Sony CMT-EP414 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

©2003 Sony Corporation
4-246-169-33(2)
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi______________________________
Manual de instrucciones ______________________
FR
ES
CMT-EP515
CMT-EP414
2
ES
Nombre del Producto: Sistema de Micro-Componentes
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-EP515/CMT-EP414
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la humedad ni a la lluvia.
Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,
como un jarrón, sobre el aparato.
Este aparato está
clasificado como
producto LÁSER de
CLASE 1. Esta etiqueta
se encuentra en la parte
posterior externa del
aparato.
No tire la pila junto con los residuos
orgánicos, deséchela correctamente
como residuo químico.
Excepto para el modelo de Europa
ENERGY STAR
®
es una marca
registrada de EE.UU. Como
colaborador de E
NERGY STAR
®
,
Sony Corporation ha determinado
que este producto cumple con las
directrices sobre eficiencia
energética de E
NERGY STAR
®
.
Este manual explica principalmente las
funciones desde el mando a distancia aunque las
mismas operaciones se pueden realizar desde los
botones del sistema, que tienen, si no los mismos
nombres, similares.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Cómo utilizar este manual
3
ES
Cómo utilizar este manual ......................2
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema..............................4
Ajuste del reloj........................................5
CD – Reproducción
Inserción de un disco ..............................6
Reproducción de un disco.......................6
— Reproducción normal/aleatoria
Reproducir repetidamente.......................7
— Reproducción repetida
Creación de un programa........................7
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras..................8
Escuchar la radio.....................................9
— Sintonización automática
— Sintonización manual
Uso del sistema de datos de radio (Radio
Data System, RDS).........................10
(Sólo modelos de Europa)
Cintas – Reproducción
Inserción de una cinta ...........................11
Reproducción de cintas.........................11
Cintas – Grabación
Grabación de sus pistas de CD preferidas
en una cinta.....................................12
— Grabación sincronizada de CD
Grabación manual de una cinta.............12
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido...................................13
Temporizador
Desactivación automática
de la unidad .................................... 13
— Temporizador de apagado
Activación automática de la unidad...... 14
— Temporizador de encendido
Grabación de programas de radio
mediante el temporizador............... 15
Visor
Apagado del visor................................. 16
— Modo de ahorro de energía
Visualización de información sobre el
disco en el visor.............................. 16
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales....................................... 17
Solución de problemas
Problemas y soluciones ........................ 18
Mensajes............................................... 20
Información adicional
Precauciones......................................... 20
Especificaciones ................................... 22
Lista de las ubicaciones de los botones y
las páginas de referencia ................ 24
Contenidos
ES
4
ES
Realice los procedimientos del 1 al 4 que se ofrecen a continuación para conectar el sistema
mediante los accesorios y cables suministrados.
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER
como se muestra a continuación.
2 Conecte las antenas FM y AM.
Monte la antena en cuadro AM y, a
continuación, conéctela.
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
4
3
Antena en cuadro AM
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Antena guía FM
L
SPEAKER
TERMIN
A
L
#
R
#
3
Inserte esta parte
Gris (3)
Raya (#)
FM ANT
75
AM ANT
Extienda la antena guía
FM horizontalmente
Antena en
cuadro AM
Procedimientos iniciales
5
ES
Nota
Coloque las antenas alejadas de los cables del altavoz.
3 Para los modelos con selector de
tensión, ajuste VOLTAGE SELECTOR a
la tensión de línea de suministro
eléctrico local.
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma de pared.
Si el enchufe no encaja en la toma de pared,
desconecte el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para modelos que
contienen adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Si no va a usar el mando a distancia durante un período
prolongado de tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños provocados por su derrame y corrosión.
Consejo
Si el sistema deja de funcionar con el mando a
distancia, sustituya ambas pilas por otras nuevas.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse ./> varias veces para
ajustar la hora.
4 Pulse CLOCK/TIMER SET.
5 Pulse ./> varias veces para
ajustar el minuto.
6 Pulse CLOCK/TIMER SET.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse ./> para seleccionar “CLOCK”
y a continuación pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Siga los mismos procedimientos que en los
pasos del 3 al 6 descritos anteriormente.
e
E
E
e
Ajuste del reloj
6
ES
1 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la
unidad.
2 Coloque un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba en el
compartimento para CD.
3 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE de nuevo
en la unidad para cerrar la tapa del
compartimento para CD.
Nota
No utilice discos con cualquier tipo de adhesivo o
pegamento ya que podría afectar al funcionamiento.
Este sistema le permite reproducir el disco en
diferentes modos.
1 Pulse CD N para cambiar a la función
de CD.
2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
modo de parada varias veces hasta que
el modo que desee aparezca en el visor.
3 Pulse CD N.
Nota
No puede cambiar el modo de reproducción durante la
reproducción.
Otras operaciones
CD – Reproducción
Inserción de un disco
Reproducción de un disco
Reproducción normal/aleatoria
Seleccione Para reproducir
Sin indicación en el
visor
(Reproducción
normal)
Las pistas del disco en el
orden original.
SHUFFLE
(Reproducción
aleatoria)
Todas las pistas del disco
en orden aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
Las pistas en el orden que
usted desee (consulte
“Creación de un
programa” en la página 7).
Para Haga esto
Detener la
reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa
Pulse X. Pulse otra vez para
reanudar la reproducción.
Seleccionar una
pista
Pulse ./> varias veces.
Localizar un
punto en una
pista (Buscar)
Mantenga pulsado m/M
durante la reproducción y deje de
pulsar en el punto deseado.
Extraer un disco Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en
la unidad.
Número de pista
Tiempo de reproducción
CD – Reproducción
7
ES
Puede reproducir una o todas las pistas de un
disco.
Pulse REPEAT/FM MODE durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para repetir todas las pistas del disco
hasta cinco veces.
REPEAT 1: Para repetir una sola pista.
Para cancelar la Reproducción
repetida
Pulse REPEAT/FM MODE varias veces hasta
que “REPEAT” y “REPEAT 1” desaparezcan.
Puede crear un programa de hasta 30 pasos.
Puede grabar de forma sincronizada las pistas
programadas en una cinta de casete (página 12).
1 Pulse CD N para cambiar a la función
de CD y, a continuación, pulse x.
2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
modo de parada varias veces hasta
que aparezca “PGM”.
3 Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca el número de pista deseado.
4 Pulse PLAY MODE/DIRECTION.
La pista se programa.
Aparece el número total de pasos del
programa.
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse CD N.
Empieza la Reproducción programada.
Reproducir repetidamente
— Reproducción repetida
Creación de un programa
— Reproducción programada
Número de pista seleccionado
Tiempo de reproducción total del programa
Tiempo de reproducción total del programa
Número total de pasos del programa
continúa
8
ES
Otras operaciones
Consejo
El programa creado permanecerá una vez terminada la
Reproducción programada. Para reproducir el mismo
programa de nuevo, pulse CD N. No obstante, el
programa se borrará cuando abra la tapa del
compartimento para CD.
Puede preseleccionar hasta 32 emisoras FM y
AM. En adelante, podrá sintonizar cualquiera de
esas emisoras seleccionando sencillamente el
número de presintonización correspondiente.
Sintonización automática
Puede sintonizar automáticamente todas las
emisoras que se reciben en su área y, a
continuación, almacenar las radiofrecuencias de
las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse y mantenga pulsado TUNING +/–
hasta que la indicación de la frecuencia
comience a cambiar y, a continuación,
deje de pulsar.
La búsqueda se detiene automáticamente al
sintonizar una emisora. En ese momento,
aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda
no se detiene
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos del 2
al 4 en “Sintonización manual” (página 9).
3 Pulse TUNER MEMORY.
Aparecerá el número de presintonización.
El almacenamiento de emisoras empieza
con el número de presintonización 1. Si se
han borrado emisoras presintonizadas, las
emisoras se almacenarán en el número de
presintonización más bajo que no tenga
ninguna emisora.
4 Repita los pasos del 1 al 3 para
presintonizar otras emisoras.
Para Haga esto
Cancelar la
Reproducción
programada
Pulse PLAY MODE/
DIRECTION en el modo de
parada varias veces hasta que
“PGM” y “SHUFFLE
desaparezcan.
Añadir una pista al
final del programa
Realice los pasos del 1 al 4 en el
modo de parada.
Borrar el programa Pulse CLEAR en el modo de
parada. Cada vez que pulse el
botón, se borrará una pista del
final del programa.
Sintonizador
Presintonización de emisoras
Número de presintonización
Sintonizador
9
ES
Sintonización manual
Puede presintonizar y almacenar manualmente
las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
3 Pulse TUNER MEMORY.
Aparecerá el número de presintonización.
El almacenamiento de emisoras empieza
con el número de presintonización 1. Si se
han borrado emisoras presintonizadas, las
emisoras se almacenarán en el número de
presintonización más bajo que no tenga
ninguna emisora.
4 Repita los pasos del 1 al 3 para
presintonizar otras emisoras.
Otras operaciones
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (excepto para
los modelos de Europa y del
Oriente Próximo y Medio)
El intervalo de sintonización AM viene
predefinido de fábrica en 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización AM, debe sintonizar primero
cualquier emisora AM. Mientras mantiene
pulsado TUNER BAND, pulse ?/1. Cuando
cambie el intervalo se borrarán todas las
emisoras AM/FM presintonizadas. Para volver a
sintonizar el intervalo, debe sintonizar primero
cualquier emisora AM. Mientras mantiene
pulsado TUNER BAND, pulse ?/1.
Consejos
Las emisoras permanecen presintonizadas durante
medio día incluso si desconecta el cable de
alimentación o se produce un fallo en el suministro
eléctrico.
Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
Puede escuchar una emisora de radio
seleccionando una emisora presintonizada o
sintonizándola manualmente.
Escuchar una emisora
presintonizada
— Sintonización automática
Utilice la memoria del sintonizador como
primera ubicación de almacenamiento de las
emisoras de radio presintonizadas (consulte
“Presintonización de emisoras” en la página 8).
1 Pulse TUNER BAND.
2 Pulse PRESET +/– varias veces para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada (o el nombre de la emisora del
sistema de datos de radio, RDS*).
* Sólo modelos de Europa
Escuchar una emisora no
presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
Consejos
Para mejorar la recepción de las emisoras, ajuste las
antenas suministradas o conecte una antena externa
de las disponibles en el mercado.
Cuando un programa estéreo FM reproduce un
sonido estático, pulse REPEAT/FM MODE hasta
que aparezca “MONO”. Desaparecerá el efecto
estéreo pero mejorará la recepción.
En el paso 2, mantenga pulsado TUNING +/– hasta
que la indicación de frecuencia comience a cambiar.
La búsqueda se detiene cuando el sistema sintoniza
una emisora (Sintonización automática).
Para grabar los programas de radio, utilice la
grabación manual (página 12).
Puede cambiar la indicación del visor para que
aparezca el reloj (durante seis segundos) pulsando
DISPLAY.
Para Haga esto
Sintonizar una
emisora con una
señal débil
Siga el procedimiento descrito en
“Sintonización manual(página 9).
Borrar una
emisora
presintonizada
Seleccione el número de
presintonización de la emisora que
desea borrar y, a continuación,
pulse CLEAR dos veces.
Escuchar la radio
10
ES
¿Qué es el sistema de datos
de radio?
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal habitual del programa. El RDS
sólo está disponible en las emisoras FM.*
Nota
Puede que el RDS no funcione correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal del RDS de
manera adecuada o si ésta es débil.
* No todas las emisoras FM proporcionan servicio de
RDS ni ofrecen el mismo tipo de servicios. Si no es
familiarizado con el sistema RDS, consulte a las
emisoras de radio locales para obtener información
detallada sobre los servicios de RDS en su zona.
Cómo recibir emisiones
del RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios de RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visor.
Para comprobar la información
del RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Indicación del reloj en el visor
* Si no se recibe la emisión del RDS de manera
adecuada, puede que el nombre de la emisora no
aparezca en el visor.
Uso del sistema de datos
de radio (Radio Data
System, RDS)
(Sólo modelos de Europa)
Cintas – Reproducción
11
ES
1 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la
unidad.
2 Inserte una cinta grabada o grabable
en la pletina.
Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal).
1 Inserte una cinta grabada.
2 Pulse TAPE nN.
Pulse TAPE nN otra vez para
reproducir la otra cara.
3 Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias
veces para seleccionar “g” para
reproducir una cara, “h” para
reproducir ambas caras o “j
*
para
reproducir ambas caras varias veces.
* La cinta se detiene automáticamente tras
reproducir la pista cinco veces.
Otras operaciones
Cintas – Reproducción
Inserción de una cinta
Con la cara
que desea
grabar hacia
delante.
Reproducción de cintas
Para Haga esto
Detener la
reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa
Pulse X. Pulse otra vez para
reanudar la reproducción.
Realizar un
avance rápido/
rebobinado
Pulse m/M.
Extraer una cinta Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en
la unidad.
12
ES
Puede grabar un CD completo en una cinta.
Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal).
1 Inserte una cinta grabable.
2 Inserte el CD que desea grabar.
3 Pulse CD SYNC en la unidad.
La pletina de cinta se prepara para grabar y
el reproductor de CD realiza una pausa para
reproducir.
Cuando desee grabar en la otra cara, pulse
TAPE nN.
4 Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias
veces para seleccionar “g” y grabar
en una cara o “h” para grabar en
ambas caras.
5 Pulse zREC PAUSE/START en la
unidad.
Se inicia la grabación.
Cuando haya finalizado la grabación, el
reproductor de CD y la pletina de cinta se
detendrán automáticamente.
Para detener la grabación
Pulse x.
Para grabar sólo sus pistas de CD
preferidas
Puede elegir grabar sólo las pistas de CD
preferidas mediante la Reproducción programada.
Entre los pasos 2 y 3, realice los pasos del 1 al 5 de
“Creación de un programa” (página 7).
Nota
Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de empezar
con la cara frontal. Si empieza por la otra cara, la
grabación se detendrá al final de esa cara.
Puede elegir grabar sólo las partes de un CD que
desee en una cinta. Asimismo, puede grabar un
programa de radio.
Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal).
1 Inserte una cinta grabable.
2 Seleccione la fuente desde la que
desee grabar.
CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
MD: Para grabar desde el componente
opcional conectado a las tomas MD IN.
3 Pulse zREC PAUSE/START en la
unidad.
La pletina de cinta se prepara para grabar.
Cuando desee grabar en la otra cara, pulse
TAPE nN.
4 Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias
veces para seleccionar “g” y grabar
en una cara o “h” para grabar en
ambas caras.
5 Pulse zREC PAUSE/START en la
unidad y, a continuación, comience a
reproducir la fuente desde la que desea
grabar.
Se inicia la grabación.
Otras operaciones
Consejo
Para grabar desde un CD, puede pulsar ./>
para seleccionar pistas durante el modo de pausa de la
grabación (después del paso 3 y antes del paso 5).
Nota
Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de empezar
con la cara frontal. Si empieza por la otra cara, la
grabación se detendrá al final de esa cara.
Cintas – Grabación
Grabación de sus pistas
de CD preferidas en una
cinta
— Grabación sincronizada de CD
Grabación manual de una
cinta
Grabación manual
Para Haga esto
Detener la grabación Pulse x.
Hacer una pausa en la
grabación
Pulse zREC PAUSE/START
en la unidad.
Temporizador
13
ES
Puede ajustar los graves y los agudos para
disfrutar de un sonido más potente.
Generación de un sonido más
dinámico (Dynamic Sound
Generator)
Pulse DSG.
Para cancelar el generador DSG, pulse DSG
otra vez.
Ajuste de graves y agudos
Mediante los botones del mando
a distancia
Pulse BASS +/– varias veces para ajustar
los graves o TREBLE +/– varias veces para
ajustar los agudos.
Mediante los botones de la unidad
1 Pulse BASS/TREBLE varias veces para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambia cíclicamente tal como sigue:
BASS t TREBLE t Visor original
2 Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel mientras aparece
“BASS” o “TREBLE”.
Puede ajustar el sistema para que se apague tras
un período de tiempo determinado, de forma que
pueda quedarse dormido mientras escucha
música.
Pulse SLEEP varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la indicación de
minutos del visor (el tiempo restante hasta que
se apague) cambia cíclicamente tal como sigue:
AUTO* t 90 t 80 tt 10 t OFF
* El sistema se apaga automáticamente tras 100 min
(minutos) o una vez que haya finalizado la
reproducción del CD o la cinta.
Otras operaciones
**No podrá comprobar el tiempo restante si selecciona
“AUTO”.
Nota
No ajuste “AUTO” durante la Grabación sincronizada
en una cinta.
Consejo
Puede utilizar el Temporizador de apagado incluso si el
reloj no está en hora.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Temporizador
Desactivación automática
de la unidad
— Temporizador de apagado
Para Pulse
Comprobar el
tiempo restante**
SLEEP una vez.
Cambiar la hora de
apagado
SLEEP varias veces para
seleccionar la hora que desee.
Cancelar la función
de Temporizador de
apagado
SLEEP varias veces hasta que
aparezca “OFF”.
14
ES
Puede despertarse escuchando música a una hora
determinada. Asegúrese de que ha ajustado el reloj
(consulte “Ajuste del reloj” en la página 5).
1 Prepare la fuente de sonido que desee
escuchar.
CD: Inserte un disco. Para iniciar la
reproducción desde una pista concreta,
cree un programa (consulte “Creación de
un programa” en la página 7).
TAPE: Inserte una cinta.
TUNER: Sintonice una emisora de radio
(consulte “Escuchar la radio” en la
página 9).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “PLAY” y, a continuación,
pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece “ON TIME” y la indicación de
hora parpadea.
4 Ajuste la hora a la que se iniciará la
reproducción.
Pulse ./> varias veces para ajustar
la hora y, a continuación, pulse CLOCK/
TIMER SET.
Parpadeará la indicación de minutos.
Pulse ./> varias veces para ajustar
el minuto y, a continuación, pulse CLOCK/
TIMER SET.
5 Ajuste la hora a la que se detendrá la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 4.
6 Pulse ./> varias veces
dependiendo de la fuente de sonido
que desee reproducir.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambia cíclicamente tal como sigue:
CD t TAPE t TUNER
7 Pulse VOL +/– varias veces (o aumente
VOLUME en la unidad) para ajustar el
volumen.
8 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
Si utiliza el Temporizador de apagado y el de
encendido al mismo tiempo, el de apagado tendrá
prioridad.
No realice ninguna operación en el sistema desde que
se enciende el sistema hasta que comienza la
reproducción (aproximadamente unos 15 s (segundos)
antes de la hora establecida).
Si el sistema se enciende unos 15 s (segundos) antes
de la hora establecida, el Temporizador de encendido
no se activará.
No puede utilizar el componente opcional conectado
a las tomas MD IN como fuente de sonido para el
Temporizador de encendido.
Activación automática de
la unidad
— Temporizador de encendido
Para Haga esto
Comprobar o
cambiar los ajustes
Encienda el sistema y empiece
de nuevo desde el paso 1
cuando aparezca el indicador
c DAILY.
Activar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT varias veces hasta que
aparezca “PLAY” y, a
continuación, pulse CLOCK/
TIMER SET.
Cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
varias veces hasta que aparezca
“OFF” y, a continuación, pulse
CLOCK/TIMER SET.
Temporizador
15
ES
Para grabar con el temporizador, primero debe
presintonizar la emisora (consulte
“Presintonización de emisoras” en la página 8) y
ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la
página 5).
1 Sintonice la emisora presintonizada
(consulte “Escuchar una emisora
presintonizada” en la página 9).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “REC” y, a continuación,
pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece “ON TIME” y la indicación de
hora parpadea.
4 Ajuste la hora a la que se iniciará la
grabación.
Pulse ./> varias veces para ajustar
la hora y, a continuación, pulse CLOCK/
TIMER SET.
Parpadeará la indicación de minutos.
Pulse ./> varias veces para ajustar
el minuto y, a continuación, pulse CLOCK/
TIMER SET.
5 Ajuste la hora a la que se detendrá la
grabación siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 4.
El indicador c REC se enciende.
6 Pulse VOL +/– varias veces (o aumente
VOLUME en la unidad) para ajustar el
volumen* y escuchar la radio cuando la
active el temporizador.
* Esto no afecta al volumen de la grabación, sólo
lo ajusta para cuando la radio se encienda a la
hora establecida.
7 Inserte una cinta grabable.
8 Pulse zREC PAUSE/START en la
unidad.
9 Pulse TAPE nN si desea cambiar la
dirección.
10Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias
veces para seleccionar “g” y grabar
en una cara o “h” para grabar en
cambar caras.
11Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
No puede activar el Temporizador de encendido y de
grabación al mismo tiempo.
Si utiliza el Temporizador de grabación y el de
apagado al mismo tiempo, el de apagado tendrá
prioridad.
No realice ninguna operación en el sistema desde que
se enciende el sistema hasta que comienza la
grabación (aproximadamente unos 15 segundos
antes de la hora establecida).
Si el sistema se enciende unos 15 segundos antes de
la hora establecida, no se activará la grabación
mediante el temporizador.
Durante la grabación, el volumen se reduce al
mínimo.
Si el sistema se encuentra en el modo de grabación o
en el modo de pausa de la grabación a la hora
establecida, no se realizará la grabación mediante el
temporizador.
Si el sistema está reproduciendo una cinta a la hora
establecida, éste cambiará al temporizador, pero no
se realizará la grabación mediante el temporizador.
Grabación de programas
de radio mediante el
temporizador
Para Haga esto
Comprobar o
cambiar los ajustes
Encienda el sistema y empiece
de nuevo desde el paso 1 cuando
aparezca el indicador
c REC.
Activar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
varias veces hasta que aparezca
“REC” y, a continuación, pulse
CLOCK/TIMER SET.
Cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
varias veces hasta que aparezca
“OFF” y, a continuación, pulse
CLOCK/TIMER SET.
16
ES
La indicación del reloj en el visor se puede
desactivar para minimizar la cantidad de energía
que se consume durante el modo de espera
(Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY.
Para cancelar el Modo de ahorro
de energía
Pulse DISPLAY.
Consejos
El indicador STANDBY se enciende incluso en el
Modo de ahorro de energía.
El temporizador continúa funcionando en el Modo de
ahorro de energía.
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante de la pista actual o del disco.
Comprobación del tiempo
restante (CD)
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
Durante la reproducción
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual
*1
t Tiempo restante de la pista actual
*2
t Tiempo restante del disco actual t
Indicación del reloj en el visor (durante seis
segundos)
*1
“– –:– –” aparece cuando el tiempo de reproducción
total del programa supera los 100 min (minutos),
cuando el programa contiene 31 pistas o más o
cuando se reproduce un disco de 31 pistas o más en
el modo de reproducción aleatoria.
*2
“– –:– –” aparece cuando se reproduce una pista cuyo
número es igual o superior a 31.
En el modo de parada
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción t Indicación del reloj en el visor
(durante seis segundos)
Visor
Apagado del visor
— Modo de ahorro de energía
Visualización de
información sobre el
disco en el visor
Componentes opcionales
17
ES
Para mejorar el sistema puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
proporcionado con cada componente.
A Tomas MD IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(por ejemplo, una pletina de MD) a estas tomas.
Podrá escuchar el sonido desde el componente.
Reproducción desde un
componente conectado
1
Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 17.
2 Pulse MD.
Comience con la reproducción desde el
componente conectado.
Grabación desde un
componente conectado
1
Conecte los cables de audio.
2 Comience la grabación manualmente.
Consulte “Grabación manual de una cinta”
en la página 12.
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Desde las tomas
de salida de audio
de un componente
analógico opcional
Componente analógico opcional
18
ES
Si se produce algún problema con el sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que tanto el cable de
alimentación como los de los altavoces
están conectados correctamente.
2 Localice el problema en la lista de
comprobación de solución de problemas
que se ofrece a continuación y lleve a cabo
la solución indicada.
Si una vez hecho esto el problema persiste,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Generales
El visor o el botón permanece encendido
incluso después de apagar el sistema.
Pulse DISPLAY varias veces hasta que aparezca
la indicación del reloj en el visor.
La indicación del reloj no muestra la hora
correcta.
Se ha interrumpido el suministro eléctrico. Vuelva
a ajustar el reloj (página 5) y el temporizador
(páginas 14 y 15).
Se ha cancelado el ajuste del reloj/la
presintonización de emisoras/el temporizador.
El cable de alimentación está desconectado o se ha
interrumpido el suministro eléctrico durante más
de medio día. Vuelva a realizar lo siguiente:
– “Ajuste del reloj” (página 5)
– “Presintonización de emisoras” (página 8)
Si ha ajustado el temporizador, vuelva a realizar
también “Activación automática de la unidad”
(página 14) y “Grabación de programas de radio
mediante el temporizador” (página 15).
No hay sonido.
Pulse VOL + varias veces (o aumente VOLUME en
la unidad en el sentido de las manecillas del reloj).
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
Inserte sólo la parte del cable de altavoz con la
raya en el terminal SPEAKER. Si inserta la parte
de vinilo del cable del altavoz obstruirá las
conexiones del mismo (página 4).
El sonido sólo se obtiene por un canal o el
volumen izquierdo y derecho no están
equilibrados.
Compruebe la conexión y la ubicación del altavoz.
El sonido no reproduce los graves.
Compruebe que los terminales + y – del terminal
están correctamente conectados.
Se reproducen zumbidos o ruido.
Una televisión o videograbadora está situada
demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el
sistema estéreo de la televisión o videograbadora.
Conecte el sistema a una toma de pared distinta.
Instale un filtro antiparásitos para eliminar el
ruido (disponible en el mercado) en la línea de
suministro eléctrico.
No se puede ajustar el temporizador.
Ajuste el reloj correctamente (página 5).
El temporizador no funciona.
Compruebe los ajustes del temporizador y corrija
la hora (páginas 14 y 15).
Cancelar la función de Temporizador de apagado
(página 13).
No puede activar la grabación mediante el
temporizador y el temporizador de encendido al
mismo tiempo.
El mando a distancia no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque el mando a distancia al sistema.
Oriente el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Persisten los colores irregulares en una
pantalla de televisión.
Apague la televisión y vuelva a encenderla tras 15
o 30 min (minutos). Si persisten los colores
irregulares, aleje los altavoces de la televisión.
Reproductor de CD
El compartimento para CD no se cierra.
Coloque el disco correctamente.
El sonido se pierde.
La lente está sucia. Límpiela con un producto de
aire comprimido (disponible en el mercado).
Solución de problemas
Problemas y soluciones
Solución de problemas
19
ES
La reproducción no se inicia.
Abra la tapa del compartimento para CD y
compruebe si hay un disco insertado.
Limpie el disco con un paño suave (página 21).
Cambie el disco.
Coloque un disco que sepa que este sistema puede
reproducir.
Coloque el disco correctamente.
Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco y limpie la humedad del mismo.
A continuación, deje el sistema encendido durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad
se evapore.
•Pulse CD N para iniciar la reproducción.
El sonido es intermitente (“salta”).
Limpie el disco con un paño suave (página 21).
Cambie el disco.
Mueva el sistema a un sitio sin vibración (por
ejemplo, sobre un soporte estable).
Aleje los altavoces del sistema o colóquelos en
soportes diferentes. Cuando escucha una pista sin
graves a un volumen alto, la vibración del altavoz
puede provocar que el sonido sea intermitente.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias veces
hasta que desaparezca “PGM” y “SHUFFLE”
para volver a la Reproducción normal.
Sintonizador
No se reciben emisoras con gran cantidad de
zumbidos o ruido.
Ajuste la frecuencia y banda adecuadas (página 9).
Conecte la antena correctamente (página 4).
Localice una ubicación y orientación que
proporcionen una buena recepción y, a
continuación, vuelva a instalar la antena. Si no
consigue obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena externa
(disponible en el mercado).
La antena guía FM suministrada recibe señales en
toda su longitud así que asegúrese de que la
extiende completamente.
Coloque las antenas tan lejos del altavoz como sea
posible.
Consulte a su proveedor de Sony más cercano si la
antena AM suministrada se ha desprendido del
soporte de plástico.
Apague los dispositivos eléctricos que haya
alrededor.
Un programa FM estéreo no se recibe en
estéreo.
Pulse REPEAT/FM MODE hasta que “STEREO”
aparezca en el visor.
Pletina de cinta
La cinta no se graba o reproduce, o existe una
disminución en el nivel de sonido.
Los cabezales están sucios. Límpielos
(página 22).
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 22).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 22).
Hay demasiada fluctuación y trémolo, o se
pierde sonido.
Los cabrestantes de la pletina de cinta están
sucios. Límpielos con una cinta limpiadora
(página 22).
El sonido aumenta o las frecuencias altas se
borran.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 22).
La cinta no graba.
No ha insertado ningún casete. Inserte uno.
Se ha extraído la lengüeta de protección del
casete. Cubra el hueco de la pestaña con cinta
adhesiva (página 21).
La cinta ha avanzado hasta el final.
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte la sección “No hay sonido.” (página 18)
y compruebe el estado del sistema.
Conecte el componente correctamente
(página 17) y compruebe que:
– los cables están conectados correctamente.
– los enchufes están completamente insertados.
Encienda el componente conectado.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
Pulse MD (página 17).
El sonido está distorsionado.
Disminuya el volumen del componente conectado.
continúa
20
ES
Si el sistema sigue sin funcionar
correctamente tras realizar los
procedimientos anteriores,
vuelva a ajustar el sistema como
se indica a continuación:
1 Apague el sistema.
2 Mientras mantiene pulsado x, enciéndalo.
El sistema se ha vuelto a configurar con los
ajustes de fábrica. Deberá volver a realizar
ajustes como emisoras presintonizadas, reloj y
temporizador.
Uno de los siguientes mensajes puede aparecer o
parpadear en el visor durante el funcionamiento
del sistema.
CD
NO DISC
No hay ningún disco en el compartimento para CD.
Sobre la tensión de funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el sistema,
compruebe que la tensión de funcionamiento del
mismo es idéntica a la tensión del suministro eléctrico
local.
Seguridad
Incluso aunque la unidad se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de alimentación de
ca (suministro) mientras esté enchufada a la toma de
pared.
Desconecte el sistema de la toma de pared
(suministro) si no lo va a utilizar durante un período
prolongado de tiempo. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. Nunca tire del cable.
Si cayera algún líquido u objeto en el sistema,
desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
cualificado antes de hacerlo funcionar de nuevo.
El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
Sobre la ubicación
No coloque el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en ubicaciones donde haya:
Temperaturas altas o bajas extremas
Polvo o suciedad
Mucha humedad
Exposición a vibraciones
Exposición a la luz solar directa.
Tenga precaución al colocar la unidad o los altavoces
en superficies tratadas (con ceras, aceites,
abrillantadores, etc.) ya que la superficie se podría
decolorar o manchar.
Sobre la acumulación de calor
Es normal que el sistema se caliente durante su
funcionamiento.
Coloque el sistema en una ubicación con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
Si habitualmente utiliza el sistema a un volumen alto,
la temperatura de las partes superior, laterales e
inferior de la carcasa aumentan considerablemente.
No toque la carcasa de la unidad para evitar
quemaduras.
No cubra el orificio de ventilación para evitar fallos
en el funcionamiento.
Mensajes
Información adicional
Precauciones
Información adicional
21
ES
Si observa colores irregulares en una
pantalla de televisión cercana al
sistema
La característica de blindaje magnético con la que está
dotado el sistema de altavoces permite que los altavoces
se puedan colocar junto a una televisión. Sin embargo,
en la pantalla de televisión se pueden apreciar colores
irregulares según el modelo de televisión.
Si observa colores irregulares...
Apague la televisión y vuelva a encenderla tras
15 o 30 min (minutos).
Si sigue observando colores
irregulares...
Aleje los altavoces de la televisión.
Sobre el funcionamiento
Si se traslada el sistema directamente de un lugar frío
a uno cálido o si se coloca en una habitación muy
húmeda, es posible que la humedad se condense
sobre la lentes interior del reproductor de CD. En tal
caso, el sistema podría no funcionar correctamente.
Extraiga el disco y deje encendido el sistema durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
Cuando desplace el sistema, extraiga los discos del
interior.
Si tiene problemas o dudas sobre el sistema, póngase
en contacto con el proveedor de Sony más cercano.
Notas sobre los discos
Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
No utilice disolventes como benceno, limpiadores
comerciales o aerosoles antiestáticos recomendados
para discos de vinilo.
No exponga el disco a la luz solar directa o a fuentes
de calor como conductos de calefacción, ni lo deje en
el interior de un coche aparcado bajo la luz solar
directa.
No utilice discos con anillo protector. Esto podría
provocar un error en el funcionamiento del sistema.
Al utilizar discos que tengan pegamento o alguna
sustancia adhesiva similar en el lado de la etiqueta, o
en los que se haya utilizado alguna tinta especial al
imprimir la etiqueta, es posible que la etiqueta o el
disco se adhieran a algunas piezas del interior de la
unidad. Si esto ocurre, es posible que no pueda
extraer el disco y que provoque un error en el
funcionamiento de la unidad. Antes de utilizar un
disco, asegúrese de que el lado de la etiqueta no
contiene no contiene ninguna sustancia adhesiva.
No es recomendable el uso de los siguientes tipos de
discos:
Discos usados o alquilados con etiquetas
adhesivas en las que el pegamento sobresale de la
etiqueta. Discos en los que el perímetro de la
etiqueta es pegajoso.
Discos en los que se ha utilizado una etiqueta con
tinta especial pegajosa al tacto.
Discos con formas no estándar (por ejemplo, con
forma de corazón, cuadrado o estrella). El uso de
estos tipos de discos puede dañar la unidad. No los
utilice.
Nota sobre la reproducción de CD-R/
CD-RW
Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW
puede que no se reproduzcan debido a arañazos,
suciedad o a las características de la grabación o de la
unidad. Por otra parte, los discos que no se han
finalizado al terminar la grabación no se pueden
reproducir.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Limpieza de la unidad
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente concentrado o disolvente como
alcohol o benceno.
Para grabar una cinta de forma
permanente
Para evitar que una cinta se sobrescriba de forma
accidental, extraiga la lengüeta de la cara A o B como
se muestra en la ilustración.
Si posteriormente quiere volver a grabar la cinta, cubra
el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva.
Extracción de
la lengüeta del
casete
continúa
22
ES
Antes de colocar la cinta en la pletina
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta se
enrollará en las piezas de la pletina y, como
consecuencia, resultará dañada.
Si utiliza una cinta de más de 90 min
(minutos)
La cinta es muy elástica. No modifique operaciones de
cinta como reproducción, parada o avance rápido con
frecuencia. La cinta puede enrollarse en la pletina.
Limpieza de los cabezales
Limpie los cabezales de cinta cada 10 h (horas) de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o tras reproducir una
cinta vieja.
Utilice una cinta de limpieza de tipo seco o húmedo
(de venta por separado). Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de la cinta
limpiadora.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas
metálicas que están en contacto con las cintas cada 20
o 30 h (horas) de uso con una cinta desmagnetizadora
(de venta por separado). Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de la cinta
desmagnetizadora.
Unidad principal
Amplificador
Modelo de Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
11 + 11 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
Potencia de salida musical (referencia):
25 + 25 W
Otros modelos:
Los siguientes datos se obtuvieron a ca 230 V o 120 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
11 + 11 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
Entradas
MD IN (tomas fono):
Sensibilidad de 800 mV,
impedancia de 47 Kiloohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o más
SPEAKER: Acepta impedancia de 6 a
16 ohm.
Reproductor de CD
Sistema Sistema de audio digital y
CD
Láser Láser de semiconductores
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta en frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Pletina de cinta
Sistema de grabación 4 pistas 2 canales estéreo
Respuesta en frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
con cintas Sony TYPE 1
Fluctuación y trémolo ±0,15% W. Pico (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Pico (DIN)
Especificaciones
Información adicional
23
ES
Sintonizador
FM estéreo, sintonizador FM/AM superheterodino
Sintonizador FM
Intervalo de sintonización 87,5 – 108,0 MHz (en
incrementos de 50-kHz)
Antena Antena FM guía
Terminales de antena 75 ohm equilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonización
Modelos de América: 530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Modelo de Europa: 531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Otros modelos: 530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Antena Antena en cuadro AM,
terminal de antena externo
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoz
Sistema de altavoces
(CMT-EP515): 2 canales, tipo bass-reflex
(CMT-EP414): Tipo bass-reflex
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 10 cm diá., tipo cono
Altavoz de agudos (sólo para CMT-EP515):
2 cm diá., tipo cúpula
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an./al./prf.) Aprox. 148 × 230 × 143
mm
Peso Aprox. 1,5 kg neto por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo de Europa: ca 230 V 50/60 Hz
Modelo de México: ca 120 V 60 Hz
Otros modelos: ca 110 – 120 V o ca 220 –
240 V 50/60 Hz
Regulable con selector de
tensión
Consumo de energía
Modelo de Europa: 50 W
0,3 W (en modo de espera)
Otros modelos: 50 W
Dimensiones (an./al./prf.) Aprox. 163 × 233 × 237
mm
Peso Aprox. 3,6 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas tipo R6 (tamaño AA)
(2)
Antena en cuadro AM (1)
Antena guía FM (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
24
ES
Unidad principal
BASS/TREBLE 5 (13)
CD SYNC qd (12)
Compartimento para casetes qs
DIRECTION qg (11,12,15)
DISPLAY ws (9, 10, 16)
DSG 4 (13)
MD 6 (17)
PLAY MODE qg (6, 7)
PRESET +/– 8 (9)
Sensor remoto 1
Toma PHONES qh
TUNER BAND w; (8, 9)
TUNING +/– 0 (8, 9)
Ventana del visor 2
VOLUME 9 (14, 15)
?/1 (encender/apagar) ql (5, 9,
14, 15)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 0 (6, 11)
./> (retroceder/avanzar)
8 (5, 6 ,7 ,12, 13, 14 ,15)
x (parar) qj (6, 7, 11, 12, 20)
X (pausa) qk (6, 11)
zREC PAUSE/START qf
(12, 15)
CD N (reproducir) wa (6, 7)
TAPE nN (reproducir) 7
(11, 12, 15)
Z PUSH OPEN/CLOSE
(abrir/cerrar CD) 3 (6)
Z PUSH OPEN/CLOSE
(abrir/cerrar cinta) qa (11)
Lista de las ubicaciones de los botones y las páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de
los botones y otras piezas del sistema que se
mencionan en la documentación.
mero
d
e
il
us
t
rac
n
r
DISPLAY ws (9, 10, 16)
RR
Nombre del botón/pieza Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A – M
P – Z
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
12 3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
q
d
q
f
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
Información adicional
25
ES
Mando a distancia
BASS +/– 0 (13)
CLEAR 8 (8, 9)
CLOCK/TIMER SELECT w;
(14, 15)
CLOCK/TIMER SET wa
(5, 14, 15)
DISPLAY 2 (9, 10, 16)
DSG qa (13)
MD qk (17)
PLAY MODE/DIRECTION qd
(6, 7, 11, 12, 15)
PRESET +/– 5 (9)
REPEAT/FM MODE qf (7, 9)
SLEEP ql (13)
TREBLE +/– 9 (13)
TUNER BAND qh (8, 9)
TUNER MEMORY qs (8)
TUNING +/6 (8, 9)
VOL +/– 7 (14, 15)
?/1 (encender/apagar) 1
(5, 9, 14, 15)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 6 (6, 11)
./> (retroceder/avanzar)
5 (5, 6, 7, 12, 14, 15)
x (parar) 4 (6, 7, 11, 12, 20)
X (pausa) 3 (6, 11)
CD N (reproducir) qj (6, 7)
TAPE nN (reproducir) qg
(11, 12, 15)
ORDEN ALFABÉTICO
A – M
P – Z
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
1
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
qf
qd
qs
qa
2
3
4
5
6
7
8
9
0

Transcripción de documentos

4-246-169-33(2) Micro Hi-Fi Component System Mode d’emploi ______________________________ FR Manual de instrucciones ______________________ ES CMT-EP515 CMT-EP414 ©2003 Sony Corporation Nombre del Producto: Sistema de Micro-Componentes de Alta Fidelidad Modelo: CMT-EP515/CMT-EP414 Cómo utilizar este manual POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Este manual explica principalmente las funciones desde el mando a distancia aunque las mismas operaciones se pueden realizar desde los botones del sistema, que tienen, si no los mismos nombres, similares. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la humedad ni a la lluvia. Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos, como un jarrón, sobre el aparato. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Este aparato está clasificado como producto LÁSER de CLASE 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte posterior externa del aparato. No tire la pila junto con los residuos orgánicos, deséchela correctamente como residuo químico. Excepto para el modelo de Europa ENERGY STAR® es una marca registrada de EE.UU. Como colaborador de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las directrices sobre eficiencia energética de ENERGY STAR®. 2ES Contenidos Cómo utilizar este manual ...................... 2 Procedimientos iniciales Conexión del sistema .............................. 4 Ajuste del reloj ........................................ 5 CD – Reproducción Inserción de un disco .............................. 6 Reproducción de un disco....................... 6 — Reproducción normal/aleatoria Reproducir repetidamente ....................... 7 — Reproducción repetida Creación de un programa ........................ 7 — Reproducción programada Sintonizador Presintonización de emisoras .................. 8 Escuchar la radio..................................... 9 — Sintonización automática — Sintonización manual Uso del sistema de datos de radio (Radio Data System, RDS)......................... 10 (Sólo modelos de Europa) Cintas – Reproducción Inserción de una cinta ........................... 11 Reproducción de cintas ......................... 11 Cintas – Grabación Temporizador Desactivación automática de la unidad .................................... 13 — Temporizador de apagado Activación automática de la unidad...... 14 — Temporizador de encendido Grabación de programas de radio mediante el temporizador ............... 15 Visor Apagado del visor................................. 16 — Modo de ahorro de energía Visualización de información sobre el disco en el visor.............................. 16 Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales....................................... 17 ES Solución de problemas Problemas y soluciones ........................ 18 Mensajes ............................................... 20 Información adicional Precauciones ......................................... 20 Especificaciones ................................... 22 Lista de las ubicaciones de los botones y las páginas de referencia ................ 24 Grabación de sus pistas de CD preferidas en una cinta .....................................12 — Grabación sincronizada de CD Grabación manual de una cinta............. 12 — Grabación manual Ajuste del sonido Ajuste del sonido................................... 13 3ES Procedimientos iniciales Conexión del sistema Realice los procedimientos del 1 al 4 que se ofrecen a continuación para conectar el sistema mediante los accesorios y cables suministrados. Antena en cuadro AM Antena guía FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo 3 4 1 Conecte los altavoces. 2 Conecte las antenas FM y AM. Conecte los cables de los altavoces derecho e izquierdo a los terminales SPEAKER como se muestra a continuación. Monte la antena en cuadro AM y, a continuación, conéctela. SPEA TERM K E R INAL Gris (3) L Extienda la antena guía FM horizontalmente # T FM AN 75Ω Raya (#) # Inserte esta parte R 3 AM A 4ES NT Antena en cuadro AM Nota Ajuste del reloj Coloque las antenas alejadas de los cables del altavoz. 1 2 3 4 5 4 Conecte el cable de alimentación a una toma de pared. Si el enchufe no encaja en la toma de pared, desconecte el adaptador de enchufe suministrado (sólo para modelos que contienen adaptador). Para encender el sistema, pulse ?/1. Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia 6 Pulse ?/1 para encender el sistema. Pulse CLOCK/TIMER SET. Pulse ./> varias veces para ajustar la hora. Pulse CLOCK/TIMER SET. Pulse ./> varias veces para ajustar el minuto. Pulse CLOCK/TIMER SET. Procedimientos iniciales 3 Para los modelos con selector de tensión, ajuste VOLTAGE SELECTOR a la tensión de línea de suministro eléctrico local. El reloj comenzará a funcionar. Para ajustar el reloj 1 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. 3 Siga los mismos procedimientos que en los pasos del 3 al 6 descritos anteriormente. Pulse ./> para seleccionar “CLOCK” y a continuación pulse CLOCK/TIMER SET. e E E e Nota Si no va a usar el mando a distancia durante un período prolongado de tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños provocados por su derrame y corrosión. Consejo Si el sistema deja de funcionar con el mando a distancia, sustituya ambas pilas por otras nuevas. 5ES CD – Reproducción Inserción de un disco 1 2 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la unidad. Reproducción de un disco — Reproducción normal/aleatoria Este sistema le permite reproducir el disco en diferentes modos. Tiempo de reproducción Coloque un disco con el lado de la etiqueta hacia arriba en el compartimento para CD. Número de pista 1 2 3 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE de nuevo en la unidad para cerrar la tapa del compartimento para CD. Nota No utilice discos con cualquier tipo de adhesivo o pegamento ya que podría afectar al funcionamiento. 3 Pulse CD N para cambiar a la función de CD. Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el modo de parada varias veces hasta que el modo que desee aparezca en el visor. Seleccione Para reproducir Sin indicación en el visor (Reproducción normal) SHUFFLE (Reproducción aleatoria) PGM (Reproducción programada) Las pistas del disco en el orden original. Todas las pistas del disco en orden aleatorio. Las pistas en el orden que usted desee (consulte “Creación de un programa” en la página 7). Pulse CD N. Nota No puede cambiar el modo de reproducción durante la reproducción. Otras operaciones 6ES Para Haga esto Detener la reproducción Realizar una pausa Seleccionar una pista Localizar un punto en una pista (Buscar) Extraer un disco Pulse x. Pulse X. Pulse otra vez para reanudar la reproducción. Pulse ./> varias veces. Mantenga pulsado m/M durante la reproducción y deje de pulsar en el punto deseado. Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la unidad. Reproducir repetidamente Creación de un programa — Reproducción programada Puede reproducir una o todas las pistas de un disco. Puede crear un programa de hasta 30 pasos. Puede grabar de forma sincronizada las pistas programadas en una cinta de casete (página 12). Pulse REPEAT/FM MODE durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. 1 REPEAT: Para repetir todas las pistas del disco hasta cinco veces. REPEAT 1: Para repetir una sola pista. 2 Para cancelar la Reproducción repetida 3 Pulse CD N para cambiar a la función de CD y, a continuación, pulse x. Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el modo de parada varias veces hasta que aparezca “PGM”. CD – Reproducción — Reproducción repetida Pulse ./> varias veces hasta que aparezca el número de pista deseado. Tiempo de reproducción total del programa Pulse REPEAT/FM MODE varias veces hasta que “REPEAT” y “REPEAT 1” desaparezcan. Número de pista seleccionado 4 Pulse PLAY MODE/DIRECTION. La pista se programa. Aparece el número total de pasos del programa. Tiempo de reproducción total del programa Número total de pasos del programa 5 6 Para programar pistas adicionales, repita los pasos 3 y 4. Pulse CD N. Empieza la Reproducción programada. continúa 7ES Otras operaciones Para Haga esto Cancelar la Reproducción programada Pulse PLAY MODE/ DIRECTION en el modo de parada varias veces hasta que “PGM” y “SHUFFLE” desaparezcan. Añadir una pista al Realice los pasos del 1 al 4 en el final del programa modo de parada. Borrar el programa Pulse CLEAR en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, se borrará una pista del final del programa. Consejo El programa creado permanecerá una vez terminada la Reproducción programada. Para reproducir el mismo programa de nuevo, pulse CD N. No obstante, el programa se borrará cuando abra la tapa del compartimento para CD. Sintonizador Presintonización de emisoras Puede preseleccionar hasta 32 emisoras FM y AM. En adelante, podrá sintonizar cualquiera de esas emisoras seleccionando sencillamente el número de presintonización correspondiente. Sintonización automática Puede sintonizar automáticamente todas las emisoras que se reciben en su área y, a continuación, almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas. 1 2 Pulse TUNER BAND varias veces para seleccionar FM o AM. Pulse y mantenga pulsado TUNING +/– hasta que la indicación de la frecuencia comience a cambiar y, a continuación, deje de pulsar. La búsqueda se detiene automáticamente al sintonizar una emisora. En ese momento, aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para programas estéreo). Si no aparece “TUNED” y la búsqueda no se detiene Ajuste la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos del 2 al 4 en “Sintonización manual” (página 9). 3 Pulse TUNER MEMORY. Aparecerá el número de presintonización. El almacenamiento de emisoras empieza con el número de presintonización 1. Si se han borrado emisoras presintonizadas, las emisoras se almacenarán en el número de presintonización más bajo que no tenga ninguna emisora. Número de presintonización 4 8ES Repita los pasos del 1 al 3 para presintonizar otras emisoras. Sintonización manual Puede presintonizar y almacenar manualmente las radiofrecuencias de las emisoras deseadas. 1 2 Pulse TUNING +/– varias veces para sintonizar la emisora deseada. Pulse TUNER MEMORY. Aparecerá el número de presintonización. El almacenamiento de emisoras empieza con el número de presintonización 1. Si se han borrado emisoras presintonizadas, las emisoras se almacenarán en el número de presintonización más bajo que no tenga ninguna emisora. 4 Repita los pasos del 1 al 3 para presintonizar otras emisoras. Puede escuchar una emisora de radio seleccionando una emisora presintonizada o sintonizándola manualmente. Escuchar una emisora presintonizada — Sintonización automática Utilice la memoria del sintonizador como primera ubicación de almacenamiento de las emisoras de radio presintonizadas (consulte “Presintonización de emisoras” en la página 8). 1 2 Otras operaciones Para Haga esto Sintonizar una Siga el procedimiento descrito en emisora con una “Sintonización manual” (página 9). señal débil Borrar una emisora presintonizada Seleccione el número de presintonización de la emisora que desea borrar y, a continuación, pulse CLEAR dos veces. Para cambiar el intervalo de sintonización AM (excepto para los modelos de Europa y del Oriente Próximo y Medio) El intervalo de sintonización AM viene predefinido de fábrica en 9 kHz (o 10 kHz para algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonización AM, debe sintonizar primero cualquier emisora AM. Mientras mantiene pulsado TUNER BAND, pulse ?/1. Cuando cambie el intervalo se borrarán todas las emisoras AM/FM presintonizadas. Para volver a sintonizar el intervalo, debe sintonizar primero cualquier emisora AM. Mientras mantiene pulsado TUNER BAND, pulse ?/1. Consejos • Las emisoras permanecen presintonizadas durante medio día incluso si desconecta el cable de alimentación o se produce un fallo en el suministro eléctrico. • Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena externa. Sintonizador 3 Pulse TUNER BAND varias veces para seleccionar FM o AM. Escuchar la radio Pulse TUNER BAND. Pulse PRESET +/– varias veces para seleccionar la emisora presintonizada deseada (o el nombre de la emisora del sistema de datos de radio, RDS*). * Sólo modelos de Europa Escuchar una emisora no presintonizada — Sintonización manual 1 2 Pulse TUNER BAND varias veces para seleccionar FM o AM. Pulse TUNING +/– varias veces para sintonizar la emisora deseada. Consejos • Para mejorar la recepción de las emisoras, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena externa de las disponibles en el mercado. • Cuando un programa estéreo FM reproduce un sonido estático, pulse REPEAT/FM MODE hasta que aparezca “MONO”. Desaparecerá el efecto estéreo pero mejorará la recepción. • En el paso 2, mantenga pulsado TUNING +/– hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar. La búsqueda se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora (Sintonización automática). • Para grabar los programas de radio, utilice la grabación manual (página 12). • Puede cambiar la indicación del visor para que aparezca el reloj (durante seis segundos) pulsando DISPLAY. 9ES Uso del sistema de datos de radio (Radio Data System, RDS) (Sólo modelos de Europa) ¿Qué es el sistema de datos de radio? El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal habitual del programa. El RDS sólo está disponible en las emisoras FM.* Nota Puede que el RDS no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal del RDS de manera adecuada o si ésta es débil. * No todas las emisoras FM proporcionan servicio de RDS ni ofrecen el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte a las emisoras de radio locales para obtener información detallada sobre los servicios de RDS en su zona. Cómo recibir emisiones del RDS Basta con seleccionar una emisora de la banda FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios de RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visor. Para comprobar la información del RDS Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambia cíclicamente tal como sigue: Nombre de la emisora* t Frecuencia t Indicación del reloj en el visor * Si no se recibe la emisión del RDS de manera adecuada, puede que el nombre de la emisora no aparezca en el visor. 10ES Cintas – Reproducción Inserción de una cinta 1 2 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la unidad. Inserte una cinta grabada o grabable en la pletina. Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal). 1 2 Inserte una cinta grabada. Pulse TAPE nN. Pulse TAPE nN otra vez para reproducir la otra cara. 3 Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias veces para seleccionar “g” para reproducir una cara, “h” para reproducir ambas caras o “j”* para reproducir ambas caras varias veces. * La cinta se detiene automáticamente tras reproducir la pista cinco veces. Otras operaciones Para Haga esto Detener la reproducción Pulse x. Realizar una pausa Pulse X. Pulse otra vez para reanudar la reproducción. Realizar un avance rápido/ rebobinado Pulse m/M. Cintas – Reproducción Con la cara que desea grabar hacia delante. Reproducción de cintas Extraer una cinta Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la unidad. 11ES Cintas – Grabación Grabación de sus pistas de CD preferidas en una cinta — Grabación sincronizada de CD Puede grabar un CD completo en una cinta. Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal). 1 2 3 5 — Grabación manual Puede elegir grabar sólo las partes de un CD que desee en una cinta. Asimismo, puede grabar un programa de radio. Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal). 1 2 Inserte una cinta grabable. Pulse CD SYNC en la unidad. Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias veces para seleccionar “g” y grabar en una cara o “h” para grabar en ambas caras. Pulse zREC PAUSE/START en la unidad. Se inicia la grabación. Cuando haya finalizado la grabación, el reproductor de CD y la pletina de cinta se detendrán automáticamente. Inserte una cinta grabable. Seleccione la fuente desde la que desee grabar. • CD: Para grabar desde el reproductor de CD de este sistema. • TUNER: Para grabar desde el sintonizador de este sistema. • MD: Para grabar desde el componente opcional conectado a las tomas MD IN. Inserte el CD que desea grabar. La pletina de cinta se prepara para grabar y el reproductor de CD realiza una pausa para reproducir. Cuando desee grabar en la otra cara, pulse TAPE nN. 4 Grabación manual de una cinta 3 Pulse zREC PAUSE/START en la unidad. La pletina de cinta se prepara para grabar. Cuando desee grabar en la otra cara, pulse TAPE nN. 4 5 Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias veces para seleccionar “g” y grabar en una cara o “h” para grabar en ambas caras. Para detener la grabación Pulse zREC PAUSE/START en la unidad y, a continuación, comience a reproducir la fuente desde la que desea grabar. Pulse x. Se inicia la grabación. Para grabar sólo sus pistas de CD preferidas Otras operaciones Puede elegir grabar sólo las pistas de CD preferidas mediante la Reproducción programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los pasos del 1 al 5 de “Creación de un programa” (página 7). Detener la grabación Pulse x. Para Haga esto Hacer una pausa en la Pulse zREC PAUSE/START grabación en la unidad. Consejo Nota Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de empezar con la cara frontal. Si empieza por la otra cara, la grabación se detendrá al final de esa cara. Para grabar desde un CD, puede pulsar ./> para seleccionar pistas durante el modo de pausa de la grabación (después del paso 3 y antes del paso 5). Nota Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de empezar con la cara frontal. Si empieza por la otra cara, la grabación se detendrá al final de esa cara. 12ES Ajuste del sonido Temporizador Ajuste del sonido Desactivación automática de la unidad — Temporizador de apagado Generación de un sonido más dinámico (Dynamic Sound Generator) Puede ajustar el sistema para que se apague tras un período de tiempo determinado, de forma que pueda quedarse dormido mientras escucha música. Pulse DSG. Pulse SLEEP varias veces. Para cancelar el generador DSG, pulse DSG otra vez. Ajuste de graves y agudos Cada vez que pulse el botón, la indicación de minutos del visor (el tiempo restante hasta que se apague) cambia cíclicamente tal como sigue: AUTO* t 90 t 80 t … t 10 t OFF Mediante los botones del mando a distancia * El sistema se apaga automáticamente tras 100 min (minutos) o una vez que haya finalizado la reproducción del CD o la cinta. Pulse BASS +/– varias veces para ajustar los graves o TREBLE +/– varias veces para ajustar los agudos. Otras operaciones Para Pulse SLEEP una vez. Mediante los botones de la unidad Comprobar el tiempo restante** 1 Cambiar la hora de apagado SLEEP varias veces para seleccionar la hora que desee. Pulse BASS/TREBLE varias veces para seleccionar “BASS” o “TREBLE”. Cada vez que pulse el botón, el visor cambia cíclicamente tal como sigue: BASS t TREBLE t Visor original 2 Pulse ./> varias veces para ajustar el nivel mientras aparece “BASS” o “TREBLE”. Temporizador Puede ajustar los graves y los agudos para disfrutar de un sonido más potente. Cancelar la función SLEEP varias veces hasta que de Temporizador de aparezca “OFF”. apagado **No podrá comprobar el tiempo restante si selecciona “AUTO”. Nota No ajuste “AUTO” durante la Grabación sincronizada en una cinta. Consejo Puede utilizar el Temporizador de apagado incluso si el reloj no está en hora. 13ES Activación automática de la unidad — Temporizador de encendido Puede despertarse escuchando música a una hora determinada. Asegúrese de que ha ajustado el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la página 5). 1 Prepare la fuente de sonido que desee escuchar. • CD: Inserte un disco. Para iniciar la reproducción desde una pista concreta, cree un programa (consulte “Creación de un programa” en la página 7). • TAPE: Inserte una cinta. • TUNER: Sintonice una emisora de radio (consulte “Escuchar la radio” en la página 9). 2 3 Pulse CLOCK/TIMER SET. Pulse ./> varias veces hasta que aparezca “PLAY” y, a continuación, pulse CLOCK/TIMER SET. Aparece “ON TIME” y la indicación de hora parpadea. 4 Ajuste la hora a la que se iniciará la reproducción. Pulse ./> varias veces para ajustar la hora y, a continuación, pulse CLOCK/ TIMER SET. Parpadeará la indicación de minutos. Pulse ./> varias veces para ajustar el minuto y, a continuación, pulse CLOCK/ TIMER SET. 5 6 Ajuste la hora a la que se detendrá la reproducción siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 4. Pulse ./> varias veces dependiendo de la fuente de sonido que desee reproducir. Cada vez que pulse el botón, el visor cambia cíclicamente tal como sigue: CD t TAPE t TUNER 14ES 7 8 Pulse VOL +/– varias veces (o aumente VOLUME en la unidad) para ajustar el volumen. Pulse ?/1 para apagar el sistema. Otras operaciones Para Haga esto Comprobar o Encienda el sistema y empiece cambiar los ajustes de nuevo desde el paso 1 cuando aparezca el indicador c DAILY. Activar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT varias veces hasta que aparezca “PLAY” y, a continuación, pulse CLOCK/ TIMER SET. Cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT varias veces hasta que aparezca “OFF” y, a continuación, pulse CLOCK/TIMER SET. Notas • Si utiliza el Temporizador de apagado y el de encendido al mismo tiempo, el de apagado tendrá prioridad. • No realice ninguna operación en el sistema desde que se enciende el sistema hasta que comienza la reproducción (aproximadamente unos 15 s (segundos) antes de la hora establecida). • Si el sistema se enciende unos 15 s (segundos) antes de la hora establecida, el Temporizador de encendido no se activará. • No puede utilizar el componente opcional conectado a las tomas MD IN como fuente de sonido para el Temporizador de encendido. Grabación de programas de radio mediante el temporizador 10 Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias veces para seleccionar “g” y grabar en una cara o “h” para grabar en cambar caras. 11 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Otras operaciones Para grabar con el temporizador, primero debe presintonizar la emisora (consulte “Presintonización de emisoras” en la página 8) y ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la página 5). 1 Pulse CLOCK/TIMER SET. 4 Ajuste la hora a la que se iniciará la grabación. Pulse ./> varias veces para ajustar la hora y, a continuación, pulse CLOCK/ TIMER SET. Parpadeará la indicación de minutos. Pulse ./> varias veces para ajustar el minuto y, a continuación, pulse CLOCK/ TIMER SET. 5 Ajuste la hora a la que se detendrá la grabación siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 4. El indicador c REC se enciende. 6 Activar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT varias veces hasta que aparezca “REC” y, a continuación, pulse CLOCK/TIMER SET. Cancelar el temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT varias veces hasta que aparezca “OFF” y, a continuación, pulse CLOCK/TIMER SET. Pulse ./> varias veces hasta que aparezca “REC” y, a continuación, pulse CLOCK/TIMER SET. Aparece “ON TIME” y la indicación de hora parpadea. Pulse VOL +/– varias veces (o aumente VOLUME en la unidad) para ajustar el volumen* y escuchar la radio cuando la active el temporizador. Haga esto Comprobar o Encienda el sistema y empiece cambiar los ajustes de nuevo desde el paso 1 cuando aparezca el indicador c REC. Temporizador 2 3 Sintonice la emisora presintonizada (consulte “Escuchar una emisora presintonizada” en la página 9). Para Notas • No puede activar el Temporizador de encendido y de grabación al mismo tiempo. • Si utiliza el Temporizador de grabación y el de apagado al mismo tiempo, el de apagado tendrá prioridad. • No realice ninguna operación en el sistema desde que se enciende el sistema hasta que comienza la grabación (aproximadamente unos 15 segundos antes de la hora establecida). • Si el sistema se enciende unos 15 segundos antes de la hora establecida, no se activará la grabación mediante el temporizador. • Durante la grabación, el volumen se reduce al mínimo. • Si el sistema se encuentra en el modo de grabación o en el modo de pausa de la grabación a la hora establecida, no se realizará la grabación mediante el temporizador. • Si el sistema está reproduciendo una cinta a la hora establecida, éste cambiará al temporizador, pero no se realizará la grabación mediante el temporizador. * Esto no afecta al volumen de la grabación, sólo lo ajusta para cuando la radio se encienda a la hora establecida. 7 8 9 Inserte una cinta grabable. Pulse zREC PAUSE/START en la unidad. Pulse TAPE nN si desea cambiar la dirección. 15ES Visor Apagado del visor Visualización de información sobre el disco en el visor — Modo de ahorro de energía La indicación del reloj en el visor se puede desactivar para minimizar la cantidad de energía que se consume durante el modo de espera (Modo de ahorro de energía). Pulse DISPLAY. Para cancelar el Modo de ahorro de energía Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante de la pista actual o del disco. Comprobación del tiempo restante (CD) Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse el botón, el visor cambia cíclicamente tal como sigue: Pulse DISPLAY. Consejos • El indicador STANDBY se enciende incluso en el Modo de ahorro de energía. • El temporizador continúa funcionando en el Modo de ahorro de energía. Durante la reproducción Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual*1 t Tiempo restante de la pista actual*2 t Tiempo restante del disco actual t Indicación del reloj en el visor (durante seis segundos) *1“– –:– –” aparece cuando el tiempo de reproducción total del programa supera los 100 min (minutos), cuando el programa contiene 31 pistas o más o cuando se reproduce un disco de 31 pistas o más en el modo de reproducción aleatoria. *2“– –:– –” aparece cuando se reproduce una pista cuyo número es igual o superior a 31. En el modo de parada Número total de pistas y tiempo total de reproducción t Indicación del reloj en el visor (durante seis segundos) 16ES Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales Para mejorar el sistema puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones proporcionado con cada componente. Componente analógico opcional A Tomas MD IN Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar un componente analógico opcional (por ejemplo, una pletina de MD) a estas tomas. Podrá escuchar el sonido desde el componente. Reproducción desde un componente conectado 1 Conecte los cables de audio. Consulte “Conexión de componentes opcionales” en la página 17. 2 Pulse MD. Comience con la reproducción desde el componente conectado. Componentes opcionales Desde las tomas de salida de audio de un componente analógico opcional Grabación desde un componente conectado 1 2 Conecte los cables de audio. Comience la grabación manualmente. Consulte “Grabación manual de una cinta” en la página 12. 17ES Solución de problemas Problemas y soluciones Si se produce algún problema con el sistema, realice lo siguiente: 1 Asegúrese de que tanto el cable de alimentación como los de los altavoces están conectados correctamente. 2 Localice el problema en la lista de comprobación de solución de problemas que se ofrece a continuación y lleve a cabo la solución indicada. El sonido no reproduce los graves. • Compruebe que los terminales + y – del terminal están correctamente conectados. Se reproducen zumbidos o ruido. • Una televisión o videograbadora está situada demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo de la televisión o videograbadora. • Conecte el sistema a una toma de pared distinta. • Instale un filtro antiparásitos para eliminar el ruido (disponible en el mercado) en la línea de suministro eléctrico. Si una vez hecho esto el problema persiste, consulte a su proveedor de Sony más cercano. No se puede ajustar el temporizador. • Ajuste el reloj correctamente (página 5). Generales El temporizador no funciona. • Compruebe los ajustes del temporizador y corrija la hora (páginas 14 y 15). • Cancelar la función de Temporizador de apagado (página 13). • No puede activar la grabación mediante el temporizador y el temporizador de encendido al mismo tiempo. El visor o el botón permanece encendido incluso después de apagar el sistema. • Pulse DISPLAY varias veces hasta que aparezca la indicación del reloj en el visor. La indicación del reloj no muestra la hora correcta. • Se ha interrumpido el suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (página 5) y el temporizador (páginas 14 y 15). Se ha cancelado el ajuste del reloj/la presintonización de emisoras/el temporizador. • El cable de alimentación está desconectado o se ha interrumpido el suministro eléctrico durante más de medio día. Vuelva a realizar lo siguiente: – “Ajuste del reloj” (página 5) – “Presintonización de emisoras” (página 8) Si ha ajustado el temporizador, vuelva a realizar también “Activación automática de la unidad” (página 14) y “Grabación de programas de radio mediante el temporizador” (página 15). No hay sonido. • Pulse VOL + varias veces (o aumente VOLUME en la unidad en el sentido de las manecillas del reloj). • Asegúrese de que los auriculares no están conectados. • Inserte sólo la parte del cable de altavoz con la raya en el terminal SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo del cable del altavoz obstruirá las conexiones del mismo (página 4). 18ES El sonido sólo se obtiene por un canal o el volumen izquierdo y derecho no están equilibrados. • Compruebe la conexión y la ubicación del altavoz. El mando a distancia no funciona. • Retire el obstáculo. • Acerque el mando a distancia al sistema. • Oriente el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Sustituya las pilas (R6/tamaño AA). Persisten los colores irregulares en una pantalla de televisión. • Apague la televisión y vuelva a encenderla tras 15 o 30 min (minutos). Si persisten los colores irregulares, aleje los altavoces de la televisión. Reproductor de CD El compartimento para CD no se cierra. • Coloque el disco correctamente. El sonido se pierde. • La lente está sucia. Límpiela con un producto de aire comprimido (disponible en el mercado). La reproducción no se inicia. • Abra la tapa del compartimento para CD y compruebe si hay un disco insertado. • Limpie el disco con un paño suave (página 21). • Cambie el disco. • Coloque un disco que sepa que este sistema puede reproducir. • Coloque el disco correctamente. • Coloque el disco en la bandeja con el lado de la etiqueta hacia arriba. • Extraiga el disco y limpie la humedad del mismo. A continuación, deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. • Pulse CD N para iniciar la reproducción. La reproducción no se inicia desde la primera pista. • Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias veces hasta que desaparezca “PGM” y “SHUFFLE” para volver a la Reproducción normal. Sintonizador No se reciben emisoras con gran cantidad de zumbidos o ruido. • Ajuste la frecuencia y banda adecuadas (página 9). • Conecte la antena correctamente (página 4). • Localice una ubicación y orientación que proporcionen una buena recepción y, a continuación, vuelva a instalar la antena. Si no consigue obtener una buena recepción, le recomendamos que conecte una antena externa (disponible en el mercado). • La antena guía FM suministrada recibe señales en toda su longitud así que asegúrese de que la extiende completamente. • Coloque las antenas tan lejos del altavoz como sea posible. • Consulte a su proveedor de Sony más cercano si la antena AM suministrada se ha desprendido del soporte de plástico. • Apague los dispositivos eléctricos que haya alrededor. Pletina de cinta La cinta no se graba o reproduce, o existe una disminución en el nivel de sonido. • Los cabezales están sucios. Límpielos (página 22). • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (página 22). La cinta no se borra por completo. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (página 22). Hay demasiada fluctuación y trémolo, o se pierde sonido. • Los cabrestantes de la pletina de cinta están sucios. Límpielos con una cinta limpiadora (página 22). El sonido aumenta o las frecuencias altas se borran. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (página 22). La cinta no graba. • No ha insertado ningún casete. Inserte uno. • Se ha extraído la lengüeta de protección del casete. Cubra el hueco de la pestaña con cinta adhesiva (página 21). • La cinta ha avanzado hasta el final. Solución de problemas El sonido es intermitente (“salta”). • Limpie el disco con un paño suave (página 21). • Cambie el disco. • Mueva el sistema a un sitio sin vibración (por ejemplo, sobre un soporte estable). • Aleje los altavoces del sistema o colóquelos en soportes diferentes. Cuando escucha una pista sin graves a un volumen alto, la vibración del altavoz puede provocar que el sonido sea intermitente. Un programa FM estéreo no se recibe en estéreo. • Pulse REPEAT/FM MODE hasta que “STEREO” aparezca en el visor. Componentes opcionales No hay sonido. • Consulte la sección “No hay sonido.” (página 18) y compruebe el estado del sistema. • Conecte el componente correctamente (página 17) y compruebe que: – los cables están conectados correctamente. – los enchufes están completamente insertados. • Encienda el componente conectado. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente conectado y comience la reproducción. • Pulse MD (página 17). El sonido está distorsionado. • Disminuya el volumen del componente conectado. continúa 19ES Si el sistema sigue sin funcionar correctamente tras realizar los procedimientos anteriores, vuelva a ajustar el sistema como se indica a continuación: 1 Apague el sistema. 2 Mientras mantiene pulsado x, enciéndalo. El sistema se ha vuelto a configurar con los ajustes de fábrica. Deberá volver a realizar ajustes como emisoras presintonizadas, reloj y temporizador. Mensajes Uno de los siguientes mensajes puede aparecer o parpadear en el visor durante el funcionamiento del sistema. CD NO DISC No hay ningún disco en el compartimento para CD. Información adicional Precauciones Sobre la tensión de funcionamiento Antes de poner en funcionamiento el sistema, compruebe que la tensión de funcionamiento del mismo es idéntica a la tensión del suministro eléctrico local. Seguridad • Incluso aunque la unidad se haya apagado, permanece conectada a la fuente de alimentación de ca (suministro) mientras esté enchufada a la toma de pared. • Desconecte el sistema de la toma de pared (suministro) si no lo va a utilizar durante un período prolongado de tiempo. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. Nunca tire del cable. • Si cayera algún líquido u objeto en el sistema, desenchúfelo y haga que lo revise un técnico cualificado antes de hacerlo funcionar de nuevo. • El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse en un taller cualificado. Sobre la ubicación • No coloque el sistema en posición inclinada. • No coloque el sistema en ubicaciones donde haya: – Temperaturas altas o bajas extremas – Polvo o suciedad – Mucha humedad – Exposición a vibraciones – Exposición a la luz solar directa. • Tenga precaución al colocar la unidad o los altavoces en superficies tratadas (con ceras, aceites, abrillantadores, etc.) ya que la superficie se podría decolorar o manchar. Sobre la acumulación de calor • Es normal que el sistema se caliente durante su funcionamiento. • Coloque el sistema en una ubicación con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el sistema. • Si habitualmente utiliza el sistema a un volumen alto, la temperatura de las partes superior, laterales e inferior de la carcasa aumentan considerablemente. No toque la carcasa de la unidad para evitar quemaduras. • No cubra el orificio de ventilación para evitar fallos en el funcionamiento. 20ES Si observa colores irregulares en una pantalla de televisión cercana al sistema Apague la televisión y vuelva a encenderla tras 15 o 30 min (minutos). No es recomendable el uso de los siguientes tipos de discos: – Discos usados o alquilados con etiquetas adhesivas en las que el pegamento sobresale de la etiqueta. Discos en los que el perímetro de la etiqueta es pegajoso. – Discos en los que se ha utilizado una etiqueta con tinta especial pegajosa al tacto. • Discos con formas no estándar (por ejemplo, con forma de corazón, cuadrado o estrella). El uso de estos tipos de discos puede dañar la unidad. No los utilice. Si sigue observando colores irregulares... Nota sobre la reproducción de CD-R/ CD-RW Aleje los altavoces de la televisión. Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW puede que no se reproduzcan debido a arañazos, suciedad o a las características de la grabación o de la unidad. Por otra parte, los discos que no se han finalizado al terminar la grabación no se pueden reproducir. La característica de blindaje magnético con la que está dotado el sistema de altavoces permite que los altavoces se puedan colocar junto a una televisión. Sin embargo, en la pantalla de televisión se pueden apreciar colores irregulares según el modelo de televisión. Si observa colores irregulares... Sobre el funcionamiento Si tiene problemas o dudas sobre el sistema, póngase en contacto con el proveedor de Sony más cercano. Notas sobre los discos • Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera. • No utilice disolventes como benceno, limpiadores comerciales o aerosoles antiestáticos recomendados para discos de vinilo. • No exponga el disco a la luz solar directa o a fuentes de calor como conductos de calefacción, ni lo deje en el interior de un coche aparcado bajo la luz solar directa. • No utilice discos con anillo protector. Esto podría provocar un error en el funcionamiento del sistema. • Al utilizar discos que tengan pegamento o alguna sustancia adhesiva similar en el lado de la etiqueta, o en los que se haya utilizado alguna tinta especial al imprimir la etiqueta, es posible que la etiqueta o el disco se adhieran a algunas piezas del interior de la unidad. Si esto ocurre, es posible que no pueda extraer el disco y que provoque un error en el funcionamiento de la unidad. Antes de utilizar un disco, asegúrese de que el lado de la etiqueta no contiene no contiene ninguna sustancia adhesiva. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Limpieza de la unidad Información adicional • Si se traslada el sistema directamente de un lugar frío a uno cálido o si se coloca en una habitación muy húmeda, es posible que la humedad se condense sobre la lentes interior del reproductor de CD. En tal caso, el sistema podría no funcionar correctamente. Extraiga el disco y deje encendido el sistema durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando desplace el sistema, extraiga los discos del interior. Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente concentrado o disolvente como alcohol o benceno. Para grabar una cinta de forma permanente Para evitar que una cinta se sobrescriba de forma accidental, extraiga la lengüeta de la cara A o B como se muestra en la ilustración. Extracción de la lengüeta del casete Si posteriormente quiere volver a grabar la cinta, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. continúa 21ES Antes de colocar la cinta en la pletina Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta se enrollará en las piezas de la pletina y, como consecuencia, resultará dañada. Si utiliza una cinta de más de 90 min (minutos) La cinta es muy elástica. No modifique operaciones de cinta como reproducción, parada o avance rápido con frecuencia. La cinta puede enrollarse en la pletina. Limpieza de los cabezales Limpie los cabezales de cinta cada 10 h (horas) de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de iniciar una grabación importante o tras reproducir una cinta vieja. Utilice una cinta de limpieza de tipo seco o húmedo (de venta por separado). Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de la cinta limpiadora. Desmagnetización de los cabezales de cinta Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas metálicas que están en contacto con las cintas cada 20 o 30 h (horas) de uso con una cinta desmagnetizadora (de venta por separado). Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de la cinta desmagnetizadora. Especificaciones Unidad principal Amplificador Modelo de Europa: Salida de potencia DIN (nominal): 11 + 11 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz, 10% THD) Potencia de salida musical (referencia): 25 + 25 W Otros modelos: Los siguientes datos se obtuvieron a ca 230 V o 120 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal): 11 + 11 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz, 10% THD) Entradas MD IN (tomas fono): Sensibilidad de 800 mV, impedancia de 47 Kiloohm Salidas PHONES (minitoma estéreo): Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más SPEAKER: Acepta impedancia de 6 a 16 ohm. Reproductor de CD Sistema Láser Respuesta en frecuencia Sistema de audio digital y CD Láser de semiconductores (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Pletina de cinta Sistema de grabación Respuesta en frecuencia Fluctuación y trémolo 22ES 4 pistas 2 canales estéreo 50 – 13 000 Hz (±3 dB), con cintas Sony TYPE 1 ±0,15% W. Pico (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. Pico (DIN) Sintonizador Generales FM estéreo, sintonizador FM/AM superheterodino Requisitos de alimentación Modelo de Europa: ca 230 V 50/60 Hz Modelo de México: ca 120 V 60 Hz Otros modelos: ca 110 – 120 V o ca 220 – 240 V 50/60 Hz Regulable con selector de tensión Consumo de energía Modelo de Europa: 50 W 0,3 W (en modo de espera) Otros modelos: 50 W Dimensiones (an./al./prf.) Aprox. 163 × 233 × 237 mm Peso Aprox. 3,6 kg Accesorios suministrados Mando a distancia (1) Pilas tipo R6 (tamaño AA) (2) Antena en cuadro AM (1) Antena guía FM (1) Sintonizador FM Intervalo de sintonización 87,5 – 108,0 MHz (en incrementos de 50-kHz) Antena Antena FM guía Terminales de antena 75 ohm equilibrados Frecuencia intermedia 10,7 MHz Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Información adicional Sintonizador AM Intervalo de sintonización Modelos de América: 530 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintonización establecido en 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintonización establecido en 9 kHz) Modelo de Europa: 531 – 1 602 kHz (con el intervalo de sintonización establecido en 9 kHz) Otros modelos: 530 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintonización establecido en 10 kHz) 531 – 1 602 kHz (con el intervalo de sintonización establecido en 9 kHz) Antena Antena en cuadro AM, terminal de antena externo Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoz Sistema de altavoces (CMT-EP515): 2 canales, tipo bass-reflex (CMT-EP414): Tipo bass-reflex Unidades de altavoz Altavoz de graves: 10 cm diá., tipo cono Altavoz de agudos (sólo para CMT-EP515): 2 cm diá., tipo cúpula Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an./al./prf.) Aprox. 148 × 230 × 143 mm Peso Aprox. 1,5 kg neto por altavoz 23ES Lista de las ubicaciones de los botones y las páginas de referencia Cómo utilizar esta página Número de ilustración r Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras piezas del sistema que se mencionan en la documentación. DISPLAY ws (9, 10, 16) R Nombre del botón/pieza R Página de referencia Unidad principal DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES ORDEN ALFABÉTICO A–M P–Z BASS/TREBLE 5 (13) CD SYNC qd (12) Compartimento para casetes qs DIRECTION qg (11,12,15) DISPLAY ws (9, 10, 16) DSG 4 (13) MD 6 (17) PLAY MODE qg (6, 7) PRESET +/– 8 (9) Sensor remoto 1 Toma PHONES qh TUNER BAND w; (8, 9) TUNING +/– 0 (8, 9) Ventana del visor 2 VOLUME 9 (14, 15) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ws wa w; ql qk qj qh qg q; qa qs qf qd 24ES ?/1 (encender/apagar) ql (5, 9, 14, 15) m/M (rebobinado/avance rápido) 0 (6, 11) ./> (retroceder/avanzar) 8 (5, 6 ,7 ,12, 13, 14 ,15) x (parar) qj (6, 7, 11, 12, 20) X (pausa) qk (6, 11) zREC PAUSE/START qf (12, 15) CD N (reproducir) wa (6, 7) TAPE nN (reproducir) 7 (11, 12, 15) Z PUSH OPEN/CLOSE (abrir/cerrar CD) 3 (6) Z PUSH OPEN/CLOSE (abrir/cerrar cinta) qa (11) Mando a distancia ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES A–M P–Z BASS +/– 0 (13) CLEAR 8 (8, 9) CLOCK/TIMER SELECT w; (14, 15) CLOCK/TIMER SET wa (5, 14, 15) DISPLAY 2 (9, 10, 16) DSG qa (13) MD qk (17) PLAY MODE/DIRECTION qd (6, 7, 11, 12, 15) PRESET +/– 5 (9) REPEAT/FM MODE qf (7, 9) SLEEP ql (13) TREBLE +/– 9 (13) TUNER BAND qh (8, 9) TUNER MEMORY qs (8) TUNING +/– 6 (8, 9) VOL +/– 7 (14, 15) ?/1 (encender/apagar) 1 (5, 9, 14, 15) m/M (rebobinado/avance rápido) 6 (6, 11) ./> (retroceder/avanzar) 5 (5, 6, 7, 12, 14, 15) x (parar) 4 (6, 7, 11, 12, 20) X (pausa) 3 (6, 11) CD N (reproducir) qj (6, 7) TAPE nN (reproducir) qg (11, 12, 15) 1 2 qj 3 4 qh 5 qg 6 Información adicional wa w; ql qk qf qd 7 qs 8 9 qa 0 25ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Sony CMT-EP414 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas