Sanyo DC-TS762 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario
5
S-VIDEO IN 1
1
2
R-AUDIO-L VIDEO
AUDIO
VIDEO
INPUT
1
TV
TV
TV
Fig./Abb./Afb. 7
Fig./Abb./Afb. 8a
Fig./Abb./Afb. 8b
Fig./Abb./Afb. 9
Fig./Abb./Afb. 11Fig./Abb./Afb. 10
Aerial wire
Antennendraht
Fil d’antenne
Antennedraad
Antennkabel
Filo dell’antenna
Cable de antena
Fio de antena
FM external aerial
UKW-Externe Antenne
Antenne externe FM
FM-externe antenne
FM-utomhusantenn
Antenna esterna FM
Antena externa FM
Antena exterior FM
AM loop aerial
MW-Rahmenantenne
Antenne-cadre AM
AM-raamantenne
Ramantenn för AM-mottagning
Antenna AM a telaio
Antena AM de cuadro
Antena de quadro AM
Screws (not supplied)
Schrauben (nicht mitgeliefert)
Vis (non fournies)
Schroeven (niet bijgeleverd)
Skruvar (medföljer ej)
Viti (non fornite)
Tornillos (no suministrados)
Parafusos (não fornecidos)
Video lead
Videokabel
Câble vidéo
Videokabel
Videokabel
Cavo video
Cable Vídeo
Cabo Vídeo
S-Video lead (not supplied)
S-Videokabel (kein Lieferumfang)
Câble S-vidéo (non fourni)
S-videokabel (niet meegeleverd)
S-videokabel (medföljer ej)
Cavo S-video (venduto separatamente)
Cable S-Vídeo (no suministrado)
Cabo S-Vídeo (não fornecido)
Euro AV cable (not supplied)
Euro-AV-Kabel (kein Lieferumfang)
Câble Euro AV (non fourni)
Euro AV-kabel (niet meegeleverd)
SCART-kabel (medföljer ej)
Cavo Euro AV (venduto separatamente)
Cable Euro AV (no suministrado)
Cabo Euro AV (não fornecido)
2
1
JCX-TS760
JCX-TS762
JCX-TS760
JCX-TS762
JCX-TS760
JCX-TS762
JCX-TS760
JCX-TS762
AV
(RGB input facility)
(RGB-Eingang)
(prise d’entrée RVB)
(ingang voor RGB-signaal)
(RGB-ingång)
(dispositivo di ingresso RGB)
(toma de entrada RGB)
(entrada RGB)
1
2
1
2
3
6
AUDIO OUT
R
L
b) Audio lead (not supplied)
Audiokabel (kein Lieferumfang)
Câble audio (non fourni)
Audiokabel (niet meegeleverd)
Audiokabel (medföljer ej)
Cavo audio (venduto separatamente)
Cable audio (no suministrado)
Cabo audio (não fornecido)
Fig./Abb./Afb. 12
JCX-TS760/JCX-TS762
a) TV or Audio equipment
TV- oder Audiogerät
Téléviseur ou appareil audio
TV of Audio apparatuur
TV eller ljudutrustning
TV o apparecchio audio
Televisor o equipo de audio
TV ou Equipamento áudio
AUDIO OUT
R
L
AERIAL
IN
TV
f) Euro AV cable (not supplied)
b) Audio lead (not supplied)
c) Aerial
e) Aerial lead (not supplied)
JCX-TS760
JCX-TS762
g) Video equipment
d) AV
(RGB input facility)
b) Audio lead
(not supplied)
a) TV or Audio equipment
c) Aerial
Antenne
Antenne
Antenne
Antenn
Antenna
Antena
Antena
d) AV
(RGB input facility)
(RGB-Eingang)
(prise d’entrée RVB)
(ingang voor RGB-signaal)
(RGB-ingång)
(dispositivo di ingresso RGB)
(toma de entrada RGB)
(entrada RGB)
e) Aerial lead (not supplied)
Antennenkabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Câble d’antenne (non fourni)
Antenneaansluiting (niet meegeleverd)
Antennsladd (medföljer inte)
Filo dell'antenna (non in dotazione)
Cable de la antena (no suministrado)
Cabo da antena (não fornecido)
g) Video equipment
Videozubehör
Equipement vidéo
Videotoestel
Videoutrustning
Componente video
Equipo de vídeo
Equipamento de vídeo
Fig./Abb./Afb. 13
f) Euro AV cable (not supplied)
Euro-AV-Kabel (kein Lieferumfang)
Câble Euro AV (non fourni)
Euro AV-kabel (niet meegeleverd)
SCART-kabel (medföljer ej)
Cavo Euro AV (venduto separatamente)
Cable Euro AV (no suministrado)
Cabo Euro AV (não fornecido)
AUDIO OUT
R
L
IN
OUT
AV
AERIAL
AERIAL
IN
TV
c) Aerial
e) Aerial lead (not supplied)
e) Aerial lead
(not supplied)
JCX-TS760
JCX-TS762
VCR
b) Audio lead (not supplied)
h) AV
(Audio monitor out)
i) Euro AV cables
(not supplied)
Fig./Abb./Afb. 14
h) AV
(Audio monitor out)
(Audio-Monitor-Ausgang)
(sortie moniteur audio)
(Uitgang audiomonitor)
(ljudmonitorutgång)
(Monitor uscita audio)
(salida de control de audio)
(saída do aparelho áudio)
i) Euro AV cables (not supplied)
Euro AV-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Câbles Euro-AV (non fournis)
Euro AV-kabels (niet meegeleverd)
Euro-AV-kablar (medföljer inte)
Cavi AV euro (non in dotazione)
Cables Euro AV (no suministrados)
Cabos Euro AV (não fornecidos)
7
Fig./Abb./Afb. 15
f) Audio lead (not supplied)
Audiokabel (kein Lieferumfang)
Câble audio (non fourni)
Audiokabel (niet meegeleverd)
Audiokabel (medföljer ej)
Cavo audio (venduto separatamente)
Cable audio (no suministrado)
Cabo audio (não fornecido)
c) Aerial lead (not supplied)
Antennenkabel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Câble d’antenne (non fourni)
Antenneaansluiting (niet meegeleverd)
Antennsladd (medföljer inte)
Filo dell'antenna (non in dotazione)
Cable de la antena (no suministrado)
Cabo da antena (não fornecido)
b) AV
(Audio monitor out)
(Audio-Monitor-Ausgang)
(sortie moniteur audio)
(Uitgang audiomonitor)
(ljudmonitorutgång)
(Monitor uscita audio)
(salida de control de audio)
(saída do aparelho áudio)
d) Euro AV cables (not supplied)
Euro AV-Kabel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Câbles Euro-AV (non fournis)
Euro AV-kabels (niet meegeleverd)
SCART-kabel (medföljer ej)
Cavi AV euro (non in dotazione)
Cables Euro AV (no suministrados)
Cabos Euro AV (não fornecidos)
AUDIO OUT
R
L
AUDIO OUT
R
L
IN
OUT
AV
AERIAL
AERIAL
IN
TV
JCX-TS760
JCX-TS762
VCR
f) Audio lead (not supplied)
b) AV
(Audio monitor out)
a) Aerial
c) Aerial lead (not supplied)
c) Aerial lead (not supplied)
e) Audio equipment
d) Euro AV cables (not supplied)
a) Aerial
Antenne
Antenne
Antenne
Antenn
Antenna
Antena
Antena
e) Audio equipment
Audiogerät
Appareil audio
Audioapparatuur
Ljudutrustning
Apparecchio audio
Equipo de audio
Equipamento áudio
8
Fig./Abb./Afb. 16
AUDIO OUT
R
L
IN
OUT
OUT
IN/OUT
AUDIO OUT
R
L
IN
OUT
AV
AERIAL
AERIAL
AV
AERIAL
IN
TV
a) Aerial
d) Euro AV cables (not supplied)
g) Euro AV cable
(not supplied)
c) Aerial lead (not supplied)
JCX-TS760
JCX-TS762
h) Audio lead (not supplied)
VCR
f) Set Top Box
(not supplied)
c) Aerial lead (not supplied)
c) Aerial lead
(not supplied)
b) AV
(Audio monitor out)
e) Audio equipment
h) Audio lead (not supplied)
Audiokabel (kein Lieferumfang)
Câble audio (non fourni)
Audiokabel (niet meegeleverd)
Audiokabel (medföljer ej)
Cavo audio (venduto separatamente)
Cable audio (no suministrado)
Cabo audio (não fornecido)
c) Aerial lead (not supplied)
Antennenkabel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Câble d’antenne (non fourni)
Antenneaansluiting (niet meegeleverd)
Antennsladd (medföljer inte)
Filo dell'antenna (non in dotazione)
Cable de la antena (no suministrado)
Cabo da antena (não fornecido)
g) Euro AV cable (not supplied)
Euro-AV-Kabel (kein Lieferumfang)
Câble Euro AV (non fourni)
Euro AV-kabel (niet meegeleverd)
SCART-kabel (medföljer ej)
Cavo Euro AV (venduto separatamente)
Cable Euro AV (no suministrado)
Cabo Euro AV (não fornecido)
b) AV
(Audio monitor out)
(Audio-Monitor-Ausgang)
(sortie moniteur audio)
(Uitgang audiomonitor)
(ljudmonitorutgång)
(Monitor uscita audio)
(salida de control de audio)
(saída do aparelho áudio)
d) Euro AV cables (not supplied)
Euro AV-Kabel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Câbles Euro-AV (non fournis)
Euro AV-kabels (niet meegeleverd)
Euro-AV-kablar (medföljer inte)
Cavi AV euro (non in dotazione)
Cables Euro AV (no suministrados)
Cabos Euro AV (não fornecidos)
e) Audio equipment
Audiogerät
Appareil audio
Audioapparatuur
Ljudutrustning
Apparecchio audio
Equipo de audio
Equipamento áudio
f) Set Top Box (not supplied)
Set-Top-Box
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Set-Top-Box (non fourni)
Set Top Box (niet meegeleverd)
Digitalbox (medföljer inte)
Set Top Box (non in dotazione)
Set Top Box (no suministrado)
Set Top Box (não fornecido)
a) Aerial
Antenne
Antenne
Antenne
Antenn
Antenna
Antena
Antena
113
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
- El aparato no deberá exponerse a goteos ni mojarse.
- No deberán colocarse sobre el aparato recipientes con líquido, como
por ejemplo vasos.
- No utilice el aparato en zonas con temperaturas extremas (inferiores
a 5°C o superiores a 35°C) o en lugares expuestos a la luz directa del
sol.
- Debido al ruido extremadamente bajo del reproductor de DVD y a su
gama dinámica amplia, se tiende a ajustar un volumen demasiado
alto en el amplificador. Esto puede producir una salida excesivamente
elevada en el amplificador que podría dañar los altavoces.
- Los cambios bruscos de temperatura ambiente pueden provocar la
formación de condensación en la lente óptica del interior de la unidad.
Si esto ocurre, extraiga el disco, no utilice la unidad durante una hora
aproximadamente y reanude el funcionamiento una vez transcurrido
ese tiempo.
- Cuando transporte la unidad, asegúrese de retirar cualquier disco que
pudiera haber en el interior y apague la unidad. Espere al menos 10
segundos y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de
la toma de AC. Si transporta la unidad con un disco en su interior
pueden producirse daños en el disco y/o la unidad.
- No instale este equipo en un espacio reducido, como una estantería
o dentro de un armario.
- La unidad cambia automáticamente al modo de protector de pantalla
una vez transcurridos 15 minutos aproximadamente en el modo de
parada o pausa.
- Se recomienda instalar la unidad en una zona con ventilación.
No coloque ningún objeto sobre la unidad.
No obstruya los orificios de ventilación.
El armario modular donde se encuentra la unidad suele calentarse
cuando la unidad funciona durante un largo período de tiempo, pero
esto no se debe a ningún fallo.
Información importante:
Para conectar esta unidad a un televisor, éste debe tener una toma de
entrada de vídeo o una toma Euro-AV. No se puede utilizar una toma de
entrada RF o terminal de antena para conectar esta unidad.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de
autor protegida por exigencias de procedimiento de ciertas patentes de
EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y de otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología
de protección de derechos de autor deberá estar autorizado por Macrovision
Corporation y su uso se limita al uso doméstico y otros usos de exhibición
restringidos, a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro
modo. Quedan prohibidas labores de ingeniería inversa o de desmontaje.
CONTROLES
Panel frontal (Figura 1a)
1. Bandeja del disco
2. Botón Abrir/Cerrar (q)
3. Botón de función (FUNCTION)
4. Botones de sintonización predefinida, Saltar/Siguiente/Anterior
(f – PRESET + e)
5. Pantalla
6. Botón de parada (n)
7. Botón de reproducción (a)
8. Botón de encendido (z/ON)
9. Toma de auriculares (PHONES)
10. Control del volumen (VOLUME)
11. Sensor de control remoto (IR)
Pantalla (Figura 1b)
1. Indicador Dolby Digital (s D)
2. Indicador de DTS (dts)
3. Indicador de reproducción (a)
4. Indicador de última memoria (L.M.)
5. Indicador de pausa (k)
6. Indicador de MP3 (MP3)
7. Indicador de WMA (WMA)
8. Indicador de título y pista (T)
9. Indicadores de mensaje o número
(Título, capítulo, pista, tiempo de reproducción u otra información)
10. Indicador de desconexión automática (SLEEP)
11. Indicador de RDS (RDS)
12. Indicador de FM mono (MONO)
13. Indicador de FM estéreo (ST)
14. Indicador de capítulo (C)
15. Indicador de reproducción aleatoria (RND)
16. Indicador del canal de audio (L, R)
17. Indicadores de modos de repetición (ALL, REP., 1, A-B)
18. Indicador de programa (PGM)
19. Indicador Dolby Pro Logic (s PL)
MANDO A DISTANCIA
Nota:
En este manual de instrucciones, el resultado de pulsar un botón
cualquiera mientras se pulsa el botón SHIFT se describe a continuación.
Example: “Pulse los botones SHIFT + 1 ANGLE”.
Controles (Figura 2)
1. Botón de encendido (z/ON)
2. Botones numéricos y de otras funciones
Botones numéricos (1 - 9, 0)
Botón de ángulo (ANGLE)
Botón de reproducción de ángulo (A.REPLAY)
Botón de zoom (ZOOM)
Botón de audio (AUDIO)
Botón de desconexión automática (SLEEP)
3. Botones de control del televisor
Nota:
- Este mando a distancia únicamente funciona con televisores
SANYO.
- Puede que algunos modelos de televisores no funcionen con este
mando a distancia. Si este fuera el caso, utilice el mando a
distancia original suministrado con el televisor.
Botón de encendido (TV POWER)
Botón de selección de TV/vídeo (TV/VIDEO)
Botones de sintonización de canales (TV CH)
4. Controles del sintonizador
Botón del modo del sistema de datos de radio (RDS)
Botón Función del sintonizador/Selección de banda (TUNE/BAND)
Selectores de sintonización/tipo de programa (TUNE/PTY)
Botones de sintonización predefinida/comprobación del tipo de
programa (PRESET/PTY CHK)
5. Controles del amplificador
Botón de sonido Surround (SURROUND)
Botón silenciador (MUTE)
Botón de graves (BASS)
Preselector del sonido (SOUND)
Botón de función (FUNCTION)
Botones de volumen (VOLUME)
6. Botón de conmutación (SHIFT)
7. Botón Abrir/Cerrar (OPEN/CLOSE)
8. Botón de retroceso (RETURN)
9. Botón Borrar/Ajustar (CLEAR/TRIM)
10. Botón de prueba de sonido (TEST)
11. Botón del menú (MENU)
12. Flechas de dirección (4, a, 5, b)
13. Botón de visualización en pantalla (ON SCREEN)
14. Botón de reproducción (a)
15. Botón de parada (n)
16. Botones Saltar/Siguiente/Anterior (f, e)
17. Botón Activar/desactivar subtítulo (S.T. ON/OFF)
18. Botón de cambio de subtítulos (S.T.CH)
114
19. Botón Repetir (REPEAT)
20. Botón Repetir A-B (A-B REP)
21. Botón de última memoria (L.MEMO)
22. Botón de modo de imagen/modo de búsqueda (PICTURE MODE/
SEARCH MODE)
23. Botón de avance lento (F.SLOW )
24. Botón de retroceso lento (R.SLOW )
25. Botones de avance rápido/retroceso rápido (d, c)
26. Botón Pausa/Intervalo (k)
27. Botón de menú superior (TOP MENU)
28. Botón de introducción (ENTER)
29. Botón de configuración (SETUP)
30. Botón de programa/reproducción aleatoria (PROGRAM/RANDOM)
Cambio de las baterías
Inserte dos baterías “R6/AA” (no incluidas) según se muestra en la Figura 3.
Nota:
Retire las baterías si no va a utilizar el mando a distancia durante un mes
o un período de tiempo superior. Si las baterías se dejan en la unidad,
pueden producirse fugas que dañarían el mando a distancia.
Alcance del mando a distancia (Figura 4)
CONEXIONES BÁSICAS
Una vez realizadas todas las conexiones, conecte el cable de la red a una
toma de AC.
Nota:
- No conecte el cable de la red a la toma de AC hasta que se hayan
realizado todas las conexiones.
- La unidad no está completamente desconectada de la corriente si el
botón z/ON se encuentra en la posición z.
Conexiones de los altavoces
Para obtener una reproducción en estéreo adecuada, conecte los cables
de los altavoces sin cortocircuitación a cables adyacentes, según se
muestra en la Figura 5.
Color del cableado Modo de uso
de los altavoces
Negro y rojo Altavoz delantero derecho
Negro y blanco Altavoz delantero izquierdo
Negro y verde Altavoz central
Negro y gris Altavoz Surround derecho
Negro y azul Altavoz Surround izquierdo
Negro y violeta Subwoofer
Nota:
La toma de altavoces SPEAKERS está diseñada para utilizarse únicamente
con los altavoces suministrados. No utilice otros altavoces. Si conecta
otros altavoces podrían producirse daños en el altavoz y/o la unidad.
Disposición de los altavoces (Figura 6)
Los altavoces suministrados incorporan un dispositivo de compensación
del campo de dispersión magnética.
Pueden colocarse junto a un televisor sin que afecten a la calidad del
color.
Los cinco altavoces son iguales y pueden utilizarse como altavoz delantero
izquierdo, central, delantero derecho, Surround izquierdo y Surround
derecho.
Los altavoces delanteros, central y Surround deberían colocarse
aproximadamente a la misma distancia de la posición de audición.
Coloque los altavoces delanteros izquierdo y derecho a cada lado del
televisor.
Coloque el altavoz central directamente sobre el televisor.
Coloque los altavoces Surround a ambos lados de la posición de audición,
o ligeramente por detrás, entre 60 cm y 1 m por encima del nivel del oído.
El subwoofer puede colocarse cerca del altavoz delantero y no demasiado
lejos del televisor.
Nota:
- Los ángulos del diagrama son aproximados.
- Consulte el apartado “Configuración del audio” en la página 125.
- Tenga cuidado de que el sistema de altavoces no caiga, podría sufrir
daños o provocar lesiones importantes.
Conexiones de la antena (Figura 7)
En las zonas próximas a un transmisor, la antena interior suele ser
suficiente para recibir correctamente la señal. Extienda el cable de la
antena de manera que quede lo más recto posible y, mientras escucha el
sonido del sistema, fíjelo en la posición que emita el grado mínimo de
distorsión y ruido.
En las zonas periféricas o donde la recepción presenta interferencias o
ruidos, debería conectarse una antena externa de FM (no suministrada)
en lugar de la antena interior. Consulte con su distribuidor.
Antena de cuadro AM
Coloque la antena de cuadro del modo indicado en la Figura 8a. Desenrolle
los cables de la antena y, a continuación, conéctelos al terminal de cuadro
AM LOOP. Si tiene dificultades para introducir el conector, gírelo y pruebe
de nuevo. Coloque la antena de cuadro en la posición que permita la mejor
recepción de AM, o conéctela a una pared u otra superficie según se
muestra en la Figura 8b.
Nota:
Para reducir el ruido, los cables de los altavoces, de la red o cualquier otro
cable no deberían encontrarse en la proximidad del cable de la antena
interior o exterior y la antena de cuadro AM. No coloque los cables de la
antena cerca del sistema.
Conexión a un televisor con el cable de vídeo
(Figura 9)
Conecte el cable de vídeo de la toma MONITOR OUT VIDEO de la unidad
a la toma de entrada de vídeo del televisor.
Observaciones sobre las conexiones
- Consulte el manual de instrucciones de los componentes que está
conectando (TV, VCR, etc.).
- Cuando conecte la unidad al televisor y otros equipos, asegúrese de
apagar y desconectar los demás equipos de la toma de AC hasta que
haya realizado todas las conexiones.
- No conecte las tomas MONITOR OUT (S-VIDEO/VIDEO) y AV
EURO/TV (AUDIO) IN (RGB OUT) de la unidad a un VCR
directamente. La imagen de reproducción quedará distorsionada
debido a que los discos DVD están protegidos frente a copias.
- Consulte con su distribuidor de audio/vídeo local para obtener más
información.
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Altavoz central
Altavoz
Surround
izquierdo
Altavoz Surround
derecho
Subwoofer
120°
30°30°
115
EJEMPLOS DE CONEXIONES ADICIONALES
Conexión a un televisor con un cable EURO-AV
Siga los pasos indicados antes de encender la unidad.
1. Si su televisor dispone de una toma EURO-AV, conecte la unidad tal
como se muestra en la Figura 10. (No conecte el cable de vídeo a la
toma MONITOR OUT VIDEO). De este modo, podrá disfrutar de una
reproducción de la imagen de mayor calidad.
2. Ajuste el conmutador VIDEO OUT SELECT a la posición RGB.
Conexión a un televisor con un cable S-vídeo
Siga los pasos indicados antes de poner en marcha la unidad.
1. Si su televisor dispone de una toma de entrada S-vídeo, conecte la
unidad tal como se muestra en la Figura 11. (La conexión de la toma
MONITOR OUT VIDEO no es necesaria). De este modo, podrá
disfrutar de una reproducción de la imagen más nítida.
2. Ajuste el interruptor VIDEO OUT SELECT a la posición S-VIDEO.
Conexiones del televisor o equipo de audio (Figura 12)
Conecte un cable de audio entre las tomas VIDEO (AUDIO) IN de la
unidad y las tomas de salida de audio del televisor o equipo de audio.
Auriculares
Conecte los auriculares estéreo (no incluidos) a la toma PHONES para
controlar el sonido o para una audición individual. Los altavoces se
desconectan automáticamente al conectar los auriculares.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de las dos D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
SYSTEM CONNECTIONS EXAMPLES
JCX-TS760/JCX-TS762, televisor y equipo de vídeo
(Figura 13)
JCX-TS760/JCX-TS762, televisor y VCR (Figura 14)
JCX-TS760/JCX-TS762, televisor, VCR y equipo de
audio (Figura 15)
JCX-TS760/JCX-TS762, televisor, VCR, STB y equipo
de audio (Figura 16)
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Este manual de instrucciones explica las diversas
funciones de la unidad utilizando el mando a
distancia.
Los botones de la unidad principal realizan las mismas funciones
que los botones con símbolos similares en el mando a distancia.
Encender y apagar la unidad
Pulse el botón z/ON. En la pantalla de visualización aparece brevemente
“HELLO”. (Una vez conectado el cable de la red, cuando pulse el botón
z/ON por primera vez, la función de restablecimiento del volumen
ajustará automáticamente el nivel de volumen inicial).
Pulse de nuevo el botón z/ON para desconectar la unidad. Aparecerá
brevemente “GOOD-BYE”.
- Si el cable de la red está conectado a la salida de AC, la unidad
responderá a las órdenes indicadas desde el mando a distancia.
Función de inicio directo
Si pulsa los siguientes botones cuando la unidad está en espera, la unidad
se conecta automáticamente y se activa la función seleccionada.
Mando a distancia a (Reproducción), TUNE/BAND, OPEN/CLOSE
Unidad principal a, q
Selección de la función
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar la función deseada. Cada vez
que pulse el botón, la pantalla cambia según se muestra a continuación:
DVD/CD
v
TV
v
VIDEO
v
FM TUNER
v
AM TUNER
v
. . .
- Cuando se cambia la selección de la función, la reproducción del
disco se detiene automáticamente.
Ajuste del volumen
Pulse el botón VOLUME “+” o “–” (o gire el control VOLUME en la unidad
principal). El nivel de volumen aparece en la pantalla (VOL 0 ~ VOL MAX).
Para reducir el volumen temporalmente
Pulse el botón MUTE. El texto “MUTE” parpadea en la pantalla. Para
restaurar el ajuste de volumen anterior, pulse de nuevo el botón MUTE.
Selección del modo de sonido
1. Pulse el botón SOUND varias veces para seleccionar el modo de
sonido deseado.
(“BASS”, “TREBLE”, “CINE”: Cine o “QS”: Q-Surround).
2. Pulse el botón del modo que desee.
Modo de sonido Pulsar Cambio en pantalla
BASS 4 ó 5 “+5” ~ “–5”
TREBLE 4 ó 5 “+5” ~ “–5”
CINE ENTER “ON” ó “OFF”
QS ENTER “LOW” ó “HI”
Nota acerca de “CINE”:
Cuando reproduzca un disco DVD con el volumen bajo durante la
noche, seleccione este modo. Mejora las líneas habladas haciendo
que la acústica sea más clara.
3. Repita los pasos 1 – 2 para otro modo de sonido.
4. Pulse el botón SOUND varias veces para ocultar la pantalla.
Sistema amplificador de graves
Pulse el botón BASS para seleccionar el efecto de amplificación de
graves deseado.
BOOST
v
BASS OFF
v
NORMAL . . .
Ajuste del brillo de la pantalla
Mientras pulsa el botón n en la unidad principal, pulse el botón ON
SCREEN en el mando a distancia.
DIMMER 1
v
DIMMER 2
v
DIMMER 0 . . .
116
AJUSTES VARIOS
Selección del modo de sonido Surround
Pulse el botón SURROUND para seleccionar el modo de sonido Surround.
Cada vez que pulse el botón, el modo de sonido Surround cambia según
se muestra a continuación:
AUTO v QS 5.1 ST v QS 5.1 MN v 2.1ch . . .
Cuando la función “DVD/CD” está seleccionada
AUTO
La unidad selecciona el modo de sonido Surround automáticamente
dependiendo del disco.
- Si un disco DVD está codificado con Dolby Digital, “s D” aparece
en la pantalla y se reproduce con el sonido Surround de Dolby
Digital de 5.1 canales.
No todos los discos DVD están codificados con el sonido Surround
de Dolby Digital de 5.1 canales.
- Si hay un disco DVD codificado con Dolby Digital de 2 canales o
mono, tanto “s D” como “s PL” aparecerán en la pantalla. El
modo de sonido Surround está definido al modo Dolby Pro Logic.
- Si un disco DVD está codificado con PCM lineal de 2 canales,
aparecerá “s PL” en la pantalla. El modo de sonido Surround
está definido al modo Dolby Pro Logic.
- Si un disco DVD está codificado con DTS Surround, “dts” aparece
en la pantalla y se reproduce con el sonido DTS Surround.
- Los CD de vídeo, CD de audio y discos de MP3 y WMA se
reproducen con el modo de sonido Q-Surround de 5.1 canales.
QS 5.1 ST
El disco se reproduce con el modo de sonido Q-Surround de 5.1
canales.
Para una fuente de 2 canales, utiliza el modo de sonido Surround
Virtual de 5.1 canales.
QS 5.1 MN
Cuando utilice una fuente monoaural, seleccione este modo. Emplea
el modo de sonido Surround Virtual de 5.1 canales.
2.1ch
El modo de sonido Surround se define a 2.1 canales (altavoces
delanteros izquierdo y derecho y subwoofer).
Cuando la función “TV”, “VIDEO”, “FM TUNER” o “AM TUNER” está
seleccionada
AUTO
El modo de sonido Surround se define a Q-Surround de 5.1 canales.
QS 5.1 ST
El modo de sonido Surround se define a Q-Surround de 5.1 canales.
Para una fuente de 2 canales, utiliza el modo de sonido Surround
Virtual de 5.1 canales.
QS 5.1 MN
Cuando utilice una fuente monoaural, seleccione este modo. Emplea
el modo de sonido Surround Virtual de 5.1 canales.
2.1ch
El modo de sonido Surround se define a 2.1 canales (altavoces
delanteros izquierdo y derecho y subwoofer).
Cuando se conectan los auriculares mientras está seleccionado alguno
de los modos de sonido Surround, el modo de sonido Surround cambia
de la siguiente manera:
AUTO HP v QS HP ST v QS HP MN v 2ch HP. . .
AUTO HP/QS HP ST
Efecto Q-Surround.
QS HP MN
Efecto de sonido Surround cuando se utiliza material monoaural.
2ch HP
Sonido normal de 2 canales.
Nota:
Si se reciben transmisiones FM débiles, defina el modo a “2.1ch”. Puede
que así la calidad de sonido mejore.
Ajuste del balance de volumen de los altavoces
La unidad se suministra de fábrica ajustada al nivel estándar. Por lo tanto,
puede que no necesite ajustarla.
No obstante, según el tamaño de la habitación y la disposición de los
altavoces, quizás desee realizar algún pequeño ajuste.
En este caso, siga los pasos indicados a continuación. Utilice el mando
a distancia desde el punto de audición.
1. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “DVD/CD”.
2. Pulse el botón n para detener la reproducción por completo.
3. Pulse el botón TEST. Aparece la pantalla de los altavoces.
Aparecerá “FNT-L 0” en la pantalla de visualización.
Se oirá el tono de prueba secuencialmente en cada uno de los
altavoces del siguiente modo:
Pantalla Pantalla de Altavoz
del televisor visualización
Front-L FNT-L 0 Altavoz delantero izquierdo
Center CENT 0 Altavoz central
Front-R FNT-R 0 Altavoz delantero derecho
Surround-R SUR-R 0 Altavoz Surround derecho
Surround-L SUR-L 0 Altavoz Surround izquierdo
4. Pulse el botón VOLUME “+” o “–” hasta que ajuste el tono de prueba
a un nivel satisfactorio.
5. Si el nivel del tono de prueba no coincide en los diferentes altavoces,
pulse el botón 5 ó 4 para ajustarlo cuando el altavoz se active.
Aparece el nivel.
Front-L/Front-R: “0” ~ “–10”
Center/Surround-R/Surround-L: “+10” ~ “–10”
En caso necesario, repita de nuevo este paso.
6. Pulse el botón TEST para desactivar el tono de prueba.
Nota:
Si no se realiza ningún ajuste, volverá a aparecer la pantalla original
cuando el tono de prueba haya concluido 5 ciclos.
Ajuste del nivel del subwoofer
1. Pulse los botones SHIFT + TRIM. Aparecerá “FNT-L 0” en la pantalla
de visualización.
Nota: No hay tono de prueba.
2. Pulse el botón ENTER varias veces para seleccionar “SUB.W”.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla mostrará el altavoz
seleccionado y el nivel de tono.
3. Pulse el botón 5 ó 4 para ajustar el nivel deseado.
SUB.W: “+10” ~ “–10”
Nota:
Si se selecciona otro altavoz, el nivel también puede modificarse del
modo descrito anteriormente.
4. Pulse los botones SHIFT + TRIM para desactivarlo.
Nota:
Si no se realiza ningún ajuste, aparece de nuevo la pantalla original
transcurridos 10 segundos aproximadamente.
Ajuste el tiempo de demora para los altavoces central y Surround.
Consulte el apartado “Configuración del audio” en la página 125.
Speaker
Front-L
0
Surround-L
Center
Front-R
Surround-R
117
DISCOS ADMITIDOS
Los siguientes tipos de discos pueden reproducirse en esta unidad.
Número de zona
El número de zona (código de restricción de la zona) está integrado en la
unidad y los discos DVD.
Existe un número de zona en la parte posterior de la unidad.
En esta unidad pueden utilizarse discos DVD con el mismo número de
zona o con el número de zona “ALL”.
Disco DVD
Algunos embalajes de discos DVD incluyen diferentes indicaciones.
Ejemplo:
Múltiples idiomas Varios tamaños de pantalla
Subtítulos en varios idiomas Número de zona
Multiángulo Leyenda cerrada
Los discos DVD están divididos en títulos y éstos a su vez en capítulos.
CD de vídeo/CD de audio
Los CD de vídeo/CD de audio se dividen en pistas.
Nota:
- Únicamente los tipos de discos anteriormente mencionados pueden
reproducirse en esta unidad.
Los discos DVD-ROM, CD-ROM, SVCD, CVD, etc. no pueden
reproducirse.
- Esta unidad puede reproducir CD de vídeo (VCD).
- Esta unidad puede reproducir los DVD-R que contengan datos de
vídeo grabados.
Sin embargo, algunos DVD-R no pueden reproducirse, dependiendo
de las condiciones de grabación.
- Los DVD-R que no contengan datos de vídeo no pueden reproducirse.
- Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con discos del sistema de
color PAL (o NTSC). Los discos del sistema SECAM no pueden
utilizarse con esta unidad.
- Para los discos de DVD: Es posible seleccionar el formato de señal
de salida de vídeo (“PAL 60” o “NTSC”) cuando se reproducen discos
NTSC.
- Para los CD de MP3/WMA, consulte la página 122.
- Para los CD de imágenes Picture CD/JPEG, consulte la página 123.
Notas sobre la manipulación de los discos
- No exponga el disco a la luz solar directa, humedad elevada o altas
temperaturas durante largos períodos de tiempo.
- Después de usarlos, vuelva a colocar los discos en sus
correspondientes cajas.
- No coloque papel ni escriba en la superficie del disco.
- Sujete el disco siempre por los bordes. No toque la superficie de
reproducción (cara brillante).
- Las huellas y el polvo deben eliminarse con cuidado de la superficie
de reproducción del disco con un paño suave.
Limpie realizando un movimiento en línea recta desde el centro hacia
el exterior del disco.
- Jamás utilice productos químicos como aerosoles limpiadores de
discos, aerosoles o fluidos antiestáticos, benceno o diluyente para
limpiar discos.
Tipo de disco y logotipo
Vídeo DVD
CD de audio
LB16:9
3
2
3
2
Título 1
Capítulo 1 Capítulo 2
Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5
REPRODUCCIÓN DEL DISCO
Nota importante:
- Este apartado REPRODUCCIÓN DEL DISCO explica las
instrucciones básicas de la sección del reproductor del DVD.
- Algunos discos de DVD o VCD disponen de funciones diferentes
que puede que no se expliquen en este manual de instrucciones.
por lo que podría necesitar instrucciones adicionales. Si este fuera
el caso, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del
televisor o funda o caja del disco.
- En la pantalla del televisor puede aparecer “ ” durante el
funcionamiento. Este icono significa que la función no está
disponible en el disco en ese momento.
Preparativos
- Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo para esta
unidad.
Para utilizar el mando a distancia para el televisor
Apunte con el mando a distancia al televisor.
1. Pulse el botón TV POWER para encender el televisor.
2. Pulse el botón TV/VIDEO para seleccionar la fuente de
entrada de vídeo.
Seleccione el tamaño de imagen de reproducción de acuerdo con el
formato de pantalla del televisor. (Consulte el apartado “Configuración
de la pantalla” en la página 124).
- Seleccione el idioma que desee para los menús en pantalla. Pueden
seleccionarse los siguientes idiomas. (Consulte el apartado
“Configuración del idioma” en la página 124).
Inglés (predeterminado), Español, Francés, Alemán, Portugués
En este manual de instrucciones, el idioma de los menús en pantalla
es el inglés. Si ha cambiado el idioma, siga las instrucciones en
pantalla en el idioma elegido.
Nota:
- No toque la bandeja del disco mientras se mueve.
- Jamás coloque nada en la bandeja del disco, excepto el propio disco.
Los objetos extraños pueden dañar la unidad.
- No aplique excesiva fuerza a la bandeja del disco.
- Sólo debe colocarse un disco en la bandeja cada vez.
- Para abrir o cerrar la bandeja del disco, asegúrese de utilizar el botón
OPEN/CLOSE (o q en la unidad principal). No presione la bandeja del
disco con la mano.
Cuando se pulsan los botones de funcionamiento, la operación
asociada se muestra durante varios segundos en la pantalla del
televisor.
1. Pulse el botón OPEN/CLOSE. Aparece “OPEN” en pantalla y se abre
la bandeja del disco. Aparece el logotipo “SANYO” en la pantalla del
televisor.
- Cuando utilice la unidad principal, pulse el botón q.
2. Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en la bandeja del disco
(Figura 17).
3. Pulse de nuevo el botón OPEN/CLOSE. La bandeja del disco se
cierra y en la pantalla de visualización aparece “READING”.
Nota:
Algunos discos pueden comenzar la reproducción automáticamente.
Inicio de la reproducción
Pulse el botón a (Reproducción). Se selecciona la función DVD/CD y la
reproducción se inicia automáticamente.
Ejemplo de la pantalla de visualización:
Nota:
Si aparece “NO DISC” en la pantalla de visualización, introduzca el disco.
- Si el disco se introduce con la cara etiquetada hacia abajo (y es un
disco de cara única), o si el disco está muy rayado, aparecerá “NO
DISC” (o “NO PLAY”). Si esto ocurre, introduzca el disco correctamente
o sustituya el disco.
D
C
Número del capítulo
Tiempo de reproducción transcurrido
118
Si aparece un menú en la pantalla del televisor...
Pulse el botón 4, a, 5 o b (o los botones numéricos) y,
posteriormente, pulse el botón ENTER para seleccionar
el menú que desee.
Comenzará la reproducción del menú seleccionado.
Nota:
Para obtener más detalles, consulte la caja o funda del disco.
Detención de la reproducción
[DVD] [VCD]
- ulse el botón n una vez.
Cuando pulsa el botón a (Reproducción), la reproducción comienza
automáticamente desde el punto en que se detuvo.
Nota:
Algunos discos podrían no reanudar la reproducción.
- Press the n button twice. La unidad se detiene completamente.
Cuando pulsa el botón a (Reproducción), la reproducción comienza
desde el inicio del disco.
[CD]
- Pulse el botón n. La unidad se detiene completamente.
Reanudar la reproducción desde el punto en que se detuvo [DVD]
1. Durante la reproducción, pulse el botón L.MEMO en el punto desde
el que desea reanudar la reproducción posteriormente. “L.M. STOP”
aparece en pantalla. La reproducción se detiene automáticamente.
2. Retire el disco o apague la unidad.
3. Introduzca el disco (y pulse el botón a (Reproducción)) o encienda la
unidad. Aparece en pantalla “Last Memory Play?”.
4. Pulse el botón 4 para seleccionar “Yes”.
5. Pulse el botón ENTER. La reproducción se reanuda desde el punto
en que se detuvo. (Si lo desea, pulse el botón L.MEMO de nuevo).
Nota:
- Se pueden memorizar puntos en hasta 3 discos.
- Puede que el modo Reproducir última memoria no funcione
correctamente en algunos discos.
¿Qué es PBC?
“PBC” es la sigla de “Playback Control” (Control de reproducción) que
hace referencia a los códigos de control prerregistrados en los CD de
vídeo.
Durante la reproducción de un CD de vídeo con PBC, aparece “PBC” en
la pantalla de visualización.
Para bloquear la bandeja del disco
Puede bloquear la bandeja del disco para evitar un uso inadecuado por
parte de niños.
Mientras la bandeja del disco está abierta, pulse el botón OPEN/
CLOSE hasta que aparezca el texto “LOCKED” en la pantalla de
visualización. (La bandeja del disco se cierra).
- El botón OPEN/CLOSE (o q en la unidad principal) no funcionará.
Para cancelar este modo, pulse el botón OPEN/CLOSE hasta que
aparezca el texto “UNLOCKED” en pantalla.
(la memoria se libera.)
Last Memo Play?
Yes
No
Clear
DIVERSAS FUNCIONES DE
REPRODUCCIÓN DE DISCOS
En la pantalla del televisor puede aparecer “ ” durante el
funcionamiento. Este icono significa que la función no está disponible
en el disco en ese momento.
Selección de un menú del DVD [DVD]
1. Pulse el botón MENU. Aparece la pantalla del menú principal.
Nota:
Pulse el botón MENU de nuevo para reanudar la reproducción.
2. Pulse el botón 4, 5, b o a (o los botones numéricos) para seleccionar
el menú que desee y, posteriormente, pulse el botón ENTER. Se inicia
la reproducción del menú seleccionado.
Selección de un menú superior [DVD]
1. Pulse el botón TOP MENU. Aparece el menú superior.
2. Pulse el botón 4, 5, b o a (o los botones numéricos) para seleccionar
el menú que desee, posteriormente pulse el botón ENTER. Se inicia
la reproducción del menú seleccionado.
Nota:
El proceso de selección de un menú puede variar dependiendo del disco
utilizado y puede no estar disponible en algunos discos.
Botón de retroceso (RETURN) para CD de vídeo
Generalmente, regresa al menú anterior cuando se pulsa el botón
RETURN durante la reproducción.
Nota:
El funcionamiento varía dependiendo del contenido del CD de vídeo.
Salto de capítulo (pista) (Figura 18)
Salto hacia delante
Pulse el botón e durante la reproducción para saltar al siguiente
capítulo (o pista). Se salta un capítulo (o pista) cada vez que se pulsa el
botón.
Salto hacia atrás
Pulse el botón f durante la reproducción para saltar hacia atrás hasta
el principio del capítulo (o pista) que se está reproduciendo en ese
momento. Pulse el botón de nuevo inmediatamente para saltar hacia
atrás hasta el inicio del capítulo anterior (o pista).
Nota:
Puede saltar sólo de capítulo en capítulo, no todo el título del disco DVD.
Búsqueda de títulos [DVD]
1. Pulse los botones SHIFT + SEARCH MODE una vez durante la
reproducción o en modo de parada. Aparece la pantalla de búsqueda
de título.
Ejemplo:
2. Pulse los botones numéricos para introducir el número del título.
Ejemplo:
Para seleccionar el nº 3, pulse 0 y, a continuación, 3 (o pulse 3).
Para seleccionar el nº 10, pulse 1 y, a continuación, 0.
Para seleccionar el nº 24, pulse 2 y, a continuación, 4.
- Si se equivoca, pulse el botón CLEAR.
3. Pulse el botón a (Reproducción). La reproducción se inicia desde el
título seleccionado.
Búsqueda de capítulo [DVD]
1. Pulse los botones SHIFT + SEARCH MODE dos veces durante la
reproducción. Aparece la pantalla de búsqueda de capítulo.
Ejemplo:
2. Pulse los botones numéricos para introducir el número del capítulo.
3. Pulse el botón a (Reproducción). La reproducción se inicia desde el
capítulo seleccionado.
Title Search
-- /28
Title 01 Chapter Search -- /35
119
Búsqueda de pista [VCD] [CD]
Pulse los botones numéricos durante la reproducción o en el modo de
parada y, a continuación, pulse el botón a (Reproducción). La reproducción
se inicia desde la pista seleccionada.
Búsqueda por tiempo
[DVD]
1. Pulse los botones SHIFT + SEARCH MODE tres veces durante la
reproducción.
Aparece la pantalla de búsqueda por tiempo.
Ejemplo:
2. Pulse los botones numéricos para introducir el tiempo.
Ejemplo:
20 minutos 5 segundos Pulse 2, 0, 0 y, a continuación, 5.
1 hora 4 minutos 35 segundos Pulse 1, 0, 4, 3 y, a continuación, 5.
- Si se equivoca, pulse el botón CLEAR.
3. Pulse el botón a (Reproducción). La reproducción se inicia desde el
tiempo seleccionado.
[VCD] [CD]
1. Pulse los botones SHIFT + SEARCH MODE una vez durante la
reproducción. Aparece la pantalla de búsqueda por tiempo.
2. Pulse los botones numéricos para introducir el tiempo.
3. Pulse el botón a (Reproducción). La reproducción se inicia desde el
tiempo seleccionado en la pista.
Reproducción rápida
Pulse el botón c o d varias veces para seleccionar la reproducción
rápida hacia delante o hacia atrás.
[DVD] [VCD]
c 1”, “c 2”, “c 3”, “c 4” o “d 1”, “d 2”, “d 3”, “d 4”
[CD]
c 1”, “c 2” o “d 1”, “d 2”
Pulse el botón a (Reproducción) para volver a la reproducción normal.
Reproducción a cámara lenta
[DVD]: Reproducción lenta hacia delante o hacia atrás, [VCD]:
Reproducción lenta hacia delante solamente
Pulse el botón F.SLOW o R.SLOW varias veces para seleccionar
la reproducción a cámara lenta hacia delante o hacia atrás.
1”, “ 2”, “ 3”, “ 4” o “ 1”, “ 2”, “ 3”, “ 4”
Pulse el botón a (Reproducción) para volver a la reproducción normal.
Nota:
Durante la reproducción rápida o a cámara lenta en el DVD/VCD el sonido
queda silenciado.
Imagen fija (Pausa)
[DVD] [VCD]: Modo de imagen fija, [CD]: Modo de pausa
Pulse el botón k durante la reproducción.
Pulse el botón a (Reproducción) para reanudar la reproducción normal.
Nota: El sonido queda silenciado.
Reproducción de avance fotograma a fotograma
[DVD] [VCD]
Pulse el botón k durante la reproducción fija. Cada vez que pulse el botón,
la imagen avanza un fotograma:
Pulse el botón a (Reproducción) para reanudar la reproducción normal.
Nota:
- El sonido queda silenciado.
- La reproducción fotograma a fotograma sólo funciona hacia delante.
Time Search
--:--:--
Zoom de imagen (ampliación de una zona) [DVD]
(Figura 19)
1. Pulse los botones SHIFT + 3 ZOOM durante la reproducción normal,
a cámara lenta o fija.
Aparece la pantalla de guía de zonas de ampliación.
- Si desea salir de la pantalla, pulse los botones SHIFT + 3 ZOOM.
2. Pulse el botón 4, a, 5 o b y posteriormente ENTER, o pulse el botón
numérico para seleccionar el punto de zoom.
La pantalla se amplía. Aparece “ 1” brevemente en la pantalla del
televisor.
En caso necesario, pulse el botón 4, a, 5 o b repetidas veces para
mover la pantalla.
3. Pulse de nuevo los botones SHIFT + 3 ZOOM. La pantalla se amplía
más que con “ 1”. Aparecerá “ 2” brevemente.Press the SHIFT
+ 3 ZOOM buttons again.
4. Pulse los botones SHIFT + 3 ZOOM para regresar a la pantalla
original.
Nota:
En algunos discos la función de zoom de imagen puede que no funcione.
Visualización desde un ángulo de cámara
seleccionado (multiángulo) [DVD] (Figura 20)
Algunos discos DVD pueden incluir escenas rodadas simultáneamente
con varios ángulos de cámara diferentes. Esta opción se indicará en la
caja o funda de los discos.
Ejemplo:
Nota: Los ángulos grabados varían dependiendo del disco.
1. Reproduzca el disco que contiene los diversos ángulos de cámara.
2. Pulse los botones SHIFT + 1 ANGLE varias veces, hasta que
aparezca el ángulo que desee.
Ejemplo:
Repetición del ángulo [DVD]
Durante la reproducción multiángulo, pulse los botones SHIFT + 2
A.REPLAY.
La unidad retrocede aproximadamente 10 segundos, cambia al siguiente
ángulo de cámara, lo reproduce y continúa con la reproducción. (Si lo
desea, pulse los botones de nuevo).
123
456
789
3
3/5
120
Repetición de la reproducción
Pulse el botón REPEAT durante la reproducción del título (o pista) que
desea repetir. Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición cambia
del siguiente modo:
Pantalla del TV
Pantalla Funcionamiento
[DVD]
Chapter
REP. 1
Repetición del capítulo que se está reproduciendo
Title
ALL REP. Repetición del título que se está reproduciendo
Off Modo desactivado de repetición
[VCD] [CD]
1
REP. 1
Repetición de la pista que se está reproduciendo
All
ALL REP.
Repite todas las pistas
Off Modo desactivado de repetición
Durante una reproducción programada [VCD] [CD]
Program 1
REP. 1
Repetición de la pista que se está reproduciendo
Program All
ALL REP.
Repite todas las pistas programadas
Off Modo desactivado de repetición
Reproducción repetida del intervalo designado (A-B
Repeat) (Figura 21)
1. Pulse el botón A-B REP durante la reproducción al inicio de la sección
que desea repetir (punto A). Aparece “ A-” en la pantalla del
televisor. “REP. A-” aparece en pantalla y “A-” parpadea.
2. Pulse el botón A-B REP de nuevo al final de la sección (punto B).
“REP. A-B” permanece en la pantalla de visualización.
La sección entre los puntos A y B se reproduce repetidamente.
3. Pulse el botón A-B REP de nuevo para continuar con la reproducción
normal.
Nota:
El modo de reproducción repetida o el de repetición de un intervalo A-B
puede que no funcione correctamente en algunos discos.
Notas sobre cómo utilizar un CD de vídeo con PBC
Para utilizar el modo de reproducción repetida o el de repetición de un
intervalo A-B, seleccione PBC en el modo de reproducción desactivado
según se describe a continuación.
En el modo de parada, pulse los botones numéricos para seleccionar el
número de pista y, a continuación, pulse el botón a (Reproducción).
Reproducción aleatoria [CD]
1. Pulse el botón PROGRAM/RANDOM una vez en el modo de parada.
“Aleatorio” aparece en la pantalla del televisor y “RND” parpadea en
la pantalla de visualización.
2. Pulse el botón a (Reproducción) para iniciar la reproducción aleatoria.
“RND” permanece encendido. La unidad selecciona pistas
automáticamente de manera aleatoria.
Nota:
Los botones A-B REP y SEARCH MODE no funcionan durante la
reproducción aleatoria.
Reproducción programada [VCD] [CD]
Pueden programarse hasta 20 selecciones.
Procedimiento de programación
1. Pulse el botón PROGRAM/RANDOM una vez (VCD) o dos veces
(CD) en el modo de parada. Aparecerá la pantalla del modo de
programa y “PGM” parpadeará en la pantalla de visualización.
2. Pulse el/los botones numéricos para seleccionar el número de pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista nº 3, pulse 0 y, a continuación, 3.
Para seleccionar la pista nº 10, pulse 1 y, a continuación, 0.
Para seleccionar la pista nº 24, pulse 2 y, a continuación, 4.
- Si se equivoca, pulse el botón CLEAR.
3. Pulse el botón 5 para desplazar hacia abajo el recuadro resaltado.
Ejemplo:
4. Repita los pasos 2 a 3 anteriores para seleccionar otra pista.
5. Pulse el botón a (Reproducción) para iniciar la reproducción. “PGM.”
permanece encendido.
Cuando se hayan reproducido todas las selecciones programadas, la
unidad se detiene automáticamente.
- El contenido del programa se almacena en la memoria.
Nota:
Para reproducir de nuevo el programa, pulse el botón PROGRAM/
RANDOM una vez (VCD) o dos veces (CD) para activar la pantalla del
modo de programa y, a continuación, pulse el botón a (Reproducción).
Para borrar el programa uno a uno
Pulse el botón 4 ó 5 para seleccionar el número de pista en el modo de
programación. A continuación, pulse el botón CLEAR.
Para borrar todos los programas
Pulse el botón 4 para seleccionar “All Clear” en el modo de programación.
A continuación, pulse el botón ENTER.
Para cambiar el programa
1. Pulse el botón 4 ó 5 para seleccionar el número de la pista en el modo
de programación.
2. Pulse los botones numéricos para seleccionar el número de pista que
se va a sustituir.
Pulse el botón PROGRAM/RANDOM para salir de la pantalla del modo de
programa
Selección del idioma de los subtítulos [DVD]
Esta opción funciona sólo en los discos con subtítulos en varios idiomas.
1. Pulse el botón S.T.ON/OFF durante la reproducción. La marca del
idioma del subtítulo aparece en la pantalla (Ejemplo: 1/3 en). Si
aparece “ Off”, pulse de nuevo el botón.
2. Pulse el botón S.T.CH varias veces, hasta que aparezca en pantalla
el idioma deseado para los subtítulos.
Ejemplo:
Tras varios segundos, “ ” desaparece.
Nota:
- En algunos casos, el idioma del subtítulo no cambia al seleccionado.
- Cuando se reproduce un disco que admite la opción de leyenda
cerrada, el subtítulo y esta leyenda pueden solaparse en la pantalla
del televisor. En este caso, desactive la función del subtítulo.
- Si el idioma que desea no se selecciona aunque pulse el botón, el
idioma no está disponible en el disco.
- Cuando se conecta la unidad o se sustituye el disco, debe seleccionarse
de nuevo el idioma del subtítulo.
- Si no necesita seleccionar el idioma del subtítulo, desactive la opción
pulsando el botón S.T.ON/OFF y seleccione “ Off”.
Program Mode
All Clear
1 03 6 -- 11 -- 16 --
2 -- 7 -- 12 -- 17 --
3 -- 8 -- 13 -- 18 --
4 -- 9 -- 14 -- 19 --
5 -- 10 -- 15 -- 20 --
Francés
3/3 fr
121
Selección del idioma de la banda sonora de audio
(multiidioma) [DVD] (Figura 22)
Esta opción funciona sólo en los discos cuya banda sonora de audio está
grabada en varios idiomas.
1. Pulse los botones SHIFT + 5 AUDIO durante la reproducción.
2. Pulse los botones SHIFT + 5 AUDIO varias veces, hasta que aparezca
en pantalla el idioma deseado.
Ejemplo:
Nota:
- Si el idioma que desea no se selecciona aunque pulse el botón, el
idioma no está disponible en el disco.
- Cuando se conecta la unidad o se sustituye el disco, debe seleccionarse
de nuevo el idioma.
- Si el idioma no estuviera grabado en el disco, sólo se oirá el idioma
disponible.
Cambiar la salida del canal de audio [VCD]
Durante la reproducción de VCD, pulse los botones SHIFT + 5 AUDIO
para seleccionar un canal de audio.
Left Mono (L)
v
Right Mono (R)
v
Stereo
v
...
Selección de información en pantalla
Pulse el botón ON SCREEN varias veces para mostrar la información del
disco (título, capítulo, tiempo de reproducción transcurrido del título,
idioma, etc.).
Ejemplo para DVD:
1. Pulse el botón ON SCREEN durante la reproducción.
2. Pulse de nuevo el botón ON SCREEN.
3. Pulse de nuevo el botón ON SCREEN para ocultar la información del
disco.
Francés
Sonido DTS
1/4 fr
1/3 DTS
Ejemplo para VCD:
1. Pulse el botón ON SCREEN durante la reproducción.
2. Pulse de nuevo el botón ON SCREEN.
3. Pulse de nuevo el botón ON SCREEN para ocultar la información del
disco.
Nota:
Para CD de audio, consulte el apartado “Ejemplo para VCD” que aparece
más arriba.
Selección del modo de imagen
Pulse el botón PICTURE MODE. Cada vez que pulsa el botón, el modo
de imagen cambia del siguiente modo:
Standard Mild Black and White . . .
vv v
Tiempo de reproducción restante del capítulo
Tiempo de reproducción transcurrido del título
Tiempo de reproducción transcurrido del título
Idioma del subtítulo
Ángulo de cámara
Tiempo de reproducción restante del capítulo
Tipo de audio
Idioma del audio
Número del título
Número del capítulo
00:08:20 00:01:45
DVD
Title 1/2 Chapter 3/35 1/3
Audio 1/4 Dolby D 5.1 Ch en
Subtitle 2/3 fr
00:08:40 00:00:23
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
Número de pista
02:29
VCD
Track 2/22
02:29
122
File
1
2
3
4
5
6
7
MUSIC001
MUSIC002
MUSIC003
MUSIC004
MUSIC005
MUSIC006
MUSIC007
8
9
10
11
12
MUSIC008
MUSIC009
MUSIC010
MUSIC011
MUSIC012
-/24 00:00:00
HYPER-EURO-MAX
File: MUSIC001
File
13
14
15
16
17
18
19
MUSIC013
MUSIC014
MUSIC015
MUSIC016
MUSIC017
MUSIC018
MUSIC019
20
21
22
23
24
MUSIC020
MUSIC021
MUSIC022
MUSIC023
MUSIC024
13/24 00:00:08
MAX2
Song: MUSIC013
Reproducción de CD de MP3/WMA
1. Introduzca el CD de MP3/WMA.
En la pantalla de visualización aparece “FILE” y en la pantalla del
televisor aparece una tabla de contenido en el primer directorio.
Ejemplo:
2. Pulse el botón 4, a, 5 o b para mover el cuadro resaltado al archivo
deseado.
- Para avanzar al directorio siguiente o retroceder al anterior, pulse
el botón 4, a, 5 o b.
- Para volver al directorio anterior, pulse el botón RETURN.
- En algunos discos, si se pulsa el botón MENU, se retrocede al
primer directorio.
3. Pulse el botón ENTER o a (Reproducción) para iniciar la reproducción.
La letra del cuadro resaltado se vuelve de color verde. En la pantalla
de visualización aparece “MP3” o “WMA”.
Ejemplo: (el segundo directorio)
Para detener la reproducción, pulse el botón n.
Si el disco contiene archivos MP3, WMA y JPEG mezclados...
- Si comienza por un archivo MP3 o WMA, la unidad reproduce los
archivos MP3 y WMA, pero salta los archivos JPEG automáticamente.
- Si comienza por un archivo JPEG, la unidad reproduce los archivos
JPEG, pero salta los archivos MP3 y WMA automáticamente.
Información del archivo
Tiempo de reproducción transcurrido del archivo actual
Número total de archivos
Número del archivo actual
REPRODUCCIÓN DE CD DE MP3/WMA
Antes de comenzar
Esta unidad puede reproducir CD que tienen grabados archivos de datos
de música, MP3 o WMA (Windows Media Audio).
- El sistema de archivos es ISO9660 nivel 1 y nivel 2.
- Si el CD dispone tanto de pistas de CD de audio como de archivos
MP3/WMA, sólo podrán reproducirse las pistas de CD de audio.
- La unidad tardará 30 segundos o más en leer los archivos MP3/WMA,
dependiendo de la estructura.
- Esta unidad puede reconocer hasta 256 archivos o carpetas por
disco. Los CD con 257 archivos o carpetas o más no pueden utilizarse
con esta unidad.
- Puede que los CD de MP3/WMA no se reproduzcan en el orden de
grabación.
1. Utilice el software para MP3 o WMA con la función que le permita
grabar los datos alfabética o numéricamente.
2. Evite crear muchas subcarpetas.
Sin embargo, algunos CD-R/RW y CD de MP3/WMA no pueden
reproducirse, dependiendo de las condiciones de grabación.
Antes de reproducir archivos de MP3 o WMA, lea la siguiente información.
CD de MP3
- Los archivos MP3 deben tener la extensión “.MP3” o “.mp3”.
- Estándar, frecuencia de muestreo y tasa de bits:
Audio MPEG-1
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
32 kbps ~ 320 kbps (tasa de bits constante o tasa de bits variable)
- El ajuste recomendado de grabación para obtener un sonido de alta
calidad es 44,1 kHz como frecuencia de muestreo y 128 kbps como
tasa de bits fija.
CD de WMA
- Cuando cree un disco de WMA, asegúrese de que la función de
copyright está desactivada. Los archivos DRM no pueden reproducirse.
- Los archivos WMA deben tener la extensión “.WMA” o “.wma”.
- Estándar, frecuencia de muestreo y tasa de bits:
WMA versión 7 y 8
32 kHz, 48 kbps ~ 64 kbps
44,1 kHz, 48 kbps ~ 192 kbps
48 kHz, 128 kbps ~ 192 kbps
Microsoft, Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation
en EE.UU. y/o en otros países.
Limitaciones en la pantalla de visualización
- Las letras disponibles para su visualización son las siguientes:
mayúsculas o minúsculas de la A a la Z, números del 0 al 9.
- Otras letras diferentes a las anteriores se mostrarán como “-” (guiones).
Nota:
El CD no posee datos de música o los archivos no MP3/WMA no pueden
reproducirse.
123
REPRODUCCIÓN DE PICTURE CD
También puede visualizar imágenes digitales de archivos Picture de
KODAK/JPEG en disco.
- El sistema de archivos es ISO9660 nivel 1 y nivel 2.
- Si el CD dispone tanto de pistas de CD de audio como de archivos
JPEG, sólo podrán reproducirse las pistas de CD de audio.
- La unidad tardará 30 segundos o más en leer los archivos JPEG,
dependiendo de la estructura.
- Esta unidad puede reconocer hasta 256 archivos o carpetas por
disco. Los CD con 257 archivos o carpetas o más no pueden utilizarse
con esta unidad.
- Puede que los CD de JPEG no se reproduzcan en el orden de
grabación.
- Los archivos JPEG deben tener la extensión “.JPG” o “.jpg”.
- Resolución en JPEG de hasta 5760 x 3840 píxeles.
Reproducción de Picture CD de KODAK
Con Picture CD de KODAK es fácil convertir película en imágenes para
poderlas enviar por correo electrónico desde su PC y visualizarlas en la
unidad.
Sólo tiene llevar su película a procesar y marcar la casilla KODAK Picture
CD. Obtendrá sus fotografías y negativos del modo habitual y, además,
un CD especial con las imágenes y un software que le permitirá visualizar,
retocar, compartir e imprimir las imágenes en su PC y visualizarlas en la
unidad.
1. Cargue el Picture CD de KODAK.
Aparece “PHOTO” en la pantalla de visualización y las primeras
imágenes en miniatura (máximo 9 imágenes) se muestran en la
pantalla del televisor.
Ejemplo:
2. Pulse el botón 4, a, 5 o b para mover el cursor a la imagen deseada.
- Para desplazarse a las imágenes en miniatura anteriores o
siguientes, pulse el botón e o f.
3. Pulse el botón ENTER o a (Reproducción) para iniciar la presentación
de diapositivas desde la imagen seleccionada.
Pulse el botón k durante la presentación de diapositivas para hacer
una pausa.
Pulse el botón a (Reproducción) (o k) para continuar.
Si la imagen aparece girada,
1) Pulse el botón k en caso necesario.
2) Pulse los botones SHIFT + 1 ANGLE varias veces hasta que
quede en la posición correcta. Aparece “ ”, “ ”, “
o “Normal” brevemente en la pantalla del televisor.
3) Pulse el botón a (Reproducción) (o k) para saltar a la siguiente
imagen y continuar con la presentación de diapositivas.
Si pulsa el botón e o f durante la presentación de diapositivas,
salta a la imagen siguiente o anterior.
Una vez se ha mostrado la última imagen, aparecen las últimas imágenes
en miniatura.
- Para detener la presentación de diapositivas, pulse el botón n.
Aparecen las imágenes en miniatura.
- Si se pulsa el botón TOP MENU durante la presentación de diapositivas,
se muestran las imágenes en miniatura.
Si pulsa el botón MENU, aparece la lista de archivos.
Ejemplo:
Para iniciar la presentación de diapositivas desde la lista de archivos:
1. Pulse el botón 4, a, 5 o b para seleccionar el archivo deseado.
2. Pulse el botón ENTER o a (Reproducción) para iniciar la presentación
de diapositivas.
Una vez se ha mostrado la última imagen aparece la lista de archivos.
Nota:
- Pueden utilizarse CD de FUJICOLOR.
- Algunos discos no pueden reproducirse, dependiendo de las
condiciones de grabación.
KODAK y Picture CD son marcas comerciales registradas de Eastman
Kodak Company.
Reproducción de CD de JPEG
También puede visualizar imágenes digitales de archivos JPEG en disco
creados en su PC.
- Algunos archivos JPEG no pueden reproducirse, dependiendo de las
condiciones de grabación.
1. Introduzca el CD de JPEG.
En la pantalla de visualización aparece “FILE” y en la pantalla del
televisor aparece la lista de archivos.
Ejemplo:
2. Pulse el botón 4, a, 5 o b para seleccionar el archivo deseado.
3. Pulse el botón ENTER o a (Reproducción) para iniciar la presentación
de diapositivas del archivo seleccionado. En la pantalla de visualización
aparece “PHOTO”.
Una vez se ha mostrado el último archivo aparece la lista de archivos.
- Para detener la presentación de diapositivas, pulse el botón n.
Aparece la lista de archivos.
Zoom de las imágenes
1. Pulse el botón k en la imagen deseada (KODAK Picture CD y CD de
JPEG).
2. Pulse los botones SHIFT + 3 ZOOM.
3. Pulse el botón 4, a, 5 o b posteriormente ENTER, o pulse el botón
numérico. La imagen se amplía.
4. Pulse el botón a (Reproducción) para reanudar la visualización de
diapositivas.
Picture CD
1
2
3
4
5
6
7
001-1A
002-2A
003-3A
004-4A
005-5A
006-6A
007-7A
8
9
10
11
12
13
14
008-8A
009-9A
010-10A
011-11A
012-12A
013-13A
014-14A
-/37 00:00:00
PICTURES
File: 001-1A
File
1
2
3
4
5
6
7
001
002
003
004
005
006
007
8
9
10
11
12
13
14
008
009
010
011
012
013
014
-/43 00:00:00
Root
File: 001
124
AJUSTES INICIALES PARA DVD
Una vez se ha completado la configuración inicial, la unidad puede
utilizarse siempre con los mismos parámetros.
La configuración permanecerá en memoria hasta que se modifique,
aunque se apague la unidad.
Configuración del idioma
1. Pulse el botón SETUP en el modo de parada. Aparece la pantalla de
configuración y la opción “Language” resaltada.
2. Pulse el botón ENTER. Aparece el menú “Language”.
3. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el elemento (resaltado).
Ejemplo: Para definir “OSD” (visualización en pantalla)
El ajuste “OSD” también se aplica a los VCD y CD.
4. Pulse el botón ENTER. Aparece el submenú.
Ejemplo:
5. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el idioma (resaltado).
6. Pulse el botón ENTER. El idioma seleccionado se guarda en memoria.
7. Repita los pasos del 3 al 6 para los otros elementos.
Nota:
Si selecciona “Others”, escriba el código del idioma. (Véase el
apartado “LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS” en la página 126).
8. Pulse el botón 4 para volver a la pantalla de configuración (o pulse el
botón SETUP para salir de la pantalla de configuración).
Nota:
- No podrá cambiar los idiomas de la banda sonora de audio si sólo hay
un idioma grabado en el disco.
- Cuando se reproduce un disco DVD, la unidad muestra
automáticamente el idioma de subtítulo preseleccionado, si se incluye
en el disco.
- En este manual de instrucciones, el idioma de los menús en
pantalla es el inglés. Si ha cambiado el idioma, siga las
instrucciones en pantalla en el idioma elegido.
- Para su mejora, la información en pantalla está sujeta a
cambios sin previo aviso.
Configuración de la pantalla
1. Pulse el botón SETUP en el modo de parada. Aparece la pantalla de
configuración.
2. Pulse el botón a (flecha de dirección) para seleccionar “Display” y, a
continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el menú “Display”.
3. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el elemento (resaltado) y, a
continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el submenú.
Ejemplo: Para seleccionar “TV Type”
4. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el submenú (resaltado).
Ejemplo: Para seleccionar “TV Type: 4:3 PS”
5. Pulse el botón ENTER. (En este ejemplo, “TV Type: 4:3 PS” se guarda
en memoria).
6. Repita los pasos del 3 al 5 para los otros elementos.
7. Pulse el botón 4 para volver a la pantalla de configuración (o pulse el
botón SETUP).
TV Type (Tipo TV):
Seleccione el ajuste apropiado para el tamaño de la pantalla de su
televisor.
4:3 LB (Letterbox):
Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional. Cuando se
reproduce un disco para pantalla panorámica, aparecen bandas negras
en la parte inferior y superior de la pantalla (Figura 23).
4:3 PS (Panscan):
Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional. Cuando se
reproduce un disco para pantalla panorámica, muestra las imágenes
cortadas para que se ajusten a la pantalla del televisor. Los márgenes
izquierdo y derecho se recortan (Figura 24).
16:9 :
Se selecciona cuando se conecta un televisor de pantalla panorámica. Se
reproduce a tamaño completo o “FULL” (Figura 25). (También es necesario
ajustar el televisor de pantalla panorámica al modo “FULL”).
Nota:
- El tamaño de la pantalla puede variar dependiendo del disco DVD que
se utilice.
- Si selecciona “16:9” para eliminar las bandas negras que aparecen en
la pantalla al reproducir discos para pantalla panorámica, la imagen
podría distorsionarse ligeramente.
- En algunos discos, aunque se seleccione “4:3 PS”, las bandas negras
continuarán apareciendo en pantalla.
NTSC Disc (Disco NTSC):
Seleccione el formato de señal de salida de vídeo “PAL 60” o “NTSC” al
reproducir discos NTSC.
Language Display Audio Parental
Language Display Audio Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
Language Display Audio Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
English
Español
Français
Deutsch
Portugues
Language Display Audio Parental
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Language Display Audio Parental
125
Configuración del audio
El sonido de los altavoces puede llegar a la posición de audición con un
desajuste de tiempo, dependiendo de la disposición de los altavoces.
Puede tener en cuenta este desajuste y cambiar el tiempo de demora de
los altavoces central y Surround.
También puede cambiar el control de la gama dinámica (DRC).
1. Pulse el botón SETUP en el modo de parada. Aparece la pantalla de
configuración.
2. Pulse el botón a (flecha de dirección) para seleccionar “Audio” y, a
continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el menú “Audio”.
Ejemplo:
3. Pulse el botón ENTER para seleccionar “Audio DRC”. Aparece el
submenú.
4. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar “On” o “Off” según desee.
On:Comprime la gama dinámica. Puede que no tenga efecto en
algunos discos.
Off:Sonido con una gama dinámica amplia.
5. Pulse el botón ENTER. “Audio DRC: On” o “Audio DRC: Off” se graba
en memoria.
6. Pulse el botón 5 para seleccionar “Center Delay” y, a continuación,
pulse el botón ENTER. Aparece el submenú.
7. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el tiempo de demora del altavoz
central.
Tiempo de demora del altavoz central
Si D1 D2, ajuste el tiempo de demora a “0 ms”.
Si D1>D2, ajuste el tiempo de demora del modo siguiente:
Diferencia entre D1 y D2 Tiempo de demora
30 cm aproximadamente 1ms
60 cm aproximadamente 2ms
90 cm aproximadamente 3ms
120 cm aproximadamente 4ms
150 cm aproximadamente 5ms
8. Pulse el botón ENTER. “Center Delay” y el tiempo de demora
seleccionado se graban en memoria.
9. Pulse el botón 5 para seleccionar “Surr. Delay” y, a continuación,
pulse el botón ENTER. Aparece el submenú.
10. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el tiempo de demora del altavoz
Surround.
Tiempo de demora del altavoz Surround
Si D1 D3, ajuste el tiempo de demora a “0 ms”.
If D1>D3, set the delay time as follows:
Diferencia entre D1 y D3 Tiempo de demora
150 cm aproximadamente 5ms
300 cm aproximadamente 10ms
450 cm aproximadamente 15ms
Language Display Audio Parental
Audio DRC
Center Delay
Surr. Delay
Off
0ms
5ms
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Altavoz central
Altavoz
Surround
izquierdo
Altavoz Surround
derecho
D1 D1
D3 D3
D2
11. Pulse el botón ENTER. “Surr. Delay” y el tiempo de demora
seleccionado se graban en memoria.
12. Pulse el botón 4 para volver a la pantalla de configuración (o pulse el
botón SETUP).
Configuración del bloqueo paterno
1. Pulse el botón SETUP en el modo de parada. Aparece la pantalla de
configuración.
2. Pulse el botón a (flecha de dirección) para seleccionar “Parental” y,
a continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el menú “Parental”.
3. Pulse el botón 5 para omitir “Password: ----” y seleccione “Level”.
4. Pulse el botón ENTER varias veces para seleccionar el nivel del
bloqueo paterno (“Level: Off, 1 ~ 8”).
Ejemplo: Para definir “Level 1”
5. Pulse el botón 4 para volver a “Password: ----”.
6. Introduzca un número de 4 dígitos.
Nota:
Si se equivoca, pulse el botón CLEAR.
7. Pulse el botón ENTER. Ahora tiene configurada la contraseña.
Nota:
Si no la configura, el control de bloqueo paterno no funciona y vuelve
a la configuración inicial.
8. Pulse el botón SETUP. Desaparece la pantalla de configuración.
Control de bloqueo paterno
La normativa de la MPAA (Motion Picture Association of America) es un
sistema de clasificación que proporciona información preventiva previa a
los padres acerca del contenido de los títulos de películas.
El nivel de bloqueo paterno es equivalente al siguiente sistema de
clasificación de la MPAA.
Nivel 7: NC-17 (No permitida para menores de 17 años)
Nivel 6: R (Restringida)
Nivel 4: PG13 (Se recomienda control paterno)
Nivel 3: PG (Se sugiere control paterno)
Nivel 1: G (Todos los públicos)
Algunos discos DVD incluyen un nivel de restricción que permite que los
padres impidan la reproducción de los discos por parte de los niños. Esta
unidad está equipada con una contraseña diseñada para evitar que los
niños puedan cambiar el nivel.
No es posible reproducir discos DVD clasificados con un nivel superior al
que se seleccione a menos que se cancele la función de bloqueo paterno.
Por ejemplo, cuando se selecciona el nivel “5”, la unidad no reproducirá
discos con una clasificación de nivel “6”, “7” u “8”. La información
aparecerá en la pantalla del televisor.
Language Display Audio Parental
Password
Level
----
Off
Password
Level 1
****
Password
Level 1
----
Password
Level
----
Off
Password
Level
----
1
Language Display Audio Parental
126
LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS
6565 aa Afar
6566 ab Ajasiano
6570 af Afrikaans
6577 am Amárico
6582 ar Arabe
6583 as Assamés
6589 ay Aimara
6590 az Azerbaiyano
6665 ba Bashkir
6669 be Bielorruso
6671 bg Búlgaro
6672 bh Biharí
6673 bi Bislamá
6678 bn Bengalí; Bangla
6679 bo Tibetano
6682 br Bretón
6765 ca Catalán
6779 co Corso
6783 cs Checo
6789 cy Galés
6865 da Danés
6869 de Alemán
6890 dz Butanés
6976 el Griego
6978 en Inglés
6979 eo Esperanto
6983 es Español
6984 et Estonio
6985 eu Vaco
7065 fa Persa
7073 fi Finés
7074 fj Fijiano
7079 fo Faroés
7082 fr Francés
7089 fy Frisón
7165 ga Irlandés
7168 gd Gaélico escocés
7176 gl Gallego
7178 gn Guaraní
7185 gu Gujarati
7265 ha Hausa
7273 hi Hindi
7282 hr Croata
7285 hu Húngaro
7289 hy Armenio
7365 ia Interlingua
7369 ie Interlingue
7375 ik Inupiak
7378 in Indonesio
7383 is Islandés
7384 it Italiano
7387 iw Hebreo
7465 ja Japonés
7473 ji Yiddish
7487 jw Javanés
7565 ka Gerogiano
7575 kk Kazako
7576 kl Groenlandés
7577 km Cambodiano
7578 kn Kannada
7579 ko Coreano
7583 ks Cachemir
7585 ku Kurdo
7589 ky Kirghiz
7665 la Latín
7678 ln Lingala
7679 lo Laosiano
7684 lt Lituano
7686 lv Latvio, Letón
7771 mg Malgache
7773 mi Maori
7775 mk Macedonio
7776 ml Malayo
7778 mn Mongol
7779 mo Moldavo
7782 mr Marathi
7783 ms Malayo
7784 mt Maltés
7789 my Birmano
7865 na Naurano
7869 ne Nepalí
7876 nl Holandés
7879 no Noruego
7967 oc Provenzal
7977 om (Afan) Oromo
7982 or Oriya
8065 pa Punyabí
8076 pl Polaco
8083 ps Pashto, Pushto
8084 pt Portugués
8185 qu Quechua
8277 rm Retroromance
8278 rn Kirundi
8279 ro Rumano
8285 ru Ruso
8287 rw Kinyarwanda
8365 sa Sánscrito
8368 sd Sindhí
8371 sg Sangro
8372 sh SerboCroata
8373 si Cingalés
8375 sk Eslovaco
8376 sl Esloveno
8377 sm Samoano
8378 sn Shona
8379 so Somalí
8381 sq Albanés
8382 sr Serbio
8383 ss Siswati
8384 st Sesotho
8385 su Sondanés
8386 sv Sueco
8387 sw Swahili
8465 ta Tamil
8469 te Telugu
8471 tg Tajik
8472 th Tailandés
8473 ti Tigrinya
8475 tk Turkmeno
8476 tl Tagalo
8478 tn Setswana
8479 to Tonga
8482 tr Turco
8483 ts Tsonga
8484 tt Tártaro
8487 tw Twi
8575 uk Ucraniano
8582 ur Urdu
8590 uz Uzbeko
8673 vi Vietnamita
8679 vo Volapük
8779 wo Wolof
8872 xh Xhosa
8979 yo Yoruba
9072 zh Chino
9085 zu Zulú
Código Idioma
Abreviatura
del idioma
Código Idioma
Abreviatura
del idioma
Código Idioma
Abreviatura
del idioma
Introduzca el número del código apropiado para la configuración inicial de “Audio”, “Subtitle (Subtítulo)” y “DVD Menu (Menú DVD)”.
Si olvida la contraseña...
Escriba “788444”, incluso si aparecen 4 dígitos “----” y, a continuación,
pulse el botón ENTER para borrar la contraseña actual. Escriba una
nueva contraseña y vuelva a activar el nivel de bloqueo paterno.
Nota:
Los discos DVD pueden o no responder a la configuración del bloqueo
paterno. Asegúrese de que esta función es válida para sus discos DVD.
127
REPRODUCCIÓN DE AUDIO DE OTRAS
FUENTES
Escuchar el televisor conectado a la toma AV EURO/TV (AUDIO) IN
(RGB OUT)
1. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “TV”.
2. Siga las instrucciones suministradas con el televisor.
Escuchar el equipo de vídeo conectado a las tomas VIDEO (AUDIO)
IN
1. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “VIDEO”.
2. Siga las instrucciones suministradas con el equipo de vídeo.
REPRODUCCIÓN DE AUDIO DE LA RADIO
Para conectar la unidad y escuchar la última emisora recibida, pulse
el botón TUNE/BAND.
Sintonización automática/manual
1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar FM o AM.
2. Sintonización automática
Pulse el botón TUNE/PTY “+” o “–” durante 1 segundo como mínimo
para sintonizar una emisora. La unidad explorará la banda arriba y
abajo hasta que detecte la siguiente emisora. Pulse el botón de nuevo
para continuar.
Sintonización manual
Pulse el botón TUNE/PTY “+” o “–” brevemente hasta que se muestre
en pantalla la frecuencia deseada.
Para preseleccionar emisoras
Pueden preseleccionarse hasta 24 emisoras de FM y 12 de AM.
Preselección automática (APT)
1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar FM o AM.
2. Pulse el botón PROGRAM/RANDOM durante 3 segundos como
mínimo. “PGM” parpadea.
Se selecciona el modo de sintonización automática y comienza una
preselección automática desde el extremo inferior de la banda.
Cuando se han preseleccionado 24 emisoras de FM o 12 de AM o se
ha alcanzado el extremo superior de la banda, la preselección
automática se detiene. “PGM” desaparece y se escuchará la emisora
memorizada en el canal 1.
3. Para preseleccionar emisoras en la otra banda, siga los pasos
indicados anteriormente.
Nota:
Si APT está activado, todas las emisoras de la banda programadas
anteriormente se eliminarán y se programarán emisoras nuevas.
Preselección manual
1. Sintonice la emisora que desea preseleccionar según se describe en
el apartado “Sintonización automática/manual”.
2. Pulse el botón PROGRAM/RANDOM.
3. Mientras el texto “PGM” parpadea, pulse el botón PRESET “+” o “–”
para seleccionar el canal que desea preseleccionar.
- También puede utilizar los botones numéricos del mando a
distancia. Ejemplo: Pulse 9.
4. Pulse el botón ENTER mientras el texto “PGM” parpadea en pantalla.
- En este ejemplo, se ha preseleccionado la emisora de FM
“103.25 MHz” en el canal 9 de FM.
5. Repita los pasos anteriores para añadir más emisoras
preseleccionadas.
- Cuando se preselecciona una nueva emisora, la emisora
preseleccionada anteriormente se borra.
Escuchar las emisoras preseleccionadas
1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar FM o AM.
2. Pulse el botón PRESET “+” o “–” para seleccionar el canal deseado.
- También puede utilizar los botones numéricos del mando a
distancia. Ejemplo: Pulse 9 y, a continuación, ENTER.
Preseleccionar la sintonización mediante exploración
1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar FM o AM.
2. Pulse el botón PRESET “+” (e) durante 1 segundo como mínimo.
El número del canal aparece en pantalla. Cada una de las emisoras
preseleccionadas se sintoniza durante 5 segundos.
3. Cuando haya sintonizado la emisora deseada, pulse de nuevo el
botón PRESET “+” (e) para mantener la recepción bloqueada en
esa emisora.
Si se oyen ruidos de interferencia
En ocasiones se oye un pitido agudo durante la recepción de transmisiones
de radio. Si esto ocurre, mientras pulsa el botón n en la unidad principal,
pulse el botón TEST en el mando a distancia y seleccione “bc-A” o “bc-B”.
Seleccione la opción que proporcione mejores resultados.
Para recibir transmisiones en estéreo FM
Compruebe que “MONO” no aparece en pantalla. Si “MONO” aparece en
pantalla, pulse los botones SHIFT + RDS para desactivar el indicador
“MONO”.
Aparece “ST” cuando se recibe una transmisión en estéreo FM.
- Si la señal de una emisora estéreo FM es débil y la recepción de baja
calidad, pulse los botones SHIFT + RDS para cambiar al modo
MONO. La recepción puede mejorar, aunque el sonido será
monoraural.
Modificación de las frecuencias de recepción de AM
En Europa no es necesario realizar este procedimiento.
1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar “AM”.
2. Mientras pulsa el botón n en la unidad principal, pulse el botón
PROGRAM/RANDOM en el mando a distancia.
522 - 1611 kHz (intervalos de 9 kHz)
wv
520 - 1610 kHz (intervalos
de 10 kHz)
ST
ST
PGM
ST
PGM
ST
PGM
ST
128
Escuchar transmisiones de FM con RDS
RDS (Radio Data System) permite que las emisoras de FM envíen
señales adicionales junto con la señal de los programas. Por ejemplo, las
emisoras envían sus nombres de emisora e información acerca del tipo
de programas que emiten, como deportes, música, etc.
Cuando se sintoniza una transmisión de FM que proporciona el servicio
RDS, el modo RDS “PS” se ajusta automáticamente y el nombre de la
emisora aparece en pantalla.
Nota:
- Algunas transmisiones de FM no proporcionan el servicio RDS.
- Puede que el RDS no funcione correctamente si la señal es débil.
- RDS no está disponible para transmisiones de AM.
Selección del modo RDS
Pulse el botón RDS mientras escucha una emisora de FM. Cada vez que
pulsa el botón, el modo RDS cambia del siguiente modo:
PS v PTY v RT v Frecuencia
PS (Servicio de programas)
Aparece en pantalla el nombre de la emisora. Si no se recibe ninguna
señal de PS, aparece “NO PS” y, a continuación, se visualiza la
frecuencia de la emisora.
PTY (Tipo de programa)
Aparece en pantalla el tipo del programa emitido. Si no se recibe
ninguna señal de PTY, aparece “NO PTY” y, a continuación, se
visualiza el nombre de la emisora o la frecuencia de la emisora.
RT (Texto de radio)
Se visualizan los mensajes de texto que envía la emisora. Si no se
recibe ninguna señal de RT, aparece en pantalla “NO RT”.
Frecuencia
Frecuencia de la emisora (servicio no RDS)
Tras varios segundos, vuelve a aparecer el modo PS si se recibe una
señal de RDS.
Para buscar una emisora preseleccionada mediante códigos PTY
Puede localizarse una transmisión de un tipo de programas en particular
especificando los códigos PTY.
1. Pulse el botón RDS para seleccionar “PTY” mientras escucha una
emisora de FM.
2. Pulse el botón TUNE/PTY “+” o “–” en el plazo de 2 segundos para
seleccionar el código PTY. El código PTY cambia del modo indicado
a continuación:
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Actualidad
INFO: Información
SPORT: Deportes
EDUCATE: Educación
DRAMA: Espectáculos
CULTURE: Cultura
SCIENCE: Ciencia
VARIED: Varios
POP M: Música pop
ROCK M: Música rock
EASY M: Música ligera
LIGHT M: Clásicos ligeros
CLASSICS: Clásicos serios
OTHER M: Otra música
WEATHER: Meteorología
FINANCE: Economía
CHILDREN: Programas infantiles
SOCIAL: Sociedad
RELIGION: Religión
PHONE IN: Concursos
TRAVEL: Viajes
LEISURE: Tiempo libre
JAZZ: Música jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música nacional
OLDIES: Grandes éxitos
FOLK M: Música folk
DOCUMENT: Documentales
TEST: Prueba de alarma
ALARM: Alarma
(o en la secuencia invertida)
3. Pulse el botón PTY CHK (e) antes de que transcurran 10 segundos.
La unidad busca 24 emisoras preseleccionadas y se detiene cuando
encuentra una transmisión con el código PTY seleccionado y entonces
sintoniza esa emisora.
- Para continuar la búsqueda tras la primera parada, repita los
pasos del 1 al 3 anteriores.
- Si no se localiza ninguna transmisión, se oye la emisora original.
Para cancelar la búsqueda, pulse el botón n.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
DE DESCONEXIÓN
El temporizador de desconexión automática desconecta automáticamente
la unidad una vez transcurrida la hora predefinida. El volumen se reduce
gradualmente durante un 1 minuto antes de que la unidad se desconecte.
Hay 4 intervalos de tiempo disponibles: 30, 60, 90 y 120 minutos.
Pulse los botones SHIFT + 6 SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo de desconexión automática deseado. “SLEEP” y el tiempo
seleccionado parpadean en pantalla. Transcurridos varios segundos,
vuelve a aparecer la pantalla original y el brillo de la pantalla se reduce.
El texto “SLEEP” parpadea.
Para consultar el tiempo de desconexión automática restante
Pulse los botones SHIFT +6 SLEEP una vez. Transcurridos varios
segundos, vuelve a aparecer la pantalla original.
Para desconectar el temporizador de desconexión automática cuando
está en funcionamiento
Pulse los botones SHIFT + 6 SLEEP, aparecerá “SLEEPOFF”. El
temporizador también se desconecta si la unidad se apaga.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
Limpie el exterior de la unidad con un paño suave humedecido en agua
templada. No utilice benceno, diluyentes ni alcohol, ya que podrían dañar
la capa protectora de la superficie.
129
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ha seguido las instrucciones y aún así experimenta problemas con la unidad, localice el SÍNTOMA en la columna izquierda de la siguiente tabla.
Compruebe la correspondiente POSIBLE CAUSA y ACCIÓN CORRECTORA y localice y solucione el problema.
SÍNTOMA
Sin imagen.
No hay sonido.
La imagen de reproducción es de
mala calidad.
Aparece “ ” en la pantalla del
televisor.
El reproductor no inicia la
reproducción.
El funcionamiento o la pantalla no es
normal.
El mando a distancia no funciona
adecuadamente.
POSIBLE CAUSA
Se ha seleccionado una función incorrecta.
No se ha introducido ningún disco o el disco
introducido no puede reproducirse.
El televisor no está ajustado para recibir la señal de
la unidad.
Se ha seleccionado una función incorrecta.
El control de volumen está ajustado al mínimo.
Se ha introducido un disco irreproducible.
La función seleccionada no funciona en el disco.
No se ha introducido ningún disco.
Se ha introducido un disco irreproducible.
El disco se ha introducido con la etiqueta hacia
abajo.
El disco está sucio.
Está activada la función “Parental (Paterno)”.
La memoria debe restablecerse.
Las baterías del mando a distancia están
descargadas o mal colocadas.
El mando a distancia no está orientado al sensor
remoto.
ACCIÓN CORRECTORA
Seleccione la función correcta.
Introduzca un disco que pueda reproducirse
(compruebe el logotipo del disco, el tipo, sistema de
color y código de zona).
Seleccione la función de entrada correcta en el
televisor.
Seleccione la función correcta.
Ajuste el volumen.
Introduzca un disco que pueda reproducirse
(compruebe el logotipo del disco, el tipo, sistema de
color y código de zona).
La función o acción no puede completarse en este
momento debido a que:
- La función no está disponible en este momento.
- El software del DVD lo restringe.
- El software del DVD no admite la función (por
ejemplo, ángulos).
Introduzca un disco.
Introduzca un disco que pueda reproducirse
(compruebe el logotipo del disco, el tipo, sistema de
color y código de zona).
Introduzca el disco en la bandeja correctamente.
Limpie el disco o sustitúyalo.
Cancele la función de bloqueo paterno o cambie el
nivel de clasificación. Restablézcalo tras la
reproducción.
1. Desconecte el cable de la red.
2. Vuelva a conectar el cable de corriente.
3. Reanude el funcionamiento.
Compruebe la polaridad de las baterías (+ o –).
Sustituya las baterías.
Apunte con el mando a distancia al sensor remoto.

Transcripción de documentos

FM external aerial UKW-Externe Antenne Antenne externe FM FM-externe antenne FM-utomhusantenn Antenna esterna FM Antena externa FM Antena exterior FM 2 1 AM loop aerial MW-Rahmenantenne Antenne-cadre AM AM-raamantenne Ramantenn för AM-mottagning Antenna AM a telaio Antena AM de cuadro Antena de quadro AM Fig./Abb./Afb. 8a 1 JCX-TS760 JCX-TS762 3 2 Aerial wire Antennendraht Fil d’antenne Antennedraad Antennkabel Filo dell’antenna Cable de antena Fio de antena Screws (not supplied) Schrauben (nicht mitgeliefert) Vis (non fournies) Schroeven (niet bijgeleverd) Skruvar (medföljer ej) Viti (non fornite) Tornillos (no suministrados) Parafusos (não fornecidos) Fig./Abb./Afb. 7 Fig./Abb./Afb. 8b JCX-TS760 JCX-TS762 TV AUDIO VIDEO INPUT 1 R-AUDIO-L VIDEO Video lead Videokabel Câble vidéo Videokabel Videokabel Cavo video Cable Vídeo Cabo Vídeo Fig./Abb./Afb. 9 JCX-TS760 JCX-TS762 JCX-TS760 JCX-TS762 TV 2 2 S-VIDEO IN 1 TV 1 Euro AV cable (not supplied) Euro-AV-Kabel (kein Lieferumfang) Câble Euro AV (non fourni) Euro AV-kabel (niet meegeleverd) SCART-kabel (medföljer ej) Cavo Euro AV (venduto separatamente) Cable Euro AV (no suministrado) Cabo Euro AV (não fornecido) AV (RGB input facility) (RGB-Eingang) (prise d’entrée RVB) (ingang voor RGB-signaal) (RGB-ingång) (dispositivo di ingresso RGB) (toma de entrada RGB) (entrada RGB) Fig./Abb./Afb. 10 5 1 S-Video lead (not supplied) S-Videokabel (kein Lieferumfang) Câble S-vidéo (non fourni) S-videokabel (niet meegeleverd) S-videokabel (medföljer ej) Cavo S-video (venduto separatamente) Cable S-Vídeo (no suministrado) Cabo S-Vídeo (não fornecido) Fig./Abb./Afb. 11 JCX-TS760/JCX-TS762 a) TV or Audio equipment TV- oder Audiogerät Téléviseur ou appareil audio TV of Audio apparatuur TV eller ljudutrustning TV o apparecchio audio Televisor o equipo de audio TV ou Equipamento áudio a) TV or Audio equipment AUDIO OUT L R b) Audio lead (not supplied) Fig./Abb./Afb. 12 TV c) Aerial d) AV (RGB input facility) c) Aerial Antenne Antenne Antenne Antenn Antenna Antena Antena AERIAL IN e) Aerial lead (not supplied) f) Euro AV cable (not supplied) g) Video equipment L R b) Audio lead (not supplied) Fig./Abb./Afb. 13 TV c) Aerial h) AV AERIAL (Audio monitor out) IN e) Aerial lead (not supplied) i) Euro AV cables (not supplied) e) Aerial lead (not supplied) VCR AV AUDIO OUT d) AV (RGB input facility) (RGB-Eingang) (prise d’entrée RVB) (ingang voor RGB-signaal) (RGB-ingång) (dispositivo di ingresso RGB) (toma de entrada RGB) (entrada RGB) e) Aerial lead (not supplied) Antennenkabel (nicht im Lieferumfang enthalten) Câble d’antenne (non fourni) Antenneaansluiting (niet meegeleverd) Antennsladd (medföljer inte) Filo dell'antenna (non in dotazione) Cable de la antena (no suministrado) Cabo da antena (não fornecido) AUDIO OUT JCX-TS760 JCX-TS762 b) Audio lead (not supplied) Audiokabel (kein Lieferumfang) Câble audio (non fourni) Audiokabel (niet meegeleverd) Audiokabel (medföljer ej) Cavo audio (venduto separatamente) Cable audio (no suministrado) Cabo audio (não fornecido) f) Euro AV cable (not supplied) Euro-AV-Kabel (kein Lieferumfang) Câble Euro AV (non fourni) Euro AV-kabel (niet meegeleverd) SCART-kabel (medföljer ej) Cavo Euro AV (venduto separatamente) Cable Euro AV (no suministrado) Cabo Euro AV (não fornecido) g) Video equipment Videozubehör Equipement vidéo Videotoestel Videoutrustning Componente video Equipo de vídeo Equipamento de vídeo h) AV (Audio monitor out) (Audio-Monitor-Ausgang) (sortie moniteur audio) (Uitgang audiomonitor) (ljudmonitorutgång) (Monitor uscita audio) (salida de control de audio) (saída do aparelho áudio) IN L AERIAL R OUT JCX-TS760 JCX-TS762 i) Euro AV cables (not supplied) Euro AV-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) Câbles Euro-AV (non fournis) Euro AV-kabels (niet meegeleverd) Euro-AV-kablar (medföljer inte) Cavi AV euro (non in dotazione) Cables Euro AV (no suministrados) Cabos Euro AV (não fornecidos) b) Audio lead (not supplied) Fig./Abb./Afb. 14 6 TV a) Aerial b) AV (Audio monitor out) AERIAL IN c) Aerial lead (not supplied) d) Euro AV cables (not supplied) VCR e) Audio equipment AUDIO OUT JCX-TS760 JCX-TS762 AV AUDIO OUT IN L L AERIAL R R OUT f) Audio lead (not supplied) c) Aerial lead (not supplied) a) Aerial Antenne Antenne Antenne Antenn Antenna Antena Antena b) AV (Audio monitor out) (Audio-Monitor-Ausgang) (sortie moniteur audio) (Uitgang audiomonitor) (ljudmonitorutgång) (Monitor uscita audio) (salida de control de audio) (saída do aparelho áudio) c) Aerial lead (not supplied) Antennenkabel (nicht im Lieferumfang enthalten) Câble d’antenne (non fourni) Antenneaansluiting (niet meegeleverd) Antennsladd (medföljer inte) Filo dell'antenna (non in dotazione) Cable de la antena (no suministrado) Cabo da antena (não fornecido) d) Euro AV cables (not supplied) Euro AV-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) Câbles Euro-AV (non fournis) Euro AV-kabels (niet meegeleverd) SCART-kabel (medföljer ej) Cavi AV euro (non in dotazione) Cables Euro AV (no suministrados) Cabos Euro AV (não fornecidos) e) Audio equipment Audiogerät Appareil audio Audioapparatuur Ljudutrustning Apparecchio audio Equipo de audio Equipamento áudio f) Audio lead (not supplied) Audiokabel (kein Lieferumfang) Câble audio (non fourni) Audiokabel (niet meegeleverd) Audiokabel (medföljer ej) Cavo audio (venduto separatamente) Cable audio (no suministrado) Cabo audio (não fornecido) Fig./Abb./Afb. 15 7 TV a) Aerial b) AV (Audio monitor out) AERIAL IN c) Aerial lead (not supplied) d) Euro AV cables (not supplied) f) Set Top Box (not supplied) e) Audio equipment AUDIO OUT L R OUT IN AV AERIAL IN/OUT JCX-TS760 JCX-TS762 OUT g) Euro AV cable (not supplied) c) Aerial lead (not supplied) h) Audio lead (not supplied) VCR AV AUDIO OUT IN L AERIAL R OUT c) Aerial lead (not supplied) a) Aerial Antenne Antenne Antenne Antenn Antenna Antena Antena b) AV (Audio monitor out) (Audio-Monitor-Ausgang) (sortie moniteur audio) (Uitgang audiomonitor) (ljudmonitorutgång) (Monitor uscita audio) (salida de control de audio) (saída do aparelho áudio) c) Aerial lead (not supplied) Antennenkabel (nicht im Lieferumfang enthalten) Câble d’antenne (non fourni) Antenneaansluiting (niet meegeleverd) Antennsladd (medföljer inte) Filo dell'antenna (non in dotazione) Cable de la antena (no suministrado) Cabo da antena (não fornecido) d) Euro AV cables (not supplied) Euro AV-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) Câbles Euro-AV (non fournis) Euro AV-kabels (niet meegeleverd) Euro-AV-kablar (medföljer inte) Cavi AV euro (non in dotazione) Cables Euro AV (no suministrados) Cabos Euro AV (não fornecidos) e) Audio equipment Audiogerät Appareil audio Audioapparatuur Ljudutrustning Apparecchio audio Equipo de audio Equipamento áudio f) Set Top Box (not supplied) Set-Top-Box (nicht im Lieferumfang enthalten) Set-Top-Box (non fourni) Set Top Box (niet meegeleverd) Digitalbox (medföljer inte) Set Top Box (non in dotazione) Set Top Box (no suministrado) Set Top Box (não fornecido) g) Euro AV cable (not supplied) Euro-AV-Kabel (kein Lieferumfang) Câble Euro AV (non fourni) Euro AV-kabel (niet meegeleverd) SCART-kabel (medföljer ej) Cavo Euro AV (venduto separatamente) Cable Euro AV (no suministrado) Cabo Euro AV (não fornecido) h) Audio lead (not supplied) Audiokabel (kein Lieferumfang) Câble audio (non fourni) Audiokabel (niet meegeleverd) Audiokabel (medföljer ej) Cavo audio (venduto separatamente) Cable audio (no suministrado) Cabo audio (não fornecido) Fig./Abb./Afb. 16 8 ESPAÑOL PRECAUCIONES - El aparato no deberá exponerse a goteos ni mojarse. No deberán colocarse sobre el aparato recipientes con líquido, como por ejemplo vasos. No utilice el aparato en zonas con temperaturas extremas (inferiores a 5°C o superiores a 35°C) o en lugares expuestos a la luz directa del sol. Debido al ruido extremadamente bajo del reproductor de DVD y a su gama dinámica amplia, se tiende a ajustar un volumen demasiado alto en el amplificador. Esto puede producir una salida excesivamente elevada en el amplificador que podría dañar los altavoces. Los cambios bruscos de temperatura ambiente pueden provocar la formación de condensación en la lente óptica del interior de la unidad. Si esto ocurre, extraiga el disco, no utilice la unidad durante una hora aproximadamente y reanude el funcionamiento una vez transcurrido ese tiempo. Cuando transporte la unidad, asegúrese de retirar cualquier disco que pudiera haber en el interior y apague la unidad. Espere al menos 10 segundos y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de AC. Si transporta la unidad con un disco en su interior pueden producirse daños en el disco y/o la unidad. No instale este equipo en un espacio reducido, como una estantería o dentro de un armario. La unidad cambia automáticamente al modo de protector de pantalla una vez transcurridos 15 minutos aproximadamente en el modo de parada o pausa. Se recomienda instalar la unidad en una zona con ventilación. No coloque ningún objeto sobre la unidad. No obstruya los orificios de ventilación. El armario modular donde se encuentra la unidad suele calentarse cuando la unidad funciona durante un largo período de tiempo, pero esto no se debe a ningún fallo. - - - - - - Información importante: Para conectar esta unidad a un televisor, éste debe tener una toma de entrada de vídeo o una toma Euro-AV. No se puede utilizar una toma de entrada RF o terminal de antena para conectar esta unidad. Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor protegida por exigencias de procedimiento de ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y de otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos de autor deberá estar autorizado por Macrovision Corporation y su uso se limita al uso doméstico y otros usos de exhibición restringidos, a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo. Quedan prohibidas labores de ingeniería inversa o de desmontaje. CONTROLES Panel frontal (Figura 1a) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Bandeja del disco Botón Abrir/Cerrar (q) Botón de función (FUNCTION) Botones de sintonización predefinida, Saltar/Siguiente/Anterior (f – PRESET + e) Pantalla Botón de parada (n) Botón de reproducción (a) Botón de encendido (z/ON) Toma de auriculares (PHONES) Control del volumen (VOLUME) Sensor de control remoto (IR) Pantalla (Figura 1b) 1. 2. 3. 4. 5. Indicador Dolby Digital (s D) Indicador de DTS (dts) Indicador de reproducción (a) Indicador de última memoria (L.M.) Indicador de pausa (k) 113 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Indicador de MP3 (MP3) Indicador de WMA (WMA) Indicador de título y pista (T) Indicadores de mensaje o número (Título, capítulo, pista, tiempo de reproducción u otra información) Indicador de desconexión automática (SLEEP) Indicador de RDS (RDS) Indicador de FM mono (MONO) Indicador de FM estéreo (ST) Indicador de capítulo (C) Indicador de reproducción aleatoria (RND) Indicador del canal de audio (L, R) Indicadores de modos de repetición (ALL, REP., 1, A-B) Indicador de programa (PGM) Indicador Dolby Pro Logic (s PL) MANDO A DISTANCIA Nota: En este manual de instrucciones, el resultado de pulsar un botón cualquiera mientras se pulsa el botón SHIFT se describe a continuación. Example: “Pulse los botones SHIFT + 1 ANGLE”. Controles (Figura 2) 1. Botón de encendido (z/ON) 2. Botones numéricos y de otras funciones Botones numéricos (1 - 9, 0) Botón de ángulo (ANGLE) Botón de reproducción de ángulo (A.REPLAY) Botón de zoom (ZOOM) Botón de audio (AUDIO) Botón de desconexión automática (SLEEP) 3. Botones de control del televisor Nota: - Este mando a distancia únicamente funciona con televisores SANYO. - Puede que algunos modelos de televisores no funcionen con este mando a distancia. Si este fuera el caso, utilice el mando a distancia original suministrado con el televisor. Botón de encendido (TV POWER) Botón de selección de TV/vídeo (TV/VIDEO) Botones de sintonización de canales (TV CH) 4. Controles del sintonizador Botón del modo del sistema de datos de radio (RDS) Botón Función del sintonizador/Selección de banda (TUNE/BAND) Selectores de sintonización/tipo de programa (TUNE/PTY) Botones de sintonización predefinida/comprobación del tipo de programa (PRESET/PTY CHK) 5. Controles del amplificador Botón de sonido Surround (SURROUND) Botón silenciador (MUTE) Botón de graves (BASS) Preselector del sonido (SOUND) Botón de función (FUNCTION) Botones de volumen (VOLUME) 6. Botón de conmutación (SHIFT) 7. Botón Abrir/Cerrar (OPEN/CLOSE) 8. Botón de retroceso (RETURN) 9. Botón Borrar/Ajustar (CLEAR/TRIM) 10. Botón de prueba de sonido (TEST) 11. Botón del menú (MENU) 12. Flechas de dirección (4, a, 5, b) 13. Botón de visualización en pantalla (ON SCREEN) 14. Botón de reproducción (a) 15. Botón de parada (n) 16. Botones Saltar/Siguiente/Anterior (f, e) 17. Botón Activar/desactivar subtítulo (S.T. ON/OFF) 18. Botón de cambio de subtítulos (S.T.CH) 19. Botón Repetir (REPEAT) 20. Botón Repetir A-B (A-B REP) 21. Botón de última memoria (L.MEMO) 22. Botón de modo de imagen/modo de búsqueda (PICTURE MODE/ SEARCH MODE) 23. Botón de avance lento (F.SLOW ) 24. Botón de retroceso lento (R.SLOW ) 25. Botones de avance rápido/retroceso rápido (d, c) 26. Botón Pausa/Intervalo (k) 27. Botón de menú superior (TOP MENU) 28. Botón de introducción (ENTER) 29. Botón de configuración (SETUP) 30. Botón de programa/reproducción aleatoria (PROGRAM/RANDOM) Coloque los altavoces Surround a ambos lados de la posición de audición, o ligeramente por detrás, entre 60 cm y 1 m por encima del nivel del oído. El subwoofer puede colocarse cerca del altavoz delantero y no demasiado lejos del televisor. Altavoz delantero izquierdo Subwoofer Altavoz Surround izquierdo Inserte dos baterías “R6/AA” (no incluidas) según se muestra en la Figura 3. Alcance del mando a distancia (Figura 4) CONEXIONES BÁSICAS Una vez realizadas todas las conexiones, conecte el cable de la red a una toma de AC. Nota: - No conecte el cable de la red a la toma de AC hasta que se hayan realizado todas las conexiones. - La unidad no está completamente desconectada de la corriente si el botón z/ON se encuentra en la posición z. Conexiones de los altavoces Para obtener una reproducción en estéreo adecuada, conecte los cables de los altavoces sin cortocircuitación a cables adyacentes, según se muestra en la Figura 5. Color del cableado de los altavoces Negro y rojo Negro y blanco Negro y verde Negro y gris Negro y azul Negro y violeta Modo de uso Altavoz delantero derecho Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz Surround derecho Altavoz Surround izquierdo Subwoofer Nota: La toma de altavoces SPEAKERS está diseñada para utilizarse únicamente con los altavoces suministrados. No utilice otros altavoces. Si conecta otros altavoces podrían producirse daños en el altavoz y/o la unidad. Disposición de los altavoces (Figura 6) Altavoz delantero derecho 30° 30° Cambio de las baterías Nota: Retire las baterías si no va a utilizar el mando a distancia durante un mes o un período de tiempo superior. Si las baterías se dejan en la unidad, pueden producirse fugas que dañarían el mando a distancia. Altavoz central 120° Altavoz Surround derecho Nota: - Los ángulos del diagrama son aproximados. - Consulte el apartado “Configuración del audio” en la página 125. - Tenga cuidado de que el sistema de altavoces no caiga, podría sufrir daños o provocar lesiones importantes. Conexiones de la antena (Figura 7) En las zonas próximas a un transmisor, la antena interior suele ser suficiente para recibir correctamente la señal. Extienda el cable de la antena de manera que quede lo más recto posible y, mientras escucha el sonido del sistema, fíjelo en la posición que emita el grado mínimo de distorsión y ruido. En las zonas periféricas o donde la recepción presenta interferencias o ruidos, debería conectarse una antena externa de FM (no suministrada) en lugar de la antena interior. Consulte con su distribuidor. Antena de cuadro AM Coloque la antena de cuadro del modo indicado en la Figura 8a. Desenrolle los cables de la antena y, a continuación, conéctelos al terminal de cuadro AM LOOP. Si tiene dificultades para introducir el conector, gírelo y pruebe de nuevo. Coloque la antena de cuadro en la posición que permita la mejor recepción de AM, o conéctela a una pared u otra superficie según se muestra en la Figura 8b. Nota: Para reducir el ruido, los cables de los altavoces, de la red o cualquier otro cable no deberían encontrarse en la proximidad del cable de la antena interior o exterior y la antena de cuadro AM. No coloque los cables de la antena cerca del sistema. Conexión a un televisor con el cable de vídeo (Figura 9) Conecte el cable de vídeo de la toma MONITOR OUT VIDEO de la unidad a la toma de entrada de vídeo del televisor. Observaciones sobre las conexiones - Los altavoces suministrados incorporan un dispositivo de compensación del campo de dispersión magnética. Pueden colocarse junto a un televisor sin que afecten a la calidad del color. Los cinco altavoces son iguales y pueden utilizarse como altavoz delantero izquierdo, central, delantero derecho, Surround izquierdo y Surround derecho. - Los altavoces delanteros, central y Surround deberían colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición de audición. Coloque los altavoces delanteros izquierdo y derecho a cada lado del televisor. Coloque el altavoz central directamente sobre el televisor. - - Consulte el manual de instrucciones de los componentes que está conectando (TV, VCR, etc.). Cuando conecte la unidad al televisor y otros equipos, asegúrese de apagar y desconectar los demás equipos de la toma de AC hasta que haya realizado todas las conexiones. No conecte las tomas MONITOR OUT (S-VIDEO/VIDEO) y AV EURO/TV (AUDIO) IN (RGB OUT) de la unidad a un VCR directamente. La imagen de reproducción quedará distorsionada debido a que los discos DVD están protegidos frente a copias. Consulte con su distribuidor de audio/vídeo local para obtener más información. 114 EJEMPLOS DE CONEXIONES ADICIONALES Conexión a un televisor con un cable EURO-AV Siga los pasos indicados antes de encender la unidad. 1. Si su televisor dispone de una toma EURO-AV, conecte la unidad tal como se muestra en la Figura 10. (No conecte el cable de vídeo a la toma MONITOR OUT VIDEO). De este modo, podrá disfrutar de una reproducción de la imagen de mayor calidad. 2. Ajuste el conmutador VIDEO OUT SELECT a la posición RGB. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Este manual de instrucciones explica las diversas funciones de la unidad utilizando el mando a distancia. Los botones de la unidad principal realizan las mismas funciones que los botones con símbolos similares en el mando a distancia. Encender y apagar la unidad Siga los pasos indicados antes de poner en marcha la unidad. 1. Si su televisor dispone de una toma de entrada S-vídeo, conecte la unidad tal como se muestra en la Figura 11. (La conexión de la toma MONITOR OUT VIDEO no es necesaria). De este modo, podrá disfrutar de una reproducción de la imagen más nítida. 2. Ajuste el interruptor VIDEO OUT SELECT a la posición S-VIDEO. Pulse el botón z/ON. En la pantalla de visualización aparece brevemente “HELLO”. (Una vez conectado el cable de la red, cuando pulse el botón z/ON por primera vez, la función de restablecimiento del volumen ajustará automáticamente el nivel de volumen inicial). Pulse de nuevo el botón z/ON para desconectar la unidad. Aparecerá brevemente “GOOD-BYE”. - Si el cable de la red está conectado a la salida de AC, la unidad responderá a las órdenes indicadas desde el mando a distancia. Conexiones del televisor o equipo de audio (Figura 12) Función de inicio directo Conecte un cable de audio entre las tomas VIDEO (AUDIO) IN de la unidad y las tomas de salida de audio del televisor o equipo de audio. Si pulsa los siguientes botones cuando la unidad está en espera, la unidad se conecta automáticamente y se activa la función seleccionada. Mando a distancia a (Reproducción), TUNE/BAND, OPEN/CLOSE Unidad principal a, q Conexión a un televisor con un cable S-vídeo Auriculares Conecte los auriculares estéreo (no incluidos) a la toma PHONES para controlar el sonido o para una audición individual. Los altavoces se desconectan automáticamente al conectar los auriculares. Selección de la función Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de las dos D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar la función deseada. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia según se muestra a continuación: DVD/CD v TV v VIDEO v FM TUNER v AM TUNER v . . . - Cuando se cambia la selección de la función, la reproducción del disco se detiene automáticamente. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Ajuste del volumen Pulse el botón VOLUME “+” o “–” (o gire el control VOLUME en la unidad principal). El nivel de volumen aparece en la pantalla (VOL 0 ~ VOL MAX). SYSTEM CONNECTIONS EXAMPLES JCX-TS760/JCX-TS762, televisor y equipo de vídeo (Figura 13) JCX-TS760/JCX-TS762, televisor y VCR (Figura 14) JCX-TS760/JCX-TS762, televisor, VCR y equipo de audio (Figura 15) JCX-TS760/JCX-TS762, televisor, VCR, STB y equipo de audio (Figura 16) Para reducir el volumen temporalmente Pulse el botón MUTE. El texto “MUTE” parpadea en la pantalla. Para restaurar el ajuste de volumen anterior, pulse de nuevo el botón MUTE. Selección del modo de sonido 1. Pulse el botón SOUND varias veces para seleccionar el modo de sonido deseado. (“BASS”, “TREBLE”, “CINE”: Cine o “QS”: Q-Surround). 2. Pulse el botón del modo que desee. Modo de sonido BASS TREBLE CINE QS Pulsar 4ó5 4ó5 ENTER ENTER Cambio en pantalla “+5” ~ “–5” “+5” ~ “–5” “ON” ó “OFF” “LOW” ó “HI” Nota acerca de “CINE”: Cuando reproduzca un disco DVD con el volumen bajo durante la noche, seleccione este modo. Mejora las líneas habladas haciendo que la acústica sea más clara. 3. Repita los pasos 1 – 2 para otro modo de sonido. 4. Pulse el botón SOUND varias veces para ocultar la pantalla. Sistema amplificador de graves Pulse el botón BASS para seleccionar el efecto de amplificación de graves deseado. BOOST v BASS OFF v NORMAL . . . Ajuste del brillo de la pantalla Mientras pulsa el botón n en la unidad principal, pulse el botón ON SCREEN en el mando a distancia. DIMMER 1 v DIMMER 2 v DIMMER 0 . . . 115 AJUSTES VARIOS Selección del modo de sonido Surround Pulse el botón SURROUND para seleccionar el modo de sonido Surround. Cada vez que pulse el botón, el modo de sonido Surround cambia según se muestra a continuación: AUTO v QS 5.1 ST v QS 5.1 MN v 2.1ch . . . Cuando la función “DVD/CD” está seleccionada AUTO La unidad selecciona el modo de sonido Surround automáticamente dependiendo del disco. - Si un disco DVD está codificado con Dolby Digital, “s D” aparece en la pantalla y se reproduce con el sonido Surround de Dolby Digital de 5.1 canales. No todos los discos DVD están codificados con el sonido Surround de Dolby Digital de 5.1 canales. - Si hay un disco DVD codificado con Dolby Digital de 2 canales o mono, tanto “s D” como “s PL” aparecerán en la pantalla. El modo de sonido Surround está definido al modo Dolby Pro Logic. - Si un disco DVD está codificado con PCM lineal de 2 canales, aparecerá “s PL” en la pantalla. El modo de sonido Surround está definido al modo Dolby Pro Logic. - Si un disco DVD está codificado con DTS Surround, “dts” aparece en la pantalla y se reproduce con el sonido DTS Surround. - Los CD de vídeo, CD de audio y discos de MP3 y WMA se reproducen con el modo de sonido Q-Surround de 5.1 canales. QS 5.1 ST El disco se reproduce con el modo de sonido Q-Surround de 5.1 canales. Para una fuente de 2 canales, utiliza el modo de sonido Surround Virtual de 5.1 canales. QS 5.1 MN Cuando utilice una fuente monoaural, seleccione este modo. Emplea el modo de sonido Surround Virtual de 5.1 canales. 2.1ch El modo de sonido Surround se define a 2.1 canales (altavoces delanteros izquierdo y derecho y subwoofer). Cuando la función “TV”, “VIDEO”, “FM TUNER” o “AM TUNER” está seleccionada AUTO El modo de sonido Surround se define a Q-Surround de 5.1 canales. QS 5.1 ST El modo de sonido Surround se define a Q-Surround de 5.1 canales. Para una fuente de 2 canales, utiliza el modo de sonido Surround Virtual de 5.1 canales. QS 5.1 MN Cuando utilice una fuente monoaural, seleccione este modo. Emplea el modo de sonido Surround Virtual de 5.1 canales. 2.1ch El modo de sonido Surround se define a 2.1 canales (altavoces delanteros izquierdo y derecho y subwoofer). Cuando se conectan los auriculares mientras está seleccionado alguno de los modos de sonido Surround, el modo de sonido Surround cambia de la siguiente manera: AUTO HP v QS HP ST v QS HP MN v 2ch HP. . . AUTO HP/QS HP ST Efecto Q-Surround. QS HP MN Efecto de sonido Surround cuando se utiliza material monoaural. Ajuste del balance de volumen de los altavoces La unidad se suministra de fábrica ajustada al nivel estándar. Por lo tanto, puede que no necesite ajustarla. No obstante, según el tamaño de la habitación y la disposición de los altavoces, quizás desee realizar algún pequeño ajuste. En este caso, siga los pasos indicados a continuación. Utilice el mando a distancia desde el punto de audición. 1. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “DVD/CD”. 2. Pulse el botón n para detener la reproducción por completo. 3. Pulse el botón TEST. Aparece la pantalla de los altavoces. Speaker Front-L 0 Front-R Center Surround-R Surround-L Aparecerá “FNT-L 0” en la pantalla de visualización. Se oirá el tono de prueba secuencialmente en cada uno de los altavoces del siguiente modo: Pantalla del televisor Front-L Center Front-R Surround-R Surround-L Pantalla de visualización FNT-L 0 CENT 0 FNT-R 0 SUR-R 0 SUR-L 0 Altavoz Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz delantero derecho Altavoz Surround derecho Altavoz Surround izquierdo 4. Pulse el botón VOLUME “+” o “–” hasta que ajuste el tono de prueba a un nivel satisfactorio. 5. Si el nivel del tono de prueba no coincide en los diferentes altavoces, pulse el botón 5 ó 4 para ajustarlo cuando el altavoz se active. Aparece el nivel. Front-L/Front-R: “0” ~ “–10” Center/Surround-R/Surround-L: “+10” ~ “–10” En caso necesario, repita de nuevo este paso. 6. Pulse el botón TEST para desactivar el tono de prueba. Nota: Si no se realiza ningún ajuste, volverá a aparecer la pantalla original cuando el tono de prueba haya concluido 5 ciclos. Ajuste del nivel del subwoofer 1. Pulse los botones SHIFT + TRIM. Aparecerá “FNT-L 0” en la pantalla de visualización. Nota: No hay tono de prueba. 2. Pulse el botón ENTER varias veces para seleccionar “SUB.W”. Cada vez que pulse el botón, la pantalla mostrará el altavoz seleccionado y el nivel de tono. 3. Pulse el botón 5 ó 4 para ajustar el nivel deseado. SUB.W: “+10” ~ “–10” Nota: Si se selecciona otro altavoz, el nivel también puede modificarse del modo descrito anteriormente. 4. Pulse los botones SHIFT + TRIM para desactivarlo. Nota: Si no se realiza ningún ajuste, aparece de nuevo la pantalla original transcurridos 10 segundos aproximadamente. Ajuste el tiempo de demora para los altavoces central y Surround. Consulte el apartado “Configuración del audio” en la página 125. 2ch HP Sonido normal de 2 canales. Nota: Si se reciben transmisiones FM débiles, defina el modo a “2.1ch”. Puede que así la calidad de sonido mejore. 116 DISCOS ADMITIDOS REPRODUCCIÓN DEL DISCO Los siguientes tipos de discos pueden reproducirse en esta unidad. Nota importante: - Este apartado REPRODUCCIÓN DEL DISCO explica las instrucciones básicas de la sección del reproductor del DVD. - Algunos discos de DVD o VCD disponen de funciones diferentes que puede que no se expliquen en este manual de instrucciones. por lo que podría necesitar instrucciones adicionales. Si este fuera el caso, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del televisor o funda o caja del disco. - En la pantalla del televisor puede aparecer “ ” durante el funcionamiento. Este icono significa que la función no está disponible en el disco en ese momento. Tipo de disco y logotipo Vídeo DVD CD de audio Número de zona El número de zona (código de restricción de la zona) está integrado en la unidad y los discos DVD. Existe un número de zona en la parte posterior de la unidad. En esta unidad pueden utilizarse discos DVD con el mismo número de zona o con el número de zona “ALL”. Preparativos - Para utilizar el mando a distancia para el televisor Apunte con el mando a distancia al televisor. 1. Pulse el botón TV POWER para encender el televisor. 2. Pulse el botón TV/VIDEO para seleccionar la fuente de entrada de vídeo. Disco DVD Algunos embalajes de discos DVD incluyen diferentes indicaciones. Ejemplo: 3 Múltiples idiomas 16:9 LB Varios tamaños de pantalla 2 Subtítulos en varios idiomas 3 Multiángulo 2 Número de zona Leyenda cerrada Los discos DVD están divididos en títulos y éstos a su vez en capítulos. Título 1 Capítulo 1 Capítulo 2 Título 2 Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 CD de vídeo/CD de audio Los CD de vídeo/CD de audio se dividen en pistas. Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Nota: - Únicamente los tipos de discos anteriormente mencionados pueden reproducirse en esta unidad. Los discos DVD-ROM, CD-ROM, SVCD, CVD, etc. no pueden reproducirse. - Esta unidad puede reproducir CD de vídeo (VCD). - Esta unidad puede reproducir los DVD-R que contengan datos de vídeo grabados. Sin embargo, algunos DVD-R no pueden reproducirse, dependiendo de las condiciones de grabación. - Los DVD-R que no contengan datos de vídeo no pueden reproducirse. - Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con discos del sistema de color PAL (o NTSC). Los discos del sistema SECAM no pueden utilizarse con esta unidad. - Para los discos de DVD: Es posible seleccionar el formato de señal de salida de vídeo (“PAL 60” o “NTSC”) cuando se reproducen discos NTSC. - Para los CD de MP3/WMA, consulte la página 122. - Para los CD de imágenes Picture CD/JPEG, consulte la página 123. Notas sobre la manipulación de los discos - - No exponga el disco a la luz solar directa, humedad elevada o altas temperaturas durante largos períodos de tiempo. Después de usarlos, vuelva a colocar los discos en sus correspondientes cajas. No coloque papel ni escriba en la superficie del disco. Sujete el disco siempre por los bordes. No toque la superficie de reproducción (cara brillante). Las huellas y el polvo deben eliminarse con cuidado de la superficie de reproducción del disco con un paño suave. Limpie realizando un movimiento en línea recta desde el centro hacia el exterior del disco. Jamás utilice productos químicos como aerosoles limpiadores de discos, aerosoles o fluidos antiestáticos, benceno o diluyente para limpiar discos. 117 Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo para esta unidad. - Seleccione el tamaño de imagen de reproducción de acuerdo con el formato de pantalla del televisor. (Consulte el apartado “Configuración de la pantalla” en la página 124). Seleccione el idioma que desee para los menús en pantalla. Pueden seleccionarse los siguientes idiomas. (Consulte el apartado “Configuración del idioma” en la página 124). Inglés (predeterminado), Español, Francés, Alemán, Portugués En este manual de instrucciones, el idioma de los menús en pantalla es el inglés. Si ha cambiado el idioma, siga las instrucciones en pantalla en el idioma elegido. Nota: - No toque la bandeja del disco mientras se mueve. - Jamás coloque nada en la bandeja del disco, excepto el propio disco. Los objetos extraños pueden dañar la unidad. - No aplique excesiva fuerza a la bandeja del disco. - Sólo debe colocarse un disco en la bandeja cada vez. - Para abrir o cerrar la bandeja del disco, asegúrese de utilizar el botón OPEN/CLOSE (o q en la unidad principal). No presione la bandeja del disco con la mano. Cuando se pulsan los botones de funcionamiento, la operación asociada se muestra durante varios segundos en la pantalla del televisor. 1. Pulse el botón OPEN/CLOSE. Aparece “OPEN” en pantalla y se abre la bandeja del disco. Aparece el logotipo “SANYO” en la pantalla del televisor. - Cuando utilice la unidad principal, pulse el botón q. 2. Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en la bandeja del disco (Figura 17). 3. Pulse de nuevo el botón OPEN/CLOSE. La bandeja del disco se cierra y en la pantalla de visualización aparece “READING”. Nota: Algunos discos pueden comenzar la reproducción automáticamente. Inicio de la reproducción Pulse el botón a (Reproducción). Se selecciona la función DVD/CD y la reproducción se inicia automáticamente. Ejemplo de la pantalla de visualización: D C Número del capítulo Tiempo de reproducción transcurrido Nota: Si aparece “NO DISC” en la pantalla de visualización, introduzca el disco. - Si el disco se introduce con la cara etiquetada hacia abajo (y es un disco de cara única), o si el disco está muy rayado, aparecerá “NO DISC” (o “NO PLAY”). Si esto ocurre, introduzca el disco correctamente o sustituya el disco. Si aparece un menú en la pantalla del televisor... Pulse el botón 4, a, 5 o b (o los botones numéricos) y, posteriormente, pulse el botón ENTER para seleccionar el menú que desee. Comenzará la reproducción del menú seleccionado. Nota: Para obtener más detalles, consulte la caja o funda del disco. Detención de la reproducción [DVD] [VCD] - ulse el botón n una vez. Cuando pulsa el botón a (Reproducción), la reproducción comienza automáticamente desde el punto en que se detuvo. Nota: Algunos discos podrían no reanudar la reproducción. - Press the n button twice. La unidad se detiene completamente. Cuando pulsa el botón a (Reproducción), la reproducción comienza desde el inicio del disco. [CD] - Pulse el botón n. La unidad se detiene completamente. Reanudar la reproducción desde el punto en que se detuvo [DVD] 1. Durante la reproducción, pulse el botón L.MEMO en el punto desde el que desea reanudar la reproducción posteriormente. “L.M. STOP” aparece en pantalla. La reproducción se detiene automáticamente. 2. Retire el disco o apague la unidad. 3. Introduzca el disco (y pulse el botón a (Reproducción)) o encienda la unidad. Aparece en pantalla “Last Memory Play?”. Last Memo Play? Yes No Clear (la memoria se libera.) 4. Pulse el botón 4 para seleccionar “Yes”. 5. Pulse el botón ENTER. La reproducción se reanuda desde el punto en que se detuvo. (Si lo desea, pulse el botón L.MEMO de nuevo). Nota: - Se pueden memorizar puntos en hasta 3 discos. - Puede que el modo Reproducir última memoria no funcione correctamente en algunos discos. ¿Qué es PBC? “PBC” es la sigla de “Playback Control” (Control de reproducción) que hace referencia a los códigos de control prerregistrados en los CD de vídeo. Durante la reproducción de un CD de vídeo con PBC, aparece “PBC” en la pantalla de visualización. Para bloquear la bandeja del disco Puede bloquear la bandeja del disco para evitar un uso inadecuado por parte de niños. Mientras la bandeja del disco está abierta, pulse el botón OPEN/ CLOSE hasta que aparezca el texto “LOCKED” en la pantalla de visualización. (La bandeja del disco se cierra). - El botón OPEN/CLOSE (o q en la unidad principal) no funcionará. Para cancelar este modo, pulse el botón OPEN/CLOSE hasta que aparezca el texto “UNLOCKED” en pantalla. DIVERSAS FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN DE DISCOS En la pantalla del televisor puede aparecer “ ” durante el funcionamiento. Este icono significa que la función no está disponible en el disco en ese momento. Selección de un menú del DVD [DVD] 1. Pulse el botón MENU. Aparece la pantalla del menú principal. Nota: Pulse el botón MENU de nuevo para reanudar la reproducción. 2. Pulse el botón 4, 5, b o a (o los botones numéricos) para seleccionar el menú que desee y, posteriormente, pulse el botón ENTER. Se inicia la reproducción del menú seleccionado. Selección de un menú superior [DVD] 1. Pulse el botón TOP MENU. Aparece el menú superior. 2. Pulse el botón 4, 5, b o a (o los botones numéricos) para seleccionar el menú que desee, posteriormente pulse el botón ENTER. Se inicia la reproducción del menú seleccionado. Nota: El proceso de selección de un menú puede variar dependiendo del disco utilizado y puede no estar disponible en algunos discos. Botón de retroceso (RETURN) para CD de vídeo Generalmente, regresa al menú anterior cuando se pulsa el botón RETURN durante la reproducción. Nota: El funcionamiento varía dependiendo del contenido del CD de vídeo. Salto de capítulo (pista) (Figura 18) Salto hacia delante Pulse el botón e durante la reproducción para saltar al siguiente capítulo (o pista). Se salta un capítulo (o pista) cada vez que se pulsa el botón. Salto hacia atrás Pulse el botón f durante la reproducción para saltar hacia atrás hasta el principio del capítulo (o pista) que se está reproduciendo en ese momento. Pulse el botón de nuevo inmediatamente para saltar hacia atrás hasta el inicio del capítulo anterior (o pista). Nota: Puede saltar sólo de capítulo en capítulo, no todo el título del disco DVD. Búsqueda de títulos [DVD] 1. Pulse los botones SHIFT + SEARCH MODE una vez durante la reproducción o en modo de parada. Aparece la pantalla de búsqueda de título. Ejemplo: Title Search -- /28 2. Pulse los botones numéricos para introducir el número del título. Ejemplo: Para seleccionar el nº 3, pulse 0 y, a continuación, 3 (o pulse 3). Para seleccionar el nº 10, pulse 1 y, a continuación, 0. Para seleccionar el nº 24, pulse 2 y, a continuación, 4. - Si se equivoca, pulse el botón CLEAR. 3. Pulse el botón a (Reproducción). La reproducción se inicia desde el título seleccionado. Búsqueda de capítulo [DVD] 1. Pulse los botones SHIFT + SEARCH MODE dos veces durante la reproducción. Aparece la pantalla de búsqueda de capítulo. Ejemplo: Title 01 Chapter Search -- /35 2. Pulse los botones numéricos para introducir el número del capítulo. 3. Pulse el botón a (Reproducción). La reproducción se inicia desde el capítulo seleccionado. 118 Búsqueda de pista [VCD] [CD] Pulse los botones numéricos durante la reproducción o en el modo de parada y, a continuación, pulse el botón a (Reproducción). La reproducción se inicia desde la pista seleccionada. Zoom de imagen (ampliación de una zona) [DVD] (Figura 19) 1. Pulse los botones SHIFT + 3 ZOOM durante la reproducción normal, a cámara lenta o fija. Aparece la pantalla de guía de zonas de ampliación. Búsqueda por tiempo [DVD] 1. Pulse los botones SHIFT + SEARCH MODE tres veces durante la reproducción. Aparece la pantalla de búsqueda por tiempo. Ejemplo: Time Search --:--:-- 2. Pulse los botones numéricos para introducir el tiempo. Ejemplo: 20 minutos 5 segundos Pulse 2, 0, 0 y, a continuación, 5. 1 hora 4 minutos 35 segundos Pulse 1, 0, 4, 3 y, a continuación, 5. - Si se equivoca, pulse el botón CLEAR. 3. Pulse el botón a (Reproducción). La reproducción se inicia desde el tiempo seleccionado. [VCD] [CD] 1. Pulse los botones SHIFT + SEARCH MODE una vez durante la reproducción. Aparece la pantalla de búsqueda por tiempo. 2. Pulse los botones numéricos para introducir el tiempo. 3. Pulse el botón a (Reproducción). La reproducción se inicia desde el tiempo seleccionado en la pista. Reproducción rápida Pulse el botón c o d varias veces para seleccionar la reproducción rápida hacia delante o hacia atrás. [DVD] [VCD] “c 1”, “c 2”, “c 3”, “c 4” o “d 1”, “d 2”, “d 3”, “d 4” [CD] “c 1”, “c 2” o “d 1”, “d 2” Pulse el botón a (Reproducción) para volver a la reproducción normal. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Si desea salir de la pantalla, pulse los botones SHIFT + 3 ZOOM. 2. Pulse el botón 4, a, 5 o b y posteriormente ENTER, o pulse el botón numérico para seleccionar el punto de zoom. La pantalla se amplía. Aparece “ 1” brevemente en la pantalla del televisor. En caso necesario, pulse el botón 4, a, 5 o b repetidas veces para mover la pantalla. 3. Pulse de nuevo los botones SHIFT + 3 ZOOM. La pantalla se amplía más que con “ 1”. Aparecerá “ 2” brevemente.Press the SHIFT + 3 ZOOM buttons again. 4. Pulse los botones SHIFT + 3 ZOOM para regresar a la pantalla original. Nota: En algunos discos la función de zoom de imagen puede que no funcione. Visualización desde un ángulo de cámara seleccionado (multiángulo) [DVD] (Figura 20) Algunos discos DVD pueden incluir escenas rodadas simultáneamente con varios ángulos de cámara diferentes. Esta opción se indicará en la caja o funda de los discos. Ejemplo: 3 Nota: Los ángulos grabados varían dependiendo del disco. Reproducción a cámara lenta [DVD]: Reproducción lenta hacia delante o hacia atrás, [VCD]: Reproducción lenta hacia delante solamente Pulse el botón F.SLOW o R.SLOW varias veces para seleccionar la reproducción a cámara lenta hacia delante o hacia atrás. “ 1”, “ 2”, “ 3”, “ 4” o “ 1”, “ 2”, “ 3”, “ 4” Pulse el botón a (Reproducción) para volver a la reproducción normal. Nota: Durante la reproducción rápida o a cámara lenta en el DVD/VCD el sonido queda silenciado. Imagen fija (Pausa) [DVD] [VCD]: Modo de imagen fija, [CD]: Modo de pausa Pulse el botón k durante la reproducción. Pulse el botón a (Reproducción) para reanudar la reproducción normal. Nota: El sonido queda silenciado. Reproducción de avance fotograma a fotograma [DVD] [VCD] Pulse el botón k durante la reproducción fija. Cada vez que pulse el botón, la imagen avanza un fotograma: Pulse el botón a (Reproducción) para reanudar la reproducción normal. Nota: - El sonido queda silenciado. - La reproducción fotograma a fotograma sólo funciona hacia delante. 119 1. Reproduzca el disco que contiene los diversos ángulos de cámara. 2. Pulse los botones SHIFT + 1 ANGLE varias veces, hasta que aparezca el ángulo que desee. Ejemplo: 3/5 Repetición del ángulo [DVD] Durante la reproducción multiángulo, pulse los botones SHIFT + 2 A.REPLAY. La unidad retrocede aproximadamente 10 segundos, cambia al siguiente ángulo de cámara, lo reproduce y continúa con la reproducción. (Si lo desea, pulse los botones de nuevo). Repetición de la reproducción Pulse el botón REPEAT durante la reproducción del título (o pista) que desea repetir. Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición cambia del siguiente modo: Pantalla del TV Pantalla Funcionamiento [DVD] Chapter REP. 1 Repetición del capítulo que se está reproduciendo Title ALL REP. Repetición del título que se está reproduciendo Off Modo desactivado de repetición [VCD] [CD] 1 REP. 1 Repetición de la pista que se está reproduciendo All ALL REP. Repite todas las pistas Off Modo desactivado de repetición Durante una reproducción programada [VCD] [CD] Program 1 REP. 1 Repetición de la pista que se está reproduciendo Program All ALL REP. Repite todas las pistas programadas Off Modo desactivado de repetición Reproducción repetida del intervalo designado (A-B Repeat) (Figura 21) 1. Pulse el botón A-B REP durante la reproducción al inicio de la sección que desea repetir (punto A). Aparece “ A-” en la pantalla del televisor. “REP. A-” aparece en pantalla y “A-” parpadea. 2. Pulse el botón A-B REP de nuevo al final de la sección (punto B). “REP. A-B” permanece en la pantalla de visualización. La sección entre los puntos A y B se reproduce repetidamente. 3. Pulse el botón A-B REP de nuevo para continuar con la reproducción normal. Nota: El modo de reproducción repetida o el de repetición de un intervalo A-B puede que no funcione correctamente en algunos discos. Notas sobre cómo utilizar un CD de vídeo con PBC Para utilizar el modo de reproducción repetida o el de repetición de un intervalo A-B, seleccione PBC en el modo de reproducción desactivado según se describe a continuación. En el modo de parada, pulse los botones numéricos para seleccionar el número de pista y, a continuación, pulse el botón a (Reproducción). Reproducción aleatoria [CD] 1. Pulse el botón PROGRAM/RANDOM una vez en el modo de parada. “Aleatorio” aparece en la pantalla del televisor y “RND” parpadea en la pantalla de visualización. 2. Pulse el botón a (Reproducción) para iniciar la reproducción aleatoria. “RND” permanece encendido. La unidad selecciona pistas automáticamente de manera aleatoria. Nota: Los botones A-B REP y SEARCH MODE no funcionan durante la reproducción aleatoria. Reproducción programada [VCD] [CD] Pueden programarse hasta 20 selecciones. Procedimiento de programación 1. Pulse el botón PROGRAM/RANDOM una vez (VCD) o dos veces (CD) en el modo de parada. Aparecerá la pantalla del modo de programa y “PGM” parpadeará en la pantalla de visualización. 2. Pulse el/los botones numéricos para seleccionar el número de pista. Ejemplo: Para seleccionar la pista nº 3, pulse 0 y, a continuación, 3. Para seleccionar la pista nº 10, pulse 1 y, a continuación, 0. Para seleccionar la pista nº 24, pulse 2 y, a continuación, 4. - Si se equivoca, pulse el botón CLEAR. 3. Pulse el botón 5 para desplazar hacia abajo el recuadro resaltado. Ejemplo: Program Mode All Clear 1 03 6 2 -7 3 -8 4 -9 5 -10 ------ 11 12 13 14 15 ------ 16 17 18 19 20 ------ 4. Repita los pasos 2 a 3 anteriores para seleccionar otra pista. 5. Pulse el botón a (Reproducción) para iniciar la reproducción. “PGM.” permanece encendido. Cuando se hayan reproducido todas las selecciones programadas, la unidad se detiene automáticamente. - El contenido del programa se almacena en la memoria. Nota: Para reproducir de nuevo el programa, pulse el botón PROGRAM/ RANDOM una vez (VCD) o dos veces (CD) para activar la pantalla del modo de programa y, a continuación, pulse el botón a (Reproducción). Para borrar el programa uno a uno Pulse el botón 4 ó 5 para seleccionar el número de pista en el modo de programación. A continuación, pulse el botón CLEAR. Para borrar todos los programas Pulse el botón 4 para seleccionar “All Clear” en el modo de programación. A continuación, pulse el botón ENTER. Para cambiar el programa 1. Pulse el botón 4 ó 5 para seleccionar el número de la pista en el modo de programación. 2. Pulse los botones numéricos para seleccionar el número de pista que se va a sustituir. Pulse el botón PROGRAM/RANDOM para salir de la pantalla del modo de programa Selección del idioma de los subtítulos [DVD] Esta opción funciona sólo en los discos con subtítulos en varios idiomas. 1. Pulse el botón S.T.ON/OFF durante la reproducción. La marca del idioma del subtítulo aparece en la pantalla (Ejemplo: 1/3 en). Si aparece “ Off”, pulse de nuevo el botón. 2. Pulse el botón S.T.CH varias veces, hasta que aparezca en pantalla el idioma deseado para los subtítulos. Ejemplo: 3/3 fr Francés Tras varios segundos, “ ” desaparece. Nota: - En algunos casos, el idioma del subtítulo no cambia al seleccionado. - Cuando se reproduce un disco que admite la opción de leyenda cerrada, el subtítulo y esta leyenda pueden solaparse en la pantalla del televisor. En este caso, desactive la función del subtítulo. - Si el idioma que desea no se selecciona aunque pulse el botón, el idioma no está disponible en el disco. - Cuando se conecta la unidad o se sustituye el disco, debe seleccionarse de nuevo el idioma del subtítulo. - Si no necesita seleccionar el idioma del subtítulo, desactive la opción pulsando el botón S.T.ON/OFF y seleccione “ Off”. 120 Selección del idioma de la banda sonora de audio (multiidioma) [DVD] (Figura 22) Esta opción funciona sólo en los discos cuya banda sonora de audio está grabada en varios idiomas. 1. Pulse los botones SHIFT + 5 AUDIO durante la reproducción. 2. Pulse los botones SHIFT + 5 AUDIO varias veces, hasta que aparezca en pantalla el idioma deseado. Ejemplo: Ejemplo para VCD: 1. Pulse el botón ON SCREEN durante la reproducción. Tiempo de reproducción transcurrido de la pista 02:29 2. Pulse de nuevo el botón ON SCREEN. Tiempo de reproducción transcurrido de la pista 1/4 fr VCD Track 2/22 Francés 02:29 Número de pista 1/3 DTS Sonido DTS Nota: - Si el idioma que desea no se selecciona aunque pulse el botón, el idioma no está disponible en el disco. - Cuando se conecta la unidad o se sustituye el disco, debe seleccionarse de nuevo el idioma. - Si el idioma no estuviera grabado en el disco, sólo se oirá el idioma disponible. Cambiar la salida del canal de audio [VCD] Durante la reproducción de VCD, pulse los botones SHIFT + 5 AUDIO para seleccionar un canal de audio. Left Mono (L) v Right Mono (R) v Stereo v ... Selección de información en pantalla Pulse el botón ON SCREEN varias veces para mostrar la información del disco (título, capítulo, tiempo de reproducción transcurrido del título, idioma, etc.). Ejemplo para DVD: 1. Pulse el botón ON SCREEN durante la reproducción. Tiempo de reproducción restante del capítulo Tiempo de reproducción transcurrido del título 00:08:20 00:01:45 2. Pulse de nuevo el botón ON SCREEN. Tiempo de reproducción restante del capítulo Tiempo de reproducción transcurrido del título Número del capítulo Número del título DVD Title 1/2 Audio Subtitle 00:08:40 00:00:23 Chapter 3/35 1/3 1/4 Dolby D 5.1 Ch en 2/3 fr Ángulo de cámara Tipo de audio Idioma del subtítulo Idioma del audio 3. Pulse de nuevo el botón ON SCREEN para ocultar la información del disco. 121 3. Pulse de nuevo el botón ON SCREEN para ocultar la información del disco. Nota: Para CD de audio, consulte el apartado “Ejemplo para VCD” que aparece más arriba. Selección del modo de imagen Pulse el botón PICTURE MODE. Cada vez que pulsa el botón, el modo de imagen cambia del siguiente modo: Standard v Mild v Black and White v . . . REPRODUCCIÓN DE CD DE MP3/WMA Reproducción de CD de MP3/WMA Antes de comenzar 1. Introduzca el CD de MP3/WMA. En la pantalla de visualización aparece “FILE” y en la pantalla del televisor aparece una tabla de contenido en el primer directorio. Ejemplo: Esta unidad puede reproducir CD que tienen grabados archivos de datos de música, MP3 o WMA (Windows Media Audio). - El sistema de archivos es ISO9660 nivel 1 y nivel 2. - Si el CD dispone tanto de pistas de CD de audio como de archivos MP3/WMA, sólo podrán reproducirse las pistas de CD de audio. - La unidad tardará 30 segundos o más en leer los archivos MP3/WMA, dependiendo de la estructura. - Esta unidad puede reconocer hasta 256 archivos o carpetas por disco. Los CD con 257 archivos o carpetas o más no pueden utilizarse con esta unidad. - Puede que los CD de MP3/WMA no se reproduzcan en el orden de grabación. 1. Utilice el software para MP3 o WMA con la función que le permita grabar los datos alfabética o numéricamente. 2. Evite crear muchas subcarpetas. Sin embargo, algunos CD-R/RW y CD de MP3/WMA no pueden reproducirse, dependiendo de las condiciones de grabación. Antes de reproducir archivos de MP3 o WMA, lea la siguiente información. CD de MP3 - Los archivos MP3 deben tener la extensión “.MP3” o “.mp3”. - Estándar, frecuencia de muestreo y tasa de bits: Audio MPEG-1 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz 32 kbps ~ 320 kbps (tasa de bits constante o tasa de bits variable) - El ajuste recomendado de grabación para obtener un sonido de alta calidad es 44,1 kHz como frecuencia de muestreo y 128 kbps como tasa de bits fija. CD de WMA - Cuando cree un disco de WMA, asegúrese de que la función de copyright está desactivada. Los archivos DRM no pueden reproducirse. - Los archivos WMA deben tener la extensión “.WMA” o “.wma”. - Estándar, frecuencia de muestreo y tasa de bits: WMA versión 7 y 8 32 kHz, 48 kbps ~ 64 kbps 44,1 kHz, 48 kbps ~ 192 kbps 48 kHz, 128 kbps ~ 192 kbps Microsoft, Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en EE.UU. y/o en otros países. Limitaciones en la pantalla de visualización - Las letras disponibles para su visualización son las siguientes: mayúsculas o minúsculas de la A a la Z, números del 0 al 9. - Otras letras diferentes a las anteriores se mostrarán como “-” (guiones). Nota: El CD no posee datos de música o los archivos no MP3/WMA no pueden reproducirse. -/24 File HYPER-EURO-MAX 1 2 3 4 5 6 7 MUSIC001 MUSIC002 MUSIC003 MUSIC004 MUSIC005 MUSIC006 MUSIC007 8 9 10 11 12 00:00:00 MUSIC008 MUSIC009 MUSIC010 MUSIC011 MUSIC012 File: MUSIC001 Información del archivo 2. Pulse el botón 4, a, 5 o b para mover el cuadro resaltado al archivo deseado. - Para avanzar al directorio siguiente o retroceder al anterior, pulse el botón 4, a, 5 o b. - Para volver al directorio anterior, pulse el botón RETURN. - En algunos discos, si se pulsa el botón MENU, se retrocede al primer directorio. 3. Pulse el botón ENTER o a (Reproducción) para iniciar la reproducción. La letra del cuadro resaltado se vuelve de color verde. En la pantalla de visualización aparece “MP3” o “WMA”. Ejemplo: (el segundo directorio) Tiempo de reproducción transcurrido del archivo actual Número total de archivos Número del archivo actual 13/24 File MAX2 13 14 15 16 17 18 19 MUSIC013 MUSIC014 MUSIC015 MUSIC016 MUSIC017 MUSIC018 MUSIC019 20 21 22 23 24 00:00:08 MUSIC020 MUSIC021 MUSIC022 MUSIC023 MUSIC024 Song: MUSIC013 Para detener la reproducción, pulse el botón n. Si el disco contiene archivos MP3, WMA y JPEG mezclados... - Si comienza por un archivo MP3 o WMA, la unidad reproduce los archivos MP3 y WMA, pero salta los archivos JPEG automáticamente. - Si comienza por un archivo JPEG, la unidad reproduce los archivos JPEG, pero salta los archivos MP3 y WMA automáticamente. 122 REPRODUCCIÓN DE PICTURE CD También puede visualizar imágenes digitales de archivos Picture de KODAK/JPEG en disco. - El sistema de archivos es ISO9660 nivel 1 y nivel 2. - Si el CD dispone tanto de pistas de CD de audio como de archivos JPEG, sólo podrán reproducirse las pistas de CD de audio. - La unidad tardará 30 segundos o más en leer los archivos JPEG, dependiendo de la estructura. - Esta unidad puede reconocer hasta 256 archivos o carpetas por disco. Los CD con 257 archivos o carpetas o más no pueden utilizarse con esta unidad. - Puede que los CD de JPEG no se reproduzcan en el orden de grabación. - Los archivos JPEG deben tener la extensión “.JPG” o “.jpg”. - Resolución en JPEG de hasta 5760 x 3840 píxeles. Reproducción de Picture CD de KODAK Con Picture CD de KODAK es fácil convertir película en imágenes para poderlas enviar por correo electrónico desde su PC y visualizarlas en la unidad. Sólo tiene llevar su película a procesar y marcar la casilla KODAK Picture CD. Obtendrá sus fotografías y negativos del modo habitual y, además, un CD especial con las imágenes y un software que le permitirá visualizar, retocar, compartir e imprimir las imágenes en su PC y visualizarlas en la unidad. 1. Cargue el Picture CD de KODAK. Aparece “PHOTO” en la pantalla de visualización y las primeras imágenes en miniatura (máximo 9 imágenes) se muestran en la pantalla del televisor. Ejemplo: Si pulsa el botón MENU, aparece la lista de archivos. Ejemplo: -/37 Picture CD PICTURES 1 2 3 4 5 6 7 001-1A 002-2A 003-3A 004-4A 005-5A 006-6A 007-7A 8 9 10 11 12 13 14 00:00:00 008-8A 009-9A 010-10A 011-11A 012-12A 013-13A 014-14A File: 001-1A Para iniciar la presentación de diapositivas desde la lista de archivos: 1. Pulse el botón 4, a, 5 o b para seleccionar el archivo deseado. 2. Pulse el botón ENTER o a (Reproducción) para iniciar la presentación de diapositivas. Una vez se ha mostrado la última imagen aparece la lista de archivos. Nota: - Pueden utilizarse CD de FUJICOLOR. - Algunos discos no pueden reproducirse, dependiendo de las condiciones de grabación. KODAK y Picture CD son marcas comerciales registradas de Eastman Kodak Company. Reproducción de CD de JPEG También puede visualizar imágenes digitales de archivos JPEG en disco creados en su PC. - Algunos archivos JPEG no pueden reproducirse, dependiendo de las condiciones de grabación. 1. Introduzca el CD de JPEG. En la pantalla de visualización aparece “FILE” y en la pantalla del televisor aparece la lista de archivos. Ejemplo: -/43 File Root 2. Pulse el botón 4, a, 5 o b para mover el cursor a la imagen deseada. - Para desplazarse a las imágenes en miniatura anteriores o siguientes, pulse el botón e o f. 3. Pulse el botón ENTER o a (Reproducción) para iniciar la presentación de diapositivas desde la imagen seleccionada. Pulse el botón k durante la presentación de diapositivas para hacer una pausa. Pulse el botón a (Reproducción) (o k) para continuar. Si la imagen aparece girada, 1) Pulse el botón k en caso necesario. 2) Pulse los botones SHIFT + 1 ANGLE varias veces hasta que quede en la posición correcta. Aparece “ ”, “ ”, “ ” o “Normal” brevemente en la pantalla del televisor. 3) Pulse el botón a (Reproducción) (o k) para saltar a la siguiente imagen y continuar con la presentación de diapositivas. Si pulsa el botón e o f durante la presentación de diapositivas, salta a la imagen siguiente o anterior. Una vez se ha mostrado la última imagen, aparecen las últimas imágenes en miniatura. - Para detener la presentación de diapositivas, pulse el botón n. Aparecen las imágenes en miniatura. - Si se pulsa el botón TOP MENU durante la presentación de diapositivas, se muestran las imágenes en miniatura. 123 1 2 3 4 5 6 7 001 002 003 004 005 006 007 8 9 10 11 12 13 14 00:00:00 008 009 010 011 012 013 014 File: 001 2. Pulse el botón 4, a, 5 o b para seleccionar el archivo deseado. 3. Pulse el botón ENTER o a (Reproducción) para iniciar la presentación de diapositivas del archivo seleccionado. En la pantalla de visualización aparece “PHOTO”. Una vez se ha mostrado el último archivo aparece la lista de archivos. - Para detener la presentación de diapositivas, pulse el botón n. Aparece la lista de archivos. Zoom de las imágenes 1. Pulse el botón k en la imagen deseada (KODAK Picture CD y CD de JPEG). 2. Pulse los botones SHIFT + 3 ZOOM. 3. Pulse el botón 4, a, 5 o b posteriormente ENTER, o pulse el botón numérico. La imagen se amplía. 4. Pulse el botón a (Reproducción) para reanudar la visualización de diapositivas. AJUSTES INICIALES PARA DVD Configuración de la pantalla Una vez se ha completado la configuración inicial, la unidad puede utilizarse siempre con los mismos parámetros. La configuración permanecerá en memoria hasta que se modifique, aunque se apague la unidad. Configuración del idioma 1. Pulse el botón SETUP en el modo de parada. Aparece la pantalla de configuración y la opción “Language” resaltada. Language Display Audio Parental 2. Pulse el botón ENTER. Aparece el menú “Language”. 3. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el elemento (resaltado). Ejemplo: Para definir “OSD” (visualización en pantalla) Language OSD Audio Subtitle DVD Menu Display Audio Parental 1. Pulse el botón SETUP en el modo de parada. Aparece la pantalla de configuración. Language Audio Parental 2. Pulse el botón a (flecha de dirección) para seleccionar “Display” y, a continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el menú “Display”. Language TV Type NTSC Disc Display Audio Parental 4:3 LB PAL 60 3. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el elemento (resaltado) y, a continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el submenú. Ejemplo: Para seleccionar “TV Type” TV Type NTSC Disc English Disc Disc Disc Display 4:3 LB PAL 60 4:3 LB 4:3 PS 16:9 4. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el submenú (resaltado). Ejemplo: Para seleccionar “TV Type: 4:3 PS” El ajuste “OSD” también se aplica a los VCD y CD. TV Type NTSC Disc 4. Pulse el botón ENTER. Aparece el submenú. Ejemplo: Language OSD Audio Subtitle DVD Menu Display English Disc Disc Disc Audio Parental English Español Français Deutsch Portugues 5. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el idioma (resaltado). 6. Pulse el botón ENTER. El idioma seleccionado se guarda en memoria. 7. Repita los pasos del 3 al 6 para los otros elementos. Nota: Si selecciona “Others”, escriba el código del idioma. (Véase el apartado “LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS” en la página 126). 8. Pulse el botón 4 para volver a la pantalla de configuración (o pulse el botón SETUP para salir de la pantalla de configuración). Nota: - No podrá cambiar los idiomas de la banda sonora de audio si sólo hay un idioma grabado en el disco. - Cuando se reproduce un disco DVD, la unidad muestra automáticamente el idioma de subtítulo preseleccionado, si se incluye en el disco. - - En este manual de instrucciones, el idioma de los menús en pantalla es el inglés. Si ha cambiado el idioma, siga las instrucciones en pantalla en el idioma elegido. Para su mejora, la información en pantalla está sujeta a cambios sin previo aviso. 4:3 LB PAL 60 4:3 LB 4:3 PS 16:9 5. Pulse el botón ENTER. (En este ejemplo, “TV Type: 4:3 PS” se guarda en memoria). 6. Repita los pasos del 3 al 5 para los otros elementos. 7. Pulse el botón 4 para volver a la pantalla de configuración (o pulse el botón SETUP). TV Type (Tipo TV): Seleccione el ajuste apropiado para el tamaño de la pantalla de su televisor. 4:3 LB (Letterbox): Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional. Cuando se reproduce un disco para pantalla panorámica, aparecen bandas negras en la parte inferior y superior de la pantalla (Figura 23). 4:3 PS (Panscan): Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional. Cuando se reproduce un disco para pantalla panorámica, muestra las imágenes cortadas para que se ajusten a la pantalla del televisor. Los márgenes izquierdo y derecho se recortan (Figura 24). 16:9 : Se selecciona cuando se conecta un televisor de pantalla panorámica. Se reproduce a tamaño completo o “FULL” (Figura 25). (También es necesario ajustar el televisor de pantalla panorámica al modo “FULL”). Nota: - El tamaño de la pantalla puede variar dependiendo del disco DVD que se utilice. - Si selecciona “16:9” para eliminar las bandas negras que aparecen en la pantalla al reproducir discos para pantalla panorámica, la imagen podría distorsionarse ligeramente. - En algunos discos, aunque se seleccione “4:3 PS”, las bandas negras continuarán apareciendo en pantalla. NTSC Disc (Disco NTSC): Seleccione el formato de señal de salida de vídeo “PAL 60” o “NTSC” al reproducir discos NTSC. 124 Configuración del audio El sonido de los altavoces puede llegar a la posición de audición con un desajuste de tiempo, dependiendo de la disposición de los altavoces. Puede tener en cuenta este desajuste y cambiar el tiempo de demora de los altavoces central y Surround. También puede cambiar el control de la gama dinámica (DRC). 1. Pulse el botón SETUP en el modo de parada. Aparece la pantalla de configuración. Language Display Audio Parental 2. Pulse el botón a (flecha de dirección) para seleccionar “Audio” y, a continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el menú “Audio”. Ejemplo: Audio DRC Center Delay Surr. Delay 3. Pulse el botón ENTER para seleccionar “Audio DRC”. Aparece el submenú. 4. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar “On” o “Off” según desee. On: Comprime la gama dinámica. Puede que no tenga efecto en algunos discos. Off: Sonido con una gama dinámica amplia. 5. Pulse el botón ENTER. “Audio DRC: On” o “Audio DRC: Off” se graba en memoria. 6. Pulse el botón 5 para seleccionar “Center Delay” y, a continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el submenú. 7. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el tiempo de demora del altavoz central. Tiempo de demora del altavoz central Si D1 D2, ajuste el tiempo de demora a “0 ms”. Si D1>D2, ajuste el tiempo de demora del modo siguiente: Diferencia entre D1 y D2 Tiempo de demora 30 cm aproximadamente 1ms 60 cm aproximadamente 2ms 90 cm aproximadamente 3ms 120 cm aproximadamente 4ms 150 cm aproximadamente 5ms Altavoz delantero izquierdo Altavoz delantero derecho D2 Altavoz Surround izquierdo D1 Language Display Audio Parental 2. Pulse el botón a (flecha de dirección) para seleccionar “Parental” y, a continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el menú “Parental”. Password Level Display Audio Parental ---Off 3. Pulse el botón 5 para omitir “Password: ----” y seleccione “Level”. Password Level ---Off 4. Pulse el botón ENTER varias veces para seleccionar el nivel del bloqueo paterno (“Level: Off, 1 ~ 8”). Ejemplo: Para definir “Level 1” Password Level ---1 5. Pulse el botón 4 para volver a “Password: ----”. 6. Introduzca un número de 4 dígitos. Password Level **** 1 Nota: Si se equivoca, pulse el botón CLEAR. 7. Pulse el botón ENTER. Ahora tiene configurada la contraseña. ---1 Nota: Si no la configura, el control de bloqueo paterno no funciona y vuelve a la configuración inicial. 8. Pulse el botón SETUP. Desaparece la pantalla de configuración. Control de bloqueo paterno La normativa de la MPAA (Motion Picture Association of America) es un sistema de clasificación que proporciona información preventiva previa a los padres acerca del contenido de los títulos de películas. D3 Altavoz Surround derecho 8. Pulse el botón ENTER. “Center Delay” y el tiempo de demora seleccionado se graban en memoria. 9. Pulse el botón 5 para seleccionar “Surr. Delay” y, a continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el submenú. 10. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el tiempo de demora del altavoz Surround. Tiempo de demora del altavoz Surround Si D1 D3, ajuste el tiempo de demora a “0 ms”. If D1>D3, set the delay time as follows: Diferencia entre D1 y D3 Tiempo de demora 150 cm aproximadamente 5ms 300 cm aproximadamente 10ms 450 cm aproximadamente 15ms 125 1. Pulse el botón SETUP en el modo de parada. Aparece la pantalla de configuración. Password Level Altavoz central D3 Configuración del bloqueo paterno Language Off 0ms 5ms D1 11. Pulse el botón ENTER. “Surr. Delay” y el tiempo de demora seleccionado se graban en memoria. 12. Pulse el botón 4 para volver a la pantalla de configuración (o pulse el botón SETUP). El nivel de bloqueo paterno es equivalente al siguiente sistema de clasificación de la MPAA. Nivel 7: NC-17 (No permitida para menores de 17 años) Nivel 6: R (Restringida) Nivel 4: PG13 (Se recomienda control paterno) Nivel 3: PG (Se sugiere control paterno) Nivel 1: G (Todos los públicos) Algunos discos DVD incluyen un nivel de restricción que permite que los padres impidan la reproducción de los discos por parte de los niños. Esta unidad está equipada con una contraseña diseñada para evitar que los niños puedan cambiar el nivel. No es posible reproducir discos DVD clasificados con un nivel superior al que se seleccione a menos que se cancele la función de bloqueo paterno. Por ejemplo, cuando se selecciona el nivel “5”, la unidad no reproducirá discos con una clasificación de nivel “6”, “7” u “8”. La información aparecerá en la pantalla del televisor. Si olvida la contraseña... Escriba “788444”, incluso si aparecen 4 dígitos “----” y, a continuación, pulse el botón ENTER para borrar la contraseña actual. Escriba una nueva contraseña y vuelva a activar el nivel de bloqueo paterno. Nota: Los discos DVD pueden o no responder a la configuración del bloqueo paterno. Asegúrese de que esta función es válida para sus discos DVD. LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS Introduzca el número del código apropiado para la configuración inicial de “Audio”, “Subtitle (Subtítulo)” y “DVD Menu (Menú DVD)”. Código Abreviatura del idioma Idioma 6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365 Afar Ajasiano Afrikaans Amárico Arabe Assamés Aimara Azerbaiyano Bashkir Bielorruso Búlgaro Biharí Bislamá Bengalí; Bangla Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Danés Alemán Butanés Griego Inglés Esperanto Español Estonio Vaco Persa Finés Fijiano Faroés Francés Frisón Irlandés Gaélico escocés Gallego Guaraní Gujarati Hausa Hindi Croata Húngaro Armenio Interlingua aa ab af am ar as ay az ba be bg bh bi bn bo br ca co cs cy da de dz el en eo es et eu fa fi fj fo fr fy ga gd gl gn gu ha hi hr hu hy ia Código Abreviatura del idioma 7369 ie 7375 ik 7378 in 7383 is 7384 it 7387 iw 7465 ja 7473 ji 7487 jw 7565 ka 7575 kk 7576 kl 7577 km 7578 kn 7579 ko 7583 ks 7585 ku 7589 ky 7665 la 7678 ln 7679 lo 7684 lt 7686 lv 7771 mg 7773 mi 7775 mk 7776 ml 7778 mn 7779 mo 7782 mr 7783 ms 7784 mt 7789 my 7865 na 7869 ne 7876 nl 7879 no 7967 oc 7977 om 7982 or 8065 pa 8076 pl 8083 ps 8084 pt 8185 qu 8277 rm Idioma Interlingue Inupiak Indonesio Islandés Italiano Hebreo Japonés Yiddish Javanés Gerogiano Kazako Groenlandés Cambodiano Kannada Coreano Cachemir Kurdo Kirghiz Latín Lingala Laosiano Lituano Latvio, Letón Malgache Maori Macedonio Malayo Mongol Moldavo Marathi Malayo Maltés Birmano Naurano Nepalí Holandés Noruego Provenzal (Afan) Oromo Oriya Punyabí Polaco Pashto, Pushto Portugués Quechua Retroromance Código Abreviatura del idioma 8278 rn 8279 ro 8285 ru 8287 rw 8365 sa 8368 sd 8371 sg 8372 sh 8373 si 8375 sk 8376 sl 8377 sm 8378 sn 8379 so 8381 sq 8382 sr 8383 ss 8384 st 8385 su 8386 sv 8387 sw 8465 ta 8469 te 8471 tg 8472 th 8473 ti 8475 tk 8476 tl 8478 tn 8479 to 8482 tr 8483 ts 8484 tt 8487 tw 8575 uk 8582 ur 8590 uz 8673 vi 8679 vo 8779 wo 8872 xh 8979 yo 9072 zh 9085 zu Idioma Kirundi Rumano Ruso Kinyarwanda Sánscrito Sindhí Sangro SerboCroata Cingalés Eslovaco Esloveno Samoano Shona Somalí Albanés Serbio Siswati Sesotho Sondanés Sueco Swahili Tamil Telugu Tajik Tailandés Tigrinya Turkmeno Tagalo Setswana Tonga Turco Tsonga Tártaro Twi Ucraniano Urdu Uzbeko Vietnamita Volapük Wolof Xhosa Yoruba Chino Zulú 126 REPRODUCCIÓN DE AUDIO DE OTRAS FUENTES Escuchar el televisor conectado a la toma AV EURO/TV (AUDIO) IN (RGB OUT) 1. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “TV”. 2. Siga las instrucciones suministradas con el televisor. Escuchar el equipo de vídeo conectado a las tomas VIDEO (AUDIO) IN 1. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “VIDEO”. 2. Siga las instrucciones suministradas con el equipo de vídeo. 3. Mientras el texto “PGM” parpadea, pulse el botón PRESET “+” o “–” para seleccionar el canal que desea preseleccionar. - También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia. Ejemplo: Pulse 9. PGM ST 4. Pulse el botón ENTER mientras el texto “PGM” parpadea en pantalla. - En este ejemplo, se ha preseleccionado la emisora de FM “103.25 MHz” en el canal 9 de FM. PGM ST REPRODUCCIÓN DE AUDIO DE LA RADIO ST Para conectar la unidad y escuchar la última emisora recibida, pulse el botón TUNE/BAND. - Sintonización automática/manual 1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar FM o AM. 2. Sintonización automática Pulse el botón TUNE/PTY “+” o “–” durante 1 segundo como mínimo para sintonizar una emisora. La unidad explorará la banda arriba y abajo hasta que detecte la siguiente emisora. Pulse el botón de nuevo para continuar. Sintonización manual Pulse el botón TUNE/PTY “+” o “–” brevemente hasta que se muestre en pantalla la frecuencia deseada. ST Para preseleccionar emisoras Pueden preseleccionarse hasta 24 emisoras de FM y 12 de AM. Preselección automática (APT) 1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar FM o AM. 2. Pulse el botón PROGRAM/RANDOM durante 3 segundos como mínimo. “PGM” parpadea. Se selecciona el modo de sintonización automática y comienza una preselección automática desde el extremo inferior de la banda. Cuando se han preseleccionado 24 emisoras de FM o 12 de AM o se ha alcanzado el extremo superior de la banda, la preselección automática se detiene. “PGM” desaparece y se escuchará la emisora memorizada en el canal 1. 3. Para preseleccionar emisoras en la otra banda, siga los pasos indicados anteriormente. Nota: Si APT está activado, todas las emisoras de la banda programadas anteriormente se eliminarán y se programarán emisoras nuevas. Preselección manual 1. Sintonice la emisora que desea preseleccionar según se describe en el apartado “Sintonización automática/manual”. 2. Pulse el botón PROGRAM/RANDOM. PGM ST 127 5. Repita los pasos anteriores para añadir más emisoras preseleccionadas. Cuando se preselecciona una nueva emisora, la emisora preseleccionada anteriormente se borra. Escuchar las emisoras preseleccionadas 1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar FM o AM. 2. Pulse el botón PRESET “+” o “–” para seleccionar el canal deseado. - También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia. Ejemplo: Pulse 9 y, a continuación, ENTER. Preseleccionar la sintonización mediante exploración 1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar FM o AM. 2. Pulse el botón PRESET “+” (e) durante 1 segundo como mínimo. El número del canal aparece en pantalla. Cada una de las emisoras preseleccionadas se sintoniza durante 5 segundos. 3. Cuando haya sintonizado la emisora deseada, pulse de nuevo el botón PRESET “+” (e) para mantener la recepción bloqueada en esa emisora. Si se oyen ruidos de interferencia En ocasiones se oye un pitido agudo durante la recepción de transmisiones de radio. Si esto ocurre, mientras pulsa el botón n en la unidad principal, pulse el botón TEST en el mando a distancia y seleccione “bc-A” o “bc-B”. Seleccione la opción que proporcione mejores resultados. Para recibir transmisiones en estéreo FM Compruebe que “MONO” no aparece en pantalla. Si “MONO” aparece en pantalla, pulse los botones SHIFT + RDS para desactivar el indicador “MONO”. Aparece “ST” cuando se recibe una transmisión en estéreo FM. - Si la señal de una emisora estéreo FM es débil y la recepción de baja calidad, pulse los botones SHIFT + RDS para cambiar al modo MONO. La recepción puede mejorar, aunque el sonido será monoraural. Modificación de las frecuencias de recepción de AM En Europa no es necesario realizar este procedimiento. 1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar “AM”. 2. Mientras pulsa el botón n en la unidad principal, pulse el botón PROGRAM/RANDOM en el mando a distancia. 522 - 1611 kHz (intervalos de 9 kHz) wv 520 - 1610 kHz (intervalos de 10 kHz) Escuchar transmisiones de FM con RDS RDS (Radio Data System) permite que las emisoras de FM envíen señales adicionales junto con la señal de los programas. Por ejemplo, las emisoras envían sus nombres de emisora e información acerca del tipo de programas que emiten, como deportes, música, etc. Cuando se sintoniza una transmisión de FM que proporciona el servicio RDS, el modo RDS “PS” se ajusta automáticamente y el nombre de la emisora aparece en pantalla. Nota: - Algunas transmisiones de FM no proporcionan el servicio RDS. - Puede que el RDS no funcione correctamente si la señal es débil. - RDS no está disponible para transmisiones de AM. Selección del modo RDS Pulse el botón RDS mientras escucha una emisora de FM. Cada vez que pulsa el botón, el modo RDS cambia del siguiente modo: PS v PTY v RT v Frecuencia PS (Servicio de programas) Aparece en pantalla el nombre de la emisora. Si no se recibe ninguna señal de PS, aparece “NO PS” y, a continuación, se visualiza la frecuencia de la emisora. PTY (Tipo de programa) Aparece en pantalla el tipo del programa emitido. Si no se recibe ninguna señal de PTY, aparece “NO PTY” y, a continuación, se visualiza el nombre de la emisora o la frecuencia de la emisora. RT (Texto de radio) Se visualizan los mensajes de texto que envía la emisora. Si no se recibe ninguna señal de RT, aparece en pantalla “NO RT”. Frecuencia Frecuencia de la emisora (servicio no RDS) Tras varios segundos, vuelve a aparecer el modo PS si se recibe una señal de RDS. Para buscar una emisora preseleccionada mediante códigos PTY Puede localizarse una transmisión de un tipo de programas en particular especificando los códigos PTY. 1. Pulse el botón RDS para seleccionar “PTY” mientras escucha una emisora de FM. 2. Pulse el botón TUNE/PTY “+” o “–” en el plazo de 2 segundos para seleccionar el código PTY. El código PTY cambia del modo indicado a continuación: NEWS: Noticias AFFAIRS: Actualidad INFO: Información SPORT: Deportes EDUCATE: Educación DRAMA: Espectáculos CULTURE: Cultura SCIENCE: Ciencia VARIED: Varios POP M: Música pop ROCK M: Música rock EASY M: Música ligera LIGHT M: Clásicos ligeros CLASSICS: Clásicos serios OTHER M: Otra música WEATHER: Meteorología FINANCE: Economía CHILDREN: Programas infantiles SOCIAL: Sociedad RELIGION: Religión PHONE IN: Concursos TRAVEL: Viajes LEISURE: Tiempo libre JAZZ: Música jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música nacional OLDIES: Grandes éxitos FOLK M: Música folk DOCUMENT: Documentales TEST: Prueba de alarma ALARM: Alarma (o en la secuencia invertida) 3. Pulse el botón PTY CHK (e) antes de que transcurran 10 segundos. La unidad busca 24 emisoras preseleccionadas y se detiene cuando encuentra una transmisión con el código PTY seleccionado y entonces sintoniza esa emisora. - Para continuar la búsqueda tras la primera parada, repita los pasos del 1 al 3 anteriores. - Si no se localiza ninguna transmisión, se oye la emisora original. Para cancelar la búsqueda, pulse el botón n. FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN El temporizador de desconexión automática desconecta automáticamente la unidad una vez transcurrida la hora predefinida. El volumen se reduce gradualmente durante un 1 minuto antes de que la unidad se desconecte. Hay 4 intervalos de tiempo disponibles: 30, 60, 90 y 120 minutos. Pulse los botones SHIFT + 6 SLEEP varias veces para seleccionar el tiempo de desconexión automática deseado. “SLEEP” y el tiempo seleccionado parpadean en pantalla. Transcurridos varios segundos, vuelve a aparecer la pantalla original y el brillo de la pantalla se reduce. El texto “SLEEP” parpadea. Para consultar el tiempo de desconexión automática restante Pulse los botones SHIFT +6 SLEEP una vez. Transcurridos varios segundos, vuelve a aparecer la pantalla original. Para desconectar el temporizador de desconexión automática cuando está en funcionamiento Pulse los botones SHIFT + 6 SLEEP, aparecerá “SLEEPOFF”. El temporizador también se desconecta si la unidad se apaga. LIMPIEZA DE LA UNIDAD Limpie el exterior de la unidad con un paño suave humedecido en agua templada. No utilice benceno, diluyentes ni alcohol, ya que podrían dañar la capa protectora de la superficie. 128 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si ha seguido las instrucciones y aún así experimenta problemas con la unidad, localice el SÍNTOMA en la columna izquierda de la siguiente tabla. Compruebe la correspondiente POSIBLE CAUSA y ACCIÓN CORRECTORA y localice y solucione el problema. SÍNTOMA Sin imagen. POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTORA Se ha seleccionado una función incorrecta. Seleccione la función correcta. No se ha introducido ningún disco o el disco introducido no puede reproducirse. Introduzca un disco que pueda reproducirse (compruebe el logotipo del disco, el tipo, sistema de color y código de zona). El televisor no está ajustado para recibir la señal de la unidad. Seleccione la función de entrada correcta en el televisor. Se ha seleccionado una función incorrecta. Seleccione la función correcta. El control de volumen está ajustado al mínimo. Ajuste el volumen. La imagen de reproducción es de mala calidad. Se ha introducido un disco irreproducible. Introduzca un disco que pueda reproducirse (compruebe el logotipo del disco, el tipo, sistema de color y código de zona). Aparece “ televisor. La función seleccionada no funciona en el disco. La función o acción no puede completarse en este momento debido a que: - La función no está disponible en este momento. - El software del DVD lo restringe. - El software del DVD no admite la función (por ejemplo, ángulos). No se ha introducido ningún disco. Introduzca un disco. Se ha introducido un disco irreproducible. Introduzca un disco que pueda reproducirse (compruebe el logotipo del disco, el tipo, sistema de color y código de zona). El disco se ha introducido con la etiqueta hacia abajo. Introduzca el disco en la bandeja correctamente. El disco está sucio. Limpie el disco o sustitúyalo. Está activada la función “Parental (Paterno)”. Cancele la función de bloqueo paterno o cambie el nivel de clasificación. Restablézcalo tras la reproducción. El funcionamiento o la pantalla no es normal. La memoria debe restablecerse. 1. Desconecte el cable de la red. 2. Vuelva a conectar el cable de corriente. 3. Reanude el funcionamiento. El mando a distancia no funciona adecuadamente. Las baterías del mando a distancia están descargadas o mal colocadas. Compruebe la polaridad de las baterías (+ o –). Sustituya las baterías. El mando a distancia no está orientado al sensor remoto. Apunte con el mando a distancia al sensor remoto. No hay sonido. ” en la pantalla del El reproductor no inicia la reproducción. 129
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Sanyo DC-TS762 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario