Shure Microflex MX400S Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
GENERAL
Shure Microflex
r
MX400 Series microphones are miniature goose-
neck-mounted electret condenser microphones designed primarily for
speech and vocal pickup. They can be mounted on lecterns, pulpits,
or conference tables. All models include a preamplifier and are avail-
able with interchangeable cardioid, supercardioid, or omnidirectional
cartridges.
FEATURES
S Wide dynamic range and frequency response for
accurate sound reproduction across the audio spectrum
S Interchangeable cartridges provide the right polar
pattern for every application
S Balanced, transformerless output for increased immunity
to noise over long cable runs
S Shock mount provides over 20 dB isolation from surface
vibration noise
S Locking flange mount for permanently securing
microphone to lecterns, pulpits, or conference tables
S Snap-fit foam windscreen
MODEL VARIATIONS
S MX412: 305 mm (12 in.) gooseneck microphone.
S MX418: 457 mm (18 in.) gooseneck microphone.
S MX412S: 305 mm (12 in) gooseneck microphone;
includes a mute switch and an LED.
S MX418S: 457 mm (18 in) gooseneck microphone;
includes a mute switch and an LED.
SELECTING A POLAR PATTERN
All Microflex
R
microphones are available with any one of three inter-
changeable cartridges. The polar pattern of the cartridge is indicated
by the model number suffix:
/C = Cardioid, /S = Supercardioid, /O= Omnidirectional
Cardioid (C). Recommended for general sound reinforcement
applications. Pickup angle (–3 dB) = 130°.
Supercardioid (S). Recommended for sound reinforcement
applications requiring narrow or more distant coverage. Pickup
angle (–3 dB) = 115°.
Omnidirectional (O). Recommended for recording or remote
monitoring applications. Pickup angle = 360°.
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES
1. Aim the microphone toward the desired sound source,
such as the talker, and away from any unwanted sound
source, such as a loudspeaker.
2. Place the tip of the microphone within 15 to 30 cm (6 to
12 in.) of the desired sound source.
3. Always use the supplied windscreen or the optional met-
al windscreen to control breath noise.
4. If four or more microphones will be open at the same time,
use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810
or FP410, is recommended.
MICROPHONE INSTALLATION
Installing a Microphone in a Mounting Flange (Figure 2)
1. Drill a 22 mm (7/8 in.) diameter hole in the desired location.
2. Trace and drill three starter holes for the supplied screws
using the flange as a template.
3. Insert the preamplifier through the mounting flange.
4. Slip the mounting flange retaining ring over the bottom
of the preamplifier and slide it up until it is flush to the bot-
tom of the flange. Then press the ring firmly into place.
5. Secure the flange to the mounting surface with three
screws.
Installing a Microphone in a Shock Mount (Figure 1)
1. Drill a 44 mm (1-3/4 in.) diameter hole in the desired
location.
2. Trace and drill three starter holes for the screws using
the shock mount as a template.
3. Secure the shock mount to the mounting surface with
three screws.
Installing the Foam Windscreen (Figure 3)
1. Press the foam windscreen onto the microphone until it
snaps into the groove located below the cartridge.
2. To remove the windscreen, spread the gap in its mounting
ring with a screwdriver or thumbnail and pull the wind-
screen off carefully.
ADJUSTING PREAMP GAIN (Figure 4)
This MX microphone includes an adjustable gain preamplifier, al-
lowing the user to specify a 12 dB or 0 dB gain setting. The preamp
ships at the 12dB setting. Gain may be decreased by 12dB by moving
the preamp jumpers to the 0dB setting.
SPECIFICATIONS
Frequency Response (Figure 5)
50 to 17,000 Hz
Polar Pattern (Figure 5)
Output Impedance (at 1000 Hz)
180 actual (rated at 150 Ω)
Microflex
MX400S Series
User Guide
27F2830 (BG)
2002, Shure Incorporated
Printed in U.S.A.
2
Open Circuit Sensitivity (at 1 kHz, ref. 1 V/Pascal*)
Cardioid: 35.0 dB (17.8 mV)
Supercardioid: 33.5 dB (21.1 mV)
Omnidirectional: 27.5 dB (42.2 mV)
All settings 12 dB at 0 gain
*1 Pascal = 94 dB SPL
Maximum SPL (1 kHz at 1% THD, 1 k load)
Cardioid: 124.2 dB
Supercardioid: 122.7 dB
Omnidirectional:116.7 dB
All settings +6 dB at 0 gain
Equivalent Output Noise (A-weighted)
Cardioid: 28.0 dB SPL
Supercardioid: 26.5 dB SPL
Omnidirectional:20.5 dB SPL
Signal to Noise Ratio (referenced at 94 dB SPL)
Cardioid: 66.0 dB
Supercardioid: 67.5 dB
Omnidirectional: 73.5 dB
Dynamic Range at 1 k Load
96.2 dB
100 dB at 0 gain
Common Mode Rejection
45.0 dB minimum
Mute Switch Attenuation (switched models only)
50.0 dB minimum
Preamplifier Output Clipping Level (1% THD)
6.0 dBV (0.5 V)
12 dB at 0 gain
Polarity
Positive sound pressure on diaphragm produces positive
voltage on pin 2 relative to pin 3 of output connector.
Power Requirements
11 to 52 Vdc phantom, 2.0 mA
Environmental Requirements
Operating Temperature Range: 18° C to 57° C (0° F to
135° F)
Relative Humidity: 0 to 95%
Dimensions (Figure 6)
Certification
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive
89/336/EEC. Meets applicable tests and performance criteria in
European Standard EN55103 (1996) parts 1 and 2, for residential
(E1) and light industrial (E2) environments.
NOTE: For technical data by Fax, phone 1-800-488-3297 and follow
the recorded instructions. For additional technical assistance, phone
Shure at (847) 866-2200. In Europe, phone 49-7131-72140.
SHURE, the Shure logo, and MICROFLEX are registered trademarks of
Shure Incorporated.
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES
Foam Ball Windscreen A99WS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Locking Metal Windscreen A412MWS. . . . . . . . . . . . . . . .
Portable Desktop Base A412B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand Adapter A57E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Omnidirectional Cartridge R183B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supercardioid Cartridge R184B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cardioid Cartridge R185B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Snap-fit Foam Windscreen (4) RK412WS. . . . . . . . . . . . .
Shock Mount A400SM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Microphone à col de cygne Microflex
R
série MX400, Guide de l’utilisateur
GÉNÉRALITÉS
Les Shure Microflex
R
série MX400 sont des microphones minia-
tures électrostatiques à col de cygne conçus essentiellement pour
le captage de la voix. Ils peuvent être montés sur des lutrins,
chaires ou tables de conférence. Tous les modèles sont dotés dun
préamplificateur et disponibles avec cartouches cardioïde, super-
cardioïde ou omidirectionnelle interchangeables.
AVANTAGES
S Large gamme dynamique et courbe de réponse pour une
reproduction précise du son sur tout le spectre audio
S Cartouches interchangeables permettant une courbe de
directivité optimale pour chaque application
S Sortie équilibrée sans transformateur pour une
immunité aux bruits accrue avec de grandes longueurs
de fil.
S Monture silentbloc assurant une isolation de 20 dB
contre le bruit des vibrations de surface
S Monture à bride verrouillable permettant de fixer en
permanence le microphone sur un lutrin, une chaire ou
une table de conférence
S Coupe-vent encliquetable
VARIANTES
S MX412 : Microphone à col de cygne de 305 mm
S MX418 : Microphone à col de cygne de 457 mm
S MX412S : Microphone à col de cygne de 305 mm avec
interrupteur et témoin DEL.
S MX418S : Microphone à col de cygne de 457 mm avec
interrupteur et témoin DEL.
CHOIX DE LA CARTOUCHE
Tous les microphones Microflex
R
sont offerts avec lune des trois
cartouches interchangeables. La courbe de directivité de la car-
touche utilisée dans un micro particulier est indiquée par le suffixe
du numéro de modèle :
C = Cardioïde, S = Supercardioïde, O= Omnidirectionnelle
Cardioïde (C). Recommandé pour les applications de sonorisa-
tion générale. Angle de captage (3 dB) = 130_.
Supercardioïde (S). Recommandé pour les applications de so-
norisation exigeant un captage plus étroit ou à plus grande dis-
tance. Angle de captage (3 dB) = 115_.
Omnidirectionnel (O). Recommandé pour lenregistrement ou le
captage à distance. Angle de captage = 360_.
DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATION
1. Diriger le microphone vers la source sonore désirée, par
exemple un orateur, et à lopposé des sources sonores
indésirables telles que des haut-parleurs.
2. Placer la tête du microphone à 15 à 30 cm de la source
sonore désirée.
3. Toujours utiliser le coupe-vent fourni ou le coupe-vent op-
tionnel en métal pour minimiser les bruits de respiration.
4. Lorsque quatre microphones ou plus doivent être ouv-
erts simultanément lusage dune table de mélange au-
tomatique, telle que la Shure SCM810 ou FP410 est re-
commandé.
INSTALLATION DU MICROPHONE
Fixation des microphones sur une bride de montage
(Figure 2)
1. Percer un trou de 22 mm à lemplacement désiré.
3
2. En utilisant la bride comme gabarit, marquer et percer
trois trous de guidage pour les vis fournies.
3. Insérer le préampli dans la bride de montage.
4. Insérer la bague de retenue de la bride de montage sur
le bas du préampli et la faire glisser vers le haut jusqu’à
ce quelle affleure le base de la bride. Appuyer ferme-
ment sur la bague pour la mettre en place.
Fixation des microphones sur une monture silent-bloc
(Figure 1)
1. Percer un trou de 44 mm de diamètre à lendroit désiré.
2. En utilisant la monture silentbloc comme gabarit, mar-
quer et percer trois trous de guidage pour les vis fournies.
3. Assujettir la monture à la surface de montage avec trois vis.
Installation du coupe-vent en mousse (Figure 3)
1. Enfoncer le coupe-vent en mousse sur le microphone
jusqu’à ce quil sencliquette dans la gorge se trouvant
audessous de la cartouche.
2. Pour le retirer, écarter les extrémités de la bague de
montage avec un tournevis ou une punaise et le dégag-
er du micro avec précaution.
RÉGLAGE DU GAIN DU PRÉAMPLI (Figure 4)
Ce microphone MX comprend un préamplificateur à gain ré-
glable, ce qui permet à lutilisateur de choisir un réglage du gain
de 12 dB ou de 0 dB. Le préampli est livré avec le réglage à
12 dB. Le gain peut être diminué de 12 dB en déplaçant les
cavaliers du préampli sur le réglage à 0 dB.
CARACTÉRISTIQUES
Courbe de réponse (Figure 5)
50 à 17 000 Hz
Courbe de directivité (Figure 5)
Impédance de sortie (1000 Hz)
180 réels (nominale à 150 )
Sensibilité en circuit ouvert (à 1 kHz réf. 1V/Pascal*)
Cardioïde : 35,0 dB (17,8 mV)
Supercardioïde : 33,5 dB (21,1 mV)
Omnidirectionnel : 27,5 dB (42,2 mV)
Toutes les configurations 12 dB à 0 gain
*1 Pascal = 94 dB NPA
NPA maximum (1 kHz avec DHT de 1 %, charge de 1 kW)
Cardioïde : 124,2 dB
Supercardioïde : 122,7 dB
Omnidirectionnel : 116,7 dB
Toutes les configurations +6 dB à 0 gain
Bruit de sortie équivalent (pondération en A)
Cardioïde : 28,0 dB NPA
Supercardioïde : 26,5 dB NPA
Omnidirectionnel : 20,5 dB NPA
Rapport signal/bruit (mesuré avec une pression acous-
tique de 94 dB)
Cardioïde : 66,0 dB
Supercardioïde : 67,5 dB
Omnidirectionnel : 73,5 dB
Gamme dynamique avec charge de 1 kW
96,2 dB
100 dB à 0 gain
Rejet en mode commun
45,0 dB au minimum
Atténuation de linterrupteur de coupure (modèles à in-
terrupteur seulement)
50,0 dB minimum
Niveau d’écrêtage de sortie préampli (1 % DHT)
6,0 dBV (0,5 V)
12 dB à 0 gain
Polarité
Une pression acoustique positive sur le diaphragme
produit une tension positive sur la broche 2 par rapport à
la broche 3 du connecteur de sortie.
