DeWalt DW938K Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

21
Español
Reglas generales de seguridad - Para
todas las herramientas operadas con
baterías
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No
hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y
lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas
amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la
ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras
opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con
una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.)
Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente
polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un
electricista calificado para que le instalen una toma de corriente
polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la
necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación
con conexión a tierra.
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo
de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las
GUARDA DE LA
SEGUETA
GATILLO
INTERRUPTOR
EMPUÑADURA
BOTON DE SEGURO
DE APAGADO
382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 21
22
Español
herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una
herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente.
Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables
dañados aumentan el riego de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice
una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están
clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de
choques eléctricos. Cuando utilice una extensión, asegúrese de
emplear una con el calibre suficiente para soportar la corriente
necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre
inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea
resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla
siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la
longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de
identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras
más pequeño sea el número del calibre, mayor será su
capacidad.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,
AMPERAJE
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0- 6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10- 1216161412
12 - 16- 14 12 No recomendado
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al
sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No
opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o
artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo.
Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas
móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo
pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté
en posición de apagado antes de conectar. Sostener una
herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse
si el interruptor está en posición de encendido propicia los
accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una
llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones
personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados,
al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el
equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones
inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los
ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos
antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener
las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar
la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas
con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la
pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para
su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de
manera más segura y bajo las especificaciones para las que fue
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del
382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 22
23
Español
V..................volts
A..................amperes
Hz................hertz
W ................watts
.../min ..........minutos
................corriente alterna
............corriente directa
n
o................velocidad sin carga
................construcción Clase II
.../min ..........revoluciones o reciprocaciones por minutos
................conexión a tierre
....símbolo de alerta de seguridad
Reglas adicionalesde seguridad para los
cargadores de baterías
Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y
operación.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y las notas
de precaución en (1) cargador, (2) batería y (3) productos que
utilicen las baterías.
PELIGRO: Tensión de 120 volts en las terminales de carga.
No haga pruebas con objetos conductores. Hay peligro de
choque eléctrico o electrocución.
El cargador y la batería están especialmente diseñados para
trabajar juntos. No intente cargar la batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual.
No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la
carga de las baterías recargables D
EWALT. Cualquier otro uso
puede originar riesgos de incendio, choque eléctrico o
electrocución.
Para reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón eléctrico,
interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán
el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de
otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas
en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un
mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en
las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar
la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su
herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su
modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados
para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se
emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente
personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por
personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente
refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de
Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no
autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento
puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 23
24
Español
cuando desconecte el cargador tire de la clavija, no del cordón.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté colocado de tal
manera que no lo pisen, enreden o le hagan alguna otra cosa
que lo tense y le cause daño.
Trate de no usar cordones de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de una extensión inadecuada
puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o electrocución.
Si necesita usar un cordón de extensión, asegúrese:
a. Que las patas de la clavija del cordón de extensión tengan el
mismo número, tamaño y forma que aquellas en la clavija del
cargador;
b. Que el cordón de extensión esté cableado apropiadamente y
en buena condición eléctrica; y
c. Que el calibre del cable soporta el amperaje especificado para
el cargador en la siguiente tabla.
Calibre AWG minimo recomendado para los
cordones de extensión para cargadores de baterías
Amperaje de entrada CA Longitud del cordón, metros
Mayor que Pero 7.6 15.23 0.4 45.7
o igual a menor que Calibre AWG del cordón
0 8 18 18 16 14
El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran
en las partes superior e inferior de la cubierta. No coloque ningún
objeto sobre el cargador o coloque éste en una superficie suave
que pueda bloquear las ranuras de ventilación y ocasionen calor
interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de
cualquier fuente de calor.
No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados hágalos
reparar de inmediato.
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o ha
recibido algún otro daño, llévelo a un centro de servicio
autorizado.
No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando requiera ser reparado. Ensamblarlo de modo
incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas, electrocución o
incendios.
Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el
riesgo de descargas eléctricas. Retirar la batería no reducirá este
riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los
que la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40ºC (105˚F)
(tales como cobertizos o construcciones de metal en el verano).
El cargador está diseñado para funcionar con la corriente casera
estándar (120 volts). ¡No intente usarlo con otro voltaje!
Reglas adicionales de seguridad para el
uso de las baterías
¡La batería no viene completamente cargada de fábrica! Lea
primero las instrucciones de seguridad que se enlistan enseguida.
A continuación siga las notas y procedimientos de carga.
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones
básicas de seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de
incendio, choque eléctrico y lesiones personales en todas las
ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas
precauciones se incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la batería aún si está muy dañada o está
completamente desgastada, pues puede explotar con el fuego.
Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de la batería. Esto no
indica fallas, sin embargo, si el sello externo está roto y el líquido
hace contacto con su piel:
a. Lave la zona afectada inmediatamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua
limpia por un mínimo de 10 minutos y busque inmediatamente
atención médica. (Nota médica: el líquido es una solución de
potasa cáustica en concentración de 25 a 35%.)
Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de
382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 24
25
Español
cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente
indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. La batería quedará completamente cargada aproximadamente
en una hora. Cuando haya terminado de cargarse la luz roja
quedará ENCENDIDA en forma continua. La batería ha
quedado completamente cargada y puede ser utilizada o puede
dejarse en el cargador.
LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMATICA
Si su cargador cuenta con un indicador de problemas en la línea de
alimentación: Cuando estos cargadores se utilizan con fuentes de
poder portátiles como generadores, o plantas que convierten
corriente continua en corriente alterna, pueden suspender su
operación temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de
manera intermitente seguidas de una pausa. Esto indica que la
alimentación de corriente está más allá de sus límites.
RETARDADOR PARA BATERIAS CALIENTES
Si su cargador cuenta con el sistema de retardo para baterías
calientes: Cuando el cargador detecta que una batería está
caliente, se inicia un retardo en el proceso de carga,
suspendiéndolo hasta que la batería se haya enfriado. Después
que la batería se enfrió, el cargador cambia automáticamente al
modo de carga de baterías. Esta característica se asegura la
máxima duración de sus baterías. La luz roja parpadea a intervalos
largos, y lo hace a intervalos cortos cuando está en el modo de
retardo.
CARGADORES DE 15 MINUTOS
1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada.
El cargador emitirá un sonido dos veces y la luz roja parpadeará
y luego se apagará.
2. Introduzca la batería en el cargador, como se ilustra en la figura
1, asegurándose que la batería ha asentado bien en el
cargador. La luz roja (carga) parpadeará y el cargador emitirá
un sonido indicando que el proceso de carga ha comenzado.
plástico de la batería se rompe o estrella, descártela
inmediatamente y no la recargue.
No cargue baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de
herramienta junto a objetos de metal. La batería podría hacer
corto circuito y dañarse, y causar quemaduras o provocar un
incendio.
Cargue las baterías únicamente en cargadores D
EWALT.
NOTA: Repase y observe todas las “Notas y procedimientos de
carga” en la sección de instrucciones para el cargador de este
manual.
NOTA: Su batería es del tipo de níquelcadmio. El cadmio se
considera como material tóxico por la EPA (Agencia de Protección
Ambiental). Antes de desechar las baterías de cadmio
desgastadas o dañadas, verifique con las autoridades locales las
restricciones especiales para el desecho de éstas, o regréselas a
un centro de servicio autorizado D
EWALT para que las reciclen.
Baterías
Su herramienta utiliza una batería DEWALT de 14,4 Volts, o de
18,0 Volts. Cuando ordene baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y el voltaje.
Cargadores
Su batería se puede recargar cargadores de 1 hora o en
cargadores de 15 minutos. Asegúrese de leer todas las
instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador.
Procedimiento de carga
Estos cargadores no requieren ajustes y están diseñados para
operarse de la manera más sencilla que sea posible. Simplemente
coloque su batería en el receptáculo de un cargador conectado
(FIG. 1) y éste cargará la batería automáticamente.
CARGADORES DE 1 HORA
1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada.
2. Introduzca la batería en el cargador, como se ilustra en la figura
1, asegurándose que la batería ha asentado bien en el
382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 25
26
Español
3. La batería quedará completamente cargada en menos de 15
minutos bajo condiciones normales. Cuando haya terminado de
cargarse la luz roja quedará ENCENDIDA en forma continua y
se escucharán tres sonidos. La batería ha quedado
completamente cargada y puede ser utilizada o puede dejarse
en el cargador.
Baterías débiles: El cargador también puede detectar cuando una
batería esté débil. Tales baterías se pueden emplear, pero no debe
esperarse que realicen mucho trabajo. En tales casos,
aproximadamente 10 segundos después de insertar la batería, el
cargador emitirá 8 sonidos intermitentes rápidamente para indicar
la condición débil de la batería. Después el cargador continuará
con la recarga de la batería hasta la máxima capacidad que le sea
posible.
Dejar la batería en el cargador: Cuando la luz roja permanece
encendida, el cargador ha cambiado al modo de “nivelado de
FIG. 2
FIG. 1
GATILLO INTERRUPTOR
FIG. 3
BOTON DE SEGURO DE
APAGADO DEL INTERRUPTOR
ASEGURADO
DESASEGURADO
carga”, que dura aproximadamente 4 horas, después de las cuales
cambiará al modo de “mantenimiento de carga.” La batería puede
ser retirada del cargador en cualquier momento durante estos
ciclos de carga, pero únicamente tendrá la carga total si la luz roja
se encuentra ENCENDIDA permanentemente. El cargador y la
batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz
roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería
completamente cargada. La batería perderá su carga lentamente
después de ser retirada del cargador. Si la batería no se ha dejado
en carga de mantenimiento, puede necesitar ser recargada antes
de usarse. La batería también puede perder lentamente la carga si
se deja en el cargador y éste no está conectado a una toma de
corriente alterna apropiada.
Indicadores de problemas: Estos cargadores han sido diseñados
para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las
baterías, los que serán indicados por la luz roja encendida de
manera intermitente a gran velocidad (y sonidos intermitentes de
382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 26
27
Español
temperatura caiga por debajo del límite prestablecido y se
indicará al APAGARSE la luz amarilla. El tiempo de carga
puede prolongarse más allá de los 15 minutos normales. Utilice
el cargador en condiciones de temperatura ambiental normales
siempre que sea posible. Para evitar el sobrecalentamiento, no
cubra el cargador y no cargue baterías bajo la luz directa del sol
ni cerca de fuentes de calor.
4. Si la batería no carga adecuadamente—(1) Verifique la corriente
en la toma conectando una lámpara u otro artículo, (2) Revise si
la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente al
apagar las luces. (3) Lleve el cargador y la batería a un sitio en
el que la temperatura ambiental esté entre 18 y 24 °C
(65 y 75°F) aproximadamente. Si persisten los problemas para
cargar, lleve o envíe la herramienta, la batería y el cargador al
centro de servicio de su localidad.
5. La batería debe recargarse cuando deja de producir la potencia
en tareas que se hicieron con facilidad previamente. NO
CONTINUE utilizándola en estas condiciones. Siga los
procedimientos de carga. Usted podrá cargar una batería
parcialmente usada siempre que lo desee sin que sufra efectos
adversos.
6. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma
de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del
cargador pueden hacer corto por algún objeto extraño. Los
materiales extraños de naturaleza conductora, tales como la
fibra de alambre, el papel aluminio y otros residuos metálicos
deben conservarse apartados de las cavidades del cargador.
Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando
no haya una batería en su base. Desconecte el cargador antes
de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o en cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: No permita que se introduzca ningún líquido
manera continua para los cargadores de 15 minutos). Si esto
ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema
persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador
está bien. Si la segunda batería carga correctamente, entonces la
primera está defectuosa y debe llevarse a un Centro de Servicio
para ser reciclada. Si la segunda batería tiene la misma indicación
de problemas que la primera, lleve el cargador a un centro de
servicio autorizado para que lo prueben.
Instalación y remoción de la batería
ACCIONE EL SEGURO DE APAGADO ANTES DE INSTALAR LA
BATERIA (OBSERVE LA FIGURA 3).
NOTA: Asegúrese que la batería esté completamente cargada.
Para instalar la batería en el mango de la herramienta, haga
coincidir la base de la herramienta con la muesca que se encuentra
en el interior del mango (figura 2) y deslice la batería con firmeza
hasta que escuche el sonido que produce al asegurarse en su
posición, como se ilustra en la figura 3.
Para remover la batería de la herramienta, oprima los botones de
liberación y tire firmemente de la batería para extraerla del mango
de la herramienta. Insértela en el cargador como se describe en la
sección correspondiente de este manual.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener mejor rendimiento y más larga vida si la
batería se carga cuando la temperatura oscila entre 18° y 24 °C
(65 °F - 75°). NO cargue la batería cuando la temperatura es
inferior a 4.5 °C (+40 °F), o superior a +40.5 °C (+105 °F).
2. El cargador y la batería pueden calentarse durante la carga.
Esto es una condición normal, no indica ningún problema.
3. (DW9115) Este cargador tiene un límite interno de temperatura
que, al excederse, detendrá temporalmente la corriente
completa de carga. Esto se indica al ENCENDERSE la luz
amarilla. El ciclo normal de carga se reiniciará cuando la
382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 27
28
Español
en el cargador. Puede originarse un choque eléctrico. Para
facilitar el enfriamiento de la batería después de utilizarla, evite
colocar el cargador y la batería en ambientes cálidos como en
un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento.
PRECAUCION: Nunca intente abrir la batería por ningún
motivo. Si la carcaza de plástico se rompe o se cuartea, llévela
a un centro de servicio para que la reciclen.
¡Importante!
Este producto no es susceptible de ser reparado por el usuario. No
tiene en su interior partes reparables por el usuario. Se requiere
efectuar servicio en centros de servicio autorizado para evitar
daños a los componentes internos sensitivos a la estática.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE LA SECCION DEL
CARGADOR DE BATERIAS EN ESTE MANUAL ANTES DE
INTENTAR CARGAR LA BATERIA PARA SU HERRAMIENTA.
Utilice siempre la batería correcta (la que venía con su herramienta
o una de repuesto exactamente igual) Nunca instale ningún otro
tipo de batería; arruinará su herramienta y puede crear una
condición peligrosa.
Interruptor (velocidad variable) (fig. 3)
BOTON DE SEGURO DE APAGADO
El interruptor de su sierra está equipado con un botón de seguro de
apagado. Para asegurar el interruptor, oprima el botón de seguro
de apagado como se muestra en la figura 3. Asegure siempre el
interruptor cuando transporte o guarde la herramienta para eliminar
la posibilidad de encenderla accidentalmente. El botón de seguro
de apagado está coloreado en rojo para indicar cuando la
herramienta está en posición desasegurada.
GATILLO INTERRUPTOR
Oprima el botón del seguro de apagado como se muestra en la
figura 3. Oprima el gatillo interruptor para ENCENDER el motor. Al
soltar el gatillo se APAGA la herramienta.
NOTA: Esta herramienta no cuenta con ningún dispositivo para
asegurar el interruptor en posición de ENCENDIDO, y nunca deberá
ENCENDERSE de manera permanente por ningún medio.
El interruptor de gatillo de velocidad variable le ofrece versatilidad
añadida. Cuanto más se oprima el gatillo, mayor será la velocidad
de la sierra.
PRECAUCION: El empleo de muy bajas velocidades sólo se
recomienda al iniciar un corte. El uso prolongado de velocidades
muy bajas puede dañar su sierra.
Palanca de liberación del porta seguetas
(Fig. 4)
PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESCONECTE LA SIERRA.
Para instalar la segueta en la sierra:
1. Suba la palanca de liberación del porta seguetas para abrirlo.
2. Inserte la espiga de la segueta desde el frente.
3. Baje la palanca del porta seguetas para cerrarlo.
Para sacar la segueta de la sierra:
1. Suba la palanca de liberación del porta seguetas para abrirlo.
2. Saque la segueta.
PALANCA DE
LIBERACIÓN
DEL PORTA
SEGUETAS
FIG. 4
382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 28
29
Español
se deslice. Coloque la segueta contra la pieza sobre la que se va a
trabajar, encienda la herramienta y permita que alcance su máxima
velocidad antes de aplicar presión. Siempre sujete firmemente la
sierra con ambas manos mientras esté cortando. Siempre que sea
posible, la zapata debe colocarse firmemente contra la pieza de
trabajo. Esto evitará que la sierra salte o vibre y minimizará las
fracturas de las seguetas.
Corte de bolsillo (figura 7) (sólo madera)
El paso inicial para el corte de bolsillo es medir el área que se va a
cortar y marcarla claramente con lápiz, gis o un marcador de tinta.
Introduzca la segueta para cortes de bolsillo en el portaseguetas y
apriete firmemente. Enseguida, empuje la parte trasera de la
herramienta hacia atrás hasta que la orilla trasera de la zapata
descanse sobre la superficie de trabajo. Ahora, encienda el motor,
permitiendo siempre que la segueta alcance su velocidad máxima.
Sujete el mango firmemente e inicie un balanceo hacia arriba con el
mango de la sierra. La segueta comenzará a introducirse en el
material. Asegúrese siempre de que la segueta ha traspasado el
material por completo antes de continuar con el corte de bolsillo.
NOTA: En áreas donde la visibilidad hacia la segueta es escasa,
utilice la orilla de la zapata como guía. Las líneas para cualquier
corte deben extenderse más allá de la zona donde se va a cortar.
Corte de metales (figura 8)
Esta unidad tiene diferentes capacidades de corte en metal
dependiendo del tipo de segueta que se emplee y del metal a ser
cortado. Recuerde siempre que debe emplear una segueta de
dientes más finos para los metales ferrosos (los que tienen un gran
contenido de hierro), y de recurrir a una de dientes más burdos
para cortar los metales no ferrosos (los que no contienen hierro).
Cuando se va a cortar una lámina delgada de metal, lo mejor es
sujetarla sobre otra lámina de madera o madera contraplacada;
esto garantizará un corte limpio sin el peligro de vibración o de que
se desgarre el metal. Recuerde siempre no forzar la herramienta
Montaje de las seguetas
PARA INSTALAR LA SEGUETA EN LA SIERRA:
1. ASEGURE EL GATILLO INTERRUPTOR Y QUITE LA
BATERIA.
2. Saque la llave hexagonal de su compartimiento (a un lado de la
herramienta como se observa en la figura 4.
3. Inserte la llave hexagonal en el prisionero del portaseguetas,
como se observa en la figura 5. Afloje, pero no retire el
prisionero.
4. Inserte el vástago de la segueta por el frente entre el eje
reciprocante y el soporte del portaseguetas (observe la figura 6).
5. Coloque el orificio de la segueta sobre el perno del eje
reciprocante.
6. Apriete el prisionero.
Si la segueta se rompe y el vástago no sale del portaseguetas,
asegúrese de que el prisionero esté flojo y expulse el vástago con
un clavo u otro objeto puntiagudo.
Cortes al paño (figura 5)
El diseño compacto de la cubierta del motor de la sierra y de la
cubierta de la flecha, permite hacer cortes extremadamente
cercanos al piso, esquinas y otras áreas difíciles.
PRECAUCION: Cuando corte en paredes, pisos o dondequiera
que se puedan encontrar cables eléctricos “vivos”, NO TOQUE
NINGUNA PARTE METÁLICA FRONTAL DE LA HERRAMIENTA.
Sujete la sierra solamente del mango de plástico y de la cubierta
para prevenir descargas eléctricas si corta un cable “vivo”.
PRECAUCION: Utilice siempre protección para los ojos cuando
opere esta herramienta.
Corte de madera (figura 6)
Antes de cortar cualquier tipo de madera, asegúrese que la pieza
que va a cortar esté sujeta y asentada con firmeza para evitar que
382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 29
30
Español
de corte, pues esto reducirá la vida útil de la segueta y ocasiona
costosas fracturas de las seguetas.
NOTA: Se recomienda que cuando corte metales unte una delgada
película de aceite o algún otro refrigerante a lo largo de la línea de
corte para una operación más sencilla y una mayor duración de las
seguetas.
Lubricación
Su herramienta se ha lubricado apropiadamente antes de dejar la
fábrica. Se recomienda que envíe cada dos a seis meses su
unidad a un centro de servicio para que la sometan allí a limpieza
profunda, inspección y lubricación. Las herramientas que se
emplean continuamente en trabajos de producción requieren de
lubricación con mayor periodicidad. También, las herramientas que
dejan de utilizarse por periodos prolongados deben relubricarse
antes de devolverlas al trabajo.
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 8
FIG. 7BALANCEE LA
HERRAMIENTA
HASTA LA
POSICION DE
CORTE NORMAL
DESPUES DE
HACER EL CORTE
A TRAVES DEL
MATERIAL
POSICION DE INICIO PARA EL CORTE DE BOLSILLO
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a
las herramientas DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas
D
EWALT.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios recomendados para su
herramienta con cargo adicional con su distribuidor local o en los
382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 30
31
Español
un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos,
cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de
D
EWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo
"Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se
aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones
efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden
variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas D
EWALT están
amparadas por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el
desempeño de su herramienta industrial D
EWALT, sencillamente
devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30
días después de la fecha de compra para que le efectúen un
reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el
transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra.
centros de servicio autorizado. Si necesita usted ayuda para
encontrar algún accesorio, haga por favor contacto con:
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286
PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado
para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS
CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante
IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 326-7100
SECCI N
AMARILLA
Si funciona
y funciona muy bien.
Para servicio y vientas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 31

Transcripción de documentos

382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 21 EMPUÑADURA Reglas generales de seguridad - Para todas las herramientas operadas con baterías BOTON DE SEGURO DE APAGADO ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES GUARDA DE LA SEGUETA GATILLO INTERRUPTOR 21 Español AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 22 desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura y bajo las especificaciones para las que fue diseñada. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del Español herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91, AMPERAJE Más No más Calibre del cordón AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 1614 12 No recomendado SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de 22 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 23 interruptores peligrosa y debe reemplazarse. • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V..................volts A..................amperes Hz................hertz W ................watts .../min ..........minutos ................corriente alterna ............corriente directa no ................velocidad sin carga ................construcción Clase II .../min ..........revoluciones o reciprocaciones por minutos ................conexión a tierre ....símbolo de alerta de seguridad Reglas adicionalesde seguridad para los cargadores de baterías 23 Español • Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y operación. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y las notas de precaución en (1) cargador, (2) batería y (3) productos que utilicen las baterías. • PELIGRO: Tensión de 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Hay peligro de choque eléctrico o electrocución. • El cargador y la batería están especialmente diseñados para trabajar juntos. No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede originar riesgos de incendio, choque eléctrico o electrocución. • Para reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón eléctrico, Español 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 24 cuando desconecte el cargador tire de la clavija, no del cordón. • Asegúrese de que el cordón eléctrico esté colocado de tal manera que no lo pisen, enreden o le hagan alguna otra cosa que lo tense y le cause daño. • Trate de no usar cordones de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de una extensión inadecuada puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o electrocución. Si necesita usar un cordón de extensión, asegúrese: a. Que las patas de la clavija del cordón de extensión tengan el mismo número, tamaño y forma que aquellas en la clavija del cargador; b. Que el cordón de extensión esté cableado apropiadamente y en buena condición eléctrica; y c. Que el calibre del cable soporta el amperaje especificado para el cargador en la siguiente tabla. Calibre AWG minimo recomendado para los cordones de extensión para cargadores de baterías Amperaje de entrada CA Longitud del cordón, metros Mayor que Pero 7.6 15.23 0.4 45.7 o igual a menor que Calibre AWG del cordón 0 8 18 18 16 14 • El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en las partes superior e inferior de la cubierta. No coloque ningún objeto sobre el cargador o coloque éste en una superficie suave que pueda bloquear las ranuras de ventilación y ocasionen calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. • No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados hágalos reparar de inmediato. • No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o ha recibido algún otro daño, llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando requiera ser reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el riesgo de descargas eléctricas. Retirar la batería no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40ºC (105˚F) (tales como cobertizos o construcciones de metal en el verano). • El cargador está diseñado para funcionar con la corriente casera estándar (120 volts). ¡No intente usarlo con otro voltaje! Reglas adicionales de seguridad para el uso de las baterías ¡La batería no viene completamente cargada de fábrica! Lea primero las instrucciones de seguridad que se enlistan enseguida. A continuación siga las notas y procedimientos de carga. ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere la batería aún si está muy dañada o está completamente desgastada, pues puede explotar con el fuego. • Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de la batería. Esto no indica fallas, sin embargo, si el sello externo está roto y el líquido hace contacto con su piel: a. Lave la zona afectada inmediatamente con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un mínimo de 10 minutos y busque inmediatamente atención médica. (Nota médica: el líquido es una solución de potasa cáustica en concentración de 25 a 35%.) • Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de 24 382815-01/DW937 • • • • 5/8/02 9:21 AM Page 25 plástico de la batería se rompe o estrella, descártela inmediatamente y no la recargue. No cargue baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de herramienta junto a objetos de metal. La batería podría hacer corto circuito y dañarse, y causar quemaduras o provocar un incendio. Cargue las baterías únicamente en cargadores DEWALT. NOTA: Repase y observe todas las “Notas y procedimientos de carga” en la sección de instrucciones para el cargador de este manual. NOTA: Su batería es del tipo de níquelcadmio. El cadmio se considera como material tóxico por la EPA (Agencia de Protección Ambiental). Antes de desechar las baterías de cadmio desgastadas o dañadas, verifique con las autoridades locales las restricciones especiales para el desecho de éstas, o regréselas a un centro de servicio autorizado DEWALT para que las reciclen. Baterías Su herramienta utiliza una batería DEWALT de 14,4 Volts, o de 18,0 Volts. Cuando ordene baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Cargadores Su batería se puede recargar cargadores de 1 hora o en cargadores de 15 minutos. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Procedimiento de carga Estos cargadores no requieren ajustes y están diseñados para operarse de la manera más sencilla que sea posible. Simplemente coloque su batería en el receptáculo de un cargador conectado (FIG. 1) y éste cargará la batería automáticamente. CARGADORES DE 1 HORA 1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada. 2. Introduzca la batería en el cargador, como se ilustra en la figura 1, asegurándose que la batería ha asentado bien en el 25 Español cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. La batería quedará completamente cargada aproximadamente en una hora. Cuando haya terminado de cargarse la luz roja quedará ENCENDIDA en forma continua. La batería ha quedado completamente cargada y puede ser utilizada o puede dejarse en el cargador. LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMATICA Si su cargador cuenta con un indicador de problemas en la línea de alimentación: Cuando estos cargadores se utilizan con fuentes de poder portátiles como generadores, o plantas que convierten corriente continua en corriente alterna, pueden suspender su operación temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites. RETARDADOR PARA BATERIAS CALIENTES Si su cargador cuenta con el sistema de retardo para baterías calientes: Cuando el cargador detecta que una batería está caliente, se inicia un retardo en el proceso de carga, suspendiéndolo hasta que la batería se haya enfriado. Después que la batería se enfrió, el cargador cambia automáticamente al modo de carga de baterías. Esta característica se asegura la máxima duración de sus baterías. La luz roja parpadea a intervalos largos, y lo hace a intervalos cortos cuando está en el modo de retardo. CARGADORES DE 15 MINUTOS 1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada. El cargador emitirá un sonido dos veces y la luz roja parpadeará y luego se apagará. 2. Introduzca la batería en el cargador, como se ilustra en la figura 1, asegurándose que la batería ha asentado bien en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará y el cargador emitirá un sonido indicando que el proceso de carga ha comenzado. 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 26 FIG. 1 FIG. 3 BOTON DE SEGURO DE APAGADO DEL INTERRUPTOR ASEGURADO DESASEGURADO GATILLO INTERRUPTOR Español FIG. 2 carga”, que dura aproximadamente 4 horas, después de las cuales cambiará al modo de “mantenimiento de carga.” La batería puede ser retirada del cargador en cualquier momento durante estos ciclos de carga, pero únicamente tendrá la carga total si la luz roja se encuentra ENCENDIDA permanentemente. El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. La batería perderá su carga lentamente después de ser retirada del cargador. Si la batería no se ha dejado en carga de mantenimiento, puede necesitar ser recargada antes de usarse. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en el cargador y éste no está conectado a una toma de corriente alterna apropiada. Indicadores de problemas: Estos cargadores han sido diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las baterías, los que serán indicados por la luz roja encendida de manera intermitente a gran velocidad (y sonidos intermitentes de 3. La batería quedará completamente cargada en menos de 15 minutos bajo condiciones normales. Cuando haya terminado de cargarse la luz roja quedará ENCENDIDA en forma continua y se escucharán tres sonidos. La batería ha quedado completamente cargada y puede ser utilizada o puede dejarse en el cargador. Baterías débiles: El cargador también puede detectar cuando una batería esté débil. Tales baterías se pueden emplear, pero no debe esperarse que realicen mucho trabajo. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de insertar la batería, el cargador emitirá 8 sonidos intermitentes rápidamente para indicar la condición débil de la batería. Después el cargador continuará con la recarga de la batería hasta la máxima capacidad que le sea posible. Dejar la batería en el cargador: Cuando la luz roja permanece encendida, el cargador ha cambiado al modo de “nivelado de 26 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 27 manera continua para los cargadores de 15 minutos). Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está bien. Si la segunda batería carga correctamente, entonces la primera está defectuosa y debe llevarse a un Centro de Servicio para ser reciclada. Si la segunda batería tiene la misma indicación de problemas que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para que lo prueben. 4. Instalación y remoción de la batería ACCIONE EL SEGURO DE APAGADO ANTES DE INSTALAR LA BATERIA (OBSERVE LA FIGURA 3). NOTA: Asegúrese que la batería esté completamente cargada. Para instalar la batería en el mango de la herramienta, haga coincidir la base de la herramienta con la muesca que se encuentra en el interior del mango (figura 2) y deslice la batería con firmeza hasta que escuche el sonido que produce al asegurarse en su posición, como se ilustra en la figura 3. Para remover la batería de la herramienta, oprima los botones de liberación y tire firmemente de la batería para extraerla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador como se describe en la sección correspondiente de este manual. 5. 6. Notas importantes sobre la carga 7. 27 Español 1. Se puede obtener mejor rendimiento y más larga vida si la batería se carga cuando la temperatura oscila entre 18° y 24 °C (65 °F - 75°). NO cargue la batería cuando la temperatura es inferior a 4.5 °C (+40 °F), o superior a +40.5 °C (+105 °F). 2. El cargador y la batería pueden calentarse durante la carga. Esto es una condición normal, no indica ningún problema. 3. (DW9115) Este cargador tiene un límite interno de temperatura que, al excederse, detendrá temporalmente la corriente completa de carga. Esto se indica al ENCENDERSE la luz amarilla. El ciclo normal de carga se reiniciará cuando la temperatura caiga por debajo del límite prestablecido y se indicará al APAGARSE la luz amarilla. El tiempo de carga puede prolongarse más allá de los 15 minutos normales. Utilice el cargador en condiciones de temperatura ambiental normales siempre que sea posible. Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el cargador y no cargue baterías bajo la luz directa del sol ni cerca de fuentes de calor. Si la batería no carga adecuadamente—(1) Verifique la corriente en la toma conectando una lámpara u otro artículo, (2) Revise si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente al apagar las luces. (3) Lleve el cargador y la batería a un sitio en el que la temperatura ambiental esté entre 18 y 24 °C (65 y 75°F) aproximadamente. Si persisten los problemas para cargar, lleve o envíe la herramienta, la batería y el cargador al centro de servicio de su localidad. La batería debe recargarse cuando deja de producir la potencia en tareas que se hicieron con facilidad previamente. NO CONTINUE utilizándola en estas condiciones. Siga los procedimientos de carga. Usted podrá cargar una batería parcialmente usada siempre que lo desee sin que sufra efectos adversos. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer corto por algún objeto extraño. Los materiales extraños de naturaleza conductora, tales como la fibra de alambre, el papel aluminio y otros residuos metálicos deben conservarse apartados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una batería en su base. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. No congele ni sumerja el cargador en agua o en cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: No permita que se introduzca ningún líquido 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 28 en el cargador. Puede originarse un choque eléctrico. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de utilizarla, evite colocar el cargador y la batería en ambientes cálidos como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento. PRECAUCION: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico se rompe o se cuartea, llévela a un centro de servicio para que la reciclen. FIG. 4 PALANCA DE LIBERACIÓN DEL PORTA SEGUETAS ¡Importante! Este producto no es susceptible de ser reparado por el usuario. No tiene en su interior partes reparables por el usuario. Se requiere efectuar servicio en centros de servicio autorizado para evitar daños a los componentes internos sensitivos a la estática. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE LA SECCION DEL CARGADOR DE BATERIAS EN ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERIA PARA SU HERRAMIENTA. Utilice siempre la batería correcta (la que venía con su herramienta o una de repuesto exactamente igual) Nunca instale ningún otro tipo de batería; arruinará su herramienta y puede crear una condición peligrosa. soltar el gatillo se APAGA la herramienta. NOTA: Esta herramienta no cuenta con ningún dispositivo para asegurar el interruptor en posición de ENCENDIDO, y nunca deberá ENCENDERSE de manera permanente por ningún medio. El interruptor de gatillo de velocidad variable le ofrece versatilidad añadida. Cuanto más se oprima el gatillo, mayor será la velocidad de la sierra. PRECAUCION: El empleo de muy bajas velocidades sólo se recomienda al iniciar un corte. El uso prolongado de velocidades muy bajas puede dañar su sierra. Español Interruptor (velocidad variable) (fig. 3) Palanca de liberación del porta seguetas (Fig. 4) BOTON DE SEGURO DE APAGADO El interruptor de su sierra está equipado con un botón de seguro de apagado. Para asegurar el interruptor, oprima el botón de seguro de apagado como se muestra en la figura 3. Asegure siempre el interruptor cuando transporte o guarde la herramienta para eliminar la posibilidad de encenderla accidentalmente. El botón de seguro de apagado está coloreado en rojo para indicar cuando la herramienta está en posición desasegurada. GATILLO INTERRUPTOR Oprima el botón del seguro de apagado como se muestra en la figura 3. Oprima el gatillo interruptor para ENCENDER el motor. Al PRECAUCIÓN: APAGUE Y DESCONECTE LA SIERRA. Para instalar la segueta en la sierra: 1. Suba la palanca de liberación del porta seguetas para abrirlo. 2. Inserte la espiga de la segueta desde el frente. 3. Baje la palanca del porta seguetas para cerrarlo. Para sacar la segueta de la sierra: 1. Suba la palanca de liberación del porta seguetas para abrirlo. 2. Saque la segueta. 28 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 29 se deslice. Coloque la segueta contra la pieza sobre la que se va a trabajar, encienda la herramienta y permita que alcance su máxima velocidad antes de aplicar presión. Siempre sujete firmemente la sierra con ambas manos mientras esté cortando. Siempre que sea posible, la zapata debe colocarse firmemente contra la pieza de trabajo. Esto evitará que la sierra salte o vibre y minimizará las fracturas de las seguetas. Montaje de las seguetas PARA INSTALAR LA SEGUETA EN LA SIERRA: 1. ASEGURE EL GATILLO INTERRUPTOR Y QUITE LA BATERIA. 2. Saque la llave hexagonal de su compartimiento (a un lado de la herramienta como se observa en la figura 4. 3. Inserte la llave hexagonal en el prisionero del portaseguetas, como se observa en la figura 5. Afloje, pero no retire el prisionero. 4. Inserte el vástago de la segueta por el frente entre el eje reciprocante y el soporte del portaseguetas (observe la figura 6). 5. Coloque el orificio de la segueta sobre el perno del eje reciprocante. 6. Apriete el prisionero. Si la segueta se rompe y el vástago no sale del portaseguetas, asegúrese de que el prisionero esté flojo y expulse el vástago con un clavo u otro objeto puntiagudo. Corte de bolsillo (figura 7) (sólo madera) El paso inicial para el corte de bolsillo es medir el área que se va a cortar y marcarla claramente con lápiz, gis o un marcador de tinta. Introduzca la segueta para cortes de bolsillo en el portaseguetas y apriete firmemente. Enseguida, empuje la parte trasera de la herramienta hacia atrás hasta que la orilla trasera de la zapata descanse sobre la superficie de trabajo. Ahora, encienda el motor, permitiendo siempre que la segueta alcance su velocidad máxima. Sujete el mango firmemente e inicie un balanceo hacia arriba con el mango de la sierra. La segueta comenzará a introducirse en el material. Asegúrese siempre de que la segueta ha traspasado el material por completo antes de continuar con el corte de bolsillo. NOTA: En áreas donde la visibilidad hacia la segueta es escasa, utilice la orilla de la zapata como guía. Las líneas para cualquier corte deben extenderse más allá de la zona donde se va a cortar. Cortes al paño (figura 5) El diseño compacto de la cubierta del motor de la sierra y de la cubierta de la flecha, permite hacer cortes extremadamente cercanos al piso, esquinas y otras áreas difíciles. PRECAUCION: Cuando corte en paredes, pisos o dondequiera que se puedan encontrar cables eléctricos “vivos”, NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA FRONTAL DE LA HERRAMIENTA. Sujete la sierra solamente del mango de plástico y de la cubierta para prevenir descargas eléctricas si corta un cable “vivo”. PRECAUCION: Utilice siempre protección para los ojos cuando opere esta herramienta. Corte de metales (figura 8) Corte de madera (figura 6) Antes de cortar cualquier tipo de madera, asegúrese que la pieza que va a cortar esté sujeta y asentada con firmeza para evitar que 29 Español Esta unidad tiene diferentes capacidades de corte en metal dependiendo del tipo de segueta que se emplee y del metal a ser cortado. Recuerde siempre que debe emplear una segueta de dientes más finos para los metales ferrosos (los que tienen un gran contenido de hierro), y de recurrir a una de dientes más burdos para cortar los metales no ferrosos (los que no contienen hierro). Cuando se va a cortar una lámina delgada de metal, lo mejor es sujetarla sobre otra lámina de madera o madera contraplacada; esto garantizará un corte limpio sin el peligro de vibración o de que se desgarre el metal. Recuerde siempre no forzar la herramienta 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 30 BALANCEE LA HERRAMIENTA HASTA LA POSICION DE CORTE NORMAL DESPUES DE HACER EL CORTE A TRAVES DEL MATERIAL FIG. 6 FIG. 5 FIG. 7 POSICION DE INICIO PARA EL CORTE DE BOLSILLO FIG. 8 de corte, pues esto reducirá la vida útil de la segueta y ocasiona costosas fracturas de las seguetas. NOTA: Se recomienda que cuando corte metales unte una delgada película de aceite o algún otro refrigerante a lo largo de la línea de corte para una operación más sencilla y una mayor duración de las seguetas. Español Lubricación Su herramienta se ha lubricado apropiadamente antes de dejar la fábrica. Se recomienda que envíe cada dos a seis meses su unidad a un centro de servicio para que la sometan allí a limpieza profunda, inspección y lubricación. Las herramientas que se emplean continuamente en trabajos de producción requieren de lubricación con mayor periodicidad. También, las herramientas que dejan de utilizarse por periodos prolongados deben relubricarse antes de devolverlas al trabajo. en los centros autorizados de servicio D E WALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Accesorios Importante Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor local o en los Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta 30 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 31 centros de servicio autorizado. Si necesita usted ayuda para encontrar algún accesorio, haga por favor contacto con: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Garantía Completa Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante 31 GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 326-7100 Para servicio y vientas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. Español PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78. MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377 MERIDA Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #205 (91 22) 46 37 14 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16 VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas D E WALT están amparadas por nuestra:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

DeWalt DW938K Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas