Barco MDSC-8232 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
MDSC-8232 LED
MDSC-8232 MNA
Guía del usuario
Pantalla quirúrgica UHD 4 K de 31 pulgadas
MDSC-8232
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
1 ¡Bienvenido!...................................................................................................................................................................................................5
1.1 Acerca del producto..........................................................................................................................................................................6
1.2 Contenido de la caja.........................................................................................................................................................................6
1.3 Acerca de esta guía del usuario ................................................................................................................................................7
2 Piezas, controles y conectores ...................................................................................................................................................9
2.1 Vista delantera..................................................................................................................................................................................10
2.2 Vista posterior................................................................................................................................................................................... 11
2.3 Vista de los conectores................................................................................................................................................................ 11
2.3.1 Versión LED de MDSC-8232................................................................................................................................ 11
2.3.2 Versión MNA de MDSC-8232 ..............................................................................................................................12
2.4 Asignación de clavijas del conector......................................................................................................................................12
2.4.1 Conector de alimentación ......................................................................................................................................12
2.4.2 Conector DVI (DVI-D)...............................................................................................................................................13
2.4.3 Conector USB tipo A .................................................................................................................................................13
2.4.4 Conector micro USB..................................................................................................................................................13
2.4.5 Conector DisplayPort................................................................................................................................................14
3 Instalación del monitor .....................................................................................................................................................................15
3.1 Extracción de la cubierta ............................................................................................................................................................16
3.2 Conexión de interfaces................................................................................................................................................................16
3.2.1 Versión LED de MDSC-8232................................................................................................................................16
3.2.2 Versión MNA de MDSC-8232 ..............................................................................................................................17
3.3 Conexión a la toma de alimentación....................................................................................................................................18
3.4 Disposición de los cables...........................................................................................................................................................19
3.5 Instalación de montaje VESA ..................................................................................................................................................20
4 Funcionamiento diario ......................................................................................................................................................................23
4.1 Encendido y apagado...................................................................................................................................................................24
4.2 Bloqueo/desbloqueo del teclado............................................................................................................................................24
4.3 LED de encendido..........................................................................................................................................................................25
4.4 Activación del menú OSD ..........................................................................................................................................................25
4.5 Navegación por el menú OSD.................................................................................................................................................25
4.6 Funciones de tecla de acceso rápido..................................................................................................................................26
4.6.1 Selección de la fuente principal ..........................................................................................................................27
4.6.2 Ajuste del brillo .............................................................................................................................................................27
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
3
Tabla de contenidos
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
4
4.7 Bloqueo/desbloqueo del menú OSD ...................................................................................................................................27
5 Funcionamiento avanzado...........................................................................................................................................................29
5.1 Menú Imagen ....................................................................................................................................................................................30
5.1.1 Perfil ...................................................................................................................................................................................30
5.1.2 Brillo....................................................................................................................................................................................30
5.1.3 Contraste .........................................................................................................................................................................30
5.1.4 Saturación.......................................................................................................................................................................31
5.1.5 Temperatura color.......................................................................................................................................................31
5.1.6 Espacio de color ..........................................................................................................................................................31
5.1.7 Gamma.............................................................................................................................................................................32
5.1.8 Nitidez................................................................................................................................................................................32
5.2 Menú Imagen avanzada .............................................................................................................................................................33
5.2.1 Nivel de negro...............................................................................................................................................................33
5.2.2 Latencia............................................................................................................................................................................33
5.2.3 Tamaño de imagen.....................................................................................................................................................33
5.2.4 Volteo de imagen ........................................................................................................................................................34
5.2.5 Resolución de pantalla.............................................................................................................................................34
5.3 Menú Seleccionar entrada.........................................................................................................................................................34
5.3.1 Fuente principal ...........................................................................................................................................................34
5.3.2 Modo DisplayPort........................................................................................................................................................35
5.3.3 Búsqueda automática...............................................................................................................................................35
5.3.4 Entrada de conmutación por error.....................................................................................................................35
5.3.5 Modo 2a imagen..........................................................................................................................................................36
5.3.6 Fuente de 2a imagen................................................................................................................................................36
5.4 Menú Configuración......................................................................................................................................................................37
5.4.1 Información.....................................................................................................................................................................37
5.4.2 Idioma................................................................................................................................................................................37
5.4.3 Tecla de acceso rápido Fuente (selección de fuente principal)........................................................38
5.4.4 Configuración de OSD .............................................................................................................................................38
5.4.4.1 Posición horizontal de OSD .......................................................................................................38
5.4.4.2 Posición vertical de OSD.............................................................................................................38
5.4.4.3 Tiempo de espera de OSD.........................................................................................................38
5.4.5 Recuperar perfil ...........................................................................................................................................................39
5.4.6 Guardar perfil ................................................................................................................................................................39
5.5 Menú Sistema...................................................................................................................................................................................39
5.5.1 Alimentación de DVI..................................................................................................................................................39
5.5.2 Alimentación de DisplayPort.................................................................................................................................40
5.5.3 Bloqueo de OSD..........................................................................................................................................................40
5.5.4 Ahorro de energía.......................................................................................................................................................40
5.5.5 Salida DVI .......................................................................................................................................................................41
6 Información importante....................................................................................................................................................................43
6.1 Información de seguridad...........................................................................................................................................................44
6.2 Información medioambiental ....................................................................................................................................................47
6.3 Peligro biológico y devoluciones............................................................................................................................................49
6.4 Información de cumplimiento normativo............................................................................................................................49
6.5 Aviso de CEM ...................................................................................................................................................................................50
6.6 Limpieza y desinfección..............................................................................................................................................................54
6.7 Explicación de los símbolos......................................................................................................................................................54
6.8 Exención de responsabilidad ...................................................................................................................................................58
6.9 Especificaciones técnicas..........................................................................................................................................................58
5
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
¡Bienvenido! 1
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
6
1.1 Acerca del producto
Descripción general
La MDSC-8232 de Barco es una pantalla quirúrgica de ultra alta definición (UHD) de 31 pulgadas. La pantalla
MDSC-8232, creada específicamente para quirófano, ofrece un diseño de fácil limpieza, mecánica inteligente
y las imágenes más detalladas de quirófano en la actualidad.
Total tranquilidad
Perfecta coordinación entre las manos y los ojos: el alto grado de brillo, el alto contraste y la resolución UHD
4K ofrecen a los cirujanos una excelente percepción de profundidad y las imágenes más precisas. La pantalla
MDSC-8232 presenta las imágenes con una precisión de color y escala de grises sin igual y con una latencia
casi nula, lo que la convierte en la opción perfecta para su uso con los vanguardistas sistemas actuales de
endoscopia con cámara.
Imágenes de varias fuentes mostradas en varias pantallas: gracias a su amplia conectividad de entrada, la
pantalla MDSC-8232 ofrece también una gran flexibilidad para la obtención de imágenes de varias
modalidades en los nuevos quirófanos integrados. Gracias a su retroiluminación LED brillante con
estabilización de salida de luz (BLOS), la pantalla quirúrgica también garantiza una prolongada vida útil y un
bajo consumo de energía.
Facilidad de instalación
La pantalla MDSC-8232 incorpora un sistema inteligente de disposición de los cables que los oculta para
disfrutar de una instalación ordenada. Su interfaz VESA 100 y VESA 200 permite un montaje sencillo en
plataformas quirúrgicas y brazos de resorte. La pantalla quirúrgica, disponible en diferentes modelos, también
cuenta con una gran variedad de opciones de conectividad y control remoto.
Facilidad de uso
La pantalla MDSC-8232 de Barco permite una fácil limpieza gracias a su superficie lisa y a su cubierta
protectora.
Características
Pantalla LCD panorámica de 31 pulgadas con resolución UHD 4 K y 10 bits por color
Amplio ángulo de visualización
Amplio gamut de colores
Luz de fondo LED de alto brillo
Estabilización de salida de luz de fondo mantenida a lo largo del tiempo
Algoritmos de procesamiento completo y avanzado de imágenes de 10 bits con LUT de 14 bits
Entrada UHD 4 K en DisplayPort o fibra óptica Nexxis (solo MDSC-8232 MNA), entrada FHD en DVI y 3G-
SDI
Facilidad de montaje en una plataforma
Las innovadoras funciones, como el modo de conmutación por error, proporcionan la máxima flexibilidad al
instalar la pantalla y garantizan la disponibilidad permanente de una señal de respaldo para garantizar la
seguridad quirúrgica.
1.2 Contenido de la caja
Descripción general
1 monitor MDSC-8232
Dos cables DisplayPort
1 guía de usuario impresa (inglés)
1 disco de documentación con todas las traducciones de la guía del usuario
1 fuente de alimentación externa
Cables de alimentación
¡Bienvenido!
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
7
Las guías del usuario también están disponibles en www.barco.com/support
Conserve el embalaje original, ya que está diseñado especialmente para este monitor y es la
protección ideal para su transporte y almacenamiento.
1.3 Acerca de esta guía del usuario
Descripción general
Este manual proporciona asistencia al usuario durante la instalación, configuración y utilización de la pantalla
MDSC-8232. En función de la versión específica que se haya comprado, es posible que algunas de las
características y las opciones que se describen en este documento no se apliquen a la pantalla que posee el
usuario.
Advertencias, precauciones, notas y sugerencias
En esta guía del usuario se pueden usar cuatro niveles de notas de precaución y asesoramiento. En orden
descendente de importancia son:
AVISO: Describe riesgos o peligros que pueden provocar lesiones personales o la muerte.
PRECAUCIÓN: Describe riesgos que pueden dañar el producto.
Proporciona información adicional acerca del tema descrito.
Proporciona consejos adicionales acerca del tema descrito.
¡Bienvenido!
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
8
¡Bienvenido!
9
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
Piezas, controles y
conectores
2
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
10
2.1 Vista delantera
Descripción general
1
2
3 4 5 6 7 8
Imagen 2-1
En la parte frontal de la pantalla se encuentra un teclado capacitivo de 7 teclas. De forma predeterminada
solo es visible la tecla (7) En espera. Para obtener información sobre la activación del teclado, consulte la
sección Bloqueo/desbloqueo del teclado, página 24.
1. Tecla de acceso rápido Fuente
2. Tecla Abajo
3. Tecla Arriba
4. Tecla Menú OSD / Entrar
5. Tecla Izquierda / Disminución del brillo
6. Tecla Derecha / Aumento del brillo
7. Tecla En espera / LED de modo de alimentación
8. Botón de bloqueo/desbloqueo del teclado (interruptor de membrana situado en la parte inferior de la
pantalla)
El botón de bloqueo/desbloqueo del teclado podría activarse de forma accidental si la pantalla se
coloca sobre una superficie plana con la parte inferior hacia abajo. No obstante, el software de
control del teclado ignorará automáticamente las pulsaciones reiteradas de la tecla.
Piezas, controles y conectores
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
11
2.2 Vista posterior
Descripción general
1
2
3
4
Imagen 2-2
1. Orificios para tornillos de montaje VESA (100 x 100 mm, 200 x 100 mm)
2. Canal para la disposición de los cables
3. Clip de expansión del canal para la disposición de los cables
4. Cubierta del compartimento de conectores
2.3 Vista de los conectores
2.3.1 Versión LED de MDSC-8232
Descripción general
2 3 4 5 9 106 7 81
Imagen 2-3
1. Entrada SDI
2. Salida SDI
3. Interfaz USB 2.0 micro B
4. Interfaz USB 2.0 tipo A
5. Entrada DisplayPort principal (derecha)
6. Entrada DVI-D
7. Salida DVI-D
8. Patilla equipotencial (POAG)
9. Entrada DisplayPort secundaria (izquierda)
10.Entrada de alimentación de 24 V CC
Piezas, controles y conectores
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
12
2.3.2 Versión MNA de MDSC-8232
Descripción general
11 5 12 16 1713 14 151096 8754321
Main
(1)
2nd
(2)
Imagen 2-4
1. Salida de auriculares
2. Entrada de micrófono
3. Salida de línea de audio
4. Entrada de línea de audio
5. Interfaz USB 2.0 tipo A (x 4)
6. Interfaz USB 2.0 micro B (solo para uso por el servicio técnico)
7. (2) Interfaz secundaria de Ethernet óptico SFP+ de 10 Gb
8. (1) Interfaz principal de Ethernet óptico SFP+ de 10 Gb
9. Botón de identificación
10.Entrada SDI
11. Salida SDI
12.Entrada DisplayPort principal (derecha)
13.Entrada DVI-D
14.Salida DVI-D
15.Patilla equipotencial (POAG)
16.Entrada DisplayPort secundaria (izquierda)
17.Entrada de alimentación de 24 V CC
Las entradas y salidas 1 a 9 se conectan directamente al decodificador Nexxis integrado.
2.4 Asignación de clavijas del conector
2.4.1 Conector de alimentación
Descripción general
1
2
3
4
Imagen 2-5
1. + 24 V CC
2. + 24 V CC
3. GND
4. GND
PRECAUCIÓN: La conexión a tierra y la conexión de blindaje del conector de entrada de
alimentación no tienen función de puesta a tierra de protección. La conexión de puesta a tierra de
protección se proporciona mediante una patilla específica (consulte Conexión a la toma de
alimentación, página 18).
Piezas, controles y conectores
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
13
2.4.2 Conector DVI (DVI-D)
Descripción general
Imagen 2-6
1. D2_Rx- (T.M.D.S.)
2. D2_Rx+ (T.M.D.S.)
3. GND (apantallamiento de datos 2)
4. No conectada
5. No conectada
6. SCL (para DDC)
7. SDA (para DDC)
8. No conectada
9. D1_Rx- (T.M.D.S.)
10.D1_Rx+ (T.M.D.S.)
11. GND (apantallamiento de datos 1)
12.No conectada
13.No conectada
14.Salida +5 V (*)
15.GND (detección de cable)
16.Detección de conexión en caliente (*)
17.D0_Rx- (T.M.D.S.)
18.D0_Rx+ (T.M.D.S.)
19.GND (apantallamiento de datos 0)
20.No conectada
21.No conectada
22.GND (reloj de apantallamiento)
23.CK_Rx+ (T.M.D.S.)
24.CK_Rx- (T.M.D.S.)
(*) Salida +5 V CC seleccionable en cualquier patilla 14 o 16 mediante el menú OSD. (+5 V ±10% a 500 mA
(máx.))
2.4.3 Conector USB tipo A
Descripción general
Imagen 2-7
1. +5 V CC
2. Datos -
3. Datos +
4. GND
2.4.4 Conector micro USB
Descripción general
12345
Imagen 2-8
1. +5 V CC
Piezas, controles y conectores
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
14
2. Datos -
3. Datos +
4. GND
5. No conectada
2.4.5 Conector DisplayPort
Descripción general (salida del conector del lado del enlace)
19 17 15 13 11 9 7 5 3 1
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2
Imagen 2-9
1. ML_Lane 3 (n)
2. GND
3. ML_Lane 3 (p)
4. ML_Lane 2 (n)
5. GND
6. ML_Lane 2 (p)
7. ML_Lane 1 (n)
8. GND
9. ML_Lane 1 (p)
10.ML_Lane 0 (n)
11. GND
12.ML_Lane 0 (p)
13.CONFIG1
14.CONFIG2
15.CNL AUX (p)
16.GND
17.CNL AUX (n)
18.Conexión en caliente
19.Retorno
20.DP_PWR (+3.3 V CC a 500 mA máx.)
Piezas, controles y conectores
15
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
Instalación del
monitor
3
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
16
3.1 Extracción de la cubierta
Para extraer la cubierta del compartimento de conectores
Deslice hacia abajo la cubierta del compartimento de conectores para tener acceso a los conectores.
Imagen 3-1
3.2 Conexión de interfaces
Acerca de
La pantalla MDSC-8232 admite la conexión de varias entradas de vídeo. Puede cambiar fácilmente de una
entrada a otra con la tecla de acceso rápido Fuente (
).
Asimismo, si hay más de una fuente de vídeo conectada, la funcionalidad de imagen superpuesta (PiP) pasa
a estar disponible, lo que le permite ver dos entradas de vídeo diferentes simultáneamente. Consulte Fuente
de 2a imagen, página 36 y Fuente de 2a imagen, página 36 para obtener más información.
Además de las conexiones de entrada de vídeo, la pantalla MDSC-8232 también tiene capacidad de salida de
vídeo que le permite hacer pasar o duplicar todas las entradas de vídeo conectadas con la pantalla MDSC-
8232 a otra pantalla, otro proyector, grabadora de vídeo...
En este capítulo se describe cómo conectar los diferentes tipos de interfaz de vídeo a la pantalla MDSC-8232.
Nexxis OR
La conexión de la pantalla MDSC-8232 al sistema Nexxis OR de Barco permite distribuir vídeo, gráficos,
audio y datos informáticos sobre la red IP, en formato sin procesar y sin comprimir, dentro del quirófano e
incluso entre diferentes salas quirúrgicas.
Para conectar la pantalla MDSC-8232 al sistema Nexxis OR de Barco, conecte la interfaz Ethernet de 10 Gb
al conmutador Nexxis. Puede obtener más información sobre Nexxis OR y cómo configurar la pantalla
MDSC-8232 en su red en las guías de usuario específicas de cada producto. Visite www. barco. com para
obtener las guías de usuario.
Nexxis OR solo está disponible en la versión MNA de la pantalla MDSC-8232.
3.2.1 Versión LED de MDSC-8232
Para conectar las interfaces
1. Conecte una o más fuentes de vídeo a las entradas de vídeo correspondientes de la pantalla.
Instalación del monitor
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
17
El vídeo UHD 4K puede conectarse de dos formas:
1 x DisplayPort 1.2 MST conectado a la entrada DisplayPort principal, o bien
2 x DisplayPort 1.1 conectados a las entradas DisplayPort principal y secundaria, donde cada entrada
gestiona una mitad (derecha/izquierda) de la pantalla.
Warning: Se recomienda usar cables certificados DisplayPort VESA DP 1.2 para HBR2 a 5,4 Gbps.
2. Si se conecta la entrada de vídeo SDI, puede conectarse un enlace de vídeo SDI adicional a la salida SDI (=
bucle transparente de entrada SDI).
3. Clonación de imagen de pantalla: toda la imagen activa de la pantalla (incluyendo OSD) puede duplicarse a
una señal FHD (1080p/1080i) en el conector de salida DVI, al que puede conectarse un enlace de vídeo DVI
adicional. En las imágenes 4 K, la parte central de la imagen (franjas negras laterales a 16:9) tendrá una
resolución menor equivalente a FHD.
Note: La salida DVI debe activarse en el menú OSD (consulte Salida DVI, página 41).
4. Conecte la interfaz micro USB con un terminal de ordenador para usar el protocolo de control remoto,
actualizar el firmware de la pantalla, o poder conectar cualquier periférico USB con las interfaces USB de la
pantalla.
5. Utilice cualquier periférico USB (teclado, ratón, webcam, etc.) conectándolo a la interfaz USB (se requiere un
equipo host conectado al puerto micro USB).
2
3
1
54
Imagen 3-2
3.2.2 Versión MNA de MDSC-8232
Para conectar las interfaces
1. Conecte una o más fuentes de vídeo a las entradas de vídeo correspondientes de la pantalla.
El vídeo UHD 4K puede conectarse de tres formas:
1 x DisplayPort 1.2 MST conectado a la entrada DisplayPort principal, o bien
2 x DisplayPort 1.1 conectados a las entradas DisplayPort principal y secundaria, donde cada entrada
gestiona una mitad (derecha/izquierda) de la pantalla, o bien
Enlace de Nexxis: 2 x Ethernet de 10 Gb conectados a las interfaces principal y secundaria de Ethernet
óptico SFP+ de 10 Gb, donde cada entrada gestiona una mitad (derecha/izquierda) de la pantalla.
Warning: Se recomienda usar cables certificados DisplayPort VESA DP 1.2 para HBR2 a 5,4 Gbps.
2. Si se conecta la entrada de vídeo SDI, puede conectarse un enlace de vídeo SDI adicional a la salida SDI (=
bucle transparente de entrada SDI).
Instalación del monitor
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
18
3. Clonación de imagen de pantalla: toda la imagen activa de la pantalla (incluyendo OSD) puede duplicarse a
una señal FHD (1080p/1080i) en el conector de salida DVI, al que puede conectarse un enlace de vídeo DVI
adicional. En las imágenes 4 K, la parte central de la imagen (franjas negras laterales a 16:9) tendrá una
resolución menor equivalente a FHD.
Note: La salida DVI debe activarse en el menú OSD (consulte Salida DVI, página 41).
4. Utilice cualquier periférico USB (teclado, ratón, webcam, etc.) conectándolo a las interfaces USB disponibles.
5. Conecte un auricular a la salida pertinente para escuchar el audio enviado a través de Nexxis.
6. Conecte un micrófono a la entrada pertinente para enviar audio hablado a través de Nexxis.
7. Conecte un altavoz a la interfaz de salida de línea para escuchar el audio enviado a través de Nexxis.
8. Conecte cualquier tipo de reproductor de audio a la interfaz de entrada de línea para enviar audio a través de
Nexxis.
9. Conecte la pantalla con Nexxis para usar el protocolo de control remoto o actualizar el firmware de la pantalla.
2 1
3
4
MP3
1
4
5
6
7
8 9
Imagen 3-3
3.3 Conexión a la toma de alimentación
Para conectar la toma de alimentación
1. Conecte la unidad de la fuente de alimentación externa de CC que se proporciona a la entrada de
alimentación de +24 V CC de la pantalla.
2. Conecte el otro extremo de la toma de alimentación externa de CC a una toma de corriente con toma a tierra
mediante el cable eléctrico adecuado que se proporciona en el embalaje.
Imagen 3-4
Instalación del monitor
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
19
PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos de descarga eléctrica, la fuente de alimentación CC externa
debe conectarse a una red eléctrica con toma de tierra protectora. La conexión a tierra del conector
de entrada de alimentación CC de la pantalla no tiene función de puesta a tierra de protección. La
conexión de puesta a tierra de protección de la pantalla MDSC-8232 se proporciona mediante una
patilla específica (consulte los pasos siguientes).
Conexión a tierra de protección
Conecte la pantalla MDSC-8232 a tierra conectando la patilla de conexión a tierra de protección a una toma
de corriente con toma a tierra mediante un cable AWG18 amarillo/verde (observando los requisitos
normativos nacionales en lo referente a la longitud de cable máxima admitida).
Imagen 3-5
PRECAUCIÓN: La pantalla debe tener toma de tierra.
Compensación de potencial
Si necesita conseguir una compensación del potencial entre la pantalla y otros dispositivos, conecte la patilla
equipotencial (POAG) al terminal equipotencial del equipo.
Imagen 3-6
3.4 Disposición de los cables
Para pasar los cables
Para pantallas montadas en un soporte extensible VESA con conductos internos para los cables, haga pasar
todos los cables por el canal de disposición de los cables y después vuelva a instalar el compartimento de
conectores sin retirar el clip de expansión.
Instalación del monitor
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
20
Imagen 3-7
Para pantallas montadas en un soporte o soporte extensible VESA sin conductos internos para los cables,
retire en primer lugar el clip de expansión de la cubierta del compartimento de conectores y después pase por
él todos los cable mientras vuelve a instalar la cubierta.
Imagen 3-8
PRECAUCIÓN: Cuando la pantalla esté montada en el sistema médico, tenga cuidado con la
fijación de todos los cables, para evitar una desconexión no deseada.
3.5 Instalación de montaje VESA
Para instalar el monitor en un sistema de montaje VESA
La pantalla se puede conectar a un soporte o soporte extensible VESA de 100 mm o de 200 mm.
Instalación del monitor
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
21
Imagen 3-9
Los orificios de montaje VESA situados en la parte posterior de la pantalla disponen de elementos de unión
ciegos de tipo M4 para fijar la placa de montaje VESA. Deberá seleccionarse una longitud de tornillo diferente
(L) en función del grosor de la placa VESA (T) y el grosor de las posibles arandelas (W).
Respete esta regla para seleccionar una longitud de tornillo adecuada:
L
mín.
= T + W + 15 mm
L
máx.
= T + W + 18 mm
T
W
L
min
L
max
Imagen 3-10
PRECAUCIÓN: Utilice un soporte extensible que cumpla los requisitos VESA.
PRECAUCIÓN: La interfaz VESA de monitor se ha diseñado para un factor de seguridad 6 (para
soportar 6 veces el peso del monitor). En el sistema médico, utilice un soporte extensible con un
factor de seguridad adecuado (IEC606011).
Instalación del monitor
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
22
Instalación del monitor
23
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
Funcionamiento
diario
4
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
24
4.1 Encendido y apagado
En los procedimientos siguientes se considera que se suministra alimentación CC a la pantalla.
Consulte el estado del LED de modo de alimentación para verificar que la pantalla recibe
alimentación CC (véase LED de encendido, página 25).
Para encender la pantalla
Mantenga pulsada (durante 3-4 segundos) la tecla hasta que todo el teclado se ilumine. A continuación,
suelte la tecla
(antes de que transcurran 2 segundos) para evitar que el teclado se bloquee de nuevo.
Cuando la luz de fondo del teclado se ilumine, el LED de modo de alimentación cambiará a
completamente verde para indicar que la pantalla se está encendiendo.
Para apagar la pantalla
1. Desbloquee el teclado (consulte Bloqueo/desbloqueo del teclado, página 24).
2. Con el teclado desbloqueado, mantenga pulsada (durante 3-4 segundos) la tecla
hasta que todo el
teclado comience a parpadear rápidamente. A continuación, suelte la tecla
(antes de que transcurran 2
segundos) para evitar que el teclado se bloquee de nuevo.
4.2 Bloqueo/desbloqueo del teclado
Acerca de
Se ha implementado un mecanismo de bloqueo/desbloqueo con el fin de evitar una activación accidental o no
deseada del teclado. Esto significa que el teclado debe desbloquearse antes de poder usarse para cambiar
cualquier configuración de la pantalla. De forma predeterminada, todas las teclas excepto la tecla
se
atenuarán para indicar que el teclado está bloqueado.
Después de desbloquear el teclado, todas las teclas se iluminan. Si se toca alguna de estas teclas mientras la
luz de fondo está encendida, se ejecutará la función de la tecla correspondiente. No obstante, si una vez
agotado el tiempo de espera (10 segundos) no se realiza ninguna otra acción, las teclas se atenuarán y el
teclado se bloqueará de nuevo.
Para desbloquear el teclado
Hay dos opciones disponibles para desbloquear el teclado:
1. Opción 1: Mantenga pulsado (durante 0.5 segundos) el botón de desbloqueo del teclado (
) situado en la
parte inferior de la pantalla hasta que todo el teclado comience a parpadear lentamente A continuación,
suelte la tecla
(antes de que transcurran 2 segundos) para evitar que el teclado se bloquee de nuevo.
Imagen 4-1
2. Opción 2: Mantenga pulsada (durante 3-4 segundos) la tecla hasta que todo el teclado comience a
parpadear lentamente. A continuación, suelte la tecla
(antes de que transcurran 2 segundos) para evitar
que el teclado se bloquee de nuevo.
Funcionamiento diario
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
25
Para bloquear el teclado
El teclado se bloquea automáticamente tras 10 segundos de inactividad, excepto mientras se navega por el
menú OSD, tiempo durante el cual permanece desbloqueado.
4.3 LED de encendido
Acerca del LED de encendido
El comportamiento del LED de alimentación indica el estado de la unidad:
Apagado: totalmente apagado (la fuente de alimentación está desconectada)
Naranja intermitente: en suspensión (apagado utilizando la tecla de espera (
))
Naranja fijo: el monitor está en modo de ahorro de energía (luz de fondo y LCD apagados)
Verde/naranja intermitente: buscando una señal.
Nota: Cuando se activa el modo de ahorro de energía, el monitor pasa automáticamente al modo de
ahorro de energía tras 10 segundos de búsqueda sin señal.
Verde fijo: el monitor tiene una señal de entrada válida.
4.4 Activación del menú OSD
Para activar el menú OSD
1. Encienda la pantalla (consulte Encendido y apagado, página 24).
2. Desbloquee el teclado (consulte Bloqueo/desbloqueo del teclado, página 24).
3. Pulse la tecla
.
Como resultado, el menú OSD principal se mostrará en la esquina inferior derecha de la pantalla. Si no se
realiza ninguna acción durante los siguientes 30 segundos, el menú OSD volverá a ocultarse.
Si tras pulsar la tecla
aparece la ventana Bloqueo de OSD, ello significa que el bloqueo del menú OSD
se ha activado. Consulte Bloqueo/desbloqueo del menú OSD, página 27para obtener más información e
instrucciones sobre cómo desbloquear el menú OSD.
El tiempo de espera de la función de cierre automática del menú OSD se puede ajustar o
deshabilitar en el menú OSD (Tiempo de espera de OSD).
La posición del menú OSD se puede ajustar desde el menú OSD (Pos. Hor. de OSD y Pos. Vert. de
OSD).
4.5 Navegación por el menú OSD
Explicación de la estructura del menú OSD
A continuación se muestra un ejemplo de la estructura del menú OSD:
Funcionamiento diario
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
26
Imagen 4-2
1. Páginas de menú
2. Submenús (opciones de menú)
3. Barra de estado
4. Selector/Control deslizante
5. Elemento
Las opciones de menú que aparecen atenuadas no están disponibles en la versión de monitor
específica.
Para navegar por el menú OSD
Imagen 4-3
Pulse la tecla para abrir el menú OSD.
Utilice la tecla
o para desplazarse hasta la página del menú que desee.
Cuando esté resaltada la página del menú que desee, pulse la tecla
para seleccionar la opción de menú
superior que se resaltará.
Use las teclas
o para desplazarse a otras opciones de menú y después pulse la tecla para
seleccionarlas.
Si la opción de menú seleccionada se controla mediante un control deslizante, utilice las teclas
o para
ajustar el valor de la opción y después pulse la tecla
para confirmar.
Si la opción de menú seleccionada es un menú de opciones múltiples utilice las teclas
o para
seleccionar la opción que desee y después pulse la tecla
para confirmar.
Vuelva a pulsar la tecla
o para seleccionar otras opciones de menú o salga de la página del menú
pulsando la tecla
.
4.6 Funciones de tecla de acceso rápido
Acerca de las funciones de tecla de acceso rápido
El concepto de funciones de tecla de acceso rápido es presentar una selección de funciones que se usan
habitualmente disponibles inmediatamente sin necesidad de navegar por el menú OSD.
Las diferentes funciones de tecla de acceso rápido disponibles son:
Selección de la fuente principal
Ajuste del brillo
Funcionamiento diario
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
27
Descripción de las teclas de acceso rápido
1 2 3
Imagen 4-4
1. Selección de la fuente principal
2. Reducir el brillo
3. Aumentar el brillo
4.6.1 Selección de la fuente principal
Para seleccionar rápidamente la fuente principal
1. Desbloquee el teclado (consulte Bloqueo/desbloqueo del teclado, página 24)
2. Pulse la tecla
para desplazarse por todas las señales de entrada posibles y seleccionar rápidamente la
fuente principal.
Las opciones de fuente principal disponibles pueden variar en función del modelo de pantalla.
La función de tecla de acceso rápido Fuente puede desactivarse en los menús OSD para evitar un
encendido indeseado o accidental de la fuente de entrada principal (véase Tecla de acceso rápido
Fuente (selección de fuente principal), página 38).
4.6.2 Ajuste del brillo
Para ajustar rápidamente el brillo
1. Desbloquee el teclado (consulte Bloqueo/desbloqueo del teclado, página 24)
2. Mientras no hay ningún menú OSD en pantalla, pulse la tecla
o para ajustar el brillo como desee.
Brightness
50
Imagen 4-5
4.7 Bloqueo/desbloqueo del menú OSD
Acerca del bloqueo de OSD
Tal como se describe en el apartado Bloqueo de OSD, página 40, puede activar el bloqueo de OSD para
evitar un acceso indeseado. Si el OSD está bloqueado, al pulsar la tecla
después de desbloquear el teclado
no se activará el menú OSD, sino que aparecerá la ventana Bloqueo de OSD (en: OSD lock). El acceso al
menú OSD solo es posible tras pulsar una secuencia de teclas.
OSD lock
Sequence: 5 - 6 - 6 - 3
Imagen 4-6
Funcionamiento diario
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
28
Para bloquear/desbloquear el menú
1. Desbloquee el teclado (consulte Bloqueo/desbloqueo del teclado, página 24)
2. Pulse la tecla
.
3. Cuando aparezca la ventana Bloqueo de OSD (en: OSD lock), pulse la siguiente secuencia de teclas para
desbloquear el menú OSD:
, , ,
Funcionamiento diario
29
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
Funcionamiento
avanzado
5
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
30
5.1 Menú Imagen
5.1.1 Perfil
Acerca de los perfiles
Seleccionar un perfil significa cargar un conjunto de parámetros de vídeo predefinidos como el brillo, el
contraste, la saturación, la selección de entrada (principal y secundaria), la selección de la disposición de
varias imágenes, etc.
El usuario puede modificar los parámetros de vídeo predeterminados asociados con cada perfil y guardar los
nuevos parámetros en el perfil Usuario 1, Usuario 2 o Usuario 3. Los perfiles de Fábrica y Rayos X se pueden
modificar temporalmente, pero el valor predeterminado de fábrica no se puede sobrescribir y siempre se
puede recuperar mediante la opción de menú de recuperación de perfiles.
Los perfiles disponibles para la pantalla son:
Fábrica
Rayos X (al seleccionar este perfil, las opciones Gamma y Temperatura de color se ajustan de forma
automática en DICOM y Nativo respectivamente)
Usuario 1
Usuario 2
Usuario 3
Para seleccionar un perfil
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre en el submenú Perfil.
4. Seleccione uno de los perfiles disponibles y confirme.
5.1.2 Brillo
Para ajustar el nivel de brillo
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre al submenú Brillo.
La barra de comandos Brillo se resalta.
4. Ajuste el nivel de brillo como desee y confirme.
El nivel de brillo seleccionado se mantiene en un nivel constante mediante la función de
estabilización de retroiluminación automática.
El nivel de brillo también se puede ajustar mediante una función de tecla de acceso rápido.
El nivel de brillo se ajusta controlando la iluminación de la luz de fondo únicamente.
5.1.3 Contraste
Para ajustar el nivel de contraste
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
Funcionamiento avanzado
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
31
3. Entre en el submenú Contraste.
La barra de comandos Contraste se resalta.
4. Ajuste el nivel de contraste como desee y confirme.
5.1.4 Saturación
Para ajustar el nivel de saturación
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre en el submenú Saturación.
La barra de comandos Saturación se resalta.
4. Ajuste el nivel de saturación como desee y confirme.
5.1.5 Temperatura color
Acerca de los valores predefinidos de temperatura de color
Los valores predefinidos de temperatura de color disponibles para su pantalla son:
5600 K
6500 K
7600 K
9300 K
Nativo
Usuario
Calibración de fábrica Punto blanco:
Los puntos de color blanco asociados con la temperatura de color: 5600 K, 6500 K, 7600 K o 9300
K se calibran en fábrica con la consiguiente reducción de la luminancia máxima en comparación
con la temperatura de color nativa.
Solo en el caso que se seleccione el valor predefinido Usuario se puede obtener acceso a los
comandos de regulación del color para ajustar la ganancia y el offset de los colores primarios rojo,
verde y azul.
Para seleccionar un valor predefinido de temperatura de color
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre en el submenú Temperatura de color.
4. Seleccione uno de los valores predefinidos de temperatura de color disponibles y confirme.
Note: Si ha seleccionado el valor predefinido de temperatura de color Usuario, se mostrará un nuevo
menú que le permite ajustar manualmente la ganancia y el offset de rojo, verde y azul.
5.1.6 Espacio de color
Acerca de los valores predefinidos de espacio de color
Los valores predefinidos de espacio de color disponibles para su pantalla son:
ITU709
Nativo
Funcionamiento avanzado
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
32
Calibración de fábrica Espacio de color:
Cuando se selecciona ITU 709, el punto de color blanco y los valores primarios de color RGB se
ajustan de acuerdo con el espacio de color HDTV / sRGB de destino definido en la recomendación
ITU-709. La calibración primaria de RGB se realiza dentro de la limitación física del panel LCD que
se utiliza.
Para seleccionar un valor predefinido de espacio de color
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen (en: Picture).
3. Entre en el submenú Espacio de color (en: Color Space).
4. Seleccione uno de los valores predefinidos de espacio de color disponibles y confirme.
5.1.7 Gamma
Acerca de los valores predefinidos de gamma
Los valores predefinidos de gamma disponibles para su pantalla son:
1.8
2.2
2.4
Vídeo (función de transferencia adaptada para cámaras de vídeo con mejora de niveles oscuros)
Nativo (no se aplica ninguna curva de corrección)
DICOM (los niveles de escala de grises siguen estrechamente la curva DICOM, solamente para
referencia, no para finalidades de diagnóstico)
Para seleccionar un valor predefinido de gamma
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre al submenú Gamma.
4. Seleccione uno de los valores predefinidos de gamma disponibles y confirme.
5.1.8 Nitidez
Para ajustar el nivel de nitidez
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen (en: Picture).
3. Entre en el submenú Nitidez (en: Sharpness).
La barra de comandos Nitidez (en: Sharpness) se resalta.
4. Ajuste el nivel de nitidez como desee y confirme.
El control de nitidez no está disponible cuando se selecciona el modo de DisplayPort DP 1.1 dual
(consulte Modo DisplayPort, página 35).
Funcionamiento avanzado
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
33
5.2 Menú Imagen avanzada
5.2.1 Nivel de negro
Acerca del nivel de negro
Este comando permite añadir o sustraer un offset a la señal de vídeo de entrada (disponible únicamente en
formatos de vídeo).
Para ajustar el nivel de negro
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Entre al submenú Nivel de negro.
La barra de comandos Nivel de negro se resalta.
4. Ajuste el nivel de negro como desee y confirme.
5.2.2 Latencia
Acerca de la latencia
La latencia de vídeo se define como el retardo entre el tiempo de transición a nivel de vídeo de la entrada del
monitor y la transición de la salida de luz correspondiente en la pantalla.
Los modos de latencia disponibles para la pantalla son:
Diagnóstico: Mejor calidad de imagen
Quirúrgico: Latencia mínima, optimizada para imágenes en rápido movimiento
Para seleccionar el modo de latencia
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Entre en el submenú Latencia.
4. Seleccione uno de los modos de latencia disponibles y confirme.
5.2.3 Tamaño de imagen
Acerca del tamaño de imagen
Los tamaños de imagen disponibles para la pantalla son:
Aspecto (llena la pantalla en la mayor dimensión, sin modificación en la relación de aspecto de la imagen)
Nativo (equivalencia del píxel de entrada al píxel del LCD, sin escalado)
En los tamaños Aspecto y Nativo, la imagen se puede mostrar con barras negras en la parte
superior/inferior o izquierda/derecha.
Para seleccionar el tamaño de imagen
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Entre en el submenú Tamaño de imagen.
4. Seleccione uno de los tamaños de imagen y confirme.
Funcionamiento avanzado
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
34
5.2.4 Volteo de imagen
Acerca del volteo de imagen
Esta función permite voltear la imagen en su monitor.
Las opciones disponibles son:
Desactivado (no se aplica el volteo de imagen)
Espejo (voltea horizontalmente la imagen, haciendo que el contenido de la izquierda aparezca a la
derecha y viceversa)
Rotación (gira la imagen 180°)
Cuando se selecciona el giro de la imagen, la latencia aumenta 20 ms. La opción de reflejo de la
imagen no provoca ningún aumento de latencia.
Para activar o desactivar el volteo horizontal
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Entre en el submenú Volteo de imagen.
4. Seleccione una de las opciones disponibles y confirme.
5.2.5 Resolución de pantalla
Acerca de la resolución de pantalla
Esta función permite ajustar la resolución de la imagen de la sincronización preferida en el EDID expuesto a
las entradas DP y el decodificador Nexxis integrado.
Las opciones disponibles son:
4K (17:9) (para una resolución de imagen de 4096 x 2160)
UHD (16:9) (para una resolución de imagen de 3840 x 2160)
Para activar o desactivar el volteo horizontal
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Entre en el submenú Resolución de pantalla.
4. Seleccione una de las opciones disponibles y confirme.
5.3 Menú Seleccionar entrada
5.3.1 Fuente principal
Acerca de las fuentes principales
Las fuentes principales disponibles para la pantalla son:
DVI
SDI
DisplayPort
Nexxis (solo versión MDSC-8232 MNA)
Las opciones de fuente principal disponibles pueden variar en función del modelo de pantalla.
Funcionamiento avanzado
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
35
La fuente principal también puede seleccionarse rápidamente mediante la tecla de selección de
entrada (
), sin necesidad de navegar por el menú OSD.
Para seleccionar la fuente principal
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Seleccionar entrada.
3. Entre al submenú Fuente principal.
4. Seleccione una de las fuentes principales disponibles y confirme.
5.3.2 Modo DisplayPort
Acerca del modo DisplayPort
Los modos de DisplayPort (DP) disponibles para la pantalla son:
DP 1.2 MST
DP 1.1 principal
DP 1.1 dual
Consulte las especificaciones técnicas para obtener información sobre los formatos de vídeo
aceptados.
Para seleccionar el modo DisplayPort
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Seleccionar entrada.
3. Entre en el submenú Modo DP.
4. Seleccione uno de los modos DisplayPort disponibles y confirme.
5.3.3 Búsqueda automática
Acerca de la búsqueda automática
Al activar la función de búsqueda automática de selección de entrada, el monitor detecta automáticamente la
fuente conectada y la muestra en la pantalla.
Para activar o desactivar la búsqueda automática
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Seleccionar entrada.
3. Entre en el submenú Búsqueda automática.
4. Active o desactive la búsqueda automática como desee y confirme.
5.3.4 Entrada de conmutación por error
Acerca de la entrada de conmutación por error
Esta función permite a la pantalla cambiar automáticamente a una fuente de respaldo cuando se pierde la
señal de la fuente principal Nexxis o DisplayPort. La pantalla restaurará automáticamente la fuente principal
en cuanto la señal se recupere.
Las entradas de conmutación por error disponibles para la pantalla son:
Ninguno
DVI
SDI
Funcionamiento avanzado
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
36
La entrada de conmutación por error solamente puede seleccionarse cuando se cumplen las dos
condiciones siguientes:
1. La función Búsqueda automática está desactivada (véase Búsqueda automática, página 35), y
2. La función Modo imagen está desactivada (véase Modo 2a imagen, página 36).
Si alguna de estas dos funciones está activada, la conmutación por error se desactivará y no estará
disponible. En cuanto ambas funciones vuelvan a desactivarse, la conmutación por error quedará
habilitada y disponible de nuevo con la entrada de conmutación por error seleccionada.
La entrada de conmutación por error se activará en un plazo de 7 segundos después de perderse
la entrada principal (DisplayPort o Nexxis).
Durante la transición desde la entrada principal a la entrada de conmutación por error y viceversa,
se mostrará un mensaje de texto con información para el usuario.
La fuente principal puede cambiarse mientras la entrada de conmutación por error permanece
inalterada. Durante la selección y sincronización de una nueva fuente principal, la función de
conmutación por error queda desactivada temporalmente (7 segundos).
Para seleccionar la entrada de conmutación por error
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Seleccionar entrada.
3. Entre en el submenú Entrada de conmutación por error.
4. Seleccione una de las entradas de conmutación por error disponibles y confirme.
5.3.5 Modo 2a imagen
Acerca del modo 2
a
imagen
Esta función permite mostrar en la pantalla una segunda fuente de entrada como una ventana insertada
dentro de la fuente principal.
Los modos de 2
a
imagen disponibles para la pantalla son:
Apagado
PiP grande: 50% de la altura de la pantalla en la esquina superior derecha
PiP pequeña: 30% de la altura de la pantalla en la esquina superior derecha
Para seleccionar el modo 2
a
imagen
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Seleccionar entrada.
3. Entre en el submenú Modo 2
a
imagen.
4. Seleccione uno de los modos 2
a
imagen y confirme.
5.3.6 Fuente de 2a imagen
Acerca de las fuentes de 2
a
imagen
Las fuentes disponibles de 2
a
imagen para la pantalla son:
DVI
SDI
Funcionamiento avanzado
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
37
Función de transferencia independiente:
La temperatura de color y gamma para la fuente de imagen siempre se ajustan en Nativo y 6.500
K independientemente de la función de transferencia que se aplique a la fuente de la imagen
principal. Para conseguir una visualización perfecta de una imagen DICOM, seleccione la señal de
entrada DICOM como imagen principal y, en caso necesario, la imagen de vídeo como imagen.
Para seleccionar la fuente de la 2
a
imagen
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Formato de pantalla.
3. Entre al submenú Fuente de la 2
a
imagen.
4. Seleccione una de las fuentes de la 2
a
imagen disponibles y confirme.
5.4 Menú Configuración
5.4.1 Información
Acerca de la información
Las opciones de información disponibles para el monitor son:
Modelo (identificación de tipo comercial)
Horas de funcionamiento (horas de uso de la unidad)
Versión de placa principal (identificación del hardware y el firmware)
Versión de MNA (identificación del firmware)
Eth1 principal (dirección IP y puerto de Ethernet principal (1) del monitor)
Eth2 secundario (dirección IP y puerto de Ethernet secundario (2) del monitor)
Versión de teclado (identificación del hardware y el firmware)
Versión de módulo SDI (identificación del hardware y el firmware)
Número de serie (número de serie de la unidad)
Versión de FPGA principal (identificación del firmware)
Para acceder a la información
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Información.
Se muestran las diferentes opciones de información.
5.4.2 Idioma
Acerca de los idiomas
Los idiomas disponibles para el menú OSD de la pantalla son:
Inglés
Français
Deutsch
Español
Italiano
Para seleccionar el idioma
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
Funcionamiento avanzado
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
38
3. Acceda al submenú Idioma.
4. Seleccione uno de los idiomas disponibles y confirme.
5.4.3 Tecla de acceso rápido Fuente (selección de fuente principal)
Acerca de la tecla de acceso rápido Fuente
De forma predeterminada, la tecla de acceso rápido Fuente ( ) permite desplazarse por todas las fuentes de
entrada posibles y seleccionar rápidamente la fuente principal, sin necesidad de navegar por el menú OSD.
No obstante, esta función de tecla de acceso rápido puede desactivarse para evitar un encendido indeseado
o accidental de la fuente de entrada principal.
Para activar o desactivar la tecla de acceso rápido Fuente
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Tecla de acceso rápido Fuente.
4. Active o desactive la tecla de acceso rápido Fuente como desee y confirme.
5.4.4 Configuración de OSD
5.4.4.1 Posición horizontal de OSD
Para ajustar la posición horizontal de OSD
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Configuración de OSD.
4. Seleccione Pos. OSD. Ver.
Se resalta la barra de comandos Pos. OSD Ver.
5. Ajuste la posición horizontal de OSD como desee y confirme.
5.4.4.2 Posición vertical de OSD
Para ajustar la posición vertical de OSD
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Configuración de OSD.
4. Seleccione Pos. OSD. Ver.
Se resalta la barra de comandos Pos. OSD Ver.
5. Ajuste la posición vertical de OSD como desee y confirme.
5.4.4.3 Tiempo de espera de OSD
Acerca del tiempo de espera de OSD
El menú OSD puede cerrarse automáticamente tras un determinado tiempo de inactividad después de haber
realizado la última selección.
Los valores de tiempo de espera de OSD disponibles para la pantalla son:
10 s
20 s
30 s
60 s
Desactivado (=5 minutos)
Para ajustar el tiempo de espera de OSD
1. Muestre el menú OSD principal.
Funcionamiento avanzado
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
39
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Configuración de OSD.
4. Seleccione Tiempo de espera de OSD
5. Seleccione uno de los valores disponibles de tiempo de espera de OSD y confirme.
5.4.5 Recuperar perfil
Acerca de la recuperación de perfiles
Recuperar un perfil significa restaurar la configuración de fábrica predeterminada (perfiles Fábrica y Rayos X)
o recuperar los perfiles definidos por el usuario.
Los perfiles disponibles para recuperar desde la pantalla son:
Fábrica
Rayos X
Usuario 1
Usuario 2
Usuario 3
Para recuperar un perfil
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Recuperar perfil.
4. Seleccione uno de los perfiles disponibles para recuperarlo y confirme.
5.4.6 Guardar perfil
Acerca del guardado de perfiles
El usuario puede modificar los parámetros de vídeo predeterminados asociados con cada perfil y guardar los
nuevos parámetros en el perfil Usuario 1, Usuario 2 o Usuario 3. Los perfiles de Fábrica y Rayos X se pueden
modificar, pero el valor predeterminado de fábrica no se puede sobrescribir y siempre se puede recuperar
mediante la opción de menú de recuperación de perfiles.
Los perfiles disponibles para guardar en la pantalla son:
Usuario 1
Usuario 2
Usuario 3
Para guardar un perfil
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Configuración.
3. Entre en el submenú Guardar perfil.
4. Seleccione uno de los perfiles disponibles para guardarlo y confirme.
5.5 Menú Sistema
5.5.1 Alimentación de DVI
Acerca de la alimentación de DVI
Esta configuración permite seleccionar la patilla del conector DVI en la que se aplicará la alimentación de
+5 V CC.
Funcionamiento avanzado
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
40
Las opciones disponibles son:
Desactivado
+5V en la patilla 14
+5V en la patilla 16
Para seleccionar la alimentación en DVI
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre en el submenú Alimentación en DVI.
4. Seleccione una de las opciones disponibles y confirme.
5.5.2 Alimentación de DisplayPort
Acerca de la alimentación de DisplayPort
Esta configuración le permite elegir si la alimentación de +3V3 CC se aplicará o no en el conector
DisplayPort.
Las opciones disponibles son:
Desactivado
+3V3 en DP principal
Para seleccionar la alimentación en DisplayPort
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre en el submenú Alimentación en DisplayPort.
4. Seleccione una de las opciones disponibles y confirme.
5.5.3 Bloqueo de OSD
Acerca del bloqueo de OSD
Esta configuración permite evitar un acceso no deseado a las funciones de OSD. Al activar el bloqueo de
OSD, el acceso al menú OSD solo es posible tras pulsar una secuencia de teclas. Consulte Bloqueo/
desbloqueo del menú OSD, página 27.
Para activar o desactivar el bloqueo de OSD
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre en el submenú Bloqueo de OSD.
4. Active o desactive el bloqueo de OSD como desee y confirme.
5.5.4 Ahorro de energía
Acerca del ahorro de energía
Cuando no haya ninguna entrada seleccionada (principal, y conmutación por error), esta configuración
permite que la pantalla apague la retroiluminación y entre en un modo de bajo consumo de energía. En
cuanto la entrada seleccionada vuelva a estar activa, la pantalla saldrá del modo de ahorro de energía y
mostrará la imagen. La pantalla también saldrá del modo de ahorro de energía al activar el menú OSD.
Si la función Búsqueda automática está habilitada (véase Búsqueda automática, página 35), la
pantalla no pasará al modo de ahorro de energía incluso aunque no haya ninguna entrada.
Funcionamiento avanzado
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
41
Para activar o desactivar el ahorro de energía
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre al submenú Ahorro de energía.
4. Active o desactive el ahorro de energía como desee y confirme.
5.5.5 Salida DVI
Acerca de la salida DVI
Esta configuración permite activar o desactivar la función de salida DVI de la pantalla. Al activar la salida DVI,
la imagen completa de la pantalla (incluyendo OSD) se duplicará a una señal FHD (1080p/1080i) en el
conector de salida DVI. En las imágenes 4 K, la parte central de la imagen tendrá una resolución menor
equivalente a FHD.
Para activar o desactivar la salida DVI
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre al submenú Salida DVI.
4. Active o desactive la salida DVI como desee y confirme.
Funcionamiento avanzado
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
42
Funcionamiento avanzado
43
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
Información
importante
6
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
44
6.1 Información de seguridad
Recomendaciones generales
Consulte las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el dispositivo.
Conserve las instrucciones de seguridad y funcionamiento para poder consultarlas posteriormente.
Respete todas las advertencias que se muestran en el dispositivo y en el manual de instrucciones.
Siga todas las instrucciones de uso y funcionamiento.
Riesgo de descarga eléctrica o incendio
Para evitar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica o un incendio, no retire la cubierta.
En el interior no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario. Las reparaciones las deberá realizar el
personal técnico cualificado.
No exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.
Modificaciones de la unidad
No modifique este equipo sin la autorización del fabricante.
Mantenimiento preventivo
Las inspecciones de mantenimiento periódicas son esenciales para mantener el monitor en un estado óptimo
y garantizar un uso seguro.
Con el monitor desconectado de la alimentación, lleve a cabo la siguiente comprobación periódica:
Compruebe la integridad del cable de alimentación y asegúrese de que no existe riesgo de que resulte
pinchado o cortado.
Compruebe la integridad de la conexión a tierra de protección.
Limpie el área alrededor del enchufe de alimentación. El polvo y los líquidos pueden provocar un incendio.
Limpie la ranura de ventilación del monitor. El polvo puede obstruir el flujo de aire y provocar un
incremento de temperatura de los componentes electrónicos.
Recomendaciones generales:
Mantenga el monitor limpio para prolongar su vida útil operativa.
El rendimiento del panel LCD puede deteriorarse a largo plazo. Compruebe de forma periódica que
funciona correctamente.
Compruebe de forma periódica el ajuste de los tornillos de montaje VESA. Si no está apretado
correctamente, el monitor puede soltarse del brazo, lo que puede causar lesiones o daños en el equipo.
Si se usa la funcionalidad de conmutación por error, compruebe de forma periódica la configuración del
menú OSD para verificar la asignación correcta de las entradas principal y secundaria (respaldo), y realice
una prueba para verificar que la entrada de respaldo se activa correctamente.
Tipo de protección (eléctrica)
Equipo con fuente de alimentación externa: equipo de Clase I
Grado de seguridad (mezcla anestésica inflamable):
Este equipo no se puede utilizar en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido
nitroso.
El equipo no se puede utilizar cuando el contenido de oxígeno es superior al 25 %.
Equipo no destinado a la atención al paciente
Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros sanitarios donde es poco probable el contacto
con pacientes (sin partes aplicadas).
El equipo no debe utilizarse con un equipo médico de soporte vital.
El usuario no deberá tocar al paciente mientras esté en contacto con el equipo, así como los puertos de
entrada de señal (SIP)/puertos de salida de señal (SOP).
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
45
Aplicaciones críticas
Se recomienda encarecidamente disponer de un monitor de repuesto de forma inmediata en aplicaciones
críticas.
Uso de bisturís eléctricos
Guarde tanta distancia como sea posible entre el generador electroquirúrgico y otros equipos electrónicos
(por ejemplo, monitores). Un generador electroquirúrgico activado puede provocar interferencias con ellos. La
interferencia puede activar el menú OSD de la pantalla y, en consecuencia, alterar la funcionalidad de la
misma.
Conexión de alimentación: equipo con fuente de alimentación externa de 24 V CC
Requisitos de alimentación: el equipo debe enchufarse a la fuente de alimentación suministrada de 24 V
CC SELV (
) aprobada por la autoridad médica.
La fuente de alimentación de CC (
) aprobada por la autoridad médica debe conectarse a una toma de
corriente eléctrica de CA.
La fuente de alimentación se considera como parte del equipo eléctrico médico, o la combinación de
ambos se considera como un sistema eléctrico médico.
Para evitar riesgos de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse únicamente a una red eléctrica
con toma de tierra protectora.
El equipo debe instalarse cerca de una toma de fácil acceso.
El equipo se ha diseñado para tener un funcionamiento continuo.
Sobretensión transitoria
Para desconectar por completo el dispositivo de la corriente eléctrica, desenchufe el cable de alimentación de
la toma de CA.
Conexiones
Cualquier conexión externa con otros periféricos debe cumplir con los requisitos de la cláusula 16 de
IEC60601-1 ed. o la Tabla BBB.201 de IEC 60601-1-1 para los sistemas médicos eléctricos.
Para mantener el cumplimiento de la normativa CEM, utilice únicamente cables de interfaz blindados para
la conexión de dispositivos periféricos.
Cables de alimentación:
Europa: cable de PVC H05VV-F o H05VVH2-F con el enchufe europeo adecuado.
EE. UU. y Canadá: deben utilizarse cables de tipo hospitalario con instrucciones que indiquen que solo
se conseguirá una conexión a tierra segura cuando el equipo esté conectado a una toma equivalente con
la indicación Solo para hospitales o Para uso hospitalario. Estas instrucciones deben aparecer
marcadas en el equipo o en una etiqueta colocada en el cable de alimentación.
No sobrecargue enchufes ni alargaderas, ya que puede ocasionar un incendio o sufrir una descarga
eléctrica.
Protección eléctrica: los cables de alimentación se deben disponer de forma que no se pisen ni queden
atrapados por muebles u objetos. Tenga especial cuidado con los cables de los enchufes y las tomas de
corriente.
El cable de alimentación sólo podrá ser sustituido por el operario designado para ello.
Use un cable de alimentación que tenga el mismo voltaje que el enchufe eléctrico, y que haya sido
aprobado y cumpla con los estándares de seguridad de su país.
Conexión a tierra segura
Solo se conseguirá una conexión a tierra segura cuando el equipo esté conectado a una toma equivalente.
Agua y humedad
El equipo cumple con IP20. Únicamente el lado frontal del monitor cumple con IP45. Únicamente la unidad de
fuente de alimentación cumple con IP22.
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
46
Condensación de humedad
No utilice el monitor bajo condiciones de temperatura y humedad que cambien rápidamente o evite el aire
frío de la salida directa del aire acondicionado.
La humedad se puede condensar en la superficie o el interior de la humedad o bien puede crear un
residuo de vaho debajo de la placa de protección. No se trata de un mal funcionamiento del producto,
aunque se pueden provocar daños en el monitor.
Si se produce condensación, debe el monitor desenchufado hasta que no haya condensación.
Ventilación
No cubra ni bloquee las ranuras de ventilación situadas en la cubierta del dispositivo. Cuando instale el
dispositivo en un armario o en otra ubicación cerrada, deje espacio suficiente entre el dispositivo y las
paredes del armario.
Instalación
Coloque el equipo sobre una superficie plana, sólida y estable con capacidad para soportar el peso de al
menos 3 unidades. Si utiliza un carrito o un soporte inestable, el equipo corre el riesgo de caerse y de
ocasionar graves lesiones a niños o adultos, así como de sufrir graves desperfectos.
No se suban ni apoyen sobre el equipo.
La pantalla se ha diseñado para el uso en posición horizontal con una inclinación de -10° (hacia atrás) y
+10° (hacia delante)
Al ajustar el ángulo del equipo, muévalo lentamente, para evitar que el equipo caiga o resbale de su
soporte o brazo.
Cuando el equipo esté colocado sobre un brazo, no lo agarre directamente para moverlo. Consulte el
manual de instrucciones del brazo, para las instrucciones sobre cómo mover el brazo con el equipo.
Presten mucha atención a la seguridad durante la instalación, mantenimiento periódico y examen de este
equipo.
Es necesario tener la experiencia suficiente para instalar este equipo, especialmente para determinar la
resistencia de la pared que debe soportar el peso de la pantalla. Asegúrese de encargar la sujeción de
este equipo a la pared, a empresas aprobadas por Barco, y preste la atención adecuada a la seguridad
durante la instalación y utilización.
Todos los dispositivos y la instalación completa deben ser probados y validados antes de ponerlos en
funcionamiento.
El usuario final debe prever una unidad de respaldo en caso de que la imagen de vídeo deje de recibirse.
Barco no es responsable de ningún daño ni lesión provocada por un tratamiento o instalación
inadecuados.
Averías
Desconecte el cable de alimentación del equipo de la toma de CA y confíe el mantenimiento a técnicos
cualificados en los supuestos siguientes:
El cable de alimentación o el enchufe está dañado o deshilachado.
Si se ha derramado líquido en el equipo.
Si se ha expuesto el equipo a la lluvia o a agua.
Si el equipo no funciona normalmente después de seguir las instrucciones de funcionamiento. Ajuste
solamente los controles que se mencionan en las instrucciones de funcionamiento, ya que el ajuste
incorrecto de otros controles podría producir daños y, por lo general, requiere un mayor trabajo por parte
de un técnico cualificado a fin de restaurar el producto a su funcionamiento normal.
Si el equipo se ha caído o si se ha dañado el encapsulado.
Si el producto muestra cambios notorios en el rendimiento que indiquen la necesidad de mantenimiento.
Advertencias generales
El dispositivo no puede incorporarse a una red de TI en el entorno clínico.
La cubierta debe revisarse si ha sufrido daños provocados por una colisión; en tal caso, informe del
problema al personal técnico cualificado.
La pantalla protectora (si hay) es de cristal de alta resistencia probado. A pesar de ello, existe la
posibilidad de que se agriete si se somete a impactos fuertes. Evalúe y evite el riesgo de posibles roturas
de la pantalla protectora manejando y posicionando correctamente el monitor en la sala de operaciones.
El monitor se ha diseñado para uso en interiores
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
47
La pantalla no se ha diseñado para ser esterilizada
La pantalla no tiene partes aplicadas, pero el lado frontal del panel LCD y la cubierta de plástico se han
tratado como parte aplicada porque se considera que el paciente la puede tocar accidentalmente durante
un período de <1 minuto.
Desviaciones nacionales escandinavas de CL. 1.7.2
Finlandia: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan
Noruega: Apparatet tilkoples jordet stikkontakt
Suecia: Apparaten skall anslutas till jordat uttag
6.2 Información medioambiental
Cómo deshacerse del producto
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Este símbolo en el producto indica que, de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE relativa a los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, este producto no se debe desechar con otros residuos
urbanos. Para desechar los residuos del equipo, llévelo a un punto de recogida designado para el reciclado
de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Para evitar posibles daños a personas o al medio ambiente
como consecuencia del desecho incontrolado de residuos, separe estos artículos de otro tipo de residuos y
recíclelos de manera responsable para promover una reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para obtener más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el servicio municipal de recogida de basura.
Para obtener más información, visite el sitio web de Barco en: http://www.barco.com/AboutBarco/weee
Cumplimiento de RoHS Turquía
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[República de Turquía: En conformidad con la Regulación WEEE]
中国大陆 RoHS
RoHS de China continental
《电使法》(也RoHS),
Barco品中可能包含的有毒/或有害物质的名称和含量。中国大RoHS指令包含在中国信息产业MCV
准:“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。
De conformidad con los Métodos de administración para la restricción del uso de sustancias peligrosas en
productos eléctricos y electrónicos (también denominada RoHS de China continental), en la tabla siguiente
se enumeran los nombres y el contenido de sustancias tóxicas y/o peligrosas que puede contener el producto
de Barco. La norma RoHS de China continental está incluida en la norma MCV del Ministerio de industria de
información de China, en la sección Requisitos límite de sustancias tóxicas en productos de información
electrónicos.
零件项目(名称)
Nombre del componente
有毒有害物质或元素
Sustancias y elementos peligrosos
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
印制电路配件
Ensamblados de circuitos impresos
X O O O O O
液晶面板
X O O O O O
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
48
零件项目(名称)
Nombre del componente
有毒有害物质或元素
Sustancias y elementos peligrosos
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
Panel LCD
外接电(线)
Cables externos
X O O O O O
內部线路
Cableado interno
O O O O O O
金属外壳
Cubierta metálica
O O O O O O
塑胶外壳
Cubierta de plástico
O O O O O O
散热片()
Disipadores de calor
O O O O O O
风扇
Ventilador
O O O O O O
电源供应器
Unidad de fuente de alimentación
X O O O O O
文件说明书
Manuales en papel
O O O O O O
光盘说明书
Manual en CD
O O O O O O
本表格依据SJ/T 11364的规定编制
Esta tabla se ha elaborado de acuerdo con las disposiciones de SJ/T 11364.
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下.
O: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de todos los materiales homogéneos de esta
pieza se encuentra por debajo del requisito límite descrito en GB/T 26572.
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求.
X: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de al menos uno de los materiales
homogéneos utilizados en esta pieza se encuentra por encima del requisito límite descrito en GB/T 26572.
EIP《电使
求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使
用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。
Todos los productos de información electrónicos (EIP) que se vendan en China continental deben cumplir con
la Marca para la restricción del uso de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos de China
continental, marcados con el logotipo de período de uso medioambiental óptimo (EFUP). El número que
figura dentro del logotipo EFUP que utiliza Barco (véase la fotografía) está basado en las Directrices
generales del período de uso medioambiental óptimo para productos de información electrónicos de China
continental.
10
中国RoHS自我声明符合性标志/China RoHS marca SDoC
本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》
的要求。
Este producto cumple los requisitos de las Reglas de administración para la restricción del uso de sustancias
peligrosas en productos eléctricos y electrónicos y del Catálogo de administración para la restricción del uso
de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos.
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
49
SDoC
绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件
La marca SDoC de color verde es visible en la versión digital de este documento.
RoHS
Directiva 2011/65/CE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
Según lo declarado por nuestros proveedores de componentes, este producto cumple con la directiva RoHS.
6.3 Peligro biológico y devoluciones
Descripción general
La estructura y las especificaciones de este dispositivo, así como los materiales utilizados para su fabricación
facilitan su limpieza y por lo tanto es adecuado para su uso en varias aplicaciones de hospitales y otros
entornos médicos, en los que se especifican procedimientos para la limpieza frecuente.
No obstante, el uso normal debe excluir entornos contaminados biológicamente, para evitar la propagación
de infecciones.
Por lo tanto, el uso de este dispositivo en tales entornes se realiza bajo el exclusivo riesgo del cliente. Si este
dispositivo se utiliza en lugares donde no se puede excluir la contaminación biológica.
El cliente debe implementar el proceso de descontaminación que se define en la edición más reciente del
estándar ANSI/AAMI ST35 sobre cada producto defectuoso que se devuelve para mantenimiento, reparación,
modificaciones o investigación de fallos al vendedor (o al proveedor de servicio técnico autorizado). Como
mínimo se debe pegar un adhesivo amarillo en la parte superior del paquete del producto devuelto y se debe
acompañar con una declaración que pruebe que el producto se ha descontaminado correctamente.
Los productos devueltos que no tengan esa etiqueta de descontaminación externa y/o cuando falte la
declaración, pueden ser rechazados por el vendedor (o por el proveedor de servicio técnico autorizado) y
pueden ser devueltos a portes pagados por el cliente.
6.4 Información de cumplimiento normativo
Instrucciones de uso
Este dispositivo se ha diseñado para su uso en quirófanos, para mostrar imágenes de cámaras
endoscópicas, cámaras articuladas y de sala, ultrasonidos, cardiología, PACS, anestesiología e información
del paciente. Se ha diseñado para diagnóstico.
Entorno de uso previsto
Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros sanitarios donde es poco probable el contacto
con pacientes (sin partes aplicadas).
El equipo no debe utilizarse con un equipo médico de soporte vital.
El usuario no deberá tocar al paciente mientras esté en contacto con el equipo, así como los puertos de
entrada de señal (SIP)/puertos de salida de señal (SOP).
Contraindicaciones
El monitor no se ha diseñado para su uso en diagnóstico directo ni en radiología intervencionista o
terapéutica.
Usuarios previstos
Los monitores quirúrgicos deben ser utilizados por personal médico cualificado.
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
50
Aviso para el usuario o el paciente
Cualquier incidente grave que se produzca en relación con el dispositivo debe comunicarse al fabricante y a
la autoridad competente del estado miembro en la que se encuentre el usuario o el paciente.
País de fabricación
El país de fabricación del producto se indica en la etiqueta de este (Made in …”).
Información de contacto de importadores
Para encontrar la información sobre su importador local, contacte con una de las oficinas regionales de Barco
a través de los datos de contacto disponibles en su sitio web (www.barco.com).
Clase B según la FCC
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Este dispositivo se ha verificado y se ha comprobado que cumple con las limitaciones de los dispositivos
digitales de Clase B, según lo establecido en la Sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. Este dispositivo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones por
radio. No obstante, no se garantiza que no se produzca ninguna interferencia en alguna instalación
determinada. Si este dispositivo causa interferencias dañinas a una recepción de radio o televisión, y dichas
interferencias se detectan apagando y encendiendo el dispositivo, el usuario debe intentar corregirlas
siguiendo uno o varios de los siguientes procedimientos:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la distancia que separa el dispositivo del receptor.
Conectar el dispositivo a la salida de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio o televisión experto.
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento con la
normativa podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Responsable de FCC: Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, Estados Unidos, Tel:
+1 678 475 8000
Aviso para Canadá
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
6.5 Aviso de CEM
Información general
Ningún requisito específico acerca del uso de cables externos u otros accesorios, a excepción de la fuente de
alimentación.
Para la instalación del dispositivo, utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada o piezas de
recambio proporcionadas por el fabricante legal. Si se usa una fuente de alimentación distinta, podría
reducirse el nivel de inmunidad del dispositivo.
Emisiones electromagnéticas
El MDSC-8232 se ha diseñado para un uso en el entorno electromagnético (IEC 60601-1-2 4
a
edición) que se
especifica a continuación. El cliente o el usuario del MDSC-8232 deben asegurarse de que se utilice en dicho
entorno.
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
51
Prueba de emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético:
directrices
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 El MDSC-8232 utiliza energía de
RF únicamente para su
funcionamiento interno. Por tanto,
sus emisiones de RF son muy
bajas y no existe probabilidad de
que provoquen interferencias en
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B El MDSC-8232 es adecuado para
su uso en todo tipo de
establecimientos, incluidos
establecimientos domésticos y
aquellos conectados directamente
a una red eléctrica pública de bajo
voltaje que suministre energía a
edificios con fines residenciales.
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
Clase D
Fluctuaciones de tensión/emisiones
de parpadeo
IEC 61000-3-3
Cumple
El MDSC-8232 cumple con los estándares de CEM para dispositivos médicos sobre emisiones e
interferencias de equipos circundantes. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Las interferencias se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales o recibe interferencias perjudiciales de equipos
circundantes, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción o el equipo.
Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en la materia.
Inmunidad electromagnética
El MDSC-8232 se ha diseñado para un uso en el entorno electromagnético (IEC 60601-1-2 4
a
edición) que se
especifica a continuación. El cliente o el usuario del MDSC-8232 deben asegurarse de que se utilice en dicho
entorno.
Prueba de inmunidad
IEC 60601-1-2 4
a
edición
(2014)
Niveles de pruebas
Nivel de cumplimiento
Entorno
electromagnético:
directrices
Descarga electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 8 kV por contacto
± 15 kV por aire
± 8 kV por contacto
± 15 kV por aire
Los suelos deberán ser de
madera, cemento o losas
cerámicas. Si los suelos
están cubiertos por un
material sintético, la
humedad relativa deberá
ser de al menos el 30 %.
Transitorios y pulsos
eléctricos rápidos
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas de
fuente de alimentación
±1 kV para líneas de
entrada/salida
±2 kV para líneas de
fuente de alimentación
±1 kV para líneas de
entrada/salida
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Sobretensión transitoria
IEC61000-4-5
±1 kV de línea a línea
±2 kV de línea a tierra
±1 kV de línea a línea
±2 kV de línea a tierra
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Caídas de tensión, breves
interrupciones y
variaciones de tensión
sobre las líneas de
<5 % U
T
1
(caída de >95 %
en U
T
) durante 0.5 ciclos
40 % U
T
(caída del 60 %
en U
T
) durante 5 ciclos
<5% U
T
(caída del >95%
en U
T
) durante 0.5 ciclos
40 % U
T
(caída del 60 %
en U
T
) durante 5 ciclos
La calidad de la toma de
corriente eléctrica debe
ser la habitual de un
entorno comercial u
Información importante
1: es el voltaje de la red eléctrica de CA antes de aplicar el nivel de prueba.
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
52
Prueba de inmunidad
IEC 60601-1-2 4
a
edición
(2014)
Niveles de pruebas
Nivel de cumplimiento
Entorno
electromagnético:
directrices
entrada de la fuente de
alimentación
IEC 61000-4-11
70 % U
T
(caída del 30 %
en U
T
) durante 25 ciclos
<5 % U
T
(caída del >95 %
en U
T
) durante 5
segundos
70 % U
T
(caída del 30 %
en U
T
) durante 25 ciclos
<5 % U
T
(caída del >95 %
en U
T
) durante 5
segundos
hospitalario. Si el usuario
del MDSC-8232 necesita
mantener el
funcionamiento continuo
durante las interrupciones
de la red eléctrica, se
recomienda conectar el
MDSC-8232 a una fuente
de alimentación
ininterrumpida o a una
batería.
Campo magnético de
frecuencia de la red
eléctrica(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos
de frecuencia de la red
eléctrica deben
encontrarse en los niveles
habituales de una
ubicación comercial o un
entorno hospitalario.
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
53
Prueba de inmunidad
IEC 60601-1-2 4
a
edición
(2014)
Niveles de pruebas
Nivel de cumplimiento
Entorno
electromagnético:
directrices
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m (entre 150 kHz y 80
MHz)
De 9 a 28 V/m en canales
de servicio de
comunicación hasta 6
GHz
3 V/m (entre 150 kHz y 80
MHz)
De 9 a 28 V/m en canales
de servicio de
comunicación hasta 6
GHz
Los equipos de
comunicaciones por RF
móviles y portátiles no
deberán utilizarse cerca
de cualquier pieza del
MDSC-8232, incluidos los
cables, sin respetar la
distancia de separación
recomendada, calculada a
partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia
del transmisor. Distancia
de separación
recomendada
d = 1.2P
d = 1.2P de 80 MHz a
800 MHz
d = 2.3P de 800 MHz a
2.5 Ghz
Donde P es la potencia de
salida máxima del
transmisor en vatios (W),
según la información
proporcionada por el
fabricante del transmisor,
y d es la distancia de
separación recomendada
en metros (m).
La intensidad de campo
procedente de
transmisores de RF fijos,
determinada tras una
revisión del sitio
electromagnético,
2
debe
ser inferior al nivel de
cumplimiento en cada
rango de frecuencia.
3
Pueden producirse
interferencias en las
proximidades de equipos
marcados con el símbolo:
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.
Información importante
2: No se puede predecir con precisión de forma teórica la intensidad de campo procedente de transmisores fijos, como estaciones
base para teléfonos por radio (móvil/inalámbrico) y radios móviles por tierra, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM, y
emisiones de TV. Para evaluar el entorno electromagnético producido por transmisores de RF fijos, deberá considerarse la
posibilidad de realizar una revisión del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación donde se utiliza el
MDSC-8232 supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable descrito anteriormente, deberá observarse el funcionamiento del
MDSC-8232 para comprobar que es correcto. Si se observa un funcionamiento anómalo, es posible que sea necesario aplicar otras
medidas, como cambiar la orientación o la ubicación del MDSC-8232.
3: Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
54
Distancia de separación recomendada
El MDSC-8232 está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las interferencias de RF
radiadas están controladas. El cliente o el usuario del MDSC-8232 pueden ayudar a evitar las interferencias
electromagnéticas si mantienen una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y
móvil (transmisores) y el MDSC-8232, como se recomendó anteriormente, según la potencia de salida
máxima del equipo de comunicaciones.
Potencia de salida
máxima del transmisor
4
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
De 150 kHz a 80 MHz
d = 1.2P
De 80 MHz a 800 MHz
d = 1.2P
De 800 MHz a 2.5 GHz
d = 2.3P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.
6.6 Limpieza y desinfección
Instrucciones
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente cuando limpie la pantalla LCD.
Tenga cuidado de no rayar la superficie frontal con cualquier material abrasivo o duro.
El polvo, las marcas de dedos, la grasa, etc. se pueden eliminar con un paño suave húmero (se puede
usar una pequeña cantidad de detergente suave en el paño húmedo).
Seque cualquier gota de agua inmediatamente.
Posibles soluciones de limpieza
250 ppm de solución de cloro
Solución de NaCl al 0,9% Cloruro sódico 00-236
Bacillol AF
Amoníaco acuoso al 1,6 por ciento
Cidex® (solución de glutaraldehído al 2,4 por ciento)
Hipoclorito de sodio (lejía) al 10 por ciento
Jabón verde (USP)
Líquido de limpieza óptica como Cleansafe®
Isopropanol
Solución de Haemosol (1% en 1 litro de agua)
Clorhexidina al 0,5% en 70% de etanol
6.7 Explicación de los símbolos
Símbolos en el dispositivo
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en el dispositivo o en la fuente de alimentación:
Información importante
4: Para los transmisores con una potencia de salida máxima no citados anteriormente, la distancia de separación mínima
recomendada (d) en metros (m) puede calcularse mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Donde P es la
potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W), según la información proporcionada por el fabricante del transmisor.
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
55
Indica que el dispositivo cumple los requisitos de las directivas/normas de la CE
aplicables.
Indica conformidad con el Apartado 15 de la normativa de la FCC (clase A o clase B).
E346057
Indica que el dispositivo cumple las normas de reconocimiento de UL.
E346057
EQUIPO MÉDICO - DE MEDICINA GENERAL
EN LO RELATIVO A DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y PELIGROS
MECÁNICOS SOLO
DE ACUERDO CON ANSI/AAMI AS60601-1:2005/(R)2012, CSA CAN/CSA-C22.2 NO.
60601-1:14
E346057
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL para Canadá y EE. UU.
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL Demko.
Indica que el monitor cumple las normas de CCC.
Indica que el monitor cumple las normas de VCCI.
Indica que el monitor cumple las normas de KC.
Indica que el monitor cumple las normas de BSMI.
Indica que el monitor cumple las normas de PSE.
Indica que el monitor cumple las normas de RCM.
Indica que el dispositivo cumple las normas de EAC.
Precaución: Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este
dispositivo a médicos cualificados para su uso, o por orden de estos.
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
56
IS 13252 (Part 1)
IEC 60950-1
R-xxxxxxxx
www.bis.gov.in
Indica que el monitor cumple las normas de BIS.
Indica que el monitor cumple las normas de INMETRO.
Indica los conectores USB del dispositivo.
Indica los conectores DisplayPort del dispositivo.
Indica el fabricante legal.
Indica la fecha de fabricación.
yy
xx
Indica los límites de temperatura
5
para que el dispositivo funcione correctamente
dentro de las especificaciones.
MD
Indica que este es un dispositivo médico.
SN
Indica el número de serie del dispositivo.
REF
Indica el número de catálogo o el número de pieza del dispositivo.
UDI
Indica el identificador de dispositivo único.
Advertencia: voltaje peligroso
Precaución
Consulte las instrucciones de uso.
eIFU indicator
Consulte las instrucciones de uso en la dirección del sitio web que se proporciona
como indicador de eIFU.
Información importante
5: Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
57
Indica que este dispositivo no debe tirarse a la basura sino que debe reciclarse, según
la directiva europea RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Indica la corriente continua (CC).
Indica la corriente alterna (CA).
En espera
Equipotencialidad
o
Conexión a tierra de protección (toma de tierra)
Símbolos en la caja
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en la caja del dispositivo:
Indica un dispositivo que puede dañarse o romperse si no se manipula
adecuadamente al almacenarse.
Indica un dispositivo que debe protegerse de la humedad durante su almacenamiento.
Indica la orientación de la caja para su almacenamiento. La caja debe transportarse,
manipularse y almacenarse de modo que las flechas siempre apunte arriba.
15
n
o
n
Indica el número máximo de cajas idénticas que pueden apilarse una sobre otra,
donde n es el número límite.
xx-yy Kg
o
xx-yy
xx-yy
Indica el peso de la caja y que debe ser transportada por dos personas.
Indica que la caja no debe cortarse con un cuchillo, un cúter ni cualquier otro tipo de
objeto punzante.
-20 °C
+60 °C
xx
yy
Indica los límites de temperatura
6
a los que puede exponerse el dispositivo sin correr
peligro durante su almacenamiento.
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
58
85 %
5 %
x
yy
Indica el rango
6
de humedad al que puede exponerse el dispositivo sin correr peligro
durante su almacenamiento.
106 kPa
50 kPa
xx
yyy
Indica el rango
6
de presión atmosférica al que puede exponerse el dispositivo sin
correr peligro durante su almacenamiento.
6.8 Exención de responsabilidad
Renuncia de responsabilidad
Aunque se ha intentado que este documento sea de gran precisión técnica, se declina toda responsabilidad
derivada de los posibles errores que pueda contener. Nuestro objetivo es proporcionarle una documentación
lo más útil y precisa posible y, por ello, le pedimos que no dude en comunicarnos cualquier posible error de
este manual.
Los productos de software Barco son propiedad de Barco. Barco NV o Barco, Inc. distribuyen dichos
productos con copyright para su uso exclusivo conforme a lo establecido en los términos específicos del
acuerdo de licencia de software entre Barco NV o Barco Inc. y el licenciatario. No se autoriza ningún otro uso,
la duplicación ni la divulgación de ningún producto de software Barco, independientemente de la forma en la
que se realice.
Las especificaciones de los productos Barco están sujetas a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales y las marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Aviso sobre derechos de autor
Este documento está protegido por derechos de autor. Están reservados todos los derechos. Queda
prohibida la reproducción o copia de este documento, o de cualquier parte contenida en él, en cualquier
medio o utilizando cualquier método gráfico, electrónico o mecánico, como fotocopia, cinta o sistemas de
almacenamiento y recuperación de información sin el permiso expreso y por escrito de Barco.
© 2020 Barco NV. Reservados todos los derechos.
6.9 Especificaciones técnicas
MDSC-8232 LED
Tecnología de pantalla LCD AM TFT / Tecnología IPS-PRO / Luz de fondo LED
Tamaño de pantalla activa del
panel LCD (diagonal)
31.1 / 790 mm
Tamaño de pantalla activa del
panel LCD (H x V)
698 x 368 mm
Relación de aspecto del panel
LCD (H:V)
17:9
Resolución del panel LCD 4k-2k (4096 x 2160)
Tamaño de pantalla activa del
área visible (diagonal)
29.6 / 752 mm
Tamaño de pantalla activa del
área visible (H x V)
698 x 368 mm
Relación de aspecto del área
visible (H:V)
17:9
Información importante
6: Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
59
Resolución del área visible 4096 x 2160
Profundidad de píxel 0.1704 mm
Soporte cromático 1073 millones (10 bits)
Gamut de colores Nativo: cercano a DCI-P3
Configuración predeterminada: estándar ITU 709 HD
Ángulo de visualización (H, V)
178°
Luminancia Máxima: 550 cd/m² (típico), con brillo OSD = 90
Predeterminada en ITU 709: 500 cd/m² estabilizada (típico), con brillo OSD
= 90
Relación de contraste 1400:1 (típico)
Tiempo de respuesta de LCD
(Tr + Tf)
Tiempo de transición de negro a blanco Tr = 11 ms
Tiempo de transición de blanco a negro Tf = 9 ms
Punto blanco Nativo: mínimo 4900 K, típico 6500 K, máximo 9200 K
Calibrado: 5600K, 6500K, 7600K, 9300K
Gamma Nativo, 1.8, 2.2, 2.4, DICOM, vídeo
Sensor de luz de fondo Estabilización de luz de fondo
Sensor frontal N/D
Color de carcasa RAL 9004
Protección de pantalla Cristal templado antirreflectante
Teclado Teclado táctil capacitivo (con interruptor de activación/desactivación)
Señales de entrada de vídeo 1 x entrada 4K-UHD: 2 x DP 1.1 (a 1920 x 2160 o 2048 x 2160)
sincronizadas o 1 x DP 1.2 MST
1 x entrada DVI FHD (con resolución aumentada a UHD)
1 x entrada 3G-SDI FHD (con resolución aumentada a UHD)
Señales de salida de vídeo 1 x bucle transparente 3G-SDI
1 x salida DVI FHD (4 K con resolución reducida a FHD)
Formatos de vídeo DisplayPort 1.2 MST (10 bits) hasta 4096 x 2160 a 60 Hz (con resolución
nativa)
Flujo dual DP 1.1 (10 bits) hasta 2048 x 2160 x2 a 60 Hz sincronizado (con
resolución nativa)
3G-SDI (10 bits), conformidad con: SMPTE 425M (Nivel A), SMPTE 424M,
SMPTE 292M, SMPTE 259M, SMPTE 296M, ITU-R BT.656, ITU-R BT.601
DVI (8 bits) hasta 1920 x 1080 a 60 Hz
Compatibilidad con varias
imágenes
No
Control remoto Puerto USB para descarga de firmware y protocolo de control
Requisitos de la fuente de
alimentación para el suministro
de energía externa (nominal)
Interruptor automático 100-240 V CA, 50/60 Hz
Requisitos de la fuente de
alimentación para la entrada de
alimentación a la pantalla
+24 V CC ±10% / 8 A
Longitud del cable de salida CC
de la fuente de alimentación
2.0 m (6.6 pies)
Consumo de energía 110 W (típico), 190 W (máximo)
Refrigeración Refrigeración forzada termorregulada
Administración de alimentación Modos de bajo consumo de energía:
En espera: aprox. 18 W
Apagado: aprox. 1 W
Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano
Dimensiones de la pantalla (An.
x Al. x P.)
777 x 472 x 117 mm (30.6 x 18.6 x 4.6 pulg.)
Dimensiones de la fuente de
alimentación (An. x Al. x P.)
223 x 88.5 x 38.6 mm (8.8 x 3.5 x 1.5 pulg.)
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
60
Dimensiones con embalaje (An.
x Al. x P.)
730 x 560 x 170 mm (28.74 x 22.05 x 6.69 pulg.)
Peso neto sin embalaje 15 kg (33 lb)
Peso neto de la fuente de
alimentación
1.2 kg (2.65 lb)
Peso neto con embalaje 21.2 kg (46.8 lb)
Estándar de montaje VESA (100 x 100 mm, 200 x 100 mm)
Modalidades recomendadas Endoscopia, laparoscopia
Certificaciones IEC 60601-1:2012 Edición 3.1 (Equipo eléctrico médico Parte 1:
Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial)
EN 60601-1:2006 + A1:2013 (Equipo eléctrico médico Parte 1:
Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial)
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005/(R)2012 y A1:2012, C1:2009/(R)2012 y
A2:2010/(R)2012 (Equipo Equipo médico, Parte 1: Requisitos generales de
seguridad básica y rendimiento esencial.
CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1:14 Equipo eléctrico médico Parte 1:
Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial
(Armonizado con la ed. 3.1)
Aprobaciones/marcado: CE (dispositivo médico de clase I), c-UL-us,
DEMKO, PSE, KCC, CCC, BIS, INMETRO
Nota: La aprobación PSE está disponible en la unidad de fuente de
alimentación
Compatibilidad electromagnética: estándares de CEM para dispositivos
médicos: IEC60601-1-2, EN55011/CISPR 11, FCC CFR47 partes 15/clase
B
Compatible con RoHS-3, REACH, WEEE
IP20 (IP45 únicamente el lado frontal del monitor; IP22 únicamente la
unidad de fuente de alimentación)
Accesorios suministrados
Dos cables DisplayPort
1 guía de usuario impresa (inglés)
1 disco de documentación con todas las traducciones de la guía del
usuario
1 fuente de alimentación externa
Cables de alimentación
Accesorios opcionales Cable de alimentación alargador de 5 m (código K3495079)
Cable de alimentación alargador de 15 m (código K3495078)
Pedestal para pantalla
Temperatura operativa +5 ÷ +35 °C (para rendimiento), 0 ÷ +40 °C (para seguridad)
Temperatura de
almacenamiento
-20 ÷ +60°C
Humedad operativa 10 ÷ 90% (sin condensación)
Humedad de almacenamiento 10 ÷ 90% (sin condensación)
Altura operativa 3000 m máx.
Altura de almacenamiento 12000 m máx.
MDSC-8232 MNA
Tecnología de pantalla LCD AM TFT / Tecnología IPS-PRO / Luz de fondo LED
Tamaño de pantalla activa del
panel LCD (diagonal)
31.1 / 790 mm
Tamaño de pantalla activa del
panel LCD (H x V)
698 x 368 mm
Relación de aspecto del panel
LCD (H:V)
17:9
Resolución del panel LCD 4k-2k (4096 x 2160)
Tamaño de pantalla activa del
área visible (diagonal)
29.6 / 752 mm
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
61
Tamaño de pantalla activa del
área visible (H x V)
698 x 368 mm
Relación de aspecto del área
visible (H:V)
17:9
Resolución del área visible 4096 x 2160
Profundidad de píxel 0.1704 mm
Soporte cromático 1073 millones (10 bits)
Gamut de colores Nativo: cercano a DCI-P3
Configuración predeterminada: estándar ITU 709 HD
Ángulo de visualización (H, V)
178°
Luminancia Máxima: 550 cd/m² (típico), con brillo OSD = 90
Predeterminada en ITU 709: 500 cd/m² estabilizada (típico), con brillo OSD
= 90
Relación de contraste 1400:1 (típico)
Tiempo de respuesta de LCD
(Tr + Tf)
Tiempo de transición de negro a blanco Tr = 11 ms
Tiempo de transición de blanco a negro Tf = 9 ms
Punto blanco Nativo: mínimo 4900 K, típico 6500 K, máximo 9200 K
Calibrado: 5600K, 6500K, 7600K, 9300K
Gamma Nativo, 1.8, 2.2, 2.4, DICOM, vídeo
Sensor de luz de fondo Estabilización de luz de fondo
Sensor frontal N/D
Color de carcasa RAL 9004
Protección de pantalla Cristal templado antirreflectante
Teclado Teclado táctil capacitivo (con interruptor de activación/desactivación)
Señales de entrada de vídeo 1 x entrada 4K-UHD: 2 x DP 1.1 (a 1920 x 2160 o 2048 x 2160)
sincronizadas o 1 x DP 1.2 MST o 2 x fibra óptica Ethernet de 10 Gb
1 x entrada DVI FHD (con resolución aumentada a UHD)
1 x entrada 3G-SDI FHD (con resolución aumentada a UHD)
Señales de salida de vídeo 1 x bucle transparente 3G-SDI
1 x salida DVI FHD (4 K con resolución reducida a FHD)
Formatos de vídeo DisplayPort 1.2 MST (10 bits) hasta 4096 x 2160 a 60 Hz (con resolución
nativa)
Flujo dual DP 1.1 (10 bits) hasta 2048 x 2160 x2 a 60 Hz sincronizado (con
resolución nativa)
3G-SDI (10 bits), conformidad con: SMPTE 425M (Nivel A), SMPTE 424M,
SMPTE 292M, SMPTE 259M, SMPTE 296M, ITU-R BT.656, ITU-R BT.601
DVI (8 bits) hasta 1920 x 1080 a 60 Hz
Compatibilidad con varias
imágenes
No
Control remoto Descarga de firmware y protocolo de control mediante interfaz de Ethernet
óptico
Requisitos de la fuente de
alimentación para el suministro
de energía externa (nominal)
Interruptor automático 100-240 V CA, 50/60 Hz
Requisitos de la fuente de
alimentación para la entrada de
alimentación a la pantalla
+24 V CC ±10% / 9.5 A
Longitud del cable de salida CC
de la fuente de alimentación
2.0 m (6.6 pies)
Consumo de energía 150 W (típico), 230 W (máximo)
Refrigeración Refrigeración forzada termorregulada
Administración de alimentación Modos de bajo consumo de energía:
En espera: aprox. 52 W
Apagado: aprox. 1 W
Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
62
Dimensiones de la pantalla (An.
x Al. x P.)
777 x 472 x 117 mm (30.6 x 18.6 x 4.6 pulg.)
Dimensiones de la fuente de
alimentación (An. x Al. x P.)
223 x 88.5 x 38.6 mm (8.8 x 3.5 x 1.5 pulg.)
Dimensiones con embalaje (An.
x Al. x P.)
730 x 560 x 170 mm (28.74 x 22.05 x 6.69 pulg.)
Peso neto sin embalaje 15.5 kg (34.1 lb)
Peso neto de la fuente de
alimentación
1.2 kg (2.65 lb)
Peso neto con embalaje 21.7 kg (47.9 lb)
Estándar de montaje VESA (100 x 100 mm, 200 x 100 mm)
Modalidades recomendadas Endoscopia, laparoscopia
Certificaciones IEC 60601-1:2012 Edición 3.1 (Equipo eléctrico médico Parte 1:
Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial)
EN 60601-1:2006 + A1:2013 (Equipo eléctrico médico Parte 1:
Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial)
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005/(R)2012 y A1:2012, C1:2009/(R)2012 y
A2:2010/(R)2012 (Equipo Equipo médico, Parte 1: Requisitos generales de
seguridad básica y rendimiento esencial.
CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1:14 Equipo eléctrico médico Parte 1:
Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial
(Armonizado con la ed. 3.1)
Aprobaciones/marcado: CE (dispositivo médico de clase I), c-UL-us,
DEMKO, PSE, KCC, CCC, INMETRO
Nota: La aprobación PSE está disponible en la unidad de fuente de
alimentación
Compatibilidad electromagnética: estándares de CEM para dispositivos
médicos: IEC60601-1-2, EN55011/CISPR 11, FCC CFR47 partes 15/clase
B
Compatible con RoHS-3, REACH, WEEE
IP20 (IP45 únicamente el lado frontal del monitor; IP22 únicamente la
unidad de fuente de alimentación)
Accesorios suministrados
Dos cables DisplayPort
1 guía de usuario impresa (inglés)
1 disco de documentación con todas las traducciones de la guía del
usuario
1 fuente de alimentación externa
Cables de alimentación
Accesorios opcionales Cable de alimentación alargador de 5 m (código K3495079)
Cable de alimentación alargador de 15 m (código K3495078)
Pedestal para pantalla
Temperatura operativa +5 ÷ +35 °C (para rendimiento), 0 ÷ +40 °C (para seguridad)
Temperatura de
almacenamiento
-20 ÷ +60°C
Humedad operativa 10 ÷ 90% (sin condensación)
Humedad de almacenamiento 10 ÷ 90% (sin condensación)
Altura operativa 3000 m máx.
Altura de almacenamiento 12000 m máx.
Información importante
K5902094ES (451920611693ES) /02 MDSC-8232
63
Dimensiones
777 117
701
200 288.5
100
100186 371.2
472472
Imagen 6-1
Información importante
Barco NV | Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Registered office: Barco NV | President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com
K5902094ES (451920611693ES) /02 | 2019-03-09
Barco NV
President Kennedypark 35
8500 Kortrijk
Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Barco MDSC-8232 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario