Barco MDSC-8232 Guía del usuario

Categoría
Televisores
Tipo
Guía del usuario
MDSC-8232
Guía del usuario
Pantalla quirúrgica en color UHD 4 K de 31 pulgadas
MDSC-8232 LED
MDSC-8232 MNA
K5902094ES (451920611692ES)/01
01/12/2017
Barco NV
Be
neluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Teléfono: +32 56.23.32.11
Fax: +32 56.26.22.62
Soporte: www.barco.com/en/support
Visite nuestra web: www.barco.com
Registered address: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
Teléfono: +32 56.23.32.11
Fax: +32 56.26.22.62
Soporte: www.barco.com/en/support
Visite nuestra web: www.barco.com
Impreso en Bélgica
Tabladecontenidos
TABLA DE CONTENIDOS
1. ¡Bienvenido! ...................................................................................... 3
1.1 Acerca del producto .......................................................................................... 3
1.2 Contenido de la caja.......................................................................................... 4
1.3 Acerca de esta guía del usuario............................................................................. 4
2. Piezas, controles y conectores ............................................................... 5
2.1 Vista delantera ................................................................................................ 5
2.2 Vista posterior ................................................................................................. 6
2.3 Vista de los conectores....................................................................................... 6
2.3.1 Versión LED de MDSC-8232........................................................................... 6
2.3.2 Versión MNA de MDSC-8232.......................................................................... 7
2.4 Asignación de clavijas del conector......................................................................... 7
2.4.1 Conector de alimentación .............................................................................. 7
2.4.2 Conector DVI (DVI-D)................................................................................... 8
2.4.3 Conector USB tipo A .................................................................................... 8
2.4.4 Conector micro USB .................................................................................... 9
2.4.5 Conector DisplayPort ................................................................................... 9
3. Instalación del monitor ......................................................................... 11
3.1 Extracción de la cubierta .....................................................................................11
3.2 Conexión de interfaces.......................................................................................11
3.2.1 Versión LED de MDSC-8232...........................................................................12
3.2.2 Versión MNA de MDSC-8232..........................................................................12
3.3 Conexión a la toma de alimentación........................................................................13
3.4 Disposición de los cables ....................................................................................15
3.5 Instalación de montaje VESA................................................................................15
4. Funcionamiento diario .......................................................................... 17
4.1 Encendido y apagado ........................................................................................17
4.2 Bloqueo/desbloqueo del teclado ............................................................................17
4.3 LED de modo de alimentación ..............................................................................18
4.4 Activación del menú OSD....................................................................................18
4.5 Navegación por el menú OSD...............................................................................19
4.6 Funciones de tecla de acceso rápido.......................................................................20
4.6.1 Selección de la fuente principal........................................................................20
4.6.2 Ajuste del brillo ..........................................................................................21
4.7 Bloqueo/desbloqueo del menú OSD........................................................................21
5. Funcionamiento avanzado ..................................................................... 23
5.1 Menú Imagen..................................................................................................23
5.1.1 Perl ......................................................................................................23
5.1.2 Brillo ......................................................................................................23
5.1.3 Contraste.................................................................................................24
5.1.4 Saturación................................................................................................24
5.1.5 Temperatura color .......................................................................................24
5.1.6 Espacio de color.........................................................................................25
5.1.7 Gamma ...................................................................................................25
5.1.8 Nitidez ....................................................................................................25
5.2 Menú Imagen avanzada......................................................................................26
5.2.1 Nivel de negro ...........................................................................................26
5.2.2 Latencia ..................................................................................................26
5.2.3 Tamaño de imagen......................................................................................26
5.2.4 Volteo de imagen........................................................................................27
5.2.5 Resolución de pantalla..................................................................................27
5.3 Menú Seleccionar entrada ...................................................................................28
5.3.1 Fuente principal..........................................................................................28
5.3.2 Modo DisplayPort .......................................................................................28
5.3.3 Búsqueda automática...................................................................................29
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
1
Tabla de contenidos
5.3.4 Entrada de conmutación por error.....................................................................29
5.3.5 Modo 2
a
imagen.........................................................................................30
5.3.6 Fuente de 2
a
imagen....................................................................................30
5.4 Menú Conguración ..........................................................................................31
5.4.1 Información...............................................................................................31
5.4.2 Idioma ....................................................................................................31
5.4.3 Tecla de acceso rápido Fuente (selección de fuente principal) ....................................31
5.4.4 Conguración de OSD..................................................................................32
5.4.4.1 Posición horizontal de OSD ......................................................................32
5.4.4.2 Posición vertical de OSD .........................................................................32
5.4.4.3 Tiempo de espera de OSD .......................................................................32
5.4.5 Recuperar perl..........................................................................................33
5.4.6 Guardar perl ............................................................................................33
5.5 Menú Sistema .................................................................................................33
5.5.1 Alimentación de DVI ....................................................................................33
5.5.2 Alimentación de DisplayPort ...........................................................................34
5.5.3 Bloqueo de OSD ........................................................................................34
5.5.4 Ahorro de energía.......................................................................................34
5.5.5 Salida DVI................................................................................................35
6. Información importante ......................................................................... 37
6.1 Información de seguridad ....................................................................................37
6.2 Información medioambiental.................................................................................40
6.3 Peligro biológico y devoluciones ............................................................................42
6.4 Información de cumplimiento normativo....................................................................42
6.5 Aviso de CEM .................................................................................................43
6.6 Limpieza y desinfección......................................................................................47
6.7 Explicación de los símbolos .................................................................................47
6.8 Exención de responsabilidad ................................................................................50
6.9 Especicaciones técnicas....................................................................................51
2
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
1. ¡Bienvenido!
1. ¡BIENVENIDO!
1.1 Acerca del produ cto
Descripción general
La MDSC-8232 de Barco es una pantalla quirúrgica de ultra alta denición (UHD) de 31 pulgadas. La
pantalla MDSC-8232, creada especícamente para quirófano, ofrece un diseño de fácil limpieza, mecá-
nica inteligente y las imágenes más detalladas de quirófano en la actualidad.
Total tranquilidad
Perfecta coordinación entre las manos y los ojos: el alto grado de brillo, el alto contraste y la resolución
UHD 4K ofrecen a los cirujanos una excelente percepción de profundidad y las imágenes más precisas.
La pantalla MDSC-8232 presenta las imágenes con una precisión de color y escala de grises sin igual y
con una latencia casi nula, lo que la convierte en la opción perfecta para su uso con los vanguardistas
sistemas actuales de endoscopia con cámara.
Imágenes de varias fuentes mostradas en varias pantallas: gracias a su amplia conectividad de entrada,
la pantalla MDSC-8232 ofrece también una gran exibilidad para la obtención de imágenes de varias
modalidades en los nuevos quirófanos integrados. Gracias a su retroiluminación LED brillante con esta-
bilización de salida de luz (BLOS), la pantalla quirúrgica también garantiza una prolongada vida útil y un
bajo consumo de energía.
Facilidad de instalación
La pantalla MDSC-8232 incorpora un sistema inteligente de disposición de los cables que los oculta para
disfrutar de una instalación ordenada. Su interfaz VESA 100
y VESA 200 permite un montaje sencillo
en plataformas quirúrgicas y brazos de resorte. La pantalla quirúrgica, disponible en diferentes modelos,
también cuenta con una gran variedad de opciones de conectividad y control remoto.
Facilidad de uso
La pantalla MDSC-8232 de Barco permite una fácil limpieza gracias a su supercielisayasucubierta
protectora.
Características
Pantalla LCD panorámica de 31 pulgadas con resolución UHD 4 K y 10 bits por color
Amplio ángulo de visualización
Amplio gamut de colores
Luz de fondo LED de alto brillo
Estabilización de salida de luz de fondo mantenida a lo largo del tiempo
Algoritmos de procesamiento completo y avanzado de
imágenes de 10 bits con LUT de 14 bits
Entrada UHD 4 K en DisplayPort o bra óptica Nexxis (solo MDSC-8232 MNA), entrada FHD en DVI
y3G-SDI
Facilidad de montaje en una plataforma
Las innovadoras funciones, como el modo de conmutación por error, proporcionan la máxima exibilidad
al instalar la pantalla y garantizan la disponibilidad permanente de una señal de respaldo para garantizar
la seguridad quirúrgica.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
3
1. ¡Bienvenido!
1.2 Con tenido de la caja
Descripción general
El monitor MDSC-8232 se proporciona con:
Guía del usuario de MDSC-8232 (folleto)
Cable DisplayPort
Cables de alimentación de CA
fuente de alimentación externa
La Guía del usuario está disponible en otros idiomas en www.barco.com/support.
Conserve el embalaje original, ya que está diseñado especialmente para esta pantalla y
es la protección ideal para su transporte.
1.3 Acerca d e esta guía del usuario
Descripción general
Este manual proporciona asistencia al usuario durante la instalación, conguración y utilización de la
pantalla MDSC-8232. En función de la versión especa que se haya comprado, es posible que algunas
de las características y las opciones que se describen en este documento no se apliquen a la pantalla
que posee el usuario.
4
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
2. Piezas, controles y conectores
2. PIEZAS, CONTROLE S Y CONECTORES
2.1 Vista delan tera
Descripción general
1
2
3 4 5 6 7 8
Imagen 2-1
En la parte frontal de la pantalla se encuentra un teclado capacitativo de 7 teclas. De forma predeter-
minada solo es visible la tecla (7) En espera. Para obtener información sobre la activación del teclado,
consulte la sección "Bloqueo/desbloqueo del teclado", página 17.
1. Tecla de acceso rápido Fuente
2. Tecla Abajo
3. Tecla Arriba
4. TeclaMenúOSD/Entrar
5. Tecla Izquierda / Disminución del brillo
6. Tecla Derecha / Aumento del brillo
7. Tecla En espera / LED de modo de alimentación
8. Botón de bloqueo/desbloqueo del teclado (interruptor de membrana situado en la parte inferior de la
pantalla)
El botón de bloqueo/desbloqueo del teclado podría activarse de forma ac cidental s i
la pantalla se coloc a sobre una s upercie plana con la parte inferior hacia abajo. No
obstante, el software de control del teclado ignorará automáticamente las pulsaciones
reiteradas de la tecla.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017 5
2. Piezas, controles y conectores
2.2 Vista pos terior
Descripción general
1
2
3
4
Imagen 2-2
1. Oricios para tornillos de montaje VESA (100 x 100 mm, 200 x 100 mm)
2. Canal para la disposición de los cables
3. Clip de expansión del canal para la disposición de los cables
4. Cubierta del compartimento de conectores
2.3 Vista d e los conectores
2.3.1 Versión LED de MDSC-8232
Descripción general
2 3 4 5 9 106 7 81
Imagen 2-3
1. Entrada SDI
2. Salida SDI
3. Interfaz USB 2.0 micro B
4. Interfaz USB 2.0 tipo A
5. Entrada DisplayPort principal (derecha)
6. Entrada DVI-D
7. Salida DVI-D
8. Patilla equipotencial (POAG)
9. Entrada DisplayPort secundaria (izquierda)
10. Entrada de alimentación de 24 V CC
6
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
2. Piezas, controles y conectores
2.3.2 Versión MNA de MDSC-8232
Descripción general
11 5 12 16 1713 14 151096 8754321
Main
(1)
2nd
(2)
Imagen 2-4
1. Salida de auriculares
2. Entrada de micrófono
3. Salida de línea de audio
4. Entrada de línea de audio
5. Interfaz USB 2.0 tipo A (x 4)
6. Interfaz USB 2.0 micro B (solo para uso por el servicio técnico)
7. (2) Interfaz secundaria de Ethernet óptico SFP+ de 10 Gb
8. (1) Interfaz principal de Ethernet óptico SFP+ de 10 Gb
9. Botón de identicación
10. Entrada SDI
11. Salida SDI
12. Entrada DisplayPort principal (derecha)
13. Entrada DVI-D
14. Salida DVI-D
15. Patilla equipotencial (POAG)
16. Entrada DisplayPort secundaria (izquierda)
17. Entrada de alimentación de 24 V CC
Las entradas y salidas 1 a 9 se conectan directamente al decodicador Nexxis integrado.
2.4 Asignación d e clavijas del conector
2.4.1 Conector de alimentación
Descripción general
1
2
3
4
Imagen 2-5
1. + 24 V CC
2. + 24 V CC
3. GND
4. GND
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
7
2. Piezas, controles y conectores
PRECAUCIÓN: La conexión a tierra y la conexión de blindaje del conector de entrada
de alimentación no tienen función de puesta a tierra de protección. La conexión de
puesta a tierra de protecc ión se proporciona mediante una patilla especíca (consulte
"Conexión a la toma de alimentación", página 13).
2.4.2 Conector DVI (DVI-D)
Descripción general
Imagen 2-6
1. D2_Rx- (T.M.D.S.)
2. D2_Rx+ (T.M.D.S.)
3. GND (apantallamiento de datos 2)
4. No conectada
5. No conectada
6. SCL (para DDC)
7. SDA (para DDC)
8. No conectada
9. D1_Rx- (T.M.D.S.)
10. D1_Rx+ (T.M.D.S.)
11. GND (apantallamiento de datos 1)
12. No conectada
13. No conectada
14. Salida +5 V (*)
15. GND (detección de cable)
16. Detección de conexión en caliente (*)
17. D0_Rx- (T.M.D.S.)
18. D0_Rx+ (T.M.D.S.)
19. GND (apantallamiento de datos 0)
20. No conectada
21. No conectada
22. GND (reloj de apantallamiento)
23. CK_Rx+ (T.M.D.S.)
24. CK_Rx- (T.M.D.S.)
(*) Salida +5 V CC seleccionable en cualquier patilla 14 o 16 mediante el menú OSD. (+5 V ±10% a
500 mA (máx.))
2.4.3 Conector USB tipo A
Descripción general
Imagen 2-7
8 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
2. Piezas, controles y conectores
1. +5 V CC
2. Datos -
3. Datos +
4. GND
2.4.4 Conector micro USB
Descripción general
12345
Imagen 2-8
1. +5 V CC
2. Datos -
3. Datos +
4. GND
5. No conectada
2.4.5 Conector DisplayPort
Descripción general
19 17 15 13 11 9 7 5 3 1
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2
Imagen 2-9
1. ML_Lane 0 (p)
2. GND
3. ML_Lane 0 (n)
4. ML_Lane 1 (p)
5. GND
6. ML_Lane 1 (n)
7. ML_Lane 2 (p)
8. GND
9. ML_Lane 2 (n)
10. ML_Lane 3 (p)
11. GND
12. ML_Lane 3 (n)
13. CONFIG1
14. CONFIG2
15. CNL AUX (p)
16. GND
17. CNL AUX (n)
18. Conexión en caliente
19. Retorno
20. DP_PWR (+3,3 V CC a 500 mA x.)
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
9
2. Piezas, controles y conectores
10 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
3. Instalación del monitor
3. INSTALACIÓN DEL MONITO R
3.1 Extracción de la cubierta
Para extraer la cubierta del compartimento de conectores
Deslice hacia abajo la cubierta del compartimento de conectores para tener acceso a los conectores.
Imagen 3-1
3.2 Conexión de interfaces
Acerca de
La pantalla MDSC-8232 admite la conexión de varias entradas de vídeo. Puede cambiar fácilmente de
una entrada a otra con la tecla de acceso rápido Fuente (
).
Asimismo, si hay s de una fuente de vídeo conectada, la funcionalidad de imagen superpuesta (PiP)
pasa a estar disponible, lo que le permite ver dos entradas de vídeo diferentes simultáneamente. Consulte
"Fuente de 2
a
imagen", página 30 y "Fuente de 2
a
imagen", gina 30 para obtener más información.
Además de las conexiones de entrada de vídeo, la pantalla MDSC-8232 también tiene capacidad de
salida de deo que le permite hacer pasar o duplicar todas las entradas de vídeo conectadas con la
pantalla MDSC-8232 a otra pantalla, otro proyector, grabadora de vídeo...
En este capítulo se describe cómo conectar los diferentes tipos de interfaz de vídeo a la pantalla MDSC-
8232.
Nexxis OR
La conexión de la pantalla MDSC-8232 al sistema Nexxis OR de Barco permite distribuir vídeo, grácos,
audio y datos informáticos sobre la red IP, en formato sin procesar y sin comprimir, dentro del quirófano
e incluso entre diferentes salas quirúrgicas.
Para conectar la pantalla MDSC-8232 al sistema Nexxis OR de Barco, conecte la interfaz Ethernet de
10 Gb al conmutador Nexxis. Puede obtener más información sobre Nexxis OR y mo congurar la pan-
talla MDSC-8232 en su red en las guías de usuario especícas de cada producto. Visite w
ww.barco.com
para obtener las guías de usuario.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
11
3. Instalación del monitor
Nexxis OR solo está disponible e n la versión MNA de la pantalla MDSC-8232.
3.2.1 Versión LED de MDSC-8232
Para conectar las interfaces
1. Conecte una o más fuentes de vídeo a las entradas de vídeo correspondientes de la pantalla.
El vídeo UHD 4K puede conectarse de dos formas:
- 1 x DisplayPort 1.2 MST conectado a la entrada DisplayPort principal, o bien
- 2 x DisplayPort 1.1 conectados a las entradas DisplayPort principal y secundaria, donde cada en-
trada gestiona una mitad (derecha/izquierda) de la pantalla.
Aviso: Se recomienda usar cables certicados DisplayPort VESA DP 1.2 para HBR2 a 5,4 Gbps.
2. Si se conecta la entrada de vídeo SDI, puede conectarse un enlace de vídeo SDI adicional a la salida
SDI (= bucle transparente de entrada SDI).
3. Clonación de imagen de pantalla: toda la imagen activa de la pantalla (incluyendo OSD) puede dupli-
carse a una señal FHD (1080p/1080i) en el conector de salida DVI, al que puede conectarse un enlace
de vídeo DVI adicional. En las imágenes 4 K, la parte central de la imagen (franjas negras laterales a
16:9) tendrá una resolución menor equivalente a FHD.
Nota: La salida DVI debe activarse en el me OSD (consulte "Salida DVI", gina 35).
4. Conecte la interfaz micro USB con un terminal de ordenador para usar el protocolo de control remoto,
actualizar el rmware de la pantalla, o poder conectar cualquier periférico USB con las interfaces USB
de la pantalla.
5. Utilice cualquier periférico USB (teclado, ratón, webcam, etc.) conectándolo a la interfaz USB (se re-
quiere un equipo host conectado al puerto micro USB).
2
3
1
54
Imagen 3-2
3.2.2 Versión MNA de MDSC-8232
Para conectar las interfaces
1. Conecte una o más fuentes de vídeo a las entradas de vídeo correspondientes de la pantalla.
El vídeo UHD 4K puede conectarse de tres formas:
12
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
3. Instalación del monitor
- 1 x DisplayPort 1.2 MST conectado a la entrada DisplayPort principal, o bien
- 2 x DisplayPort 1.1 conectados a las entradas DisplayPort principal y secundaria, donde cada en-
trada gestiona una mitad (derecha/izquierda) de la pantalla, o bien
- Enlace de Nexxis: 2 x Ethernet de 10 Gb conectados a las interfaces principal y secundaria de
Ethernet óptico SFP+ de 10 Gb, donde cada entrada gestiona una mitad (derecha/izquierda) de la
pantalla.
Aviso: Se recomienda usar cables certicados DisplayPort VESA DP 1.2 para HBR2 a 5,4 Gbps.
2. Si se conecta la entrada de vídeo SDI, puede conectarse un enlace de vídeo SDI adicional a la salida
SDI (= bucle transparente de entrada SDI).
3. Clonación de imagen de pantalla: toda la imagen activa de la pantalla (incluyendo OSD) puede dupli-
carse a una señal FHD (1080p/1080i) en el conector de salida DVI, al que puede conectarse un enlace
de vídeo DVI adicional. En las imágenes 4 K, la parte central de la imagen (franjas negras laterales a
16:9) tendrá una resolución menor equivalente a FHD.
Nota: La salida DVI debe activarse en el me OSD (consulte "Salida DVI", gina 35).
4. Utilice cualquier periférico USB (teclado, ratón, webcam, etc.) conectándolo a las interfaces USB dis-
ponibles.
5. Conecte un auricular a la salida pertinente para escuchar el audio enviado a través de Nexxis.
6. Conecte un micrófono a la entrada pertinente para enviar audio hablado a través de Nexxis.
7. Conecte un altavoz a la interfaz de salida de línea para escuchar el audio enviado a través de Nexxis.
8. Conecte cualquier tipo de reproductor de audio a la interfaz de entrada de línea para enviar audio a
través de Nexxis.
9. Conecte la pantalla con Nexxis para usar el protocolo de control remoto o actualizar el rmware de la
pantalla.
2 1
3
4
MP3
1
4
5
6
7
8 9
Imagen 3-3
3.3 Conexión a la tom a de alime ntación
Para conectar la toma de alimentación
1. Conecte la unidad de la fuente de alimentación externa de CC que se proporciona a la entrada de
alimentación de +24 V CC de la pantalla.
2. Conecte el otro extremo de la toma de alimentación externa de CC a una toma de corriente con toma
atierramediante el cable eléctrico adecuado que se proporciona en el embalaje.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
13
3. Instalación del monitor
Imagen 3-4
PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos de descarga eléctrica, la fuente de alimentación CC
externa debe conectarse a una red eléctrica con toma de tierra protectora. La conexión
a tierra del conector de entrada de alimentación CC de la pantalla no tiene función de
puesta a tierra de protección. La conexión de puesta a tierra de protección de la pantalla
MDSC-8232 se proporciona mediante una patilla especíca (consulte los pasos siguien-
tes).
Conexiónatierradeprotección
Conecte la pantalla MDSC-8232 a tierra conectando la patilla de conexión a tierra de protección a una
toma de corriente con toma a tierra mediante un cable AWG18 amarillo/verde (observando los requisitos
normativos nacionales en lo referente a la longitud de cable máxima admitida).
Imagen 3-5
PRECAUCIÓN: La pantalla debe tener toma de
tierra.
Compensación de potencial
Si necesita conseguir una compensación del potencial entre la pantalla y otros dispositivos, conecte la
patilla equipotencial (POAG) al terminal equipotencial del equipo.
Imagen 3-6
14 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
3. Instalación del monitor
3.4 Disposición de los cables
Para pasar los cables
Para pantallas montadas en un soporte extensible VESA con conductos internos para los cables, haga
pasar todos los cables por el canal de disposición de los cables y después vuelva a instalar el comparti-
mento de conectores sin retirar el clip de expansión.
Imagen 3-7
Para pantallas montadas en un soporte o soporte extensible VESA sin conductos internos para los ca-
bles, retire en primer lugar el clip de expansión de la cubierta del compartimento de conectores y después
pase por él todos los cable mientras vuelve a instalar la cubierta.
Imagen 3-8
PRECAUCIÓN: Cuando la pantalla esté montada en el sistema dico, tenga cuidado
con la jación de todos los cables, pa ra evitar una desconexión no deseada.
3.5 Instalación de m on taje VESA
Para instalar el monitor en un sistema de montaje VESA
La pantalla se puede conectar a un soporte o soporte extensible VESA de 100 mm o de 200 mm.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
15
3. Instalación del monitor
Imagen 3-9
Los oricios de montaje VESA situados en la parte posterior de la pantalla disponen de elementos de
unión ciegos de tipo M4 para jar la placa de montaje VESA. Deberá seleccionarse una longitud de tornillo
diferente (L) en función del grosor de la placa VESA (T) y el grosor de las posibles arandelas (W).
Respete esta regla para seleccionar una longitud de tornillo adecuada:
•L
mín.
=T+W+15mm
•L
máx.
=T+W+18mm
T
W
L
min
Lmax
Imagen 3-10
PRECAUCIÓN: Utilice un soporte extensible que cumpla los requisitos VESA.
PRECAUCIÓN: La interfaz VESA de monitor se ha diseñado pa ra un factor de seguridad
6 (para soportar 6 veces el peso del monitor). En el sistema médico, utilice un soporte
extensible con un factor de seguridad adecuado (IEC60601–1).
16 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
4. Funcionamiento diario
4. FUNCIONAMIENTO DIARIO
4.1 Encendido y apagado
En los procedimientos siguientes se considera que se suministra alimentación CC a
la pantalla. Consulte el e stado de l LED de modo de alimentación para ve ricar que la
pantalla recibe alimentación CC (véase "LED de modo de alimentación ", página 18).
Para encender la pantalla
Mantenga pulsada (durante 3-4 segundos) la tecla hasta que todo el teclado se ilumine. A continuación,
suelte la tecla
(antes de que transcurran 2 segundos) para evitar que el teclado se bloquee de nuevo.
Cuando la luz de f ondo del tec lado se ilumine, el LED de modo de alimentación cambiará
a completamente verde para indicar que la pantalla se está encendiendo.
Para apagar la pantalla
1. Desbloquee el teclado (consulte "Bloqueo/desbloqueo del teclado", página 17).
2. Con el teclado desbloqueado, mantenga pulsada (durante 3-4 segundos) la tecla
hasta que todo el
teclado comience a parpadear rápidamente. A continuación, suelte la tecla
(antes de que transcurran
2 segundos) para evitar que el teclado se bloquee de nuevo.
4.2 Bloqueo/desblo qu eo del t eclado
Acerca de
Se ha implementado un mecanismo de bloqueo/desbloqueo con el n de evitar una activación accidental
o no deseada del teclado. Esto signica que el teclado debe desbloquearse antes de poder usarse para
cambiar cualquier conguración de la pantalla. De forma predeterminada, todas las teclas excepto la
tecla
se atenuarán para indicar que el teclado est
á bloqueado.
Después de desbloquear el teclado, todas las teclas se iluminan. Si se toca alguna de estas teclas mien-
tras la luz de fondo está encendida, se ejecutará la función de la tecla correspondiente. No obstante,
si una vez agotado el tiempo de espera (10 segundos) no se realiza ninguna otra acción, las teclas se
atenuarán y el teclado se bloqueará de nuevo.
Para desbloquear el teclado
Hay dos opciones disponibles para desbloquear el teclado:
1. Opción 1: Mantenga pulsado (durante 0,5 segundos) el botón de desbloqueo del teclado (
) situado
en la parte inferior de la pantalla hasta que todo el teclado comience a parpadear lentamente A conti-
nuación, suelte la tecla
(antes de que transcurran 2 segundos) para evitar que el teclado se bloquee
de nuevo.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
17
4. Funcionamiento diario
Imagen 4-1
2. Opción 2: Mantenga pulsada (durante 3-4 segundos) la tecla hasta que todo el teclado comience a
parpadear lentamente. A continuación, suelte la tecla
(antes de que transcurran 2 segundos) para
evitar que el teclado se bloquee de nuevo.
Para bloquear el teclado
El teclado se bloquea automáticamente tras 10 segundos de inactividad, excepto mientras
se navega por
el me OSD, tiempo durante el cual permanece desbloqueado.
4.3 LED de m odo de alimentación
Acerca del LED de modo de alimentación
El comportamiento del LED de alimentación indica el estado de la unidad:
APAGADO Totalmente apagado (la fuente de alimentación está desconectada)
Naranja intermitente
En suspensión (apagado utilizando la tecla de espera (
))
Completamente
naranja
El monitor está en modo de ahorro de energía (luz de fondo y LCD apagados)
Naranja/verde
intermitente
Buscando una señal
Nota: Cuando se activa el modo de ahorro de energía, el monitor pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía tras 10 segundos de búsqueda
sin señal.
Completamente verde
El monitor tiene una señal de entrada válida.
4.4 Activación del menú OSD
Para activar el menú OSD
1. Encienda la pantalla (consulte "Encendido y apagado", página 17).
2. Desbloquee el teclado (consulte "Bloqueo/desbloqueo del teclado", página 17).
3. Pulse la tecla
.
Como resultado, el menú OSD principal se mostrará en la esquina inferior derecha de la pantalla. Si
no se realiza ninguna acción durante los siguientes 30 segundos, el me OSD volverá a ocultarse.
Si tras pulsar la tecla
aparece la ventana BloqueodeOSD, ello signica que el bloqueo del menú
OSD se ha activado. Consulte "Bloqueo/desbloqueo del menú OSD", página 21para obtener más
información e instrucciones sobre cómo desbloquear el me OSD.
18
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
4. Funcionamiento diario
El tiempo de espera de la función de cierre automática del menú OSD se puede ajustar
o deshabilitar en el me OSD (Tie mpo de espera de OSD).
La posición de l menú OSD se puede ajustar desde el menú OSD (Pos. Hor. de OSD y
Pos. Vert. de OSD).
4.5 Navegación por el menú OSD
Explicación d e la estructura del menú OSD
A continuación se muestra un ejemplo de la estructura del menú OSD:
Picture
Brightness 50
Contrast 50
Saturation 30
Profile Factory
Color temperature 6500K
Gamma Native
Sharpness 10
Color space ITU709
1
4
2
Picture
System
Input
select
Picture
advanced
Configuration
3
5
1024x768@100 Hz
Imagen 4-2
1. Páginas de menú
2. Submenús (opciones de menú)
3. Barra de estado
4. Selector/Control deslizante
5. Elemento
Las opciones de menú que aparecen atenuadas no están disponibles en la versión de
monitor especíca.
Para navegar por el menú OSD
Imagen 4-3
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017 19
4. Funcionamiento diario
•Pulselateclapara abrir el menú OSD.
Utilice la tecla
o para desplazarse hasta la página del menú que desee.
Cuando esté resaltada la página del me que desee, pulse la tecla
para seleccionar la opción de
menú superior que se resaltará.
Use las teclas
o para desplazarse a otras opciones de menú y después pulse la tecla para
seleccionarlas.
Si la opción de menú seleccionada se controla mediante un control deslizante, utilice las teclas
o
para ajustar el valor de la opción y después pulse la tecla para conrmar.
Si la opción de menú seleccionada es un menú de opciones múltiples utilice las teclas
o para
seleccionar la opción que desee y después pulse la tecla
para conrmar.
Vuelvaapulsarlatecla
o para seleccionar otras opciones de menú o salga de la página del menú
pulsando la tecla
.
4.6 Fun cion es de tecla de acceso rápido
Acerca de las funciones de tecla de acceso rápido
El concepto de funciones de tecla de acceso rápido es presentar una selección de funciones que se usan
habitualmente disponibles inmediatamente sin necesidad de navegar por el menú OSD.
Las diferentes funciones de tecla de acceso rápido disponibles son:
Selección de la fuente principal
Ajuste del brillo
Descripción de las teclas de acceso rápido
1 2 3
Imagen 4-4
1. Seleccióndelafuenteprincipal
2. Reducir el brillo
3. Aumentar el brillo
4.6.1 Selección de la fuente principal
Para seleccionar rápidamente la fuente principal
1. Desbloquee el teclado (consulte "Bloqueo/desbloqueo del teclad
o", página 17).
2.Pulselatecla
para desplazarse por todas las señales de entrada posibles y seleccionar rápidamente
la fuente principal.
Las opciones de fuente p rincipal disponibles pueden variar en función del modelo de
pantalla.
La función de tecla de acceso rápido Fuente puede desactivarse en los menús OSD
para e vitar un encendido indeseado o accidental de la fuente de entrada principal (véase
"Tecla de acceso rápido Fuente (selección de fuente pr
incipal)", página 31).
20 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
4. Funcionamiento diario
4.6.2 Ajuste del brillo
Para ajustar rápidamente el brillo
1. Desbloquee el teclado (consulte "Bloqueo/desbloqueo del teclado", página 17).
2. Mientras no hay ningún menú OSD en pantalla, pulse la tecla
o para ajustar el brillo como desee.
Brightness
50
Imagen 4-5
4.7 Bloq ueo /desbloqueo d el menú OSD
Acerca del bloqu eo de OSD
Tal como se describe en el apartado "Bloqueo de OSD", página 34, puede activar el bloqueo de OSD para
evitar un acceso indeseado. Si el OSD está bloqueado, al pulsar la tecla
después de desbloquear el
teclado no se activará el menú OSD, sino que aparecerá la ventana BloqueodeOSD. El acceso al menú
OSD solo es posible tras pulsar una secuencia de teclas.
Para bloquear/desbloquear el menú
1. Desbloquee el teclado (consulte "Bloqueo/desbloqueo del teclado", página 17).
2. Pulse la tecla
.
3. Cuando aparezca la ventana Bloqueo de OSD, pulse la siguiente secuen
cia de teclas para desbloquear
el menú OSD:
, , ,
Cada vez que se pulsa una tecla se muestra un asterisco en las casillas cuadradas.
Tras pulsar la cuarta tecla, si la secuencia es correcta, se activa el menú OSD principal. Después de
salir , el menú OSD se bloqueará de nuevo automáticament
e.
OSD lock
Sequence: 5 - 6 - 6 - 3
Imagen 4-6
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017 21
4. Funcionamiento diario
22 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
5. Funcionamiento avanzado
5. FUNCIONAMIENTO AVANZADO
5.1 Me nú Imagen
5.1.1 Perl
Acerca de los perles
Seleccionar un perlsignica cargar un conjunto de parámetros de vídeo predenidos como el brillo, el
contraste, la saturación, la selección de entrada (principal y secundaria), la selección de la disposición de
varias imágenes, etc.
El usuario puede modicar los parámetros de vídeo predeterminados asociados con cada perl y guardar
los nuevos parámetros en el perl Usuario 1, Usuario 2 o Usuario 3. Los perlesdeFábricayRayosX
se pueden modicar temporalmente, pero el valor predeterminado de fábrica no se puede sobrescribir y
siempre se puede recuperar mediante la opción de menú de recuperación de perles.
Los perles disponibles para la pantalla son:
Fábrica
Rayos X (al seleccionar este perl, las opciones Gamma y Temperatura de color se ajustan de forma
automática en DICOM y Nativo respectivamente)
Usuario 1
Usuario 2
Usuario 3
Para seleccionar un perl
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3.EntreenelsubmenúPerl.
4. Seleccione uno de los perles disponibles y conrme.
5.1.2 Brillo
Para ajustar e l nivel de brillo
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre al submenú Brillo.
La barra de comandos Brillo se resalta.
4. Ajuste el nivel de brillo como desee y conrme.
El nivel de brillo seleccionado se mantiene en un niv el constante mediante la función
de estabilización de retroiluminación automática.
El nivel de brillo también se puede ajustar mediante una función de tecla de acceso
rápido.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017 23
5. Funcionamiento avanzado
El nivel d e brillo se ajusta controlando la iluminación de la luz de fondo únicamente.
5.1.3 Contraste
Para ajustar el nivel de contraste
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3.EntreenelsubmenúContraste.
La barra de comandos Contraste se resalta.
4. Ajuste el nivel de contraste como desee y conrme.
5.1.4 Saturación
Para ajustar el n ivel de saturación
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre en el submenú Saturación.
La barra de comandos Saturación se resalta.
4. Ajuste el nivel de saturación como desee y conrme.
5.1.5 Temperatura color
Acerca de los valores predenidos de temperatura de color
Los valores predenidos de temperatura de color disponibles para su pantalla son:
•5600K
•6500K
•7600K
•9300K
•Nativo
Usuario
Calibración de fábrica Punto blanco:
Los puntos de color blanco asociados con la temperatura de color: 5600 K, 6500 K ,
7600 K o 9300 K se ca libra n en fábrica con la consiguiente reducción de la luminancia
máxima en comparación con la temperatura de color nativa.
Solo en el caso que se seleccione el valor predenido Usuario se puede obtener acceso
a los comandos de regulación del color pa ra ajustar la ganancia y el offset de los colores
primarios rojo, verde y azul.
Para seleccionar un valor predenido de temperatura de c olor
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
24
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
5. Funcionamiento avanzado
3.EntreenelsubmenúTemperatura de color.
4. Seleccione uno de los valores predenidos de temperatura de color disponibles y conrme.
Nota: Si ha seleccionado el valor predenido de temperatura de color Usuario, se mostrará un nuevo
menú que le permite ajustar manualmente la ganancia y el offset de rojo, verde y azul.
5.1.6 Espacio de color
Acerca de los valores predenidos de espacio de color
Los valores predenidos de espacio de color disponibles para su pantalla son:
•ITU709
•Nativo
Calibración de fábrica Espacio de color:
Cuando se se lecciona ITU 709, el punto de color blanco y los valores primarios de color
RGB se ajustan de acuerdo c on e l espacio de color HDTV / sRGB de destino denido
en la recomendación ITU-709. La calibración primaria de RGB se realiza dentro de la
limitación física del panel L CD que se utiliza.
Para seleccionar un valor predenido d e espacio de color
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3.EntreenelsubmenúEspacio de color.
4. Seleccione uno de los valores predenidos de espacio de color disponibles y conrme.
5.1.7 Gamma
Acerca de los valores predenidos de gamma
Los valores predenidos de gamma disponib les para su pantalla son:
•1.8
•2.2
•2.4
Vídeo (función de transferencia adaptada para cámaras de vídeo con mejora de niveles oscuros)
Nativo (no se aplica ninguna curva de corrección)
DICOM (los niveles de escala de grises siguen estrechamente la curva DICOM, solamente para re-
ferencia, no para nalidades de diagnóstico)
Para seleccionar un valor p redenido de gamma
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
3. Entre al submenú Gamma.
4. Seleccione uno de los valores predenidos de gamma disponibles y conrme.
5.1.8 Nitidez
Para ajustar el nivel de nitidez
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
25
5. Funcionamiento avanzado
3. Entre en el submenú Nitidez.
La barra de comandos Nitidez se resalta.
4. Ajuste el nivel de nitidez como desee y conrme.
El control de nitidez no está disponible c uando s e selecciona el modo de DisplayPort
DP 1.1 dual (consulte "Modo DisplayPort", página 28).
5.2 Menú Imagen avanzada
5.2.1 Nivel de negro
Acerca del nivel de negro
Este comando permite añadir o sustraer un offset a la señal de vídeo de entrada (disponible únicamente
en formatos de vídeo).
Para ajustar el nivel de negro
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Entre al subme Nivel de negro.
La barra de comandos Nivel de negro se resalta.
4. Ajuste el nivel de negro como desee y conrme.
5.2.2 Latencia
Acerca de la latencia
La latencia de vídeo se dene como el retardo entre el tiempo de transición a nivel de vídeo de la entrada
del monitor y la transición de la salida de luz correspondiente en la pantalla.
Los modos de latencia disponibles para la pantalla son:
Diagnóstico: Mejor calidad de imagen
Quirúrgico: Latencia mínima, optimizada para imágenes en rápido movimiento
Para seleccionar el modo de latencia
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3.EntreenelsubmenúLatencia.
4. Seleccione uno de los modos de latencia disponibles y conrme.
5.2.3 Tamaño de imagen
Acerca del tamaño de imagen
Los tamaños de imagen disponibles para la pantalla son:
Aspecto (llena la pantalla en la mayor dimensión, sin modicación en la relación de aspecto de la
imagen)
Nativo (equivalencia del píxel de entrada al píxel del LCD, sin escalado)
26
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
5. Funcionamiento avanzado
En los tamaños Aspecto y Nativo, la im agen se puede mostrar con barras negras en la
parte superior/inferior o izquierda/derecha.
Para seleccionar el tamaño de imagen
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3. Entre en el submenú Tamaño de imagen.
4. Seleccione uno de los tamaños de imagen y conrme.
5.2.4 Volteo de imagen
Acerca del volteo de imagen
Estafunciónpermitevoltearlaimagenensumonitor.
Las opciones disponibles son:
Desactivado (no se aplica el volteo de imagen)
Espejo (voltea horizontalmente la imagen, haciendo que el contenido de la izquierda aparezca a la
derecha y viceversa)
Rotación (gira la imagen 180°)
Cuando se selecciona el giro de la imagen, la latencia aumenta 20 ms. La opción de
reejo de la imagen no provoca ningún a umento de latencia.
Para activar o desactivar el volteo horizontal
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3.EntreenelsubmenúVolteo de imagen.
4. Seleccione una de las opciones disponibles y conrme.
5.2.5 Resolución de pantalla
Acerca de la resolución de pantalla
Esta función permite ajustar la resolución de la imagen de la sincronización preferida en el EDID expuesto
a las entradas DP y el decodicador Nexxis integrado.
Las opciones disponibles son:
4K (17:9) (para una resolución de imagen de 4096 x 2160)
UHD (16:9) (para una resolución de imagen de 3840 x 2160)
Para activar o desactivar el volteo horizontal
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Imagen avanzada.
3.EntreenelsubmenúResolución de pantalla.
4. Seleccione una de las opciones disponibles y conrme.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
27
5. Funcionamiento avanzado
5.3 Menú Seleccionar entrada
5.3.1 Fuente principal
Acerca de las fuen tes principales
Las fuentes principales disponibles para la pantalla son:
•DVI
•SDI
•DisplayPort
Nexxis (solo versión MDSC-8232 MNA)
Las opciones de fuente p rincipal disponibles pueden variar en función del modelo de
pantalla.
La fuente principal también puede seleccionarse rá pidamente mediante la tecla de se-
lección de entrada (
), sin necesidad de navegar por el menú OSD.
Para seleccionar la fuente principal
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Seleccionar entrada.
3. Entre al submenú Fuente principal.
4. Seleccione una de las fuentes principales disponibles y conrme.
5.3.2 Modo DisplayPort
Acerca del modo DisplayPort
Los modos de DisplayPort (DP) disponibles para la pantalla son:
•DP1.2MST
DP 1.1 principal
DP 1.1 dual
Consulte las especicaciones técnicas para obtener información sobre los formatos de
vídeo aceptados.
Para seleccionar el modo DisplayPort
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Seleccionar entrada.
3.EntreenelsubmenúModo DP.
4. Seleccione uno de los modos DisplayPort disponibles y conrme.
28
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
5. Funcionamiento avanzado
5.3.3 Búsqueda automática
Acerca de la búsqueda automática
Al activar la función de búsqueda automática de selección de entrada, el monitor detecta automática-
mente la fuente conectada y la muestra en la pantalla.
Para activar o desactivar la búsqueda automática
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Seleccionar entrada.
3. Entre en el submenú Búsqueda automática.
4. Active o desactive la búsqueda automática como desee y conrme.
5.3.4 Entrada de conmutación por error
Acerca de la entrada de conmutación por error
Esta función permite a la pantalla cambiar automáticamente a una fuente de respaldo cuando se pierde
la señal de la fuente principal Nexxis o DisplayPort. La pantalla restaurará automáticamente la fuente
principal en cuanto la señal se recupere.
Las entradas de conmutación por error disponibles para la pantalla son:
Ninguno
•DVI
•SDI
La entrada de conmutación por error solamente puede seleccionarse cuando se cum-
plen las dos condiciones siguientes:
1. La función Búsqueda automática es desactivada (véase "Búsqueda automática",
página 29), y
2. La función Modo imagen está desactivada (véase "Modo 2
a
imagen", página 30).
Si alguna de estas dos funci ones está activada, la conmutación por error se desac-
tivará y no estará disponible. En cuanto ambas funciones vuelvan a desactivarse, la
conmutación por error quedará habilitada y disponible de nuevo con la entrada de con-
mutación por error seleccionada.
La entrada de conmutación por error se activará en un pla zo de 7 segundos después de
perderse la entrada principal (DisplayPort o Nexxis).
Durante la transición desde la entrada principal a la entrada de conmutación por error
y viceversa, se mostrará un mensaje de texto con información para el usuario.
La fuente principal puede cambiarse mientras la entrada de conmutación por error per-
manece inalterada. Durante la selección y si ncronización de una nueva fuente principal,
la función de conmutación por error queda desactivad
a temporalmente (7 segundos).
Para seleccionar la entrada de conmutación p or error
1. Muestre el menú OSD principal.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
29
5. Funcionamiento avanzado
2. Navegue al menú Seleccionar entrada.
3.EntreenelsubmenúEntrada de conmutación por error.
4. Seleccione una de las entradas de conmutación por error disponibles y conrme.
5.3.5 Modo 2
a
imagen
Acerca del modo 2
a
imagen
Esta función permite mostrar en la pantalla una segunda fuente de entrada como una ventana insertada
dentro de la fuente principal.
Los modos de 2
a
imagen disponibles para la pantalla son:
Apagado
PiP grande: 50% de la altura de la pantalla en la esquina superior derecha
PiP pequeña: 30% de la altura de la pantalla en la esquina superior derecha
Para seleccionar el modo 2
a
imagen
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Seleccionar entrada.
3.EntreenelsubmenúModo 2
a
imagen.
4. Seleccione uno de los modos 2
a
imagen y conrme.
5.3.6 Fuente de 2
a
imagen
Acerca de las fuentes de 2
a
imagen
Las fuentes disponibles de 2
a
imagen para la pantalla son:
•DVI
•SDI
Función de transferencia independiente:
La temperatura de color y gamma para la fuente de imagen siempre se ajustan en
Nativo y 6.500 K independientemente de la función de transferencia que se aplique a la
fuente de la imagen principal. Para conseguir una visualización perfecta de una imagen
DICOM, seleccione la señal de entrada DICOM como imagen principal y, en caso nece-
sario, la imagen de vídeo como imagen.
Para seleccionar la fuente de la 2
a
imagen
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Formato de pantalla.
3. Entre al submenú Fuente de la 2
a
imagen.
4. Seleccione una de las fuentes de la 2
a
imagen disponibles y conrme.
30
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
5. Funcionamiento avanzado
5.4 Menú C on guración
5.4.1 Información
Acerca de la información
Las opciones de información disponibles para el monitor son:
Modelo (identicación de tipo comercial)
Horas de funcionamiento (horas de uso de la unidad)
Versión de placa principal (identicación del hardware y el rmware)
Versión de MNA (identicación del rmware)
Eth1 principal (dirección IP y puerto de Ethernet principal (1) del monitor)
Eth2 secundario (dirección IP y puerto de Ethernet secundario (2) del monitor)
Versión de teclado (identicación del hardware y el rmware)
Versión de dulo SDI (identicación del hardware y el rmware)
Número de serie (número de serie de la unidad)
Versión de FPGA principal (identicación del rmware)
Para acceder a la información
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al me Conguración.
3. Entre en el submenú Información.
Se muestran las diferentes opciones de información.
5.4.2 Idioma
Acerca de los idiomas
Los idiomas disponibles para el menú OSD de la pantalla son:
•Inglés
Français
•Deutsch
Español
Italiano
Para seleccionar el idioma
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al me Conguración.
3. Acceda al submenú Idioma.
4. Seleccione uno de los idiomas disponibles y conrme.
5.4.3 Tecla de acceso rápido Fuente (selección de fuente principal)
Acerca de la tecla de a cceso rápido Fuente
De forma predeterminada, la tecla de acceso rápido Fuente ( ) permite desplazarse por todas las fuentes
de entrada posibles y seleccionar pidamente la fuente principal, sin necesidad de navegar por el menú
OSD. No obstante, esta función de tecla de acceso rápido puede desactivarse para evitar un encendido
indeseado o accidental de la fuente de entrada principal.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
31
5. Funcionamiento avanzado
Para activar o desactivar la tecla de acceso rápido Fuente
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al me Conguración.
3. Entre en el submenú Tecla de acceso rápido Fuente.
4.ActiveodesactivelatecladeaccesorápidoFuentecomodeseeyconrme.
5.4.4 Conguración de OSD
5.4.4.1 Posición horizontal de OSD
Para ajustar la posición horizontal de OSD
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al me Conguración.
3.EntreenelsubmenúConguración de OSD.
4. Seleccione Pos. OSD. Ver.
Se resalta la barra de comandos Pos. OSD V er.
5. Ajuste la posición horizontal de OSD como desee y conrme.
5.4.4.2 Posición vertical de OSD
Para ajustar la posición vertical de OSD
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al me Conguración.
3.EntreenelsubmenúConguración de OSD.
4. Seleccione Pos. OSD. Ver.
Se resalta la barra de comandos Pos. OSD V er.
5. Ajuste la posición vertical de OSD como desee y conrme.
5.4.4.3 Tiempo de espera de OSD
Acerca del tiempo de espera de OSD
El menú OSD puede cerrarse automáticamente tras un determinado tiempo de inactividad después de
haber realizado la última selección.
Los valores de tiempo de espera de OSD disponibles para la pantalla son:
•10s
•20s
•30s
•60s
Desactivado (=5 minutos)
ParaajustareltiempodeesperadeOSD
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al me Conguración.
3.EntreenelsubmenúConguración de OSD.
4. Seleccione Tiempo de espera de OSD
32
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
5. Funcionamiento avanzado
5. Seleccione uno de los valores disponibles de tiempo de espera de OSD y conrme.
5.4.5 Recuperar perl
Acerca de la recuperación de perles
Recuperar un perlsignica restaurar la conguración de fábrica predeterminada (perles Fábrica y Ra-
yos X) o recuperar los perles denidos por el usuario.
Los perles disponibles para recuperar desde la pantalla son:
Fábrica
Rayos X
Usuario 1
Usuario 2
Usuario 3
Para recuperar un perl
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al me Conguración.
3. Entre en el subme Recuperar perl.
4. Seleccione uno de los perles disponibles para recuperarlo y conrme.
5.4.6 Guardar perl
Acerca del guardado de perles
El usuario puede modicar los parámetros de vídeo predeterminados asociados con cada perl y guardar
los nuevos parámetros en el perl Usuario 1, Usuario 2 o Usuario 3. Los perlesdeFábricayRayosXse
pueden modicar, pero el valor predeterminado de fábrica no se puede sobrescribir y siempre se puede
recuperar mediante la opción de menú de recuperación de perles.
Los perles disponibles para guardar en la pantalla son:
Usuario 1
Usuario 2
Usuario 3
Para guardar un perl
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al me Conguración.
3. Entre en el submenú Guardar perl.
4. Seleccione uno de los perles disponibles para guardarlo y conrme.
5.5 Men ú Sistema
5.5.1 Alimentación de DVI
Acerca de la alimentación de DVI
Esta conguración permite seleccionar la patilla del conector DVI en la que se aplicará la alimentación de
+5 V CC.
Las opciones disponibles son:
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
33
5. Funcionamiento avanzado
Desactivado
+5V en la patilla 14
+5V en la patilla 16
Para seleccionar la alimentació n en DVI
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3.EntreenelsubmenúAlimentación en DVI.
4. Seleccione una de las opciones disponibles y conrme.
5.5.2 Alimentación de DisplayPort
Acerca de la alimentación de DisplayPort
Esta conguración le permite elegir si la alimentación de +3V3 CC se aplicará o no en el conector Dis-
playPort.
Las opciones disponibles son:
Desactivado
+3V3 en DP principal
Para seleccionar la alimentación en DisplayPort
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre en el submenú Alimentación en DisplayPort.
4. Seleccione una de las opciones disponibles y conrme.
5.5.3 Bloqueo de OSD
Acerca del bloqu eo de OSD
Esta conguración permite evitar un acceso no deseado a las funciones de OSD. Al activar el bloqueo
de OSD, el acceso al menú OSD solo es posible tras pulsar una secuencia de teclas. Consulte "Blo-
queo/desbloqueo del me OSD", página 21.
Para activar o desactivar el bloqueo de OSD
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3.EntreenelsubmenúBloqueo de OSD.
4. Active o desactive el bloqueo de OSD como desee y conrme.
5.5.4 Ahorro de e nergía
Acerca del ahorro de energía
Cuando no haya ninguna entrada seleccionada (principal, y conmutación por error), esta conguración
permite que la pantalla apague la retroiluminación y entre en un modo de bajo consumo de energía. En
cuanto la entrada seleccionada vuelva a estar activa, la pa
ntalla saldrá del modo de ahorro de energía y
mostrará la imagen. La pantalla también saldrá del modo de ahorro de energía al activar el me OSD.
34
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
5. Funcionamiento avanzado
Si la función Búsqueda automática es habilitada (véase "Búsqueda automática", pá-
gina 29), la pantalla no pasará al modo de ahorro de energía incluso aunque no haya
ninguna entrada.
Para activar o desactivar el ahorro de energía
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre al submenú Ahorro de energía.
4. Active o desactive el ahorro de energía como desee y conrme.
5.5.5 S alida DVI
Acerca de la salida DVI
Esta conguración permite activar o desactivar la función de salida DVI de la pantalla. Al activar la salida
DVI, la imagen completa de la pantalla (incluyendo OSD) se duplicará a una señal FHD (1080p/1080i)
en el conector de salida DVI. En las imágenes 4 K, la parte central de la imagen tendrá una resolución
menor equivalente a FHD.
Para activar o desactivar la salida DVI
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Sistema.
3. Entre al submenú Salida DVI.
4. Active o desactive la salida DVI como desee y conrme.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
35
5. Funcionamiento avanzado
36 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
6. Información importante
6. INFORMACIÓN IMPORTANTE
6.1 Información de seguridad
Recomendaciones generales
Consulte las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el dispositivo.
Conserve las instrucciones de seguridad y funcionamiento para poder consultarlas posteriormente.
Respete todas las advertencias que se muestran en el dispositivo y en el manual de instrucciones.
Siga todas las instrucciones de uso y funcionamiento.
Riesgo de descarga eléctrica o incendio
Para evitar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica o un incendio, no retire la cubierta.
En el interior no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario. Las reparaciones las deberá realizar el
personal técnico cualicado.
No exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.
Modicaciones de la unidad
No modique este equipo sin la autorización del fabricante.
Mantenimiento preventivo
La realización de un mantenimiento preventivo no es esencial. Las inspecciones de mantenimiento pe-
riódicas son esenciales para mantener el monitor en un estado óptimo y garantizar un uso seguro. Se
recomienda llevar a cabo una prueba funcional y de seguridad del monitor a intervalos regulares (al me-
nos una vez al año).
Tipo de protección (eléctrica)
Equipo con fuente de alimentación externa: equipo de Clase I
Grado d e seguridad (mezcla anestésica inamable)
Este equipo no se puede utilizar en presencia de mezcla anestésica inamable con aire, oxígeno u óxido
nitroso.
Equipo no destinado a la atención al paciente
Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros sanitarios donde es poco probable el con-
tacto con pacientes (sin partes aplicadas).
El equipo no debe utilizarse con un equipo médico de soporte vital.
El usuario no deberá tocar al paciente mientras esté en contacto con el equipo, así como los puertos
de entrada de señal (SIP)/puertos de salida de señal (SOP).
Aplicaciones críticas
Se recomienda encarecidamente disponer de una p
antalla de repuesto de forma inmediata en aplicacio-
nes críticas.
Usodebisturíseléctricos
Guarde tanta distancia como sea posible entre el generador electroquirúrgico y otros equipos electróni-
cos (por ejemplo, monitores). Un generador electroquirúrgico activado puede provocar interferencias con
ellos. La interferencia puede activar el me OSD de la pantalla y, en consecuencia, alterar la funciona-
lidad de la misma.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
37
6. Información importante
Conexión de alimentación: equipo con fuente de a limentación externa de 24 V CC
Requisitos de alimentación: el equipo debe enchufarse a la fuente de alimentación suministrada de
24VCCSELV(
) aprobada por la autoridad médica.
La fuente de alimentación de CC (
) aprobada por la autoridad médica debe conectarse a una
toma de corriente eléctrica de CA.
La fuente de alimentación se considera como parte del equipo eléctrico médico, o la combinación de
ambos se considera como un sistema eléctrico médico.
Para evitar riesgos de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse únicamente a una red eléctrica
contomadetierraprotectora.
El equipo debe instalarse cerca de una toma de fácil acceso.
El equipo se ha diseñado para tener un funcionamiento continuo.
Cables de alimentación:
Europa: cable de PVC H05VV-F o H05VVH2-F con el enchufe europeo adecuado.
EE. UU. y Canadá: deben utilizarse cables de “tipo hospitalario” con instrucciones que indiquen que
solo se conseguirá una conexión a tierra segura cuando el equipo esté conectado a una toma equi-
valente con la indicación “Solo para hospitales” o “Para uso hospitalario”. Esta
s instrucciones deben
aparecer marcadas en el equipo o en una etiqueta colocada en el cable de alimentación.
Sobretensión transitoria
Si el dispositivo no se usa durante un largo período de tiempo, desconéctelo de la toma de CA para evitar
daños producidos por una sobretensión transitoria.
Para desconectar por completo el dispositivo de la corriente eléctrica, desenchufe el cable de alimenta-
ción de la toma de CA.
Conexiones
Cualquier conexión externa con otros periféricos debe seguir los requisitos de la cláusula 16 de
IEC60601-1 3a ed. o Tabla BBB.201 de IEC 60601-1-1 para los sistemas médicos eléctricos.
Agua y humedad
El equipo cumple con IP20. Únicamente el lado frontal del mon
itor cumple con IP45. Únicamente la
unidad de fuente de alimentación cumple con IP22.
Condensación de humedad
No utilice el monitor bajo condiciones de temperatura y humedad que cambien rápidamente o evite el aire
frío de la salida directa del aire acondicionado.
La humedad se puede condensar en la supercie o el interior de la humedad o bien puede crear un
residuo de vaho debajo de la placa de protección. No se trata de un mal funcionamiento del producto,
aunque se pueden provocar daños en el monitor.
Si se produce condensación, debe el monitor desenchufado hasta que no haya condensación.
Ve ntilación
No cubra ni bloquee las ranuras de ventilación situadas en la cubierta del dispositivo. Cuando instale el
dispositivo en un armario o en otra ubicación cerrada, deje espacio suciente entre el dispositivo y las
paredes del armario.
38
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
6. Información importante
Instalación
Coloque el equipo sobre una supercie plana, sólida y estable con capacidad para soportar el peso
de al menos 3 unidades. Si utiliza un carrito o un soporte inestable, el equipo corre el riesgo de caerse
y de ocasionar graves lesiones a niños o adultos, así como de sufrir graves desperfectos.
No se suban ni apoyen sobre el equipo.
Al ajustar el ángulo del equipo, muévalo lentamente, para evitar que el equipo caiga o resbale de su
soporte o brazo.
Cuando el equipo esté colocado sobre un brazo, no lo agarre directamente para moverlo. Consulte el
manual de instrucciones del brazo, para las instrucciones sobre cómo mover el brazo con el equipo.
Presten mucha atención a la seguridad durante la instalación, mantenimiento periódico y examen de
este equipo.
Es necesario tener la experiencia suciente para instalar este equipo, especialmente para determinar
la resistencia de la pared, el brazo o la suspensión de techo que debe soportar el peso de la pantalla.
Asegúrense de encargar la sujeción de este equipo a la pared a un técnico debidamente cualicado,
y presten la atención adecuada a la seguridad durante la instalación y utilización.
El fabricante no es responsable de ningún daño o lesión provocados por un tratamiento o instalación
inadecuados.
Averías
Desconecte el cable de alimentación del equipo de la toma de CA y confíe el mantenimiento a técnicos
cualicados en los supuestos siguientes:
El cable de alimentación o el enchufe está dañado o deshilachado.
Si se ha derramado líquido en el equipo.
Sisehaexpuestoelequipoalalluviaoaagua.
Si el equipo no funciona normalmente después de seguir las instrucciones de funcionamiento. Ajuste
solamente los controles que se mencionan en las instrucciones de funcionamiento, ya que el ajuste
incorrecto de otros controles podría producir daños y, por lo general, requiere
un mayor trabajo por
parte de un técnico cualicado a n de restaurar el producto a su funcionamiento normal.
Si el equipo se ha caído o si se ha dañado el encapsulado.
Si el producto muestra cambios notorios en el rendimiento que indiq
uen la necesidad de manteni-
miento.
Advertencias generales
Todos los dispositivos y la instalación completa deben ser proba
dos y validados antes de ponerlos en
funcionamiento.
•Elusuarional debe prever una unidad de respaldo en caso de que el monitor falle.
Datos técnicos
El monitor se ha diseñado para uso en interiores
La pantalla se ha diseñado para el uso en posición horizontal con una inclinación de -10° (hacia atrás)
y +10° (hacia delante)
Equipo de clase I, de acuerdo con el tipo de protección contra descargas eléctricas
La pantalla no se ha diseñado para ser esterilizada
El monitor no tiene partes aplicadas. No obstante, el lado frontal del monitor y la cubierta de plástico
se han tratado como partes aplicadas porque se considera que el paciente las puede tocar acciden-
talmente durante un período de <1 minuto.
El cumplimiento de esta pantalla con los requisitos de seg
uridad médica y CEM se ha evaluado usando
el modelo de fuente de alimentación médica “XP Power AHM250PS24T” externo (opcional). Si se va
a utilizar una fuente de alimentación diferente, deben realizarse más estudios sobre los requisitos de
seguridad y CEM en el nivel del sistema.
La cubierta debe revisarse si ha sufrido daños provocados por una colisión; en tal caso, informe del
problema al personal técnico cualicado.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
39
6. Información importante
Este aparato cumple c on las siguientes normativas:
Equipo médico:
IEC 60601-1:2012 Edición 3.1 (Equipo eléctrico médico Parte 1: Requisitos generales de seguridad
básica y rendimiento esencial)
EN 60601-1:2006 + A1:2013 (Equipo eléctrico médico Parte 1: Requisitos generales de seguridad
básica y rendimiento esencial)
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005/(R)2012 y A1:2012, C1:2009/(R)2012 y A2:2010/(R)2012 (Equipo eléc-
trico médico, Parte 1: Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial.
CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1:14 Equipo eléctrico médico Parte 1: Requisitos generales de se-
guridad básica y rendimiento esencial (Armonizado con la ed. 3.1)
CEM:
IEC 60601-1-2: 2014
EN 60601-1-2: 2015
EN 55011 / CISPR11 (MDSC-8232: Clase B)
Desviacio nes nacionales escandinavas de CL. 1.7.2
Finlandia: “Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan”
Noruega: “Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt”
Suecia: “Apparaten skall anslutas till jordat uttag”
6.2 Información medioambiental
Información sobre la eliminación
Residuos de equipos eléctricos y electrónicos
Este símbolo en el producto indica que, según la Directiva Europea 2012/19/EU que rige la eli-
minación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, est
e producto no se debe eliminar junto con
otros residuos urbanos. Elimine sus residuos de equipos entregándolos en un punto de recogida desig-
nado para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Para evitar posibles daños al
medio ambiente o a la salud humana causados por la eliminación descontrolada de residuos, separe es-
tos elementos de otros tipos de residuos y recíclelos de forma responsable para fomentar la reutilización
sostenible de los recursos materiales.
Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, ngase en contacto con las autorida-
des locales o con el servicio municipal de eliminación de residuos.
Para obtener más información, visite el sitio Web de Barco en: h
ttp://www.barco.com/en/About-
Barco/weee
Cumplimiento de RoHS Turquía
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[República de Turquía: En conformidad con la Regulación WEEE]
中国大 RoHS
RoHS de China continental
40
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
6. Información importante
根据中国大品有害限制使用管理法》(也称中国大RoHS), 以下部分列出了
Barco品中可能包含的有毒/或有害物的名称和含量。中国RoHS指令包含在中国信息产业
MCV准:子信息品中有毒物限量要求中。
De conformidad con los Métodos de administración para la restricción del uso de sustancias peligrosas
en productos eléctricos y electrónicos” (también denominada RoHS de China continental), en la tabla si-
guiente se enumeran los nombres y el contenido de sustancias xicas y/o peligrosas que puede contener
el producto de Barco. La norma RoHS de China continental está incluida en la norma MCV del Ministerio
de industria de información de China, en la sección “Requisitos límite de sustancias tóxicas en productos
de información electrónicos”.
零件(名称)
Nombre del componente
有毒有害物或元素
Sustancias y eleme ntos peligrosos
Pb
Hg
Cd
Cr6+
溴联
PBB
二苯
PBDE
印制路配件
Ensamblados de circuitos
impresos
X
OOOOO
液晶面板
Panel LCD
X
OOOOO
外接(线)
Cables externos
X
OOOOO
线
Cableado interno
OOOO OO
属外壳
Cubierta metálica
OOOO OO
塑胶外壳
Cubierta de plástico
OOOO OO
()
Disipadores de calor
OOOO OO
Ventilador
OOOO OO
源供
Unidad de fuente de alimentación
X
OOOOO
文件
Manuales en papel
OOOO OO
盘说
Manual en CD
OOOO OO
本表格依据SJ/T 11364
Esta tabla se ha elaborado de acuerdo con las disposiciones de SJ/T 11364.
O: 表示有毒有害物部件所有均材料中的含量均在 GB/T 26572 定的限量要求以下.
O: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de todos los materiales homogéneos de
esta pieza se encuentra por debajo del requisito límite descrito en GB/T 26572.
X: 表示有毒有害物至少在部件的某一均料中的含量超出 GB/T 26572 定的限量要求.
X: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de al menos uno de los materiales
homogéneos utilizados en esta pieza se encuentra por encima del requisito límite descrito en GB/T
26572.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017 41
6. Información importante
在中国大陆销售的相应电子信息品(EIP)都必遵照中国大品有害物限制使用标识
要求》保使用期限(EFUP标签Barco品所采用的EFUP标签阅实例,徽内部的
号使用于指定品)基于中国大的《子信息使用期限通准。
Todos los productos de información electrónicos (EIP) que se vendan en China continental deben cumplir
con la “Marca para la restricción del uso de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos”
de China continental, marcados con el logotipo de período de uso medioambiental óptimo (EFUP). El
número que gura dentro del logotipo EFUP que utiliza Barco (véase la fotografía) está basado en las
“Directrices generales del período de uso medioambiental óptimo para productos de información electró-
nicos” de China continental.
10
RoHS
Directiva 2011/65/CE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en apa-
ratos eléctricos y electrónicos.
Según lo declarado por nuestros proveedores de componentes, este producto cumple con la directiva
RoHS.
6.3 P eligro biológico y de voluciones
Descripción general
La estructura y las especicaciones de este dispositivo, así como los materiales utilizados para su fabri-
cación facilitan su limpieza y por lo tanto es adecuado para su uso en varias aplicaciones de hospitales y
otros entornos médicos, en los que se especican procedimientos para la limpieza frecuente.
No obstante, el uso normal debe excluir entornos contaminados biológicamente, para evitar la propaga-
ción de infecciones.
Por lo tanto, el uso de este dispositivo en tales entornes se realiza bajo el exclusivo riesgo del cliente. Si
este dispositivo se utiliza en lugares donde no se puede excluir la contaminación biológica.
El cliente debe implementar el proceso de descontaminación que se dene en la edición más reciente
del estándar ANSI/AAMI ST35 sobre cada producto defectuoso que se devuelve para mantenimiento,
reparación, modicaciones o investigación de fallos al vendedor (o al proveedor de servicio cnico auto-
rizado). Como mínimo se debe pegar un adhesivo amarillo en la parte superior del paquete del producto
devuelto y se debe acompañar con una declara
ción que pruebe que el producto se ha descontaminado
correctamente.
Los productos devueltos que no tengan esa etiqueta de descontaminación externa y/o cuando falte la
declaración, pueden ser rechazados por el vendedor (o por el proveedor de servicio técnico autorizado)
y pueden ser devueltos a portes pagados por el cliente.
6.4 Inform ación de cum plimiento normat ivo
Instrucciones de uso
Este dispositivo se ha diseñado
para su uso en quirófanos, para mostrar imágenes de cámaras endoscó-
picas, cámaras articuladas y de sala, ultrasonidos, cardiología, PACS, anestesiología e información del
paciente. Se ha diseñado para diagnóstico.
42
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
6. Información importante
País d e fabricación
El país de fabricación del producto se indica en la etiqueta de este (“Made in …”).
Información de contacto de importadores
Para encontrar la información sobre su importador local, contacte con una de las ocinas regionales de
Barco a través de los datos de contacto disponibles en su sitio web (w
ww.barco.com).
Clase B según la FCC
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento
indeseado.
Estedispositivosehavericado y se ha comprobado que cumple con las limitaciones de los dispositivos
digitales de Clase B, según lo establecido en la Sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. Este dispositivo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones
por radio. No obstante, no se garantiza que no se produzca ninguna interferencia en alguna instalación
determinada. Si este dispositivo causa interferencias dañinas a una
recepciónderadiootelevisión,y
dichas interferencias se detectan apagando y encendiendo el dispositivo, el usuario debe intentar corre-
girlas siguiendo uno o varios de los siguientes procedimientos:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la distancia que separa el dispositivo del receptor.
Conectar el dispositivo a la salida de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio o televisión experto.
Los cambios o modicaciones no expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento
con la normativa podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Aviso par a Canadá
CAN ICES-1/NMB-1
6.5 Aviso de CEM
Información general
Ningún requisito especíco acerca del uso de cables externos u otros accesorios, a excepción de la fuente
de alimentación.
Para la instalación del dispositivo, utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada o piezas de
recambio proporcionadas por el fabricante legal. Si se usa una fuente de alimentación distinta, podría
reducirse el nivel de inmunidad del dispositivo.
Emisiones electromagnéticas
El MDSC-8232 se ha diseñado para un uso en el en
torno electromagnético (IEC 60601-1-2 4
a
edición)
que se especica a continuación. El cliente o el usuario del MDSC-8232 deben asegurarse de que se
utilice en dicho entorno.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
43
6. Información importante
Prueba de emisiones
Cumplimiento Entorno electromagnético:
directrices
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 El MDSC-8232 utiliza energía
de RF únicamente para su
funcionamiento interno. Por tanto,
sus emisiones de RF son muy
bajas y no existe probabilidad de
que provoquen interferencias en
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
Clase D
Fluctuaciones de tensión/emisio-
nes de parpadeo
IEC 61000-3-3
Cumple
El MDSC-8232 es adecuado
parasuusoentodotipode
establecimientos, incluidos
establecimientos domésticos y
aquellos conectados directamente
aunaredeléctricapúblicadebajo
voltaje que suministre energía a
edicios con nes residenciales.
El MDSC-8232 cumple con los estándares de CEM para dispositivos médicos sobre emisiones e interfe-
rencias de equipos circundantes. El funcionamiento está s ujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Las interferencias se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales o recibe interferencias perjudiciales de equipos circun-
dantes, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción o el equipo.
Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en la materia.
Inmunidad electromagnética
El MDSC-8232 se ha diseñado para un uso en el entorno electromagnético (IEC 60601-1-2 4
a
edición)
que se especica a continuación. El cliente o el usuario del MDSC-8232 deben asegurarse de que se
utilice en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
IEC 60601-1-2 4
a
edición (2014)
Niveles de pruebas
Nivel d e cumplimiento Entorno
electromagnético:
directrices
Descarga electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 8 kV por contacto
± 15 kV por aire
± 8 kV por contacto
± 15 kV por aire
Los suelos deberán ser
de madera, cemento o
losas cerámicas. Si los
suelos están cubiertos
por un material sintético,
la humedad relativa
deberá ser de al menos
el 30%.
Transitorios y pulsos
eléctricos rápidos
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas de
fuente de alimentación
±1 kV para líneas de
entrada/salida
±2 kV para líneas de
fuente de alimentación
±1 kV para líneas de
entrada/salida
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Sobretensión transitoria
IEC61000-4-5
±1 kV de línea a línea
±2 kV de línea a tierra
±1 kV de línea a línea
±2 kV de línea a tierra
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
44 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
6. Información importante
Prueba de inmunidad
IEC 60601-1-2 4
a
edición (2014)
Niveles de pruebas
Nivel d e cumplimiento Entorno
electromagnético:
directrices
Caídas de tensión,
breves interrupciones y
variaciones de tensión
sobre las líneas de
entrada de la fuente de
alimentación
IEC 61000-4-11
<5% U
T
1
(caída de >95%
en U
T
) durante 0.5 ciclos
40% U
T
(caída del 60%
en U
T
) durante 5 ciclos
70% U
T
(caída del 30%
en U
T
) durante 25 ciclos
<5% U
T
(caída del
>95% en U
T
) durante 5
segundos
<5% U
T
(caída del >95%
en U
T
) durante 0.5 ciclos
40% U
T
(caída del 60%
en U
T
) durante 5 ciclos
70% U
T
(caída del 30%
en U
T
) durante 25 ciclos
<5% U
T
(caída del
>95% en U
T
) durante 5
segundos
La calidad de la toma
de corriente eléctrica
debe ser la habitual de
un entorno comercial
u hospitalario. Si el
usuario del MDSC-8232
necesita mantener
el funcionamiento
continuo durante las
interrupciones de
la red eléctrica, se
recomienda conectar
el MDSC-8232 a una
fuente de alimentación
ininterrumpida o a una
batería.
Campo magnético de
frecuencia de la red
eléctrica(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m 30 A/m
Los campos magnéticos
de frecuencia de la
red eléctrica deben
encontrarse en los
niveles habituales de una
ubicación comercial o un
entorno hospitalario.
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m (entre 150 kHz y
80 MHz)
De 9 a 28 V/m en
canales de servicio de
comunicación hasta 6
GHz
3 V/m (entre 150 kHz y
80 MHz)
De9a28V/men
canales de servicio de
comunicación hasta 6
GHz
Los equipos de
comunicaciones por RF
móviles y portátiles no
deberán utilizarse cerca
de cualquier pieza del
MDSC-8232, incluidos
los cables, sin respetar la
distancia de separación
recomendada, calculada
apartirdelaecuación
aplicable a la frecuencia
del transmisor.
Distancia de separación
recomendada
d=1.2P
d=1.2P de 80 MHz a
800 MHz
d=2.3P de 800 MHz a
2.5 Ghz
Donde P es la potencia
de salida xima del
transmisor en vatios (W),
según la información
proporcionada por el
fabricante del transmisor,
y d es la distancia de
separación recomendada
en metros (m).
1. es el voltaje de la red eléctrica de CA antes de aplicar el nivel de prueba.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017 45
6. Información importante
Prueba de inmunidad
IEC 60601-1-2 4
a
edición (2014)
Niveles de pruebas
Nivel d e cumplimiento Entorno
electromagnético:
directrices
La intensidad de
campo procedente de
transmisores de RF
jos, determinada tras
una revisión del sitio
electromagnético,
2
debe
ser inferior al nivel de
cumplimiento en cada
rango de frecuencia.
3
Pueden producirse
interferencias en las
proximidades de equipos
marcados con el símbolo:
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más a lto.
Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propaga-
ción electromagnética se ve afectada por la absorción y el reejo de estructuras, objetos
y personas.
Distancia de separación recomendada
El MDSC-8232 está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las interferencias de
RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del MDSC-8232 pueden ayudar a evitar las interfe-
rencias electromagnéticas si mantienen una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de RF
portátil y móvil (transmisores) y el MDSC-8232, como se recomendó anteriormente, según la potencia de
salida máxima del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
Potencia de salida
máxima del transmisor
4
W
De 150 kHz a 80 MHz
d=1.2P
De 80 MHz a 800 MHz
d=1.2P
De 800 MHz a 2.5 GHz
d=2.3P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100121223
2. No se puede predecir con precisión de forma teórica la intensidad de campo procedente de transmisores fijos, como estaciones base
para teléfonos por radio (móvil/inalámbrico) y radios móviles por tierra, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y emisiones de
TV. Para evaluar el entorno electromagnético producido por transmisores de RF fijos, deberá considerarse la posibilidad de realizar
una revisión del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación donde se utiliza el MDSC-8232 supera el
nivel de cumplimiento de RF aplicable descrito anteriormente, deberá observarse el funcionamiento del MDSC-8232 para comprobar
que es correcto. Si se observa un funcionamiento anómalo, es posible que sea necesario aplicar otras medidas, como cambiar la
orientación o la ubicación del MDSC-8232.
3. Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
4. Para los transmisores con una potencia de salida xima no citados anteriormente, la distancia de separación mínima recomendada
(d) en metros (m) puede calcularse mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Donde P es la potencia de salida
máxima del transmisor en vatios (W), según la información proporcionada por el fabricante del transmisor.
46 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
6. Información importante
A 80 MHz y 800 MHz se a plica la distancia de separación pa ra el rango de frecuencia
más alto.
Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propaga-
ción electromagnética se ve afectada por la absorción y el reejo de estructuras, objetos
y personas.
6.6 Limpie za y desinfección
Instrucciones
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente cuando limpie la pantalla
LCD.
Tenga cuidado de no rayar la supercie frontal con cualquier material abrasivo o duro.
El polvo, las marcas de dedos, la grasa, etc. se pueden eliminar con un paño suave húmero (se
puede usar una pequeña cantidad de detergente suave en el paño húmedo).
Seque cualquier gota de agua inmediatamente.
Posibles soluciones de limpieza
250 ppm de solución de cloro
Solución de NaCl al 0,9% Cloruro sódico 00-236
Bacillol AF
Amoníaco acuoso al 1,6 por ciento
Cidex® (solución de glutaraldehído al 2,4 por ciento)
Hipoclorito de sodio (lejía) al 10 por ciento
“Jabón verde” (USP)
Líquido de limpieza óptica como Cleansafe®
Isopropanol
Solución de Haemosol (1% en 1 litro de agua)
Clorhexidina al 0,5% en 70% de etanol
6.7 E xplicación de lo s símbo los
Símbolos en el dispositivo
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en el dispositivo o en la fuente de alimentación:
Indica que el dispositivo cumple los requisitos de las direc
tivasdelaCEaplicables.
Indica conformidad con el Apartado 15 de la normativa de la FCC (clase A o
clase B ).
Indica que el dispositivo cumple las normas de reconocimiento de UL.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017 47
6. Información importante
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL para Canadá y EE. UU.
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL Demko.
Indica que el monitor cumple l as normas de CCC.
Indica que el monitor cumple las normas de VCCI.
Indica que el monitor cumple las normas de KC.
Indica que el monitor cumple las normas de BSMI.
Indica que el monitor cumple las normas de PSE.
Indica que el monitor cumple las normas de RCM.
Indica que el monitor cumple las normas de EAC.
Precaución: Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este
dispositivo a médicos cualicados para su uso, o por orden de estos.
Indica que el monitor cumple las normas de BIS.
Indica los conectores USB del dispositivo.
Indica los conectores DisplayPort del dispositivo.
Indica el fabricante legal.
48 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
6. Información importante
Indica la fecha de fabricación
Indica los límites de temperatura
5
para que el dispositivo funcione correctamente
dentro de las especicaciones.
Indica el número de serie del dispositivo.
Indica el número de catálogo o el número de pieza del dispositivo.
Advertencia: voltaje peligroso
Precaución
Consulte las instrucciones de funcionamiento
Indica que este dispositivo no debe tirarse a la basura sino que debe reciclarse,
según la directiva europea RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
Indica la corriente continua (CC).
Indica la corriente alterna (CA).
En espera
Equipotencialidad
o
Conexiónatierradeprotección(tomadetierra)
Símbolos en la caja
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en la caja del dispositivo:
5. Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017 49
6. Información importante
Indica un dispositivo que puede dañarse o romperse si no se manipula
adecuadamente al almacenarse.
Indica un dispositivo que debe protegerse de la humedad durante su
almacenamiento.
Indica la orientación de la caja para su almacenamiento. La caja debe
transportarse, manipularse y almacenarse de modo que las echas siempre
apunte arriba.
15
n
o
n
Indica el número máximo de cajas idénticas que pueden apilarse una sobre otra,
donde “n” es el mero límite.
xx-yy Kg
o
xx-yy
xx-yy
Indica el peso de la caja y que debe ser transportada por dos personas.
Indica que la caja no debe cortarse con un cuchillo, un cúter ni cualquier otro
tipo de objeto punzante.
-20 °C
+60 °C
xx
yy
Indica los límites de temperatura
6
a los que puede exponerse el dispositivo sin
correr peligro durante su almacenamiento.
85 %
5 %
x
yy
Indica el rango
6
de humedad al que puede exponerse el dispositivo sin correr
peligro durante su almacenamiento.
106 kPa
50 kPa
xx
yyy
Indica el rango
6
de presión atmosférica al que puede exponerse el dispositivo sin
correr peligro durante su almacenamiento.
6.8 E xen ción de responsab ilid ad
Renuncia de responsabilidad
Aunque se ha intentado que este documento sea de gran precisión técnica, se declina toda responsa-
bilidad derivada de los posibles errores que pueda contener. Nuestro objetivo es proporcionarle una
documentación lo más útil y precisa posible y, por ello, le pedimos que no dude en comunicarnos cual-
quier posible error de este manual.
Los productos de software Barco son propiedad de Barco. Barco NV o Barco, Inc. distribuyen dichos
productos con copyright para su uso exclusivo conforme a lo establecido en los términos especícos del
acuerdo de licencia de software entre Barco NV o Barco Inc. y el licenciatario. No se autoriza ningún
otro uso, la duplicación ni la divulgación de ningún producto de software Barco, independientemente de
la forma en la que se realice.
Las especicaciones de los productos Barco están sujetas a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales y las marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
6. Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
50 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
6. Información importante
Aviso s obre derechos de autor
Este documento está protegido por derechos de autor. Están reservados todos los derechos. Queda
prohibida la reproducción o copia de este documento, o de cualquier parte contenida en él, en cualquier
medio o utilizando cualquier todo gráco, electrónico o mecánico, como fotocopia, cinta o sistemas
de almacenamiento y recuperación de información sin el permiso expreso y por escrito de Barco.
© 2017 Barco NV. Reservados todos los derechos.
6.9 Especicacio nes cnicas
MDSC-8232 LED
Tecnología de pantalla
LCD AM TFT / Tecnología IPS-PRO / Luz de fondo LED
Tamaño de pantalla activa del
panel LCD (diagonal)
31.1” / 790 mm
Tamaño de pantalla activa del
panel LCD (H x V)
698 x 368 mm
Relación de aspecto del panel
LCD (H:V)
17:9
Resolución del panel LCD 4k-2k (4096 x 2160)
Tamaño de pantalla activa del
área visible (diagonal)
29.6” / 752 mm
Tamaño de pantalla activa del
área visible (H x V)
698 x 368 mm
Relación de aspecto del área
visible (H:V)
17:9
Resolución del área visible 4096 x 2160
Profundidad de píxel
0.1704 mm
Soporte cromático 1073 millones (10 bits)
Nativo: cercano a DCI-P3Gamut de colores
Conguración predeterminada: estándar ITU 709 HD
Ángulo de visualización (H, V)
178°
Máxima: 550 cd/m² (típico), con brillo OSD = 90
Luminancia
Predeterminada en ITU 709: 500 cd/m² estabilizada (típico), con brillo
OSD = 90
Relación de contraste
1400:1 (típico)
Tiempo de respuesta de LCD
(Tr + Tf)
Tiempo de transición de negro a blanco Tr = 11 ms
Tiempo de transición de blanco a negro Tf = 9 ms
Nativo: mínimo 4900 K, típico 6500 K, máximo 9200 KPunto blanco
Calibrado: 5600 K, 6500 K, 7600 K, 9300 K
Gamma Nativo, 1.8, 2.2, 2.4, DICOM, vídeo
Sensor de luz de fondo Estabilización de luz de fondo
Sensor frontal N/D
Color de carcasa
RAL 9004
Protección de pantalla
Cristal templado antirreectante
Teclado
Teclado táctil capacitivo (con interruptor de activación/desactivación)
1 x entrada 4K-UHD: 2 x DP 1.1 (a 1920 x 2160 o 2048 x 2160)
sincronizadas o 1 x DP 1.2 MST
1 x entrada DVI FHD (con resolución aumentada a UHD)
Señales de entrada de vídeo
1 x entrada 3G-SDI FHD (con resolución aumentada a UHD)
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017 51
6. Información importante
1 x bucle transparente 3G-SDISeñalesdesalidadevídeo
1 x salida DVI FHD (4 K con resolución reducida a FHD)
DisplayPort 1.2 MST (10 bits) hasta 4096 x 2160 a 60 Hz (con resolución
nativa)
Flujo dual DP 1.1 (10 bits) hasta 2048 x 2160 x2 a 60 Hz sincronizado
(con resolución nativa)
3G-SDI (10 bits), conformidad con: SMPTE 425M (Nivel A), SMPTE
424M, SMPTE 292M, SMPTE 259M, SMPTE 296M, ITU-R BT.656,
ITU-R BT.601
Formatos de vídeo
DVI(8bits)hasta1920x1080a60Hz
Compatibilidad con varias
imágenes
No
Control remoto Puerto USB para descarga de rmware y protocolo de control
Requisitos de la fuente
de alimentación para el
suministro de energía externa
(nominal)
Interruptor automático 100-240 V CA, 50/60 Hz
Requisitos de la fuente de
alimentación para la entrada
de alimentación a la pantalla
+24 V CC ±10% / 8 A
Longitud del cable de
salida CC de la fuente de
alimentación
2.0 m (6.6 pies)
Consumo de energía 110 W (típico), 190 W (máximo)
Refrigeración Refrigeración forzada termorregulada
Administración de
alimentación
Modos de bajo consumo de energía:
En espera: aprox. 18 W
Apagado: aprox. 1 W
Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano
Dimensionesdelapantalla
(An. x Al. x P.)
777 x 472 x 117 mm (30.6 x 18.6 x 4.6 pulg.)
Dimensiones de la fuente de
alimentación (An. x Al. x P.)
223 x 88.5 x 38.6 mm (8.8 x 3.5 x 1.5 pulg.)
Dimensiones con embalaje
(An. x Al. x P.)
730 x 560 x 170 mm (28.74 x 22.05 x 6.69 pulg.)
Peso neto sin embalaje
15 kg (33 lb)
Peso neto de la fuente de
alimentación
1.2 kg (2.65 lb)
Peso neto con embalaje 21.2 kg (46.8 lb)
Estándar de montaje VESA (100 x 100 mm, 200 x 100 mm)
Modalidades recomendadas Endoscopia, laparoscopia
Certicaciones IEC 60601-1:2012 Edición 3.1 (Equipo eléctrico dico Parte 1:
Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial)
EN 60601-1:2006 + A1:2013 (Equipo eléctrico médico Parte 1:
Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial)
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005/(R)2012 y A1:2012, C1:2009/(R)2012
y A2:2010/(R)2012 (Equipo eléctrico médico, Parte 1: Requisitos
generales de seguridad básica y rendimiento esencial.
CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1:14 Equipo eléctrico médico Parte
1: Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial
(Armonizado con la ed. 3.1)
Aprobaciones/Marcado: CE c-UL-us, DEMKO, PSE, KCC (certicación
CCC pendiente)
52 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
6. Información importante
Nota: La aprobación PSE es disponible en la unidad de fuente de
alimentación
Compatibilidad electromagnética: estándares de CEM para
dispositivos médicos: IEC60601-1-2, EN55011/CISPR 11, FCC CFR47
partes 15 y 18/Clase B
Compatible con RoHS-2, REACH, WEEE
IP20 (IP45 únicamente el lado frontal del monitor; IP22 únicamente la
unidad de fuente de alimentación)
Manual del usuario (inglés), resto de idiomas en CD
Cables de toma de corriente: Europa (CEBEC/KEMA) y EE. UU. (UL de
tipo hospitalario) / Longitud: 1800 mm
Fuente de alimentación externa
Accesorios suministrados
2cablescerticados DisplayPort VESA DP 1.2 de 2 m para HBR2
Cable de alimentación alargador de 5 m (código K3495079)
Cable de alimentación alargador de 15 m (código K3495078)
Accesorios opcionales
Pedestal para pantalla
Temperatura operativa
+5 ÷ +35 °C (para rendimiento), 0 ÷ +40 °C (para seguridad)
Temperatura de
almacenamiento
-20 ÷ +60°C
Humedad operativa
10 ÷ 90% (sin condensación)
Humedad de almacenamiento
10 ÷ 90% (sin condensación)
Altura operativa 3000 m máx.
Altura de almacenamiento 12000 m máx.
MDSC-8232 MNA
Tecnología de pantalla LCD AM TFT / Tecnología IPS-PRO / Luz de fondo LED
Tamaño de pantalla activa del
panel LCD (diagonal)
31.1” / 790 mm
Tamaño de pantalla activa del
panel LCD (H x V)
698 x 368 mm
Relación de aspecto del panel
LCD (H:V)
17:9
Resolución del panel LCD 4k-2k (4096 x 2160)
Tamaño de pantalla activa del
área visible (diagonal)
29.6” / 752 mm
Tamaño de pantalla activa del
área visible (H x V)
698 x 368 mm
Relación de aspecto del área
visible (H:V)
17:9
Resolución del área visible 4096 x 2160
Profundidad de píxel
0.1704 mm
Soporte cromático 1073 millones (10 bits)
Nativo: cercano a DCI-P3Gamut de colores
Conguración predeterminada: estándar ITU 709 HD
Ángulo de visualización (H, V)
178°
Máxima: 550 cd/m² (típico), con brillo OSD = 90
Luminancia
Predeterminada en ITU 709: 500 cd/m² estabilizada (típico), con brillo
OSD = 90
Relación de contraste 1400:1 (típico)
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017 53
6. Información importante
Tiempo de respuesta de LCD
(Tr + Tf)
Tiempo de transición de negro a blanco Tr = 11 ms
Tiempo de transición de blanco a negro Tf = 9 ms
Nativo: mínimo 4900 K, típico 6500 K, máximo 9200 KPunto blanco
Calibrado: 5600 K, 6500 K, 7600 K, 9300 K
Gamma Nativo, 1.8, 2.2, 2.4, DICOM, vídeo
Sensor de luz de fondo Estabilización de luz de fondo
Sensor frontal N/D
Color de carcasa RAL 9004
Protección de pantalla Cristal templado antirreectante
Teclado Teclado táctil capacitivo (con interruptor de activación/desactivación)
1 x entrada 4K-UHD: 2 x DP 1.1 (a 1920 x 2160 o 2048 x 2160)
sincronizadas o 1 x DP 1.2 MST o 2 x bra óptica Ethernet de 10 Gb
1 x entrada DVI FHD (con resolución aumentada a UHD)
Señales de entrada de vídeo
1 x entrada 3G-SDI FHD (con resolución aumentada a UHD)
1 x bucle transparente 3G-SDISeñalesdesalidadevídeo
1 x salida DVI FHD (4 K con resolución reducida a FHD)
DisplayPort 1.2 MST (10 bits) hasta 4096 x 2160 a 60 Hz (con resolución
nativa)
Flujo dual DP 1.1 (10 bits) hasta 2048 x 2160 x2 a 60 Hz sincronizado
(con resolución nativa)
3G-SDI (10 bits), conformidad con: SMPTE 425M (Nivel A), SMPTE
424M, SMPTE 292M, SMPTE 259M, SMPTE 296M, ITU-R BT.656,
ITU-R BT.601
Formatos de vídeo
DVI(8bits)hasta1920x1080a60Hz
Compatibilidad con varias
imágenes
No
Control remoto Descarga de rmware y protocolo de control mediante interfaz de
Ethernet óptico
Requisitos de la fuente
de alimentación para el
suministro de energía externa
(nominal)
Interruptor automático 100-240 V CA, 50/60 Hz
Requisitos de la fuente de
alimentación para la entrada
de alimentación a la pantalla
+24 V CC ±10% / 9.5 A
Longitud del cable de
salida CC de la fuente de
alimentación
2.0 m (6.6 pies)
Consumo de energía 150 W (típico), 230 W (máximo)
Refrigeración Refrigeración forzada termorregulada
Administración de
alimentación
Modos de bajo consumo de energía:
En espera: aprox. 52 W
Apagado: aprox. 1 W
Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano
Dimensionesdelapantalla
(An. x Al. x P.)
777 x 472 x 117 mm (30.6 x 18.6 x 4.6 pulg.)
Dimensiones de la fuente de
alimentación (An. x Al. x P.)
223 x 88.5 x 38.6 mm (8.8 x 3.5 x 1.5 pulg.)
Dimensiones con embalaje
(An. x Al. x P.)
730 x 560 x 170 mm (28.74 x 22.05 x 6.69 pulg.)
Peso neto sin embalaje
15.5 kg (34.1 lb)
Peso neto de la fuente de
alimentación
1.2 kg (2.65 lb)
54 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
6. Información importante
Peso neto con embalaje
21.7 kg (47.9 lb)
Estándar de montaje
VESA (100 x 100 mm, 200 x 100 mm)
Modalidades recomendadas Endoscopia, laparoscopia
Certicaciones IEC 60601-1:2012 Edición 3.1 (Equipo eléctrico dico Parte 1:
Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial)
EN 60601-1:2006 + A1:2013 (Equipo eléctrico médico Parte 1:
Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial)
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005/(R)2012 y A1:2012, C1:2009/(R)2012
y A2:2010/(R)2012 (Equipo eléctrico médico, Parte 1: Requisitos
generales de seguridad básica y rendimiento esencial.
CAN/CSA-C22.2 núm. 60601-1:14 Equipo eléctrico médico Parte
1: Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial
(Armonizado con la ed. 3.1)
Aprobaciones/Marcado: CE c-UL-us, DEMKO, PSE, KCC (certicación
CCC pendiente)
Nota: La aprobación PSE es disponible en la unidad de fuente de
alimentación
Compatibilidad electromagnética: estándares de CEM para
dispositivos médicos: IEC60601-1-2, EN55011/CISPR 11, FCC CFR47
partes 15 y 18
Compatible con RoHS-2, REACH, WEEE
IP20 (IP45 únicamente el lado frontal del monitor; IP22 únicamente la
unidad de fuente de alimentación)
Manual del usuario (inglés), resto de idiomas en CD
Cables de toma de corriente: Europa (CEBEC/KEMA) y EE. UU. (UL de
tipo hospitalario) / Longitud: 1800 mm
Fuente de alimentación externa
Accesorios suministrados
2cablescerticados DisplayPort VESA DP 1.2 de 2 m para HBR2
Cable de alimentación alargador de 5 m (código K3495079)
Cable de alimentación alargador de 15 m (código K3495078)
Accesorios opcionales
Pedestal para pantalla
Temperatura operativa
+5 ÷ +35 °C (para rendimiento), 0 ÷ +40 °C (para seguridad)
Temperatura de
almacenamiento
-20 ÷ +60°C
Humedad operativa
10 ÷ 90% (sin condensación)
Humedad de almacenamiento
10 ÷ 90% (sin condensación)
Altura operativa 3000 m máx.
Altura de almacenamiento 12000 m máx.
K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017 55
6. Información importante
Dimensiones
777 117
701
200
288.5
100
100186 371.2
472472
Imagen 6-1
56 K5902094ES (451920611692ES) MDSC-8232 01/12/2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Barco MDSC-8232 Guía del usuario

Categoría
Televisores
Tipo
Guía del usuario