Haier DW12-EFET El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario
Dishwasher
DW12-EFET
Instructions for Use
en de fr it es pt nl
Index
1
en
Safety information
Installation
How to remove the top of your dishwasher
Getting to know your dishwasher
How to fill the salt container and the rinse aid dispenser
How to fill the detergent dispenser
Not suitable for the dishwasher
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Programme overview
Washing dishes
How to keep your dishwasher in shape
Care and maintenance
Fault finding
Technical data
Important information
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
Safety information
2
At time of delivery
Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. If the appliance is
damaged, do not put it into use but contact your supplier or customer service without delay.
Please dispose of packaging materials properly.
The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils.
This appliance cannot be installed outdoor, not even if the area in which it is installed is covered by a
roof; it is also very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
The water inside the dishwasher is not suitable for drinking.
Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause an explosion danger.
Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out.
During normal use
Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed, disconnect the
appliance from the power supply.
Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions.
The dishwasher must not be connected to the electricity supply while installation is being carried out.
Ensure that the domestic wiring is properly earthed.
The mains electricity supply must conform to the details shown on the dishwasher nameplate.
Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension cable.
Built-under and built-in appliances should always be installed under a continuous work surface which
is attached to the adjacent cupboards, in order to ensure that the appliance is entirely stable.
After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily accessible.
The plastic housing on the water inlet contains an electrically operated valve.The connecting wires are
inside the inlet hose.Do not cut through this hose and do not immerse the plastic housing in water.
During installation, the power supply cord must not be excessively or dangerously bent or flattened.
During installation
en
8
How to fill the salt container and the rinse aid dispenser
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits
will form on the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime
and minerals from the water.
Loading the salt into the container
Always use salt intended for use with dishwashers.
The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:
The salt container must be filled when the "low salt indicator"
(located on the control panel) lights.
To prevent the formation of rust, load the salt just before
beginning a wash cycle.
Adjusting salt consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount
of salt consumed based on the hardness of the water used.
This is intended to optimize and customize the level of salt
consumption so that it remains at a minimum.
To adjust salt consumption, proceed as follows:
Remove the lower rack and then unscrew and remove the
cap from the salt container;
If you are filling the container for the first time, fill it with water;
Place the end of the funnel (supplied) into the hole and intro-
duce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount of
water to come out of the salt container.
Carefully screw the cap back on.
en
15
( ) EN50242 test with rinse aid setting 5
en
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Detergent
Extended WashPrewash
Rinse Aid
Duration in
minutes
16
Washing dishes
Programme selection
The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery, cutlery, etc., as
well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the wash cycle table.The
corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the
overview. For example:
Use the “Normal Wash” programme for dishes and utensils which have plenty of food remains stuck
on hard.
Earn savings
If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,selecting a programme that
operates at the next lowest temperature will usually be sufficient.
Programme data
The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary consider-
ably according to:
different amounts of dishes
temperature of mains water supply
pressure of mains water supply
ambient temperature
fluctuations in mains voltage
machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...)
Turning on the Appliance
Starting a wash cycle...
Make sure that the plug for the appliance is inserted into the wall socket.
Make sure that the water supply is turned on to full pressure.
Load the dishwasher .
Pour in the detergent.
Press the ON-OFF button, and the “Fine” light will turn on.
Turn the knob located on the right of the control panel until the number or symbol for the cycle setting
is aligued with the refrence mark (see the section entitled, program overview).If the knob rightly
aligned with the refrence mark you want to choose, you must turn the knob to with the mark of
“Reset” .Then back to first step.
After five seconds the “Fine” light will turn off, the wash cycle will begin.
en
8
Wie wird der Salzbehälter und Klarspüler gefüllt ?
Salz
Der Kalkgehalt des Wassers variiert von Ort zu Ort.Je höher der Kalkgehalt,desto höher die Wasserhärte.
Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen werden,käme es zu Ablagerungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers,indem das Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß,wird das Wasser
vom Kalk befreit.
Einfüllen des Salzes in den Entkalkerbehälter
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt:
Der Salzbehälter muß nachgefüllt werden sobald die
Nachfüllanzeige 6 auf der Bedienblende blinkt.
Um Rostbildung zu vermeiden,füllen Sie das Salz am besten
kurz vor einem kompletten Spülgang ein.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je
nach Härtebereich des Wassers vorbereitet,so daß der
Salzverbrauch auf ein notwendiges Minimum optimiert und
individuell gestaltet werden kann.
Zum Einstellen verfahren Sie bitte wie folgt:
Schrauben Sie den Deckel des Salzvorratbehälters ab.
Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe
nebenstehende Abbildung).
Drehen Sie den Pfeil entgegen dem Uhrzeigersinn von"-"
nach "+", je nach Härte des verwendeten Wassers.
de
Nehmen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie
den Deckel des Behälters ab.
Wenn der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt wird,muß er
zuerst mit Wasser gefüllt werden.
Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters ca.2kg Salz
ein. Dabei tritt etwas Wasser aus dem Salzbehälter aus.
Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters wieder an.
16
Geschirrspülen
Programmauswahl
Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustands der Speisereste können Sie aus der
Programmübersicht eine genaue Zuordnung des notwendigen Programmes finden.
Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden Sie im rechten Teil der
Programmübersicht.
Ein Beispiel:
Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen Sie das Normalspül-
programm” .
Spartipp
Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm.
Programmdaten
Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen.
Durch:
unterschiedliche Geschirrmenge
Zulauftemperatur des Wassers
Wasserleitungsdruck
Umgebungstemperatur
Netzspannungstoleranzen
und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur, Wassermenge,...)
Inbetriebnahme
Einen Waschgang starten...
Stellen Sie bitte fest, dass der Netzstecker in die Steckdose an der Wand eingesteckt wird und die
Wasserzuleitung vollständig aufgedreht wird.
Beschickung der Geschirre.
Einfüllen des Waschmittels.
Die Anzeige "Fine" wird aufleuchten, wenn die Taste ON-OFF gedrückt wird.
Drehen Sie den Knopf an der Bedienblende rechts um passendes Programm einzustellen, bis das
Markzeichen des Knopfs auf die Nummer oder Symbol des Programmes ausrichtet (siehe das Kapitel
"Programmübersicht"). Wenn der Knopf zufällig auf das gewünschte Programm ausrichtet, müssen
Sie zuerst den Knopf bis zur "Reset (Rückstellung)" drehen und dann zurück zum ersten Schritt.
Die Anzeige "Fine" wird in 5 Sekunden erlöschen und der Waschgang beginnt.
de
2
Consignes de sécurité
A la livaison
Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de montage.
Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être maintenu débranché du secteur.
Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé conformément à la
réglementation.
Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique du lave-vaisselle et
celles du secteur doivent concorder.
N'intercalez jamais de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise femelle du secteur.
Pour assurer la stabilité verticale nécessaire au lave-vaisselle, n'installez l'appareil encastrable que
sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
Une fois l'appareil installé, sa fiche mâle doit demeurer accessible.
Sur certains modèles seulement: Le boîtier en plastique voisin à la prise d'eau contient une vanne
électrique; dans le flexible d'arrivée se trouvent les lignes de branchement électrique. Ne sectionnez
jamais ce flexible, ne plongez jamais le boîtier en plastique dans l'eau.
Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié ou écrasé de façon
excessive, ce qui pourrait être dangereux.
Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils pésentent des dégâts dus au
transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre
service après-vente.
Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la réglementation applicable.
Lors de l'installation
Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver de la vaisselle et des
ustensiles de cuisson.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
qu'une surveillance soit assurée.
Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait basculer.
L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable.
Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque d'explosion.
Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte. De l'eau risque en effet d'être
projetée hors de l'appareil.
Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage.
Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil:
- Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds
sont mouillés.
- L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ;
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être effectué, débranchez l'appareil.
Utilisation quotidienne
fr
8
Comment remplir le réservoir de sel et Liquide de rinçage ?
Sel
Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente votre lave-vaisselle est dure, des dépôts
se formeront sur la vaisselle et sur les ustensiles de cuisson.
Cet appareil est équipé d'un système d'adoucissement spécial qui utilise un sel spécialement conçu pour éliminer le
calcaire et les minéraux présents dans l'eau.
Comment remplir l'adoucisseur
Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est situé en dessous du panier inférieur
et doit être rempli de la manière suivante :
Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le bouchon du
distributeur de sel et enlevez-le.
Si vous remplissez le réservoir de sel pour la première fois,
remplissez-le d'eau.
Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni) dans l'orifice et versez
2kg de sel environ. Il est normal qu'une petite quantité d'eau
s'échappe du distributeur de sel.
Revissez soigneusement le bouchon.
Remplissez le réservoir de sel uniquement lorsque l’indicateur de
niveau de sel (situé sur le bandeau de commande) clignote.
Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez le distributeur de sel
juste avant de lancer un cycle de lavage.
glage de la quanti de sel
Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler
la quantité de sel nécessaire, en fonction du degré de dureté de
l'eau de votre habitation. Ceci, afin de permettre d'optimiser et
d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque lavage en limitant
celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de distri-
bution de l'eau pour connaître la classe de dureté de votre zone.
Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon
suivante :
fr
16
Laver la vaisselle
lection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, en consultant le
tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez besoin.
Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent à droite du tableau des
programmes.
Exemple:
En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires très adrents, vous
aurez besoin du programme “Lavage Normal” .
Conseil économie
Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit bien souvent.
Données de programme
Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions normales.
Les paramètres suivants:
Quantités variables de vaisselle
Température d’arrivée de l’eau
pression dans les conduites d’eau
Température ambiante
ariations de la tension secteur
Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...)
Mise en service de l’appareil
Démarrage d’un cycle de lavage
Assurez-vous que l’appareil est correctement branché sur le secteur.
Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert au maximum.
Chargez le lave-vaisselle.
Mettez le détergent.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt, le voyant «Fine» s’allume.
Choisissez le programme adapté au chargement à laver en tournant le programmateur, qui se trouve
à droite du panneau de commande, et alignez celui-ci sur le marque du programme souhaité. Si le
programmateur est justement aligné sur le marque du programme souhaité, tournez le programmateur
jusqu’à la position «Reset» et puis retournez au point de départ.
Après 5 secondes, le voyant «Fine» s’éteint et le cycle de lavage démarre.
fr
2
Instruções de Segurança
Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções de instalação e montagem.
Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica.
Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica da sua casa foi efectuado
de acordo com as normas em vigor.
As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da chapa de características.
Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão.
As máquinas de embutir ou de integrar só devem ser instaladas sob um tampo de bancada corrido e
aparafusado aos armários, para garantir maior estabilidade.
Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso.
Em alguns modelos:
A caixa de plástico na ligação da água dispõe de uma válvula eléctrica e na mangueira de admissão
encontram-se os cabos de ligação. Não corte a mangueira e não mergulhe a caixa de plástico em
água.
Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou achatado de forma excessiva
ou perigosa;
Na instalação
A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça doméstica e utensílios de
cozinha.
Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja protegido por um telhado;
também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e aos agentes atmosféricos.
Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar.
A água existente dentro da máquina não á água potável.
No funcionamento diário
Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão.
Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado. Existe o perigo de a água
saltar para fora da máquina.
Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem.
Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de alimentação.
Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho:
- Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os pés molhados.
- Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas.
- Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de manutenção, desligue-o da rede
eléctrica.
No acto da entrega
Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados
pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedot.
Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor.
it
8
Adiçao de sal e adicionar abrilhantador
Sal
O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na máquina for dura, formar-
se-ão depósitos na loiça e nos utensílios.
O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal especificamente concebido
para eliminar o calcário e os minerais da água.
Deitar o sal no amaciador
Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do sal está localizado debaixo
do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte forma:
Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e
remova a tampa do compartimento do sal;
Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez,
encha-o com água;
Coloque a extremidade do funil (fornecido) no orifício e
introduza cerca de 2 kg de sal. É normal que uma pequena
quantidade de água saia do compartimento do sal.
Coloque cuidadosamente a tampa no lugar.
Encha o compartimento do sal quando o indicador de "pouco
sal" (localizado no painel de controlo) se acender.
Para evitar a formação de ferrugem, coloque o sal
imediatamente antes do início do ciclo de lavagem.
Ajustar o consumo de sal
A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste
do consumo de sal de acordo com o grau de dureza da água.
Tal visa optimizar e adaptar o nível de consumo de sal por
forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços
municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua
área de residência.
Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma:
it
15
( ) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5
it
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Detergente
Lavagem prolongada
Prélavagem
Abrilhantador
Duração
em min
16
Comece a Aplicação
Começando um circlo de lavagem...
Tenha certeza que a tomada para a aplicação é inserida na cova de parede.
Tenha certeza que o abastecimento de água é virado em para pressur cheio.
Carregue a lavadora de louça.
Aflua o detergente.
Aperte o ON-OFF botão, e a luz de “Fine” virará em.
Vire a maçaneta localizada à direita do painel de controle até o número ou símbolo pelo ciclo fixar é
aligued com o refrence marque (veja a seção intitulada, avaliação de programa). Se a maçaneta
alinhou justamente com a marca de refrence que você quer escolher, você tem que virar a maçaneta
para “Reset”. Então volte para primeiro passo.
Cinco segundos depois, a luz de “Fine” virará fora, o ciclo de lavagem começará.
Lavagem da Loiça
Selecção do Programma
Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela
adequado à lavagem pretendida.
Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolão do programa e os respectivos dados.
Um exemplo:
Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada com o programa
“Lavagem Normal” .
Conselho para poupar energia
Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa mails fraco.
Dados dos Programas
Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais. Devido a
diferentes apresentados de loiça,.
temperatura de entrada de água,
pressão da água,
temperatura ambiente,
tolerâncias na tensão da rede e
tolerâncias condicionadas pelas máquinas(por ex.temperatura, quantidade de água)
it
The buzzer go-and-for beeps as this turn on 2 seconds and then turn off 2 seconds.
20
Eliminação de pequenas anomalias
Com a experiència, muitas das anomalias surgidas no funcionamento diário podem ser eliminadas, sem
necessidade de recorrer aos serviços de assistência. Isto poupa, naturalmente, dinheiro e garante a
disponibilidade imediata da máquina. As indicações que se seguem ajudarão a encontrar as causas
das anomalias.
Anomalias...
...ao ligar a máquina
A máquina não funciona
Os fusíveis domésticos não estão em condições.
A ficha da máquina não está ligada à tomada.
A porta da máquina não está correctamente fechada.
A tecla do programa não está premida.
A torneira da água não está aberta.
Filtro entupido na mangueira de entrada de água.
- O filtro encontra-se na ligação do sistema de Aquastop ou na mangueira de admissão de água.
Pesquisa de Anomalias
Importante
As reparações só devem ser efectuadas por um técnico. As
reparações indevidas podem acarretar danos e perigos
consideráveis para o utilizador.
...na máquina
a torneira da água está aberta e se a mangueira est´á devidamente colocada;
tem água em casa e se esta possui uma pressão suficiente;
a mangueira de abastecimento de água está torcida ou dobrada;
o filtro da mangueira de abastecimento de água está obstruído.
a mangueira de descarga se colocado na posi
ção inferior.
it
1
Indice
Consejos de seguridad
Instalación
Cómo se remueve la tapa del lavavajillas
Familiarizándose con el lavavajillas
Rellenar la sal descalcificadora y del abrillantador
Detergente
Vajilla no apropiada
Colocación de la vajilla
Cuadro de programas
Limpieza de la vajilla
Cómo cuidar el lavavajillas
Cuidado y mantenimiento
Pequeñas averías de fácil arreglo
Características técnicas
Advertencias
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
es
2
Consejos de seguridad
Al ser suministrado el aparato
Efectuar la instalación y la conexión del aparato a la red eléctrica según se señala en las instrucciones
de instalación y montaje.
Durante los trabajos de montaje del aparato, éste deberá permanecer desconectado de la red eléctrica.
Cerciórese de que la instalación eléctrica de su vivienda dispone de una puesta a tierra debidamente
instalada.
Los valores de conexn de la red eléctrica tienen que coincidir con los detallados en la placa de
características del aparato.
No conectar nunca el aparato a la red eléctrica a través de un cable de prolongación.
Los lavavajillas encastrables o integrables sólo deberén montarse debajo de placas encimeras de una
pieza, fijadas con tornillos a los armarios agyacentes, a fin de asegurar su estabilidad.
Tras el montaje del aparato, el enchufe de éste deberá ser accesible.
La caja de plástico que se encuentra en la toma de agua del lavavajillas incorpora una electroválvula.
En el interior de la manguera de alimentación del agua se encuentran las tuberías y cables de conexión
del lavavajillas. No cortar la manguera ni sumergir la caja de plastico en el agua!
No doble ni aplaste el cable de alimentación en exceso o de forma peligrosa durante la instalación.
Verificar inmediatamente el estado del embalaje del lavavajillas por si presentara huellas de daños o
desperfectos debidos al tansporte. No poner en marcha un aparato en caso de presentar éste daños
o desperfectos visibles. En caso necesario,consultar con el distribuidor.
Eliminar y evacuar los materiales de embalaje según precripción legal nacional.
Antes de la instalación de la máquina
El lavavajillas sólo dele ser utilizado por personas adultas para lavar vajillas y utensilios de cocina.
Este aparato no debe insatarse en el exterior, incluso si la zona donde se va instalar está cubierta por
un tejado; es muy peligroso exponerlo a la lluvia y a la intemperie. Witterungseinflüssen einschließlich
Regen auszusetzen.
No sentarse ni subirse encima de la puerta del lavavajillas:El aparato podría voicar.
El agua de lavado que se encuentra en el interior del lavavajills no es apta para el consumo humano o
animal.
No introducir ni agregar jamás disovlventes en el lavavajillas. ¡Existe peligro de explosión!.
Abrir la puerta del lavavajillas con sumo cuidado durante el ciclo de lavado.¡Existe peligro de que se
produzcan fugas de agua!
No toque la resistencia durante o después del ciclo de lavado.
Normas básicas que deben cumplirse al utilizar el aparato:
- No toque el lavavajillas con los pies descalzos o con las manos o los pies mojados.
- No utilice alargadores ni tomas múltiples.
- Si el aparato no funciona correctamente o si es preciso realizar alguna operación de mantenimiento,
desconecte el aparato del suministro eléctrico.
Fucionamiento diario
es
3
En caso de haber niños en el hogar
Los niños y personas enfermas no deben utilizar el aparato.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Guarde el detergente fuera del alcance de los niños y mantenga a los niños alejados del lavavajillas
cuando esté abierto.
Advertencia:
Los niños podrían acceder al aparato y encerrarse dentro (peligro de
asfixia) o provocar otras situaciones peligrosas. Por esta razón:Sacar el
enchufe de acometida, cortar el cable de acometida y eliminarlo. Estropear
el cierre de la puerta dé forma que la puerta no se puerda cerrar.
Desguace de la vieja unidad
Corte el cable de suministro eléctrico y quite el cierre de la puerta de los aparatos que se vayan a
desguazar.
Contribuya activamente a la protección del medio ambiente cuidándose de que su viejo aparato sea
eliminado o desguazado de un modo respetuoso con el medio ambiente.
En caso de avería
En caso de avería, apague el lavavajillas y cierre el grifo de suministro de agua al lavavajillas. A
continuación, consulte el apartado, "Pequeñas averías de fácil arreglo". Si no puede solucionar el
problema, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por personal cualificado.
Si la toma de corriente eléctrica es estropeado, deben solamente estar sustituido para el productor, el
servició tecnico o persone apte, para evitar peligro eléctrico.
Para mantener el RENDIMIENTO y SEGURIDAD de este aparato, recomendamos:
- llamar al servicio técnico autorizado por el fabricante.
- utilizar siempre las piezas originales.
Voltaje perigroso
es
4
fig.A
fig.B
Instalación
Nivelación del aparato
Una vez colocado el lavavajillas, ajuste los pies para nivelarlo
(enroscar o desenroscar). En cualquier caso, el aparato no debe
estar inclinado más de 2°. Si el aparato está nivelado, el
rendimiento mejora.
Protección contra inundaciones
Para evitar daños en la casa, el lavavajillas está equipado con un sistema que corta el suministro de
agua en caso de problemas con el tubo flexible de alimentación del agua o fugas dentro de la unidad. Si
por alguna razón se daña la caja que contiene los componentes eléctricos, saque el enchufe del lavavajillas
inmediatamente. Para garantizar el correcto funcionamiento de la protección contra inundaciones, la
caja "A" con el tubo flexible de alimentación debe estar conectado al grifo de suministro del agua como
se muestra en la fig.B. No debe utilizarse ningún otro tipo de conexión. El tubo flexible de alimentación
no debe cortarse bajo ningún concepto, ya que contiene partes eléctricas activas. Si la longitud del tubo
flexible no alcanza para realizar una conexión correcta, sustitúyala por un tubo más largo. Este tubo
flexible está disponible a través de minoristas especializados y del Servicio de asistencia técnica.
Conecte el tubo flexible de alimentación del agua fría a un
conector de rosca de 3/4 (gas) y asegúrese de que está
correctamente enroscado (consulte la fig.A).
Algunos modelos son equipados con un "Aquastop" en el tubo
de alimentación del agua (vea fig.B) donde el filtro pequeño es
ya colocado en el terminó hilvanado.
Si los tubos del agua son nuevos o si no se han utilizado durante
mucho tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que el
agua está limpia y sin impurezas. Si no se toma esta precaución,
puede bloquearse la toma de agua y dañar el aparato.
Conexión del agua fría
Adevertencia:
Usa la tubería de agua, hay que conectar esta instalación con origen de
agua, no se puede la tubería vieja otra vez.
Colocación del aparato
Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte trasera debe estar contra la pared y los laterales
contra los armarios o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado con toma de agua y tubos de
desagüe que pueden colocarse a la izquierda o a la derecha, según sea necesario, para facilitar la
instalación.
es
5
fig.C
Conexión del tubo de desagüe
Introduzca el tubo de desagüe en una tubería de desagüe con un diámetro mínimo de 4 cm o colóquelo
en el fregadero y asegúrese de que no esté torcido ni doblado. Utilice el soporte especial de plástico que
se incluye con el aparato (vea la fig. C). El extremo libre del tubo debe estar a una altura entre 40 y 100
cm y no debe sumergirse en el agua.
Atención:
Fije correctamente el soporte especial de plástico del tubo a la pared
para evitar que se mueva y se derrame agua fuera.
Conexión eléctrica
Una vez comprobado que el voltaje y la frecuencia de la casa y los de la placa de datos (situada en la
parte interior de la puerta de acero inoxidable del aparato) coinciden y que el sistema eléctrico está
adaptado para el máximo voltaje de la placa de datos, introduzca el enchufe en la toma de corriente con
una puesta a tierra adecuada (la puesta a tierra del aparato es obligatoria por ley).
Si la toma de corriente a la que se conectará el aparato no es la adecuada para el enchufe, cambie el
enchufe en lugar de utilizar adaptadores o similares ya que pueden producir sobrecalentamientos y
quemaduras.
Advertencia:
El enchufe de la máquina lavaplatos debe ser accesible aunque se
coloca de forma empotrada, así se facilitará los posteriores
mantenimiento y reparación de la máquina.
es
6
es
mo se remueve la tapa del lavavajillas
El lavavajilla puede aunque colocarse de forma empotrada.
Siga las figuras suguentes:
7
Familiarizándose con el
lavavajillas
Primer plano (panel de control)
Primer plano (Interior)
C
D
Manija para abrir la puerta
Selector de programmi
A
B
Pulsador ON-OFF
Lámpara testigo "Fine"
es
Cesta superior
Distribuidor de detergente y abrillantador
a
b
c
d
e
f
g
h
Tapón del contenedor de sal
Cestilla para vajillas de plata
Brazo aspersor inferior
Cestilla para vajillas de plata
Armazoncillos de vasos
Cesta inferior
1
2
3
4
5
6
7
AB C D
a
d
e
f
g
h
b
c
8
Rellenar la sal descalcificadora y del abrillantador
La sal
La dureza del agua varía según la localidad.Si en el lavavajilla entrara agua dura,se formarían
incrustaciones sobre la vajilla.
Gracias a un descalcificador que utiliza una sal especifica para lavavajilla,se eliminan las sales de
calcio del agua.
Carge de la sal en el descalcificador
Utilice siempre sal especifica para lavavajilla.
El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena de la siguiente manera:
Extraiga el cesta inferior,desenrosque y quite la tapa del
depósito.
Si está cargando el depósito por primera vez,llénelo de
agua.
Coloque el embudo suministrado en el equipo base,en el
orificio, e introduzca 2kg de sal aproximadamente.Es
normal que se derrame un poco de agua del depósito.
Enrosque nuevamente la tapa con cuidado.
El depósito de sal se debe llenar cuando se ilumina la luz
indicadora de "falta de sal"presente en el tablero.
Para evitar la formación de herrumbre,aconsejamos
cargar la sal poco antes de comenzar un ciclo de lavado.
Regulación del consumo de sal
El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de
sal en función de la dureza del agua que se utiliza,para poder,
de este modo,optimizar y personalizar el consumo de sal
llevándolo al nivel mínimo necesario.
Para la regulación seguir las siguientes instrucciones:
Aflojar el tapón del depósito de sal.
En el collar del depósito se ha colocado una flecha (ver fig.
al lado).
Si es necesario,girar la flecha desde el signo "-",en sentido
antihorario,hacia el signo"+"según la dureza del agua de
alimentación.
es
9
Es aconsejable efectuar la regulación según el siguiente esquema:
0 101
2
3
4
Dureza del agua
ºdH mmol/l
Posición
selector
Consumo sal
(gramos/ciclo)
Autonomia
(ciclos/2kg)
Nivel ºfH
El abrillantador
Este producto devuelve la vajilla más brillante y mejora el secado.El depósito del abrillantador es
ubicado en el interior de la puerta;se debe llenar cada 80 lavados aproximadamente(en los modelos
con luz indicadora de falta de abrillantador,se debe llenar cuando se enciende la correspondiente
lámpara testigo).
Carge del abrillantador
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido antihorario
la tapa "1" y cuando vierta el abrillantador evite que se derrame.
Se puede regular la cantidad de producto suministrada,
accionando,con un destornillador,el regulador"2" colocado
debajo de la tapa "1".Hay 6 posiciones posibles,normalmente
está colocado en la 3.
Importante:
La regulación del suministro del abrillantador permite mejorar el secado.
Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o manchas,es necesario
girar el regulador hacia los números más altos.Si la vajillä lavada presenta
estriaciones blancas,girar el regulador hacia los numeros más bajos.
es
1
2
10
Detergente
El detergente
Usar solamente detergente específico para lavavajilla.El
abastecimiento del detergente se debe realizar antes del
comienzo de cada ciclo de lavado respetando las
indicaciones suministradas en la "Cuadro de programas".
El distribuidor de detergente se encuentra en la parte interna
de la puerta.
Carga del detergente
Atención:
para facilitar el enganche de la tapa,antes del cierre,elimine
eventuales residuos de detergente caídos en los bordes de la
cubeta.
Para abrir la tapa" 3"presione el pulsador " 4" .
El detergente para el lavado se introduce en la cubeta
"5".
El detergente para el prelavado se introduce en la cubeta
"6".
Después de verter el detergente,cierre la tapa presionando
hasta que haga"click".
es
4
3
5
6
11
Vajilla no apropiada
La vajilla que se describe a continuación no es adecuada para su
limpieza en el lavavajillas:
Vajilla y cubiertos íntergramente de madera o queincorporen elementos de madera o que incorporen
elementos de madera, dado que pueden perer su color; piezas pegadas con cola no resistentes a la
acción del agua caliente; cristalería y jarrones decortivos o vajilla antigua o valiosa. Los decorados de
estos objetos no son resistentes a la acción del lavavajillas.
Asimismo no son adecuados para el lavavajillas los elementos de material plástico no resistentes al
agua caliente ni tampoco la vajilla de cobre o estaño. Los barnizados, asícomo las piezas de aluminio y
plata pueden cambiar su tonalidad o perder el brillo. Cierto tipo de cristalería puede perder su brillo al
cabo de repetidos ciclos de lavado. Asimismo no deberán lavarse en el lavavajillas materiales con gran
capacidad de absorción de líquidos como esponjas y paños.
Nuestro consejo:
Compre en el futuro sólo vajilla y cubiertos explícitamente adecuados para el lavado en el lavavajillas.
Advertencia:
No lavar en el lavavajillas vajilla que contenga restos de ceniza, cera, grasa lubricante
o pinturas.
Daños en la cristalería y vajilla
Causas:
Nuestro consejo:
Tipo y dimiento de fabricación de la cristalería.
Composición química del detergente.
Temperatura del agua y duración del programa de lavado.
Usar cristalería y vajilla de porcelana provistas por el fabricante con el distintivo «Resistentes a
lavavajillas» o equivalente.
Usar un detergente caracterizado como «suave» o «no agresivo» Consultar a este respecto con los
fabricantes de detergentes.
Seleccionar un programa de lavado de corta duración y la temperatura más baja posible.
Con objeto de evitar daños en la cristalería y los cubiertos, aconsejamos retirarlos del lavavajillas lo
más pronto posible, una vez concluido el programa de lavado.
es
12
Colocacn de la vajilla
Antes de colocar las vajillas en el lavavajillas, quite los granos más grandes de comida, para que no
tapara el filtro, de lo que podrá reducir la propiedad.
Si en el bote y los platos hay comidas duras, lo mejor es empaparlos antes de lavar.Para lavados
extras, no hace falta empaparlos.
Saque la cesta, en lo que coloque los cubiertos.
es
(EN 50242)
fig.E
fig.D2
fig.D1
Carga estándar de 12 servicios
Adevertencia:
los portaherramientas y los otros utensilios con punta se caben poner
la punta abajo en la cesta, o en una ubicación horizontal.
Cómo utilizar la cesta inferior
Los botes y tazones se debe colocar con la apertura hacia
abajo ( vea la fig.D) .
Coloque las ollas hondas un poco inclinadas para que el
agua pueda salir mejor.
La cesta para vajillas de plata se puede dividir en dos(vea
la fig.E), así cuando la vajilla es más ligera, se puede utilizar
sólo una parte. Y así también se puede ceder espacio para
los botes y platos.
Las vajillas de plata se debe colocar con el mango hacia
abajo en la cesta para vajillas de plata; si tiene una lateral,
las cucharas se debe colocar solamente en una cesta
adecuada. Especialmente para las largas,se debe colocar
a un puesto delantero horizontal en la cesta superior.
Proponemos que coloque las vajillas que son difíciles de lavar,
como botes, platos, tapas, puentes y tazones, en la cesta
inferior, según la figura a la derecha.
Coloque las fuentes y las tapas en un lado de la cesta para que
no bloqueen al brazo aspersor.
13
fig.G
fig.F
Coloque bien los cibiertos para que no moviera cuando se lavan
por agua.
La cesta para vajillas superior se puede subirse y bajarse con
el control de los botones bilaterales (vea la fig.F).
Ajuste la cesta superior al nivel mós alto entonces usted
tiene mós espacio para acomodar esas cacerolas y
bandejas mós altas en la cesta inferior.
El diseño de la cesta para vajillas superior es para colocar unos
cubiertos de buena hechura y más ligeros, como vasos de vidrio,
tazas, platillos, platos, tazonillos y platos llanos(a condición de
que ellos no están tan sucios).
El estante de soporte
Coloque los vasos altos de vidrio y los objetos que tienen man-
gos largos al estante de soporte, no se apoya en o contra otros
objetos que se va a lavar.
Coloque los vasos de vidrio, tazas y tazonillos a la cesta extra
para tazas. La cesta extra para tazas se puede girar hacia afuera
o dentro según su exige (vea la fig.G).
Soportes de platos abatibles
es
14
Cuadro de programas
es
Programa
de lavado
Tipo de vajilla
por ejemplo
porcelana,
cacerolas,
cubiertos,
vasos, etc.
Cantidad
de los
restos de
alimentos
Descripción del ciclo
Estado de
los restos
de
alimentos
Tipo de los
restos de
comida, por
ejemplos
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 70°C.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Sopas,
gratinados,
salsas,
patatas,
pastas, arroz,
huevos,
alimentos fritos
o asados
Gran
cantidad
fuertemen-
teadheridos
Poco
sensible
Intensivo
Normal
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 55°C.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Poca
cantidad
Sopas,
patatas,
pastas, arroz,
huevos,
alimentos fritos
o asados
Ligeramen-
teadheridos
Lavamiento
ligero
(EN50242)
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 50°C.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Café,
pasteles,
leche,
embutido,
chorizo,
bebidas frías,
ensaladas
Muy poca
cantidad
Cristalería
Ligeramen-
teadheridos
Lavado a 45°C.
Aclarado con agua fria.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Mezclada
Rápido
Programa de lavado corto a 40°C.
Aclarado en frío. .
Vajilla que sólo necesita aclararse y
secarse
Aclarados
Aclarado con agua caliente a 65°C.
Secado.
Rociado de la vajilla en caso de encontrarse
almacenada ésta durante varios días en el
lavavajillas antes de su limpieza.
Remojo
Lavado corto en frío para evitar que
se peguen los restos de comida en
la vajilla.
15
( ) Ensayo según norma europea EN 50242 con posición del regulador del abrillantador:5
es
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Detergente
Lavado prolongadoPrelavado
Abrillantador
Duración
en minutos
16
Limpieza de la vajilla
Seleccionar un programa
El cuadro do programas disponible le permite seleccionar el programa más adecuado en función del tipo de
vajilla y de la cantidad o naturaleza de los restos de alimentos que se encontranran adheridos a éstas.
El desarrollo completo y los datos relativos al programa figuran en la parte inferior del cuadro de
programas.
Un ejemplo:
Para lavar piezas de vajilla con numerosos restos de alimentos fuertemente adheridos deberá usarse el
programa “Normal” .
Consejo para reducir los consumos
En vaso de una carga escasa del lavavajillas, muchas veces basta seleccionar el programa
inmediatamente inferior.
Duración y consumos de los programas
Los valores reseñados sólo son valores orientados, calculados en función de unas condiciones de trabajo
de la máquina normales.
Estos valores pueden divergir de los valores reales medidos en función.
de la cantidad de vajilla que se lave
de la temperatura del agua de alimentación
de la presión del agua de red
de la temperatura ambiente que exista en el lugar de emplazamiento de la máquina
de las tolerancias de la red eléctrica
y de las tolerancias del aparato (temperatura, caudal de augua, etc.)
Poner en marcha el aparato
Enpieza un programa de lavado...
Asegurar que el interruptor de corriente ya está enchufado.
el interruptor de agua ya está abierta con mayor nivel.
Make sure that the water supply is turned on to full pressure.
Colque las vajillas al dentro del aparato.
Pone el detergente.
Apreta tecla ON-OFF, el indicador de acabo ilumina.
Gira el botón derecho del panel control para elegir un programa conveniente y deja la dirrección del
botón corresponde el signo del programa necesario (lee la parte de aplicación de programa). Si el
botón ya está puesto en el programa que necesita, debe de mover el dicho botón al lugar de “Reset
primero, y luego vuelve al paso anterior.
Despúes de 5 segundos, luz “Fine” apagado, es el ciclo de lavar empieza..
es
17
Un programa ya en marcha sólo puede modificarse si lleva poco tiempo en marcha. De lo contrario,
puede que ya se haya utilizado el detergente y que aparato haya descargado el agua del lavado. Si
fuera el caso, es necesario volvor rellenar el ditribuidor del detergente (consulte el apartado”carga de
detergente”).
Cuando el zumbador sonan 6 veces ilumina el indicador “Fine”, el programa se acabó. Apreta el botón
ON-OFF para apagar el aparato, cerrar el grifo de suministro de agua, y abre la puerta de la lavavajilla.
Mejor que espera unos minutos antes de sacar fuera las vajillas, como las vajillas esta caliente todavía
y es fácil que se rompe, y las vajillas tambien va a secar mejor si guarda dentro más minutos.
Cancelación o modificación de un programa ya en marcha...
Al final de lavado termina...
Gire el botón hasta “Reset” primero y, y luego volver a
elegir el programa que necesite.
Advertencia:
No coloque las pastillas en el cubo ni en la cesta para los cubiertos
ya que dará como resultado un peor lavado. Las pastillas se deben
colocar en el dosificador de detergente.
es
1
2
3
4
5
6
7
18
mo cuidar el lavavajillas
Después de cada lavado
Cierre el grifo de suministro de agua y deje la puerta entreabierta para evitar que se formen malos
olores y humedad en su interior.
Saque el enchufe
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. No corra riesgos.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes
Para limpiar el exterior y las partes de goma del aparato. Utilice un paño humedecido con agua tibia y
detergente.
Para eliminar las manchas de la superficie interior, utilice un paño humedecido en agua con un poco de
vinagre o un producto de limpieza especial para lavavajillas.
Cuando vaya a ausentarse por vacaciones
Recomendamos ejecutar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío, sacar el enchufe, cerrar el grifo y
dejar la puerta entreabierta. De este modo se evita el deterioro de las juntas y la formación de malos
olores.
Desplazamiento del aparato
Si fuera necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si fuera absolutamente
necesario, puede tumbarse sobre la parte posterior.
Juntas
Una de las causas de la formación de malos olores en el lavavajillas es que las partículas de comida
quedan atrapadas en las juntas. Limpie periódicamente las juntas para evitarlo.
La puerta no se pone en la ubicación abierta, porque subsiste el peligro dado un traspié.
es
19
Cuidado y mantenimiento
Un control y mantenimiento regular de su lavavajillas contribuirá a prevenir averpías y perturbación en
el funcionamiento de éste, ahorrando de este modo tiempo y molestias. Por ello deberá someter
regularmente su aparato a un control visual.
Estado general del aparato
Verificar el interior del lavavajillas por si hubiera en su interior depósitos de grasa o incrustaciones de
cal. En caso de comprobar la existencia de depósitos de grasa o incrustaciones de cal:
Hacer circular por la máquina un detergente específico
apropiado.
Filtros
Los filtros7,8 retienen las partículas de suciedad gruesas
disueltas en el agua de lavado de máquina, evitando que
puedan llegar hasta la bomba. Esta suciedad puede obstruir
de vez en cuando a los filtros.
Verificar tras cada ciclo de funcionamiento del lavavajillas
si se ha acumulado suciedad en los filtros.
Tras girar el microfiltro “7 para suciedad gruesa hasta
extraerlo, retirar también el grupo de filtros “8 .Eliminar la
suciedad ( restos de alimentos) acumulada de los filtros.
Enjuagarlos bajo el chorro de agua del grifo.
Colocar el grupo de filtros “8 en su emplazamiento; a
colocar el microfiltro “7”.
es
8
7
9
10
Verificar si los inyectores ( orificios) de los brazos de
aspersión está obstruidos por restos de alimentos.
En caso necesario, extraer el brazo de aspersión inferior
10 hacia arriba.
Desmontar el brazo de aspersión superior9 retirando los
tornillos de sujeción.
Limpiar los brazos de aspersión bajo el chorro de agua del
grifo.
Montar los brazos en su sitio, encajando el brazo inferior y
atornillando el brazo superior.
Brazos de aspersión
Los depósitos de cal o las partículas de suciedad procedentes
del agua de lavado pueden obstruir los inyectores(orificios) y
apoyos de los brazos de aspersión “9 y “10.
El zumbador sonan 2 segundos, una pausa de 2 segundos y vuelve a sonar...
20
Pequeñas averías de fácil arreglo
Hay pequeñas anomalías que no suponen necesariamente la existencia de una avería y, por consiguiente.
no requieren la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. Con frecuencia se trata de pequeñas
anomalías fáciles de subsanar. Para evitar una intervención innecesaria del servicio técnico, compruebe
si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y
advertencias.
Averías...
...al conectar el aparato
El aparato no se pone en marcha.
El fusible de la instalación eléctrica está defectuoso.
El enchufe del aparato no está conectado a la toma de corriente.
La puerta del aparato no está cerrada correctamente.
No se ha pulsado la tecla selectora del programa de lavado.
El grifo del agua está cerrado.
El filtro de la manguera de alimentación de agua está obstruido.
- El filtro se encuentra emplazado en la conexión del dispositivo de Aqua Stop o de la manguera de
alimentación.
...en el aparato
Pequeñas averías de fácil arreglo
Atención
Téngalo siempre presente: Las reparaciones que fuera necesario efectuar
en su aparato sólo deberán ser ejecutadas por personal técnico debidamente
cualificado. Las reparaciones incorrectas o erróneas pueden causar daños
de consideración o dar lugar a situaciones de peligro para el usuario.
el grifo está abierto y el tubo flexible está conectado correctamente;
el suministro de agua a la casa debe estar abierto y con presión suficiente;
el tubo flexible del agua está torcido o doblado;
el filtro del tubo flexible de suministro del agua está obstruido.
il tubo de desagüe e colocado a una posición inferior.
es
21
El zumbador sonan 3 segundos, una pausa de 3 segundos y vuelve a sonar...
El zumbador sonan 6 segundos, una pausa de 6 segundos y vuelve a sonar...
el tubo flexible del agua está torcido o doblado.
il tubo de desagüe e colocado a una posición superior.
il tubo de desagüe e colocado a una posición inferior.
Se efectuar tutos controlos y lavavajillas continunar muestra avería display : pulsar la
tecla Off ,aspetar algunos minutos y pulsar la tecla On.Si el lavavajillas no funcione y
persiste el problema, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado y
proporcione la siguiente información:
la naturaleza del problema;
el modelo (Mod...) y el número de serie (S/N...), incluidos en la placa situada en la parte interior de
la puerta.
El brazo de aspersión inferior gira con dificultad
El brazo se encuentra trabado u obstruido por restos de alimentos o piezas de la vajilla.
La tapa de la cámara del detergente no se puede cerrar.
Se ha puesto excesivo detergente en la cámara.
Los restos de detergente adheridos a la cámara bloquean el mecanismo de cierre de ésta.
Los pilotos de aviso no se apagan tras concluir el lavado.
No se ha desconectado el interruptor principal del aparato.
Tras concluir el lavado, hay adheridos restos de detergente en la cámara
La cámara del detergente estaba húmeda al poner el detergente en la misma. Colocar el detergente
sólo en una cámara seca.
es
22
...en la vajila
En la vajilla quedan adheridos restos de alimentos
La vajilla se ha colocado en posición incorrecta. Los chorros de agua de los brazos de aspersión no
pudieron acceder hasta la superfice de la vijilla.
Exceso de carga en el cesto.
Las piezas de vajilla han estado en contacto unas con otras.
Se ha puesto una cantidad de detergente insuficiente.
El programa seleccionado no tenia suficiente intensidad.
El movimiento libre de los brazos de aspersión ha sido obstaculizado por una pieza de vajilla.
Los inyectores( orificios) del brazo de aspersión están obstruidos por restos de alimentos.
Los filtros de suciedad basta, fino o microfiltro están obstruidos.
Los filtros están obstruidos.
La bomba de evacuación está bloqueada.
Tras concluir el programa de lavado, el agua no es evacuada completamente de la
cuba del aparato.
El tubo de desagüe está obstruido o doblado.
La bomba de evacuación está bloqueada.
Los filtros están obstruidos.
El programa no ha finalizado aún. Aguardar a que concluya el programa.
...durante el ciclo de lavado
Formación de espuma no habitual
se ha puesto lavavajillas manual en el depósito del abrillantador.
El aparato se para durante el ciclo de lavado
Se ha cortado la alimentación de corriente.
Se ha cortado la alimentación de agua.
Se escuchan sonidos de golpes durante el ciclo de lavado
El brazo de aspersión roza o choca contra piezas de la vajilla.
Se producen tintineos durante el ciclo de lavado
La vajilla no se ha colocado correctamente.
Se escuchan golpes en las vávulas de llenado
Se debe a la instalación de la tubería de agua. No tiene consecuencias sobre el funcionamiento de
la máquina. No hay solución posible.
El abrillantador derramado puede originar una excesiva formación de espuma en el siguiente lavado,
por lo tanto, retirar con un trapo el abrillantador esparcido.
es
23
Se ha puesto una insuficiente cantidad de detergente.
El detergente empleado tiene un insuficiente efecto blanqueador. Utilizar un detergente blanqueador
de cloro.
En los elementos de plástico se producen decoloraciones
Dossificación insuficiente del detergente.
Dosificación insuficiente del abrillantador. A pesar de vivir en una zona de agua con un elevado
grado de dureza, no se ha puesto sal descalcificadora en el aparato.
Instalación descalcificadora ajustada a una dureza del agua insuficiente.
La tapa del depósito de la sal descalcificadora no se ha cerrado completamente.
Se ha empleado un agente libre de fosfato; hacer un ensayo comparativo con un detergente con
fosfato.
Se observan manchas blancas ( de cal ) en la vajilla, sobre los vasos aparece un velo
turbio
Se ha seleccionado un programa sin ciclo de secado.
Dossificación insuficiente de abrillantador.
La vajilla se ha retirado demasiado pronto del aparato.
La vajilla no sale seca
Dossificación insuficiente del abrillantador.
Los vasos presentan un aspecto opaco
El detergente empleado tiene un insuficiente poder blanqueador.
Se ha seleccionado un temperatura de trabajo insuficiente.
Los cercos de té o manchas de barra de labios no han desaparecido completamente
Los cubiertos no tienen suficiente resistencia contra el óxido.
Hay excesiva cantidad de sal descalcificadora en el agua de lavado de la máquina.
Se observan manchas de óxido en los cubiertos
El detergente empleado es inadecuado.
Los vasos no son apropiaados para el lavado en lavavajillas.
Los vasos presentan un aspecto opaco y descolorido, los depósitos no se pueden
eliminar frotándolos a mano.
Dosificación excesivamente elevada del abrillantador.
En los vasos y los cublertos se observan velos, los vasos presentan un aspecto
metálico
- No se ha cerrado correctamente la tapa del depósito de la sal.
- Al reponer sal en el depósito, se ha derramado una excesiva cantidad.
es
24
Características técnicas
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
Anchura
Fondo
Altura
Capacidad
Estándar para 12 servicios
Presión del agua
Voltaje
Potencia total absorbida
Massima intensita del corriente
es
Advertencias
Desguace de la vieja unidad
Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar, entregando el aparato a
dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables ( por ejemplo
Servicio o centro municipal de desguace o instituciones semejantes).
Antes de deshacerse de su aparato usado y sustituirlo por una unidad nueva, deberá inutilizarlo: Extraiga
para ello el enchufe del aparato de la toma de corriente. Corte el cable de conexión del aparato y retírelo
conjuntamente con el enchufe.
Desmonte los cierres o cerraduras de la puerta o inutilícelos a fin de impedir que los niños, al jugar con
la unidad, se encierren en la misma y se pongan en peligro de muerte (asfixia).
Dada la elevada calidad de nuestros productos, éstos necesitan para su transporte un embalaje protec-
tor eficaz, cuyas dimensiones, no obstante, hemos limitado a lo estrictamente necesario.
Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser
reciclados o reutilizados.
Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación
y recuperación de los materiales de las unidades inservibles o desechadas respetuosos con el medio
ambiente.
El material de embalaje no es ningún juguete. Por lo tanto no debe entregarse a éstos para que
jueguen con él. ¡peligro de asfixia con los cartones plegables y las láminas de plásticio!
Su Ayuntamiento o Aministración local le informarán gustosamente sobre los métodos y posibilidades
actuales de eliminación y evacuación es estos materiales.
Observaciones generales
Los aparatos encastrables o integrables que fueran a utilizarse ulteriormente como aparatos
verticales, deberán asegurarse contra el peligro de vuelco, por ejemplo fijándolos con tornilos a la
pared o montando una placa de trabajo encimera de una pieza, atornillada a los armarios adyacentes
o más próximos.
25
es
En caso de poder modificarse la altura del cesta superior, esté deberá encontrarse en la posición
superior. En caso de divergencia de la condiciones de ensayo prescritas en la norma EN 50242, por
ejemplo en cuanto al grado de suciedad de la vajilla, el tipo y la naturaleza de la vajilla y los cubertos
empleados,etc.,consultar antes de la comprobación con el fabricante.
Homologación según norma europea EN 50242
Carga de la vajilla según se prescribe en la norma.
Ejemplos para cargar la vajilla: fig.1 , 2 , 3 y 4
Capacidad: 12 cubiertos
Programa comparativo : Lavamiento ligero
Regulador del abrillantandor: 5
Detergente: 25+5g
fig.1
fig.3
fig.2
fig.4
26
es
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto
de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar
o con la tienda donde compró el producto.
A. Arca cable
B. Interruptor principal
C. Indicador de corriente
D. Interruptor puerta
E. Interruptor nivel agua
F. Motor bomba de desagüe
G. Déposito detergente y abrillantador
H. Interruptor desbordiamento
I1. Valvula admisión agua
I2. Valvula admisión agua (Aquastop)
J. Motor bomba de lavado
K. Interruptor de Programa
L1. Calentador escondido
L2. Calentador abierto
M. Interruptor de descalicificador
1
Indice
pt
Instruções de Segurança
Instalação
Cómo se remove a cubertura de sua lava-louça
A sua nova máquina de lavar loiça
Adiçao de sal e adicionar abrilhantador
Detergente
Loiça não apropriada
Introduzir a loiça na máquina
Tabela de programas
Lavagem da Loiça
Como manter a sua máquina em forma
Manutenção e tratameento
Pesquisa de Anomalias
Características técnicas
Indicações
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
2
Instruções de Segurança
Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções de instalação e montagem.
Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica.
Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica da sua casa foi efectuado
de acordo com as normas em vigor.
As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da chapa de características.
Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão.
As máquinas de embutir ou de integrar só devem ser instaladas sob um tampo de bancada corrido e
aparafusado aos armários, para garantir maior estabilidade.
Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso.
Em alguns modelos:
A caixa de plástico na ligação da água dispõe de uma válvula eléctrica e na mangueira de admissão
encontram-se os cabos de ligação. Não corte a mangueira e não mergulhe a caixa de plástico em
água.
Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou achatado de forma excessiva
ou perigosa;
Na instalação
A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça doméstica e utensílios de
cozinha.
Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja protegido por um telhado;
também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e aos agentes atmosféricos.
Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar.
A água existente dentro da máquina não á água potável.
No funcionamento diário
Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão.
Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado. Existe o perigo de a água
saltar para fora da máquina.
Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem.
Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de alimentação.
Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho:
- Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os pés molhados.
- Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas.
- Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de manutenção, desligue-o da rede
eléctrica.
No acto da entrega
Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados
pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedot.
Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor.
pt
8
Adiçao de sal e adicionar abrilhantador
Sal
O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na máquina for dura, formar-
se-ão depósitos na loiça e nos utensílios.
O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal especificamente concebido
para eliminar o calcário e os minerais da água.
Deitar o sal no amaciador
Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do sal está localizado debaixo
do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte forma:
Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e
remova a tampa do compartimento do sal;
Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez,
encha-o com água;
Coloque a extremidade do funil (fornecido) no orifício e
introduza cerca de 2 kg de sal. É normal que uma pequena
quantidade de água saia do compartimento do sal.
Coloque cuidadosamente a tampa no lugar.
Encha o compartimento do sal quando o indicador de "pouco
sal" (localizado no painel de controlo) se acender.
Para evitar a formação de ferrugem, coloque o sal
imediatamente antes do início do ciclo de lavagem.
Ajustar o consumo de sal
A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste
do consumo de sal de acordo com o grau de dureza da água.
Tal visa optimizar e adaptar o nível de consumo de sal por
forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços
municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua
área de residência.
Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma:
pt
15
( ) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5
pt
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Detergente
Lavagem prolongada
Prélavagem
Abrilhantador
Duração
em min
16
Comece a Aplicação
Começando um circlo de lavagem...
Tenha certeza que a tomada para a aplicação é inserida na cova de parede.
Tenha certeza que o abastecimento de água é virado em para pressur cheio.
Carregue a lavadora de louça.
Aflua o detergente.
Aperte o ON-OFF botão, e a luz de “Fine” virará em.
Vire a maçaneta localizada à direita do painel de controle até o número ou símbolo pelo ciclo fixar é
aligued com o refrence marque (veja a seção intitulada, avaliação de programa). Se a maçaneta
alinhou justamente com a marca de refrence que você quer escolher, você tem que virar a maçaneta
para “Reset”. Então volte para primeiro passo.
Cinco segundos depois, a luz de “Fine” virará fora, o ciclo de lavagem começará.
Lavagem da Loiça
Selecção do Programma
Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela
adequado à lavagem pretendida.
Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa e os respectivos dados.
Um exemplo:
Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada com o programa
“Lavagem Normal” .
Conselho para poupar energia
Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa mails fraco.
Dados dos Programas
Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais. Devido a
diferentes apresentados de loiça,.
temperatura de entrada de água,
pressão da água,
temperatura ambiente,
tolerâncias na tensão da rede e
tolerâncias condicionadas pelas máquinas(por ex.temperatura, quantidade de água)
pt
1
Inhoud
nl
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
Hoe verwijdert u het top van het afwasautomaat
Kennismaking met het afwasautomaat
Zout bijvullen en vullen met glansspoelmiddel
Zeep
Serviesgoed sorteren
De serviesgoed inruimen
Programma-overzicht
Afwassen
De zorg voor uw vaatwasser
Schoonmaken en onderhoud
Opsporing van storingen
Technische kenmerken
Attentie
2
4
6
7
8
10
11
12
14
16
18
19
20
24
24
2
Veiligheidsvoorschriften
De vaatwasser mag alleen worden gebruikt door volwassenen voor het afwassen van vaatwerk en
keukengerei.
Dit apparaat niet buitenshuis installeren, zelfs niet wanneer de ruimte waar ze geÏnstalleerd wordt
overkapt is; het is tevens gevaarlijk om de vaatwasser bloot te stellen aan regen en natuurelementen.
Niet de geopende deur gaan zitten of staan. Het apparaat kan kantelen.
Het water in de spoelruimte is geen drinkwater.
Doe geen oplosmiddel in de spoelruimte. Kans op explosie!
Tijdens het programmaverloop de deur alleen voorzichtig openen. Er bestaat gevaar dat er water uit
het apparaat spuit.
Het verwarmingselement niet aanraken gedurende of na een wascyclus.
Fundamentele regels bij het gebruik van het apparaat:
- Raak de vaatwasser nooit aan op blote voeten of met natte handen of voeten.
- Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en stekkerblokken af.
- Wanneer het apparaat niet goed werkt of onderhoud moet worden uitgevoerd, de stroom naar het
apparaat afskuiten.
De deur niet in open positie laten vanaf dit verbeelden in kleverig gevaar.
Dagelijks gebruik
Bij aflevering
Het apparaat volgens het installatie-en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten.
Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn aangesloten.
Overtuig u ervan dat het aardingssysteem van de elekrische huisinstallatie volgens de geldende
elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd.
De elektrische aansluitvoorwaarden moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van
de afwasautomaat.
Gebruik bij het aansluiten nooit een verlengkabel.
Voor een goede stabiliteit vab het apparaat mogen integreerbare of onderbouwapparaten alleen onder
een doorlopend werkblad worden ingebouwd dat aan de kasten emaast is vastgeschroefd.
Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken zijn.
Niet bij alle modellen:
Het kunststof huis aan de water-aansluiting bevat een elektrisch ventiel. In de toevoerslang bevinden
zich de aansluitingsleidingen. De slang niet doorsnijden en het kunststof huis niet in water
onderdompelen.
Gedurende de installatie, het netsnoer niet overmatig of gevaarlijk buigen of platdrukken.
Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het transport beschadigd zijn.
Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier.
Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren.
Bij de installatie
nl
4
De vaatwasser waterpas stellen
Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te draaien) tot de vaatwasser
waterpas staat. In alle gevallen, mag het apparaat niet meer dan 2° hellen. Wanneer de vaatwasser
waterpas staat, zal dit bijdragen aan een correcte prestatie.
De vaatwasser plaatsen
Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de wand rusten, en de zijkanten
langs de nevenliggende kasten of wand. De vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen
die links of rechts kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken.
Afb
.A
Afb
.B
Aqua-stop beveiliging
De vaatwasser is voorzien van een systeem waar, bij een probleem met de watertoevoerslang of een lek
in het apparaat, de watertoevoer automatisch wordt afgesloten om een overstroming te voorkomen.
Indien om wat voor reden dan ook de kast met de elektrische onderdelen beschadigd raakt, de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact nemen. Om er voor te zorgen dat de overloopbeveiliging correct werkt,
kast "A" met de watertoevoerslang op de watertoevoerkraan aansluiten als getoond in Afb.B. Geen
enkele andere aansluiting is aanvaardbaar. De watertoevoerslang in geen enkel geval doorsnijden
aangezien deze elektrische onderdelen bevat die onder stroom staan. Wanneer de slang niet lang genoeg
is voor een correcte aansluiting, de slang vervangen met een slang die lang genoeg is. Deze slang is op
aanvraag verkrijgbaar bij gespecialiseerde detailhandelaren en servicecentra.
De koud water aanvoerslang aansluiten op een 3/4 (gas) aansluiting
met schroefdraad en stevig in positie vastdraaien (zie Afb.A).
Wanneer de waterleidingen nieuw zijn of lange tijd niet gebruikt zijn,
laat het water dan een tijdje lopen om er zeker van te zijn dat het
water goed stroomt en vrij is van onzuiverheden. Wanneer deze
voorzorgsmaatregel niet genomen wordt, is er kans dat de waterinlaat
geblokkeerd raakt en dat het apparaat beschadigt wordt.
Installatie
Water aansluiting
WAARSCHUWING:
Het apparaat moet met een nieuwe slang
verbonden worden met de watertoevoerkraan
en de oude slang mag niet opnieuw gebruikt
worden.
nl
7
Kennismaking met het afwasautomaat
Detailopname (bedieningspaneel)
Detailopname (Binnenzijde)
nl
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Bovenkorf
De mand voor het tafelzilver
Onderste sproeiarm
Onderkorf
Bovenste sproeiarm
Dop zoutreservoir
Zeep- en glansspoelmiddel-dispenser
Afwasfilter
Watertoevoerslang met Aquastop
Afvoerslang
Elektrische aansluitkabel
C
D
Deurgreep
Programmakeuzeknop
A
B
ON-OFF Knop
"END" controlelampje
1
2
3
4
5
6
7
AB C D
a
d
e
f
g
h
b
c
8
Zout bijvullen en vullen met glansspoelmiddel
Zout
De hardheidsgraad van het water varieert van plaats tot plaats. Bij hard water in de vaatwasser vormt
zich een aanslag op de borden en het keukengerei.
De machine is voorzien van een speciale waterontharder die zout gebruikt specifiek bestemd om kalk en
mineralen in het water te elimineren.
Zout aanbrengen
Altijd zout gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. Het zoutreservoir zit onder de onderkorf en
moet als volgt worden gevuld:
De onderkorf verwijderen en vervolgens de dop van het
zoutreservoir losdraaien en verwijderen;
Wanneer het reservoir voor het eerst wordt gevuld, eerst
vullen met water;
Plaats het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in de
opening en breng 2 kg zout aan. Het is normaal dat een
kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir komt.
De dop voorzichtig weer aandraaien.
Het zout bijvullen wanneer het "zoutniveau laag" indicatie (op het bedieningspaneel) aan gaat.
Om roestvorming te voorkomen, het zout pas aanbrengen net voor de aanvang van een
wasprogramma.
Zoutverbruik aanpassen
Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast
aan de hardheid van het water. Dit is voorzien om het
zoutverbruikniveau te optimaliseren en aan te passen tot
minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie
verstrekken over de hardheidsgraad van het water in uw regio.
Het zoutverbruik kan als volgt worden aangepast:
Draai het deksel van de zoutcontainer open;
Er is een ring op de container met een pijl er op (zie
illustratie op de zijkant);
Als het nodig is moet u volgens de hardheid van het
gebruikte water de ring tegen de klok in draaien van "-"
aar "+".
nl
15
( ) Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5
nl
( )
5g
5g
10g
10g
5g
5g
5g
5g
5g
5g
25g
15g
20g
15g
25g
15g
25g
20g
25g
20g
25g
15g
15g
10g
15g
10g
112’
94’
132’
114’
112’
94’
132’
114’
102’
90’
102’
90’
132’
122’
162’
152’
132’
122’
162’
152’
92’
82’
92’
82’
31’
29’
55’
49’
12’
12’
Zeep
Uitgebreid wassen
Voorwassen
Glansspoel-
middel
Duur in
min.
16
Programmakeuze
Aan de hand van het soort en de hoeveelheid serviesgoed,resp.van de etensresten kunt u in het
programmaoverzicht het juiste door u in te stellen programma vinden.
In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het programmaverloop en de
programmagegevens.
Een voorbeeld:
bij gemengd serviesgoed met veel en erg aangekoekte etensresten moet u het programma “normaal”
gebruiken.
Besparingstip
Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van minder sterk programma.
Programmagegevens
De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden.
Door:
verschillen in de hoeveelheid serviesgoed.
de temperatuur van het toegevoerde water.
de druk in de waterleiding.
de omgevingstemperatuur.
toleranties in de netspanning.
en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat(bijv.temperantuur,hoeveelheid water,...).
Afwassen
Start de afwasautomaat
Start een wasprogramma...
Zorg ervoor dat de stekker goed op de stopcontact wordt ingezet, en de waterkraan maximal
opendraait.
Belaadt de vaatwasser.
Vul de afwasmiddel bij.
Druk de ON-OFF drukknop in, en de “Fine” lampje gaat branden.
Draai de knop op de rechter kant van het controolpaneel tot het gewenste programmakeuze. Maak
de draairichting op de symbol van het programma. (zie selectie programmakeuze). Indien de knop
net op uw gewenste programma staat, moet u de knop op de “Reset” inzetten. Dan terug naar de
eerste stap.
Na 5 seconden de “Fine” lampje gaat uit, het wasprogramma start.
nl
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
K. Programmakeuze schakelaar
L1. Verbergende verwarmer
L2. Open verwarmer
M. Waterontharter aan/uit
A. Kabel boksen
B. Voedingschakelaar
C. Voedingscontrolelampje
D. Deur roede
E. Water niveau roede
F. Afvoerpompe
G. Zeep-en glansspoelmiddel-
dispenser
H. Overstroming roede
I1: Water fjord schuif
I2: Water fjord schuif (Aquastop)
J. wassen pompe
26
nl

Transcripción de documentos

Dishwasher DW12-EFET Instructions for Use en de fr it es pt nl Index en Safety information 2 Installation 4 How to remove the top of your dishwasher 6 Getting to know your dishwasher 7 How to fill the salt container and the rinse aid dispenser 8 How to fill the detergent dispenser 10 Not suitable for the dishwasher 11 Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher 12 Programme overview 14 Washing dishes 16 How to keep your dishwasher in shape 18 Care and maintenance 19 Fault finding 20 Technical data 24 Important information 24 1 Safety information en At time of delivery Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. If the appliance is damaged, do not put it into use but contact your supplier or customer service without delay. Please dispose of packaging materials properly. During installation Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions. The dishwasher must not be connected to the electricity supply while installation is being carried out. Ensure that the domestic wiring is properly earthed. The mains electricity supply must conform to the details shown on the dishwasher nameplate. Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension cable. Built-under and built-in appliances should always be installed under a continuous work surface which is attached to the adjacent cupboards, in order to ensure that the appliance is entirely stable. After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily accessible. The plastic housing on the water inlet contains an electrically operated valve.The connecting wires are inside the inlet hose.Do not cut through this hose and do not immerse the plastic housing in water. During installation, the power supply cord must not be excessively or dangerously bent or flattened. During normal use The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils. This appliance cannot be installed outdoor, not even if the area in which it is installed is covered by a roof; it is also very dangerous to leave it exposed to the rain and elements. Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward. The water inside the dishwasher is not suitable for drinking. Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause an explosion danger. Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out. Do not touch the heating element during or after a wash cycle. Fundamental rules to follow when using the appliance: - Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet; - We discourage the use of extension cords and multiple sockets; - If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed, disconnect the appliance from the power supply. 2 How to fill the salt container and the rinse aid dispenser en Salt The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. Loading the salt into the container Always use salt intended for use with dishwashers. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows: Remove the lower rack and then unscrew and remove the cap from the salt container; If you are filling the container for the first time, fill it with water; Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container. Carefully screw the cap back on. The salt container must be filled when the "low salt indicator" (located on the control panel) lights. To prevent the formation of rust, load the salt just before beginning a wash cycle. Adjusting salt consumption The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. This is intended to optimize and customize the level of salt consumption so that it remains at a minimum. To adjust salt consumption, proceed as follows: 8 en Detergent Rinse Aid Prewash Extended Wash Duration in minutes 5g 25g 112’ 5g 15g 94’ 10g 20g 132’ 10g 15g 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 5g 25g 5g 15g 102’ 90’ 102’ 90’ 5g 25g 5g 20g 5g 25g 5g 20g 132’ 122’ ( ) 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 25g 92’ 15g 82’ 92’ 82’ 15g 31’ 10g 29’ 15g 55’ 10g 49’ 12’ 12’ ( ) EN50242 test with rinse aid setting 5 15 Washing dishes en Programme selection The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery, cutlery, etc., as well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the wash cycle table.The corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the overview. For example: Use the “Normal Wash” programme for dishes and utensils which have plenty of food remains stuck on hard. Earn savings If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,selecting a programme that operates at the next lowest temperature will usually be sufficient. Programme data The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary considerably according to: different amounts of dishes temperature of mains water supply pressure of mains water supply ambient temperature fluctuations in mains voltage machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...) Turning on the Appliance Starting a wash cycle... Make sure that the plug for the appliance is inserted into the wall socket. Make sure that the water supply is turned on to full pressure. Load the dishwasher . Pour in the detergent. Press the ON-OFF button, and the “Fine” light will turn on. Turn the knob located on the right of the control panel until the number or symbol for the cycle setting is aligued with the refrence mark (see the section entitled, program overview).If the knob rightly aligned with the refrence mark you want to choose, you must turn the knob to with the mark of “Reset” .Then back to first step. After five seconds the “Fine” light will turn off, the wash cycle will begin. 16 Wie wird der Salzbehälter und Klarspüler gefüllt ? de Salz Der Kalkgehalt des Wassers variiert von Ort zu Ort.Je höher der Kalkgehalt,desto höher die Wasserhärte. Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen werden,käme es zu Ablagerungen auf dem Geschirr. Dank des Entkalkers,indem das Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß,wird das Wasser vom Kalk befreit. Einfüllen des Salzes in den Entkalkerbehälter Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt: Nehmen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie den Deckel des Behälters ab. Wenn der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt wird,muß er zuerst mit Wasser gefüllt werden. Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters ca.2kg Salz ein. Dabei tritt etwas Wasser aus dem Salzbehälter aus. Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters wieder an. Der Salzbehälter muß nachgefüllt werden sobald die Nachfüllanzeige 6 auf der Bedienblende blinkt. Um Rostbildung zu vermeiden,füllen Sie das Salz am besten kurz vor einem kompletten Spülgang ein. Einstellen des Salzverbrauchs Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je nach Härtebereich des Wassers vorbereitet,so daß der Salzverbrauch auf ein notwendiges Minimum optimiert und individuell gestaltet werden kann. Zum Einstellen verfahren Sie bitte wie folgt: Schrauben Sie den Deckel des Salzvorratbehälters ab. Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe nebenstehende Abbildung). Drehen Sie den Pfeil entgegen dem Uhrzeigersinn von"-" nach "+", je nach Härte des verwendeten Wassers. 8 Geschirrspülen de Programmauswahl Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustands der Speisereste können Sie aus der Programmübersicht eine genaue Zuordnung des notwendigen Programmes finden. Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden Sie im rechten Teil der Programmübersicht. Ein Beispiel: Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen Sie das “Normalspülprogramm” . Spartipp Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm. Programmdaten Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen. Durch: unterschiedliche Geschirrmenge Zulauftemperatur des Wassers Wasserleitungsdruck Umgebungstemperatur Netzspannungstoleranzen und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur, Wassermenge,...) Inbetriebnahme Einen Waschgang starten... Stellen Sie bitte fest, dass der Netzstecker in die Steckdose an der Wand eingesteckt wird und die Wasserzuleitung vollständig aufgedreht wird. Beschickung der Geschirre. Einfüllen des Waschmittels. Die Anzeige "Fine" wird aufleuchten, wenn die Taste ON-OFF gedrückt wird. Drehen Sie den Knopf an der Bedienblende rechts um passendes Programm einzustellen, bis das Markzeichen des Knopfs auf die Nummer oder Symbol des Programmes ausrichtet (siehe das Kapitel "Programmübersicht"). Wenn der Knopf zufällig auf das gewünschte Programm ausrichtet, müssen Sie zuerst den Knopf bis zur "Reset (Rückstellung)" drehen und dann zurück zum ersten Schritt. Die Anzeige "Fine" wird in 5 Sekunden erlöschen und der Waschgang beginnt. 16 Consignes de sécurité fr A la livaison Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils pésentent des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre service après-vente. Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la réglementation applicable. Lors de l'installation Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de montage. Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être maintenu débranché du secteur. Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé conformément à la réglementation. Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique du lave-vaisselle et celles du secteur doivent concorder. N'intercalez jamais de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise femelle du secteur. Pour assurer la stabilité verticale nécessaire au lave-vaisselle, n'installez l'appareil encastrable que sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins. Une fois l'appareil installé, sa fiche mâle doit demeurer accessible. Sur certains modèles seulement: Le boîtier en plastique voisin à la prise d'eau contient une vanne électrique; dans le flexible d'arrivée se trouvent les lignes de branchement électrique. Ne sectionnez jamais ce flexible, ne plongez jamais le boîtier en plastique dans l'eau. Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié ou écrasé de façon excessive, ce qui pourrait être dangereux. Utilisation quotidienne Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver de la vaisselle et des ustensiles de cuisson. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans qu'une surveillance soit assurée. Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait basculer. L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable. Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque d'explosion. Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte. De l'eau risque en effet d'être projetée hors de l'appareil. Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage. Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil: - Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds sont mouillés. - L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ; - Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être effectué, débranchez l'appareil. 2 Comment remplir le réservoir de sel et Liquide de rinçage ? fr Sel Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente votre lave-vaisselle est dure, des dépôts se formeront sur la vaisselle et sur les ustensiles de cuisson. Cet appareil est équipé d'un système d'adoucissement spécial qui utilise un sel spécialement conçu pour éliminer le calcaire et les minéraux présents dans l'eau. Comment remplir l'adoucisseur Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli de la manière suivante : Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le bouchon du distributeur de sel et enlevez-le. Si vous remplissez le réservoir de sel pour la première fois, remplissez-le d'eau. Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni) dans l'orifice et versez 2kg de sel environ. Il est normal qu'une petite quantité d'eau s'échappe du distributeur de sel. Revissez soigneusement le bouchon. Remplissez le réservoir de sel uniquement lorsque l’indicateur de niveau de sel (situé sur le bandeau de commande) clignote. Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez le distributeur de sel juste avant de lancer un cycle de lavage. Réglage de la quantité de sel Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler la quantité de sel nécessaire, en fonction du degré de dureté de l'eau de votre habitation. Ceci, afin de permettre d'optimiser et d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque lavage en limitant celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de distribution de l'eau pour connaître la classe de dureté de votre zone. Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon suivante : 8 Laver la vaisselle fr Sélection du programme Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, en consultant le tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez besoin. Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent à droite du tableau des programmes. Exemple: En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires très adhérents, vous aurez besoin du programme “Lavage Normal” . Conseil économie Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit bien souvent. Données de programme Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions normales. Les paramètres suivants: Quantités variables de vaisselle Température d’arrivée de l’eau pression dans les conduites d’eau Température ambiante ariations de la tension secteur Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...) Mise en service de l’appareil Démarrage d’un cycle de lavage Assurez-vous que l’appareil est correctement branché sur le secteur. Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert au maximum. Chargez le lave-vaisselle. Mettez le détergent. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt, le voyant «Fine» s’allume. Choisissez le programme adapté au chargement à laver en tournant le programmateur, qui se trouve à droite du panneau de commande, et alignez celui-ci sur le marque du programme souhaité. Si le programmateur est justement aligné sur le marque du programme souhaité, tournez le programmateur jusqu’à la position «Reset» et puis retournez au point de départ. Après 5 secondes, le voyant «Fine» s’éteint et le cycle de lavage démarre. 16 Instruções de Segurança it No acto da entrega Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedot. Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor. Na instalação Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções de instalação e montagem. Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica. Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica da sua casa foi efectuado de acordo com as normas em vigor. As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da chapa de características. Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão. As máquinas de embutir ou de integrar só devem ser instaladas sob um tampo de bancada corrido e aparafusado aos armários, para garantir maior estabilidade. Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso. Em alguns modelos: A caixa de plástico na ligação da água dispõe de uma válvula eléctrica e na mangueira de admissão encontram-se os cabos de ligação. Não corte a mangueira e não mergulhe a caixa de plástico em água. Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou achatado de forma excessiva ou perigosa; No funcionamento diário A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça doméstica e utensílios de cozinha. Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja protegido por um telhado; também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e aos agentes atmosféricos. Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar. A água existente dentro da máquina não á água potável. Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão. Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado. Existe o perigo de a água 2 saltar para fora da máquina. Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem. Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de alimentação. Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho: - Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os pés molhados. - Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas. - Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de manutenção, desligue-o da rede eléctrica. Adiçao de sal e adicionar abrilhantador it Sal O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na máquina for dura, formarse-ão depósitos na loiça e nos utensílios. O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal especificamente concebido para eliminar o calcário e os minerais da água. Deitar o sal no amaciador Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do sal está localizado debaixo do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte forma: Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e remova a tampa do compartimento do sal; Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez, encha-o com água; Coloque a extremidade do funil (fornecido) no orifício e introduza cerca de 2 kg de sal. É normal que uma pequena quantidade de água saia do compartimento do sal. Coloque cuidadosamente a tampa no lugar. Encha o compartimento do sal quando o indicador de "pouco sal" (localizado no painel de controlo) se acender. Para evitar a formação de ferrugem, coloque o sal imediatamente antes do início do ciclo de lavagem. Ajustar o consumo de sal A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste do consumo de sal de acordo com o grau de dureza da água. Tal visa optimizar e adaptar o nível de consumo de sal por forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua área de residência. Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma: 8 it Detergente Abrilhantador Prélavagem Lavagem prolongada Duração em min 5g 25g 112’ 5g 15g 94’ 10g 20g 132’ 10g 15g 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 5g 25g 102’ 5g 15g 90’ 102’ 90’ 5g 25g 5g 20g 5g 25g 5g 20g 132’ 122’ ( ) 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 25g 92’ 15g 82’ 92’ 82’ 15g 31’ 10g 29’ 15g 55’ 10g 49’ 12’ 12’ ( ) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5 15 Lavagem da Loiça it Selecção do Programma Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela adequado à lavagem pretendida. Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa e os respectivos dados. Um exemplo: Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada com o programa “Lavagem Normal” . Conselho para poupar energia Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa mails fraco. Dados dos Programas Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais. Devido a diferentes apresentados de loiça,. temperatura de entrada de água, pressão da água, temperatura ambiente, tolerâncias na tensão da rede e tolerâncias condicionadas pelas máquinas(por ex.temperatura, quantidade de água) Comece a Aplicação Começando um circlo de lavagem... Tenha certeza que a tomada para a aplicação é inserida na cova de parede. Tenha certeza que o abastecimento de água é virado em para pressur cheio. Carregue a lavadora de louça. Aflua o detergente. Aperte o ON-OFF botão, e a luz de “Fine” virará em. Vire a maçaneta localizada à direita do painel de controle até o número ou símbolo pelo ciclo fixar é aligued com o refrence marque (veja a seção intitulada, avaliação de programa). Se a maçaneta alinhou justamente com a marca de refrence que você quer escolher, você tem que virar a maçaneta para “Reset”. Então volte para primeiro passo. Cinco segundos depois, a luz de “Fine” virará fora, o ciclo de lavagem começará. 16 Pesquisa de Anomalias it Eliminação de pequenas anomalias Com a experiència, muitas das anomalias surgidas no funcionamento diário podem ser eliminadas, sem necessidade de recorrer aos serviços de assistência. Isto poupa, naturalmente, dinheiro e garante a disponibilidade imediata da máquina. As indicações que se seguem ajudarão a encontrar as causas das anomalias. Anomalias... ...ao ligar a máquina A máquina não funciona Os fusíveis domésticos não estão em condições. A ficha da máquina não está ligada à tomada. A porta da máquina não está correctamente fechada. A tecla do programa não está premida. A torneira da água não está aberta. Filtro entupido na mangueira de entrada de água. - O filtro encontra-se na ligação do sistema de Aquastop ou na mangueira de admissão de água. Importante As reparações só devem ser efectuadas por um técnico. As reparações indevidas podem acarretar danos e perigos consideráveis para o utilizador. ...na máquina The buzzer go-and-for beeps as this turn on 2 seconds and then turn off 2 seconds. a torneira da água está aberta e se a mangueira est´á devidamente colocada; tem água em casa e se esta possui uma pressão suficiente; a mangueira de abastecimento de água está torcida ou dobrada; o filtro da mangueira de abastecimento de água está obstruído. a mangueira de descarga se colocado na posição inferior. 20 Indice es Consejos de seguridad 2 Instalación 4 Cómo se remueve la tapa del lavavajillas 6 Familiarizándose con el lavavajillas 7 Rellenar la sal descalcificadora y del abrillantador 8 Detergente 10 Vajilla no apropiada 11 Colocación de la vajilla 12 Cuadro de programas 14 Limpieza de la vajilla 16 Cómo cuidar el lavavajillas 18 Cuidado y mantenimiento 19 Pequeñas averías de fácil arreglo 20 Características técnicas 24 Advertencias 24 1 Consejos de seguridad es Al ser suministrado el aparato Verificar inmediatamente el estado del embalaje del lavavajillas por si presentara huellas de daños o desperfectos debidos al tansporte. No poner en marcha un aparato en caso de presentar éste daños o desperfectos visibles. En caso necesario,consultar con el distribuidor. Eliminar y evacuar los materiales de embalaje según precripción legal nacional. Antes de la instalación de la máquina Efectuar la instalación y la conexión del aparato a la red eléctrica según se señala en las instrucciones de instalación y montaje. Durante los trabajos de montaje del aparato, éste deberá permanecer desconectado de la red eléctrica. Cerciórese de que la instalación eléctrica de su vivienda dispone de una puesta a tierra debidamente instalada. Los valores de conexión de la red eléctrica tienen que coincidir con los detallados en la placa de características del aparato. No conectar nunca el aparato a la red eléctrica a través de un cable de prolongación. Los lavavajillas encastrables o integrables sólo deberén montarse debajo de placas encimeras de una pieza, fijadas con tornillos a los armarios agyacentes, a fin de asegurar su estabilidad. Tras el montaje del aparato, el enchufe de éste deberá ser accesible. La caja de plástico que se encuentra en la toma de agua del lavavajillas incorpora una electroválvula. En el interior de la manguera de alimentación del agua se encuentran las tuberías y cables de conexión del lavavajillas. No cortar la manguera ni sumergir la caja de plastico en el agua! No doble ni aplaste el cable de alimentación en exceso o de forma peligrosa durante la instalación. Fucionamiento diario El lavavajillas sólo dele ser utilizado por personas adultas para lavar vajillas y utensilios de cocina. Este aparato no debe insatarse en el exterior, incluso si la zona donde se va instalar está cubierta por un tejado; es muy peligroso exponerlo a la lluvia y a la intemperie. Witterungseinflüssen einschließlich Regen auszusetzen. No sentarse ni subirse encima de la puerta del lavavajillas:El aparato podría voicar. El agua de lavado que se encuentra en el interior del lavavajills no es apta para el consumo humano o animal. No introducir ni agregar jamás disovlventes en el lavavajillas. ¡Existe peligro de explosión!. Abrir la puerta del lavavajillas con sumo cuidado durante el ciclo de lavado.¡Existe peligro de que se produzcan fugas de agua! No toque la resistencia durante o después del ciclo de lavado. Normas básicas que deben cumplirse al utilizar el aparato: - No toque el lavavajillas con los pies descalzos o con las manos o los pies mojados. - No utilice alargadores ni tomas múltiples. - Si el aparato no funciona correctamente o si es preciso realizar alguna operación de mantenimiento, desconecte el aparato del suministro eléctrico. 2 es En caso de haber niños en el hogar Los niños y personas enfermas no deben utilizar el aparato. No permita que los niños jueguen con el aparato. Guarde el detergente fuera del alcance de los niños y mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando esté abierto. En caso de avería En caso de avería, apague el lavavajillas y cierre el grifo de suministro de agua al lavavajillas. A continuación, consulte el apartado, "Pequeñas averías de fácil arreglo". Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica. Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por personal cualificado. Si la toma de corriente eléctrica es estropeado, deben solamente estar sustituido para el productor, el servició tecnico o persone apte, para evitar peligro eléctrico. Para mantener el RENDIMIENTO y SEGURIDAD de este aparato, recomendamos: - llamar al servicio técnico autorizado por el fabricante. - utilizar siempre las piezas originales. Desguace de la vieja unidad Corte el cable de suministro eléctrico y quite el cierre de la puerta de los aparatos que se vayan a desguazar. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente cuidándose de que su viejo aparato sea eliminado o desguazado de un modo respetuoso con el medio ambiente. Voltaje perigroso Advertencia: Los niños podrían acceder al aparato y encerrarse dentro (peligro de asfixia) o provocar otras situaciones peligrosas. Por esta razón:Sacar el enchufe de acometida, cortar el cable de acometida y eliminarlo. Estropear el cierre de la puerta dé forma que la puerta no se puerda cerrar. 3 Instalación es Colocación del aparato Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte trasera debe estar contra la pared y los laterales contra los armarios o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado con toma de agua y tubos de desagüe que pueden colocarse a la izquierda o a la derecha, según sea necesario, para facilitar la instalación. Nivelación del aparato Una vez colocado el lavavajillas, ajuste los pies para nivelarlo (enroscar o desenroscar). En cualquier caso, el aparato no debe estar inclinado más de 2°. Si el aparato está nivelado, el rendimiento mejora. Conexión del agua fría Conecte el tubo flexible de alimentación del agua fría a un conector de rosca de 3/4 (gas) y asegúrese de que está correctamente enroscado (consulte la fig.A). Algunos modelos son equipados con un "Aquastop" en el tubo de alimentación del agua (vea fig.B) donde el filtro pequeño es ya colocado en el terminó hilvanado. Si los tubos del agua son nuevos o si no se han utilizado durante mucho tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que el agua está limpia y sin impurezas. Si no se toma esta precaución, puede bloquearse la toma de agua y dañar el aparato. fig.A fig.B Adevertencia: Usa la tubería de agua, hay que conectar esta instalación con origen de agua, no se puede la tubería vieja otra vez. Protección contra inundaciones Para evitar daños en la casa, el lavavajillas está equipado con un sistema que corta el suministro de agua en caso de problemas con el tubo flexible de alimentación del agua o fugas dentro de la unidad. Si por alguna razón se daña la caja que contiene los componentes eléctricos, saque el enchufe del lavavajillas inmediatamente. Para garantizar el correcto funcionamiento de la protección contra inundaciones, la caja "A" con el tubo flexible de alimentación debe estar conectado al grifo de suministro del agua como se muestra en la fig.B. No debe utilizarse ningún otro tipo de conexión. El tubo flexible de alimentación no debe cortarse bajo ningún concepto, ya que contiene partes eléctricas activas. Si la longitud del tubo flexible no alcanza para realizar una conexión correcta, sustitúyala por un tubo más largo. Este tubo flexible está disponible a través de minoristas especializados y del Servicio de asistencia técnica. 4 es Conexión del tubo de desagüe Introduzca el tubo de desagüe en una tubería de desagüe con un diámetro mínimo de 4 cm o colóquelo en el fregadero y asegúrese de que no esté torcido ni doblado. Utilice el soporte especial de plástico que se incluye con el aparato (vea la fig. C). El extremo libre del tubo debe estar a una altura entre 40 y 100 cm y no debe sumergirse en el agua. fig.C Atención: Fije correctamente el soporte especial de plástico del tubo a la pared para evitar que se mueva y se derrame agua fuera. Conexión eléctrica Una vez comprobado que el voltaje y la frecuencia de la casa y los de la placa de datos (situada en la parte interior de la puerta de acero inoxidable del aparato) coinciden y que el sistema eléctrico está adaptado para el máximo voltaje de la placa de datos, introduzca el enchufe en la toma de corriente con una puesta a tierra adecuada (la puesta a tierra del aparato es obligatoria por ley). Si la toma de corriente a la que se conectará el aparato no es la adecuada para el enchufe, cambie el enchufe en lugar de utilizar adaptadores o similares ya que pueden producir sobrecalentamientos y quemaduras. Advertencia: El enchufe de la máquina lavaplatos debe ser accesible aunque se coloca de forma empotrada, así se facilitará los posteriores mantenimiento y reparación de la máquina. 5 Cómo se remueve la tapa del lavavajillas El lavavajilla puede aunque colocarse de forma empotrada. Siga las figuras suguentes: 6 es Familiarizándose con el lavavajillas es Primer plano (panel de control) 1 2 7 3 4 6 5 A B C D A Pulsador ON-OFF C Manija para abrir la puerta B Lámpara testigo "Fine" D Selector de programmi Primer plano (Interior) a c f b d e g h e Brazo aspersor inferior b Cesta inferior f Tapón del contenedor de sal c g Cestilla para vajillas de plata h Distribuidor de detergente y abrillantador a Cesta superior Armazoncillos de vasos d Cestilla para vajillas de plata 7 Rellenar la sal descalcificadora y del abrillantador es La sal La dureza del agua varía según la localidad.Si en el lavavajilla entrara agua dura,se formarían incrustaciones sobre la vajilla. Gracias a un descalcificador que utiliza una sal especifica para lavavajilla,se eliminan las sales de calcio del agua. Carge de la sal en el descalcificador Utilice siempre sal especifica para lavavajilla. El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena de la siguiente manera: Extraiga el cesta inferior,desenrosque y quite la tapa del depósito. Si está cargando el depósito por primera vez,llénelo de agua. Coloque el embudo suministrado en el equipo base,en el orificio, e introduzca 2kg de sal aproximadamente.Es normal que se derrame un poco de agua del depósito. Enrosque nuevamente la tapa con cuidado. El depósito de sal se debe llenar cuando se ilumina la luz indicadora de "falta de sal"presente en el tablero. Para evitar la formación de herrumbre,aconsejamos cargar la sal poco antes de comenzar un ciclo de lavado. Regulación del consumo de sal El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de sal en función de la dureza del agua que se utiliza,para poder, de este modo,optimizar y personalizar el consumo de sal llevándolo al nivel mínimo necesario. Para la regulación seguir las siguientes instrucciones: Aflojar el tapón del depósito de sal. En el collar del depósito se ha colocado una flecha (ver fig. al lado). Si es necesario,girar la flecha desde el signo "-",en sentido antihorario,hacia el signo"+"según la dureza del agua de alimentación. 8 es Es aconsejable efectuar la regulación según el siguiente esquema: Dureza del agua Nivel 1 ºfH 0 ºdH mmol/l Posición Consumo sal Autonomia selector (gramos/ciclo) (ciclos/2kg) 10 2 3 4 El abrillantador Este producto devuelve la vajilla más brillante y mejora el secado.El depósito del abrillantador está ubicado en el interior de la puerta;se debe llenar cada 80 lavados aproximadamente(en los modelos con luz indicadora de falta de abrillantador,se debe llenar cuando se enciende la correspondiente lámpara testigo). Carge del abrillantador Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido antihorario la tapa "1" y cuando vierta el abrillantador evite que se derrame. Se puede regular la cantidad de producto suministrada, accionando,con un destornillador,el regulador"2" colocado debajo de la tapa "1".Hay 6 posiciones posibles,normalmente está colocado en la 3. 1 2 Importante: La regulación del suministro del abrillantador permite mejorar el secado. Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o manchas,es necesario girar el regulador hacia los números más altos.Si la vajillä lavada presenta estriaciones blancas,girar el regulador hacia los numeros más bajos. 9 Detergente es El detergente Usar solamente detergente específico para lavavajilla.El abastecimiento del detergente se debe realizar antes del comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicaciones suministradas en la "Cuadro de programas". El distribuidor de detergente se encuentra en la parte interna de la puerta. 4 3 Carga del detergente Para abrir la tapa" 3"presione el pulsador " 4" . El detergente para el lavado se introduce en la cubeta "5". El detergente para el prelavado se introduce en la cubeta "6". Después de verter el detergente,cierre la tapa presionando hasta que haga"click". 6 5 Atención: para facilitar el enganche de la tapa,antes del cierre,elimine eventuales residuos de detergente caídos en los bordes de la cubeta. 10 Vajilla no apropiada es La vajilla que se describe a continuación no es adecuada para su limpieza en el lavavajillas: Vajilla y cubiertos íntergramente de madera o queincorporen elementos de madera o que incorporen elementos de madera, dado que pueden perer su color; piezas pegadas con cola no resistentes a la acción del agua caliente; cristalería y jarrones decortivos o vajilla antigua o valiosa. Los decorados de estos objetos no son resistentes a la acción del lavavajillas. Asimismo no son adecuados para el lavavajillas los elementos de material plástico no resistentes al agua caliente ni tampoco la vajilla de cobre o estaño. Los barnizados, asícomo las piezas de aluminio y plata pueden cambiar su tonalidad o perder el brillo. Cierto tipo de cristalería puede perder su brillo al cabo de repetidos ciclos de lavado. Asimismo no deberán lavarse en el lavavajillas materiales con gran capacidad de absorción de líquidos como esponjas y paños. Nuestro consejo: Compre en el futuro sólo vajilla y cubiertos explícitamente adecuados para el lavado en el lavavajillas. Advertencia: No lavar en el lavavajillas vajilla que contenga restos de ceniza, cera, grasa lubricante o pinturas. Daños en la cristalería y vajilla Causas: Tipo y dimiento de fabricación de la cristalería. Composición química del detergente. Temperatura del agua y duración del programa de lavado. Nuestro consejo: Usar cristalería y vajilla de porcelana provistas por el fabricante con el distintivo «Resistentes a lavavajillas» o equivalente. Usar un detergente caracterizado como «suave» o «no agresivo» Consultar a este respecto con los fabricantes de detergentes. Seleccionar un programa de lavado de corta duración y la temperatura más baja posible. Con objeto de evitar daños en la cristalería y los cubiertos, aconsejamos retirarlos del lavavajillas lo más pronto posible, una vez concluido el programa de lavado. 11 Colocación de la vajilla es Antes de colocar las vajillas en el lavavajillas, quite los granos más grandes de comida, para que no tapara el filtro, de lo que podrá reducir la propiedad. Si en el bote y los platos hay comidas duras, lo mejor es empaparlos antes de lavar.Para lavados extras, no hace falta empaparlos. Saque la cesta, en lo que coloque los cubiertos. Carga estándar de 12 servicios (EN 50242) Cómo utilizar la cesta inferior Proponemos que coloque las vajillas que son difíciles de lavar, como botes, platos, tapas, puentes y tazones, en la cesta inferior, según la figura a la derecha. Coloque las fuentes y las tapas en un lado de la cesta para que no bloqueen al brazo aspersor. Los botes y tazones se debe colocar con la apertura hacia abajo ( vea la fig.D) . Coloque las ollas hondas un poco inclinadas para que el agua pueda salir mejor. La cesta para vajillas de plata se puede dividir en dos(vea la fig.E), así cuando la vajilla es más ligera, se puede utilizar fig.D1 fig.D2 sólo una parte. Y así también se puede ceder espacio para los botes y platos. Las vajillas de plata se debe colocar con el mango hacia abajo en la cesta para vajillas de plata; si tiene una lateral, las cucharas se debe colocar solamente en una cesta adecuada. Especialmente para las largas,se debe colocar a un puesto delantero horizontal en la cesta superior. fig.E Adevertencia: los portaherramientas y los otros utensilios con punta se caben poner la punta abajo en la cesta, o en una ubicación horizontal. 12 es Soportes de platos abatibles El diseño de la cesta para vajillas superior es para colocar unos cubiertos de buena hechura y más ligeros, como vasos de vidrio, tazas, platillos, platos, tazonillos y platos llanos(a condición de que ellos no están tan sucios). Coloque bien los cibiertos para que no moviera cuando se lavan por agua. La cesta para vajillas superior se puede subirse y bajarse con el control de los botones bilaterales (vea la fig.F). fig.F Ajuste la cesta superior al nivel mós alto entonces usted tiene mós espacio para acomodar esas cacerolas y bandejas mós altas en la cesta inferior. El estante de soporte Coloque los vasos altos de vidrio y los objetos que tienen mangos largos al estante de soporte, no se apoya en o contra otros objetos que se va a lavar. Coloque los vasos de vidrio, tazas y tazonillos a la cesta extra para tazas. La cesta extra para tazas se puede girar hacia afuera o dentro según su exige (vea la fig.G). fig.G 13 Cuadro de programas Programa de lavado Tipo de vajilla por ejemplo porcelana, cacerolas, cubiertos, vasos, etc. Tipo de los restos de comida, por ejemplos es Cantidad de los restos de alimentos Estado de los restos de alimentos Prelavado con agua caliente. Sopas, Programa de lavado largo a 70°C. gratinados, Intensivo Poco sensible salsas, patatas, pastas, arroz, Descripción del ciclo Aclarado con agua fría. Aclarado con agua caliente. Gran fuertemen- cantidad teadheridos Secado. huevos, alimentos fritos Prelavado con agua caliente. Programa de lavado largo a 55°C. Aclarado con agua fría. Aclarado con agua caliente. Secado. o asados Normal Sopas, patatas, pastas, arroz, huevos, alimentos fritos o asados Lavamiento ligero (EN50242) Prelavado con agua caliente. Poca cantidad Ligeramen- Programa de lavado largo a 50°C. teadheridos Aclarado con agua fría. Aclarado con agua caliente. Secado. Café, Cristalería Mezclada pasteles, leche, embutido, chorizo, Rápido Aclarados Remojo 14 Lavado a 45°C. Aclarado con agua fria. Muy poca Ligeramen- Aclarado con agua caliente. cantidad teadheridos Secado. bebidas frías, Programa de lavado corto a 40°C. ensaladas Aclarado en frío. . Vajilla que sólo necesita aclararse y Aclarado con agua caliente a 65°C. secarse Secado. Rociado de la vajilla en caso de encontrarse almacenada ésta durante varios días en el lavavajillas antes de su limpieza. Lavado corto en frío para evitar que se peguen los restos de comida en la vajilla. es Detergente Abrillantador Prelavado Lavado prolongado Duración en minutos 112’ 5g 25g 5g 15g 94’ 10g 20g 132’ 10g 15g 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 5g 25g 102’ 5g 15g 90’ 102’ 90’ 5g 25g 132’ 5g 20g 122’ 5g 25g 5g 20g ( ) 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 25g 92’ 15g 82’ 92’ 82’ 15g 31’ 10g 29’ 15g 55’ 10g 49’ 12’ 12’ ( ) Ensayo según norma europea EN 50242 con posición del regulador del abrillantador:5 15 Limpieza de la vajilla es Seleccionar un programa El cuadro do programas disponible le permite seleccionar el programa más adecuado en función del tipo de vajilla y de la cantidad o naturaleza de los restos de alimentos que se encontranran adheridos a éstas. El desarrollo completo y los datos relativos al programa figuran en la parte inferior del cuadro de programas. Un ejemplo: Para lavar piezas de vajilla con numerosos restos de alimentos fuertemente adheridos deberá usarse el programa “Normal” . Consejo para reducir los consumos En vaso de una carga escasa del lavavajillas, muchas veces basta seleccionar el programa inmediatamente inferior. Duración y consumos de los programas Los valores reseñados sólo son valores orientados, calculados en función de unas condiciones de trabajo de la máquina normales. Estos valores pueden divergir de los valores reales medidos en función. de la cantidad de vajilla que se lave de la temperatura del agua de alimentación de la presión del agua de red de la temperatura ambiente que exista en el lugar de emplazamiento de la máquina de las tolerancias de la red eléctrica y de las tolerancias del aparato (temperatura, caudal de augua, etc.) Poner en marcha el aparato Enpieza un programa de lavado... Asegurar que el interruptor de corriente ya está enchufado. el interruptor de agua ya está abierta con mayor nivel. Make sure that the water supply is turned on to full pressure. Colque las vajillas al dentro del aparato. Pone el detergente. Apreta tecla ON-OFF, el indicador de acabo ilumina. Gira el botón derecho del panel control para elegir un programa conveniente y deja la dirrección del botón corresponde el signo del programa necesario (lee la parte de aplicación de programa). Si el botón ya está puesto en el programa que necesita, debe de mover el dicho botón al lugar de “Reset” primero, y luego vuelve al paso anterior. Despúes de 5 segundos, luz “Fine” apagado, es el ciclo de lavar empieza.. 16 es Al final de lavado termina... Cuando el zumbador sonan 6 veces ilumina el indicador “Fine”, el programa se acabó. Apreta el botón ON-OFF para apagar el aparato, cerrar el grifo de suministro de agua, y abre la puerta de la lavavajilla. Mejor que espera unos minutos antes de sacar fuera las vajillas, como las vajillas esta caliente todavía y es fácil que se rompe, y las vajillas tambien va a secar mejor si guarda dentro más minutos. Cancelación o modificación de un programa ya en marcha... Un programa ya en marcha sólo puede modificarse si lleva poco tiempo en marcha. De lo contrario, puede que ya se haya utilizado el detergente y que aparato haya descargado el agua del lavado. Si fuera el caso, es necesario volvor rellenar el ditribuidor del detergente (consulte el apartado”carga de detergente”). 1 Gire el botón hasta “Reset” primero y, y luego volver a elegir el programa que necesite. 2 3 4 5 6 7 Advertencia: No coloque las pastillas en el cubo ni en la cesta para los cubiertos ya que dará como resultado un peor lavado. Las pastillas se deben colocar en el dosificador de detergente. 17 Cómo cuidar el lavavajillas es Después de cada lavado Cierre el grifo de suministro de agua y deje la puerta entreabierta para evitar que se formen malos olores y humedad en su interior. Saque el enchufe Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. No corra riesgos. No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes Para limpiar el exterior y las partes de goma del aparato. Utilice un paño humedecido con agua tibia y detergente. Para eliminar las manchas de la superficie interior, utilice un paño humedecido en agua con un poco de vinagre o un producto de limpieza especial para lavavajillas. Desplazamiento del aparato Si fuera necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si fuera absolutamente necesario, puede tumbarse sobre la parte posterior. Juntas Una de las causas de la formación de malos olores en el lavavajillas es que las partículas de comida quedan atrapadas en las juntas. Limpie periódicamente las juntas para evitarlo. La puerta no se pone en la ubicación abierta, porque subsiste el peligro dado un traspié. Cuando vaya a ausentarse por vacaciones Recomendamos ejecutar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío, sacar el enchufe, cerrar el grifo y dejar la puerta entreabierta. De este modo se evita el deterioro de las juntas y la formación de malos olores. 18 Cuidado y mantenimiento es Un control y mantenimiento regular de su lavavajillas contribuirá a prevenir averpías y perturbación en el funcionamiento de éste, ahorrando de este modo tiempo y molestias. Por ello deberá someter regularmente su aparato a un control visual. Estado general del aparato Verificar el interior del lavavajillas por si hubiera en su interior depósitos de grasa o incrustaciones de cal. En caso de comprobar la existencia de depósitos de grasa o incrustaciones de cal: Hacer circular por la máquina un detergente específico apropiado. Filtros Los filtros “7,8” retienen las partículas de suciedad gruesas disueltas en el agua de lavado de máquina, evitando que puedan llegar hasta la bomba. Esta suciedad puede obstruir de vez en cuando a los filtros. 7 Verificar tras cada ciclo de funcionamiento del lavavajillas si se ha acumulado suciedad en los filtros. Tras girar el microfiltro “7” para suciedad gruesa hasta extraerlo, retirar también el grupo de filtros “8” .Eliminar la 8 suciedad ( restos de alimentos) acumulada de los filtros. Enjuagarlos bajo el chorro de agua del grifo. Colocar el grupo de filtros “8” en su emplazamiento; a colocar el microfiltro “7”. Brazos de aspersión Los depósitos de cal o las partículas de suciedad procedentes del agua de lavado pueden obstruir los inyectores(orificios) y apoyos de los brazos de aspersión “9” y “10”. Verificar si los inyectores ( orificios) de los brazos de aspersión está obstruidos por restos de alimentos. En caso necesario, extraer el brazo de aspersión inferior “10” hacia arriba. Desmontar el brazo de aspersión superior “9” retirando los tornillos de sujeción. 9 10 Limpiar los brazos de aspersión bajo el chorro de agua del grifo. Montar los brazos en su sitio, encajando el brazo inferior y atornillando el brazo superior. 19 Pequeñas averías de fácil arreglo es Pequeñas averías de fácil arreglo Hay pequeñas anomalías que no suponen necesariamente la existencia de una avería y, por consiguiente. no requieren la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. Con frecuencia se trata de pequeñas anomalías fáciles de subsanar. Para evitar una intervención innecesaria del servicio técnico, compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias. Averías... ...al conectar el aparato El aparato no se pone en marcha. El fusible de la instalación eléctrica está defectuoso. El enchufe del aparato no está conectado a la toma de corriente. La puerta del aparato no está cerrada correctamente. No se ha pulsado la tecla selectora del programa de lavado. El grifo del agua está cerrado. El filtro de la manguera de alimentación de agua está obstruido. - El filtro se encuentra emplazado en la conexión del dispositivo de Aqua Stop o de la manguera de alimentación. Atención Téngalo siempre presente: Las reparaciones que fuera necesario efectuar en su aparato sólo deberán ser ejecutadas por personal técnico debidamente cualificado. Las reparaciones incorrectas o erróneas pueden causar daños de consideración o dar lugar a situaciones de peligro para el usuario. ...en el aparato El zumbador sonan 2 segundos, una pausa de 2 segundos y vuelve a sonar... el grifo está abierto y el tubo flexible está conectado correctamente; el suministro de agua a la casa debe estar abierto y con presión suficiente; el tubo flexible del agua está torcido o doblado; el filtro del tubo flexible de suministro del agua está obstruido. il tubo de desagüe e colocado a una posición inferior. 20 es El zumbador sonan 3 segundos, una pausa de 3 segundos y vuelve a sonar... el tubo flexible del agua está torcido o doblado. il tubo de desagüe e colocado a una posición superior. El zumbador sonan 6 segundos, una pausa de 6 segundos y vuelve a sonar... il tubo de desagüe e colocado a una posición inferior. Se efectuar tutos controlos y lavavajillas continunar muestra avería display : pulsar la tecla Off ,aspetar algunos minutos y pulsar la tecla On.Si el lavavajillas no funcione y persiste el problema, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado y proporcione la siguiente información: la naturaleza del problema; el modelo (Mod...) y el número de serie (S/N...), incluidos en la placa situada en la parte interior de la puerta. El brazo de aspersión inferior gira con dificultad El brazo se encuentra trabado u obstruido por restos de alimentos o piezas de la vajilla. La tapa de la cámara del detergente no se puede cerrar. Se ha puesto excesivo detergente en la cámara. Los restos de detergente adheridos a la cámara bloquean el mecanismo de cierre de ésta. Los pilotos de aviso no se apagan tras concluir el lavado. No se ha desconectado el interruptor principal del aparato. Tras concluir el lavado, hay adheridos restos de detergente en la cámara La cámara del detergente estaba húmeda al poner el detergente en la misma. Colocar el detergente sólo en una cámara seca. 21 es Tras concluir el programa de lavado, el agua no es evacuada completamente de la cuba del aparato. El tubo de desagüe está obstruido o doblado. La bomba de evacuación está bloqueada. Los filtros están obstruidos. El programa no ha finalizado aún. Aguardar a que concluya el programa. ...durante el ciclo de lavado Formación de espuma no habitual se ha puesto lavavajillas manual en el depósito del abrillantador. El abrillantador derramado puede originar una excesiva formación de espuma en el siguiente lavado, por lo tanto, retirar con un trapo el abrillantador esparcido. El aparato se para durante el ciclo de lavado Se ha cortado la alimentación de corriente. Se ha cortado la alimentación de agua. Se escuchan sonidos de golpes durante el ciclo de lavado El brazo de aspersión roza o choca contra piezas de la vajilla. Se producen tintineos durante el ciclo de lavado La vajilla no se ha colocado correctamente. Se escuchan golpes en las vávulas de llenado Se debe a la instalación de la tubería de agua. No tiene consecuencias sobre el funcionamiento de la máquina. No hay solución posible. ...en la vajila En la vajilla quedan adheridos restos de alimentos La vajilla se ha colocado en posición incorrecta. Los chorros de agua de los brazos de aspersión no pudieron acceder hasta la superfice de la vijilla. Exceso de carga en el cesto. Las piezas de vajilla han estado en contacto unas con otras. Se ha puesto una cantidad de detergente insuficiente. El programa seleccionado no tenia suficiente intensidad. El movimiento libre de los brazos de aspersión ha sido obstaculizado por una pieza de vajilla. Los inyectores( orificios) del brazo de aspersión están obstruidos por restos de alimentos. Los filtros de suciedad basta, fino o microfiltro están obstruidos. Los filtros están obstruidos. La bomba de evacuación está bloqueada. 22 es En los elementos de plástico se producen decoloraciones Se ha puesto una insuficiente cantidad de detergente. El detergente empleado tiene un insuficiente efecto blanqueador. Utilizar un detergente blanqueador de cloro. Se observan manchas blancas ( de cal ) en la vajilla, sobre los vasos aparece un velo turbio Dossificación insuficiente del detergente. Dosificación insuficiente del abrillantador. A pesar de vivir en una zona de agua con un elevado grado de dureza, no se ha puesto sal descalcificadora en el aparato. Instalación descalcificadora ajustada a una dureza del agua insuficiente. La tapa del depósito de la sal descalcificadora no se ha cerrado completamente. Se ha empleado un agente libre de fosfato; hacer un ensayo comparativo con un detergente con fosfato. La vajilla no sale seca Se ha seleccionado un programa sin ciclo de secado. Dossificación insuficiente de abrillantador. La vajilla se ha retirado demasiado pronto del aparato. Los vasos presentan un aspecto opaco Dossificación insuficiente del abrillantador. Los cercos de té o manchas de barra de labios no han desaparecido completamente El detergente empleado tiene un insuficiente poder blanqueador. Se ha seleccionado un temperatura de trabajo insuficiente. Se observan manchas de óxido en los cubiertos Los cubiertos no tienen suficiente resistencia contra el óxido. Hay excesiva cantidad de sal descalcificadora en el agua de lavado de la máquina. - No se ha cerrado correctamente la tapa del depósito de la sal. - Al reponer sal en el depósito, se ha derramado una excesiva cantidad. Los vasos presentan un aspecto opaco y descolorido, los depósitos no se pueden eliminar frotándolos a mano. El detergente empleado es inadecuado. Los vasos no son apropiaados para el lavado en lavavajillas. En los vasos y los cublertos se observan velos, los vasos presentan un aspecto metálico Dosificación excesivamente elevada del abrillantador. 23 Características técnicas es Anchura 60 cm Fondo 60 cm Altura 85 cm Capacidad Presión del agua Voltaje Massima intensita del corriente Potencia total absorbida Estándar para 12 servicios 0.03-0.6MPa 220-240V~ 50Hz 10A 1950W Advertencias Desguace de la vieja unidad Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables ( por ejemplo Servicio o centro municipal de desguace o instituciones semejantes). Antes de deshacerse de su aparato usado y sustituirlo por una unidad nueva, deberá inutilizarlo: Extraiga para ello el enchufe del aparato de la toma de corriente. Corte el cable de conexión del aparato y retírelo conjuntamente con el enchufe. Desmonte los cierres o cerraduras de la puerta o inutilícelos a fin de impedir que los niños, al jugar con la unidad, se encierren en la misma y se pongan en peligro de muerte (asfixia). Dada la elevada calidad de nuestros productos, éstos necesitan para su transporte un embalaje protector eficaz, cuyas dimensiones, no obstante, hemos limitado a lo estrictamente necesario. Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y recuperación de los materiales de las unidades inservibles o desechadas respetuosos con el medio ambiente. El material de embalaje no es ningún juguete. Por lo tanto no deberá entregarse a éstos para que jueguen con él. ¡peligro de asfixia con los cartones plegables y las láminas de plásticio! Su Ayuntamiento o Aministración local le informarán gustosamente sobre los métodos y posibilidades actuales de eliminación y evacuación es estos materiales. Observaciones generales Los aparatos encastrables o integrables que fueran a utilizarse ulteriormente como aparatos verticales, deberán asegurarse contra el peligro de vuelco, por ejemplo fijándolos con tornilos a la pared o montando una placa de trabajo encimera de una pieza, atornillada a los armarios adyacentes o más próximos. 24 es Homologación según norma europea EN 50242 Carga de la vajilla según se prescribe en la norma. Ejemplos para cargar la vajilla: fig.1 , 2 , 3 y 4 Capacidad: 12 cubiertos Programa comparativo : Lavamiento ligero Regulador del abrillantandor: 5 Detergente: 25+5g fig.1 fig.3 fig.2 fig.4 En caso de poder modificarse la altura del cesta superior, esté deberá encontrarse en la posición superior. En caso de divergencia de la condiciones de ensayo prescritas en la norma EN 50242, por ejemplo en cuanto al grado de suciedad de la vajilla, el tipo y la naturaleza de la vajilla y los cubertos empleados,etc.,consultar antes de la comprobación con el fabricante. 25 es A. Arca cable B. Interruptor principal C. Indicador de corriente D. Interruptor puerta E. Interruptor nivel agua F. Motor bomba de desagüe G. Déposito detergente y abrillantador H. Interruptor desbordiamento I1. Valvula admisión agua I2. Valvula admisión agua (Aquastop) J. Motor bomba de lavado K. Interruptor de Programa L1. Calentador escondido L2. Calentador abierto M. Interruptor de descalicificador El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. 26 Indice pt Instruções de Segurança 2 Instalação 4 Cómo se remove a cubertura de sua lava-louça 6 A sua nova máquina de lavar loiça 7 Adiçao de sal e adicionar abrilhantador 8 Detergente 10 Loiça não apropriada 11 Introduzir a loiça na máquina 12 Tabela de programas 14 Lavagem da Loiça 16 Como manter a sua máquina em forma 18 Manutenção e tratameento 19 Pesquisa de Anomalias 20 Características técnicas 24 Indicações 24 1 Instruções de Segurança pt No acto da entrega Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedot. Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor. Na instalação Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções de instalação e montagem. Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica. Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica da sua casa foi efectuado de acordo com as normas em vigor. As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da chapa de características. Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão. As máquinas de embutir ou de integrar só devem ser instaladas sob um tampo de bancada corrido e aparafusado aos armários, para garantir maior estabilidade. Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso. Em alguns modelos: A caixa de plástico na ligação da água dispõe de uma válvula eléctrica e na mangueira de admissão encontram-se os cabos de ligação. Não corte a mangueira e não mergulhe a caixa de plástico em água. Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou achatado de forma excessiva ou perigosa; No funcionamento diário A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça doméstica e utensílios de cozinha. Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja protegido por um telhado; também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e aos agentes atmosféricos. Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar. A água existente dentro da máquina não á água potável. Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão. Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado. Existe o perigo de a água 2 saltar para fora da máquina. Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem. Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de alimentação. Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho: - Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os pés molhados. - Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas. - Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de manutenção, desligue-o da rede eléctrica. Adiçao de sal e adicionar abrilhantador pt Sal O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na máquina for dura, formarse-ão depósitos na loiça e nos utensílios. O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal especificamente concebido para eliminar o calcário e os minerais da água. Deitar o sal no amaciador Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do sal está localizado debaixo do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte forma: Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e remova a tampa do compartimento do sal; Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez, encha-o com água; Coloque a extremidade do funil (fornecido) no orifício e introduza cerca de 2 kg de sal. É normal que uma pequena quantidade de água saia do compartimento do sal. Coloque cuidadosamente a tampa no lugar. Encha o compartimento do sal quando o indicador de "pouco sal" (localizado no painel de controlo) se acender. Para evitar a formação de ferrugem, coloque o sal imediatamente antes do início do ciclo de lavagem. Ajustar o consumo de sal A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste do consumo de sal de acordo com o grau de dureza da água. Tal visa optimizar e adaptar o nível de consumo de sal por forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua área de residência. Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma: 8 pt Detergente Abrilhantador Prélavagem Lavagem prolongada Duração em min 5g 25g 112’ 5g 15g 94’ 10g 20g 132’ 10g 15g 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 5g 25g 102’ 5g 15g 90’ 102’ 90’ 5g 25g 5g 20g 5g 25g 5g 20g 132’ 122’ ( ) 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 25g 92’ 15g 82’ 92’ 82’ 15g 31’ 10g 29’ 15g 55’ 10g 49’ 12’ 12’ ( ) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5 15 Lavagem da Loiça pt Selecção do Programma Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela adequado à lavagem pretendida. Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa e os respectivos dados. Um exemplo: Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada com o programa “Lavagem Normal” . Conselho para poupar energia Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa mails fraco. Dados dos Programas Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais. Devido a diferentes apresentados de loiça,. temperatura de entrada de água, pressão da água, temperatura ambiente, tolerâncias na tensão da rede e tolerâncias condicionadas pelas máquinas(por ex.temperatura, quantidade de água) Comece a Aplicação Começando um circlo de lavagem... Tenha certeza que a tomada para a aplicação é inserida na cova de parede. Tenha certeza que o abastecimento de água é virado em para pressur cheio. Carregue a lavadora de louça. Aflua o detergente. Aperte o ON-OFF botão, e a luz de “Fine” virará em. Vire a maçaneta localizada à direita do painel de controle até o número ou símbolo pelo ciclo fixar é aligued com o refrence marque (veja a seção intitulada, avaliação de programa). Se a maçaneta alinhou justamente com a marca de refrence que você quer escolher, você tem que virar a maçaneta para “Reset”. Então volte para primeiro passo. Cinco segundos depois, a luz de “Fine” virará fora, o ciclo de lavagem começará. 16 Inhoud nl Veiligheidsvoorschriften 2 Installatie 4 Hoe verwijdert u het top van het afwasautomaat 6 Kennismaking met het afwasautomaat 7 Zout bijvullen en vullen met glansspoelmiddel 8 Zeep 10 Serviesgoed sorteren 11 De serviesgoed inruimen 12 Programma-overzicht 14 Afwassen 16 De zorg voor uw vaatwasser 18 Schoonmaken en onderhoud 19 Opsporing van storingen 20 Technische kenmerken 24 Attentie 24 1 Veiligheidsvoorschriften nl Bij aflevering Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Bij de installatie Het apparaat volgens het installatie-en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten. Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn aangesloten. Overtuig u ervan dat het aardingssysteem van de elekrische huisinstallatie volgens de geldende elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd. De elektrische aansluitvoorwaarden moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de afwasautomaat. Gebruik bij het aansluiten nooit een verlengkabel. Voor een goede stabiliteit vab het apparaat mogen integreerbare of onderbouwapparaten alleen onder een doorlopend werkblad worden ingebouwd dat aan de kasten emaast is vastgeschroefd. Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken zijn. Niet bij alle modellen: Het kunststof huis aan de water-aansluiting bevat een elektrisch ventiel. In de toevoerslang bevinden zich de aansluitingsleidingen. De slang niet doorsnijden en het kunststof huis niet in water onderdompelen. Gedurende de installatie, het netsnoer niet overmatig of gevaarlijk buigen of platdrukken. Dagelijks gebruik De vaatwasser mag alleen worden gebruikt door volwassenen voor het afwassen van vaatwerk en keukengerei. Dit apparaat niet buitenshuis installeren, zelfs niet wanneer de ruimte waar ze geÏnstalleerd wordt overkapt is; het is tevens gevaarlijk om de vaatwasser bloot te stellen aan regen en natuurelementen. Niet de geopende deur gaan zitten of staan. Het apparaat kan kantelen. Het water in de spoelruimte is geen drinkwater. Doe geen oplosmiddel in de spoelruimte. Kans op explosie! Tijdens het programmaverloop de deur alleen voorzichtig openen. Er bestaat gevaar dat er water uit het apparaat spuit. Het verwarmingselement niet aanraken gedurende of na een wascyclus. Fundamentele regels bij het gebruik van het apparaat: - Raak de vaatwasser nooit aan op blote voeten of met natte handen of voeten. - Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en stekkerblokken af. - Wanneer het apparaat niet goed werkt of onderhoud moet worden uitgevoerd, de stroom naar het apparaat afskuiten. De deur niet in open positie laten vanaf dit verbeelden in kleverig gevaar. 2 Installatie nl De vaatwasser plaatsen Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de wand rusten, en de zijkanten langs de nevenliggende kasten of wand. De vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen die links of rechts kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken. De vaatwasser waterpas stellen Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te draaien) tot de vaatwasser waterpas staat. In alle gevallen, mag het apparaat niet meer dan 2° hellen. Wanneer de vaatwasser waterpas staat, zal dit bijdragen aan een correcte prestatie. Water aansluiting De koud water aanvoerslang aansluiten op een 3/4 (gas) aansluiting met schroefdraad en stevig in positie vastdraaien (zie Afb.A). Wanneer de waterleidingen nieuw zijn of lange tijd niet gebruikt zijn, laat het water dan een tijdje lopen om er zeker van te zijn dat het water goed stroomt en vrij is van onzuiverheden. Wanneer deze voorzorgsmaatregel niet genomen wordt, is er kans dat de waterinlaat geblokkeerd raakt en dat het apparaat beschadigt wordt. Afb .A WAARSCHUWING: Het apparaat moet met een nieuwe slang verbonden worden met de watertoevoerkraan en de oude slang mag niet opnieuw gebruikt worden. Afb .B Aqua-stop beveiliging De vaatwasser is voorzien van een systeem waar, bij een probleem met de watertoevoerslang of een lek in het apparaat, de watertoevoer automatisch wordt afgesloten om een overstroming te voorkomen. Indien om wat voor reden dan ook de kast met de elektrische onderdelen beschadigd raakt, de stekker onmiddellijk uit het stopcontact nemen. Om er voor te zorgen dat de overloopbeveiliging correct werkt, kast "A" met de watertoevoerslang op de watertoevoerkraan aansluiten als getoond in Afb.B. Geen enkele andere aansluiting is aanvaardbaar. De watertoevoerslang in geen enkel geval doorsnijden aangezien deze elektrische onderdelen bevat die onder stroom staan. Wanneer de slang niet lang genoeg is voor een correcte aansluiting, de slang vervangen met een slang die lang genoeg is. Deze slang is op aanvraag verkrijgbaar bij gespecialiseerde detailhandelaren en servicecentra. 4 Kennismaking met het afwasautomaat nl Detailopname (bedieningspaneel) 1 2 7 3 4 6 5 A B C D A ON-OFF Knop C Deurgreep B "END" controlelampje D Programmakeuzeknop Detailopname (Binnenzijde) a c f b d e g h a Bovenkorf g Afwasfilter b Onderkorf h Zeep- en glansspoelmiddel-dispenser c i Watertoevoerslang met Aquastop d De mand voor het tafelzilver j Afvoerslang e Onderste sproeiarm k Elektrische aansluitkabel f Dop zoutreservoir Bovenste sproeiarm 7 Zout bijvullen en vullen met glansspoelmiddel nl Zout De hardheidsgraad van het water varieert van plaats tot plaats. Bij hard water in de vaatwasser vormt zich een aanslag op de borden en het keukengerei. De machine is voorzien van een speciale waterontharder die zout gebruikt specifiek bestemd om kalk en mineralen in het water te elimineren. Zout aanbrengen Altijd zout gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. Het zoutreservoir zit onder de onderkorf en moet als volgt worden gevuld: De onderkorf verwijderen en vervolgens de dop van het zoutreservoir losdraaien en verwijderen; Wanneer het reservoir voor het eerst wordt gevuld, eerst vullen met water; Plaats het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in de opening en breng 2 kg zout aan. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir komt. De dop voorzichtig weer aandraaien. Het zout bijvullen wanneer het "zoutniveau laag" indicatie (op het bedieningspaneel) aan gaat. Om roestvorming te voorkomen, het zout pas aanbrengen net voor de aanvang van een wasprogramma. Zoutverbruik aanpassen Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast aan de hardheid van het water. Dit is voorzien om het zoutverbruikniveau te optimaliseren en aan te passen tot minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie verstrekken over de hardheidsgraad van het water in uw regio. Het zoutverbruik kan als volgt worden aangepast: Draai het deksel van de zoutcontainer open; Er is een ring op de container met een pijl er op (zie illustratie op de zijkant); Als het nodig is moet u volgens de hardheid van het gebruikte water de ring tegen de klok in draaien van "-" aar "+". 8 nl Zeep Voorwassen Uitgebreid wassen Glansspoel- Duur in middel min. 5g 25g 112’ 5g 15g 94’ 10g 20g 132’ 10g 15g 114’ 112’ 94’ 132’ 114’ 5g 25g 102’ 5g 15g 90’ 102’ 90’ 5g 25g 5g 20g 5g 25g 5g 20g 132’ 122’ ( ) 162’ 152’ 132’ 122’ 162’ 152’ 25g 92’ 15g 82’ 92’ 82’ 15g 31’ 10g 29’ 15g 55’ 10g 49’ 12’ 12’ ( ) Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5 15 Afwassen nl Programmakeuze Aan de hand van het soort en de hoeveelheid serviesgoed,resp.van de etensresten kunt u in het programmaoverzicht het juiste door u in te stellen programma vinden. In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het programmaverloop en de programmagegevens. Een voorbeeld: bij gemengd serviesgoed met veel en erg aangekoekte etensresten moet u het programma “normaal” gebruiken. Besparingstip Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van minder sterk programma. Programmagegevens De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden. Door: verschillen in de hoeveelheid serviesgoed. de temperatuur van het toegevoerde water. de druk in de waterleiding. de omgevingstemperatuur. toleranties in de netspanning. en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat(bijv.temperantuur,hoeveelheid water,...). Start de afwasautomaat Start een wasprogramma... Zorg ervoor dat de stekker goed op de stopcontact wordt ingezet, en de waterkraan maximal opendraait. Belaadt de vaatwasser. Vul de afwasmiddel bij. Druk de ON-OFF drukknop in, en de “Fine” lampje gaat branden. Draai de knop op de rechter kant van het controolpaneel tot het gewenste programmakeuze. Maak de draairichting op de symbol van het programma. (zie selectie programmakeuze). Indien de knop net op uw gewenste programma staat, moet u de knop op de “Reset” inzetten. Dan terug naar de eerste stap. Na 5 seconden de “Fine” lampje gaat uit, het wasprogramma start. 16 nl A. Kabel boksen B. Voedingschakelaar C. Voedingscontrolelampje G. Zeep-en glansspoelmiddeldispenser H. Overstroming roede K. Programmakeuze schakelaar L1. Verbergende verwarmer L2. Open verwarmer D. Deur roede E. Water niveau roede F. Afvoerpompe I1: Water fjord schuif I2: Water fjord schuif (Aquastop) J. wassen pompe M. Waterontharter aan/uit Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Haier DW12-EFET El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario