Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de incendio o
descarga, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como en una estantería o en un armario
empotrado.
El componente de láser de este producto puede
emitir un nivel de radiación que exceda el límite de
Clase 1.
Este aparato está clasificado
como un producto láser de
Clase 1. La indicación de
producto láser de Clase 1 está
situada en la parte trasera
exterior.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en el
interior de la unidad.
Este sistema estéreo está equipado con las
características Dolby Pro Logic Surround* y de
reducción de ruido Dolby de tipo B.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC
son marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
2ES
Indice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión de la unidad ............. 4
Paso 2: Instalación de los altavoces ..... 7
Paso 3: Ajuste del reloj ........................... 9
Paso 4: Programación de emisoras de
radio .......................................... 10
Conexión de componentes AV
opcionales ....................................... 11
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos ... 14
Grabación de discos compactos ......... 15
Recepción de la radio ........................... 16
Grabación de la radio .......................... 18
Reproducción de cintas ....................... 19
Grabación de cintas .............................. 21
El reproductor de discos
compactos
Utilización del visor de CD ................. 22
Reproducción repetida de temas ....... 22
Reproducción de temas en orden
aleatorio ........................................... 23
Programación de temas ....................... 24
Reproducción de discos compactos sin
interrupción .................................... 25
Mezcla DJ
Reproducción en bucle de una parte
determinada del disco
compacto ......................................... 29
Reproducción intermitente de una parte
determinada del disco
compacto ......................................... 29
Ajuste de la onda del ecualizador ...... 30
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido .................................. 31
Selección del énfasis de sonido .......... 32
Ajuste del énfasis de sonido ............... 33
Creación de un archivo personal de
énfasis de sonido ............................ 35
Sonido Dolby Pro Logic Surround .... 36
ES
Otras características
Sistema de datos radiofónicos
(RDS)* .............................................. 37
Para cantar con música: Karaoke ....... 39
Desconexión automática de la
unidad ............................................. 41
Conexión automática de la unidad .... 42
Grabación con temporizador de
programas de radio ....................... 43
Información complementaria
La platina de cintas
Grabación manual de cintas ............... 26
Grabación de discos compactos con
especificación del orden de los
temas ................................................ 27
Precauciones.......................................... 45
Guía de solución de problemas .......... 46
Especificaciones .................................... 48
Indice alfabético .................................... 51
* Sólo para el modelo europeo
3ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión de la unidad
Realice los pasos 1 a 5 para conectar la unidad utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena cerrada de AM
Antena de FM
Altavoz central
Altavoz frontal derecho
Altavoz posterior derecho
4ES
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz posterior izquierdo
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
1 Conexión de los altavoces frontales
Conecte los cables del altavoz a las
tomas FRONT SPEAKER del mismo
color.
R
Ajuste la antena cerrada de AM y, a
continuación, conéctela.
Para el modelo europeo
Extienda horizontalmente
el cable de antena de FM.
Antena cerrada de AM
L
+
CO
A
FM XIAL
75
_
AM
Rojo (‘)
Negro (’)
2 Conexión del altavoz central
Conecte los cables de altavoz a las
tomas SURROUND SPEAKER
CENTER.
REAR
R
L
CENTER
+
+
_
_
Para otros modelos
Extienda horizontalmente
Antena cerrada el cable de antena de FM.
de AM
FM
75
AM
Gris (‘)
Gris con raya negra (’)
3 Conexión de los altavoces
posteriores
Conecte los cables de altavoz a las
tomas SURROUND SPEAKER REAR.
REAR
R
L
CENTER
+
+
_
_
Gris (‘)
Gris con raya negra (’)
Notas
• Para evitar ruidos, mantenga los cables de altavoz
alejados de las antenas.
• Inserte sólo la parte con raya del cable. Si inserta la
parte de vinilo, se producirán interferencias con la
conexión de los altavoces y éstos no emitirán
sonido.
3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR a la
posición correspondiente a la
tensión del suministro eléctrico local
(excepto los modelos para
Norteamérica, Europa, México,
Sudáfrica, Tailandia y Australia).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
220-240V
continúa
5ES
Paso 1: Conexión de la unidad
(continúa)
Inserción de dos pilas tipo R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
4 Conecte el cable de alimentación a
una toma mural.
La demostración aparece en el visor.
Si el enchufe de esta unidad no encaja en
su toma de red, desconecte el adaptador
suministrado (excepto los países de
Norteamérica, Sudamérica, Europa y
Australia).
5 Para desactivar el modo de
demostración, pulse DISPLAY/
DEMO cuando la alimentación de
la unidad esté desconectada.
Para fijar las patas del altavoz
central
Fije las cuatro patas del altavoz central
(suministradas) a las esquinas inferiores del
mismo.
Consejos
• Con un uso normal, la duración de las pilas es de
seis meses aproximadamente. Si el mando a
distancia no pone en funcionamiento la unidad,
sustituya las dos pilas por otras nuevas.
• Al ajustar el reloj, la demostración se desactiva.
Para volver a activar el modo de demostración,
pulse DISPLAY/DEMO cuando la alimentación
de la unidad esté desconectada.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
largo periodo de tiempo, retire las pilas para evitar
posibles daños causados por fugas o corrosión.
Al transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo de CD.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
“CD” aparezca en el visor.
2 Mantenga pulsado PLAY MODE y pulse
1/u (alimentación) para desactivar la
alimentación.
6ES
Paso 2: Instalación
de los altavoces
2
Mediante la conexión de los altavoces
suministrados, es posible disfrutar de sonido
Dolby Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic
Surround es un sistema de decodificación
estandarizado en programas de TV y
películas, que mejora la imagen de sonido
mediante el uso de cuatro canales separados.
Estos canales tratan el sonido de forma que la
acción parece desarrollarse en la pantalla.
Coloque el altavoz central de forma
que quede aproximadamente a la
misma altura que los altavoces
frontales (A). Alinee el altavoz
central con los frontales o colóquelo
ligeramente por detrás de la
posición de éstos (B).
A
Ya que el altavoz central no puede producir
suficientes graves, los altavoces frontales
emiten los graves del canal central.
B
Altavoz central
Altavoz central
Altavoz
frontal (L)
Altavoz
frontal (R)
3
Altavoz
posterior (L)
Coloque los altavoces posteriores
uno enfrente del otro y a,
aproximadamente, 60 a 90 cm por
encima de la posición de escucha.
Altavoz
posterior (R)
Altavoz posterior
60 a 90 cm
Ubicación de los
altavoces posteriores y
central
Antes de conectarlos, determine la ubicación
de los altavoces.
1
Coloque los altavoces frontales a un
ángulo de 45 grados con respecto a
la posición de escucha.
Altavoz central
Altavoz
frontal (L)
Altavoz
frontal (R)
45
Altavoz
posterior (L)
Altavoz
posterior (R)
continúa
7ES
Paso 2: Instalación de los
altavoces (continúa)
Ajuste del volumen de los
altavoces
Para disfrutar del sonido Dolby Pro Logic
Surround, ajuste el volumen de cada altavoz
mediante el tono de prueba que proporciona
el sistema.
1/u
(Alimentación)
1
1
Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC
ON/OFF en el mando a distancia).
El indicador de este botón se ilumina.
2
Pulse T. TONE ON/OFF en el
mando a distancia.
Los altavoces emiten el tono de prueba
en el orden que aparece a continuación.
Ajuste el volumen de dicho tono.
n Frontal (izquierdo) n Central
Posterior N Frontal (derecho) N
VOLUME
3
Desde la posición de escucha, pulse
CENTER LEVEL +/– y REAR
LEVEL +/– en el mando a distancia
para ajustar los niveles de volumen.
Los niveles de volumen de cada altavoz
deben ser los mismos.
4
Pulse T. TONE ON/OFF cuando
finalice el ajuste.
El tono de prueba se desactivará.
Nota
La característica de tono de prueba funciona sólo
para el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Consejo
Si gira VOLUME (o pulsa VOLUME +/– en el
mando a distancia), cambiará el volumen de todos
los altavoces.
1
3
VOLUME +/–
2,4
8ES
Paso 3: Ajuste del
reloj
Debe ajustar el reloj antes de utilizar las
funciones del temporizador. El reloj emplea el
sistema de 24 horas para el modelo europeo y
de 12 horas para otros modelos.
En los ejemplos se utiliza el modelo con
sistema de 24 horas.
1
1
Pulse t/CLOCK SET.
La indicación de hora parpadea.
2
Pulse TUNING +/– para ajustar la
hora.
3
Pulse ENTER/NEXT.
3,5 2,4
La indicación de minutos parpadea.
4
Pulse TUNING +/– para ajustar los
minutos.
5
Pulse ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.
Consejo
Si ha cometido un error, comience desde el paso 1.
9ES
Paso 4:
Programación de
emisoras de radio
Es posible programar el siguiente número de
emisoras:
— Modelo de 2 bandas: 20 para FM y 10 para
AM
— Modelo de 3 bandas: 20 para FM, 10 para
MW y 10 para LW
— Modelo de 4 bandas: 20 para FM, 10 para
MW, 10 para LW y 5 para UKV
Las bandas que puede seleccionar dependen
del tipo de sintonizador incorporado en su
sistema. Verifique las bandas pulsando
TUNER/BAND repetidamente.
1/u
(Alimentación)
2
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “AUTO” aparezca en el
visor.
3
Pulse TUNING +/–.
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando la unidad
sintoniza una emisora. Aparecen
“TUNED” y “STEREO” (para un
programa en estéreo).
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
4
MHz
Pulse TUNER MEMORY.
Un número de programación parpadea
en el visor.
6 4 2 3,5 1
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
5
Pulse TUNING +/– para seleccionar
el número de programación que
desee.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
6
Pulse ENTER/NEXT.
La emisora se almacena.
1
Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
que desee.
n
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n LW
n
Modelo de 4 bandas:
FM n MW n LW n UKV*
10ES
* Si selecciona esta banda, la indicación
“STEREO Plus” aparecerá en el visor.
7
Repita los pasos 1 a 6 para
almacenar más emisoras.
Para sintonizar una emisora con
una señal débil
Pulse TUNING MODE varias veces hasta que
“MANUAL” aparezca en el paso 2, luego
pulse TUNING +/– para sintonizar la
emisora.
Para cambiar el número
programado
Vuelva a empezar desde el paso 1.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto los
modelos para Europa y Oriente Medio)
El intervalo de sintonización de AM
predefinido de fábrica es 9 kHz (10 kHz en
algunos lugares). Para cambiarlo a 10 kHz (o
9 kHz), pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que aparezca primero “AM” y apague
el sistema. Mantenga pulsado ENTER/NEXT
mientras enciende nuevamente el sistema. Al
cambiar el intervalo, se borrarán las emisoras
de AM programadas. Para reajustar el
intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Conexión de
componentes AV
opcionales
Para ampliar el sistema, es posible conectar
componentes opcionales. Para más
información, consulte las instrucciones que se
suministran con cada componente.
Conexión de un TV o de
una videograbadora
Es posible conectar un TV y una
videograbadora para disfrutar de vídeos y
programas de TV codificados con Dolby Pro
Logic Surround.
Asegúrese de que el color de los enchufes y
de los conectores coincide. Para escuchar el
sonido del TV o videograbadora conectada,
pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “VIDEO”.
A la salida de audio del TV/videograbadora
Las emisoras programadas se cancelan al
desconectar el cable de alimentación o al producirse
un corte de suministro eléctrico durante medio día.
continúa
11ES
Conexión de componentes AV
opcionales (continúa)
Conexión de
componentes de audio
Conexión de una platina de MD
para la grabación digital (excepto
LBT-D890AV)
Es posible grabar desde un CD en un MD de
forma digital. Para ello, conecte la platina de
MD con un cable óptico.
Conexión de un plato giradiscos
Asegúrese de que coincide el color de las
clavijas y los conectores. Para escuchar el
sonido procedente del plato giradiscos
conectado, pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “PHONO”.
A la entrada digital de la platina de MD
A la salida de audio del plato giradiscos
Conexión de una platina de MD
para la grabación analógica
(excepto LBT-D890AV)
Nota
Si utiliza el plato giradiscos con un volumen muy
alto, esto puede producir distorsiones o siseos. A
menudo, estos son causados por los graves de los
altavoces. La aguja del plato giradiscos puede
recoger estos graves y producir las distorsiones o
siseos. Para evitarlo, realice lo siguiente:
1 Mantenga separados a cierta distancia los
altavoces y el plato giradiscos.
2 No utilice el efecto de sonido periférico.
3 Coloque los altavoces o el plato giradiscos sobre
una superficie firme y estable.
4 Pulse DBFB varias veces hasta que
“DBFB
” desaparezca del visor
(sólo LBT-D890AV/XB55AV).
Pulse SUPER WOOFER varias veces hasta que el
indicador de este botón se apague
(excepto LBT-D890AV/XB55AV).
Asegúrese de que coincide el color de los
enchufes con el de los conectores
correspondientes. Para escuchar el sonido de
la platina de MD conectada, pulse
FUNCTION varias veces hasta que aparezca
“MD”.
A las salidas de audio A las entradas de audio
de la platina de MD de la platina de MD
Nota
12ES
Si no consigue seleccionar “MD” pulsando
FUNCTION, pulse 1/u (alimentación) y
FUNCTION de forma simultánea con la
alimentación desactivada. Así, “VIDEO” cambiará a
“MD”. Para volver a “VIDEO”, siga el mismo
procedimiento.
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
En su lugar, también puede utilizar la antena
de TV.
Antena de AM
Conecte un cable aislado con una longitud de
6 a 15 metros al terminal de la antena de AM.
Deje conectada la antena cerrada de AM
suministrada.
Para el modelo europeo
Abrazadera de tornillo
Cable aislado (no suministrado)
Para el modelo europeo
FM
CO 75
AXIA
L
Enchufe estándar IEC
Abrazadera de tornillo
(no suministrado)
AM
CO
A
FM XIAL
75
AM
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Para otros modelos
Abrazadera de tornillo
Para otros modelos
Cable aislado (no suministrado)
FM
75
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
Abrazadera
de tornillo
AM
FM
75
AM
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un
cable de puesta a tierra al terminal y con la
abrazadera de tornillo. Para evitar el riesgo
de explosiones de gas, no conecte el cable de
puesta a tierra a un conducto de gas.
13ES
Operaciones básicas
1
Reproducción de
discos compactos
Si no coloca el disco correctamente, el
reproductor no lo reconocerá.
— Reproducción normal
Es posible reproducir consecutivamente hasta
cinco discos compactos.
1/u
(Alimentación)
·
VOLUME
Pulse 6 OPEN y coloque un CD en
la bandeja de discos.
Con el lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Si va a reproducir
sólo un CD,
colóquelo en el
círculo interno de
la bandeja.
2
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
Pulse DISC SKIP para colocar hasta
cuatro discos compactos más en la
bandeja.
La bandeja de discos gira de forma que
sea posible insertar otros discos.
4
3 1 2
P
p
1/ALL DISCS
0
LD
)
PLA
YM
OD
S
ISC
E
1/
AL
3
Cierre la cubierta frontal.
4
Pulse uno de los botones
DIRECT␣ PLAY.
Se inicia la reproducción.
Si pulsa · (o CD · en el mando a
distancia), la reproducción se inicia a
partir del CD que se encuentra en la
posición de reproducción.
Número de disco en la
posición de reproducción
E D IT
REPERT
Número de tema
AMS
DOLBY NR
OFF
Mando Jog
ALL DISC S
CD ·
D. SKIP
AMS =/+
p
P
0/)
14ES
VOLUME +/–
Tiempo transcurrido
Para
Realice esto
Detener la
reproducción
Pulse p.
Realizar una
pausa
Pulse P. Vuelva a pulsarlo
para reanudar la reproducción.
Seleccionar un
tema
Durante la reproducción o la
pausa, gire el mando Jog en el
sentido de las agujas del reloj
(para avanzar) o en sentido
contrario (para retroceder) y
suéltelo cuando haya
encontrado el tema deseado.
O bien, pulse AMS* + (para
avanzar) o AMS* = (para
retroceder) en el mando a
distancia.
Mantenga pulsado ) o 0
durante la reproducción y
suéltelo cuando encuentre la
parte deseada.
Seleccionar un
CD
Pulse uno de los botones
DIRECT PLAY.
O pulse DISC SKIP (o D. SKIP
en el mando a distancia).
— Grabación sincronizada de
discos compactos
Esta función permite grabar fácilmente un CD
en una cinta. Puede utilizar cintas normales
TYPE I (normal) o de cromo TYPE II (CrO2).
El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
1/u
(Alimentación)
7
p
ª
5
3 2 4
p
1
DSP
Operaciones básicas
Encontrar una
parte
determinada de
un tema
Grabación de
discos compactos
Reproducir sólo Pulse 1/ALL DISCS varias
el CD
veces hasta que aparezca
seleccionado
“1 DISC”.
Reproducir
todos los discos
compactos
Pulse 1/ALL DISCS varias
veces hasta que aparezca
“ALL␣ DISCS”.
Extraer o
cambiar los
discos
compactos
Pulse 6 OPEN.
Ajustar el
volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOLUME +/– en el mando a
distancia).
6
1
DOLBY NR
Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
virgen en la platina B.
* AMS: Sensor automático de música.
Con la cara en que desea
grabar hacia afuera
Consejos
• Si pulsa · mientras está desconectada la
alimentación, ésta se conecta automáticamente y
se inicia la reproducción de un CD, si hay uno
colocado en la bandeja (Reproducción con una
sola pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de
un CD con sólo pulsar · o uno de los botones
DIRECT PLAY (Selección automática de fuente).
• Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece
“NO DISC” en el visor.
• Es posible cambiar el CD de la posición de carga
durante la reproducción.
ª
p
ª
0
ª
)
p
6
2
ª
0
P
)
r
6
Pulse 6 OPEN y coloque un CD.
Con el lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Si va a reproducir
sólo un CD,
colóquelo en el
círculo interno de
la bandeja.
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
continúa
15ES
Grabación de discos compactos
(continúa)
3
Cierre la cubierta frontal.
4
Pulse DISC SKIP varias veces hasta
que el número del disco que desea
grabar aparezca en el indicador de
posición de reproducción.
5
Pulse CD SYNC.
La platina B está preparada para la
grabación y el reproductor de CD para la
reproducción, mientras que el indicador
del botón · (de la cara frontal) se
ilumina en verde.
6
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
7
Pulse P en la platina B.
Recepción de la
radio
— Sintonización programada
Antes de utilizar esta función, programe
emisoras de radio en la memoria del
sintonizador (consulte “Paso 4: Programación
de emisoras de radio”).
STEREO/MONO
1/u
(Alimentación) VOLUME
3 21
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse p en la platina B o en el reproductor de
discos compactos.
Consejos
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumine en verde.
• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que
inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza
en la cara inversa, la grabación se detendrá al final
de la misma.
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de
realizar el paso 7 para que aparezca “DOLBY NR
B”.
• Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse
DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para
” aparezca en el visor.
que “SUR
No se grabarán los ajustes del ecualizador.
TUNER/BAND
TUNING +/–
Nota
No es posible escuchar otras fuentes durante la
grabación.
16ES
VOLUME +/–
1
Consejos
Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
que desee.
n
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n LW
n
Modelo de 4 bandas:
FM n MW n LW n UKV*
• Si pulsa TUNER/BAND mientras está
desconectada la alimentación, ésta se conecta
automáticamente y se sintoniza la última emisora
recibida (Reproducción con una sola pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente a la radio con
sólo pulsar TUNER/BAND (Selección automática
de fuente).
• Si no recibe con claridad un programa de FM,
pulse STEREO/ MONO de forma que el visor
muestre “MONO”. El efecto estéreo desaparece,
pero la recepción mejora. Vuelva a pulsar este
botón para restaurar el efecto estéreo.
• Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las
antenas suministradas.
* Si selecciona esta banda, la indicación
“STEREO Plus” aparecerá en el visor.
2
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “PRESET” aparezca en el
visor.
n
3
Pulse TUNING +/– para sintonizar
la emisora programada que desee.
Número de programación
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
Operaciones básicas
MANUAL n AUTO n PRESET
MHz
Frecuencia
Para
Realice esto
Apagar la radio
Pulse 1/u (alimentación).
Ajustar el volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOLUME +/– en el mando
a distancia).
Para escuchar emisoras de radio
no programadas
Pulse TUNING MODE varias veces en el
paso 2 hasta que aparezca “MANUAL”,
luego pulse TUNING +/– para sintonizar la
emisora deseada.
17ES
Grabación de la
radio
Es posible grabar un programa de radio en
una cinta; para ello, sintonice una emisora
memorizada. Puede utilizar cintas normales
(TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de
grabación se ajusta automáticamente.
1/u
(Alimentación)
1
Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
que desee.
2
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “PRESET” aparezca en el
visor.
3
Pulse TUNING +/– para sintonizar
una emisora programada.
3 21
DSP
Número de programación
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Frecuencia
4
Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
virgen en la platina B.
Con la cara en la que desea
grabar hacia afuera
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
6
DOLBY NR
ª
p
ª
0
P
)
r
6
7 4 5
5
Pulse r REC.
La platina B está preparada para la
grabación, y el indicador del botón ·
(de la cara frontal) se ilumina en verde.
6
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
7
Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse p en la platina B.
18ES
Consejos
Reproducción de
cintas
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumine en verde después de pulsar r
REC en el paso 5.
• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que
inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza
Es posible reproducir cualquier tipo de cinta,
en la cara inversa, la grabación se detendrá al final
normales (TYPE I), de cromo (TYPE II) o de
de la misma.
metal (TYPE IV). La platina detecta
•Para grabar emisoras no programadas, seleccione
automáticamente el tipo de cinta. Para
“MANUAL” en el paso 2 y, a continuación, pulse
seleccionar la platina A o B, pulse DECK A
TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada.
ª· o DECK B ª· en el mando a
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
distancia.
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de
realizar al paso 7 para que aparezca “DOLBY NR
0/
1/u
0/
B”.
)
VOLUME
)
(Alimentación)
• Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse
DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para
” aparezca en el visor.
que “SUR
No se grabarán los ajustes del ecualizador.
• Si se percibe ruido durante la grabación de la
radio, mueva la antena apropiada para reducir el
ruido.
3
3
Operaciones básicas
p
2 1 DOLBY NR
p
P
1
DECK A ª·
DECK B ª·
p
P
0/)
VOLUME +/–
continúa
19ES
Reproducción de cintas (continúa)
1
Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
grabada en la platina A o B.
Con la cara que desee
reproducir hacia afuera
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
2
3
)
r
Pulse p.
Realizar una pausa Pulse P. Púlselo de nuevo
(sólo en la platina B) para reanudar la
reproducción.
Avanzar
rápidamente
Pulse ) durante la
reproducción de la cara
frontal o 0 durante la
reproducción de la cara
inversa.
Rebobinar
Pulse 0 durante la
reproducción de la cara
frontal o ) durante la
reproducción de la cara
inversa.
Extraer el cassette
Pulse 6 EJECT.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOLUME +/– en el
mando a distancia).
6
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea reproducir
una cara, ß* si desea reproducir
las dos o RELAY (Reproducción
consecutiva)** si desea reproducir
ambas platinas de forma sucesiva.
Pulse ·.
Pulse ª para reproducir la cara inversa.
Se inicia la reproducción de la cinta.
* La platina se detiene automáticamente
después de reproducir ambas caras cinco
veces.
** La reproducción consecutiva siempre se
realiza según la siguiente secuencia:
Platina A (cara frontal),
Platina A (cara inversa),
Platina B (cara frontal),
Platina B (cara inversa).
20ES
Realice esto
Detener la
reproducción
ª
0
P
Para
Consejos
• Si pulsa · o ª mientras está desconectada la
alimentación, ésta se conecta automáticamente y
se inicia la reproducción de una cinta, si hay una
colocada en la platina (Reproducción con una sola
pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente a la platina de
cintas con sólo pulsar · o ª (Selección
automática de fuente).
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR para que
aparezca “DOLBY NR B”.
Grabación de
cintas
3
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß si desea grabar en
las dos.
4
Pulse P.
— Copia a alta velocidad
Es posible utilizar cintas normales (TYPE I) o
de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se
ajusta automáticamente.
1/u
(Alimentación)
Se inicia el proceso de copia.
Cuando finalice la copia, las platinas A y
B se detendrán automáticamente.
Para detener el proceso de copia
Pulse p en la platina A o B.
Consejos
• Si va a copiar en ambas caras, inicie la grabación
en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la
grabación se detendrá al final de la misma.
• No necesita ajustar DOLBY NR, puesto que la
cinta de la platina B se graba automáticamente en
el mismo estado que la cinta de la platina A.
3 1
1
p
4 1 2
• Si ajusta DIRECTION en ß y las cintas que
utiliza tienen longitudes diferentes, la cinta de
cada platina invertirá su sentido
independientemente. Si desea iniciar la copia
desde el mismo punto para la otra cara, ajuste
DIRECTION en A y dele la vuelta a las cintas
manualmente cuando se detengan las dos platinas.
A continuación, vuelva a pulsar H SPEED DUB
para comenzar a grabar la otra cara.
• No es posible grabar el efecto de sonido periférico.
Operaciones básicas
Notas
Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
grabada en la platina A y una cinta
virgen en la platina B.
Con la cara que desea reproducir/
grabar hacia afuera
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
2
ª
0
P
)
r
6
Pulse H SPEED DUB.
La platina B está preparada para la
grabación.
21ES
El reproductor de discos compactos
Utilización del
visor de CD
Reproducción
repetida de temas
— Reproducción repetida
Es posible comprobar el tiempo restante del
tema actual o de todo el CD.
DISPLAY/DEMO
Esta función permite repetir un sólo CD o
todos los discos en los modos de
reproducción normal, aleatoria y de
programa.
/ Pulse DISPLAY/DEMO durante la
reproducción.
1/ALL DISCS
Cada vez que pulse este botón en el
modo de reproducción normal, el visor
cambia de la siguiente manera:
n
n Tiempo transcurrido del tema actual
n
Tiempo restante del tema actual
n
Tiempo restante del CD actual (modo
1 DISC) o
“PLAY” (modo ALL DISCS)
n
Reloj (aparece durante unos segundos)
El nombre correspondiente al efecto
(P FILE) o “EFFECT ON (OFF)”
Para comprobar el tiempo de
reproducción total y el número de
temas de un CD
Pulse DISPLAY/DEMO en modo de parada.
Si vuelve a pulsar DISPLAY/DEMO, aparece
el reloj durante unos segundos y luego el
visor vuelve a la indicación anterior.
REPEAT
/ Pulse REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” en el visor.
Se inicia el modo de reproducción
repetida. En la siguiente tabla se
describen los diversos métodos de
repetición.
Para repetir
Pulse
Todos los temas
del CD actual
1/ALL DISCS varias veces
hasta que aparezca “1 DISC”
en el visor.
Todos los temas
de todos los
discos
1/ALL DISCS varias veces
hasta que aparezca
“ALL␣ DISCS” en el visor.
Un único tema*
REPEAT varias veces
mientras se reproduce el tema
que desee repetir hasta que
“REPEAT 1” aparezca en el
visor.
* No es posible repetir un único tema durante los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del
visor.
22ES
Reproducción de
temas en orden
aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible reproducir todos los temas de un
CD o todos los discos compactos en orden
aleatorio.
1
4
Pulse ·.
Aparece “J” y todos los temas se
reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del
visor. La reproducción de los temas se
continúa en el orden original.
Para seleccionar el CD que desea
Pulse uno de los botones DIRECT PLAY
durante la reproducción aleatoria de 1 disco.
Consejos
• Es posible iniciar la reproducción aleatoria
durante el modo de reproducción normal
pulsando PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “SHUFFLE” en el visor.
• Para saltarse un tema, gire el mando Jog en el
sentido de las agujas del reloj (o pulse AMS +
en el mando a distancia).
DIRECT PLAY
4 3 Mando Jog 2
1
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
2
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “SHUFFLE” en
el visor.
3
Pulse 1/ALL DISCS para elegir
“1 DISC” o “ALL DISCS”.
“ALL DISCS” reproduce aleatoriamente
los temas de todos los discos compactos
colocados en el reproductor. “1 DISC”
reproduce aleatoriamente los temas del
CD que se encuentra en la posición de
reproducción.
23ES
Programación de
temas
–– Reproducción de programa
Es posible programar un máximo de 32 temas
de todos los discos en el orden en que desee
reproducirlos.
2
1
Coloque discos compactos y cierre
la cubierta frontal.
2
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
3
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “PROGRAM” en
el visor.
4
Pulse DISC SKIP para seleccionar
un disco compacto.
5
Gire el mando Jog hasta que
aparezca el tema que desee en el
visor.
Número de disco
Número de tema
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Tiempo de reproducción total
6
Pulse una vez PLAY MODE.
El tema seleccionado se programa.
Aparecen “STEP” y el orden de
reproducción programado, seguidos del
tiempo de reproducción total.
8 1 4 5 3,6 p
El último tema programado
DOLBY NR
OFF
CHECK
DISC PROGRAM
CLEAR
Tiempo de reproducción total
p
7
Para programar más temas, repita
los pasos 4 a 6. No realice el paso 4
si va a seleccionar temas del mismo
disco.
8
Pulse ·.
Todos los temas se reproducen en el
orden seleccionado.
24ES
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visor.
Reproducción de
discos compactos
sin interrupción
Para
Pulse
–– Reproducción sin interrupción
Comprobar el
programa
CHECK en el mando a
distancia varias veces.
Después del último
tema, aparece “CHECK
END”.
Es posible reproducir discos compactos sin
pausas entre temas.
Borrar el último tema
seleccionado
CLEAR en el mando a
distancia en modo de
parada.
Borrar un tema
específico
CHECK en el mando a
distancia varias veces
hasta que se ilumine el
número del tema que
desea borrar y, a
continuación, pulse
CLEAR.
Agregar un tema al
programa
1 Pulse DISC SKIP para
seleccionar un CD.
2 Gire el mando Jog
para seleccionar un
tema.
3 Pulse PLAY MODE.
Borrar todo el
programa
p una vez en el modo
de parada o dos veces
durante la
reproducción.
1
2
3
Consejos
• El programa que ha creado permanecerá en la
memoria del reproductor de discos compactos
después de su reproducción. Pulse · para volver
a reproducir el mismo programa.
• Si aparece “--.--” en lugar del tiempo de
reproducción total durante la programación, esto
significa lo siguiente:
– Ha programado un número de tema superior a
20 o bien,
– El tiempo de reproducción total supera los 100
minutos.
1
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
2
Pulse NON-STOP para que se
ilumine el indicador de este botón.
3
Pulse ·.
Para cancelar la reproducción sin
interrupción
Pulse NON-STOP para que se apague el
indicador de este botón.
25ES
La platina de cintas
Grabación manual
de cintas
4
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
Es posible grabar de discos compactos, cintas
o la radio, como prefiera. Por ejemplo, puede
grabar sólo las canciones que desee o
comenzar la grabación desde la mitad de la
cinta. El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
5
Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.
6
Inicie la reproducción de la fuente
que desea grabar.
2
Para
Realice esto
Detener la grabación Pulse p en la platina B
Realizar una pausa
en la grabación
Pulse P en la platina B
Consejos
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumine en verde.
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de
realizar al paso 5 para que aparezca “DOLBY NR
B”.
4 DOLBY
NR
ª
p
5 1 3
1
Inserte una cinta virgen en la platina
B.
2
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca la fuente de la
que desea grabar (p. ej., CD).
3
Pulse r REC.
La platina B está preparada para la
grabación, y el indicador del botón ·
(de la cara frontal) se ilumina en verde.
26ES
Grabación de discos
compactos con
especificación del
orden de los temas
— Edición de programa
Es posible grabar temas de todos los discos
compactos en el orden en que desee. Al
programar, asegúrese de que los tiempos de
reproducción para cada cara no superan la
longitud de una cara de la cinta.
12 2 1113
p
3
p
1
Coloque discos compactos y cierre
la cubierta frontal.
2
Inserte una cinta virgen en la platina
B.
3
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
4
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “PROGRAM” en
el visor.
5
Pulse DISC SKIP para seleccionar
un disco compacto.
6
Gire el mando Jog hasta que
aparezca el tema deseado en el
visor.
Número de disco
Número de tema
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Tiempo de reproducción total
(incluido el tema seleccionado)
7
9 1 5
EDIT
Pulse PLAY MODE una vez.
El tema seleccionado se programa.
Aparecen “STEP” y el orden de
reproducción programado, seguidos del
tiempo de reproducción total.
6 4,7
El último tema programado
DOLBY NR
OFF
CHECK
DISC PROGRAM
Tiempo de reproducción total
8
Repita los pasos 5 a 7 para
programar más temas que desee
grabar en la cara A.
No realice el paso 5 si va a seleccionar
temas del mismo disco.
continúa
27ES
Grabación de discos compactos
con especificación del orden de los
temas (continúa)
Selección automática de
la longitud de cinta
— Edición de la selección de cinta
9
Pulse P para insertar una pausa al
final de la cara A.
Aparece “P” en el visor y el tiempo de
reproducción total se restaura a “0.00”
en el visor.
10 Repita los pasos 5 a 7 para
programar los temas que desee
grabar en la cara B.
No realice el paso 5 si va a seleccionar
temas del mismo disco.
11 Pulse CD SYNC.
La platina B está preparada para la
grabación y el reproductor de CD para la
reproducción, mientras que el indicador
del botón · (de la cara frontal) se
ilumina en verde.
12 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
13 Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse p en la platina B o en el reproductor de
discos compactos.
Para comprobar el orden
Pulse CHECK varias veces en el mando a
distancia. Después del último tema, aparece
“CHECK END”.
Para cancelar la edición de
programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visor.
28ES
Es posible comprobar la longitud de cinta
más adecuada para la grabación de un CD.
Observe que no se puede utilizar la edición
de selección de cinta para discos que
contengan más de 20 temas.
/ Después de insertar un CD, pulse
EDIT una vez para que parpadee
“EDIT”.
Aparece la longitud de cinta necesaria
para el CD que se encuentra en la
posición de reproducción, seguida del
tiempo de reproducción total para las
caras A y B.
Nota
No es posible emplear esta función si está ajustado
el modo de reproducción de programa. Después de
borrar todo el programa (consulte “Borrar todo el
programa” en la tabla de la página 25), realice el
procedimiento anterior.
Mezcla DJ
Reproducción en
bucle de una parte
determinada del
disco compacto
Reproducción
intermitente de una
parte determinada
del disco compacto
— Bucle
— Intermitencia
Con la función de bucle, es posible repetir
una parte de un CD durante la reproducción.
Esto le permite crear grabaciones originales.
Con la función de intermitencia, es posible
incluir de forma intermitente el sonido del
CD durante la reproducción. Esto le permite
crear grabaciones originales.
LOOP
Mando Jog
/ Mantenga pulsado LOOP durante la
reproducción de la parte en la que
desea iniciar la función de bucle y
suéltelo para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la longitud del bucle
Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado
LOOP (o pulse MUSIC MENU B/b mientras
mantiene pulsado LOOP en el mando a
distancia) para seleccionar distintas
longitudes de bucles.
LOOP FLASH
Mando Jog
/ Mantenga pulsado FLASH durante
la reproducción en la parte en la que
desea iniciar la función de
intermitencia y suéltelo para
reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la longitud de la
intermitencia
Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado
FLASH (o pulse MUSIC MENU B/b
mientras mantiene pulsado FLASH en el
mando a distancia) para seleccionar distintas
longitudes de intermitencias.
Para emplear simultáneamente las
funciones LOOP y FLASH
Mantenga pulsados LOOP y FLASH al
mismo tiempo.
Nota
No es posible ajustar las longitudes de bucle
y de intermitencia en modo de parada. Ajuste
estas longitudes durante el modo de
funcionamiento.
29ES
Ajuste de la onda
del ecualizador
— Ajuste de onda
Con la función de ajuste de onda, puede
variar automáticamente el ecualizador gráfico
durante la recepción de una fuente. Este
efecto se puede utilizar con cualquier fuente,
pero no se puede grabar.
WAVE
Mando Jog
/ Mantenga pulsado WAVE mientras
escucha una fuente en la parte en la
que desea iniciar la función de
ajuste de onda y suéltelo para
reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la longitud de onda
Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado
WAVE para seleccionar distintas longitudes
de onda.
30ES
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Es posible enfatizar los graves, crear un
sonido más potente y utilizar auriculares.
GROOVE
DBFB o
SUPER WOOFER
Para seleccionar el modo de
enfatización de graves Super
woofer
(excepto LBT-D890AV/XB55AV)
Pulse SUPER W MODE mientras está activa
la función Super woofer.
Cada vez que pulse este botón, el indicador
del modo Super woofer cambia de la
siguiente manera:
MOVIE ˜ MUSIC
Para obtener un sonido potente
(GROOVE)
Pulse GROOVE.
El volumen cambia al modo de potenciación,
la curva del ecualizador cambia, el nivel de
graves (DBFB o SUPER WOOFER) cambia a
“HIGH” y el indicador del botón GROOVE se
ilumina. Vuelva a pulsar GROOVE para
volver al volumen anterior.
Notas
PHONES
SUPER W MODE
Para enfatizar el sonido del
altavoz de graves (DBFB)
(sólo LBT-D890AV/XB55AV)
Pulse DBFB.*
Cada vez que pulse este botón, la indicación
de nivel de DBFB cambia de la siguiente
forma:
n
DBFB
n DBFB
• Se producirán distorsiones en el sonido al utilizar
el sistema DBFB o SUPER WOOFER con el
ecualizador gráfico si los graves son demasiado
fuertes. Ajuste lentamente los graves, escuchando
al mismo tiempo la música para que pueda
controlar el efecto del ajuste.
• Si desactiva GROOVE, se cancelará la curva del
ecualizador y el nivel de graves. Ajuste la
ecualización para obtener el efecto que desee.
Para escuchar a través de los
auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Los altavoces no emitirán sonido.
n apagado
“DBFB
” enfatiza el sonido del altavoz
de graves más que “DBFB
”.
* DBFB = retroalimentación dinámica de graves
Para enfatizar el sonido del
altavoz de graves (SUPER WOOFER)
(excepto LBT-D890AV/XB55AV)
Pulse SUPER WOOFER.
Cada vez que pulse este botón, el indicador
del nivel de Super woofer cambia de la
siguiente manera:
n
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
31ES
Selección del
énfasis de sonido
El menú de énfasis de sonido le permite
seleccionar las características del sonido en
función de la música que escuche.
La función de archivo personal (consulte
“Creación de un archivo personal de énfasis
de sonido (Archivo personal)”) le permite
almacenar sus propios efectos.
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT
1,2
Para cancelar el énfasis de sonido
Pulse EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF en
el mando a distancia) varias veces para que se
apague el indicador del botón EFFECT.
Opciones del menú de música
Aparecerá “SUR
” si selecciona un
énfasis de sonido con un efecto de sonido
periférico.
Pulse
Para seleccionar
GEQ V/v
MENU 1
MENU 2
GEQ B/b
ROCK
MOVIE
POP
GAME
JAZZ
NIGHT
DANCE
PARTY
SALSA
RELAX
Para cambiar la indicación del
ecualizador
Cada vez que pulse SPECTRUM
ANALYZER, la indicación de ecualización
cambiará para mostrar una de las cuatro
indicaciones que aparecen a continuación.
1
Pulse GEQ V/v (o MUSIC MENU
V/v en el mando a distancia) varias
veces para seleccionar MENU 1 o
MENU 2.
Consulte la tabla “Opciones del menú de
música” que aparece más adelante. El
visor mostrará el último énfasis de
sonido elegido en ese menú.
63
2
Pulse GEQ B/b (o MUSIC MENU
B/b en el mando a distancia) varias
veces para seleccionar el énfasis de
sonido que desee.
El nombre de dicho énfasis aparece en el
visor.
32ES
250
1K
4K
16K(Hz)
Ajuste del énfasis
de sonido
3
Pulse GEQ B/b varias veces para
seleccionar una banda de
frecuencias.
DOLBY NR
OFF
Es posible ajustar el énfasis de sonido con el
ecualizador gráfico y el efecto de sonido
periférico.
Ajuste del ecualizador
gráfico
ALL DISC S
63
4
250
1K
4K
16K(Hz)
Pulse GEQ V/v para ajustar el nivel.
DOLBY NR
OFF
Es posible ajustar el sonido mediante el
aumento o la disminución del nivel de gamas
de frecuencias específicas.
Antes de la operación, seleccione el énfasis
que desee para el sonido básico.
6 2 3,4
ALL DISC S
63
250
1K
4K
16K(Hz)
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
las otras bandas de frecuencia.
6
Pulse ENTER cuando haya
terminado.
Nota
Si elige otro énfasis de sonido (que no sea “EFFECT
OFF”), el efecto de sonido ajustado se pierde. Para
conservar el efecto de sonido ajustado para su uso
en el futuro, almacénelo en un archivo personal
(consulte “Creación de un archivo personal de
énfasis de sonido”).
1
Seleccione el énfasis para el sonido
básico (Consulte “Selección del
énfasis de sonido”).
2
Pulse GEQ CONTROL.
La gama de frecuencias aparece y el
valor de nivel parpadea en el visor.
continúa
33ES
Ajuste del énfasis de sonido
(continúa)
Ajuste del nivel DSP
Activación del efecto de
sonido periférico
El menú de sonido periférico permite
seleccionar las características de sonido según
el sonido que escuche.
DSP
DSP LEVEL
/ Pulse DSP LEVEL en el mando a
mando a distancia) hasta que el
visor muestre el modo DSP que
desee.
Cada vez que pulse este botón, el menú
cambia de la siguiente forma:
DSP OFF: Desactiva el modo DSP
HALL: Reproduce la acústica de una sala
de conciertos
THEATER: Reproduce la acústica de un
cine
34ES
distancia para seleccionar el nivel
DSP.
Cada vez que pulse este botón, el nivel
cambia de la siguiente forma:
LEVEL 1 n 2 n 3
n
/ Pulse DSP (o DSP MODE en el
Notas
• Si elige otros efectos sonoros, el de sonido
periférico se cancelará. Para conservar el efecto,
almacénelo en un archivo personal (consulte
“Creación de un archivo personal de énfasis de
sonido”).
• Es posible ajustar el nivel DSP si el modo DSP está
activado.
Creación de un
archivo personal
de énfasis de
sonido
— Archivo personal
Puede crear archivos personales de patrones
de sonidos (efecto de sonido periférico y
ecualizador gráfico) y almacenarlos en la
memoria de la unidad. Recupere
posteriormente un patrón de sonido para
reproducir una cinta, un CD o un programa
de radio preferido. Es posible crear un
máximo de cinco archivos de sonido. Antes
de la operación, seleccione el énfasis que
desee para el sonido básico.
4 2 3
1
Cree el efecto de sonido que desee
utilizando el ecualizador gráfico y el
efecto de sonido periférico (consulte
“Ajuste del énfasis de sonido”).
2
Pulse P FILE MEMORY.
3
Pulse GEQ B/b para seleccionar el
número de archivo (P FILE) en el
que va a almacenar el efecto de
sonido.
4
Pulse ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se
almacenan con el número de archivo
seleccionado. Los ajustes previamente
almacenados en esta ubicación de la
memoria se borrarán y se sustituirán por
los nuevos ajustes.
Para recuperar el archivo personal
1 Pulse GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v en
el mando a distancia) varias veces para
que aparezca el último archivo personal
seleccionado.
2 Pulse GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b en
el mando a distancia) varias veces para
seleccionar el archivo personal deseado.
El número del archivo personal aparece
en el visor.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
35ES
Notas
Sonido Dolby Pro
Logic Surround
Es posible disfrutar del sonido Dolby Pro
Logic Surround de programas de TV y vídeos
codificados con Dolby Surround
(q). Finalice en primer lugar la
instalación y ajustes de los altavoces (consulte
“Paso 2: Instalación de los altavoces”).
1
1
Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC
ON/OFF en el mando a distancia)
de forma que el indicador del botón
PRO LOGIC se ilumine.
2
Reproduzca una fuente de
programa.
Para desactivar el sonido Dolby
Pro Logic Surround
Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF
en el mando a distancia) de forma que el
indicador del botón PRO LOGIC se apague.
36ES
• No es posible utilizar el sonido Dolby Pro Logic
Surround y las funciones de menú de sonido
periférico simultáneamente.
• Al grabar el sonido, desactive el sonido Dolby Pro
Logic Surround.
• El ajuste de énfasis de sonido se cancelará al
activar el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Otras características
Sistema de datos
radiofónicos (RDS)
(Sólo para el modelo
europeo)
¿Qué es el sistema de
datos radiofónicos?
Localización de una
emisora por tipo de
programa (PTY)
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de un tipo de
programa. La unidad sintoniza el tipo de
programa que se emita actualmente desde las
emisoras RDS almacenadas en la memoria
programada del sintonizador.
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
servicio de emisión que permite a las emisoras
de radio enviar información complementaria
junto con la señal de programa normal. Este
sintonizador ofrece características RDS útiles,
como control del tráfico, noticias o programas
informativos, y localización de emisoras por
tipo de programa. RDS está disponible sólo en
emisoras de FM*.
1 3,5 2,4
Nota
Es posible que RDS no funcione correctamente si la
emisora que se sintoniza no transmite correctamente
la señal RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni proporcionan los mismos tipos
de servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de
radio locales para más información sobre los
servicios RDS en su zona.
1
Pulse PTY.
2
Pulse TUNING +/– para seleccionar
el tipo de programa que desee.
Consulte la sección “Lista de tipos
de programas (PTY)” que aparece
más adelante.
3
Pulse ENTER/NEXT.
Recepción de emisiones
RDS
/ Seleccione simplemente una
emisora de la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que
proporciona servicios RDS, el
nombre de la emisora aparece en el
visor.
La unidad inicia la búsqueda de las
emisoras RDS programadas (“SEARCH”
y el tipo de programa seleccionado
aparecen alternativamente en el visor).
Cuando el sintonizador recibe un
programa, el número de emisora
programada parpadea.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY/DEMO, el
visor cambia de la siguiente manera:
4
Pulse TUNING +/– hasta que el
número de emisora programada
parpadee en el visor.
5
Pulse ENTER/NEXT mientras
parpadea el número de emisora
programada.
n
n Nombre de la emisora*
Frecuencia
n
n
Tipo de programa*
n
Reloj
Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON
(OFF)”
* Si la emisión RDS no se recibe, es posible que
el nombre de emisora y el tipo de programa no
aparezcan en el visor.
continúa
37ES
Sistema de datos radiofónicos
(RDS) (continúa)
Para detener la búsqueda
mientras se encuentra activada
Pulse PTY.
VARIED
Programas que contienen entrevistas a
personajes famosos, concursos y comedias.
NONE
Cualquier tipo de programa no definido
anteriormente.
Lista de tipos de programas (PTY)
Nota
AFFAIRS
Programas en los que se exponen temas
relacionados con las noticias de actualidad.
ALARM
Emisiones de emergencia.
CULTURE
Programas sobre la cultura nacional o
regional.
DRAMA
Programas concurso y series.
EDUCATE (Education)
Programas educativos, como programas
didácticos y de asesoramiento.
INFO (Information)
Programas sobre temas de consumo,
consejos médicos e información
meteorológica.
LIGHT MUSIC
Música clásica, como obras instrumentales,
vocales y corales.
M.O.R MUSIC
Música fácil de escuchar.
NEWS
Programas de noticias.
OTHER MUSIC
Otros tipos de música como jazz, rhythm
and blues y reggae.
POP MUSIC
Programas de música popular.
ROCK MUSIC
Programas de música rock.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
CLASSICS
Música orquestal, de cámara, ópera, etc.
SPORT
Programas deportivos.
38ES
Aparecerá “NO PTY” si el tipo de programa
seleccionado no se emite actualmente.
Para cantar con
música: Karaoke
Puede cantar cualquier tema de una cinta o
CD estéreo bajando la voz del cantante. Para
ello, necesita conectar un micrófono opcional.
1,5
Para
Seleccione
Reducir la voz del
cantante de un CD o
cinta
KARAOKE PON
Reducir el canal
izquierdo de un CD o
cinta multiplex
MPX R
Reducir el canal derecho MPX L
de un CD o cinta
multiplex
4
4
Inicie la reproducción de la música
y ajuste el volumen.
5
Gire MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
Una vez finalizado
Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el
micrófono de MIC, luego pulse KARAOKE
PON/MPX varias veces hasta que “h”
desaparezca del visor.
2
3
1
Gire MIC LEVEL a MIN para bajar
el nivel del micrófono.
2
Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC (MIC 1*).
Si utiliza dos micrófonos de forma
simultánea, conecte el otro a la toma
MIC 2*.
(* sólo LBT-XB88AVK)
Pulse KARAOKE PON/MPX varias
veces para obtener el efecto de
karaoke deseado.
Cada vez que pulse este botón, el visor
cambia de la siguiente manera:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON) N
Aparece “h” en el visor cuando el modo
karaoke está activado.
n
3
continúa
39ES
Para cantar con música: Karaoke
(continúa)
Grabación y mezcla de
sonidos
Ajuste del eco del
micrófono
5 5
4
p
2 3
(sólo LBT-XB88AVK)
ECHO LEVEL
/ Gire ECHO LEVEL para ajustar el
efecto de eco.
Para cancelar el eco
1
Prepare el micrófono y el efecto de
karaoke. A continuación, inserte una
cinta virgen en la platina B.
2
Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desee y
ajústela al modo de pausa.
3
Pulse r REC.
4
Pulse P.
5
Pulse · para iniciar la
reproducción del CD (o la cinta en la
platina A).
Gire ECHO LEVEL a MIN.
Ajuste del tono
(sólo LBT-XB88AVK)
n/˜
Se inicia la reproducción.
Comience a cantar al ritmo de la música.
/ Pulse ˜ or n.
Es posible aumentar o reducir el tono en
13 intervalos de medio tono (de –3,0 a
3,0).
40ES
Para detener la grabación
Pulse p en la platina B.
• Si se produce una realimentación acústica
(silbidos), aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la dirección del micrófono.
• Si desea grabar sólo la voz del micrófono, puede
hacerlo seleccionando la fuente de CD, sin
reproducir un disco compacto.
Notas
• Si pulsa EFFECT o selecciona un efecto de sonido,
se cancelará el modo de karaoke.
• Es posible que el sonido instrumental y la voz del
cantante se reduzcan si el sonido fuente se grabó
en modo monofónico.
• No es posible reducir la voz del cantante si:
— sólo se tocan varios instrumentos
— se canta a dúo
— el coro o los ecos de la fuente son muy
potentes
— la voz del cantante se desvía del centro
— la voz de la fuente canta notas de tenor o
soprano alto.
Desconexión
automática de la
unidad
— Desconexión automática
Es posible ajustar la unidad para que se
desconecte a una hora programada y poder
quedarse dormido escuchando música. Puede
programar el tiempo restante en incrementos
de 10 minutos.
SLEEP
/ Pulse SLEEP.
N
Cada vez que pulse este botón, la
indicación de minutos (el tiempo
restante) cambia de la siguiente manera:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
Consejos
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Si selecciona AUTO
La alimentación se desconecta al finalizar la
reproducción del CD o la cinta actual
(máximo de 100 minutos). También se
desconecta la alimentación si detiene
manualmente la reproducción del CD o la
cinta.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo restante que desee.
Para cancelar la desconexión
automática
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca
“SLEEP OFF” en el visor.
41ES
Conexión
automática de la
unidad
4
Pulse TUNING +/– para seleccionar
DAILY 1 o DAILY 2, luego pulse
ENTER/NEXT.
Aparece “ON” y la indicación de hora
parpadea en el visor.
— Conexión automática
1
Puede despertarse con música a una hora
programada cada día. Asegúrese de que ha
ajustado el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste del
reloj”).
En los ejemplos se utiliza el modelo con
sistema de 24 horas.
9 3
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
5
4,5,6,7,8
Ajuste la hora para iniciar la
reproducción.
Pulse TUNING +/– para ajustar la hora,
luego pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos parpadea.
1
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Pulse TUNING +/– para ajustar los
minutos, luego pulse ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a
parpadear.
DAILY 1/DAILY 2
42
7
Pulse TUNING +/– hasta que
aparezca la fuente de sonido que
desee.
2
La indicación cambia de la siguiente
manera:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
Prepare la fuente de sonido que
desea reproducir.
• CD: Inserte un CD. Para comenzar
desde un tema determinado, cree un
programa (consulte “Programación de
temas”).
• Cinta: Inserte una cinta con la cara que
desea reproducir hacia afuera.
• Radio: Sintonice la emisora
programada que desee (consulte
“Paso 4: Programación de emisoras de
radio”).
ES
Ajuste la hora a la que desea detener
la reproducción utilizando el
procedimiento anterior.
2
Gire VOLUME para ajustar el
volumen.
3
Pulse t/CLOCK SET.
Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea
en el visor.
n
1
6
8
Pulse ENTER/NEXT.
La hora de inicio, la hora de
finalización y la fuente de sonido
aparecen sucesivamente, volviendo
después el visor a su posición
inicial.
9
Desconecte la alimentación.
Para comprobar los ajustes
1 Pulse el botón del temporizador que haya
ajustado, DAILY 1 o DAILY 2.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
3 Vuelva a pulsar DAILY 1 o DAILY 2.
Para cancelar el temporizador
1 Pulse el botón del temporizador que haya
ajustado, DAILY 1 o DAILY 2.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
Notas
• El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
• No es posible ajustar DAILY 1 y DAILY 2 a la
misma hora.
• No es posible ajustar el temporizador si las horas
de conexión y desconexión son las mismas.
• Si ajusta la función de desconexión automática, la
función de conexión automática no se activará
hasta que el sistema se apague mediante aquella
función.
• No es posible ajustar al mismo tiempo la función
de conexión automática y la grabación con
temporizador.
Grabación con
temporizador de
programas de
radio
Para programar el temporizador para grabar,
primero debe programar la emisora de radio
(consulte “Paso 4: Programación de emisoras
de radio”) y ajustar el reloj (consulte “Paso 3:
Ajuste del reloj”).
2 7
REC
6 3,4,5
1
Sintonice la emisora de radio
programada (consulte “Recepción
de la radio”).
2
Pulse t/CLOCK SET.
Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea
en el visor.
3
Pulse TUNING +/– para seleccionar
REC y, a continuación, pulse
ENTER/NEXT.
Aparece “ON” y la indicación de hora
parpadea en el visor.
REC
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
continúa
43ES
Grabación con temporizador de
programas de radio (continúa)
4
Ajuste la hora a la que desea iniciar
la grabación.
Pulse TUNING +/– para ajustar la hora
y, a continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos parpadea.
REC
DOLBY NR
OFF
Para comprobar los ajustes
1 Pulse REC.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
3 Vuelva a pulsar REC.
Para cambiar los ajustes, comience el
procedimiento a partir del paso 1.
Para cancelar el temporizador
1 Pulse REC.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
ALL DISC S
Notas
Pulse TUNING +/– para ajustar los
minutos, luego pulse ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a
parpadear.
5
Ajuste la hora a la que desea detener
la grabación utilizando el
procedimiento anterior.
La hora de inicio, la hora de finalización,
la fuente de grabación y la emisora
programada aparecen sucesivamente,
volviendo después el visor a su posición
inicial.
6
Inserte una cinta virgen en la platina
B.
7
Desconecte la alimentación.
Cuando se inicie la grabación, el nivel de
volumen se ajusta al mínimo.
44ES
• El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
• La grabación no se iniciará si la alimentación del
sistema se encuentra activada a la hora
programada.
• No es posible ajustar el temporizador si las horas
de conexión y desconexión son las mismas.
• Si ajusta la función de desconexión automática, la
grabación con temporizador no se iniciará hasta
que dicha función desactive el sistema.
• No es posible ajustar al mismo tiempo la función
de conexión automática y el temporizador de
grabación.
• La grabación se inicia a partir de la cara frontal.
Información complementaria
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento la unidad,
compruebe que la tensión de funcionamiento del
sistema coincide con la del suministro eléctrico local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque la haya
apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, desenchúfela de la toma mural (toma de
corriente). Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe: nunca del propio
cable.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre
algún componente, desenchufe el sistema estéreo
y haga que personal especializado revise dicho
componente antes de volver a utilizarlo.
• Si es preciso sustituir el cable de alimentación de
CA, hágalo únicamente en un establecimiento de
servicio técnico especializado.
Instalación
• Instale el sistema estéreo en un lugar con
suficiente ventilación para evitar el
recalentamiento interno.
• No instale la unidad en posición inclinada.
• No instale la unidad en lugares:
— Extremadamente cálidos o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo instala en una habitación muy
húmeda, puede condensarse humedad en la lente
interna del reproductor de discos compactos. Si
esto ocurre, dicho reproductor no funcionará
correctamente. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante una hora aproximadamente
hasta que la humedad se evapore.
• Extraiga los discos si va a mover el sistema.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al sistema estéreo, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
• Ante de reproducir un CD, límpielo con un paño
desde el centro hacia los bordes.
• No emplee disolventes como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado
ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
• No exponga el CD a la luz solar directa o a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni lo
deje en un automóvil aparcado al sol.
Para limpiar la unidad
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución detergente poco concentrada.
Para proteger una cinta
permanentemente
Para evitar la grabación accidental de cintas, rompa
la lengüeta de seguridad del cassette de la cara A o
B como muestra la ilustración. Si más adelante desea
volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones,
cubra los orificios de la lengüeta con cinta adhesiva.
Si utiliza una cinta de cromo (TYPE II) o de metal
(TYPE IV), tenga cuidado de no cubrir los orificios
de detección que permiten al reproductor de cintas
detectar automáticamente el tipo de cinta.
Orificios detectores
Antes de colocar una cinta en la
platina de cintas
Enrolle bien toda la cinta. De lo contrario, se podría
atascar dentro de la platina de cintas y dañarse.
Si la duración de la cinta es
superior a 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie muy a menudo
las funciones de reproducción, parada, rebobinado
rápido, etc. La cinta puede atascarse en la platina de
cintas.
Para limpiar los cabezales
Limpie los cabezales de la cinta después de 10 horas
de uso. Si los cabezales están sucios:
— el sonido se distorsiona
— el nivel de sonido desciende
— el sonido no se percibe
— la cinta no se borra por completo
— la cinta no se graba
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette para
limpieza en seco o de tipo húmedo, que se vende
por separado. Para más información, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
Para desmagnetizar los cabezales
de cinta
Desmagnetice cada 20 o 30 horas de uso los
cabezales de cinta y los componentes metálicos que
entran en contacto con la cinta. Para ello, utilice un
cassette de desmagnetización, que se vende por
separado. Para más información, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
45ES
Guía de solución
de problemas
Si al utilizar el sistema estéreo se produce
algún problema, consulte la siguiente lista de
comprobaciones.
En primer lugar, compruebe que ha
conectado firmemente el cable de
alimentación y que los altavoces están
conectados firme y correctamente.
Si el problema no se soluciona después de
realizar las siguientes comprobaciones,
póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.
Generales
El visor comienza a parpadear nada más
conectar el cable de alimentación, aunque
no está encendido el sistema (modo de
demostración).
•Pulse DISPLAY/DEMO con la
alimentación desconectada.
El modo de demostración aparece
automáticamente la primera vez que
conecta el cable de alimentación o si se ha
producido un corte de suministro
eléctrico durante un periodo superior a
medio día.
En este caso, restaure lo siguiente:
— Ajustes del reloj (consulte “Paso 3:
Ajuste del reloj”)
— Pulse DISPLAY/DEMO mientras la
alimentación está desactivada.
Ausencia de sonido.
•Gire VOLUME en el sentido de las agujas
del reloj.
•Ha conectado los auriculares.
•Inserte sólo la parte con rayas del cable
del altavoz en la toma SPEAKER. Si
inserta la parte de vinilo de este cable,
ésta interferirá con la conexión del
altavoz.
Ausencia de sonido del micrófono
•Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar
el volumen del micrófono.
•Asegúrese de que el micrófono está
conectado correctamente a la toma MIC.
46ES
Se producen ruidos o zumbidos intensos.
•El televisor o la videograbadora están
demasiado cerca del sistema estéreo.
Aleje éste de dichos aparatos.
Parpadea en el visor “0:00” (para el modelo
europeo) o “12:00AM” (para otros
modelos).
•Se ha producido un corte de suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y los
temporizadores.
El temporizador no funciona.
•Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen al
pulsar t/CLOCK SET.
•Ajuste correctamente el temporizador.
•Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
•Hay un obstáculo entre el mando a
distancia y la unidad.
•El mando a distancia no está apuntando
en la dirección del sensor de la unidad.
•Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por
unas nuevas.
Hay realimentación acústica.
•Disminuya el nivel de volumen.
•Aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades de color en la
pantalla de TV.
•Apague el televisor una vez y, a
continuación, enciéndalo transcurridos de
15 a 30 minutos. Si el color sigue siendo
irregular, aleje los altavoces del televisor
en mayor medida.
Se produce distorsión del sonido de la
fuente conectada.
•Si aparece “VIDEO” en el visor cuando
pulsa FUNCTION, cambie el visor a
“MD” (consulte la nota de la sección
“Conexión de una platina de MD para la
grabación analógica” en la página 12).
Altavoces
El sonido sólo se escucha por un canal o el
volumen de los canales izquierdo y
derecho se desequilibra.
•Compruebe las conexiones de los
altavoces y la ubicación de éstos.
Los altavoces no emiten sonido, excepto el
altavoz central.
•La fuente de reproducción es monofónica.
Pulse PRO LOGIC para desactivar el
modo Pro Logic.
El altavoz central no emite sonido.
• Ajuste CENTER LEVEL en el nivel
adecuado.
Los altavoces posteriores no emiten
sonido.
• Ajuste REAR LEVEL en el nivel
adecuado.
• El software de reproducción presenta
efectos sonoros limitados. Compruebe el
volumen con el tono de prueba.
Reproductor de discos
compactos
La bandeja de discos compactos no gira.
• Hay un CD que no está colocado
correctamente.
El CD no se reproduce.
• El CD no está colocado bien en la
bandeja.
• El CD está sucio.
• Ha insertado el CD con el lado de la
etiqueta hacia abajo.
• Se ha condensado humedad. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
una hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
La reproducción no se inicia a partir del
primer tema.
• El reproductor se encuentra en el modo
de reproducción aleatoria o de programa.
Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que desaparezcan “PROGRAM” o
“SHUFFLE” del visor.
Platina de cintas
La cinta no se graba.
• No hay ninguna cinta insertada en el
compartimiento de cassettes.
• Ha retirado la lengüeta del cassette
(consulte la página 45).
• La cinta ha llegado al final.
La cinta no se graba ni se reproduce o el
nivel de sonido desciende.
• Los cabezales están sucios. Límpielos
(consulte la página 45).
• Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 45).
La cinta no se borra por completo.
•Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 45).
El nivel de fluctuación o trémolo es
excesivo o el sonido no se percibe.
•Los cabrestantes o los rodillos de apriete
están sucios. Límpielos (consulte la
página 45).
El ruido aumenta o las altas frecuencias se
borran.
•Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 45).
Sintonizador
Se producen ruidos o zumbidos intensos
(“TUNED” o “STEREO” parpadea en el
visor).
•Ajuste la antena.
•La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
No puede recibirse en estéreo un
programa de FM en estéreo.
•Pulse STEREO/MONO de forma que
“STEREO” aparezca en el visor.
Si se producen otros problemas
que no sean los descritos
anteriormente, restaure la unidad
de la siguiente manera:
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectarlo.
3 Pulse al mismo tiempo SPECTRUM
ANALYZER, ENTER y DISC 1.
47ES
Especificaciones
Sección del amplificador
(LBT-D890AV)
Salida de potencia RMS continua
FRONT SPEAKER:
120 + 120 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
40 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
20 + 20 vatios
(16 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
Distorsión armónica total
inferior a 0,07%
(8 ohmios a 1 kHz, 50
vatios FRONT SPEAKER)
(LBT-XB80AV)
Salida de potencia DIN (nominal)
FRONT SPEAKER:
100 + 100 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
35 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER:
17,5 + 17,5 vatios
(16 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
FRONT SPEAKER:
120 + 120 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
42 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
21 + 21 vatios
(16 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
Salida de potencia musical (Referencia)
FRONT SPEAKER:
210 + 210 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
70 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
35 + 35 vatios
(16 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz.
Salida de potencia DIN (nominal)
FRONT SPEAKER:
105 + 105 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
20 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER:
10 + 10 vatios
(16 ohmios a 1 kHz, DIN)
48ES
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
FRONT SPEAKER:
130 + 130 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
25 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
12,5 + 12,5 vatios
(16 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
Salida de potencia musical de pico de (Referencia)
2.000 vatios
Entradas
PHONO IN (tomas fono):
Sensibilidad 3 mV,
impedancia 47 kilohmios
(LBT-D890AV)
VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kilohmios
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono):
Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kilohmios
MIX MIC (de entrada de línea):
Sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kilohmios
Salidas
PHONES (toma auriculares estéreo):
acepta auriculares de
8 ohmios o más.
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia 1 kiloohmio
FRONT SPEAKER:
(LBT-D890AV/XB80AV) acepta de 8 a 16 ohmios
de impedancia.
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
acepta de 6 a 16 ohmios
de impedancia.
SURROUND SPEAKER CENTER:
acepta de 8 a 16 ohmios
de impedancia.
SURROUND SPEAKER REAR:
acepta 16 ohmios de
impedancia.
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Láser
Salida del láser
Sistema de audio digital
de discos compactos
Láser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de la lente del
objetivo del bloque
captador óptico con una
apertura de 7 mm.
Longitud de onda
780 – 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal/ruido
Más de 90 dB
Gama dinámica
Más de 90 dB
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
CD DIGITAL OUT
(toma de conector óptico cuadrada, panel posterior)
Longitud de onda:
600 nm
Nivel de salida:
–18 dBm
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación
4 pistas y 2 canales,
estéreo
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF)
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
con cassettes TYPE I de
Sony
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
con cassettes TYPE II de
Sony
Fluctuación y trémolo
±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM
estéreo
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
(Modelo de 2 bandas)
Modelo para Norteamérica:
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 100 kHz)
Otros modelos:
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
(Modelo de 3 bandas)
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
(Modelo de 4 bandas)
FM:
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
65,0 - 74,0 MHz (intervalo
de 10 kHz) OIRT
UKV:
65,0 – 74,0 MHz
(intervalo de 10 kHz)
POLAR STEREO
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohmios desequilibrado
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización
(Modelo de 2 bandas)
Modelo para Norteamérica:
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
10 kHz)
(Modelos de 3 y 4 bandas)
MW:
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
9 kHz)
LW:
153 – 279 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
3 kHz)
Antena
Antena cerrada de AM,
terminal de antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoces
SS-D8900V/XB55V para
LBT-D890AV/XB55AV
Sistema del altavoz
3 vías, 3 unidades, reflejo
de graves, protección
magnética
Unidades de altavoz
Altavoz de graves:
17 cm de diám., tipo
cónico
Altavoz de agudos:
6 cm de diám., tipo
cónico
Altavoz de superagudos: 2 cm de diám., tipo
cúpula
Impedancia nominal
(SS-D8900V)
8 ohmios
(SS-XB55V)
6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 245 × 480 × 320
mm
Masa
Aprox. 6,7 kg netos por
altavoz
SS-XB88V para LBT-XB88AV/XB88AVK, SS-XB80V
para LBT-XB80AV
Sistema de altavoces
4 vías, 4 unidades, reflejo
de graves, tipo blindado
magnéticamente
Unidades de altavoces
Potenciador de graves:
17 cm de diámetro, tipo
cónico
Graves:
20 cm de diámetro, tipo
cónico
Agudos:
6 cm de diámetro, tipo
cónico
Potenciador de agudos: 2 cm de diámetro, tipo
cúpula
Impedancia nominal
(SS-XB88V)
6 ohmios
(SS-XB80V)
8 ohmios
Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 285 × 590 × 425
mm
Peso
Aprox. 15,0 kg neto por
altavoz
49ES
SS-CN88
Sistema de altavoces
Unidad de altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/pf)
Peso
SS-SR88
Sistema de altavoces
Unidad de altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/pf)
Peso
Gama completa, bassreflex, tipo blindado
magnéticamente
10 cm de diámetro, tipo
cónico
8 ohmios
Aprox. 355 × 130 × 185
mm
Aprox. 1,8 kg neto por
altavoz
Gama completa, tipo
bass-reflex
10 cm de diámetro, tipo
cónico
16 ohmios
Aprox. 175 × 130 × 185
mm
Aprox. 1,3 kg neto por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para Norteamérica:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Europa:
230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para México:
120 V CA, 50/60 Hz
Modelos para Australia, Sudáfrica y Tailandia:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos:
110 – 120 V or 220 – 240 V
CA, 50/60 Hz Ajustable
con selector de tensión
Consumo de energía
Modelo canadiense:
Otros modelos:
300 VA
270 vatios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355 × 425 × 435
mm componentes y
controles salientes
incluidos
Masa
(LBT-D890AV)
Aprox. 13,9 kg
(LBT-XB80AV)
Aprox. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Approx. 14,3 kg
Accesorios suministrados Antena cerrada de AM
(1)
Mando a distancia
RM-SE2AVS (1)
Pilas de tamaño AA (R6)
(2)
Antena de cable de FM
(1)
Cables de altavoz (5)
Patas de altavoz central
(4)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
50ES
Indice
alfabético
A, B
Ajuste
énfasis de sonido 33
sonido 31
volumen 15, 17, 20
volumen de los altavoces
8
Ajuste de la hora 9
Ajuste de onda 30
Ajuste del reloj 9
Ajuste del sonido 31
Altavoces 5, 7
Antenas 5, 13
Archivo personal 35
C
Conexión
alimentación 5
antenas 5, 13
componentes
opcionales 12
unidad 4
Conexión automática 42
Copia 21
D, E
Desconexión automática 41
Dolby Pro Logic Surround 7,
36
DSP 34
Edición de programa 27
Edición de selección de
cinta 28
Efecto de sonido periférico
34
Emisoras de radio
programación 10
sintonización 16
Enfasis de sonido 32, 33
grabación con
temporizador 43
manual de una cinta 26
otra cinta 21
programa de radio 18
selección automática de
la longitud de cinta 28
Grabación sincronizada de
discos compactos 15
I, J
Intervalo de sintonización
11
K, L
Karaoke 39
cantar con un CD o una
cinta multiplex (MPX R/
MPX L) 39
reducir los sonidos
vocales (KARAOKE
PON) 39
para ajustar el tono (sólo
LBT-XB88AVK) 40
para ajustar el eco del
micrófono
(sólo LBT-XB88AVK) 40
M, N, O
Menú de sonido periférico
34
Mezcla de sonidos 40
Micrófono
mezcla 40
P, Q
Pilas 5
Plato giradiscos 12
Programación de emisoras
de radio 10
Protección de grabaciones 45
Protección de las
grabaciones 45
R
F, G, H
Grabación
CD 15
discos compactos con
especificación del orden
de los temas 27
RDS 37
Reproducción
CD 14
cinta 19
emisora de radio
programada 16
sin interrupción 25
temas de forma repetida
(Reproducción
repetida) 22
temas en orden aleatorio
(Reproducción
aleatoria) 23
temas en un orden
determinado
(Reproducción de
programa) 24
Reproducción aleatoria 23
Reproducción con una sola
pulsación 15, 17, 20
Reproducción de
programa 24
Reproducción en bucle 29
Reproducción intermitente
29
Reproducción normal 14
Reproducción sin
interrupción 25
Reproducción repetida 22
Restauración del sistema 47
Reproductor de discos
compactos 14, 22
S
Selección automática de
fuente 15, 17, 20
Sintonización
programada 16
Sintonizador 11, 16, 18
Solución de problemas 46
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporizador
conexión automática de
la unidad 42
desconexión automática
de la unidad 41
grabación con
temporizador 43
Tipo de programa (PTY*) 37
Tono de prueba 9
Visor 5, 22, 32
* Sólo para el modelo
europeo
51ES