Moen EB500-R Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

El Moen EB500-R es un bidé electrónico que ofrece una limpieza personal superior con dos modos de lavado, lavado posterior y femenino, para una experiencia de limpieza cómoda y personalizada. Con un diseño elegante y contemporáneo, el EB500-R se adapta a la mayoría de los inodoros y cuenta con un control remoto inalámbrico para una fácil operación. La función de autolimpieza garantiza una higiene óptima, mientras que la presión del agua ajustable y la temperatura del agua tibia proporcionan una experiencia relajante y refrescante.

El Moen EB500-R es un bidé electrónico que ofrece una limpieza personal superior con dos modos de lavado, lavado posterior y femenino, para una experiencia de limpieza cómoda y personalizada. Con un diseño elegante y contemporáneo, el EB500-R se adapta a la mayoría de los inodoros y cuenta con un control remoto inalámbrico para una fácil operación. La función de autolimpieza garantiza una higiene óptima, mientras que la presión del agua ajustable y la temperatura del agua tibia proporcionan una experiencia relajante y refrescante.

INS12265 - 04/22
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
www.moen.ca
FAVOR DE COMUNICARSE PRIMERO CON MOEN
Si requiere ayuda en la instalación, si faltan piezas o si
necesita piezas de repuesto.
(Costa Este)
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute
pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of unit replacement, Moen recommends the use
of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para mayor seguridad y facilidad de reemplazo de la unidad, Moen
recomienda el uso de estas herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation de l’appareil,
Moen recommande l’utilisation des outils suivants.
Wrench
Llave
Clé
Safety Glasses
Gafas de protección
Lunettes de sécurité
Screw Driver
Desarmador
Tournevis
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Bidet
EB500-E / EB500-R
Bidet
EB500-E / EB500-R
Bidet
EB500-E / EB500-R
Thank you for purchasing our product. Please read this installation guide before
installation and use to ensure that your product will function at peak performance.
Gracias por comprar nuestro producto. Antes de su instalación y uso, lea la guía de
instalación para asegurarse de que su producto funcione de manera óptima.
Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. Veuillez lire ce guide avant de procéder
à son installation, et le consulter ensuite an d'en assurer le fonctionnement optimal.
Item List (Conrm that all below items are inside the box)
Lista de Piezas (Verique que todas estas piezas estén en la caja)
Liste des pièces (Vérier que toutes les pièces décrites ci-dessous se trouvent bien à l’intérieur de la boîte)
Bidet
Bidet
Bidet
Adapter Plate
Placa base
Plaque d’adaptation
Sliding Plates (2 pieces)
Placas deslizantes (2 piezas)
Plaque coulissante (x2)
Connecting Bolts (x2)
Tornillos de conexión (x 2)
Boulon de raccordement (x2)
* Please conrm all the aforementioned items are inside the package. If there are any omissions, please contact customer service. T-Valve has supply
interface of 7/8" ballcock thread.
* Verique que todas las piezas antes enumeradas estén dentro del paquete. Si falta alguna, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
La válvula en T tiene una interfaz de suministro con válvula de otador con rosca de 7/8".
* Veuillez vérier que toutes les pièces ci-dessus se trouvent bien à l’intérieur de l’emballage. En l'absence de l'une d'elles, veuillez contacter le Service à la
clientèle. La soupape en T est dotée d’une interface d’alimentation avec letage de robinet à otteur de 7/8 po.
Water Inlet Hose
Manguera de entrada de agua
Tuyau d’entrée d’eau
2
Expansion Nuts (x2)
Tuercas de expansión (x 2)
Écrou d’expansion (x2)
T-Shaped Connector
Conector en T
Raccord en T
Installation Guide
Guía de instalación
Guide d’installation
3
INS12265 - 04/22
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
SPÉCIFICATIONS
WATER FLOW (WASH)
FLUJO DE AGUA (LAVADO)
DÉBIT (NETTOYAGE)
350ML - 1600 ML/MIN
WATER FLOW (BIDET)
FLUJO DE AGUA (BIDET)
DÉBIT (BIDET)
350ML - 1600 ML/MIN
BACKFLOW PREVENTION
PREVENCIÓN DE REFLUJO
PRÉVENTION DES REFOULEMENTS
CHECK VALVE AND VACUUM BREAKER
VÁLVULA DE RETENCIÓN E INTERRUPTOR DE ASPIRACIÓN
VÉRIFIER LA SOUPAPE ET LE CASSE-VIDE
WATER SUPPLY
SUMINISTRO DE AGUA
ALIMENTATION EN EAU
DIRECTLY FROM WATER PIPES
DIRECTAMENTE DE LAS TUBERÍAS
DIRECTEMENT DES CONDUITES D’EAU
WATER PRESSURE RANGE
RANGO DE PRESIÓN DE AGUA
PLAGE DE DÉBITS
10 - 110 PSI
DIMENSIONS
DIMENSIONES
DIMENSIONS
EB500 - E
19-3/10" (491MM) X
14-3/5" (371MM) X
2-3/10" (59MM)
WEIGHT
PESO
POIDS
6.4lb (2.92kg)
EB500 - R
18-1/5" (462MM) X
14-3/5" (371MM) X
2-1/2" (63MM)
4
BEFORE YOU BEGIN / ANTES DE EMPEZAR / AVANT DE COMMENCER
Sizing Requirements:
Requisitos de tamaño:
Exigences liées aux dimensions :
- Please measure your toilet to make sure that there is
enough space for the Bidet as noted below:
IMPORTANT: Before installing the product, please make sure you meet all of the requirements listed below.
IMPORTANTE: Antes de instalar el producto, asegúrese de cumplir con todos los requisitos enumerados a continuación.
IMPORTANT : Avant d’installer le produit, veuillez vous assurer de satisfaire à toutes les exigences indiquées ci-dessous.
- Mida su inodoro para asegurarse de que haya
suciente espacio para el bidet electrónico como se
indica a continuación:
- Veuillez mesurer votre toilette pour vous assurer qu’il
y a susamment d’espace pour satisfaire aux
dimensions du bidet électronique, tel qu'indiqué
ci-dessous:
- Center hole spacing must be between
4-1/5" and 6-1/2" (107mm - 165mm).
- The tee connector used for this product is
15/16" (24mm).
- For EB500 - E, the distance from the mounting hole to
the front end of the toilet must be between
16-9/10" and 18-9/10" (428mm - 480mm).
- For EB500 - R, the distance from the mounting hole to
the front end of the toilet must be between
16-1/10" and 18-1/10" (410 - 461mm).
EB500 - R
EB500 - E
- El espacio entre los oricios centrales debe ser entre
4 1/5'' y 6 1/2'' (107 mm - 165 mm).
- El conector en T utilizado para este producto es de
15/16'' (24 mm).
- Para el EB500-E, la distancia entre los oricios de
montaje y el borde frontal del inodoro debe ser entre
169/10" y 189/10" (428mm y 480mm).
- Para el EB500-R, la distancia entre los oricios de
montaje y el borde frontal del inodoro debe ser entre
161/10" y 181/10" (410 mm y 461 mm).
- L'espace entre les deux trous doit mesurer entre
4 1/5po et 61/2po (entre 107mm et 165mm).
- Le raccord en T utilisé pour ce produit doit avoir une
taille de 15/16po (24mm).
- Dans le cas du modèle EB500-E, la distance séparant
les trous de montage et le devant de la toilette doit
mesurer entre 169/10po et 189/10po (entre 428mm
et 480mm).
- Dans le cas du modèle EB500-R, la distance séparant
les trous de montage et le devant de la toilette doit
mesurer entre 161/10po et 181/10po (entre 410mm
et 461mm).
4-1/5" to 6-1/2"
(107mm - 165mm)
See below
Ver más abajo
Voir ci-dessous
5
INS12265 - 04/22
Explanation of Terms and Symbols
Explicación de Términos y Símbolos
Explications des termes et des symboles
Prohibits any individual from performing any action with this symbol.
Se prohíbe a cualquier persona realizar alguna acción que presente este símbolo.
Interdit à toute personne d’eectuer toute action accompagnée de ce symbole.
Prohibits any individual from dismantling product.
Se prohíbe a cualquier persona desarmar el producto.
Interdit à toute personne de démonter le produit.
Indicates possible injury resulting from improper usage due to disregarding this message.
Indica posibles lesiones resultantes del uso incorrecto por ignorar este mensaje.
Indique la possibilité de blessures découlant d’une utilisation inappropriée si ce message est ignoré.
Keep away from any extreme heat or re.
Mantener alejado del fuego o calor extremo.
Tenir loin d’une source de chaleur extrême ou des ammes.
Operate only as instructed.
Operar únicamente según las instrucciones.
Faire fonctionner uniquement comme indiqué.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection.
*Risk of urocystitis or dermatitis. Untreated water may also cause corrode inner
workings of unit.
No lo use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida
sin una desinfección adecuada.
*Riesgo de urocistitis o dermatitis. El agua no tratada también puede corroer el
sistema interno de la unidad.
Ne pas utiliser avec une eau qui nest pas sécuritaire d'un point de vue microbi-
ologique ou dont la qualité est inconnue sans d’abord la désinfecter de façon
appropriée.
*Risque de cystite ou de dermatite (inammation de la vessie ou de la peau). Leau
non traitée peut aussi corroder les éléments internes de l’appareil.
Do not use old supply hose to connect to seat elbow. Use the one provided
with your product. Anything else connected to the older hose may need
replaced.
*Risk of water leakage and/or property loss/damage.
Solo use la manguera de suministro nueva incluida con el producto para
conectar el codo del asiento. Cualquier otro elemento conectado al sistema
anterior debe ser reemplazado.
*Riesgo de fugas de agua y/o pérdida/daño de la propiedad.
Ne pas utiliser l’ancien tuyau d’alimentation pour le raccord au coude de
siège. Utiliser celui fourni avec votre produit. Tout autre élément raccordé à
l’ancien tuyau pourrait devoir être remplacé.
*Risque de fuite d’eau ou de perte/dommage de biens.
6
Do not place a lit cigarette along with other burning objects into the unit.
*Risk of re.
No coloque cigarrillos u otros objetos encendidos en la unidad.
*Riesgo de incendio.
Ne pas placer une cigarette allumée ni aucun objet brûlant dans l’unité.
*Risque d’incendie.
Any person with a disability, the elderly, and children, should be using this product
with the supervision of another individual.
Las personas que sufren de alguna discapacidad, los ancianos y los niños, deben usar
este producto bajo la supervisión de otra persona.
Les personnes handicapées ou âgées, de même que les enfants ne doivent utiliser ce
produit que sous supervision.
Do not dismantle, repair or alter this product on your own. Call in a professional or
contact Moen for future advise.
*Risk of re and/or other accident that may lead to injury.
No desmonte, repare ni altere este producto usted mismo. Llame a un profesional o
comuníquese con Moen para solicitar ayuda.
*Riesgo de incendio y/u otro accidente que puede provocar lesiones.
Ne pas démonter, réparer ou modier ce produit vous-même. Appeler un
professionnel ou contacter Moen pour obtenir de l’aide.
*Risque d’incendie et/ou d’autre accident pouvant causer des blessures.
For cleaning or maintenance of plastic parts, do not use any harsh cleaning agents.
(These include, but are not limited to products such as: concentrated sulfuric acid,
concentrated nitric acid, glacial acetic acid, carbon tetrachloride, chloroform, acetone,
butanone, benzene, methylbenzene, phenol, methylphenol, dimethylformamide,
methyl ether, soybean oil, acetate, 40% nitric acid, thick salt acid, 95% alcohol,
kerosene, gasoline, or brake oil, etc.)
*Risk of damage parts that can lead to accidents and injuries.
Para la limpieza o mantenimiento de las piezas de plástico, no utilice productos de
limpieza fuertes. (Estos incluyen, entre otros, productos como: ácido sulfúrico
concentrado, ácido nítrico concentrado, ácido acético glacial, tetracloruro de carbono,
cloroformo, acetona, butanona, benceno, metilbenceno, fenol, metilfenol, dimetilfor-
mamida, éter metílico, aceite de soya, acetato, ácido nítrico al 40%, ácido salino
espeso, alcohol al 95%, keroseno, gasolina o aceite para frenos, etc.)
*Riesgo de daños en las piezas que puede provocar accidentes y lesiones.
Aux ns de nettoyage ou d’entretien des pièces en plastique, n'utiliser aucun produit
nettoyant abrasif. (Cela comprend les produits contenant l'un ou l'autre des
ingrédients suivants : acide sulfurique concentré, acide nitrique concentré, acide
acétique glacial, tétrachlorure de carbone, chloroforme, acétone, butanone, benzène,
méthylbenzène, phénol, méthylphénol, diméthylformamide, méthoxyméthane,
huile de soya, acétate, acide nitrique à 40 %, gros sel acide, alcool à 95 %, kérosène,
essence ou huile de frein, etc.)
*Risque de dommage aux pièces pouvant causer des accidents et des blessures.
This product is not a toy. Advise children not to play with product.
*Risk of injury.
Este producto no es un juguete. Advierta a los niños que no deben jugar con este
producto.
* Riesgo de lesiones.
Ce produit n’est pas un jouet. Aviser les enfants de ne pas jouer avec le
produit.
*Risque de blessure.
Do not apply any force to the unit's seat and lid. Do not stand on the lid or open or
close the lid and the seat forcefully.
*This may result in product damage and/or user injury.
No aplique ninguna presión al asiento y la tapa de la unidad. No se pare sobre la tapa,
ni abra o cierre la tapa o el asiento con fuerza.
* Esto puede provocar daños al producto y/o lesiones al usuario.
Ne pas exercer de pression sur le siège ou le couvercle de l’appareil. Ne pas se tenir
debout sur le couvercle, ni forcer l'ouverture ou la fermeture du couvercle ou du siège.
*Cela pourrait endommager le produit ou causer une blessure.
7
INS12265 - 04/22
Parts List
A. Water Tank
B. Lever
C. Water Supply Hose
D. T-Shaped Connector
E. Shuto Valve
F. Water Inlet Hose
G. Toilet Bowl
H. Toilet Seat
I. Wash Nozzle
J. Bidet Nozzle
K. Seat Cover
L. Dismantle Button
Lista de Partes
A. Tanque de agua
B. Perilla
C. Manguera de suministro de agua
D. Conector en T
E. Válvula de cierre
F. Manguera de entrada de agua
G. Taza del inodoro
H. Asiento del inodoro
I. Boquilla de lavado
J. Boquilla del bidet
K. Tapa del asiento
L. Botón de desmontaje
Liste des Pièces
A. Réservoir
B. Manette
C. Tuyau d’alimentation en eau
D. Raccord en T
E. Robinet d’arrêt
F. Tuyau d’entrée d’eau
G. Cuvette
H. Siège de toilette
I. Buse de nettoyage
J. Buse du bidet
K. Couvercle du siège
L. Bouton de démontage
A
C
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
8
Product Functions
Funciones del Producto
Fonctions du produit
Function
Función
Fonction
Rear Wash
Lavad
posterior
Nettoyage
des
parties
arrière
1. TURN THE LEVER COUNTERCLOCKWISE FROM THE VERTICAL POSITION.
2. THE NOZZLE FOR REAR WASH EXTENDS FORWARD AND THE FRESH
WATER SPRAY FUNCTION STARTS.
3. THE WATER VOLUME DECREASES WHILE TURNING THE LEVER TOWARDS THE
VERTICAL POSITION. IT WILL COMPLETELY SHUT OFF WHEN THE LEVER IS ON
THE VERTICAL POSITION.
1. GIRE LA PERILLA EN SENTIDO ANTIHORARIO DESDE LA POSICIÓN VERTICAL.
2. LA BOQUILLA PARA LAVADO POSTERIOR SE EXTIENDE HACIA ADELANTE Y SE
INICIA LA FUNCIÓN DE ROCIADO DE AGUA.
3. EL VOLUMEN DE AGUA DISMINUYE AL GIRAR LA PERILLA HACIA LA POSICIÓN
VERTICAL. SE APAGARÁ COMPLETAMENTE CUANDO LA PERILLA ESTÉ EN
POSICIÓN VERTICAL.
1. DEPUIS LA POSITION VERTICALE LEVIER VERS LE HAUT, TOURNER LE BOUTON
DANS LE SENS ANTIHORAIRE.
2. LA BUSE DE NETTOYAGE DES PARTIES ARRIÈRE S’ALLONGE, ET LA PULVÉRISATION D’EAU
FRAÎCHE DÉBUTE.
3. LE DÉBIT DIMINUE À MESURE QUE LON RAMÈNE LE LEVIER VERS LA POSITION VERTICALE.
LE DÉBIT S’ARRÊTE COMPLÈTEMENT LORSQUE LE LEVIER SE TROUVE EN POSITION VERTICALE.
1. TURN THE LEVER CLOCKWISE FROM THE VERTICAL POSITION.
2. THE NOZZLE FOR FEMININE BIDET FRONT WASH MOVES FORWARD
AND THE FRESH WATER SPRAY FUNCTION STARTS.
3. THE WATER VOLUME DECREASES WHILE TURNING THE LEVER TOWARDS THE
VERTICAL POSITION. IT WILL COMPLETELY SHUT OFF WHEN THE LEVER IS ON
THE VERTICAL POSITION.
NOTE: FRONT WASH NOZZLE IS SLIGHTLY LONGER WHEN FULLY EXTENDED AND
DIRECTS SPRAY MORE IN THE FORWARD DIRECTION.
1. GIRE LA PERILLA EN SENTIDO HORARIO DESDE LA POSICIÓN VERTICAL.
2. LA BOQUILLA PARA BIDET FEMENINO LAVADO FRONTAL SE MUEVE HACIA
ADELANTE Y SE INICIA LA FUNCIÓN DE ROCIADO DE AGUA.
3. EL VOLUMEN DE AGUA DISMINUYE AL GIRAR LA PERILLA HACIA LA POSICIÓN
VERTICAL. SE APAGARÁ COMPLETAMENTE CUANDO LA PERILLA ESTÉ EN POSICIÓN
VERTICAL.
NOTA: LA BOQUILLA DE LAVADO FRONTAL ES LIGERAMENTE MÁS LARGA CUANDO ESTÁ
EXTENDIDA Y DIRIGE EL ROCIADO MÁS HACIA ADELANTE.
1. DEPUIS LA POSITION VERTICALE LEVIER VERS LE HAUT, TOURNER LE BOUTON DANS LE SENS HORAIRE.
2. LA BUSE DE NETTOYAGE FÉMININ NETTOYAGE DES PARTIES AVANT SALLONGE, ET LA PULVÉRISATION
D’EAU FRAÎCHE DÉBUTE.
3. LE DÉBIT DIMINUE À MESURE QUE LON RAMÈNE LE LEVIER VERS LA POSITION VERTICALE. LE DÉBIT
S’ARRÊTE COMPLÈTEMENT LORSQUE LE LEVIER SE TROUVE EN POSITION VERTICALE.
REMARQUE: LA BUSE DE NETTOYAGE DES PARTIES AVANT EST LÉGÈREMENT PLUS LONGUE LORSQU’ELLE EST
ALLONGÉE À SON MAXIMUM, ET SON JET EST DAVANTAGE ORIENTÉ VERS LAVANT.
Front
Wash
Lavado
frontal
Nettoyage
des
parties
avant
9
INS12265 - 04/22
Product Functions
Funciones del Producto
Fonctions du produit
Function
Función
Fonction
STOP
DETENER
ARRÊT
1. DURING WASH OR BIDET STATUS, ROTATE THE LEVER TO THE VERTICAL
POSITION TO STOP THE FRESHWATER SPRAY.
2. THE NOZZLE MOVES BACK TO THE ORIGINAL POSITION.
3. THE WATER VOLUME DECREASES WHILE TURNING THE LEVER TOWARDS THE
VERTICAL POSITION. IT WILL COMPLETELY SHUT OFF WHEN THE LEVER IS ON
THE VERTICAL POSITION.
1. DURANTE EL MODO DE LAVADO O BIDET, GIRE LA PERILLA A LA POSICIÓN
VERTICAL PARA DETENER EL ROCIADO.
2. LA BOQUILLA VUELVE A SU POSICIÓN ORIGINAL.
3. EL VOLUMEN DE AGUA DISMINUYE AL GIRAR LA PERILLA HACIA LA POSICIÓN
VERTICAL. SE APAGARÁ COMPLETAMENTE CUANDO LA PERILLA ESTÉ EN POSICIÓN
VERTICAL.
1. ALORS QUE LE MODE DE NETTOYAGE OU DE BIDET EST EN FONCTION, RAMENER LE LEVIER
À LA POSITION VERTICALE POUR ARRÊTER LE JET D’EAU FRAÎCHE.
2. LA BUSE REPRENDRA SA POSITION D’ORIGINE.
3.LE DÉBIT DIMINUE À MESURE QUE LON RAMÈNE LE LEVIER VERS LA POSITION VERTICALE.
LE DÉBIT S’ARRÊTE COMPLÈTEMENT LORSQUE LE LEVIER SE TROUVE EN POSITION
VERTICALE.
10
Installing Your Product
Instalación de su Producto
Installation de votre produit
Preparation
Preparación
Préparation
CAUTION:
The water pressure limit ranges from 10 to 110 PSI. Please use as instructed. The water shuto valve should be near
where the product can be installed or dismantled.
PRECAUCIÓN:
El límite de presión del agua varía de 10 a 110 PSI. Utilice según las instrucciones. La válvula de cierre de agua debe
estar cerca de donde se pueda instalar o desmontar el producto.
MISE EN GARDE:
La plage de débits permis se situe entre 10 et 110psi. Veuillez utiliser ce produit comme indiqué. Le robinet d’arrêt
d’eau doit se trouver à proximité de l’endroit où le produit peut être installé ou démonté.
Insert the connecting bolts into the sliding plates.
Inserte los tornillos de conexión en las placas deslizantes.
Insérer les boulons de raccordement dans les plaques
coulissantes.
Insert the connecting bolts with the sliding plates into the
adapter plate.
Inserte los pernos de conexión con las placas deslizantes en
la placa base.
Insérer les boulons de raccordement, avec les plaques
coulissantes, dans la plaque d’adaptation.
1 2
11
INS12265 - 04/22
Installation of Your Product
Instalación de su producto
Installation de votre produit
Assemble nylon nut, xed base, screw xed bracket and screw into the
ceramic in the order shown in the diagram.
Ensamble las tuercas de expansión, la placa base, las placas deslizantes y
atornille a la cerámica en el orden que se muestra en el diagrama.
Installer les écrous de nylon, le support xe, les supports vissés et les vis
dans la céramique de la cuvette, dans l’ordre illustré sur l’illustration.
1
Adjust the xed base and lock the screws.
Ajuste la placa base y apriete los tornillos.
Ajuster le support xe, et serrer les vis.
Push forward the bidet seat to support the xed base.
Empuje hacia atrás el asiento del bidet para jarlo con la
placa base.
Faire glisser le siège de bidet à l'horizontale sur la toilette
an de l’installer sur le support xe.
2
3
Installer will hear a "Click" noise once the seat is securely locked in.
El instalador oirá un sonido de clic una vez que el asiento esté
asegurado.
Lorsque le siège sera bien xé, un «clic» se fera entendre.
4CLICK
CLIC
CLIC
12
Press the button on the side of the bidet cover plate and pull forward to
unlatch from xed base.
Presione el botón que se encuentra por un lado de la tapa del bidet y tire
hacia adelante para desengancharla de la placa base.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur le côté du couvercle du bidet, puis
tirer le siège vers l’avant pour le désenclencher du support xe.
1
Connecting the Water Inlet Hose - Method 1 (Recommended)
Conexión de la manguera de entrada de agua - Método 1 (Recomendado)
Raccord du tuyau d’entrée d’eau – méthode no1 (recommandée)
Close the valve.
Cierre la válvula.
Fermer le robinet d’arrêt.
Disassemble the water supply hose.
Desconecte la manguera de suministro de agua.
Dévisser le tuyau d’alimentation en eau.
2
Connect the T-shaped connector to water supply pipe and
water inlet pipe, and then open the valve.
Instale el conector en T a la tubería de la llave de paso y a la
tubería de entrada de agua y luego abra la llave.
Raccorder le raccord en T au tuyau d’alimentation en eau et
au tuyau d’entrée d’eau, puis ouvrir le robinet d’arrêt.
4
3
13
INS12265 - 04/22
Connecting the Water Inlet Hose - Method 2
Conexión de la manguera de entrada de agua - Método 2
Raccord du tuyau d’entrée d’eau – méthode no2
Turn o the water supply valve.
Cierre la válvula de la llave de paso.
Fermer le robinet d’arrêt.
Unscrew the water supply hose from the water tank. Place a towel
below the tank to catch any dripping water.
Desenrosque la manguera de suministro de agua del tanque de
agua. Coloque una toalla debajo del tanque para que absorba el
agua que gotea.
Dévisser le tuyau d’alimentation en eau an de le retirer du
réservoir d’eau. Mettre une serviette sous le réservoir pour
absorber toute fuite d’eau.
2
Attach the T-Shaped Connector to the water tank where you
removed the water supply hose.
Instale el conector en T al tanque de agua donde quitó la
manguera.
Raccorder le raccord en T au réservoir d’eau, là où le tuyau
d’alimentation en eau était raccordé.
43
Unscrew to remove.
Desenrosque para
desconectar.
Dévisser le tuyau
pour l’enlever.
T-Shaped Connector
Conector en T
Raccord en T
Press the button on the side of the bidet cover plate and pull forward to
unlatch from xed base.
Presione el botón que se encuentra por un lado de la tapa del bidet y tire
hacia adelante para desengancharla de la placa base.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur le côté du couvercle du bidet, puis
tirer le siège vers l’avant pour le désenclencher du support xe.
1
14
Connecting the Water Inlet Hose - Method 2
Conexión de la manguera de entrada de agua - Método 2
Raccord du tuyau d’entrée d’eau – méthode no2
If they have become loose during shipping, press the lter screen and
rubber wash into the connectors at the ends of the stainless steel water
inlet hose. Connect the stainless steel water inlet hose to the bidet seat
and the other end to the T-Shaped Connector and securely tighten.
Do not over tighten.
Si se han aojado durante el envío, presione la rejilla de ltro y la arandela
de goma en los extremos de la manguera de entrada de agua de acero
inoxidable. Conecte la manguera de acero inoxidable al asiento del bidet
y el otro extremo al conector en T y apriete rmemente. No apriete
demasiado.
Si le ltre et la rondelle de caoutchouc sont devenus lâches au cours
de l’expédition, appuyez sur ceux-ci an qu’ils soient bien xés aux
extrémités du tuyau d’entrée d’eau en acier inoxydable. Raccorder le tuyau
d’entrée d’eau au siège du bidet, et raccorder son autre extrémité au
raccord en T. Ne pas trop serrer.
Slowly turn on the water valve to check if there is any
water leakage.
Abra lentamente la válvula de agua para comprobar si hay
alguna fuga de agua.
Ouvrir lentement le robinet d’arrêt d’eau pour vérier s’il
y a des fuites.
6
8
7
Washer
Arandela
Rondelle
Filter
Filtro
Filtre
Wipe the hoses and connectors thoroughly with a
towel and carefully observe for any leaks for at least 10
minutes. Tighten any connectors gently until leakage
stops. If any leaks continue, turn o the water supply
and check older hoses for damaged rubber O-Rings
and replace them if necessary.
Limpie bien las mangueras y los conectores con una toalla y observe
cuidadosamente si hay fugas durante al menos 10 minutos.
Apriete los conectores suavemente hasta que se detenga la fuga.
Si las fugas continúan, cierre el suministro de agua y revise las
mangueras viejas en busca de alguna junta de goma dañada y
reemplácela si es necesario.
Bien essuyer les tuyaux et les raccords avec une serviette, et
observer attentivement l’installation pendant dixminutes pour
détecter toute fuite. Resserrer doucement tout raccord d'où
provient une fuite jusquà ce qu'elle s’arrête. S'il fuit toujours,
fermer l’alimentation en eau, examiner les tuyaux plus anciens
pour vérier si les rondelles de caoutchouc seraient endommagées,
et les remplacer si nécessaire.
Attach the water supply hose to the bottom of the T-Shaped
Connector.
Conecte la manguera de suministro de agua a la parte
inferior del conector en T.
Raccorder le tuyau d’alimentation en eau au bas du raccord
en T.
5
15
INS12265 - 04/22
Cleaning and Dismantling:
Limpieza y desmontaje:
Nettoyage et démontage:
Clean the exterior of the bidet seat using a smooth sponge/cloth with diluted dish detergent to clean
the product. Do not use the following: hydrogren chloride detergent, paint thinner, benzene, abrasive
paper, polishing agent, bleach, or chlorine.
Limpie el exterior del asiento del bidet con una esponja o un paño suave con detergente para platos
diluido. No utilice lo siguiente: detergente de cloruro de hidrógeno, diluyente de pintura, benceno,
lija, agente de pulido, lejía o cloro.
Nettoyer la surface extérieure du siège du bidet avec une solution de détergent doux et une
éponge souple ou un chion doux. Ne pas utiliser les produits suivants: détergent au chlorure
d’hydrogène, solvant, benzène, papier abrasif, agent de polissage, agent de blanchiment ou chlore.
Clean the spray nozzles. Pull out the nozzle softly and use a smooth cloth, sponge or toothbrush with
liquid dish soap to clean the nozzles.
Limpiar las boquillas de rociado. Saque la boquilla suavemente y use un paño suave, una esponja o un
cepillo de dientes con jabón líquido para platos para limpiarlas.
Pour nettoyer les buses de pulvérisation: Tirer doucement sur la buse, et la nettoyer avec du détergent
à vaisselle liquide à l’aide d’un chion doux, d’une éponge souple ou d’une brosse à dents souple.
1
Turn the water supply o, remove the stainless steel water inlet hose and clean the washer. Remove the
washer with a pair of pliers. Clean the washer.
Cierre el suministro de agua, retire la manguera de entrada de agua de acero inoxidable y limpie la
arandela. Retire la arandela con unas pinzas. Limpiar la arandela.
Fermer l’alimentation en eau, retirer le tuyau d’entrée d’eau en acier inoxydable, et nettoyer la rondelle.
Retirer la rondelle avec des pinces. Nettoyer la rondelle.
Dismantle the Bidet Seat by closing the cover, pushing the dismantle button, and pulling the
Bidet Seat forward.
Para desmontar el asiento del bidet: Cierre la tapa, presione el botón de desmontaje y jale el asiento
hacia adelante.
Démonter le siège du bidet en fermant le couvercle, en appuyant sur le bouton de démontage, et en
tirant le siège du bidet vers l’avant.
3 4
2
16
Troubleshooting
Resolución de problemas
Dépannage
Experiencing issues with your product?
If the user should run into any issues, please
consult the troubleshooting guide below. If
problem persists, please contact a professional.
¿Tiene problemas con su producto?
Si tiene algún problema, consulte la guía de
resolución de problemas a continuación. Si
el problema persiste, comuníquese con un
profesional.
Avez-vous des problèmes à utiliser votre
produit?
En cas de problème, veuillez consulter le guide de
dépannage ci-dessous. Si le problème persiste,
veuillez contacter un professionnel.
SPRAY ROD VARILLA DE ROCIADO TIGE DE PULVÉRISATION
Fault Diagnoses / Diagnóstico del problema /
Diagnostic du problème Solutions / Soluciones / Solutions
Spray rod can not be ejected.
La varilla de rociado no se puede expulsar.
La tige de pulvérisation reste coincée?
Manually and gently pull the spray rod back and forth several times.
Manualmente, deslice suavemente la varilla de rociado hacia adelante
y hacia atrás varias veces.
Avec la main, tirer doucement la tige vers l’avant, puis vers l’arrière,
à plusieurs reprises.
Spray rod can not be ejected.
La varilla de rociado no se puede expulsar.
La tige de pulvérisation reste coincée?
Circumstance / Problema / Problème
17
INS12265 - 04/22
INS12266 - 04/22
3 Year Limited Warranty
Moen® products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser, for resi-
dential use, that these products (Bidet or eToilet) will
be leak-free and drip-free during normal use and all
parts and nishes of these products will be free from
defects in material and manufacturing workmanship
during normal use, for three (3) years from the date
of original consumer purchase for residential use (the
"Warranty Period" for homeowners). All other purchas-
ers (including purchasers for industrial, commercial
and business use) are warranted for a period of one (1)
year from the original date of purchase (the "Warranty
Period" for non-homeowners).
If this Bidet or eToilet should ever develop a leak
or drip during the Warranty Period, Moen will FREE
OF CHARGE provide the parts necessary to put the
product back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves
defective in material and manufacturing workmanship,
under normal installation, use and service. Replace-
ment parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(in Canada, 1-800-465-6130), or by writing to Moen
Incorporated, 25300 Al Moen Drive, North Olmsted,
OH 44070-8022 (in Canada, Moen, 2816 Bristol Circle,
Oakville, Ontario L6H5S7, Canada). Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer pur-
chaser must accompany all warranty claims. Defects
or damage caused by the use of other than genuine
Moen parts is not covered by this warranty. This war-
ranty is applicable only to products purchased after
December, 1995 and shall be eective from the date
of purchase as shown on purchaser's receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of any
nature relating to these products. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to na-
tion. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen at the
applicable address set forth above. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Garantía limitada de tres años
Los productos Moen® se fabrican conforme a los más
altos estándares de calidad y mano de obra. Moen
garantiza al comprador original que estos productos
(bidet electrónico o inodoro electrónico) no tendrán
fugas ni goteos durante el uso residencial normal y
que todas las partes y acabados de estos productos es-
tarán libres de defectos en el material y la fabricación
por tres (3) años a partir de la fecha de compra original
del consumidor para uso residencial (el “Periodo de Ga-
rantía para los propietarios de la vivienda). Cualquier
otro tipo de compra (incluyendo las compras para
uso industrial, comercial o de negocios) tienen una
garantía de un (1) año a partir de la fecha original de
compra (el “Periodo de Garantía para las personas que
no sean propietarias de la vivienda).
Si el bidet electrónico o el inodoro electrónico llegaran
a presentar fugas o goteos durante el Periodo de
Garantía, Moen le proporcionará GRATUITAMENTE las
piezas necesarias para restablecer el funcionamiento
óptimo del producto y reemplazará GRATUITAMENTE
cualquier pieza o acabado que presente defectos con
respecto a los materiales y a la fabricación, bajo insta-
lación, uso y servicio normales. Puede solicitar piezas
de repuesto llamando al 1-800-289-6636 (en Canadá,
1-800-465-6130) o escribiendo a Moen Incorporated,
25300 Al Moen Drive, North Olmsted, OH 44070-
8022 (en Canadá, Moen, 2816 Bristol Circle, Oakville,
Ontario L6H5S7, Canada). El comprobante de compra
(recibo de compra original) del comprador original
debe acompañar todos los reclamos de garantía. Los
defectos o daños causados por el uso de piezas que no
sean originales de Moen no están cubiertos por esta
garantía. Esta garantía es aplicable solo a los productos
adquiridos después de diciembre de 1995 y entrará en
vigor a partir de la fecha de compra que se muestra en
el recibo del comprador.
Esta garantía es amplia ya que cubre el reemplazo de
todas las piezas y acabados defectuosos. Sin embargo,
los daños ocasionados por errores de instalación,
abuso del producto, mal uso del producto o uso
de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u
otros solventes orgánicos, ya sea que los realice un
contratista, una compañía de servicio o usted mismo,
están excluidos de esta garantía. Moen no será
responsable de los cargos por mano de obra y/o daños
incurridos en la instalación, reparación o reemplazo, ni
por los daños, pérdidas, lesiones o costos indirectos,
incidentales o consecuentes de cualquier naturaleza
relacionados con estos productos. Salvo lo dispuesto
por la ley, esta garantía reemplaza y excluye todas las
demás garantías, condiciones y garantías, ya sean ex-
presas o implícitas, legales o de otro tipo, incluyendo,
sin restricción, las de comerciabilidad o idoneidad para
el uso.
Algunos estados, provincias y países no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o conse-
cuentes, por lo que las limitaciones o exclusiones ante-
riores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le
otorga derechos legales especícos y también puede
tener otros derechos que varían de un estado a otro,
de una provincia a otra o de un país a otro. Moen le
asesorará sobre el procedimiento a seguir para realizar
alguna reclamación de garantía. Solo escriba a Moen a
la dirección correspondiente indicada anteriormente.
Explique el defecto e incluya un comprobante de com-
pra y su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Garantie limitée de trois (3) ans
Les produits Moen® ont été fabriqués selon les normes
de qualité et de main-d’œuvre les plus élevées.
Moen garantit à l'« Acheteur initial », ayant acheté les
produits utilisés aux ns d'un usage résidentiel, que
ces produits (bidet électronique ou toilette électro-
nique) seront libres de toute fuite ou d’égouttement
dans le cadre d'un usage normal, et que toutes les
pièces et tous les nis de ces produits ne présenteront
aucun défaut de matériau ou de fabrication en usine
pendant leur usage normal, et ce, pour trois (3) ans
à compter de la date d’achat de l'acheteur initial aux
ns d'un usage résidentiel (la « Période de la garantie
» pour les propriétaires). Tout autre type d'acheteur (y
compris les achats à des ns industrielles, commercia-
les ou d’aaires) est protégé par une garantie de un (1)
an à compter de la date de l’achat initial du produit (la
« Période de garantie » pour les non-propriétaires de
résidence).
Si ce bidet électronique ou toilette électronique fuit
ou dégoutte durant la « Période de garantie », Moen
fournira GRATUITEMENT les pièces de rechange req-
uises pour remettre le produit en bonne condition de
fonctionnement, et remplacera GRATUITEMENT toute
pièce ou tout ni dont le matériau, la fabrication, dans
le cas d’une installation, d’un usage ou d’un service
normaux, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les
pièces de rechange en composant le 1 800 289-6636
ou en écrivant à Moen Incorporated, 25300 Al Moen
Drive, North Olmsted, OH 44070-8022 (au Canada, à
Moen, 2816, Bristol Circle, Oakville (Ontario) L6H5S7).
L'original du reçu de caisse du consommateur initial
ayant acheté ce produit doit accompagner toute
réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne
sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie
s’applique uniquement aux produits achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la
date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie est de vaste portée, car elle couvre
le remplacement de toute pièce ou de tout ni
défectueux. Cependant, les dommages causés par
une erreur d’installation, un usage abusif du produit,
une mauvaise utilisation du produit, ou l’utilisation de
produits nettoyants contenant des agents abrasifs, de
l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés
par un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen
ne pourra être tenu responsable des frais de main-
d’œuvre ni de tous dommages pouvant être associés
à l’installation, à la réparation ou au remplacement de
ces produits, ni des dommages, pertes, blessures ou de
tous types de coûts connexes à ces produits, que ces
dommages soient indirects, accessoires ou consécutifs.
Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, quelles
soient explicites ou implicites, réglementaires ou
autres, y compris, sans restriction, celles de commer-
cialisation ou d’adaptation à un usage particulier.
Certains pays, États et certaines provinces, ne per-
mettent aucune exclusion, ni limitation quant aux
dommages indirects ou consécutifs, de sorte qu'il se
peut que les restrictions ou exclusions énumérées ci-
dessus ne s'appliquent pas à votre cas. Cette garantie
vous accorde des droits juridiques particuliers et il
est possible que vous jouissiez d’autres droits selon
votre État, province ou pays de résidence. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d'écrire à Moen
à l’adresse applicable indiquée ci-dessus. Expliquer
la défectuosité et inclure une preuve d’achat, inscrire
son nom, adresse, ainsi que vos indicatif régional et
numéro de téléphone.
18
19
INS12265 - 04/22
19
INS12265 - 04/22
20
INS12265 - 04/22
©2022 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de México, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
México 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Moen EB500-R Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

El Moen EB500-R es un bidé electrónico que ofrece una limpieza personal superior con dos modos de lavado, lavado posterior y femenino, para una experiencia de limpieza cómoda y personalizada. Con un diseño elegante y contemporáneo, el EB500-R se adapta a la mayoría de los inodoros y cuenta con un control remoto inalámbrico para una fácil operación. La función de autolimpieza garantiza una higiene óptima, mientras que la presión del agua ajustable y la temperatura del agua tibia proporcionan una experiencia relajante y refrescante.