Alimentation
11 à 52 V c.c. duplex, 2,0 mA
Environnement
Plage de températures de fonctionnement : 18 à 57 _C
Humidité relative : 0 à 95 %
Dimensions (Figure 6)
Homologation
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive
CEM européenne 89/336/CEE. Conforme aux critères
applicables de test et de performances de la norme
européenne EN 55103 (1996) parties 1 et 2 pour les
environnements résidentiels (E1) et dindustrie légère
(E2).
REMARQUE : Pour toute information technique par télécopie, composer
le 18004883297 et suivre les instructions de lenregistrement. Pour
toute assistance technique supplémentaire, appeler Shure au (847)
8662200. En Europe, appeler le 49713172140.
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
Coupe-vent en mousse sphérique A99WS. . . . . . . . . . . . . . .
Coupe-vent en métal verrouillable A412MWS. . . . . . . . . . . . . .
Pied de table A412B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptateur de pied A57E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouche omnidirectionnelle R183B. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouche supercardioïde R184B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouche cardioïde R185B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe-vent encliquetable (4) RK412WS. . . . . . . . . . . . . . . .
Monture silentbloc A400SM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Gebrauchsanleitung für Microflex
R
Schwanenhals-Mikrofone der Reihe MX400
ALLGEMEINES
Shure Microflex
R
Mikrofone der Reihe MX400 sind schwanen-
halsmontierte Mini-Elektretkondensatormikrofone, die in erster Li-
nie für Sprach- und Gesangsaufnahmen vorgesehen sind. Sie
können auf Rednerpulten, Kanzeln oder Konferenztischen befes-
tigt werden. Alle Modelle enthalten einen Vorverstärker und sind mit
austauschbaren Kardioiden-, Superkardioiden- oder Allrichtung-
skapseln lieferbar.
MERKMALE
S Breiter Dynamikbereich und Frequenzgang für genaue
Tonwiedergabe über das gesamte
Tonfrequenzspektrum hinweg
S Austauschbare Kapseln, die ein optimales Polarmuster
für jeden Verwendungszweck ermöglichen
S Ausgeglichene, transformatorlose Ausgabe für erhöhte
Rauschunempfindlichkeit bei langen Kabelführungen
S Schwingdämpfer, der über 20 dB Isolierung von
Oberflächenvibrationsgeräuschen bietet
S Einrastender Befestigungsflansch zur dauerhaften
Anbringung des Mikrofons auf Rednerpulten, Kanzeln
oder Konferenztischen
S Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff
MODELLVARIANTEN
MX412: Mikrofon mit 305 mm langem Schwanenhals.
MX418: Mikrofon mit 457 mm langem Schwanenhals.
MX412S: Mikrofon mit 305 mm langem Schwanenhals einschließlich
Stummschalter und LED.
MX418S: Mikrofon mit 457 mm langem Schwanenhals einschließlich
Stummschalter und LED.
AUSWAHL EINER RICHTCHARAKTERISTIK
Alle Microflex
R
-Mikrofone sind mit einer von drei austauschba-
ren Kapseln lieferbar. Das Polarmuster der Kapsel wird durch das
Modellnummer-Suffix angegeben.
/C = Kardioid, /S = Superkardioid, /O= Alle Richtungen
Kardioid (C). Für allgemeine Tonverstärkungsanwendungen
empfohlen. Ansprechwinkel (3 dB) = 130_.
Superkardioid (S). Für Tonverstärkungsanwendungen empfoh-
len, die eine engere oder weiter entfernte Abdeckung erfordern.
Ansprechwinkel (3 dB) = 115_.
Alle Richtungen (O). Für Aufzeichnungs- oder Fernüberwachung-
sanwendungen empfohlen. Ansprechwinkel = 360_.
ALLGEMEINE INSTALLATIONSRICHTLINIEN
1. Das Mikrofon auf die gewünschte Schallquelle, wie z.B.
auf den Redner, und weg von unerwünschten Schall-
quellen, wie z.B. einem Lautsprecher, richten.
2. Die Spitze des Mikrofons in einer Entfernung von 15 bis
30 cm von der gewünschten Schallquelle plazieren.
3. Stets den mitgelieferten Windschirm oder wahlweise
den Metall-Windschirm benutzen, um Atemgeräusche
zu unterdrücken.
4. Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet
werden sollen, ist der Einsatz einer automatischen Misch-
stufe, wie z.B. Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen.
INSTALLATION DES MIKROFONS
Anbringung eines Mikrofons in einem
Befestigungsflansch (Abbildung 2)
1. An der gewünschten Stelle ein Loch mit 22 mm Durch-
messer bohren.
2. Drei Ansatzlöcher für die mitgelieferten Schrauben mar-
kieren und bohren; dabei den Flansch als Schablone be-
nutzen.
3. Den Vorverstärker durch den Befestigungsflansch
einführen.
4. Den Sicherungsring des Befestigungsflansches über
die Unterseite des Vorverstärkers und nach oben schie-
ben, bis er fluchtgerecht zur Unterseite des Flansches
liegt. Danach den Ring fest andrücken.
5. Den Flansch mit drei Schrauben an der Befesti-
gungsfläche festschrauben.
Anbringung eines Mikrofons in einem
Schwingdämpfer (Abbildung 1)
1. An der gewünschten Stelle ein Loch mit 44 mm Durch-
messer bohren.
2. Drei Ansatzlöcher für die Schrauben markieren und boh-
ren; dabei den Schwingdämpfer als Schablone benutzen.
3. Den Schwingdämpfer mit drei Schrauben an der Befes-
tigungsfläche festschrauben.
Anbringung des Schaumstoff-Windschirms (Abbildung 3)
1. Den Schaumstoff-Windschirm auf das Mikrofon
drücken, bis er in die Rille unterhalb der Kapsel einras-
tet.
2. Zum Abnehmen des Windschirms den Spalt in seinem
Befestigungsring mit einem Schraubenzieher oder Dau-
mennagel auseinander spreizen und den Windschirm
vorsichtig abziehen.
EINSTELLUNG DER
VORVERSTÄRKERVERSTÄRKUNG (Abbildung 4)
Dieses MXMikrofon enthält einen Vorverstärker mit Ver-
stärkungseinstellung, der dem Benutzer ermöglicht, eine
12dB oder 0dBVerstärkungseinstellung zu wählen. Der
Vorverstärker wird mit der 12dBEinstellung versandt. Die
Verstärkung kann um 12 dB verringert werden, indem die Vor-
verstärkerJumper auf die 0dBEinstellung verlegt werden.
TECHNISCHE DATEN
Frequenzgang (Abbildung 5)
50 bis 17.000 Hz
Polarmuster (Abbildung 5)
Ausgangsimpedanz (1000 Hz)
IstWert: 180 W (Nennwert: 150 W)
Leerlaufempfindlichkeit (bei 1 kHz, bezogen auf
1 V/Pascal*)
Kardioid: 35,0 dB (17,8 mV)
Superkardioid: 33,5 dB (21,1 mV)
Alle Richtungen: 27,5 dB (42,2 mV)
Alle Einstellungen 12 dB bei Gewinn 0
*1 Pascal = 94 dB Schalldruckpegel
Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1% Klirrfaktor, 1
kW Last)
Kardioid: 124,2 dB
Superkardioid: 122,7 dB
Alle Richtungen: 116,7 dB
Alle Einstellungen +6 dB bei Gewinn 0
5
Äquivalentausgangsrauschen (mit AGewichtung)
Kardioid: 28,0 dB Schalldruckpegel
Superkardioid: 26,5 dB Schalldruckpegel
Alle Richtungen: 20,5 dB Schalldruckpegel
Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel)
Kardioid: 66,0 dB
Superkardioid: 67,5 dB
Alle Richtungen: 73,5 dB
Dynamikbereich bei 1 kW Belastung
96,2 dB
100 dB bei Gewinn 0
Gleichtaktunterdrückung
mindestens 45,0 dB
Stummschalterdämpfung (nur bei geschalteten Modellen)
mindestens 50,0 dB
Vorverstärkerausgang-Begrenzungspegel (1 % Klirr-
faktor)
6,0 dBV (0,5 V)
12 dB bei Gewinn 0
Polarität
Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive
Spannung an Stift 2 in bezug auf Stift 3 des Ausgangs-
steckverbinders.
Leistungsbedarf
11 bis 52 V Phantom-Gleichspannung, 2,0 mA
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperaturbereich: 18 bis 57 _C
Relative Feuchtigkeit: 0 to 95 %
Abmessungen (Abbildung 6)
Zertifizierung
Zur CEKennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU
Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit
89/336/EEC. Erfüllt die Prüfungs und Leistungskriterien
der europäischen Norm EN 55103 (1996) Teil 1 und 2 für
Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2).
HINWEIS: Faxabruf technischer Daten unter der Rufnummer
18004883297 (nur innerhalb der USA), dabei Anleitungen des Anruf-
beantworters befolgen. Weitere technische Unterstützung wird von Shure
unter der Rufnummer ++1 (847) 8662200 geleistet. In Europa bitte ++49
(7131) 72140 anrufen
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Schaumstoff-Kugelwindschirm A99WS. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einrastender Metall-Windschirm A412MWS. . . . . . . . . . . . . .
Tragbarer Tischsockel A412B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stativadapter A57E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allrichtungskapsel R183B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superkardioidenkapsel R184B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kardioidenkapsel R185B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff (4) RK412WS. . . .
Schwingdämpfer A400SM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guia del usuario del microfono Microflex
R
serie
MX400 con cuello de cisne
GENERALIDADES
Los micrófonos Microflex
R
serie MX400 de Shure son micrófo-
nos de condensador de electreto en miniatura montados en cuello
de cisne y diseñados principalmente para captar las voces de ora-
dores y cantantes. Pueden montarse en atriles, púlpitos y mesas
de conferencias. Todos los modelos incluyen un preamplificador y
se ofrecen con cartuchos intercambiables con patrones de capta-
ción de cardioide, supercardioide u omnidireccional.
CARACTERISTICAS
3. Gama dinámica y respuesta a frecuencias amplias para
una reproducción precisa del sonido en todo el espectro
audible
4. Cartuchos intercambiables que permiten elegir el patrón
polar óptimo para cada aplicación
5. Salidas equilibradas sin uso de transformadores para au-
mentar la inmunidad a los ruidos en tramos largos de cable
6. Soporte amortiguado que proporciona hasta 20 dB de re-
chazo de ruidos causados por la vibración de superficies
7. Montaje con brida de traba para fijar el micrófono de modo
permanente a atriles, púlpitos y mesas de conferencias
8. Pantalla de espuma con anillo elástico
VARIEDADES DE MODELOS
9. MX412: Micrófono con cuello de cisne de 305 mm
(12 pulg).
10. MX418: Micrófono con cuello de cisne de 457 mm
(18 pulg).
11. MX412S: Micrófono con cuello de cisne de 305 mm
(12 pulg); incluye interruptor de silenciamiento y LED in-
dicador.
12. MX418S: Micrófono con cuello de cisne de 457 mm
(18 pulg); incluye interruptor de silenciamiento y LED in-
dicador.
SELECCION DEL PATRON POLAR DE CAPTACION
Todos los micrófonos Microflex
R
se ofrecen con uno de tres car-
tuchos intercambiables. El patrón polar de captación del cartucho
se designa por el sufijo que tiene en su número de modelo:
/C = Cardioide, /S = Supercardioide, /O = Omnidireccional
Cardioide (C). Se recomienda para aplicaciones generales de
refuerzo de sonido. Angulo de captación (nivel de 3 dB) = 130_.
Supercardioide (S). Se recomienda para aplicaciones de re-
fuerzo de sonido en las cuales la zona de cobertura es más estre-
cha o se requiere un alcance mayor. Angulo de captación (nivel de
3 dB) = 115_.
Omnidireccional (O). Se recomienda para aplicaciones de gra-
bación y de monitoreo remoto de sonido. Angulo de captación =
360_.
6
GUIA GENERAL DE INSTALACION
1. Apunte el micrófono hacia la fuente sonora deseada (es
decir, el orador) y alejado de las fuentes no deseadas,
como por ejemplo, los altoparlantes.
2. Coloque el extremo del micrófono a una distancia de 15
a 30 cm de la fuente sonora deseada.
3. Siempre use la pantalla provista o la pantalla metálica
opcional para controlar el ruido causado por el aliento.
4. Si cuatro o más micrófonos estarán activos simultánea-
mente, se recomienda usar una consola mezcladora au-
tomática tal como la SCM810 ó la FP410 de Shure.
INSTALACION DEL MICROFONO
Instalación del micrófono en una brida de montaje
(Figura 2)
1. Taladre un agujero de 22 mm (7/8 pulg) de diámetro en
el lugar deseado.
2. Use la brida como plantilla para marcar y taladrar tres
agujeros guía para los tornillos de montaje provistos.
3. Inserte el preamplificador a través de la brida de montaje.
4. Coloque el anillo retenedor de la brida de montaje sobre
la parte inferior del preamplificador y deslícelo hacia ar-
riba hasta que quede a ras con la parte inferior de la bri-
da. Después coloque el anillo firmemente en su lugar.
5. Fije la brida a la superficie de montaje con tres tornillos.
Instalación del micrófono en un soporte amortiguado
(Figura 1)
1. Taladre un agujero de 44 mm (1-3/4 pulg) de diámetro
en el lugar deseado.
2. Use el soporte amortiguado como plantilla para marcar
y taladrar tres agujeros guía para los tornillos de montaje.
3. Fije el soporte amortiguado a la superficie de montaje
con tres tornillos.
Instalación de la pantalla de espuma (Figura 3)
1. Deslice la pantalla de espuma sobre el micrófono hasta
que se enganche en la ranura ubicada debajo del cartu-
cho del mismo.
2. Para quitar la pantalla, abra la separación de su anillo de
montaje con un destornillador o la uña y tírela cuidado-
samente hasta quitarla.
AJUSTE DE LA GANANCIA DEL PREAMPLIFICADOR
(Figura 4)
Este micrófono MX incluye un preamplificador con ganancia
ajustable que permite al usuario especificar una ganancia de
12 ó 0 dB. El preamplificador se despacha ajustado para 12
dB. La ganancia puede reducirse en 12 dB si se mueven los
puentes del preamplificador a la posición de 0 dB.
ESPECIFICACIONES
Respuesta a frecuencias (Figura 5)
50 a 17.000 Hz
Patrón polar (Figura 5)
Impedancia de salida (1000 Hz)
Real: 180 W (nominal: 150 W)
Sensibilidad en circuito abierto (a 1 kHz con ref. a
1 V/Pascal*)
Cardioide: 35,0 dB (17,8 mV)
Supercardioide: 33,5 dB (21,1 mV)
Omnidireccional: 27,5 dB (42,2 mV)
Todos los ajuste son de 12 dB con ganancia en 0
*1 Pascal = 94 dB SPL
Intensidad máx. sonido (1 kHz con 1% THD, carga de 1 kW)
Cardioide: 124,2 dB
Supercardioide: 122,7 dB
Omnidireccional: 116,7 dB
Todos los ajuste son de +6 dB con ganancia en 0
Ruido equivalente de salida (ponderación A)
Cardioide: 28,0 dB SPL
Supercardioide: 26,5 dB SPL
Omnidireccional: 20,5 dB SPL
Relación de señal a ruido (con presión acústica de refer-
encia de 94 dB)
Cardioide: 66,0 dB
Supercardioide: 67,5 dB
Omnidireccional: 73,5 dB
Gama dinámica con carga de 1 kW
96,2 dB
100 dB con ganancia en 0
Rechazo en modo común
45,0 dB mínimo
Atenuación de silenciamiento (sólo modelos con inter-
ruptor)
50,0 dB mínimo
Nivel de limitación de salida del preamplificador (1% THD)
6,0 dBV (0,5 V)
12 dB con ganancia en 0
Polaridad
Una presión positiva en el diafragma del micrófono
produce un voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a
la clavija 3 del conector de salida.
Requisitos de alimentación
11 a 52 VCC de potencia fantasma nominal; 2,0 mA
Requisitos de entorno
Gama de temperatura de funcionamiento: 18_ a 57_C
(0_ a 135_F)
Humedad relativa: 0 a 95%
Dimensiones (Figura 6)
Certificaciones
Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva
europea 89/336/EEC de compatibilidad electromagnéti-
ca. Se ajusta a los criterios correspondientes de verifica-
ción y funcionamiento establecidos en la norma europea
EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales
(E1) y zonas de industria ligera (E2).
NOTA: Para obtener información técnica vía Fax, llame al
18004883297 y siga las instrucciones dadas en la grabación. Para re-
cibir soporte técnico adicional, llame a Shure al teléfono (847) 8662200.
En Europa, llame al 49713172140.
PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
Pantalla de bola de espuma A99WS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pantalla metálica trabable A412MWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base portátil para escritorio A412B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptador para pedestal A57E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartucho omnidireccional R183B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartucho de supercardioide R184B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartucho de cardioide R185B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pantallas de espuma can anillo elástico
(4 per paquete) RK412WS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soporte amortiguado A400SM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Guida duso dei microfoni a collo doca
Microflex
R
serie MX400
DESCRIZIONE GENERALE
I microfoni Shure Microflex
R
serie MX400 sono microfoni tipo
miniatura a condensatore con elettrete, a montaggio a collo doca,
concepiti principalmente per la ricezione di segnali vocali e oratori.
Possono essere montati su leggii, pulpiti o tavoli da conferenza.
Tutti i modelli includono un preamplificatore e sono disponibili con
cartucce intercambiabili a cardioide, supercardioide od omnidire-
zionali.
CARATTERISTICHE
S Gamma dinamica di elevato valore e risposta in
frequenza a larga banda, ai fini di una riproduzione
precisa del suono in tutto il campo di frequenze audio
S Cartucce intercambiabili che consentono di effettuare
una scelta ottimale del diagramma polare di ricezione
per ogni applicazione
S Uscita bilanciata, senza trasformatore, per ottenere una
maggiore immunità dal rumore in lunghi tratti di cavo
S Supporto antivibrazione che fornisce un isolamento di
oltre 20 dB dal rumore derivante dalle vibrazioni della
superficie
S Supporto a flangia di bloccaggio che permette di
assicurare il microfono in modo permanente a leggii,
pulpiti o tavoli da conferenza
S Schermo paravento in schiuma poliuretanica con
montaggio a scatto
DESCRIZIONE DEI MODELLI
S MX412: microfono a collo doca di 305 mm.
S MX418: microfono a collo doca di 457 mm.
S MX412S: microfono a collo doca di 305 mm; include un
LED e un interruttore di silenziamento.
S MX418S: microfono a collo doca di 457 mm; include un
LED e un interruttore di silenziamento.
SCELTA DI UN DIAGRAMMA POLARE
Tutti i microfoni Microflex
R
sono dotati di una cartuccia a scelta
fra tre modelli intercambiabili. Il diagramma polare della cartuccia
è indicato dal suffisso del numero di modello:
/C = Cardioide, /S = Supercardioide, /O= Omnidirezionale
Cardioide (C). Raccomandato per impianti di amplificazione sonora
di tipo generale. Angolo di ricezione (3 dB) = 130_.
Supercardioide (S). Raccomandato per impianti di amplifica-
zione sonora che richiedono una direttività o portata maggiore. An-
golo di ricezione (3 dB) = 115_.
Omnidirezionale (O). Raccomandato per impianti di registrazione o
monitoraggio a distanza. Angolo di ricezione = 360_.
LINEE GUIDA GENERALI DI INSTALLAZIONE
1. Rivolgere il microfono verso la sorgente sonora desider-
ata, ossia chi usa il microfono, e lontano da sorgenti so-
nore indesiderate, come un altoparlante.
2. La punta del microfono deve trovarsi a 15-30 cm dalla
sorgente sonora desiderata.
3. Usare sempre lo schermo paravento (in dotazione) op-
pure lo schermo paravento metallico (opzionale) per
schermare il microfono dal rumore della respirazione.
4. Se quattro o più microfoni saranno in funzione contem-
poraneamente, si raccomanda luso di un mixer automa-
tico, come il modello Shure SCM810 o FP410.
INSTALLAZIONE DEL MICROFONO
Installazione del microfono in una flangia di
montaggio (Figura 2)
1. Praticare con un trapano nel punto desiderato un foro di
22 mm di diametro.
2. Utilizzando la flangia come una dima, contrassegnare la
posizione delle tre viti in dotazione e praticare con il tra-
pano i corrispondenti fori di guida.
3. Inserire il preamplificatore attraverso la flangia di mon-
taggio.
4. Inserire lanello di ritegno della flangia di montaggio nel-
la parte inferiore del preamplificatore e farlo scorrere
verso lalto finché non è a filo con la parte inferiore della
flangia; quindi premerlo fermamente in posizione.
5. Assicurare la flangia alla superficie di montaggio con tre viti.
Installazione del microfono in un supporto
antivibrazione (Figura 1)
1. Praticare con un trapano nel punto desiderato un foro di
44 mm di diametro.
2. Utilizzando il supporto antivibrazione come una dima,
contrassegnare la posizione delle tre viti di fissaggio e
praticare con il trapano i corrispondenti fori di guida.
3. Assicurare il supporto antivibrazione alla superficie di
montaggio con tre viti.
Installazione dello schermo paravento in schiuma
poliuretanica (Figura 3)
1. Premere lo schermo paravento in schiuma poliuretanica
sul microfono finché non scatta in posizione nella scana-
latura che si trova sotto la cartuccia.
2. Per togliere lo schermo, allargare lapertura nel suo
anello di montaggio usando un cacciavite o lunghia del
pollice e staccare lo schermo con cautela.
REGOLAZIONE DEL GUADAGNO DEL
PREAMPLIFICATORE (Figura 4)
Questo microfono MX è dotato di un preamplificatore a gua-
dagno regolabile su 12 dB o 0 dB. In fabbrica il guadagno del
preamplificatore è stato regolato a 12 dB; può essere ridotto
di 12 dB spostandone i ponticelli sulla posizione corrisponden-
te a 0 dB.
DATI TECNICI
Risposta in frequenza (Figura 5)
Da 50 a 17.000 Hz
Diagramma polare (Figura 5)
Impedenza di uscita (1000 Hz)
Valore effettivo di 180 W (valore nominale di 150 W)
Sensibilità a circuito aperto (a 1 kHz, rif. 1 V/Pascal*)
Cardioide: 35,0 dB (17,8 mV)
Supercardioide: 33,5 dB (21,1 mV)
Omnidirezionale: 27,5 dB (42,2 mV)
Tutte le impostazioni 12 dB a guadagno 0
*1 Pascal = 94 dB di pressione sonora
Livello massimo di pressione sonora (1 kHz a 1% di dis-
torsione armonica totale, carico di 1 kW)
Cardioide: 124,2 dB
Supercardioide: 122,7 dB
Omnidirezionale: 116,7 dB
Tutte le impostazioni +6 dB a guadagno 0
8
Rumore di uscita equivalente (ponderato A)
Cardioide: 28,0 dB di pressione sonora
Supercardioide: 26,5 dB di pressione sonora
Omnidirezionale: 20,5 dB di pressione sonora
Rapporto segnale/rumore (riferimento: 94 dB di pres-
sione sonora)
Cardioide: 66,0 dB
Supercardioide: 67,5 dB
Omnidirezionale: 73,5 dB
Gamma dinamica con carico di 1 kW
96,2 dB
100 dB a guadagno 0
Reiezione di modo comune
45,0 dB min.
Attenuazione dellinterruttore di silenziamento (solo per
i modelli con interruttore)
50,0 dB min.
Livello di limitazione delluscita del preamplificatore
(1% di distorsione armonica totale)
6,0 dBV (0,5 V)
12 dB a guadagno 0
Polarità
Una pressione sonora positiva sul diaframma genera una
tensione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3 del
connettore di uscita.
Requisiti di alimentazione
Da 11 a 52 V c.c., di tipo virtuale; 2,0 mA.
Requisiti sulle condizioni ambientali
Campo della temperatura di esercizio: da 18
a 57 _C.
Umidità relativa: da 0 al 95%.
Dimensioni (Figura 6)
CERTIFICAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla
direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica
89/336/CEE. Conforme ai criteri sulle prestazioni e alle
prove pertinenti specificati nella norma europea EN
55103 (1996) parti 1 e 2, per ambienti residenziali (E1) e
industriali leggeri (E2).
NOTA: per ottenere dati tecnici tramite telefax, chiamare il numero
18004883297 (solo negli USA) e seguire le istruzioni registrate. Per as-
sistenza tecnica, rivolgersi alla Shure chiamando il numero USA (847)
8662200. In Europa, chiamare il numero 0049713172140.
RICAMBI E ACCESSORI
Schermo paravento sferico in schiuma poliuretanica A99WS
Schermo paravento metallico bloccabile A412MWS. . . . . . .
Base portatile per piano orizzontale A412B. . . . . . . . . . . . . .
Adattatore per supporto A57E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartuccia omnidirezionale R183B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartuccia a supercardioide R184B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartuccia a cardioide R185B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schermo paravento in schiuma poliuretanica con
montaggio a scatto (4) RK412WS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supporto antivibrazione A400SM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FIGURE 1 S ABBILDUNG 1 S FIGURA 1
PREAMPLIFIER
SNAP-FIT GROOVE
FIGURE 2 S ABBILDUNG 2 S FIGURA 2
FIGURE 3 S ABBILDUNG 3 S FIGURA 3
PRÉAMPLI
BAGUE DE RETENUE
ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENTBLOC
FENTE
GORGE DENCLIQUETAGE
COUPEVENT
VORVERSTÄRKER
BEFESTIGUNGSFLANSCH
SICHERUNGSRING
SCHWINGDÄMPFERBAUGRUPPE
STECKRASTRILLE
KERBE
WINDSCHIRM
PREAMPLIFICADOR
BRIDA DE MONTAJE
ANILLO RETENEDOR
SOPORTE AMORTIGUADO
RANURA PARA ANILLO ELASTICO
SEPARACION
PANTALLA
ANELLO DI RITEGNO
PREAMPLIFICATORE
SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE
SCANALATURA PER MONTAGGIO A SCATTO
APERTURA
SCHERMO PARAVENTO
SLOT
WINDSCREEN
RETAINING RING
MOUNTING FLANGE
BRIDE DE MONTAGE
FLANGIA DI MONTAGGIO
SHOCK MOUNT ASSEMBLY
MOUNTING FLANGE INSTALLATION S INSTALLATION
DE LA BRIDE DE MONTAGE S INSTALLATION DES
BEFESTIGUNGSFLANSCHES S INSTALACION DE BRI-
DA DE MONTAJE S INSTALLAZIONE DELLA FLANGIA
DI MONTAGGIO
SHOCK MOUNT INSTALLATION S INSTALLATION DE LA
MONTURE SILENTBLOC S INSTALLATION DES
SCHWINGDÄMPFERS S INSTALACION DEL SOPORTE
AMORTIGUADO S INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO ANTI-
VIBRAZIONE
SNAPFIT WINDSCREEN INSTALLATION S INSTALLATION
DU COUPEVENT ENCLIQUETABLE S ANBRINGUNG DES
STECKRASTWINDSCHIRMS S INSTALACION DE PANTA-
LLA DE ESPUMA S INSTALLAZIONE DELLO SCHERMO
PARAVENTO
9
FIGURE 4 S ABBILDUNG 4 S FIGURA 4
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
0 dB
12 dB
ADJUSTING PREAMP GAIN (412 AND 418 ONLY) S RÉGLAGE DU GAIN DU PRÉAMPLI (412 ET 418
SEULEMENT) S EINSTELLUNG DER VORVERSTÄRKERVERSTÄRKUNG(412 UND 418 NUR) S AJUS-
TE DE LA GANANCIA DEL PREAMPLIFICADOR (412 Y 418 SOLAMENTE) S REGOLAZIONE DEL GUA-
DAGNO DEL PREAMPLIFICATORE (412 E 418 SOLTANTO)
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
90
o
30
o
60
o
0
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
30
o
60
o
5 dB
0
90
o
5 dB
10 dB
15 dB
90
o
90
o
500 1,000 2,000 5,000 10,000
20,000
50 100 20020
0
+10
10
500 1,000 2,000 5,000 10,000
20,000
50 100 20020
0
+10
10
500 1,000 2,000 5,000 10,00050 100 20020
0
+10
10
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
2500 Hz
6400 Hz
10000 Hz
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
90
o
30
o
60
o
0
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
30
o
60
o
10 dB
15 dB
0
90
o
10 dB
15 dB
20 dB
90
o
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
90
o
30
o
60
o
0
90
o
150
o
120
o
150
o
120
o
180
o
30
o
60
o
90
o
30
o
60
o
0
5 dB
10 dB
15 dB
90
o
90
o
20,000
20 dB
5 dB
10 dB
15 dB
20 dB
5 dB
20 dB
5 dB
20 dB
20 dB
15 dB
10 dB
Hz
Hz
Hz
SUPERCARDIOID
SUPERCARDIOÏDE
SUPERKARDIOID
CARDIOID
CARDIOÏDE
KARDIOID
OMNIDIRECTIONAL
OMNIDIRECTIONNELLE
ALLE RICHTUNGEN
OMNIDIRECCIONAL
OMNIDIREZIONALE
FIGURE 5 S ABBILDUNG 5 S FIGURA 5
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE S COURBE DE RÉPONSE
TYPIQUE S TYPISCHER FREQUENZGANG S RESPUESTA DE
FRECUENCIA TIPICA S RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA
TYPICAL POLAR PATTERNS S COURBE DE DIRECTIVITÉ
TYPIQUES S TYPISCHE POLARMUSTER S PATRONES DE
CAPTACION POLAR TIPICOS S DIAGRAM POLARI TIPICI
10
(0.56 in.)
66.70 mm
(2.62 in.)
14.40 mm
FIGURE 6 S ABBILDUNG 6 S FIGURA 6
DIMENSIONS S ABMESSUNGEN S
DIMENSIONES S DIMENSIONI
14.40 mm
(0.56 in.)
(2.00 in.)
50.80 mm
(1.70 in.)
43.18 mm
BEFESTIGUNGSFLANSCH
BRIDA DE MONTAJE
MOUNTING FLANGE
BRIDE DE MONTAGE
FLANGIA DI MONTAGGIO
ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENTBLOC
SCHWINGDÄMPFERBAUGRUPPE
SOPORTE AMORTIGUADO
SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE
SHOCK MOUNT ASSEMBLY
38 mm
(1.5 in.)
(Actual Size)
11.68 mm
(0.46 i n.)
11.68 mm
(0.46 i n.)
11.68 mm
(0.46 i n.)
11.68 mm
(0.46 i n.)
428.74 mm
(16.88 i n.)
330.70 mm
(13.02 i n.)
98.04 mm
(3.86 i n.)
20.07 mm
(0.79 i n.)
20.07 mm
(0.79 i n.)
20.07 mm
(0.79 i n.)
20.07 mm
(0.79 i n.)
468.11 mm
(18.43 i n.)
333.87 mm
(13.14 i n.)
134.24 mm
(5.28 i n.)
571.44 mm
(22.50 i n.)
473.40 mm
(18.64 i n.)
98.04 mm
(3.86 i n.)
607.64 mm
(23.92 i n.)
473.40 mm
(18.64 i n.)
134.24 mm
(5.28 i n.)
MX412
MX412S
MX418
MX418S
11
FIGURE 7 S ABBILDUNG 7 S FIGURA 7
MX412/MX418 CIRCUIT BOARD LEGEND S LÉGENDE DU CIRCUIT IMPRIMÉ MX412/MX418 S BESCHRIF-
TUNG DER MX412/MX418 LETTERPLATTE S LEYENDA DE TARJETA DE CIRCUITOS DE MX412/MX418 S
LEGENDA DELLA SCHEDA DI CIRCUITI DEI MODELLI MX412/MX418
FIGURE 8 S ABBILDUNG 8 S FIGURA 8
MX412/MX418 SCHEMATIC S MX412/MX418 SCHÉMA S MX412/MX418 DIAGRAMM S MX412/MX418
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO S MX412/MX418 SCHEMA
R27
100
R1
100
R28
100
R2
100
A.C. Voltage
D.C. Voltage
A.C. Voltage, Mic Off
D.C. Voltage, Mic Off
Printed Clrcuit Ground
Case Ground
(+) / () indicate A.C. polarity relative to
input test signal.
NOTES:
1. All resistors1/10 Watt, 1%, 0805 unless otherwise specified.
2. Electrolytic capacitors shown in µF, ±10%, 50V or more, unlss otherwise specified.
3. The following symbols denote:
4. All voltages measured with input driven by a 0.1 Vrms, 1kHz signal through the test circuit shown below. A Shure M367 mixer or
equivalent, with 48 V phantom power switched on, supplies the required power and load to preamplifier.
12
FIGURE 9 S ABBILDUNG 9 S FIGURA 9
MX412S/MX418S CIRCUIT BOARD LEGEND S LÉGENDE DU CIRCUIT IMPRIMÉ MX412S/418S S
BESCHRIFTUNG DER MX412S/418S LEITERPLATTE S LEYENDA DE TARJETA DE CIRCUITOS
DE MX412S/418S S LEGENDA DELLA SCHEDA DI CIRCUITI DEI MODELLI MX412S/418S
FIGURE 10 S ABBILDUNG 10 S FIGURA 10
MIC OUT
USCITA MICROFONO
MIKRO AUS
SORTIE MICRO
SALIDA DE MICROFONO
SIDE 1 CÔTÉ 1 SEITE 1 LADO 1 LATO 1
SIDE 2 CÔTÉ 2 SEITE 2 LADO 2 LATO 2
MX412S/MX418S SCHEMATIC DIAGRAM S SCHÉMA DE PRINCIPE MX412S/418S S
STROMLAUFPLAN FÜR MX412S/418S S DIAGRAMA ESQUEMATICO DEL
MX412S/418S S SCHEMA CIRCUITALE DEI MODELLI MX412S/418S
FROM CARTRIDGE
DE LA CARTOUCHE
DEL CARTUCHO
DALLA CARTUCCIA
ON DER KAPSEL
A.C. Voltage
D.C. Voltage
A.C. Voltage, Mic Off
D.C. Voltage, Mic Off
Printed Clrcuit Ground
Case Ground
(+) / () indicate A.C. polarity relative to input test signal.
NOTES:
1. All resistors1/10 Watt, 1%, 0805 unless otherwise specified.
2. Electrolytic capacitors shown in µF, ±10%, 50V or more, unless otherwise specified.
3. The following symbols denote:
4. All voltages measured with input driven by a 0.1 Vrms, 1kHz signal through the test circuit shown below. A Shure M367
mixer or equivalent, with 48 V phantom power switched on, supplies the required power and load to preamplifier.
1 kHz
0.1 Vrms
W
W
W
MIC
ELEMENT
220 pF
220 pF
FET
86E8958
J1/W1 WHITE/SHIELD BLANC/BLINDAGE WEIß/SCHILD
BLANCO/BLINDAJE BIANCO/SCHERMATURA
J2/W2 RED ROUGE ROT ROJO ROSSO
J3/W3 BLACK NOIR SCHWARZ NEGRO NERO
J1/W1
J2/W2
J3/W3
MICROPHONE WIRING DIAGRAM S SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MI-
CROPHONE S MIKROFONSCHALTPLAN S DIAGRAMA DE ALAMBRA-
DO DEL MICROFONO S SCHEMA CIRCUITALE DEL MICROFONO
SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com
222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A.
Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279
In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585

Transcripción de documentos

Microflex MX400S Series User Guide Supercardioid (S). Recommended for sound reinforcement applications requiring narrow or more distant coverage. Pickup angle (–3 dB) = 115°. Omnidirectional (O). Recommended for recording or remote monitoring applications. Pickup angle = 360°. GENERAL Shure Microflexr MX400 Series microphones are miniature gooseneck-mounted electret condenser microphones designed primarily for speech and vocal pickup. They can be mounted on lecterns, pulpits, or conference tables. All models include a preamplifier and are available with interchangeable cardioid, supercardioid, or omnidirectional cartridges. FEATURES S Wide dynamic range and frequency response for accurate sound reproduction across the audio spectrum S Interchangeable cartridges provide the right polar pattern for every application S Balanced, transformerless output for increased immunity to noise over long cable runs S Shock mount provides over 20 dB isolation from surface vibration noise S Locking flange mount for permanently securing microphone to lecterns, pulpits, or conference tables S Snap-fit foam windscreen MODEL VARIATIONS S MX412: 305 mm (12 in.) gooseneck microphone. S MX418: 457 mm (18 in.) gooseneck microphone. S MX412S: 305 mm (12 in) gooseneck microphone; includes a mute switch and an LED. S MX418S: 457 mm (18 in) gooseneck microphone; includes a mute switch and an LED. SELECTING A POLAR PATTERN All MicroflexR microphones are available with any one of three interchangeable cartridges. The polar pattern of the cartridge is indicated by the model number suffix: /C = Cardioid, /S = Supercardioid, /O= Omnidirectional Cardioid (C). Recommended for general sound reinforcement applications. Pickup angle (–3 dB) = 130°. 2002, Shure Incorporated 27F2830 (BG) GENERAL INSTALLATION GUIDELINES 1. Aim the microphone toward the desired sound source, such as the talker, and away from any unwanted sound source, such as a loudspeaker. 2. Place the tip of the microphone within 15 to 30 cm (6 to 12 in.) of the desired sound source. 3. Always use the supplied windscreen or the optional metal windscreen to control breath noise. 4. If four or more microphones will be open at the same time, use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is recommended. MICROPHONE INSTALLATION Installing a Microphone in a Mounting Flange (Figure 2) 1. Drill a 22 mm (7/8 in.) diameter hole in the desired location. 2. Trace and drill three starter holes for the supplied screws using the flange as a template. 3. Insert the preamplifier through the mounting flange. 4. Slip the mounting flange retaining ring over the bottom of the preamplifier and slide it up until it is flush to the bottom of the flange. Then press the ring firmly into place. 5. Secure the flange to the mounting surface with three screws. Installing a Microphone in a Shock Mount (Figure 1) 1. Drill a 44 mm (1-3/4 in.) diameter hole in the desired location. 2. Trace and drill three starter holes for the screws using the shock mount as a template. 3. Secure the shock mount to the mounting surface with three screws. Installing the Foam Windscreen (Figure 3) 1. Press the foam windscreen onto the microphone until it snaps into the groove located below the cartridge. 2. To remove the windscreen, spread the gap in its mounting ring with a screwdriver or thumbnail and pull the windscreen off carefully. ADJUSTING PREAMP GAIN (Figure 4) This MX microphone includes an adjustable gain preamplifier, allowing the user to specify a 12 dB or 0 dB gain setting. The preamp ships at the 12dB setting. Gain may be decreased by 12dB by moving the preamp jumpers to the 0dB setting. SPECIFICATIONS Frequency Response (Figure 5) 50 to 17,000 Hz Polar Pattern (Figure 5) Output Impedance (at 1000 Hz) 180 Ω actual (rated at 150 Ω) Printed in U.S.A. Microphone à col de cygne MicroflexR série MX400, Guide de l’utilisateur GÉNÉRALITÉS Open Circuit Sensitivity (at 1 kHz, ref. 1 V/Pascal*) Cardioid: –35.0 dB (17.8 mV) Supercardioid: –33.5 dB (21.1 mV) Omnidirectional: –27.5 dB (42.2 mV) Les Shure MicroflexR série MX400 sont des microphones miniatures électrostatiques à col de cygne conçus essentiellement pour le captage de la voix. Ils peuvent être montés sur des lutrins, chaires ou tables de conférence. Tous les modèles sont dotés d’un préamplificateur et disponibles avec cartouches cardioïde, supercardioïde ou omidirectionnelle interchangeables. All settings –12 dB at 0 gain *1 Pascal = 94 dB SPL Maximum SPL (1 kHz at 1% THD, 1 kΩ load) Cardioid: 124.2 dB Supercardioid: 122.7 dB Omnidirectional: 116.7 dB AVANTAGES S Large gamme dynamique et courbe de réponse pour une reproduction précise du son sur tout le spectre audio S Cartouches interchangeables permettant une courbe de directivité optimale pour chaque application S Sortie équilibrée sans transformateur pour une immunité aux bruits accrue avec de grandes longueurs de fil. S Monture silentbloc assurant une isolation de 20 dB contre le bruit des vibrations de surface S Monture à bride verrouillable permettant de fixer en permanence le microphone sur un lutrin, une chaire ou une table de conférence S Coupe-vent encliquetable VARIANTES S MX412 : Microphone à col de cygne de 305 mm S MX418 : Microphone à col de cygne de 457 mm S MX412S : Microphone à col de cygne de 305 mm avec interrupteur et témoin DEL. S MX418S : Microphone à col de cygne de 457 mm avec interrupteur et témoin DEL. CHOIX DE LA CARTOUCHE All settings +6 dB at 0 gain Equivalent Output Noise (A-weighted) Cardioid: 28.0 dB SPL Supercardioid: 26.5 dB SPL Omnidirectional: 20.5 dB SPL Signal to Noise Ratio (referenced at 94 dB SPL) Cardioid: 66.0 dB Supercardioid: 67.5 dB Omnidirectional: 73.5 dB Dynamic Range at 1 kΩ Load 96.2 dB 100 dB at 0 gain Common Mode Rejection 45.0 dB minimum Mute Switch Attenuation (switched models only) 50.0 dB minimum Preamplifier Output Clipping Level (1% THD) –6.0 dBV (0.5 V) –12 dB at 0 gain Polarity Positive sound pressure on diaphragm produces positive voltage on pin 2 relative to pin 3 of output connector. Power Requirements 11 to 52 Vdc phantom, 2.0 mA Environmental Requirements Operating Temperature Range: –18° C to 57° C (0° F to 135° F) Relative Humidity: 0 to 95% Dimensions (Figure 6) Certification Tous les microphones MicroflexR sont offerts avec l’une des trois cartouches interchangeables. La courbe de directivité de la cartouche utilisée dans un micro particulier est indiquée par le suffixe du numéro de modèle : C = Cardioïde, S = Supercardioïde, O= Omnidirectionnelle Cardioïde (C). Recommandé pour les applications de sonorisation générale. Angle de captage (–3 dB) = 130_. Supercardioïde (S). Recommandé pour les applications de sonorisation exigeant un captage plus étroit ou à plus grande distance. Angle de captage (–3 dB) = 115_. Omnidirectionnel (O). Recommandé pour l’enregistrement ou le captage à distance. Angle de captage = 360_. Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive 89/336/EEC. Meets applicable tests and performance criteria in European Standard EN55103 (1996) parts 1 and 2, for residential (E1) and light industrial (E2) environments. NOTE: For technical data by Fax, phone 1-800-488-3297 and follow the recorded instructions. For additional technical assistance, phone Shure at (847) 866-2200. In Europe, phone 49-7131-72140. DIRECTIVES GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATION 1. Diriger le microphone vers la source sonore désirée, par exemple un orateur, et à l’opposé des sources sonores indésirables telles que des haut-parleurs. 2. Placer la tête du microphone à 15 à 30 cm de la source sonore désirée. 3. Toujours utiliser le coupe-vent fourni ou le coupe-vent optionnel en métal pour minimiser les bruits de respiration. 4. Lorsque quatre microphones ou plus doivent être ouverts simultanément l’usage d’une table de mélange automatique, telle que la Shure SCM810 ou FP410 est recommandé. INSTALLATION DU MICROPHONE Fixation des microphones sur une bride de montage (Figure 2) 1. Percer un trou de 22 mm à l’emplacement désiré. SHURE, the Shure logo, and MICROFLEX are registered trademarks of Shure Incorporated. REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES Foam Ball Windscreen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A99WS Locking Metal Windscreen . . . . . . . . . . . . . . . . A412MWS Portable Desktop Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A412B Stand Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A57E Omnidirectional Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R183B Supercardioid Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R184B Cardioid Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R185B Snap-fit Foam Windscreen (4) . . . . . . . . . . . . . RK412WS Shock Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A400SM 2 Rapport signal/bruit (mesuré avec une pression acoustique de 94 dB) Cardioïde : 66,0 dB Supercardioïde : 67,5 dB Omnidirectionnel : 73,5 dB Gamme dynamique avec charge de 1 kW 96,2 dB 2. En utilisant la bride comme gabarit, marquer et percer trois trous de guidage pour les vis fournies. 3. Insérer le préampli dans la bride de montage. 4. Insérer la bague de retenue de la bride de montage sur le bas du préampli et la faire glisser vers le haut jusqu’à ce qu’elle affleure le base de la bride. Appuyer fermement sur la bague pour la mettre en place. Fixation des microphones sur une monture silent-bloc (Figure 1) 1. Percer un trou de 44 mm de diamètre à l’endroit désiré. 2. En utilisant la monture silent–bloc comme gabarit, marquer et percer trois trous de guidage pour les vis fournies. 3. Assujettir la monture à la surface de montage avec trois vis. Installation du coupe-vent en mousse (Figure 3) 1. Enfoncer le coupe-vent en mousse sur le microphone jusqu’à ce qu’il s’encliquette dans la gorge se trouvant au–dessous de la cartouche. 2. Pour le retirer, écarter les extrémités de la bague de montage avec un tournevis ou une punaise et le dégager du micro avec précaution. RÉGLAGE DU GAIN DU PRÉAMPLI (Figure 4) Ce microphone MX comprend un préamplificateur à gain réglable, ce qui permet à l’utilisateur de choisir un réglage du gain de 12 dB ou de 0 dB. Le préampli est livré avec le réglage à 12 dB. Le gain peut être diminué de 12 dB en déplaçant les cavaliers du préampli sur le réglage à 0 dB. 100 dB à 0 gain Rejet en mode commun 45,0 dB au minimum Atténuation de l’interrupteur de coupure (modèles à interrupteur seulement) 50,0 dB minimum Niveau d’écrêtage de sortie préampli (1 % DHT) –6,0 dBV (0,5 V) –12 dB à 0 gain Polarité Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 du connecteur de sortie. Alimentation 11 à 52 V c.c. duplex, 2,0 mA Environnement Plage de températures de fonctionnement : –18 à 57 _C Humidité relative : 0 à 95 % Dimensions (Figure 6) Homologation Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM européenne 89/336/CEE. Conforme aux critères applicables de test et de performances de la norme européenne EN 55103 (1996) parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et d’industrie légère (E2). CARACTÉRISTIQUES Courbe de réponse (Figure 5) 50 à 17 000 Hz Courbe de directivité (Figure 5) Impédance de sortie (1000 Hz) 180 Ω réels (nominale à 150 Ω) Sensibilité en circuit ouvert (à 1 kHz réf. 1V/Pascal*) Cardioïde : –35,0 dB (17,8 mV) Supercardioïde : –33,5 dB (21,1 mV) Omnidirectionnel : –27,5 dB (42,2 mV) REMARQUE : Pour toute information technique par télécopie, composer le 1–800–488–3297 et suivre les instructions de l’enregistrement. Pour toute assistance technique supplémentaire, appeler Shure au (847) 866–2200. En Europe, appeler le 49–7131–72140. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES Toutes les configurations –12 dB à 0 gain *1 Pascal = 94 dB NPA Coupe-vent en mousse sphérique . . . . . . . . . . . . . . . A99WS Coupe-vent en métal verrouillable . . . . . . . . . . . . . . A412MWS Pied de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A412B Adaptateur de pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A57E Cartouche omnidirectionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R183B Cartouche supercardioïde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R184B Cartouche cardioïde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R185B Coupe-vent encliquetable (4) . . . . . . . . . . . . . . . . RK412WS Monture silentbloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A400SM NPA maximum (1 kHz avec DHT de 1 %, charge de 1 kW) Cardioïde : 124,2 dB Supercardioïde : 122,7 dB Omnidirectionnel : 116,7 dB Toutes les configurations +6 dB à 0 gain Bruit de sortie équivalent (pondération en A) Cardioïde : 28,0 dB NPA Supercardioïde : 26,5 dB NPA Omnidirectionnel : 20,5 dB NPA 3 Gebrauchsanleitung für MicroflexR Schwanenhals-Mikrofone der Reihe MX400 ALLGEMEINES INSTALLATION DES MIKROFONS Anbringung eines Mikrofons in einem Befestigungsflansch (Abbildung 2) 1. An der gewünschten Stelle ein Loch mit 22 mm Durchmesser bohren. 2. Drei Ansatzlöcher für die mitgelieferten Schrauben markieren und bohren; dabei den Flansch als Schablone benutzen. 3. Den Vorverstärker durch den Befestigungsflansch einführen. 4. Den Sicherungsring des Befestigungsflansches über die Unterseite des Vorverstärkers und nach oben schieben, bis er fluchtgerecht zur Unterseite des Flansches liegt. Danach den Ring fest andrücken. 5. Den Flansch mit drei Schrauben an der Befestigungsfläche festschrauben. Anbringung eines Mikrofons in einem Schwingdämpfer (Abbildung 1) 1. An der gewünschten Stelle ein Loch mit 44 mm Durchmesser bohren. 2. Drei Ansatzlöcher für die Schrauben markieren und bohren; dabei den Schwingdämpfer als Schablone benutzen. 3. Den Schwingdämpfer mit drei Schrauben an der Befestigungsfläche festschrauben. Anbringung des Schaumstoff-Windschirms (Abbildung 3) 1. Den Schaumstoff-Windschirm auf das Mikrofon drücken, bis er in die Rille unterhalb der Kapsel einrastet. 2. Zum Abnehmen des Windschirms den Spalt in seinem Befestigungsring mit einem Schraubenzieher oder Daumennagel auseinander spreizen und den Windschirm vorsichtig abziehen. EINSTELLUNG DER VORVERSTÄRKER–VERSTÄRKUNG (Abbildung 4) Dieses MX–Mikrofon enthält einen Vorverstärker mit Verstärkungseinstellung, der dem Benutzer ermöglicht, eine 12–dB– oder 0–dB–Verstärkungseinstellung zu wählen. Der Vorverstärker wird mit der 12–dB–Einstellung versandt. Die Verstärkung kann um 12 dB verringert werden, indem die Vorverstärker–Jumper auf die 0–dB–Einstellung verlegt werden. TECHNISCHE DATEN Frequenzgang (Abbildung 5) 50 bis 17.000 Hz Polarmuster (Abbildung 5) Ausgangsimpedanz (1000 Hz) Ist–Wert: 180 W (Nennwert: 150 W) Leerlaufempfindlichkeit (bei 1 kHz, bezogen auf 1 V/Pascal*) Kardioid: –35,0 dB (17,8 mV) Superkardioid: –33,5 dB (21,1 mV) Alle Richtungen: –27,5 dB (42,2 mV) Shure MicroflexR Mikrofone der Reihe MX400 sind schwanenhalsmontierte Mini-Elektretkondensatormikrofone, die in erster Linie für Sprach- und Gesangsaufnahmen vorgesehen sind. Sie können auf Rednerpulten, Kanzeln oder Konferenztischen befestigt werden. Alle Modelle enthalten einen Vorverstärker und sind mit austauschbaren Kardioiden-, Superkardioiden- oder Allrichtungskapseln lieferbar. MERKMALE S Breiter Dynamikbereich und Frequenzgang für genaue Tonwiedergabe über das gesamte Tonfrequenzspektrum hinweg S Austauschbare Kapseln, die ein optimales Polarmuster für jeden Verwendungszweck ermöglichen S Ausgeglichene, transformatorlose Ausgabe für erhöhte Rauschunempfindlichkeit bei langen Kabelführungen S Schwingdämpfer, der über 20 dB Isolierung von Oberflächenvibrationsgeräuschen bietet S Einrastender Befestigungsflansch zur dauerhaften Anbringung des Mikrofons auf Rednerpulten, Kanzeln oder Konferenztischen S Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff MODELLVARIANTEN MX412: Mikrofon mit 305 mm langem Schwanenhals. MX418: Mikrofon mit 457 mm langem Schwanenhals. MX412S: Mikrofon mit 305 mm langem Schwanenhals einschließlich Stummschalter und LED. MX418S: Mikrofon mit 457 mm langem Schwanenhals einschließlich Stummschalter und LED. AUSWAHL EINER RICHTCHARAKTERISTIK Alle MicroflexR-Mikrofone sind mit einer von drei austauschbaren Kapseln lieferbar. Das Polarmuster der Kapsel wird durch das Modellnummer-Suffix angegeben. /C = Kardioid, /S = Superkardioid, /O= Alle Richtungen Kardioid (C). Für allgemeine Tonverstärkungsanwendungen empfohlen. Ansprechwinkel (–3 dB) = 130_. Superkardioid (S). Für Tonverstärkungsanwendungen empfohlen, die eine engere oder weiter entfernte Abdeckung erfordern. Ansprechwinkel (–3 dB) = 115_. Alle Richtungen (O). Für Aufzeichnungs- oder Fernüberwachungsanwendungen empfohlen. Ansprechwinkel = 360_. ALLGEMEINE INSTALLATIONSRICHTLINIEN 1. Das Mikrofon auf die gewünschte Schallquelle, wie z.B. auf den Redner, und weg von unerwünschten Schallquellen, wie z.B. einem Lautsprecher, richten. 2. Die Spitze des Mikrofons in einer Entfernung von 15 bis 30 cm von der gewünschten Schallquelle plazieren. 3. Stets den mitgelieferten Windschirm oder wahlweise den Metall-Windschirm benutzen, um Atemgeräusche zu unterdrücken. 4. Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet werden sollen, ist der Einsatz einer automatischen Mischstufe, wie z.B. Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen. Alle Einstellungen –12 dB bei Gewinn 0 *1 Pascal = 94 dB Schalldruckpegel Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1% Klirrfaktor, 1 kW Last) Kardioid: 124,2 dB Superkardioid: 122,7 dB Alle Richtungen: 116,7 dB Alle Einstellungen +6 dB bei Gewinn 0 4 Guia del usuario del microfono MicroflexR serie MX400 con cuello de cisne GENERALIDADES Äquivalentausgangsrauschen (mit A–Gewichtung) Kardioid: 28,0 dB Schalldruckpegel Superkardioid: 26,5 dB Schalldruckpegel Alle Richtungen: 20,5 dB Schalldruckpegel Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel) Kardioid: 66,0 dB Superkardioid: 67,5 dB Alle Richtungen: 73,5 dB Dynamikbereich bei 1 kW Belastung 96,2 dB Los micrófonos MicroflexR serie MX400 de Shure son micrófonos de condensador de electreto en miniatura montados en cuello de cisne y diseñados principalmente para captar las voces de oradores y cantantes. Pueden montarse en atriles, púlpitos y mesas de conferencias. Todos los modelos incluyen un preamplificador y se ofrecen con cartuchos intercambiables con patrones de captación de cardioide, supercardioide u omnidireccional. CARACTERISTICAS 3. Gama dinámica y respuesta a frecuencias amplias para una reproducción precisa del sonido en todo el espectro audible 4. Cartuchos intercambiables que permiten elegir el patrón polar óptimo para cada aplicación 5. Salidas equilibradas sin uso de transformadores para aumentar la inmunidad a los ruidos en tramos largos de cable 6. Soporte amortiguado que proporciona hasta 20 dB de rechazo de ruidos causados por la vibración de superficies 7. Montaje con brida de traba para fijar el micrófono de modo permanente a atriles, púlpitos y mesas de conferencias 8. Pantalla de espuma con anillo elástico VARIEDADES DE MODELOS 9. MX412: Micrófono con cuello de cisne de 305 mm (12 pulg). 10. MX418: Micrófono con cuello de cisne de 457 mm (18 pulg). 11. MX412S: Micrófono con cuello de cisne de 305 mm (12 pulg); incluye interruptor de silenciamiento y LED indicador. 12. MX418S: Micrófono con cuello de cisne de 457 mm (18 pulg); incluye interruptor de silenciamiento y LED indicador. SELECCION DEL PATRON POLAR DE CAPTACION 100 dB bei Gewinn 0 Gleichtaktunterdrückung mindestens 45,0 dB Stummschalterdämpfung (nur bei geschalteten Modellen) mindestens 50,0 dB Vorverstärkerausgang-Begrenzungspegel (1 % Klirrfaktor) –6,0 dBV (0,5 V) –12 dB bei Gewinn 0 Polarität Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive Spannung an Stift 2 in bezug auf Stift 3 des Ausgangssteckverbinders. Leistungsbedarf 11 bis 52 V Phantom-Gleichspannung, 2,0 mA Umgebungsbedingungen Betriebstemperaturbereich: –18 bis 57 _C Relative Feuchtigkeit: 0 to 95 % Abmessungen (Abbildung 6) Zertifizierung Zur CE–Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU– Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC. Erfüllt die Prüfungs– und Leistungskriterien der europäischen Norm EN 55103 (1996) Teil 1 und 2 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2). Todos los micrófonos MicroflexR se ofrecen con uno de tres cartuchos intercambiables. El patrón polar de captación del cartucho se designa por el sufijo que tiene en su número de modelo: /C = Cardioide, /S = Supercardioide, /O = Omnidireccional Cardioide (C). Se recomienda para aplicaciones generales de refuerzo de sonido. Angulo de captación (nivel de –3 dB) = 130_. Supercardioide (S). Se recomienda para aplicaciones de refuerzo de sonido en las cuales la zona de cobertura es más estrecha o se requiere un alcance mayor. Angulo de captación (nivel de –3 dB) = 115_. Omnidireccional (O). Se recomienda para aplicaciones de grabación y de monitoreo remoto de sonido. Angulo de captación = 360_. HINWEIS: Faxabruf technischer Daten unter der Rufnummer 1–800–488–3297 (nur innerhalb der USA), dabei Anleitungen des Anrufbeantworters befolgen. Weitere technische Unterstützung wird von Shure unter der Rufnummer ++1 (847) 866–2200 geleistet. In Europa bitte ++49 (7131) 72140 anrufen ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Schaumstoff-Kugelwindschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . A99WS Einrastender Metall-Windschirm . . . . . . . . . . . . . . A412MWS Tragbarer Tischsockel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A412B Stativadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A57E Allrichtungskapsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R183B Superkardioidenkapsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R184B Kardioidenkapsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R185B Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff (4) . . . . RK412WS Schwingdämpfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A400SM 5 GUIA GENERAL DE INSTALACION 1. Apunte el micrófono hacia la fuente sonora deseada (es decir, el orador) y alejado de las fuentes no deseadas, como por ejemplo, los altoparlantes. 2. Coloque el extremo del micrófono a una distancia de 15 a 30 cm de la fuente sonora deseada. 3. Siempre use la pantalla provista o la pantalla metálica opcional para controlar el ruido causado por el aliento. 4. Si cuatro o más micrófonos estarán activos simultáneamente, se recomienda usar una consola mezcladora automática tal como la SCM810 ó la FP410 de Shure. INSTALACION DEL MICROFONO Instalación del micrófono en una brida de montaje (Figura 2) 1. Taladre un agujero de 22 mm (7/8 pulg) de diámetro en el lugar deseado. 2. Use la brida como plantilla para marcar y taladrar tres agujeros guía para los tornillos de montaje provistos. 3. Inserte el preamplificador a través de la brida de montaje. 4. Coloque el anillo retenedor de la brida de montaje sobre la parte inferior del preamplificador y deslícelo hacia arriba hasta que quede a ras con la parte inferior de la brida. Después coloque el anillo firmemente en su lugar. 5. Fije la brida a la superficie de montaje con tres tornillos. Instalación del micrófono en un soporte amortiguado (Figura 1) 1. Taladre un agujero de 44 mm (1-3/4 pulg) de diámetro en el lugar deseado. 2. Use el soporte amortiguado como plantilla para marcar y taladrar tres agujeros guía para los tornillos de montaje. 3. Fije el soporte amortiguado a la superficie de montaje con tres tornillos. Instalación de la pantalla de espuma (Figura 3) 1. Deslice la pantalla de espuma sobre el micrófono hasta que se enganche en la ranura ubicada debajo del cartucho del mismo. 2. Para quitar la pantalla, abra la separación de su anillo de montaje con un destornillador o la uña y tírela cuidadosamente hasta quitarla. AJUSTE DE LA GANANCIA DEL PREAMPLIFICADOR (Figura 4) Este micrófono MX incluye un preamplificador con ganancia ajustable que permite al usuario especificar una ganancia de 12 ó 0 dB. El preamplificador se despacha ajustado para 12 dB. La ganancia puede reducirse en 12 dB si se mueven los puentes del preamplificador a la posición de 0 dB. ESPECIFICACIONES Respuesta a frecuencias (Figura 5) 50 a 17.000 Hz Patrón polar (Figura 5) Impedancia de salida (1000 Hz) Real: 180 W (nominal: 150 W) Sensibilidad en circuito abierto (a 1 kHz con ref. a 1 V/Pascal*) Cardioide: –35,0 dB (17,8 mV) Supercardioide: –33,5 dB (21,1 mV) Omnidireccional: –27,5 dB (42,2 mV) Intensidad máx. sonido (1 kHz con 1% THD, carga de 1 kW) Cardioide: 124,2 dB Supercardioide: 122,7 dB Omnidireccional: 116,7 dB Todos los ajuste son de +6 dB con ganancia en 0 Ruido equivalente de salida (ponderación A) Cardioide: 28,0 dB SPL Supercardioide: 26,5 dB SPL Omnidireccional: 20,5 dB SPL Relación de señal a ruido (con presión acústica de referencia de 94 dB) Cardioide: 66,0 dB Supercardioide: 67,5 dB Omnidireccional: 73,5 dB Gama dinámica con carga de 1 kW 96,2 dB 100 dB con ganancia en 0 Rechazo en modo común 45,0 dB mínimo Atenuación de silenciamiento (sólo modelos con interruptor) 50,0 dB mínimo Nivel de limitación de salida del preamplificador (1% THD) –6,0 dBV (0,5 V) –12 dB con ganancia en 0 Polaridad Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 del conector de salida. Requisitos de alimentación 11 a 52 VCC de potencia fantasma nominal; 2,0 mA Requisitos de entorno Gama de temperatura de funcionamiento: –18_ a 57_C (0_ a 135_F) Humedad relativa: 0 a 95% Dimensiones (Figura 6) Certificaciones Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva europea 89/336/EEC de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a los criterios correspondientes de verificación y funcionamiento establecidos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2). NOTA: Para obtener información técnica vía Fax, llame al 1–800–488–3297 y siga las instrucciones dadas en la grabación. Para recibir soporte técnico adicional, llame a Shure al teléfono (847) 866–2200. En Europa, llame al 49–7131–72140. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS Pantalla de bola de espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A99WS Pantalla metálica trabable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A412MWS Base portátil para escritorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A412B Adaptador para pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A57E Cartucho omnidireccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R183B Cartucho de supercardioide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R184B Cartucho de cardioide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R185B Pantallas de espuma can anillo elástico (4 per paquete) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RK412WS Soporte amortiguado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A400SM Todos los ajuste son de –12 dB con ganancia en 0 *1 Pascal = 94 dB SPL 6 Guida d’uso dei microfoni a collo d’oca MicroflexR serie MX400 DESCRIZIONE GENERALE INSTALLAZIONE DEL MICROFONO Installazione del microfono in una flangia di montaggio (Figura 2) 1. Praticare con un trapano nel punto desiderato un foro di 22 mm di diametro. 2. Utilizzando la flangia come una dima, contrassegnare la posizione delle tre viti in dotazione e praticare con il trapano i corrispondenti fori di guida. 3. Inserire il preamplificatore attraverso la flangia di montaggio. 4. Inserire l’anello di ritegno della flangia di montaggio nella parte inferiore del preamplificatore e farlo scorrere verso l’alto finché non è a filo con la parte inferiore della flangia; quindi premerlo fermamente in posizione. 5. Assicurare la flangia alla superficie di montaggio con tre viti. Installazione del microfono in un supporto antivibrazione (Figura 1) 1. Praticare con un trapano nel punto desiderato un foro di 44 mm di diametro. 2. Utilizzando il supporto antivibrazione come una dima, contrassegnare la posizione delle tre viti di fissaggio e praticare con il trapano i corrispondenti fori di guida. 3. Assicurare il supporto antivibrazione alla superficie di montaggio con tre viti. Installazione dello schermo paravento in schiuma poliuretanica (Figura 3) 1. Premere lo schermo paravento in schiuma poliuretanica sul microfono finché non scatta in posizione nella scanalatura che si trova sotto la cartuccia. 2. Per togliere lo schermo, allargare l’apertura nel suo anello di montaggio usando un cacciavite o l’unghia del pollice e staccare lo schermo con cautela. REGOLAZIONE DEL GUADAGNO DEL PREAMPLIFICATORE (Figura 4) Questo microfono MX è dotato di un preamplificatore a guadagno regolabile su 12 dB o 0 dB. In fabbrica il guadagno del preamplificatore è stato regolato a 12 dB; può essere ridotto di 12 dB spostandone i ponticelli sulla posizione corrispondente a 0 dB. DATI TECNICI Risposta in frequenza (Figura 5) Da 50 a 17.000 Hz Diagramma polare (Figura 5) Impedenza di uscita (1000 Hz) Valore effettivo di 180 W (valore nominale di 150 W) Sensibilità a circuito aperto (a 1 kHz, rif. 1 V/Pascal*) Cardioide: –35,0 dB (17,8 mV) Supercardioide: –33,5 dB (21,1 mV) Omnidirezionale: –27,5 dB (42,2 mV) I microfoni Shure MicroflexR serie MX400 sono microfoni tipo miniatura a condensatore con elettrete, a montaggio a collo d’oca, concepiti principalmente per la ricezione di segnali vocali e oratori. Possono essere montati su leggii, pulpiti o tavoli da conferenza. Tutti i modelli includono un preamplificatore e sono disponibili con cartucce intercambiabili a cardioide, supercardioide od omnidirezionali. CARATTERISTICHE S Gamma dinamica di elevato valore e risposta in frequenza a larga banda, ai fini di una riproduzione precisa del suono in tutto il campo di frequenze audio S Cartucce intercambiabili che consentono di effettuare una scelta ottimale del diagramma polare di ricezione per ogni applicazione S Uscita bilanciata, senza trasformatore, per ottenere una maggiore immunità dal rumore in lunghi tratti di cavo S Supporto antivibrazione che fornisce un isolamento di oltre 20 dB dal rumore derivante dalle vibrazioni della superficie S Supporto a flangia di bloccaggio che permette di assicurare il microfono in modo permanente a leggii, pulpiti o tavoli da conferenza S Schermo paravento in schiuma poliuretanica con montaggio a scatto DESCRIZIONE DEI MODELLI S MX412: microfono a collo d’oca di 305 mm. S MX418: microfono a collo d’oca di 457 mm. S MX412S: microfono a collo d’oca di 305 mm; include un LED e un interruttore di silenziamento. S MX418S: microfono a collo d’oca di 457 mm; include un LED e un interruttore di silenziamento. SCELTA DI UN DIAGRAMMA POLARE Tutti i microfoni MicroflexR sono dotati di una cartuccia a scelta fra tre modelli intercambiabili. Il diagramma polare della cartuccia è indicato dal suffisso del numero di modello: /C = Cardioide, /S = Supercardioide, /O= Omnidirezionale Cardioide (C). Raccomandato per impianti di amplificazione sonora di tipo generale. Angolo di ricezione (–3 dB) = 130_. Supercardioide (S). Raccomandato per impianti di amplificazione sonora che richiedono una direttività o portata maggiore. Angolo di ricezione (–3 dB) = 115_. Omnidirezionale (O). Raccomandato per impianti di registrazione o monitoraggio a distanza. Angolo di ricezione = 360_. LINEE GUIDA GENERALI DI INSTALLAZIONE 1. Rivolgere il microfono verso la sorgente sonora desiderata, ossia chi usa il microfono, e lontano da sorgenti sonore indesiderate, come un altoparlante. 2. La punta del microfono deve trovarsi a 15-30 cm dalla sorgente sonora desiderata. 3. Usare sempre lo schermo paravento (in dotazione) oppure lo schermo paravento metallico (opzionale) per schermare il microfono dal rumore della respirazione. 4. Se quattro o più microfoni saranno in funzione contemporaneamente, si raccomanda l’uso di un mixer automatico, come il modello Shure SCM810 o FP410. Tutte le impostazioni –12 dB a guadagno 0 *1 Pascal = 94 dB di pressione sonora Livello massimo di pressione sonora (1 kHz a 1% di distorsione armonica totale, carico di 1 kW) Cardioide: 124,2 dB Supercardioide: 122,7 dB Omnidirezionale: 116,7 dB Tutte le impostazioni +6 dB a guadagno 0 7 Rumore di uscita equivalente (ponderato A) Cardioide: 28,0 dB di pressione sonora Supercardioide: 26,5 dB di pressione sonora Omnidirezionale: 20,5 dB di pressione sonora Rapporto segnale/rumore (riferimento: 94 dB di pressione sonora) Cardioide: 66,0 dB Supercardioide: 67,5 dB Omnidirezionale: 73,5 dB Gamma dinamica con carico di 1 kW 96,2 dB CERTIFICAZIONI Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE. Conforme ai criteri sulle prestazioni e alle prove pertinenti specificati nella norma europea EN 55103 (1996) parti 1 e 2, per ambienti residenziali (E1) e industriali leggeri (E2). NOTA: per ottenere dati tecnici tramite telefax, chiamare il numero 1–800–488–3297 (solo negli USA) e seguire le istruzioni registrate. Per assistenza tecnica, rivolgersi alla Shure chiamando il numero USA (847) 866–2200. In Europa, chiamare il numero 0049–7131–72140. RICAMBI E ACCESSORI 100 dB a guadagno 0 Schermo paravento sferico in schiuma poliuretanica A99WS Schermo paravento metallico bloccabile . . . . . . . A412MWS Base portatile per piano orizzontale . . . . . . . . . . . . . . A412B Adattatore per supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A57E Cartuccia omnidirezionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R183B Cartuccia a supercardioide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R184B Cartuccia a cardioide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R185B Schermo paravento in schiuma poliuretanica con montaggio a scatto (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RK412WS Supporto antivibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A400SM Reiezione di modo comune 45,0 dB min. Attenuazione dell’interruttore di silenziamento (solo per i modelli con interruttore) 50,0 dB min. Livello di limitazione dell’uscita del preamplificatore (1% di distorsione armonica totale) –6,0 dBV (0,5 V) –12 dB a guadagno 0 Polarità Una pressione sonora positiva sul diaframma genera una tensione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3 del connettore di uscita. Requisiti di alimentazione Da 11 a 52 V c.c., di tipo virtuale; 2,0 mA. Requisiti sulle condizioni ambientali Campo della temperatura di esercizio: da –18 a 57 _C. Umidità relativa: da 0 al 95%. Dimensioni (Figura 6) SHOCK MOUNT ASSEMBLY ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENT–BLOC SCHWINGDÄMPFER–BAUGRUPPE SOPORTE AMORTIGUADO SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE SHOCK MOUNT INSTALLATION S INSTALLATION DE LA MONTURE SILENT–BLOC S INSTALLATION DES SCHWINGDÄMPFERS S INSTALACION DEL SOPORTE AMORTIGUADO S INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE FIGURE 1 S ABBILDUNG 1 S FIGURA 1 PREAMPLIFIER PRÉAMPLI VORVERSTÄRKER PREAMPLIFICADOR PREAMPLIFICATORE MOUNTING FLANGE BRIDE DE MONTAGE BEFESTIGUNGSFLANSCH BRIDA DE MONTAJE FLANGIA DI MONTAGGIO SNAP-FIT GROOVE GORGE D’ENCLIQUETAGE STECKRASTRILLE RANURA PARA ANILLO ELASTICO SCANALATURA PER MONTAGGIO A SCATTO Á RETAINING RING BAGUE DE RETENUE SICHERUNGSRING ANILLO RETENEDOR ANELLO DI RITEGNO WINDSCREEN COUPE–VENT WINDSCHIRM PANTALLA SCHERMO PARAVENTO SLOT FENTE KERBE SEPARACION APERTURA SNAP–FIT WINDSCREEN INSTALLATION S INSTALLATION DU COUPE–VENT ENCLIQUETABLE S ANBRINGUNG DES STECKRAST–WINDSCHIRMS S INSTALACION DE PANTALLA DE ESPUMA S INSTALLAZIONE DELLO SCHERMO PARAVENTO MOUNTING FLANGE INSTALLATION S INSTALLATION DE LA BRIDE DE MONTAGE S INSTALLATION DES BEFESTIGUNGSFLANSCHES S INSTALACION DE BRIDA DE MONTAJE S INSTALLAZIONE DELLA FLANGIA DI MONTAGGIO FIGURE 3 S ABBILDUNG 3 S FIGURA 3 FIGURE 2 S ABBILDUNG 2 S FIGURA 2 8 1 4 2 5 3 6 0 dB 1 4 2 5 3 6 12 dB ADJUSTING PREAMP GAIN (412 AND 418 ONLY) S RÉGLAGE DU GAIN DU PRÉAMPLI (412 ET 418 SEULEMENT) S EINSTELLUNG DER VORVERSTÄRKER–VERSTÄRKUNG(412 UND 418 NUR) S AJUSTE DE LA GANANCIA DEL PREAMPLIFICADOR (412 Y 418 SOLAMENTE) S REGOLAZIONE DEL GUADAGNO DEL PREAMPLIFICATORE (412 E 418 SOLTANTO) FIGURE 4 S ABBILDUNG 4 S FIGURA 4 150o 180o 120o 120o +10 –10 50 100 200 500 1,000 2,000 180o –20 dB –15 dB –10 dB 30o 50 100 200 500 1,000 2,000 5,000 10,000 20,000 –5 dB 180o 30o 500 1,000 2,000 150o 90o 5,000 10,000 20,000 –5 dB 180o 150o 120o 120o 90o 60o 30o 0 90o –20 dB –15 dB –10 dB 60o 30o –5 dB OMNIDIRECTIONAL OMNIDIRECTIONNELLE OMNIDIRECCIONAL ALLE RICHTUNGEN OMNIDIREZIONALE 60o 30o 0 250 Hz 500 Hz 1000 Hz Hz 60o 30o 2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz 150o –20 dB –15 dB –10 dB 60o 200 –5 dB SUPERCARDIOID SUPERCARDIOÏDE SUPERKARDIOID 0 120o –10 100 30o 30o 90o 50 –20 dB –15 dB –10 dB 60o 60o 120o 0 90o 90o 250 Hz 500 Hz 1000 Hz 150o 150o 120o 0 Hz +10 180o 120o 90o 60o –10 150o 120o 90o 60o 30o 2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz 150o 120o CARDIOID KARDIOID CARDIOÏDE 0 250 Hz 500 Hz 1000 Hz 150o 0 30o 0 5,000 10,000 20,000 +10 –5 dB 30o Hz 20 –20 dB –15 dB –10 dB 60o –5 dB 30o 20 90o 90o 60o –10 dB 150o 120o –20 dB –15 dB 60o 180o 120o 90o 90o 0 20 150o 150o 2500 Hz 6400 Hz 10000 Hz TYPICAL POLAR PATTERNS S COURBE DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES S TYPISCHE POLARMUSTER S PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS S DIAGRAM POLARI TIPICI TYPICAL FREQUENCY RESPONSE S COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE S TYPISCHER FREQUENZGANG S RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA S RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA FIGURE 5 S ABBILDUNG 5 S FIGURA 5 9 330.70 mm (13.02 i n.) 428.74 mm (16.88 i n.) 98.04 mm (3.86 i n.) MX412 11.68 mm (0.46 i n.) 20.07 mm (0.79 i n.) 333.87 mm (13.14 i n.) 468.11 mm (18.43 i n.) 134.24 mm (5.28 i n.) MX412S 11.68 mm (0.46 i n.) 20.07 mm (0.79 i n.) 473.40 mm (18.64 i n.) 571.44 mm (22.50 i n.) 98.04 mm (3.86 i n.) MX418 11.68 mm (0.46 i n.) 20.07 mm (0.79 i n.) 473.40 mm (18.64 i n.) 607.64 mm (23.92 i n.) 134.24 mm (5.28 i n.) MX418S 11.68 mm (0.46 i n.) 20.07 mm (0.79 i n.) 50.80 mm (2.00 in.) 66.70 mm (2.62 in.) 14.40 mm (0.56 in.) 14.40 mm (0.56 in.) 38 mm (1.5 in.) SHOCK MOUNT ASSEMBLY ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENT–BLOC SCHWINGDÄMPFER–BAUGRUPPE SOPORTE AMORTIGUADO SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE (Actual Size) MOUNTING FLANGE BRIDE DE MONTAGE BEFESTIGUNGSFLANSCH BRIDA DE MONTAJE FLANGIA DI MONTAGGIO DIMENSIONS S ABMESSUNGEN S DIMENSIONES S DIMENSIONI FIGURE 6 S ABBILDUNG 6 S FIGURA 6 10 43.18 mm (1.70 in.) MX412/MX418 CIRCUIT BOARD LEGEND S LÉGENDE DU CIRCUIT IMPRIMÉ MX412/MX418 S BESCHRIFTUNG DER MX412/MX418 LETTERPLATTE S LEYENDA DE TARJETA DE CIRCUITOS DE MX412/MX418 S LEGENDA DELLA SCHEDA DI CIRCUITI DEI MODELLI MX412/MX418 FIGURE 7 S ABBILDUNG 7 S FIGURA 7 R1 100 R27 100 R2 100 R28 100 MX412/MX418 SCHEMATIC S MX412/MX418 SCHÉMA S MX412/MX418 DIAGRAMM S MX412/MX418 DIAGRAMA ESQUEMÁTICO S MX412/MX418 SCHEMA FIGURE 8 S ABBILDUNG 8 S FIGURA 8 NOTES: 1. 2. 3. All resistors1/10 Watt, 1%, 0805 unless otherwise specified. Electrolytic capacitors shown in µF, ±10%, 50V or more, unlss otherwise specified. The following symbols denote: A.C. Voltage D.C. Voltage A.C. Voltage, Mic Off Printed Clrcuit Ground D.C. Voltage, Mic Off Case Ground (+) / (–) indicate A.C. polarity relative to input test signal. 4. All voltages measured with input driven by a 0.1 Vrms, 1kHz signal through the test circuit shown below. A Shure M367 mixer or equivalent, with 48 V phantom power switched on, supplies the required power and load to preamplifier. 11 SIDE 2 CÔTÉ 2 SEITE 2 LADO 2 LATO 2 SIDE 1 CÔTÉ 1 SEITE 1 LADO 1 LATO 1 MX412S/MX418S CIRCUIT BOARD LEGEND S LÉGENDE DU CIRCUIT IMPRIMÉ MX412S/418S S BESCHRIFTUNG DER MX412S/418S LEITERPLATTE S LEYENDA DE TARJETA DE CIRCUITOS DE MX412S/418S S LEGENDA DELLA SCHEDA DI CIRCUITI DEI MODELLI MX412S/418S FIGURE 9 S ABBILDUNG 9 S FIGURA 9 NOTES: MIC OUT SORTIE MICRO MIKRO AUS SALIDA DE MICROFONO USCITA MICROFONO W 1. All resistors1/10 Watt, 1%, 0805 unless otherwise specified. 2. Electrolytic capacitors shown in µF, ±10%, 50V or more, unless otherwise specified. 3. The following symbols denote: A.C. Voltage D.C. Voltage W A.C. Voltage, Mic Off Printed Clrcuit Ground D.C. Voltage, Mic Off Case Ground 0.1 Vrms 1 kHz W (+) / (–) indicate A.C. polarity relative to input test signal. 4. All voltages measured with input driven by a 0.1 Vrms, 1kHz signal through the test circuit shown below. A Shure M367 mixer or equivalent, with 48 V phantom power switched on, supplies the required power and load to preamplifier. FROM CARTRIDGE DE LA CARTOUCHE ON DER KAPSEL DEL CARTUCHO DALLA CARTUCCIA MX412S/MX418S SCHEMATIC DIAGRAM S SCHÉMA DE PRINCIPE MX412S/418S S STROMLAUFPLAN FÜR MX412S/418S S DIAGRAMA ESQUEMATICO DEL MX412S/418S S SCHEMA CIRCUITALE DEI MODELLI MX412S/418S FIGURE 10 S ABBILDUNG 10 S FIGURA 10 FET 220 pF J3/W3 J2/W2 J1/W1 WHITE/SHIELD BLANC/BLINDAGE WEIß/SCHILD BLANCO/BLINDAJE BIANCO/SCHERMATURA J2/W2 RED ROUGE ROT ROJO ROSSO J3/W3 BLACK NOIR SCHWARZ NEGRO NERO 220 pF 86E8958 J1/W1 MIC ELEMENT MICROPHONE WIRING DIAGRAM S SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MICROPHONE S MIKROFONSCHALTPLAN S DIAGRAMA DE ALAMBRADO DEL MICROFONO S SCHEMA CIRCUITALE DEL MICROFONO SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com 222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A. Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279 In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Shure Microflex MX400S Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario