SciCan SD-485 StatClean Ultrasonic Cleaner Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
StatClean® - Ultrasonic Cleaner
USER MANUAL
FEATURES:
Large tank capacity Tank capacity 6.0 L / 1.6 gallon.
Tank size: 34.0 x 20.5 x 9.9 cm / 13.4” x 8.1” x 3.9”
Stainless Steel Basket Fits 6” x 9” (15 x 23 cm) or smaller cassettes or
loose instruments
Control panel with capacitive
sensing technology
Solid panel top. Durable, reliable, resistant to water and harsh
chemicals.
Drainage valve Convenient to use.
Memory feature Recalls the last timer setting.
Two powerful ultrasonic
stack transducers Uniform distribution of ultrasonic waves, strong cleaning, high
durability.
3-color LED display 1 to 30-minute full range timer, degas, and thermometer.
Independent control circuit
for each ultrasonic transducer
40% higher cleaning efficiency, not susceptible to interference,
more durable.
Multiple circuit protectors When overloaded or improperly used, the protectors shut down
the power to certain areas to protect the machine.
Moisture-proofed PCB with
industrial IC
Capable for different working environments with better anti-
interference performance.
Two cooling fans One for cooling of PCB boards, one for cooling of ultrasonic
transducers. Improve heat dissipation and beneficial for
continuous operations.
Solid and advanced structural
design 4.5 mm thick wall housing made from engineering grade plastic
with tongue-in-groove design for better waterproof and drop-
proof performance.
SD-485 NA EN R4. StatClean is a registered trademark and
Your Infection Control Specialist
is a trademark of SciCan Ltd.
Principles of ultrasonic cleaning
The cleaning effect is achieved through high frequency vibrations that produce air bubbles within the liquid,
which when in contact with an object dislodges the debris.
Using tap water is sufficient; however, it is recommended to use filtered water for best results.
Read the Manual First
Before use of device, review the manual. Warnings and operations should be followed carefully.
INTRODUCTION
TABLE OF CONTENTS
Safety Precautions 1
Product Structure & Accessories 3
Control Panel & Operations 4
Operation Guidelines 5
Memory Operations 7
Common Cleaning Methods 8
Product Exploded View 10
Care and Maintenance 12
Specifications 14
Warranty 14
1
SAFETY PRECAUTIONS
Appliance and cleaner are potential life hazards to children, PLEASE KEEP
THEM AWAY AND OUT OF REACH FROM CHILDREN.
To prevent life-threatening electrical shock, please observe the following:
Danger of electrical shock! Do not use while bathing. Never immerse the device or the power cord in
water or any liquids.
Danger of electrical shock! Never touch/insert/remove the power plug with wet hands.
Danger of electrical shock! If the unit has fallen into water during operation, do not touch the unit.
Remove the power plug from the socket first.
Danger of electrical shock! Do not spray any liquids over the device.
Follow the manual to operate the device and never leave the device operating unattended.
Do not use components unapproved by the manufacturer.
Remove power cord by grasping its plug and not its cord.
Keep power cord away from obstructions (cupboard doors, chairs etc.) and hot surfaces to
prevent cord damage.
Do not use device if it has received damage to any part of the unit (plug, cord, housing etc.)
Do not disassemble the device, except by professionals.
If there is damage to the power plug, cord, housing, or other parts of the device, do not use the
device.
If the unit is damaged, non-operational or has fallen into water, take it to an authorized dealer for
service.
Remove the power plug from the socket:
- if malfunction occurs before cleaning the device
- if the device is not going to be used for prolonged period after each use (recommended)
The installation of an earth leakage circuit breaker with a rated tripping current of no more than
30 mA provides further protection against an electrical shock. The installation should only be
carried out by a trained electrician.
2
To prevent fire hazards, please observe the following:
Do not set unit on soft surfaces (bed, couch etc.) or block the vents on unit. Keep vents free from
any obstructions.
Observe the other warnings in the previous section.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Use filtered water for best results.
Other observations:
Do not operate the unit without filling the tank with water. Running dry will damage the
unit.
Do not plug in the power cord before adding water to the tank. Do not fill the tank above the Max
line to avoid overspill.
Do not use solution containing abrasive substances or strong corrosive chemical solution not
recommended by the manufacturer or the supplier.
Operate unit on a dry and flat surface for operation.
When the unit encounters to severe electromagnetic interference, it may malfunction, stop
operating or lose control functions. If this happens, unplug the power cord then reinsert it to
restart the device.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
When using electric appliances, basic precautions should always be followed, including the
following:
Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.
Do not use outdoors.
To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet. Do not unplug by
pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Unplug from outlet when not in use and
before servicing or cleaning.
SAFETY PRECAUTIONS
3
PRODUCT STRUCTURE & ACCESSORIES
A. Top Cover
B. Stainless steel tank
C. Housing
D. Drainage pipe fitting
E. Drainage valve handle
F. Control panel
G. Handlesa
H. Power switch
I. Power socket
J. Cover holder
1. Working time display
2. Multistage thermometer
3. Warning light
4. Degas status
5. Timer quick set key
6. Timer decreasing key
7. Normal cleaning status
8. Start/Stop key
9. Degas key
Stainless steel basket
Power cord Hose
STANDARD ACCESSORIES:
F.
G.
H. I. J.
A.
B.
C.
D.
E.
4
CONTROL PANEL & OPERATIONS
1. 10:00 – Working Time Display. It counts down after work is started.
2. – Multistage Thermometer. Solid green light indicates: water temperature is 0-30% of
60 ºC/140 ºF. Solid orange light indicates: water temperature is 30-60% of 60 ºC/140 ºF. Solid red light
indicates: water temperature is 60-90% of 60 ºC/140 ºF. Flashing red light indicates: water temperature
is close to 60 ºC/140 ºF. All lights indicates: water temperature is at 60 ºC/140 ºF (90-100%).
3. Warning Light. Normally it could be illuminated in the following two scenarios:
a. Overheat protection is triggered for one or two driving PCBs. If it is only one PCB, the other
one will continue to work. Once the PCB is cooled down, the warning light will be dimmed.
b. If the light is illuminated as soon as the unit is turned on, it indicates malfunctioning at one or
two signal cables for transducer PCBs. The unit can be operated normally.
4. – Normal Cleaning Status. Illuminated, normal cleaning is underway.
5. – Degas Status. Illuminated, the degas function is selected. Flashing degassing is underway.
6. Timer Quick Set Key. Touch Time+, it displays 10:00 or other quick timer settings. Each touch
increase it by 5 minutes.
7. – Time Decreasing Key. Touch key each time reduces the timer by 1 minute.
8. Start/Stop Key. After powering on, the LED display shows 10:00, which is the initial
default time (as shown), and the unit is ready with the normal working status. Touch
Start/Stop key twice and the cleaning starts. The cleaning stops when the timer counts
down to 00:00. If the unit needs to be stopped before the timer runs out, touch Start/
Stop key twice.
9. Degas Key. Touch Degas key, illuminates, indicating Degas function is selected. Touch Start/Stop
key twice to start degassing. will flash for 90 seconds, then the unit will return to the normal cleaning
function. Touch Degas key before it ends will stop degassing.
To prevent accidentally turning on or off the unit, the Start/Stop key needs to be touched within 6 seconds
to turn it on or off. flashes, indicating the unit is running under Normal Cleaning mode.
Degas: When cleaning heavily soiled or greasy items or silver, copper or brass items, chemical solutions
need to be added into the water. The solution may form many small droplets and take a long time to
dissolve in the water. Newly added water may generate many air bubbles on the tank walls. These will
reduce the cleaning effect in the beginning phase of ultrasonic cleaning. Turning on the degas function will
dissipate the droplets and the air bubbles, usually in 90 seconds, and improve cleaning efficiency.
1
2
3
5
OPERATION GUIDELINES
UNIT SET UP
1. Connect the power cord to the back of the unit
and to an outlet.
2. Turn the power switch found on the back of the
unit to the On position.
3. LED display shows 10:00. This is the most
common timer setting.
If the timer needs to be adjusted,touch TIME+ key for
quick timer settings and Time– key for fine adjustment
between 1 to 30 minutes.
Please consult your instrument cleaner instructions as
well as your instrument directions for use for proper
automated cleaning.
Prolonged cleaning time may result in:
1. Loosening of the screws if used.
2. If items are plated and have existing cracks, the
cracks may become more pronounced.
3. Coatings with preexisting damages may
experience more peeling.
DEGAS PROCEDURE
1. Remove the cover and put it on the cover holder
vertically. Add room temperature water to below
the MAX but higher than the MIN fill lines.
2. Add OPTIM 28 Instrument Cleaning Solution per
its Instructions for Use.
3. Touch the Degas key and allow it to operate for
90 seconds.
Please consult your Instrument cleaning Solution
Instructions for Use to determine if degassing is
required. OPTIM 28 does not require degassing.
LOADING INSTRUMENTS
1. Put items in cassettes or basket and lower into
the cleaning tank.
2. Confirm that the water level is between MIN and
MAX and above the area to be cleaned.
3. If not, add room temperature water to the tank.
If the unit is turned on without water, ultrasonic
energy will not be absorbed. Due to this
unit’s high power, if on without water for over
15 seconds damage to the unit may occur,
severely reducing the life of the unit.
4
5
6
6
CLEANING
1. Place the lid on the unit.
2. Touch the time key to set the timer to desired
time. Refer to your Instrument Cleaning
Solution’s Instructions for Use to determine the
required cleaning time. OPTIM 28 requires a 5
minute cleaning time.
3. Touch the Start/Stop key twice to activate the
cleaning cycle.
4. When cleaning cycle is completed, open the lid
and retrive the cassettes or basket.
If additional cleaning is required reset the timer and
repeat the process above.
OPERATION GUIDELINES
DRAINING TANK
At the end of the day, the tank should be drained, and
cleaned.
1. Connect the hose to the drainage pipe as
shown.
2. Turn the drainage valve handle clockwise to
open the drain and remove the dirty water
3. Clean and wipe the tank dry.
4. Close the drainage valve.
RETRIEVING INSTRUMENTS
When cleaning cycle is completed, open the lid and
retrieve the cassettes or basket.
Wipe out condensation water from the lid before
placing it on the lid holder.
7
MEMORY OPERATIONS
Equipped with advanced power off memory capability, this unit is able to memorize the latest
quick timer setting.
Last timer setting recall.
1. Once the timer hits 00:00, either touch the Start/Stop key within 5 seconds to recall/repeat latest
quick timer setting, or wait 5 seconds for the latest timer setting to appear.
2. If unit powers off during a cleaning cycle, the latest timer setting will appear once powered on.
3. If the quick timer setting is changed when the cycle is not started, it will remain until the cycle
starts. However, it will not remain if the power is off.
4. If the Start/Stop key is touched twice during a cycle, the cycle and timer will stop. It resumes when
the Start/Stop key is touched twice again.
NOTE: To prevent accidental lockups of the touch-sensing control panel, please observe the following:
1. Do not touch two or more keys simultaneously.
2. Do not leave any liquids on the control panel.
3. Light touches are sufficient, do not aggressively push the control panel.
If the control panel is locked, do the following to reset it. If the first step does not work, move on to the
second step.
1. Turn off the power switch.
2. Turn off the power switch multiple times.
3. Unplug the power cord and wait for 5-10 minutes.
4. Leave the unit unplugged for several hours.
Cleaning Method:
1. Put the items to be cleaned in the recommended container. Add your instrument cleaning solution.
We recommend OPTIM 28 Instrument Cleaner. Make sure you follow the instrument cleaning
solution instructions for use.
2. Place the container in the tank directly. Add water to a level between MIN and MAX at least half
inch or 13mm above the bottom of the container but, not over the container.
3. Turn the power switch on. Touch Time key to set the timer to 10 minutes. Consult your cleaner
and/or instrument Directions for Use for proper time. Press Start/Stop key twice to start cleaning.
Ultrasonic waves will penetrate the container and clean the items.
Selection of the container:
1. Plastic containers – Soft and will absorb 30% - 40% of ultrasound waves, reducing the cleaning effect
2. Aluminum containers – Absorbs ~20% of ultrasonic energy.
3. Glass beakers – Absorb ~5-10% of ultrasonic energy
4. Stainless steel containers – Absorbs ~8% of ultrasonic energy.
8
COMMON CLEANING METHODS
A. Regular cleaning
Use filtered water for best results. You may add an
instrument cleaning solution. We recommend
OPTIM 28 Instrument Cleaner. Please ensure you follow
its instructions for use.
Suitable Locations:
Dental and medical offices and labs.
Cleaning Method:
1. Place dirty items into basket and set basket
inside the tank.
2. Add water to the tank covering the area to be
cleaned, keeping within the lines of MIN and
MAX.
3. Turn the power switch on. Press Time key to set
the timer. Consult your cleaner and/or instrument
instructions for use for proper time.
Press Start/Stop key twice to start cleaning.
NOTE: During cleaning, dirt will come off like a cloud and the water will gradually become murky. This is
debris being removed from the instruments and indicates the instruments are being cleaned.
B. Indirect Cleaning
Put the items in a separate container.
Clean items using ultrasonic waves to penetrate the
container.
Suitable Locations: Medical and dental instrument
sterilization rooms. Different applications use different
fluids to be used inside the container.
1. Small instruments such as burs and files. Keep
them separate from main instrument cleaning.
2. Instruments that use a different solution such as
cement remover.
3. Instruments that use corrosive solution such as
a disinfectant that’s corrosive. Avoid contacting
the plastic housing with corrosive solutions.
4. Multiple patients’ dentures or impressions.
Disinfect the container after each patient.
9
COMMON CLEANING METHODS
C.Enhanced cleaning.
Debris accumulated over a long period of time, heavily
soiled.
Cleaning Method:
1. Large items can be put in the tank directly,
small items need to be placed into the basket
beforehand. Do not put items atop each other to
prevent rubbing during cleaning.
2. Add room temperature water to the max fill line.
You may add an instrument cleaning solution.
We recommend OPTIM 28 Instrument Cleaner.
Please ensure you follow its instructions for use.
3. Turn the power on.
4. Press Time key to set the timer to 15 minutes.
Press Start/Stop key twice to start cleaning.
5. When it stops, open the drainage valve
to release the dirty water. Close the valve
afterwards.
6. Clean the tank and add fresh water. Wash the
items for another 3 minutes to remove the
residual debris and detergent.
D. Special cleaning
Silver, copper or brass items that oxidize and darken
need special cleaning.
Cleaning Method:
1. Place items into basket and then into the tank,
adding water to a level within MIN and MAX,
covering the area to be cleaned. Add proper
solution that can remove metal oxidization
according to the recommended ratio.
2. Press Time key to set the timer to 15 minutes.
3. When done, remove basket and items. Rinse
the items with tap water or follow step 6 in the
Enhanced Cleaning section.
During cleaning, debris comes off like a cloud, mucking the water. This method removes silver and
copper oxidation making the items pristine again.
10
PRODUCT EXPLODED VIEW
11
No. Item Material
1 Top handle ABS
2 Lid-window AS
3 Lid-top ABS
4 Lid-bottom ABS
5 Top ring ABS
6 Stainless steel basket SUS 304
7 Silicon seal Silicone rubber
8 Stainless steel tank SUS 304
9 Left cover ABS
10 Left handle ABS
11 Left panel ABS
12 Inner tank ABS
13 Front cover ABS
14 Drain SUS 304
15 Washer AL
16 Nut AL
17 Hose Rubber
18 Nut ABS
19 Spout PP
20 Ball valve Standard part
21 Bracket ABS
22 Elbow PP
23 Valve handle PC
24 Bottom cover ABS
25 Main power PCB 94V0
26 Filter PCB 94V0
27 Cooling fan Standard part
28 Right handle ABS
29 Right panel ABS
30 Right cover ABS
31 Transducer PCB 94V0
32 PCB mounting bracket ABS
33 Power switch PCB 94V0
34 Power switch Standard part
35 Power socket Standard part
36 Thermal sensor Standard part
37 Cover holder ABS
38 Back cover ABS
39 Thermal sensor holder ABS
40 Thermal switch A 0 - 3 A- F
41 Control panel PCB 94V0
42 Light socket ABS
43 Control panel box ABS
44 Control panel silicon seal Silicone rubber
45 Control panel cover PC
1
2
3
4
5
6
12
Do not turn on the unit without water in the tank.
Although the unit is designed with multiple protections, if the unit is
turned on without water for over 15 seconds, it could severly damage
the unit and reduce the life of the unit.
Do not run the unit for extended periods of time or continuously.
Designed with overheat protection, if the unit has been running for 45
minutes, it is recommended to stop the unit for 20 minutes to prolong
the life of the unit
Do not keep chemicals in the cleaning tank overnight or when it
looks dirty.
After cleaning is completed, open the drainage valve to drain
the dirty water. Clean and wipe the tank dry.
Do not use osmosis water or highly purified water as they
corrode stainless steel.
Do not use chemicals that are corrosive to stainless steel or ABS
plastic which is the material of the housing.
Do not spray water over the housing.
Use a towel to wipe the tank and the housing dry.
Do not expose the unit under direct sunlight for extended
periods of time.
Keep the unit in a dry, cool and ventilated area.
A thermal switch is attached to the bottom of the cleaning
tank. If the unit is turned on accidentally without water in
the tank, the ultrasonic energy will not be transferred out
through the liquid and instead will be concentrated on the tank,
causing the temperature of the tank to continue to rise. This will
trigger the thermal switch to cut off power to stop the ultrasonic
transducer from running, thereby preventing damages to the unit
and fire hazard. The switch cuts off power for approximately 6-10
minutes and then reconnects the power automatically.
Keep the original packing material in case it needs to be sent in
for servicing. If it is no longer available, use enough cushioning
equivalent to a minimum 1” Styrofoam all around the unit inside the
shipping carton to avoid damages to fragile transducers. Warranty
does not cover damages during shipping.
CARE AND MAINTENANCE
StatClean Audit Procedure - Foil Test
Ultrasonic cleaners shall be tested at least weekly for cleaning performance as per the protocol
recommended in the manufacturer’s instructions for use. The test results shall be documented.
Procedure:
1. Remove the lid, basket, containers and any beakers.
2. Clean the tank thoroughly.
3. Fill the tank with water to its max fill line and add an instrument cleaning solution, we recommend
OPTIM 28 (do not replace the basket).
4. Take a piece of autoclave tape and run it from the left hand front corner to the right hand back
corner.
5. Obtain a piece of standard household aluminum foil and cut 3 pieces 2cm (3/4”) wide and 14cm (
5.5” ) long. Fold each piece to L shape along the length.
6. Stick the 3 pieces evenly spaced from left to right across the center of the tank, sticking the
end to the the underside of the tape. Keep the foil vertically into the water with the bottom edge
approximately 1cm (1/2”) above the bottom of the tank.
7. Replace the lid on the unit.
8. Turn on the ultrasonic machine and run for 1 minute.
9. Once the time has been reached, stop the unit and remove the lid.
10. Remove the foils and inspect. The foils should be perforated along the 3 edges with more damages
toward the bottom.
11. If either one on the left or the right has no obvious perforations, the transducer near that foil may
not be working properly. Call for service if this happens.
13
CARE AND MAINTENANCE
v.191022
14
SPECIFICATIONS
For all US inquiries:
701 Technology Drive
Canonsburg, PA 15317
800-572-1211 | www.scican.com
Manufactured for:
SciCan Ltd.
1440 Don Mills Rd.
Toronto, Ontario M3B 3P9 Canada
1-800-667-7733 • www.scican.com
Warranty
This unit carries a two-year warranty for parts and labor for quality defects. Damages caused by misuse
or careless uses of the unit are not covered. Repaired unit is to be shipped to continental US and Canada
addresses only. Contact us first, then send the unit with a copy of the original invoice or receipt back to:
Description StatClean Ultrasonic Cleaner
Model SC-P4862 / SC-P4862-CE
Tank Capacity 6.0 L /
1.6 gallon (US)
Max. 5.0 L / 1.3 gallon (US)
Min. 3.35 L / 0.9 gallon
(US)
Tank Size 32.3 x 20.5 x 9.9 cm / 12.8” x 8.1” x 3.9”
Longest Item Fits inside Tank 34.0 cm / 13.4”
Power Supply
120 W ( AC 100~120 V 50/60 Hz )
140 W (AC 220~240 V 50/60 Hz)
120 W (AC 100 V 50/60 Hz)
Digital Timer Settings 1 to 30 - minute full range timer
Drainage Drainage valve
Ultrasonic Frequency 35,000 Hz
Tank Material Stainless Steel SUS304
Housing Material ABS
Net Weight 7.5 kg / 16.5 lb
Gross Weight 8.6 kg / 19.0 lb
Unit Size 51.5 x 30.5 x 24.0 cm / 20.3” x 12.0” x 9.4”
Inner Carton Size 57.5 x 37.0 x 32.5 cm / 22.6” x 14.6” x 12.8”
Qty per Master Carton 1 pc /ctn
Master Carton Size 60.0 x 38.5 x 34.5 cm / 23.6” x 15.2” x 13.6”
Limpiador ultrasónico StatClean®
MANUAL DE USUARIO
CARACTERÍSTICAS:
Tanque de gran capacidad Capacidad del tanque: 6.0l / 1.6galones (EE.UU.).
Tamaño del tanque: 34.0×20.5×9.9cm / 13.4”×8.1”×3.9”
Cesta de acero inoxidable Apta para cargadores de 6”×9” (15×23cm) o de un tamaño
inferior o para instrumentos sueltos
Panel de control con
tecnología de detección
capacitiva
Tapa del panel sólida. duradera, segura y resistente al agua y a
los productos químicos agresivos.
Válvula de drenaje Uso cómodo.
Capacidad de memoria Recuerda el último ajuste del temporizador.
Dos potentes transductores
apilados ultrasónicos Distribución uniforme de las ondas ultrasónicas, limpieza potente
y alta durabilidad.
Pantalla LED de 3 colores Temporizador de 1 a 30minutos de alcance total, desgasificador
y termómetro.
Circuito de control
independiente para cada
transductor ultrasónico
Eficacia de limpieza un 40% mayor, no susceptible a
interferencias, más duradera.
Múltiples protectores de
circuito Cuando se sobrecargan o se utilizan de forma indebida, los
protectores cortan la alimentación de determinadas zonas para
proteger la máquina.
Placa de circuito impreso
resistente a la humedad con
CI industrial
Posibilidad de adaptarse a diferentes entornos de trabajo con un
mejor desempeño antiinterferencias.
Dos ventiladores de
refrigeración Uno para refrigerar los paneles de placa de circuito impreso y otro
para refrigerar los transductores ultrasónicos. Mejora la disipación
del calor y es favorable para las operaciones continuas.
Diseño estructural sólido y
avanzado Carcasa de pared de 4.5mm de grosor fabricada en plástico
de grado técnico con diseño machihembrado para un mejor
desempeño a prueba de agua y de caídas.
SD-485 NA ES R4. StatClean es una marca registrada y Your Infection Control Specialist es una marca comercial de SciCan Ltd.
Principios de la limpieza ultrasónica
El efecto de limpieza se consigue mediante vibraciones de alta frecuencia que producen burbujas de aire
dentro del líquido, las cuales, al entrar en contacto con un objeto, desplazan los residuos.
El uso de agua del grifo es suficiente, pero se recomienda utilizar agua filtrada para obtener los
mejores resultados.
Lea primero el manual
Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual. Las advertencias y operaciones deben seguirse
cuidadosamente.
INTRODUCCIÓN
TABLA DE CONTENIDOS
Medidas de seguridad 1
Estructura del producto y accesorios 3
Panel de control y operaciones 4
Normas de funcionamiento 5
Operaciones de memoria 7
Métodos de limpieza habituales 8
Vista del despiece del producto 10
Cuidado y mantenimiento 12
Especificaciones 14
Garantía 14
1
MEDIDAS DE SEGURIDAD
El aparato y el limpiador son peligros potenciales para la vida de los niños;
POR TANTO, MANTÉNGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para prevenir las eléctricas que pueden poner en peligro la vida, observe las siguientes
medidas:
¡Riesgo de descarga eléctrica! No lo utilice al barse. No sumerja el dispositivo o el cable de
alimentación en agua o en otros líquidos.
¡Riesgo de descarga eléctrica! No toque, introduzca ni saque nunca la clavija de alimentación con
las manos húmedas.
¡Riesgo de descarga eléctrica! Si la unidad cae en agua durante su funcionamiento, no la toque.
Retire la clavija de alimentación de la toma de corriente primero.
¡Riesgo de descarga eléctrica! No rocíe líquidos sobre el dispositivo.
Siga el manual para operar el dispositivo y no deje nunca el dispositivo funcionando sin
supervisión.
No utilice componentes que no hayan sido autorizados por el fabricante.
Retire el cable de alimentación agarrando la clavija y no el cable.
Mantenga el cable de alimentación alejado de posibles obstáculos (puertas de armarios, sillas,
etc.) y superficies calientes para evitar los daños al cable.
No utilice el dispositivo si se han producido daños en alguna parte de la unidad (enchufe, cable,
carcasa, etc.)
No desmonte el dispositivo sin ayuda de un profesional.
Si hubiese daños en la clavija de alimentación, el cable de alimentación, en la carcasa o en otras
piezas del dispositivo, no utilice el dispositivo.
Si hubiera daños en la unidad, esta no funcionara o si cayese en agua, llévela a un distribuidor
autorizado para que este realice las tareas de mantenimiento necesarias.
Retire la clavija de alimentación de la toma de corriente:
- si hubiera un error de funcionamiento antes de limpiar el dispositivo
- si el dispositivo no se va a utilizar durante un periodo prolongado después de cada uso
(recomendado)
La instalación de un disyuntor diferencial con una corriente nominal de disparo no superior a
30mA proporciona una protección adicional contra una descarga eléctrica. La instalación solo
debe realizarla un electricista capacitado para ello.
2
Para prevenir los riesgos de incendio, observe las siguientes medidas:
No coloque la unidad sobre superficies blandas (cama, sofá, etc.) ni bloquee las ventilaciones de
la unidad. Mantenga las ventilaciones libres de obstrucciones.
Observe las otras advertencias en la sección anterior.
Si el cable de alimentación presenta daños, el fabricante o su agente de servicio o una persona
con calificaciones similares, a fin de evitar riesgos.
Para obtener los mejores resultados, utilice agua filtrada.
Otras observaciones:
No opere la unidad sin rellenar el tanque de agua. La marcha en seco puede dañar la
unidad.
No enchufe el cable de alimentación antes de añadir agua al tanque. No llene el tanque por
encima de la línea del máximo para evitar derrames.
No utilice soluciones que contentan sustancias abrasivas o una solución de un producto químico
altamente corrosivo no recomendadas por el fabricante o el proveedor.
Ponga la unidad en funcionamiento sobre una superficie seca y plana.
Cuando la unidad se encuentra con fuertes interferencias electromagnéticas, puede funcionar
mal, dejar de funcionar o perder las funciones de control. Si ocurre esto, desenchufe el cable de
alimentación y, a continuación, vuelva a enchufarlo para reiniciar el dispositivo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES:
Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir siempre medidas básicas de seguridad, que
incluyen lo siguiente:
Utilice únicamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
No los utilice al aire libre.
Para desconectar, ponga todos los controles en la posición apagada y, a continuación, retire el
enchufe de la toma de corriente. No lo desconecte tirando del cable. Para desenchufar, agarre el
enchufe, no el cable. Desenchufe de la toma de corriente cuando no se esté utilizando y antes de
realizar una limpieza o mantenimiento.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
3
ESTRUCTURA DEL PRODUCTO Y
ACCESORIOS
A. Cubierta superior
B. Tanque de acero
inoxidable
C. Carcasa
D. Racor del tubo de
drenaje
E. Manilla de la válvula de
drenaje
F. Panel de control
G. Manillas
H. Interruptor de
encendido
H. Toma de alimentación
J. Soporte de la cubierta
1. Visualización del tiempo de
funcionamiento
2. Termómetro multifase
3. Luz de advertencia
4. Estado del desgasificador
5. Tecla de ajuste rápido del
temporizador
6. Tecla de disminución del
temporizador
7. Estado de limpieza normal
8. Tecla de inicio/parada
9. Tecla del desgasificador
Cesta de acero inoxidable
Cable de alimentación Manguera
ACCESORIOS ESTÁNDAR:
F.
G.
H. I. J.
A.
B.
C.
D.
E.
4
PANEL DE CONTROL Y OPERACIONES
1. 10:00 – Visualización del tiempo de funcionamiento. Inicia la marcha atrás después de que
haya comenzado el trabajo.
2. – Termómetro multifase. Una luz verde continua indica: la temperatura del agua está
entre un 0% y un 30% de 60°C/140°F. Una luz naranja continua indica: la temperatura del agua está
entre un 30% y un 60% de 60°C/140°F. Una luz roja continua indica: la temperatura del agua está
entre un 60% y un 90% de 60°C/140°F. Una luz roja que parpadea indica: la temperatura del agua
está cerca de 60°C/140°F. Todas las luces indica: la temperatura del agua está a 60°C/140°F (entre
un 90% y un 100%).
3. Luz de advertencia. Normalmente se ilumina en los siguientes dos escenarios:
a. Se activa la protección contra el sobrecalentamiento para una o dos placas de circuito
impreso de accionamiento. Si solo se trata de una placa de circuito impreso, la otra continuará
funcionando. Una vez que la placa de circuito impreso se enfríe, la luz de advertencia perderá
intensidad.
b. Si la luz se ilumina tan pronto como se enciende la unidad, indica un error de funcionamiento
en uno o dos de los cables de señal para los transductores de las placas de circuito impreso.
La unidad puede funcionar con normalidad.
4. – Estado de limpieza normal. Si está iluminado, está en marcha la limpieza normal.
5. – Estado del desgasificador. Si está iluminado, se ha seleccionado la función del desgasificador.
Si parpadea, el proceso de desgasificación está en marcha.
6. Tecla de ajuste rápido del temporizador. Si pulsa Time+, muestra 10:00 u otro ajuste rápido
del temporizador. Cada pulsación aumenta el tiempo 5minutos.
7. – Tecla de disminución del temporizador. Si pulsa la tecla , el tiempo disminuye 1minuto
con cada pulsación.
8. Tecla de inicio/parada. Después de encender, la pantalla de led muestra 10:00, que
es el tiempo por defecto inicial (como se muestra), y la unidad está lista con estado de
funcionamiento normal. Si pulsa la tecla de inicio/parada dos veces, comienza la
limpieza. La limpieza se detiene cuando el temporizador cuenta atrás hasta 00:00. Si
es necesario detener la unidad antes de que transcurra el tiempo del temporizador, pulse
dos veces la tecla de inicio/parada.
9. Tecla del desgasificador. Pulsando la tecla del desgasificador, se ilumina, indicando que se ha
seleccionado la función del desgasificador. Pulse la tecla de inicio/parada dos veces para iniciar la
desgasificación. parpadeará durante 90segundos y, a continuación, la unidad volverá a la función
de limpieza normal. Pulse la tecla del desgasificador antes de que termine el proceso para detener la
desgasificación.
Para prevenir la conexión o desconexión accidental de la unidad, debe pulsarse la tecla de inicio/parada
durante los siguientes 6segundos para conectar o desconectar. Si parpadea, indica que la unidad
está en marcha en el modo de limpieza normal.
Desgasificador: Para limpiar artículos muy grasientos o con mucha suciedad o artículos de plata, cobre
o latón, es necesario añadir al agua un producto químico en solución. Esta última puede formar muchas
gotículas que pueden tardar mucho tiempo en disolverse en el agua. El agua recién añadida puede
generar muchas burbujas de aire en las paredes del tanque. Estas reducirán el efecto de limpieza en la
fase inicial de la limpieza ultrasónica. Al encender la función de desgasificación las gotículas y las burbujas
se disipan, normalmente en 90segundos, y se mejora así la efectividad de la limpieza.
1
2
3
5
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA UNIDAD
1. Conecte el cable de alimentación a la parte
trasera de la unidad y a la toma de corriente.
2. Coloque el interruptor de encendido ubicado en
la parte trasera de la unidad en la posición ON
(encendido).
3. La pantalla de led muestra 10:00. Este es el
ajuste más habitual del temporizador.
Si es necesario ajustar el temporizador, pulse la
tecla TIME+ para ponerlo en el ajuste rápido del
temporizador y la tecla TIME- para un ajuste preciso
entre 1 y 30minutos.
Consulte las instrucciones de limpieza de su instrumen-
to, así como las instrucciones de uso de su instrumento,
para llevar a cabo una limpieza automática adecuada.
Un tiempo de limpieza prolongado puede tener como
consecuencia:
1. Que se aflojen los tornillos si los hubiera.
2. Que, en caso de que los artículos estén
chapados y tengan fisuras, estas queden más
pronunciadas.
3. Que los recubrimientos que tengan daños previos
se desprendan aún más.
PROCEDIMIENTO DE DESGASIFICACIÓN
1. Retire la cubierta y colóquela en vertical
sobre el soporte de la cubierta. Añada agua a
temperatura ambiente por debajo de la línea de
llenado máxima (MAX) pero por encima de la
línea de llenado mínima (MIN).
2. Añada la solución de limpieza de instrumentos
OPTIM 28 según las instrucciones de uso.
3. Pulse la tecla del desgasificador y déjelo
funcionar durante 90segundos.
Consulte las instrucciones de uso de su solución
de limpieza de instrumentos para determinar si es
necesaria la desgasificación. OPTIM 28 no necesita
desgasificación.
CARGA DE INSTRUMENTOS
1. Coloque los artículos en cargadores o en una
cesta y bájelos al tanque de limpieza.
2. Confirme que el nivel del agua está entre las
líneas MIN y MAX y por encima del área que se
debe limpiar.
3. De lo contrario, añada al tanque agua a
temperatura ambiente.
Si la unidad se ha encendido sin agua,
la energía ultrasónica no se absorberá.
Debido a la alta potencia de esta unidad,
si está en marcha sin agua durante más de
15segundos, pueden producirse daños a la
unidad, que reducirán gravemente su vida útil.
4
5
6
6
LIMPIEZA
1. Coloque la tapa sobre la unidad.
2. Pulse la tecla de tiempo para ajustar el
temporizador al tiempo deseado. Consulte
las instrucciones de uso de su solución de
limpieza de instrumentos para determinar cuál
es el tiempo de limpieza necesario. OPTIM 28
requiere una duración de limpieza de 5minutos.
3. Pulse la tecla de inicio/parada dos veces para
activar el ciclo de limpieza.
4. Cuando se complete el ciclo de limpieza, abra la
tapa y saque los cargadores o la cesta.
Si se necesita una limpieza adicional, reajuste el
temporizador y repita el proceso anterior.
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO
DRENAJE DEL TANQUE
Al final del día, el tanque debe drenarse y limpiarse.
1. Conecte la manguera a la tubería de drenaje
como se muestra.
2. Gire la manilla de la válvula de drenaje en sentido
horario para abrir el desagüe y eliminar el agua
sucia
3. Limpie y seque el tanque con un paño.
4. Cierre la válvula de drenaje.
EXTRACCIÓN DE INSTRUMENTOS
Cuando se complete el ciclo de limpieza, abra la tapa y
saque los cargadores o la cesta.
Limpie con un paño el agua de condensación de la
tapa antes de colocarla en el soporte de la tapa.
7
OPERACIONES DE MEMORIA
La unidad está equipada con una capacidad de memoria de apagado avanzada, lo que le permite
memorizar el último ajuste rápido del temporizador.
Recuperación del último ajuste del temporizador.
1. Una vez que el temporizador llegue a las 00:00, toque la tecla de inicio/parada antes de que
transcurran 5segundos para recuperar/repetir el último ajuste rápido del temporizador, o espere
5segundos hasta que aparezca el último ajuste del temporizador.
2. Si la unidad se desconecta durante un ciclo de limpieza, aparecerá el último ajuste del
temporizador una vez que vuelva a encenderse.
3. Si se modifica el ajuste rápido del temporizador cuando el ciclo no se ha iniciado todavía, se
mantendrá hasta que el ciclo se inicie. No obstante, no permanecerá así si se desconecta la
unidad.
4. Si se pulsa dos veces la tecla de inicio/parada durante un ciclo, se detendrán el ciclo y el
temporizador. Se reanuda al pulsar nuevamente la tecla de inicio/parada dos veces.
NOTA: Para prevenir los bloqueos accidentales del panel de control táctil, observe las siguientes
instrucciones:
1. No pulse dos o más teclas simultáneamente.
2. No deje ningún líquido sobre el panel de control.
3. Las pulsaciones suaves son suficientes, no es necesario pulsar con fuerza el panel de control.
Si el panel de control está bloqueado, haga lo siguiente para restablecerlo. Si el primer paso no funciona,
pase al segundo.
1. Apague el interruptor de encendido.
2. Apague el interruptor de encendido varias veces.
3. Desenchufe el cable de alimentación y espere entre 5 y 10minutos.
4. Deje la unidad desenchufada durante varias horas.
Método de limpieza:
1. Coloque los artículos a limpiar en el contenedor recomendado. Añada su solución de limpieza de
instrumentos. Recomendamos el limpiador de instrumentos OPTIM 28. Asegúrese de que sigue
las instrucciones de uso de la solución de limpieza de instrumentos.
2. Coloque el contenedor directamente en el tanque. Añada agua a un nivel entre las líneas MIN y
MAX, por lo menos, media pulgada o 13mm por encima del fondo del contenedor, pero no por
encima del contenedor.
3. Encienda el interruptor de encendido. Pulse la tecla de tiempo para ajustar el temporizador a
10minutos. Consulte las instrucciones de uso del limpiador y/o del instrumento para determinar el
tiempo de limpieza adecuado. Pulse la tecla de inicio/parada dos veces para iniciar la limpieza. Las
ondas ultrasónicas penetrarán el contenedor y limpiarán los artículos.
Selección del contenedor:
1. Contenedores de plástico: suaves y absorberán entre el 30% y el 40% de las ondas ultrasónicas,
lo cual disminuye el efecto de limpieza
2. Contenedor de aluminio: absorben aprox. el 20% de la energía ultrasónica.
3. Vasos de vidrio: absorben entre el 5% y el 10% de la energía ultrasónica.
4. Contenedores de acero inoxidable: absorben aprox. el 8% de la energía ultrasónica.
8
MÉTODOS DE LIMPIEZA HABITUALES
A. Limpieza regular
Para obtener los mejores resultados, utilice agua filtrada.
Puede añadir una solución de limpieza de instrumentos.
Recomendamos el limpiador de instrumentos OPTIM
28. Asegúrese de que sigue las instrucciones de uso del
limpiador.
Ubicaciones adecuadas:
Consultas médicas y dentales y laboratorios.
Método de limpieza:
1. Coloque los artículos sucios en la cesta e
introduzca la cesta dentro del tanque.
2. Añada agua al tanque que cubra el área a limpiar,
respetando las líneas de MIN y MAX.
3. Encienda el interruptor de encendido. Pulse la
tecla de tiempo para ajustar el temporizador.
Consulte las instrucciones de uso del limpiador
y/o del instrumento para determinar el tiempo de
limpieza adecuado. Pulse la tecla de inicio/parada
dos veces para iniciar la limpieza.
NOTA: Durante la limpieza, la suciedad se desprenderá en forma de nube y el agua se enturbiará
gradualmente. Este es el efecto de la eliminación de los residuos de los instrumentos e indica que
los instrumentos se están limpiando.
B. Limpieza indirecta
Coloque los artículos en un contenedor separado.
Limpie los artículos utilizando las ondas ultrasónicas
para que penetren el contenedor.
Ubicaciones adecuadas: Salas de esterilización de
instrumentos médicos y dentales. Los distintos usos
requieren la aplicación de líquidos distintos dentro del
contenedor.
1. Instrumentos pequeños como fresas y limas.
Manténgalos separados de la limpieza de los
instrumentos principales.
2. Instrumentos que emplean una solución diferente
como un limpiador que elimine los residuos de
cemento.
3. Instrumentos que utilizan una solución corrosiva
como un desinfectante. Evite el contacto de la
carcasa de plástico con soluciones corrosivas.
4. Dentaduras o impresiones de varios pacientes.
Desinfecte el contenedor después de cada
paciente.
9
MÉTODOS DE LIMPIEZA HABITUALES
C. Limpieza mejorada.
Residuos acumulados durante un largo periodo de
tiempo, mucha suciedad.
Método de limpieza:
1. Los artículos de gran tamaño pueden colocarse
directamente en el tanque; los artículos
pequeños deben colocarse antes en la cesta.
No coloque los artículos unos encima de otros
para prevenir rozamientos durante la limpieza.
2. Añada agua a temperatura ambiente hasta
la línea de llenado máximo. Puede añadir
una solución de limpieza de instrumentos.
Recomendamos el limpiador de instrumentos
OPTIM 28. Asegúrese de que sigue las
instrucciones de uso del limpiador.
3. Conecte la corriente.
4. Pulse la tecla de tiempo para ajustar el
temporizador a 15minutos. Pulse la tecla de
inicio/parada dos veces para iniciar la limpieza.
5. Cuando se detenga, abra la válvula de drenaje
para drenar el agua sucia. Luego cierre la
válvula.
6. Limpie el tanque y añada agua limpia. Limpie
los artículos otros 3minutos para eliminar
los residuos que hayan podido quedar y el
detergente.
D. Limpieza especial
Los artículos de plata, cobre o latón que puedan
oxidarse y oscurecer necesitan una limpieza especial.
Método de limpieza:
1. Coloque los artículos en la cesta y, a
continuación, en el tanque, añadiendo agua
dentro de las líneas de MIN y MAX hasta cubrir
el agua a limpiar. Añada una solución adecuada
que pueda eliminar la oxidación del metal según
la proporción recomendada.
2. Pulse la tecla de tiempo para ajustar el
temporizador a 15minutos.
3. Cuando termine, retire la cesta y los artículos.
Enjuague los artículos con agua del grifo o siga
el paso 6 del apartado Limpieza mejorada.
Durante la limpieza, los residuos se desprenderán en forma de nube, enturbiando el agua. Este método
elimina la oxidación de la plata y el cobre dejando los artículos limpios.
10
VISTA DESPIEZADA DEL PRODUCTO
11
N.º Artículo Material
1Manilla superior Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
2Ventanilla de la tapa Arsénico (AS)
3Tapa superior Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
4Tapa inferior Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
5Marco superior Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
6Cesta de acero inoxidable SUS 304
7Sello de silicona Goma de silicona
8Tanque de acero inoxidable SUS 304
9Cubierta izquierda Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
10 Manilla izquierda Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
11 Panel izquierdo Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
12 Tanque interior Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
13 Cubierta delantera Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
14 Desagüe SUS 304
15 Arandela Aluminio (AL)
16 Tuerca Aluminio (AL)
17 Manguera Goma
18 Tuerca Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
19 Tubo de salida Polipropileno (PP)
20 Válvula de bola Pieza estándar
21 Escuadra de apoyo Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
22 Codo de tubo Polipropileno (PP)
23 Manilla de la válvula Policarbonato (PC)
24 Cubierta inferior Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
25 Alimentación principal placa
de circuito impreso 94v0
26 Filtro de placa de circuito
impreso 94v0
27 Ventilador de refrigeración Pieza estándar
28 Manilla derecha Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
29 Panel derecho Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
30 Cubierta derecha Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
31 Transductor de placa de
circuito impreso 94v0
32 Escuadra de montaje de la
placa de circuito impreso Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
33 Interruptor de encendido
placa de circuito impreso 94v0
34 Interruptor de encendido Pieza estándar
35 Toma de alimentación Pieza estándar
36 Sensor térmico Pieza estándar
37 Soporte de la cubierta Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
38 Cubierta trasera Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
39 Soporte del sensor térmico Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
40 Interruptor térmico A0-3A-F
41 Panel de control placa de
circuito impreso 94v0
42 Enchufe de luz Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
43 Caja del panel de control Acrilonitrilo butadie-
no estireno (ABS)
44 Sello de silicona del panel de
control Goma de silicona
45 Cubierta del panel de control Policarbonato (PC)
1
2
3
4
5
6
12
No encienda la unidad sin agua en el tanque.
Aunque la unidad está equipada con múltiples protecciones, si se
enciende sin agua durante más de 15segundos, se podría dañar
gravemente la unidad y reducir su vida útil.
No haga funcionar la unidad durante largos periodos de tiempo
o de forma continua.
Pese a estar equipada con protección contra el sobrecalentamiento, si
la unidad ha estado funcionando durante 45minutos, se recomienda
detener la unidad durante 20minutos para prolongar su vida útil
No deje productos químicos en el tanque de limpieza durante la
noche o cuando parezca sucio.
Cuando finalice la limpieza, abra la válvula de drenaje para drenar
el agua sucia. Limpie y seque el tanque con un paño.
No utilice agua de ósmosis ni agua altamente purificada, ya que
corroen el acero inoxidable.
No utilice productos químicos que sean corrosivos para el acero
inoxidable o el plástico de ABS, que es el material de la carcasa.
No vaporice agua sobre la carcasa.
Utilice una toalla para secar el tanque y la carcasa.
No exponga a unidad a la luz solar directa durante largos
periodos de tiempo.
Mantenga la unidad en un área seca, fría y ventilada.
En la parte inferior del tanque de limpieza hay un interrup-
tor térmico. Si la unidad se enciende accidentalmente sin
agua en el depósito, la energía ultrasónica no se transferirá
hacia fuera a través del líquido y, en su lugar, se concentrará en el
tanque, haciendo que la temperatura del tanque siga aumentando.
Esto provocará que el interruptor térmico desconecte la unidad
para que el transductor ultrasónico deje de funcionar y se eviten los
daños en la unidad y el peligro de incendio. El interruptor desco-
necta la unidad de la corriente entre 6 y 10minutos aproximada-
mente y, a continuación, reconecta la corriente automáticamente.
Conserve el empaquetado original en caso de que necesite enviar
la unidad para su mantenimiento. Si ya no está disponible, utilice
suficiente acolchado equivalente a un mínimo de 1” de espuma de
poliestireno alrededor de la unidad, dentro de la caja de envío, a fin
de evitar daños en los frágiles transductores. La garantía no cubre
los daños causados durante el transporte.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Procedimiento de auditoría de StatClean: prueba de lámina de aluminio
Los limpiadores ultrasónicos deben someterse a pruebas de limpieza como mínimo una vez a la semana,
según indica el protocolo recomendado en las instrucciones de uso del fabricante. Los resultados de la
prueba deberán documentarse.
Procedimiento:
1. Retire la tapa, cesta, contenedores y cualquier vaso.
2. Limpie a fondo del tanque.
3. Llene el tanque de agua hasta la línea de llenado máximo y añada una solución de limpieza de
instrumentos; recomendamos OPTIM28 (no reemplace la cesta).
4. Tome un trozo de cinta adhesiva para autoclave y pásela desde la esquina delantera izquierda
hasta la esquina trasera derecha.
5. Consiga una hoja de aluminio casero estándar y corte 3trozos de 2cm (3/4”) de ancho y 14cm
(5.5”) de largo. Doble cada trozo en forma de L a lo largo.
6. Pegue los 3 trozos espaciados uniformemente de izquierda a derecha a través del centro del
tanque, pegando el extremo a la parte inferior de la cinta. Mantenga el aluminio en posición vertical
dentro del agua con el extremo inferior aproximadamente a 1cm (1/2”) por encima del fondo del
tanque.
7. Reemplace la tapa sobre la unidad.
8. Encienda la máquina ultrasónica y déjela funcionar durante 1minuto.
9. Una vez que transcurra el tiempo, detenga la unidad y retire la tapa.
10. Extraiga las láminas de aluminio e inspecciónelas. Las láminas deberían estar perforadas a lo largo
de los 3extremos con más daños por el fondo.
11. Si no hay perforaciones claras a la izquierda o a la derecha, es posible que el transductor cerca de
esa lámina no funcione correctamente. Si esto ocurriese, llame al servicio técnico.
13
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
v. 191022
14
ESPECIFICACIONES
Para todas las consultas de EE. UU.:
701 Technology Drive
Canonsburg, PA 15317
800-572-1211 | www.scican.com
Fabricado para:
SciCan Ltd.
1440 Don Mills Rd.
Toronto, Ontario M3B 3P9 Canadá
1-800-667-7733 • www.scican.com
Garantía
Esta unidad tiene una garantía de dos años que cubre las piezas y la mano de obra en caso de defectos
de calidad. No quedan cubiertos los daños causados por el uso indebido o descuidado de la unidad.
La unidad reparada se envía solo a direcciones en Estados Unidos continental y Canadá. Contáctenos
primero y después envíe la unidad con una copia de la factura o del recibo original a:
Descripción Limpiador ultrasónico StatClean
Modelo SC-P4862 / SC-P4862-CE
Capacidad del tanque 6.0l /
1.6 galones (EE.UU.)
Máx. 5.0l / 1.3 galones (EE.UU.)
Mín. 3.35l / 0.9 galones (EE.UU.)
Tamaño del tanque 32.3×20.5×9.9cm / 12.8”×8.1”×3.9”
Longitud máxima de un artículo
dentro del tanque 34.0cm / 13.4”
Suministro eléctrico
120W (CA 100~120V 50/60Hz)
140W (CA 220~240V 50/60Hz)
120W (CA 100V 50/60Hz)
Ajustes del temporizador digital Temporizador de 1 a 30minutos de alcance total
Drenaje Válvula de drenaje
Frecuencia ultrasónica 35000Hz
Material del tanque Acero inoxidable SUS304
Material de la carcasa Acrilonitrilo butadieno estireno (ABS)
Peso neto 7.5kg / 16.5lb
Peso bruto 8.6kg / 19.0lb
Tamaño de unidad 51.5×30.5×24.0cm / 20.3”×12.0”×9.4”
Tamaño de la caja interior 57.5×37.0x32.5cm / 22.6”×14.6”×12.8”
Cantidad por caja principal 1 ud. por cartón
Tamaño de la caja principal 60.0×38.5×34.5cm / 23.6”×15.2”×13.6”
StatClean® - Nettoyeur à ultrasons
GUIDE DE L'UTILISATEUR
CARACTÉRISTIQUES:
Grande capacité de réservoir Capacité de réservoir: 6l / 1,6gallon
Taille du réservoir: 34 x 20,5 x 9,9cm / 13,4 x 8,1 x 3,9po
Panier en acier inoxydable Convient aux cassettes de 6 x 9 po (15 x 23 cm) ou de plus
petite taille ou aux instruments séparés.
Panneau de commande avec
technologie de détection
capacitive
Haut de panneau solide. Durable, fiable et résistant à l'eau
et aux produits chimiques corrosifs.
Robinet de purge Facile à utiliser.
Fonction de mémoire Rappel du dernier réglage de la minuterie.
Deux transducteurs empilés à
ultrasons puissants Distribution uniforme des ondes ultrasoniques, nettoyage
puissant, haute durabilité.
Affichage DEL 3couleurs Gamme complète de minuteurs de 1 à 30 minutes,
dégazeur et thermomètre.
Circuit de commande indépendant
pour chaque transducteur
ultrasonique
Efficacité de nettoyage 40% plus élevée, non susceptible
de subir l'interférence, plus durable.
Protections de circuit multiples En cas de surcharge ou d'utilisation inappropriée, les
protections arrêtent l'alimentation dans certaines zones
pour protéger la machine.
Carte étanche à l'humidité avec
IC industriel Capable de fonctionner dans différents environnements de
travail avec une meilleure performance anti-interférence.
Deux ventilateurs de
refroidissement Un pour refroidir les panneaux de la carte, un pour refroidir
les transducteurs ultrasoniques. Dissipation améliorée de la
chaleur, bénéfique pour les opérations continues.
Conception structurelle solide et
avancée Boîtier mural de 4,5mm d'épaisseur, fabriqué en plastique
de qualité industrielle, avec conception à languette
et rainure pour une meilleure performance en matière
d'étanchéité et de résistance aux chutes.
SD-485 NA FR R4. StatClean est une marque dépoe et
Your Infection Control Specialist (Votre spécialiste en contrôle des infections)
est une marque de commerce de SciCan Ltd.
Principes du nettoyage à ultrasons
L’effet du nettoyage est possible grâce aux fortes vibrations qui produisent des bulles d’air à l’intérieur du
liquide, qui, lorsqu’elles entrent en contact avec les objets, délogent les résidus.
L'eau du robinet est suffisante; toutefois, il est recommandé d'utiliser de l'eau filtrée pour obtenir de
meilleurs résultats.
Lire le guide avant d'utiliser le produit
Lire le manuel avant d’utiliser l’appareil. Les avertissements et les procédures doivent être suivis
attentivement.
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
Précautions de sécurité 1
Structure et accessoires du produit 3
Panneau de commande et opérations 4
Directives pour l'utilisation 5
Utilisations de la mémoire 7
Méthodes de nettoyage communes 8
Vue éclatée du produit 10
Soins et entretien 12
Spécifications 14
Garantie 14
1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les appareils et les nettoyeurs sont potentiellement dangereux pour les
enfants, VEUILLEZ LES GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Pour prévenir le risque d'électrocution mortelle, veuillez observer les consignes suivantes:
Danger d'électrocution! Ne pas utiliser en prenant un bain. Ne jamais plonger le dispositif ou le cordon
d'alimentation dans l'eau ou dans un autre liquide.
Danger d'électrocution! Ne jamais toucher la fiche électrique avec les mains mouillées, notamment
lors de l'insertion et du retrait de la fiche.
Danger d'électrocution! Si l'unité tombe dans l'eau pendant l'utilisation, ne pas la toucher.
Retirer d'abord la fiche électrique de la prise.
Danger d'électrocution! Ne pas vaporiser de liquide sur le dispositif.
Suivre les directives lors de l’utilisation du dispositif et ne jamais laisser le dispositif en
fonctionnement sans surveillance.
Ne pas utiliser de composants non approuvés par le fabricant.
Débrancher le cordon d’alimentation en saisissant la fiche et non le cordon.
Maintenir le cordon d’alimentation à l’écart des obstructions (portes de placard, chaises, etc.)
et des surfaces chaudes pour éviter tout dommage.
Ne pas utiliser l’appareil s’il présente des dommages à n’importe quelle pièce de son unité
(fiche, cordon, boîtier, etc.)
Ne pas démonter le dispositif, sauf en faisant appel à des professionnels.
Si la fiche électrique, le cordon, le boîtier ou d'autres pièces du dispositif présentent des
dommages, ne pas utiliser ledit dispositif.
Si cette unité est endommagée, non opérationnelle ou est tombée dans l'eau, l'amener à un
revendeur autorisé pour la faire réparer.
Retirer la fiche électrique de la prise:
- si une défaillance se produit avant le nettoyage du dispositif
- si le dispositif ne va pas être utilisé pendant une période prolongée après chaque utilisation
(recommandé)
L'installation d'un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement nominal de 30mA
maximum offre une protection supplémentaire contre l'électrocution. L'installation ne doit être
effectuée que par un électricien formé.
2
Pour éviter les risques d'incendie, veuillez observer les consignes suivantes:
Ne pas installer l’unité sur des surfaces souples (lit, sofa, etc.) ou de façon à bloquer l’aération de
ladite unité. Maintenir les trappes d’aération libre de toute obstruction.
Observer les autres avertissements indiqués dans la section précédente.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de
réparation, ou une autre personne ayant les mêmes qualifications, afin de prévenir tout danger.
Utiliser de l'eau filtrée pour obtenir de meilleurs résultats.
Autres observations:
Ne pas utiliser le dispositif sans avoir rempli le réservoir d'eau. L'assèchement
endommagera l'unité.
Ne pas brancher le cordon d'alimentation avant d'avoir ajouté de l'eau au réservoir. Ne pas remplir
le réservoir au-delà de la ligne MAX pour éviter le débordement.
Ne pas utiliser de solution contenant des substances abrasives ou de solution à base d'un produit
chimique hautement corrosif non recommandée par le fabricant ou le fournisseur.
Utiliser l’unité sur une surface sèche et plane.
Quand le dispositif est soumis à une interférence électromagnétique importante, il peut mal
fonctionner, arrêter de fonctionner ou perdre ses fonctions de commande. Dans ce cas,
débrancher le cordon d'alimentation, puis le rebrancher pour redémarrer le dispositif.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES:
Lors de l'utilisation des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être
observées, y compris ce qui suit:
Utiliser uniquement les fixations recommandées ou vendues par le fabricant.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Pour débrancher l'appareil, mettre toutes les commandes hors tension, puis retirer la fiche de la
prise. Ne pas débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher l'appareil, saisir la
fiche, non le cordon. Débrancher l'appareil de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé avant de le réparer
ou le nettoyer.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
3
STRUCTURE ET ACCESSOIRES DU
PRODUIT
A. Couvercle supérieur
B. Réservoir en acier
inoxydable
C. Boîtier
D. Raccord de tuyau de
purge
E. Poignée de robinet de
purge
F. Panneau de commande
G. Poignées
H. Interrupteur
I. Prise électrique
J. Support de couvercle
1. Affichage du temps de
fonctionnement
2. Thermomètre à plusieurs degrés
3. Voyant d’avertissement
4. État de dégazage
5. Touche de réglage rapide du
minuteur
6. Touche de diminution du minuteur
7. État de nettoyage normal
8. Touche Marche/Arrêt
9. Touche de dégazage
Panier en acier inoxydable
Cordon d'alimentation Tuyau
ACCESSOIRES STANDARD:
F.
G.
H. I. J.
A.
B.
C.
D.
E.
4
PANNEAU DE COMMANDE ET
OPÉRATIONS
1. 10:00 – Affichage du temps de fonctionnement. Compte à rebours après le début du travail.
2. – Thermomètre à plusieurs degrés. Lumière verte continue : la température de
l’eau est 0-30 % de 60 ºC/140 ºF. Lumière orange continue : la température de l’eau est 30-60 %
de 60 ºC/140 ºF. Lumière rouge continue : la température de l’eau est 60-90 % de 60 ºC/140 ºF.
Lumière rouge clignotante : la température de l’eau est près de 60 ºC/140 ºF. Toutes les lumières :
latempérature de l’eau est à 60 ºC/140 ºF.
3. Voyant d’avertissement. Normalement, le voyant pourrait être allumé dans les deux scénarios
suivants :
a. La protection antisurchauffe est déclenchée par un ou deux cartes de circuit imprimé de
commande. Si une seule carte de circuit imprimé est responsable du déclenchement, la
deuxième continuera de fonctionner. Une fois que la carte de circuit imprimé a refroidi, le
voyant d’avertissement s’éteindra.
b. Si la lumière s’allume à la mise en marche de l’unité, cela indique un dysfonctionnement
d’un ou de deux des câbles du signal des transducteurs PCB. L’unité peut être utilisée
normalement.
4. – État de nettoyage normal. Quand le témoin est allumé , le nettoyage normal est en cours.
5. – État de dégazage. Quand le témoin s'allume, la fonction de dégazage est sélectionnée.
Leclignotement indique le dégazage est en cours.
6. Touche de réglage rapide du minuteur. La touche Temps+ affiche 10:00 ou d’autres
paramètres de réglage rapide du minuteur. Chaque fois que la touche est appuyeé, letemps augmente
de 5 minutes.
7. – Touche de diminution du minuteur. Chaque fois que la touche est appuyeé, le minuteur
diminue le temps d’une minute.
8. Touche Marche/Arrêt. Après la mise sous tension du dispositif, l'affichage DEL affiche
10:00, qui correspond au temps initial par défaut (comme illustré) et le dispositif est
prêt avec l'état de fonctionnement normal. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt deux fois
afin de lancer le nettoyage. Le nettoyage s'arrête lorsque le minuteur effectue le compte
à rebours jusqu'à 00:00. Si le dispositif doit être arrêté avant que le nettoyage soit
complété, appuyer sur la touche Marche/Arrêt deux fois.
9. Touche de dégazage. Appuyer sur la touche de dégazage; le témoin s'allume , indiquant que la
fonction Dégazage est sélectionnée. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt deux fois pour lancer le
dégazage. Le témoin clignotera pendant 90 secondes, et le dispositif retournera ensuite à la
fonction normale de nettoyage. Appuyer sur la touche de dégazage avant la fin de l’opération, arrêtera
le dégazage.
Afin d'éviter d'activer ou de désactiver l'unité par inadvertance, vous devez toucher deux fois la touche
Marche/Arrêt dans les 6secondes pour l'activer ou la désactiver. Le témoin clignote, indiquant que
l'unité fonctionne en mode Nettoyage normal.
Dégazage : Pour nettoyer des objets très sales ou gras ou des objets en argent, cuivre ou laiton, des
solutions chimiques doivent être ajoutées à l'eau. La solution peut former beaucoup de gouttelettes et
prendre beaucoup de temps pour se dissoudre dans l'eau. L'eau nouvellement ajoutée peut générer
beaucoup de bulles d'air sur les parois du réservoir. Celles-ci réduiront l'effet du nettoyage dans la phase
initiale du nettoyage par ultrasons. Activer la fonction de dégazage permet de dissiper les gouttelettes et
les bulles d'air, généralement en 90secondes, et d'améliorer l'efficacité du nettoyage.
1
2
3
5
DIRECTIVES SUR L'UTILISATION
CONFIGURATION DU DISPOSITIF
1. Brancher le cordon d’alimentation à l’arrière du
dispositif et à une prise électrique.
2. Mettre sur la position Marche l’interrupteur situé
à l’arrière du dispositif.
3. L'affichage DEL affiche 10:00. Il s'agit du
réglage de minuteur le plus commun.
Si le minuteur doit être réglé, appuyer sur la touche
TEMPS+ pour les réglages de minuteur rapides et/
ou sur la touche de diminution pour sélectionner un
réglage entre 1 et 30minutes.
Veuillez consulter les instructions ainsi que les directives
relatives à l’instrument de nettoyage pour effectuer un
nettoyage adéquat.
Une durée de nettoyage prolongée peut entraîner:
1. un desserrage des vis si celles-ci sont utilisées.
2. Si les articles sont plaqués et présentent des
fissures, celles-ci peuvent devenir plus prononcées.
3. Le revêtement des dommages préexistants peut
aggraver l'écaillage.
PROCÉDURE DE DÉGAZAGE
1. Retirer le couvercle et le poser à la verticale
sur le support de couvercle. Ajouter de l’eau à
température ambiante jusqu’au dessus de la
ligne MIN, sans toutefois dépasser la ligne MAX.
2. Ajouter la solution de nettoyage OPTIM 28 selon
le mode d’emploi.
3. Appuyer sur la touche de dégazage tout en le
laissant fonctionner durant 90 secondes.
Veuillez consulter le mode d’emploi pour la solution de
nettoyage pour les instruments afin de déterminer si
un dégazage est nécessaire. OPTIM 28 ne nécessite
aucun dégazage.
CHARGEMENT DES INSTRUMENTS
1. Mettre les articles dans les cassettes ou dans le
panier, et rabattre dans le réservoir de nettoyage.
2. Confirmer que le niveau de l’eau est situé entre
MIN et MAX et au-dessus de la zone à nettoyer.
3. Le cas échéant, ajouter de l’eau à température
ambiante au réservoir.
Si l'unité est activée sans eau, l'énergie à
ultrasons ne sera pas absorbée. À cause
de la haute puissance de l’unité, si l’unité
fonctionne en manquant d’eau pendant plus
de 15secondes, des dommages pourraient
survenir, réduisant considérablement la durée
de vie de l’unité.
4
5
6
6
NETTOYAGE
1. Mettre le couvercle sur le dispositif.
2. Appuyer sur la touche de la minuterie pour la
régler au temps désiré. Se référer au mode
d’emploi des solutions pour le nettoyage des
instruments pour déterminer le temps de
nettoyage nécessaire. OPTIM 28 nécessite un
nettoyage d’une durée de cinq minutes.
3. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt deux fois
pour activer le cycle de nettoyage.
4. Une fois le cycle de nettoyage complété, lever le
couvercle et récupérer les cassettes ou le panier.
Si un nettoyage supplémentaire est requis, réinitialiser le
minuteur et répéter les étapes ci-dessus.
DIRECTIVES SUR L'UTILISATION
DRAINAGE DU RÉSERVOIR
À la fin du processus, le réservoir devrait être drainé et
propre.
1. Brancher le tuyau au raccord de tuyau de purge
comme illustré.
2. Tourner la poignée du robinet de purge dans le
sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir le
drain et faire évacuer l’eau sale.
3. Nettoyer et essuyer le réservoir.
4. Fermer le robinet de purge.
RÉCUPÉRAGE DES INSTRUMENTS
Lorsque le cycle de nettoyage est complété, lever le
couvercle et récupérer les cassettes ou le panier.
Essuyer l’eau engendrée par la condensation
présente sur le couvercle avant de fixer le couvercle
sur son support.
7
UTILISATIONS DE LA MÉMOIRE
Équipé d’une capacité de mémoire, cette unité peut mémoriser les derniers réglages rapides du minuteur.
Rappel du dernier réglage du minuteur.
1. Une fois que le minuteur atteint 00:00, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt dans les 5 secondes
suivant la complétion pour enregistrer/répéter les derniers réglages rapides du minuteur ou
attendre 5 secondes afin que les derniers réglages du minuteur apparaissent.
2. Si l’unité s’éteint pendant le cycle de nettoyage, les derniers réglages du minuteur apparaîtront au
redémarrage de l’unité.
3. Si le réglage rapide du minuteur est modifié, mais que le cycle de nettoyage n'est pas démarré,
ilrestera jusqu'à ce que le cycle de nettoyage soit démarré. Toutefois, il ne restera pas si le
dispositif est éteint.
4. Si le bouton Marche/Arrêt est pressé deux fois durant le cycle, le cycle et le minuteur s’arrêteront.
Ilrecommencera si le bouton Marche/Arrêt est pressé deux fois à nouveau.
REMARQUE: Pour éviter les blocages accidentels du panneau de commande tactile, veuillez observer
les consignes suivantes:
1. Ne pas appuyer sur deux touches ou plus en même temps.
2. Ne pas laisser de liquide sur le panneau de commande.
3. Une légère pression est suffisante, ne pas appuyer sur le panneau de commande agressivement.
Si le panneau de commande est bloqué, effectuer les étapes suivantes pour le réinitialiser. Si la première
étape ne fonctionne pas, passer à l'étape suivante.
1. Éteindre l'appareil.
2. Éteindre l'appareil plusieurs fois.
3. Débrancher le cordon d'alimentation et patienter 5 à 10minutes.
4. Laisser l'unité débranchée pendant plusieurs heures.
Méthode de nettoyage:
1. Placer les articles à nettoyer dans le contenant recommandé. Ajouter le mélange pour le nettoyage des
instruments. On recommande le nettoyant pour instruments OPTIM 28. S’assurer de suivre le mode
d’emploi du mélange pour le nettoyage des instruments.
2. Placer directement le contenant dans le réservoir. Ajouter de l'eau à un niveau compris entre MIN et MAX à
au moins un demi pouce ou 13mm au-dessus du fond du contenant, mais non au-dessus du contenant.
3. Rallumer l'appareil. Appuyer sur la touche Temps pour régler le minuteur sur 10minutes. Consulter les
directives du dispositif de nettoyage et de l’instrument pour utiliser adéquatement. Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt deux fois pour lancer le nettoyage. Les ondes ultrasoniques pénétreront dans le contenant
et nettoieront les articles.
Sélection du contenant:
1. Contenants en plastique – ils sont doux, absorbent environ 30 à 40% de l'énergie à ultrasons et
réduisent l'effet du nettoyage.
2. Contenants en aluminium – absorbent environ 20% de l'énergie à ultrasons.
3. Disjoncteurs en verre – absorbent environ 5 à 10 % de l’énergie à ultrasons.
4. Contenants en acier inoxydable – absorbent environ 8% de l'énergie à ultrasons.
8
MÉTHODES DE NETTOYAGE COMMUNES
A. Nettoyage régulier
Utiliser de l'eau filtrée pour obtenir de meilleurs résultats.
Vous pouvez ajouter une solution de nettoyage pour
instrument. On recommande le nettoyant pour instruments
OPTIM 28. Veuillez vous assurer de suivre le mode
d’emploi.
Lieux appropriés: cabinets et laboratoires dentaires
et médicaux.
Méthode de nettoyage:
1. Placer les articles sales dans le panier et fixer le
panier à l’intérieur du réservoir.
2. Ajouter de l’eau au réservoir afin que la zone à
nettoyer soit couverte, tout en prenant soin que le
niveau de l’eau se situe à l’intérieur des lignes MIN
et MAX.
3. Rallumer l’appareil. Appuyer sur le bouton Temps pour
régler la minuterie. Consulter le mode d’emploi du
nettoyeur ou de l’instrument pour assurer une durée
d’utilisation adéquate. Appuyer sur le bouton Marche/
Arrêt deux fois pour lancer le nettoyage.
REMARQUE: Pendant le nettoyage, les saletés sortent sous forme de nuage et l'eau devient trouble
au fil du temps. Il s’agit de résidus retirés des instruments, indiquant ainsi que lesdits
instruments sont en train de se faire nettoyer.
B. Nettoyage indirect
Mettre les articles dans un contenant distinct.
Les ondes ultrasoniques pénétreront dans le contenant
pour nettoyer les articles.
Lieux appropriés: salles de stérilisation des instruments
médicaux et dentaires. Les différentes applications
utilisent différents liquides à utiliser dans le contenant.
1. Petits instruments, tels que les fraises et les limes.
Ne pas les nettoyer avec les instruments principaux.
2. Instruments utilisant une solution différente, telle
qu'un agent d'élimination du ciment.
3. Instruments utilisant une solution corrosive, comme
un désinfectant. Éviter tout contact entre le boîtier en
plastique et les solutions corrosives.
4. Denture ou images de plusieurs patients.
Désinfecter le contenant après chaque patient.
9
MÉTHODES DE NETTOYAGE COMMUNES MÉTHODES DE NETTOYAGE COMMUNES
C. Nettoyage amélioré.
Débris accumulés sur une longue période et très sales.
Méthode de nettoyage:
1. Les gros articles peuvent être insérés dans le
réservoir directement, les petits articles doivent
être placés dans le panier au préalable. Ne pas
mettre les articles les uns au-dessus des autres
pour éviter la friction pendant le nettoyage.
2. Ajouter de l’eau à température ambiante jusqu’à
la ligne Max. Il est possible d’ajouter une solution
pour nettoyer les instruments. On recommande
le nettoyant pour instruments OPTIM 28. Veuillez
vous assurer de suivre le mode d’emploi.
3. Allumer l'appareil.
4. Appuyer sur la touche Temps pour régler le
minuteur sur 15 minutes. Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt deux fois pour lancer le nettoyage.
5. Quand le nettoyage s'arrête, ouvrir le robinet de
purge pour purger l'eau sale. Fermer le robinet
une fois la purge terminée.
6. Nettoyer le réservoir et ajouter de l'eau
fraîche. Laver les articles pendant 3minutes
supplémentaires pour éliminer les débris
résiduels et le détergent.
D. Nettoyage spécial
Les articles en argent, en cuivre ou en laiton, qui
oxydent et noircissent, nécessitent un nettoyage
spécial.
Méthode de nettoyage:
1. Déposer les articles dans un panier et fixer ce
dernier dans le réservoir, ajouter de l’eau jusqu’à
ce que le niveau se situe à l’intérieur des lignes
MIN et MAX, couvrant ainsi la zone devant être
nettoyée. Ajouter une solution adéquate pouvant
éliminer l’oxydation des métaux conformément
au ratio recommandé.
2. Appuyer sur la touche Temps pour régler le
minuteur sur 15minutes.
3. Une fois terminé, retirer le panier et les articles.
Rincer les articles avec l'eau du robinet ou suivre
l'étape6 dans la section Nettoyage amélioré.
Pendant le nettoyage, les débris sortent des articles sous forme de nuage. Cette méthode élimine
l’oxydation de l’argent et du cuivre faisant briller les articles à nouveau.
10
VUE ÉCLATÉE DU PRODUIT
11
N° Article Matériau
1 Poignée supérieure ABS
2 Couvercle-fenêtre AS
3 Couvercle-haut ABS
4 Couvercle-fond ABS
5 Anneau supérieur ABS
6 Panier en acier inoxydable SUS 304
7 Joint en silicone Caoutchouc
silicone
8 Réservoir en acier inoxydable SUS 304
9 Couvercle gauche ABS
10 Poignée gauche ABS
11 Panneau gauche ABS
12 Réservoir intérieur ABS
13 Couvercle avant ABS
14 Drain SUS 304
15 Laveuse AL
16 Écrou AL
17 Tuyau Caoutchouc
18 Écrou ABS
19 Bec PP
20 Clapet à bille Pièce
standard
21 Support ABS
22 Coude PP
23 Poignée de robinet PC
24 Couvercle de fond ABS
25 Alimentation principale PCB 94V0
26 Filtre PCB 94V0
27 Ventilateur de refroidissement Pièce
standard
28 Poignée droite ABS
29 Panneau droit ABS
30 Couvercle droit ABS
31 Carte de transducteur 94V0
32 Support de fixation PCB ABS
33 Carte d'interrupteur PCB 94V0
34 Interrupteur d’alimentation Pièce
standard
35 Prise électrique Pièce
standard
36 Capteur thermique Pièce
standard
37 Support de couvercle ABS
38 Couvercle arrière ABS
39 Support de capteur thermique ABS
40 Interrupteur thermique A 0 - 3 A- F
41 Boîtier du panneau de
commande PCB 94V0
42 Douille ABS
43 Boîtier du panneau de
commande ABS
44 Scellant en silicone du panneau
de commande Caoutchouc
silicone
45 Couvercle du panneau de
commande PC
1
2
3
4
5
6
12
Ne pas allumer l'unité sans qu'il y ait de l'eau dans le réservoir.
Même si l'unité est conçue avec plusieurs protections, si elle est
allumée pendant plus de 15secondes sans eau dans le réservoir, cela
peut l'endommager ou réduire considérablement sa durée de vie.
Ne pas utiliser l'unité pendant des périodes prolongées ou en
continu.
Conçu avec une protection anti-surchauffe, si l'unité fonctionne
pendant 45minutes, il est recommandé de l'arrêter pendant environ
20minutes afin d'en prolonger la durée de vie.
Ne pas garder des produits chimiques dans un réservoir propre
pendant la nuit ou lorsqu’il semble sale.
Une fois le nettoyage terminé, ouvrir le robinet de purge pour purger
l’eau sale. Nettoyer et essuyer le réservoir.
Ne pas utiliser d’eau d’osmose ou d’eau hautement purifiée,
car elles corrodent l’acier inoxydable. Ne pas utiliser de produits
chimiques corrosifs pour l’acier inoxydable ou le plastique ABS, qui est
le matériau du boîtier.
Ne pas vaporiser d'eau sur le boîtier.
Utiliser une serviette pour essuyer le réservoir et le boîtier.
Ne pas exposer le dispositif directement à la lumière du soleil
durant de longues périodes.
Garde l'unité dans un endroit sec, frais et aéré.
Un commutateur thermique est fixé au bas du réservoir de
nettoyage. Si l'unité est allumée par inadvertance sans qu'il
y ait de l'eau dans le réservoir, l'énergie ultrasonique ne sera
pas transférée par le biais du liquide et se concentrera plutôt dans le
réservoir, et la température du réservoir continuera d'augmenter. Dans
ce cas, le commutateur thermique coupe l'alimentation pour arrêter
le transducteur à ultrasons afin d'éviter les dommages sur l'unité et le
risque d'incendie. Le commutateur coupe l'alimentation pendant environ
6 à 10minutes, puis rétablit l'alimentation automatiquement.
Conserver l’emballage d’origine des matériaux au cas où il faudrait les
renvoyer pour un entretien. S’il n’est plus possible d’utiliser l’emballage
d’origine, utiliser suffisamment de rembourrage équivalent au minimum à
2,5 cm (1 po) de styromousse pour envelopper l’unité à l’intérieur d’une
boîte de carton, afin d’éviter d’endommager les fragiles transducteurs.
La garantie ne couvre pas les dommages causés durant le transport.
SOINS ET ENTRETIEN
Procédure de vérification de StatClean - Test de pellicule
Les nettoyeurs aux ultrasons devront être testés au moins toutes les semaines pour assurer un nettoyage
optimal tel que recommandé par le protocole du mode d’emploi des fabricants. Les résultats au test
devront être documentés.
Procédure :
1. Retirer le couvercle, le panier, les contenants et tout disjoncteur.
2. Nettoyer soigneusement le réservoir.
3. Remplir le réservoir avec de l’eau jusqu’à la ligne Max et ajouter la solution pour nettoyer les
instruments. On recommande OPTIM 28 (ne pas remplacer le panier).
4. Prendre un morceau de ruban indicateur de stérilisation et le passer de la main gauche sur le coin
situé à l’avant, à la main droite sur le coin situé à l’arrière.
5. Prendre un morceau de papier d’aluminium domestique standard et couper trois parties de 2 cm
(3/4 po) de large et 14 cm (5,5 po) de long. Plier chaque pièce sur la longueur de sorte à former un L.
6. Maintenir les trois pièces espacées de façon uniforme de gauche à droite au centre du réservoir,
collant ainsi le bout à la partie inférieure du ruban. Maintenir le papier d’aluminium à la verticale
dans l’eau avec la partie inférieure à environ 1 cm (1/2 po) au-dessus du fond du réservoir.
7. Remettre en place le couvercle sur le dispositif.
8. Mettre en marche la machine à ultrasons et laisser fonctionner durant une minute.
9. Une fois le temps écoulé, arrêter le dispositif et retirer le couvercle.
10. Retirer le papier d’aluminium et inspecter. Les trois morceaux de papier d’aluminium devraient être
perforés tout en présentant davantage de dommages sur leur partie inférieure.
11. Si le morceau situé à gauche ou à droite ne présente aucune perforation apparente, le transducteur
situé près de ce morceau de papier d’aluminium ne fonctionne probablement pas correctement.
Veuillez appeler pour obtenir de l’assistance si cela se produit.
13
SOINS ET ENTRETIEN
14
SPÉCIFICATIONS
Pour toutes les demandes
provenant des États-Unis :
701 Technology Drive
Canonsburg, PA 15317
800-572-1211 | www.scican.com
Fabriqué pour le compte de:
SciCan Ltd.
1440 Don Mills Rd.
Toronto, Ontario M3B 3P9 Canada
1-800-667-7733 • www.scican.com
Garantie
Cette unité est dotée d'une garantie de deux ans pour les pièces et la main-d'œuvre pour les défauts de
qualité. Les dommages causés par la mauvaise utilisation ou les utilisations inconsidérées de l'unité ne
sont pas couverts. L'unité réparée sera expédiée aux adresses situées aux États-Unis continentaux et au
Canada uniquement. Communiquez avec nous d'abord, puis envoyez l'unité avec une copie de la facture
ou le reçu d'origine à l'adresse:
Description Nettoyeur à ultrasons StatClean
Modèle SC-P4862 / SC-P4862-CE
Capacité du réservoir 6l / 1,6gallon (É.-U.)
Max. 5l / 1,3gallon (É.-U.)
Min. 3,35l / 0,9gallon
(É.-U.)
Taille de réservoir 32,3 x 20,5 x 9,9cm / 12,8 x 8,1 x 3,9po
Objet le plus long pouvant tenir
dans le réservoir 34cm / 13,4po
Alimentation
120 W ( AC 100~120 V 50/60 Hz )
140 W (AC 220~240 V 50/60 Hz)
120 W (AC 100 V 50/60 Hz)
Réglages du minuteur numérique Minuteur de gamme complète 1 à 30minutes
Purge Robinet de purge
Fréquence ultrasonique 35000Hz
Matériau du réservoir Acier inoxydable SUS304
Matériau du boîtier ABS
Poids net 7,5kg / 16,5lb
Poids brut 8,6kg (19lb)
Taille de l'unité 51,5 x 30,5 x 24cm / 20,3 x 12 x 9,4po
Taille du carton intérieur 57,5 x 37 x 32,5cm / 22,6 x 14,6 x 12,8po
Qté par carton principal 1pièce/carton
Taille du carton principal 60 x 38,5 x 34,5cm / 23,6 x 15,2 x 13,6po
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

SciCan SD-485 StatClean Ultrasonic Cleaner Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario