Kärcher K 2 Compact Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Español ........... 4
English .......... 12
Français ........ 19
K 2 Compact
59698270 (10/21)
CONSUMO DE ENERGIA
1. En Operación: 1275,54 Wh
2. En Modo de Espera: N/A
Modelo: K 2 Compact
2
3
B C
D
C
F
E
G H
I J K
L M N
4 Español
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Además de las indicaciones contenidas en
este manual de instrucciones, deben res-
petarse las normas generales vigentes de
seguridad y prevención de accidentes.
Las placas de advertencia e indicadoras
colocadas en el aparato proporcionan indi-
caciones importantes para un funciona-
miento seguro.
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica.
No tocar nunca la clavija ni el enchufe
con manos húmedas.
Comprobar si está dañado el cable de
alimentación con el conector de red an-
tes de cada servicio. Si el cable de ali-
mentación está dañado solicitar al ser-
vicio de postventa/electricista autoriza-
do que lo cambie inmediatamente. No
operar el equipo con un cable de ali-
mentación dañado.
Todas las partes conductoras de co-
rriente de la zona de trabajo tienen que
estar protegidas contra los chorros de
agua.
El enchufe y el acoplamiento de un con-
ducto de prolongación tienen que ser
estancos y no pueden estar dentro del
agua. El acoplamiento no puede seguir
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
rolladores de cables que garantizan
que los enchufes estén al menos a
60 mm del suelo.
Tener cuidado de no atropellar, aplas-
tar o tirar del cable de alimentación o el
conducto de prolongación para evitar
dañarlos o estropearlos. Proteger los
cables de alimentación del calor, el
aceite y los bordes afilados.
Apague el aparato y desenchufe la cla-
vija de red antes de efectuar los traba-
jos de cuidado y mantenimiento.
Solo puede realizar reparaciones y tra-
bajar con las piezas eléctricas el servi-
cio de postventa autorizado.
ADVERTENCIA
El equipo solo se puede conectar a una
toma eléctrica que haya sido instalada
por un electricista conforme a IEC 60364.
Conectar el equipo solo a corriente AC.
La tensión tiene que coincidir con la
placa de características del equipo.
Por razones de seguridad, también re-
comendamos utilizar el aparato siem-
pre con un interruptor de corriente por
defecto (max. 30 mA).
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . 4
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Protección del medio ambiente. . . . . . 7
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . 8
Montaje y puesta en marcha. . . . . . . . 8
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transporte y almacenamiento. . . . . . . 9
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . 10
Ayuda en caso de avería . . . . . . . . . . 10
Accesorios y piezas de repuesto . . . . 11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Soporte México . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicaciones de seguridad
Niveles de peligro
Componentes eléctricos
Español 5
Los cables eléctricos alargadores in-
adecuados pueden ser peligrosos.
Para el exterior, utilice solo cables de
prolongación eléctricos autorizados ex-
presamente para ello, adecuadamente
marcados y con una sección de cable
suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm2;
10 - 30 m: 2,5 mm2
Desenrollar siempre el conducto de
prolongación completo del enrollador
de cables.
PELIGRO
El usuario debe utilizar el equipo de for-
ma correcta. Debe tener en cuenta las
situaciones locales y respetar las per-
sonas del entorno a la hora de trabajar
con el aparato.
Antes del servicio, comprobar si están
dañados los componentes importantes,
como la manguera de alta presión, la
pistola pulverizadora y los dispositivos
de seguridad. Cambiar inmediatamente
los componentes dañados. No operar
el equipo con componentes dañados.
Los chorros a alta presión pueden ser
peligrosos si se usan indebidamente.
No dirija el chorro hacia personas, ani-
males o equipamiento eléctrico activo,
ni apunte con él al propio aparato.
No dirigir el chorro de alta presión hacia
uno mismo o hacia otros para limpiar
ropa o calzado.
Los neumáticos del vehículo/válvulas
de los neumáticos pueden sufrir daños
por el chorro de alta presión y reventar.
Una primera señal de ello es una colo-
ración del neumático. Los neumáticos
del vehículo/válvulas de los neumáticos
dañados son peligrosos. Durante la lim-
pieza, mantener una distancia mínima
de 30cm con el chorro.
ADVERTENCIA
No utilizar el equipo si hay otras perso-
nas al alcance a no ser que utilicen ves-
tuario de protección personal.
Los niños o las personas no instruidas
sobre su uso no deben utilizar el apara-
to.
Este aparato no es apto para ser mane-
jado por personas con incapacidades
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
no ser que sean supervisados por una
persona encargada o hayan recibido
instrucciones de esta sobre como usar
el aparato y qué peligros conlleva.
Los niños no pueden jugar con el apa-
rato.
Supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
PRECAUCIÓN
Antes de realizar cualquier tarea con o
en el equipo, estabilizarlo para evitar
accidentes o daños si se cae el equipo.
Mediante el chorro de agua que sale de
la boquilla de alta presión, se ejerce
una fuerza de retroceso sobre la pistola
pulverizadora. Mantener el equipo esta-
ble, sujetar bien la pistola pulverizadora
y el tubo pulverizador.
No dejar el equipo nunca sin vigilancia
mientras esté en funcionamiento.
CUIDADO
Si se realizan pausas de trabajo prolon-
gadas, desconectar el equipo con el in-
terruptor principal/ interruptor del apa-
rato o desenchufar.
No operar el equipo a temperaturas in-
feriores a 0 ºC.
Manipulación segura
6 Español
PELIGRO
Está prohibido el funcionamiento en zo-
nas donde haya riesgo de explosión.
No rociar objetos que contengan sus-
tancias nocivas para la salud (p.ej. as-
besto).
No pulverizar líquidos combustibles.
¡No aspirar nunca líquidos que conten-
gan disolventes, ácidos sin disolver o
disolventes! Como gasolina, disolvente
de pintura o fuel. La neblina de pulveri-
zación es altamente inflamable, explo-
siva y tóxica. No utilizar acetona, ácidos
sin disolver ni disolvente, puede atacar
a los materiales utilizados en el equipo.
¡Mantener los plásticos del embalaje
fuera del alcance de los niños, se corre
el riesgo de asfixia!
ADVERTENCIA
De acuerdo con las normativas vigen-
tes, está prohibido utilizar el aparato sin
un separador de sistema en la red de
agua potable. Asegúrese de que la
toma de su instalación de agua domés-
tica donde se opera la limpiadora a alta
presión, esté equipada con un separa-
dor de sistema conforme a EN 12729
tipo BA.
El agua que haya pasado por un sepa-
rador del sistema será catalogada
como no potable.
Las mangueras de alta presión, fijacio-
nes y acoplamientos son importantes
para la seguridad del equipo. Utilizar
solo las mangueras de alta presión, fija-
ciones y acoplamientos recomendados
por el fabricante.
Al separar el tubo de alimentación o el
de alta presión, puede salir agua muy
caliente de las tomas después del fun-
cionamiento.
PRECAUCIÓN
Al seleccionar el lugar de montaje y al
transportar, tener en cuenta el peso del
aparato (véase Datos técnicos), para
evitar accidentes o lesiones.
ADVERTENCIA
Este aparato se ha desarrollado para
utilizar los detergentes suministrados o
recomendados por el fabricante. La uti-
lización de otros detergentes o sustan-
cias químicas puede influir en la seguri-
dad del aparato.
Si se utilizan erróneamente detergen-
tes, se pueden provocar lesiones gra-
ves o intoxicaciones.
Guardar los detergentes fuera del al-
cance de los niños.
PRECAUCIÓN
Póngase ropa y gafas protectoras ade-
cuadas para protegerse de las salpica-
duras de agua y de la suciedad.
Durante el uso de limpiadoras de alta
presión se pueden generar aerosoles.
Inhalar aerosoles puede provocar da-
ños a la salud.
Dependiendo de la aplicación, se pue-
den utilizar boquillas totalmente apan-
talladas (p.ej. limpiadoras de superfi-
cies) para la limpieza a alta presión,
que reduzca significativamente el im-
pulso de aerosoles acuosos.
El uso de tal apantallamiento no es po-
sible en todas las aplicaciones.
Si no es posible utilizar una boquilla to-
talmente apantallada, se debería utili-
zar una mascarilla de la clase FFP2 o
similar, dependiendo del entorno a lim-
piar.
Otros peligros Trabajo con detergentes
Equipo protector personal
Español 7
PRECAUCIÓN
Los dispositivos de seguridad sirven para
proteger al usuario y no se pueden modifi-
car o sortear.
El interruptor del aparato impide el funcio-
namiento involuntario del mismo.
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola
pulverizadora manual e impide que el apa-
rato se ponga en marcha de forma involun-
taria.
Cuando se suelta la palanca de la pistola
pulverizadora manual, un presostato des-
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
sión se para. Cuando se acciona la palan-
ca, se conecta la bomba nuevamente.
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
clusivamente, en el ámbito doméstico:
para limpiar máquinas, vehículos,
obras, herramientas, fachadas, terra-
zas, herramientas de jardinería etc. con
chorro de agua de alta presión (si es
necesario agregar detergente).
con accesorios autorizados por KÄR-
CHER, recambios y detergentes. Res-
petar las indicaciones de los detergen-
tes.
Símbolos en el aparato
No dirija el chorro de alta presión
hacia personas, animales, equipa-
miento eléctrico activo, ni apunte
con él al propio aparato.
Proteger el aparato de las heladas.
El aparato no se puede conectar
directamente al abastecimiento de
agua potable público.
Dispositivos de seguridad
Interruptor del equipo
Bloqueo de la pistola pulverizadora
manual
Función de autoparada
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para el em-
balaje son reciclables y recuperables.
Rogamos elimine los envases de for-
ma que no se dañe el medio ambiente.
Los aparatos viejos contienen materia-
les valiosos reciclables que deberán
ser entregados para su aprovecha-
miento posterior. Rogamos desguace
los aparatos usados ecológicamente.
Los equipos eléctricos y electrónicos
contienen a menudo componentes que
pueden representar un peligro poten-
cial para la salud de las personas y
para el medio ambiente en caso de
que se manipulen o se eliminen de for-
ma errónea. Estos componentes son
necesarios para el correcto funciona-
miento del equipo. Los equipos marca-
dos con este símbolo no pueden elimi-
narse con la basura doméstica.
Los trabajos de limpieza que producen
aguas residuales que contienen aceite
(p. ej., el lavado de motores o el lavado
de los bajos) solo se deben realizar en
zonas de lavado que dispongan de se-
parador de aceite.
Solo se pueden realizar trabajos con
detergentes en superficies herméticas
con una conexión al desagüe de agua
sucia. No permitir que se entre el de-
tergente en las aguas naturales ni pe-
netre en el suelo.
Uso previsto
8 Español
El contenido de suministro de su aparato
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
rante el desembalaje que no falta ninguna
pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios
o o que han surgido daños durante el trans-
porte, informe a su distribuidor.
Ilustraciones, véase las hojas de gráficos
1 Conexión de alta presión
2 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“
3 Zona de recogida para la manguera de
alta presión
4 Asa de transporte
5 Zona de recogida para la lanza
dosificadora
6 Manguera de aspiración para
detergente (con filtro)
7 Pieza de acoplamiento para la
conexión de agua
8 Conexión de agua con filtro
incorporado
9 Cable de conexión a red y enchufe de
red
10 placa de características
11 Pistola de alta presión
12 Bloqueo de la pistola pulverizadora
manual
13 Manguera de alta presión
14 Grapa para manguera de alta presión
15 Lanza de agua con tobera alta pression
Para tareas de limpieza normales.
16 Lanza de agua con fresadora de
suciedad
Para las suciedades más difíciles de
eliminar
Ilustraciones, véase las hojas de gráficos
Imagen
Antes de la puesta en marcha montar
las piezas sueltas suministradas con el
aparato.
Coloque la dispositivo sobre una super-
ficie plana.
Imagen
Retirar la pinza de la pistola de alta pre-
sión y conectar la manguera de alta
presión en la pistola.
Presionar la grapa hacia dentro hasta
que se encaje. Comprobar si la co-
nexión es segura tirando de la mangue-
ra de alta presión.
Imagen
Puesta en marcha
CUIDADO
La suciedad en el agua puede dañar la
bomba de alta presión y los accesorios.
Como protección se recomienda utilizar el
filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-
ciales, referencia de pedido 4.730-059).
PRECAUCIÓN
La marcha en vacío durante más de
2 minutos provoca daños en la bomba de
alta presión. Si el equipo no genera presión
en 2 minutos, desconectar el equipo y pro-
ceder conforme a las indicaciones del capí-
tulo "Ayuda en caso de fallo".
PRECAUCIÓN
No se emplee el equipo por mas de 15 mi-
nutos continuos.
PRECAUCIÓN
Mantener una distancia mínima de 30 cm
con el chorro a la hora de limpiar superfi-
cies lacadas, para evitar daños.
CUIDADO
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
cies delicadas como la madera con la fresa
de suciedad, se pueden dañar.
Imagen
Limpieza
Descripción del aparato
** También se necesita
17 Manguera de agua de tejido resistente
con acoplamiento habitual en el
mercado.
diámetro de por lo menos 1/2 pulgada
(13 mm).
longitud de por lo menos 7,5 m
Montaje y puesta en marcha
Funcionamiento
Funcionamiento con alta presión
Español 9
Indicación:El detergente solo se puede
mezclar a baja presión.
Imagen
Rocíe la superficie seca con detergente
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
que.
Aplicar el chorro de agua a alta presión
sobre la suciedad disuelta para elimi-
narla.
Después de trabajar con detergentes:
Operar el aparato aprox. 1 minuto para
enjuagar.
Imagen
Soltar la palanca de la pistola de alta
presión y bloquearla.
Durante las pausas de trabajo prolon-
gadas (de una duración superior a 5 mi-
nutos), desconectar además el aparato
„0/OFF“.
PRECAUCIÓN
Separar la manguera de alta presión de la
pistola pulverizadora manual o del aparato
solamente cuando no haya presión en el
sistema.
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
zadora manual.
Desconectar el aparato "0/OFF".
Saque el enchufe de la toma de corrien-
te.
Cierre el grifo de agua.
Pulsar la palanca de la pistola de alta
presión para eliminar la presión que
aún quede en el sistema.
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
rizadora manual.
Desconectar el aparato del suministro
de agua.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños!
Respetar el peso del aparato para el trans-
porte y almacenamiento.
Levante el aparato por el asa y de so-
pórtelo.
Asegurar el aparato para evitar que se
deslice o vuelque.
Coloque el dispositivo sobre una super-
ficie plana.
Guardar los accesorios en la zona co-
rrespondiente del aparato.
Antes de almacenar el aparato durante un
período prolongado, como por ejemplo en
invierno, respetar también las indicaciones
del capítulo Cuidados.
CUIDADO
Los equipos y accesorios que no hayan
sido totalmente vaciados puede ser destro-
zados por las heladas. Vaciar completa-
mente el equipo y los accesorios y proteger
de las heladas.
Para evitar daños:
Vaciar totalmente el aparato, sacando
todo el agua: conectar el aparato (máx.
1 min) con la manguera de alta presión
y el suministro de agua desconectados,
hasta que ya no salga agua de la co-
nexión de alta presión. Desconectar el
aparato.
Almacenar el aparato en un lugar a
prueba de heladas con todos los acce-
sorios.
Funcionamiento con detergente
Método de limpieza recomendado
Después del funcionamiento con
detergente
Interrupción del funcionamiento
Finalización del funcionamiento
Transporte y almacenamiento
Transporte manual
Transporte en vehículos
Almacenamiento del aparato
Protección antiheladas
10 Español
El aparato no precisa mantenimiento.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el aparato, hay que desconectarlo de la
red eléctrica.
Limpiar el tamiz regularmente en la toma
de agua.
CUIDADO
El tamiz no se debe dañar.
Quitar el acoplamiento de la toma de
agua.
Imagen
Retirar el filtro (p. ej. con unos alicates
de punta plana), limpiarlo bajo el agua y
volver a colocar.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el aparato, hay que desconectarlo de la
red eléctrica.
Presionar la palanca de la pistola pulve-
rizadora manual, el aparato se conecta.
Comprobar si la tensión indicada en la
placa de características coincide con la
tensión de la fuente de alimentación.
Comprobar si el cable de conexión a la
red presenta daños.
Abrir totalmente el grifo del agua.
Purgar el aparato: conectar el aparato
sin conectar la manguera de alta pre-
sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta
que salga el agua sin burbujas por la
conexión de alta presión. Desconectar
el aparato y volver a conectar la man-
guera de alta presión.
Extraer el tamiz de la conexión del agua
con unos alicates de punta plana y lim-
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
minar las impurezas del orificio de la
boquilla con una aguja y aclarar con
agua desde la parte delantera.
Comprobar el caudal de agua.
El aparato presenta una ligera falta de
estanqueidad por razones técnicas. En
caso de que la falta de estanqueidad
sea grande, contactar al Servicio técni-
co autorizado.
Separe la lanza dosificadora de la pis-
tola pulverizadora manual. Trabajar
solo con la pistola pulverizadora ma-
nual.
Imagen
Quitar el filtro de la manguera de aspi-
ración del detergente y limpiarlo colo-
cándolo bajo agua corriente.
Comprobar si la manguera de aspira-
ción presenta dobleces.
Mantenimiento y cuidado
Cuidado del aparato
Limpie el tamiz en la conexión del agua
Ayuda en caso de avería
El aparato no funciona
El aparato no alcanza la presión
necesaria
Grandes oscilaciones de la presión
El aparato presenta fugas
El aparato no aspira detergente
Español 11
Utilice solamente accesorios y recambios
originales, ya que garantizan un funciona-
miento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en www.kaer-
cher.com.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Accesorios y piezas de
repuesto
Garantía
Soporte México
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Tensión 127
1~60
V
Hz
Consumo de corriente 10 A
Grado de protección IPX5
Clase de protección II
Conexión de agua
Presión de entrada (máx.) 1,2 MPa
Temperatura de entrada
(máx.)
40 °C
Velocidad de alimentación
(mín.)
8 l/min
Potencia y rendimiento
Presión de trabajo 7,4 MPa
Presión máx. admisible 11 MPa
Caudal, agua 4,5 l/min
Caudal máximo 6,0 l/min
Caudal, detergente 0,3 l/min
Fuerza de retroceso de la
pistola pulverizadora manual
9N
Medidas y pesos
Longitud 180 mm
Anchura 219 mm
Altura 389 mm
Peso, listo para el funciona-
miento con accesorios
4,5 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
12 English
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Apart from the notes contained herein the
general safety provisions and rules for the
prevention of accidents of the legislator
must be observed.
Warnings and notes that are attached on
the appliance provide important notes for
the safe operation.
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
DANGER
Risk of electric shock.
Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
Check the power cord with mains plug
for damage prior to every use. Immedi-
ately have damaged power cord re-
placed by an authorised customer ser-
vice / electrician. Do not operate an ap-
pliance if the power cord is damaged.
All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet
water.
The mains plug and the coupling of an
extension cable must be watertight and
must never lie in water. Moreover, the
coupling may never lie on the ground.
The use of cable reels that ensure that
the sockets are at least 60 mm above
the ground is recommended.
Make sure that the power cord or exten-
sion cable is not damaged by running
over, pinching, dragging or the like. Pro-
tect the power cords from heat, oil, and
sharp edges.
Turn off the appliance and remove the
mains plug prior to any care and main-
tenance works.
Repair work and work on the electrical
components may only be performed by
an authorised customer service.
WARNING
The appliance may only be connected
to an electric supply that has been in-
stalled by an electrician in accordance
with IEC 60364.
The appliance may only be connected
to alternating current. The voltage must
correspond with the type plate of the
appliance.
For safety reasons, we recommend that
you operate the appliance only via a re-
sidual current device (max. 30 mA).
Contents
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Environmental protection . . . . . . . . . . 15
Description of the Appliance . . . . . . . . 15
Installation and Startup . . . . . . . . . . . . 16
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transport and storage. . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . 17
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accessories and Spare Parts . . . . . . . 18
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Customer Support Mexico . . . . . . . . . 18
Technical specifications . . . . . . . . . . . 18
Safety instructions
Hazard levels
Electric components
English 13
An unsuitable electrical extension cable
can be hazardous. Only use an electri-
cal extension cable which has been ap-
proved and labelled for this purpose
and has an adequate cable cross-sec-
tion outdoors: 1 - 10 m: 1.5 mm2;
10 - 30 m: 2.5 mm2
Always fully unreel the extension cable
from the cable drum.
DANGER
The user must use the appliance as in-
tended. The person must consider the
local conditions and must pay attention
to other persons in the vicinity when
working with the appliance.
Check important components, such as
high-pressure hose, hand spray gun
and safety installations, for damage pri-
or to every operation. Immediately re-
place damaged components. Do not
operate appliance with damaged com-
ponents.
High-pressure jets can be dangerous if
improperly used. The jet may not be di-
rected at persons, animals, live electri-
cal equipment or at the appliance itself.
The high-pressure jet must not be di-
rected at other persons or the user him-
/herself to clean clothing or footwear.
Vehicle tyres/tyre valves are suscepti-
ble to damage from the high-pressure
jet and may burst. The first indication for
this is a discolouration of the tyre. Dam-
aged vehicle tyres/tyre valves are peril-
ous. Keep a minimum jet distance of
30 cm during cleaning!
WARNING
Do not use the appliance when there
are other persons around unless they
are also wearing protective clothing.
The appliance must not be operated by
children or persons who have not been
instructed accordingly.
This appliance is not intended for use
by persons with limited physical, senso-
ry or mental capacities or lacking expe-
rience and/or skills, unless such per-
sons are accompanied and supervised
by a person in charge of their safety or
they have received precise instructions
on the use of this appliance and have
understood the resulting risks.
Children must not play with this appli-
ance.
Supervise children to prevent them
from playing with the appliance.
CAUTION
Create stability for the appliance prior to
any work on or with the appliance to
prevent accidents or damage.
The water jet that is emitted from the
high-pressure nozzle results in a repul-
sion power acting on the hand spray
gun. Make sure that you have a firm
footing and are also holding the hand
spray gun and spray lance firmly.
Never leave the appliance unattended
as long as it is in operation.
ATTENTION
In case of extended breaks, switch the
appliance off at the main switch / appli-
ance switch or pull the mains plug.
Do not operate the appliance at temper-
atures below 0 °C.
DANGER
The appliance may not be operated in
explosive atmospheres.
Never use the appliance to clean ob-
jects containing hazardous substances
(e.g. asbestos).
Do not spray flammable liquids.
Never draw in fluids containing solvents
or undiluted acids and solvents! This in-
cludes petrol, paint thinner and heating
oil. The spray mist is highly inflamma-
ble, explosive and poisonous. Do not
use acetone, undiluted acids and sol-
vents, as they corrode the materials
used on the appliance.
Keep packaging films away from chil-
dren, there is a risk of suffocation!
WARNING
According to applicable regulations, the
appliance must never be used on the
Safe handling
Other risks
14 English
drinking water net without a system
separator. Ensure that the connection
of your building water installation on
which the high-pressure cleaner is op-
erated is equipped with a system sepa-
rator pursuant to EN 12729 Type BA.
Water that has flown through a system
separator is no longer classified as
drinking water.
High-pressure hoses, fixtures and cou-
plings are important for the safety of the
appliance. Only use high-pressure hos-
es, fixtures and couplings recommend-
ed by the manufacturer.
When disconnecting the supply or high
pressure hose, hot water may leak from
the connections after operation.
CAUTION
Mind the weight of the appliance when
selecting the storage location and dur-
ing transport (see technical data) to pre-
vent accidents or injuries.
WARNING
This appliance was designed to be
used with detergents which are sup-
plied or recommended by the manufac-
turer. The use of other detergents or
chemicals may compromise the safety
of the appliance.
The improper use of detergents can
cause severe injuries or toxication.
Store detergents away from the reach
of children.
CAUTION
Wear protective clothing and safety
goggles to protect against splash back
containing water or dirt.
During the use of high-pressure clean-
ers aerosols can develop. Inhaling aer-
osols can cause health damage.
Depending on the application, com-
pletely shielded nozzles (e.g. surface
cleaner) that significantly reduce the
emission of aqueous aerosols can be
used for high-pressure cleaning.
The use of such shielding is not possi-
ble with all applications.
If the use of a completely shielded noz-
zle is not possible, a respirator of the
category FFP 2 or the like should be
used, depending on the environment to
be cleaned.
CAUTION
Safety installations serve the protection of
the user and may not be modified or by-
passed.
The appliance switch prevents unintention-
al operation of the appliance.
The lock locks the lever of the trigger gun
and prevents the accidental start of the de-
vice.
If the lever on the trigger gun is released,
the pressure switch turns off the pump, the
high-pressure jet stops. If the lever is pulled
the pump is turned on again.
Working with detergent
Personal protective equipment
Symbols on the machine
The high pressure jet must not be
directed at persons, animals, live
electrical equipment or at the ap-
pliance itself.
Protect the appliance against frost.
The appliance must not be directly
connected to the public drinking
water network.
Safety Devices
Appliance switch
Lock trigger gun
Auto-stop function
English 15
This high pressure cleaner is designed for
domestic use only.
for cleaning machines, vehicles, build-
ings, tools, facades, terraces, garden-
ing tools, etc. by means of a high-pres-
sure water jet (if necessary, with addi-
tional cleaning agents).
with accessories, replacement parts
and cleaning agents approved by
KÄRCHER. Please observe the infor-
mation accompanying the cleaning
agents.
The scope of delivery of your appliance is il-
lustrated on the packaging. Check the con-
tents of the appliance for completeness
when unpacking.
In the event of missing accessories or any
transport damage, please contact your
dealer.
Illustrations on the picture pages
1 High pressure connection
2 Appliance switch „0/OFF“ / „I/ON“
3 Storage for high pressure hose
4 Carrying handle
5 Storage for spray lance
6 Detergent suction hose (with sieve)
7 Coupling element for water connection
8 Water connection with integrated sieve
9 Mains cable with mains plug
10 Nameplate
11 Trigger gun
12 Lock trigger gun
13 High pressure hose
14 Clamp for high pressure hose
15 Spray lance with high pressure nozzle
For normal cleaning tasks.
16 Spray lance with Dirtblaster
For strong contaminations.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please arrange for the environ-
mentally appropriate disposal of the
packaging.
Old appliances contain valuable recy-
clable materials that should be recy-
cled properly. Please arrange for the
environmentally appropriate disposal
of the old devices.
Electrical and electronic devices often
contain components which could po-
tentially pose a danger to human
health and the environment if handled
or disposed of incorrectly. However,
these components are necessary for
the proper operation of the device. De-
vices marked with this symbol must not
be disposed of with regular household
rubbish.
Cleaning operations which produce
oily waste water, e.g. engine washes,
underbody washes, may only be car-
ried out using washing stations
equipped with an oil separator.
Work with detergents must only be per-
formed on liquid-tight work surfaces
with a connection to the sewer system.
Do not let release detergent into wa-
ters or earth.
Proper use
Description of the Appliance
** Additionally required
17 Fabric-reinforced water hose with com-
mercially available coupling.
Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm).
Minimum length 7.5 m.
16 English
Illustrations on the picture pages
Illustration
Mount loose parts delivered with appli-
ance prior to start-up.
Park the appliance on an even surface.
Illustration
Pull out the clamp from the trigger gun
and plug the high-pressure hose into
the trigger gun.
Push the clamp in until it locks. Check
the secure connection by pulling on the
high-pressure hose.
Illustration
Start up
ATTENTION
Impurities in the water can damage the
high-pressure pump and the accessories.
For protection, the use of the KÄRCHER
water filter (optional accessory, order no.
4.730-059) is recommended.
CAUTION
Dry running of more than 2 minutes leads to
damage of the high-pressure pump. If the
appliance does not build up pressure within
2 minutes, switch the appliance off and pro-
ceed in accordance with the instructions in
Chapter "Troubleshooting".
CAUTION
Only use equipment for less than 15 min-
utes continual.
CAUTION
Keep a distance of at least 30 cm when us-
ing the jet for cleaning painted surfaces to
avoid damage.
ATTENTION
Car tyres, paint or sensitive surfaces such
as wood should not be cleaned with the dirt
blaster, as there is a risk of damage.
Illustration
Cleaning
Note: Detergent can only be added when
the device is operated in low pressure
mode.
Illustration
Spray the detergent sparingly on the
dry surface and allow it to react, but not
to dry.
Spray off loosened dirt with the high
pressure jet.
After operation with detergent: Run the
machine for approximately 1 minute for
a clear rinse.
Illustration
Release the lever of the trigger gun and
lock it.
During longer breaks (more than 5 min-
utes), also turn the appliance off using
the "0/OFF" switch.
CAUTION
Only separate the high-pressure hose from
the trigger gun or the device when there is
no pressure in the system.
Release the lever of the trigger gun.
Turn off the appliance "0/OFF".
Disconnect the mains plug from the
socket.
Turn off tap.
Press the lever on the trigger gun to
release any remaining pressure in
the system.
Lock the lever of the trigger gun.
Detach the appliance from the water
supply.
Installation and Startup
Operation
High pressure operation
Operation with detergent
Recommended cleaning method
After operation with detergent
Interrupting operation
Finish operation
English 17
CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Mind the weight and storage of the appli-
ance during transport.
Lift appliance by the carrying handle
and carry it.
Secure the appliance against shifting
and tipping over.
Park the machine on an even surface.
Stow away the accessories on the ap-
pliance according to the device.
Prior to extended storage periods, as dur-
ing the winter, also observe the instructions
in the Care section.
ATTENTION
Appliances and accessories that are not
completely drained can be destroyed by
frost. Completely drain appliance and ac-
cessories and protect them against frost.
To avoid damage:
Completely drain all water from the ap-
pliance: Switch the appliance on with
detached high pressure hose and de-
tached water supply (max. 1 minute)
and wait, until no more water exits at the
high pressure connection. Turn off the
appliance.
Store the appliance and the entire ac-
cessories in a frost free room.
The appliance is maintenance free.
DANGER
Risk of electric shock.
Prior to all work on the appliance, switch
off the appliance and pull the power plug.
Clean the sieve in the water connection
regularly.
ATTENTION
The sieve must not be damaged.
Remove coupling from the water con-
nection.
Illustration
Pull the sieve out (e.g. using flat pliers),
clean under running water and then re-
insert it.
DANGER
Risk of electric shock.
Prior to all work on the appliance,
switch off the appliance and pull the
power plug.
Push the lever of the trigger gun, the de-
vice will switch on.
Check whether the voltage indicated on
the type plate corresponds to the volt-
age of the mains supply.
Check the mains connection cable for
damages.
Completely open the water tap.
Appliance ventilation: Switch the appli-
ance on with the high-pressure hose
detached and operate (max. 2 minutes)
until the water exits the high-pressure
connection without bubbles. Switch off
appliance and reconnect high-pressure
hose.
Pull out the sieve in the water connec-
tion using flat-nose pliers and clean un-
der running water.
Transport and storage
When transporting by hand
When transporting in vehicles
Storing the Appliance
Frost protection
Maintenance and care
Care
Clean the sieve in the water connection
Troubleshooting
Appliance is not running
Pressure does not build up in the
appliance
18 English
Clean high-pressure nozzle: Remove
dirt and debris from the nozzle bore, us-
ing a needle and rinse through with wa-
ter from the front.
Check water flow quantity.
Slight leakage from the appliance pump
is normal. If the leakage increases con-
tact the authorized customer service.
Detach spray lance from the trigger
gun. Work only with the trigger gun.
Illustration
Remove filter from suction hose for de-
tergent and clean under running water.
Check the detergent suction hose for
kinks.
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service center.
Please submit the proof of purchase.
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our
website: www.karcher.com.mx
Strong pressure fluctuations
Appliance is leaking
No detergent infeed
Accessories and Spare Parts
Warranty
Customer Support Mexico
Technical specifications
Electrical connection
Voltage 127
1~60
V
Hz
Power consumption 10 A
Protection class IPX5
Protective class II
Water connection
Max. feed pressure 1,2 MPa
Max. feed temperature 40 °C
Min. feed volume 8 l/min
Performance data
Working pressure 7,4 MPa
Max. permissible pressure 11 MPa
Water flow rate 4,5 l/min
Max. flow rate 6,0 l/min
Detergent flow rate 0,3 l/min
Recoil force of trigger gun 9 N
Dimensions and weights
Length 180 mm
Width 219 mm
Height 389 mm
Typical operating weight 4,5 kg
Subject to technical changes.
Français 19
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce
qu'elle requiert et la conserver
pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire futur.
En plus des consignes figurant dans ce
mode d'emploi, les règles générales de sé-
curité et de prévention des accidents impo-
sées par la loi doivent être respectées.
Afin d'assurer un fonctionnement sans dan-
ger, les avertissements et les consignes
placés sur l'appareil doivent être respectés.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
DANGER
Risque d'électrocution.
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la
prise de courant avec des mains hu-
mides.
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble d'alimentation et la fiche secteur
ne sont pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé doit immé-
diatement être remplacé par le service
après-vente ou un électricien agréé. Ne
pas mettre en service un appareil avec
un câble d'alimentation électrique en-
dommagé.
Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées
contre les jets d’eau.
La fiche secteur et le couplage d'une
conduite de rallonge doivent être
étanches et ne doivent pas reposer
dans l'eau. Le raccord ne doit pas se si-
tuer sur le sol. Il est recommandé d'uti-
liser des enrouleurs de câble qui garan-
tissent le fait que les prises se trouvent
à au moins 60 mm au-dessus du sol.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral-
longe en roulant dessus, en les coin-
çant ni en tirant violemment dessus.
Protéger les câbles d’alimentation
contre la chaleur, l’huile et les bords
tranchants.
Avant tout travail d'entretien et de main-
tenance, mettre l'appareil hors tension
et débrancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agréé est
autorisé à effectuer des travaux de ré-
paration ou des travaux concernant les
pièces électriques de l'appareil.
AVERTISSEMENT
L’appareil doit uniquement être raccor-
dé à un branchement électrique mis en
service par un électricien conformé-
ment à la norme IEC 60364.
Branchement l’appareil uniquement à
du courant alternatif. La tension doit
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . 22
Protection de l’environnement . . . . . . 22
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . 23
Montage et mise en service . . . . . . . . 23
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . 25
Assistance en cas de panne . . . . . . . . 25
Accessoires et pièces de rechange . . 26
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Assistance Mexique . . . . . . . . . . . . . . 26
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 26
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Composants électriques
20 Français
être identique avec celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, nous re-
commandons que l'appareil soit exploi-
té avec un disjoncteur de courant de
défaut (max. 30 mA).
Un câble électrique de rallonge inap-
proprié risque d'être dangereux. S'il est
utilisé en plein air, utiliser pour cela un
câble électrique de rallonge homolo-
gué, marqué en conséquence et dispo-
sant d'une section de câble suffisante :
1 - 10 m : 1,5 mm2 ;
10 - 30 m : 2,5 mm2
Toujours dérouler entièrement les ral-
longes de l’enrouleur de câble.
DANGER
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Il doit prendre en consi-
dération les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il doit prendre
garde aux tierces personnes, et en par-
ticulier aux enfants.
Avant toute utilisation, vérifier l'état des
composants importants, comme le
flexible haute pression, la poignée pis-
tolet et les dispositifs de sécurité. Rem-
placer immédiatement les composants
endommagés. Ne pas mettre en ser-
vice un appareil avec des composants
endommagés.
Une utilisation incorrecte des jets haute
pression peut présenter des dangers.
Le jet ne doit pas être dirigé sur des per-
sonnes, des animaux, des installations
électriques actives ni sur l'appareil lui-
même.
Ne jamais diriger le jet haute pression
sur soi-même ni sur d’autres personnes
dans le but de nettoyer les vêtements
ou les chaussures.
Le jet haute pression risque d’endom-
mager les pneus/valves de véhicules et
les pneus risquent d’éclater. Le premier
indice d’endommagement est une dé-
coloration du pneu. Des pneus/valves
de véhicules endommagés présentent
des dangers de mort. Il faut toujours se
tenir au moins à 30 cm des pièces pour
les laver au jet !
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit jamais être utilisé si
d’autres personnes se trouvent dans le
rayon de portée de l’appareil, à moins
que ces personnes ne portent des vête-
ments de protection.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non
avisées.
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou manquant d'expé-
rience et/ou de connaissances, sauf si
ces mêmes personnes sont sous la su-
pervision d'une personne responsable
de leur sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
PRÉCAUTION
Avant d'effectuer toute opération avec
ou sur l'appareil, en assurer la stabilité
afin d'éviter tout accident ou tout en-
dommagement dû à une chute de l'ap-
pareil.
Le jet d'eau sortant de la buse haute
pression provoque une force de recul
sur la poignée pistolet. Veiller à adopter
une position stable et à tenir la poignée
et la lance fermement.
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
ATTENTION
Lors de pauses prolongées, mettre l'ap-
pareil hors service au niveau du sec-
tionneur général / de l'interrupteur d'ap-
pareil ou de la fiche secteur.
Ne pas exploiter l'appareil à des tempé-
ratures inférieures à 0 °C.
Manipulation fiable
Français 21
DANGER
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des domaines présentant des risques
d’explosion.
Ne jamais laver au jet des objets conte-
nant des substances nocives (par
exemple de l’amiante).
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
mables.
Ne jamais aspirer des liquides conte-
nant des solvants ni des acides ou des
solvants non dilués, tels que par
exemple de l’essence, du diluant pour
peinture ou du fioul ! Le nuage de pul-
vérisation est extrêmement inflam-
mable, explosif et toxique. Ne pas utili-
ser d’acétone, d’acides ni de solvants
non dilués, du fait de leur effet corrosif
sur les matériaux constituant l’appareil.
Tenir les feuilles d'emballage hors de la
portée d'enfants - Risque d'asphyxie !
AVERTISSEMENT
Conformément à la réglementation en
vigueur, l'appareil ne doit pas être ex-
ploité sans système de séparation sur
le réseau d'eau potable. S'assurer que
le raccord d'eau auquel le nettoyeur
haute pression est relié pour son exploi-
tation est équipé d'un système de sépa-
ration conforme à la norme EN 12729
type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un sé-
parateur système est classifiée comme
non potable.
les flexibles haute pression, les arma-
tures et les raccords sont importants
pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser
que des flexibles haute pression, des
armatures et des raccords recomman-
dés par le fabricant.
En cas de séparation du flexible d'ame-
née ou haute pression, de l'eau chaude
peut s'échapper des raccords pendant
le fonctionnement.
PRÉCAUTION
Tenir compte du poids de l'appareil (voir
les caractéristiques techniques), lors du
choix de son emplacement d'entrepo-
sage et de son transport, afin d'éviter
tout accident ou toute blessure.
AVERTISSEMENT
Cet appareil a été développé pour l’uti-
lisation de détergents ayant été fournis
ou recommandés par le fabricant. L’uti-
lisation d’autres détergents ou d’autres
produits chimiques peut nuire à la sécu-
rité de l’appareil.
La mauvaise utilisation de détergents
peut entraîner de sérieuses blessures
ou des intoxications.
Conserver les produits de nettoyage
hors de la portée des enfants.
PRÉCAUTION
Pour se protéger contre les éclabous-
sures ou les poussières, porter le cas
échéant des vêtements et des lunettes
de protection.
Aucun aérosol ne peut être créé pen-
dant l'utilisation de nettoyeurs haute
pression. L'inhalation d'aérosols peut
entraîner des dommages sur la santé.
En fonction de l'application, il est pos-
sible d'utiliser des buses complètement
blindées (p. ex. nettoyeur de surface)
pour le nettoyage haute pression, car
elles réduisent sensiblement l'émission
d'aérosols aqueux.
L'utilisation d'une tel blindage ne
s'avère pas possible pour toutes les ap-
plications.
Si l'utilisation d'une buse intégralement
blindée s'avère impossible, utiliser alors
un masque respiratoire de la classe
FFP 2 ou un masque comparable, en
fonction de l'environnement à nettoyer.
Autres dangers
Travail avec le détergent
Équipements de protection
personnels
22 Français
PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sécurité est de
protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au-
cun cas être transformés ou désactivés.
L'interrupteur principal empêche un fonc-
tionnement involontaire de l'appareil.
Le dispositif de verrouillage bloque le levier
du pistolet haute pression et empêche un
démarrage non désiré de l'appareil.
Si le levier est relâché au niveau du pistolet
haute pression, le pressostat coupe la
pompe et le jet haute pression est arrêté. Si
le levier est tiré, la pompe est remise en
service.
Ce nettoyeur haute pression ne doit être
utilisé que pour un usage privé:
pour le nettoyage de machines, véhi-
cules, bâtiments, outils, façades, ter-
rasses, outils de jardinage etc. avec un
jet d'eau sous pression (et si besoin en
ajoutant des détergents).
avec des accessoires, pièces de re-
change et détergents homologués par
KÄRCHER. Veuillez respecter les
consignes livrées avec les détergents.
Symboles sur l'appareil
Ne pas diriger le jet haute pression
sur des personnes, des animaux,
un équipement électrique actif ou
sur l'appareil lui-même.
Mettre l'appareil à l'abri du gel.
L'appareil ne doit pas être directe-
ment raccordé au réseau public
d'eau potable.
Dispositifs de sécurité
Interrupteur principal
Dispositif de verrouillage du pistolet
haute pression
Fonction arrêt automatique
Protection de
l’environnement
Les matériels d'emballage sont recy-
clables. Éliminez l'emballage d'une
manière respectueuse de l'environne-
ment.
Les anciens appareils contiennent des
matériaux précieux recyclables qui
doivent être amenés dans un centre de
recyclage. Éliminez les anciens appa-
reils d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Les appareils électriques et électro-
niques renferment souvent des com-
posants qui peuvent représenter un
danger potentiel pour l'intégrité phy-
sique et l'environnement s'ils sont mal
utilisés ou éliminés. Ces composants
sont pourtant nécessaires au bon fonc-
tionnement de l'appareil. Les appareils
qui présentent ce symbole ne doivent
pas être jetés avec les déchets ména-
gers.
Tous travaux de nettoyage produisant
des eaux usées contenant de l’huile,
par exemple un nettoyage de moteur
ou de bas de caisse, doivent unique-
ment être effectués à des postes de la-
vage équipés d’un séparateur d’huile.
Les travaux avec du détergent ne
doivent être faits que sur des plans de
travail étanches aux liquides, avec rac-
cord à la canalisation d'eaux usées. Ne
pas laisser le détergent s'infiltrer dans
les eaux ou dans le sol.
Utilisation conforme
Français 23
La liste des composants de votre appareil
figure sur l'emballage. Lors du déballage,
contrôler l’intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de
dommages imputables au transport, infor-
mer immédiatement le revendeur.
Pour les illustrations, voir les pages de
graphiques
1 Raccord haute pression
2 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON"
3 Support pour le flexible haute pression
4 Poignée de transport
5 Support pour la lance
6 Flexible d'aspiration du détergent (avec
filtre)
7 Raccord pour l'arrivée d'eau
8 Arrivée d'eau avec tamis intégré
9 Câble d'alimentation secteur avec fiche
secteur
10 Plaque signalétique
11 Pistolet haute pression
12 Dispositif de verrouillage du pistolet
haute pression
13 Flexible haute pression
14 Agrafe pour le flexible haute pression
15 Lance avec buse haute pression
Pour les travaux normaux de net-
toyage.
16 Lance avec rotabuse
Pour les salissures tenaces
Pour les illustrations, voir les pages de
graphiques
Figure :
Monter les pièces jointes en vrac à l'ap-
pareil avant la mise en service.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Figure :
Retirer le clip du pistolet haute pression
et insérer le flexible haute pression
dans le pistolet haute pression.
Enfoncer les agrafes jusqu'á ce qu'elles
s'enclenchent. Contrôler que la
connexion est bien fixée en tirant sur le
flexible haute pression.
Figure :
Mise en service
ATTENTION
Des impuretés dans l'eau peuvent endom-
mager la pompe haute pression et les ac-
cessoires. Il est recommandé d'utiliser le
filtre à eau KÄRCHER (accessoires spé-
ciaux, référence 4.730-059).
Description de l’appareil
** Nécessaire en supplément
17 Flexible renforcé avec raccord stan-
dard.
Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm)
Longueur minimale 7,5 m
Montage et mise en service
24 Français
PRÉCAUTION
Une marche à sec de plus de 2 minutes en-
dommage la pompe haute pression. Si l'ap-
pareil n'établit pas de pression dans les
deux minutes, le mettre hors service et pro-
céder de la manière indiquée dans les ins-
tructions du chapitre "Aide en cas de dé-
fauts".
PRÉCAUTION
L'appareil n'est pas approprié pour un fonc-
tionnement plus de 15 min.
PRÉCAUTION
Une distance d'au moins 30 cm entre la
lance et les surfaces peintes est néces-
saire pour éviter tout endommagement
ATTENTION
Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie
ou les surfaces sensibles telles que le bois
avec la rotabuse pour éviter tout endom-
magement.
Figure :
Nettoyage
Remarque : L'ajout de détergent est uni-
quement possible en mode basse pression.
Figure :
Pulvériser le détergent sur la surface
sèche et laisser agir sans toutefois le
laisser sécher complètement.
Retirer les saletés dissoutes au moyen
du jet haute pression.
Après le travail avec le détergent : ex-
ploiter l'appareil pendant 1 minute envi-
ron pour le rincer.
Figure :
Relâcher le levier du pistolet haute
pression puis le bloquer.
En cas de pauses de longue durée
(plus de 5 minutes), mettre en plus l'ap-
pareil hors service avec l'interrupteur
"0/OFF".
PRÉCAUTION
Séparer le tuyau haute pression du pistolet
haute pression ou de l'appareil uniquement
quand il n'y a pas de pression dans le sys-
tème.
Relâcher le levier du pistolet haute
pression.
Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Fermer le robinet d'eau.
Presser le levier du pistolet haute
pression afin d'éliminer la pression
encore présente dans le système.
Verrouiller le levier du pistolet haute
pression.
Séparer l'appareil de l'alimentation en
eau.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport et du stockage.
Soulever l'appareil avec la poignée et le
porter.
Freiner l'appareil pour l'empêcher de
glisser et de basculer.
Fonctionnement
Fonctionnement à haute pression
Fonctionnement avec détergent
Méthode de nettoyage conseillée
Après utilisation avec un détergent
Interrompre le fonctionnement
Fin de l'utilisation
Transport et stockage
Transport manuel
Transport dans des véhicules
Français 25
Garer l'appareil sur une surface plane.
Ranger les accessoires selon le dispo-
sitif de l'appareil.
En cas de stockage prolongé, par ex. en hi-
ver, respecter en plus les recommanda-
tions fournies au chapitre Entretien.
ATTENTION
Des appareils et des accessoires qui n'ont
pas été complètement vidés peuvent être
détruits par le gel. Vider complètement l'ap-
pareil et les accessoires et les mettre à
l'abri du gel.
Pour éviter des dommages :
Vider complètement l'eau de l'appareil :
Mettre l'appareil en service sans le
flexible haute pression raccordé et sans
alimentation d'eau raccordé (max. 1
min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne
sorte plus d'eau du raccord haute pres-
sion. Désactiver l'appareil.
Conserver l'appareil et l'intégralité des
accessoires dans un endroit à l'abri du
gel.
L'appareil ne nécessite aucune mainte-
nance.
DANGER
Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer des travaux sur l'ap-
pareil, couper l'interrupteur principal et
débrancher la fiche secteur.
Nettoyer régulièrement le tamis dans le
raccord d'alimentation en eau.
ATTENTION
Le tamis ne doit pas être endommagé.
Retirer le raccord du raccord d'alimen-
tation en eau.
Figure :
Retirer le tamis (p. ex. avec une pince
plate), le nettoyer sous l'eau puis le re-
mettre en place.
DANGER
Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer des travaux sur l'ap-
pareil, couper l'interrupteur principal et
débrancher la fiche secteur.
Actionner le levier du pistolet haute
pression, l'appareil se met en service.
Vérifier que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la
tension de la prise de courant.
Vérifier si le câble d'alimentation est en-
dommagé
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Purger l'appareil : Mettre l'appareil en
service sans flexible haute pression et
attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce
qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du rac-
cord haute pression. Mettre l'appareil
hors tension et raccorder le flexible
haute pression.
Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
courante.
Nettoyer la buse à haute pression :
Ôtez les salissures situées dans l'orifice
de la buse à l'aide d'une aiguille et rin-
cez-la avec de l'eau.
Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Une fuite minime au niveau de l'appareil
peut survenir sous certaines conditions
techniques. Si la fuite est importante,
contacter le service après-vente agréé.
Ranger l’appareil
Protection antigel
Entretien et maintenance
Entretien
Nettoyage du tamis de l'arrivée d'eau
Assistance en cas de panne
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil ne monte pas en
pression
Fluctuations de pression
importantes
Appareil non étanche
26 Français
Séparer la lance de la poignée-pistolet.
Travailler uniquement avec la poignée-
pistolet.
Figure :
Retirer le filtre du flexible d'aspiration
pour détergent et le nettoyer à l'eau
courante.
Vérifier que le flexible d’aspiration à dé-
tergent n’est plié en aucun endroit.
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obtenir
de l'aide ou visitez notre site Web :
www.karcher.com.mx
Le détergent n'est pas aspirée
Accessoires et pièces de
rechange
Garantie
Assistance Mexique
Caractéristiques techniques
Branchement électrique
Tension 127
1~60
V
Hz
Courant absorbée 10 A
Degré de protection IPX5
Classe de protection II
Arrivée d'eau
Pression d'alimentation
(max.)
1,2 MPa
Température d'alimentation
(max.)
40 °C
Débit d'alimentation (min.) 8 l/min
Performances
Pression de service 7,4 MPa
Pression maximale admis-
sible
11 MPa
Débit (eau) 4,5 l/min
Débit maximum 6,0 l/min
Débit (détergent) 0,3 l/min
Force de réaction sur la
poignée-pistolet
9N
Dimensions et poids
Longueur 180 mm
Largeur 219 mm
Hauteur 389 mm
Poids, opérationnel avec
accessoires
4,5 kg
Sous réserve de modifications techniques.
www.kaercher.com/serYLFH
Alfred Kärcher 6( & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kärcher K 2 Compact Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario