Clatronic mw 771 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
vod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
MIKROWELLENGERÄT
Magnetron • Four à micro-ondes • Horno microondas • Microondas
Apparecchio microonde • Mikrobølgeovn • Microwave Oven
Kuchenka mikrofalowa • Mikrovlnná trouba • Mikrohullámú sütő • Микроволновая печь
Ma
g
K
uchenka mikrofalowa •
M
Ä
T
T
as
s
n
n
ь
ь
MW 771
05-MW 771.indd 105-MW 771.indd 1 30.07.2008 11:05:27 Uhr30.07.2008 11:05:27 Uhr
2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie ....................................................................... Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 15
Datos técnicos .......................................................... Página 17
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 19
Características técnicas ........................................... Página 21
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 23
Dati tecnici ................................................................ Pagina 25
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 27
Tekniske data ............................................................... Side 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 30
Technical Data............................................................. Page 32
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 33
Dane techniczne .......................................................Strona 35
Gwarancja .................................................................Strona 35
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků ..........................................Strana 3
vod k použití ..........................................................Strana 37
Technické údaje ........................................................Strana 39
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 40
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 42
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 43
Технические данные ................................................... стр. 45
05-MW 771.indd 205-MW 771.indd 2 30.07.2008 11:05:32 Uhr30.07.2008 11:05:32 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo
Descrição dos elementos • Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора
ACHTUNG:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum
und von der Innenseite der Tür!
Entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der
Tür!
OPGELET:
Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de
gaarruimte en niets van de binnenzijde van de deur!
Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van de
deur is aangebracht!
ATTENTION:
Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de
l’appareil ni de l’intérieur de la porte!
N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la
porte!
ATENCIÓN:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior
de cocción o de la parte interior de la puerta!
Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico
que hay en la parte interior de la puerta.
ATENÇÃO:
Não retire objectos montados no sítio para cozer e na
parte interior da porta!
Por favor não retire de qualquer maneira folhas que se
encontrem pegadas ao interior da porta!
ATTENZIONE:
non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal
lato interno dello sportello!
Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!
OBS:
Ikke fjern noen monterte deler fra ovnen og ingenting fra
innsiden av døren!
Fjern aldri folier på innsiden av døren!
CAUTION:
Do not remove any installed parts from inside the oven or
anything from the inside of the door!
The foils on the inside of the door must not be removed!
UWAGA:
Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z ko-
mory kuchenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek!
W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na
wewnętrznej stronie drzwiczek!
POZOR:
Neodstraňujte žádné díly namontované v pracovním
prostoru ani díly namontované na vnitřní straně dvířek!
V žádném případě ale neodstraňujte fólie na vnitřní straně
dvířek!
VIGYÁZAT:
Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és az ajtó
belső oldalából!
Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne távolítsa
el!
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не удаляйте какие-либо
прикрученные детали из духовки или с дверцы печи!
Ни в коем случае не удаляйте защитную фольгу с
внутренней стенки дверцы!
05-MW 771.indd 305-MW 771.indd 3 30.07.2008 11:05:33 Uhr30.07.2008 11:05:33 Uhr
9
NEDERLANDS
Overzicht van de bedieningselementen
1 Vermogensregelaar
2 Schakelklok
3 Drijfas
4 Glijring
5 Draaibord
6 Deursluiting
7 Kijkraam
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor:
het verwarmen en garen van vaste of vloeibare voedings-
middelen.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén
daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op
de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet
voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële
schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Geschikt magnetronserviesgoed
Het ideale materiaal voor het gebruik in de magnetron is
doorzichtig en zorgt ervoor dat de magnetronstralen de
gerechten gelijkmatig verhitten.
Magnetronstralen kunnen niet door metaal dringen, daarom
dienen metalen schalen of borden niet worden gebruikt.
Gebruik geen schalen van gerecycled papiermateriaal. Deze
kunnen namelijk geringe aandelen metaal bevatten, hetgeen
tot vonkoverslag of brand zou kunnen leiden.
Ronde/ovale schalen en borden zijn beter geschikt dan
hoekige, want het gerecht in de hoeken kan overkoken.
De volgende lijst helpt u bij de keuze van geschikt magnetron-
serviesgoed vereenvoudigd.
Materiaal
Geschikt
voormagnetron
Hittebestendige
schalen, bekers en kommen van glas
ja
Niet-hittebestendige schalen, bekers en
kommen van glas
nee
Hittebestendige schalen, bekers,
kommen, borden van keramiek
ja
Voor magnetrongebruik geschikte plastic
schalen, bekers of kommen
ja
Keukenpapier ja
Metalen blad nee
Aluminiumfolie en folieschalen of -bekers nee
Ingebruikname
Verwijder alle toebehoren uit de gaarruimte, pak het uit en
plaats de glijring in het midden. Positioneer het glazen bord
zodanig op de aandrijfas dat het in de uitsparingen van de
aandrijfas klikt en recht ligt.
Controleer het apparaat op zichtbare schade, let hierbij in
het bijzonder op het bereik van de deur. Wanneer u een
schade vaststelt, mag het apparaat in géén geval in gebruik
worden genomen.
Voorkom storingen tijdens het bedrijf door andere appara-
tuur en plaats de magnetron niet in de buurt van andere
elektrische apparaten.
Verwijder eventueel op de behuizing plakkende beschermfolie.
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
OPGELET:
Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarru-
imte en van de binnenzijde van de deur!
Gebruiksaanwijzing
Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf
Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in
gerechten binnen zeer korte tijd verhitten. Hier ontstaat géén
warmtestraling en dus ook nauwelijks bruinering.
Verwarm alléén levensmiddelen met dit apparaat!
Het apparaat is niet geschikt voor het bakken in overvloedig
vet.
Verwarm slechts 1-2 porties in één keer. Het apparaat
verliest in het andere geval aan effi ciëntie.
Om het gaarproces te onderbreken, zet u de schakelklok op
“0”.
Magnetrons werken direct met volle energie. Daarom komt
het voorverwarmen te vervallen.
Bedien het apparaat in de magnetronmodus nooit leeg.
De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis.
De magnetron is uitsluitend bestemd voor:
het ontdooien van diepgevroren/gevroren levensmiddelen
het snel verhitten/verwarmen van gerechten of dranken
het garen van gerechten
Gebruik géén plastic of papieren serviesgoed.
Bediening
1. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal.
2. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen
schotel. Sluit de deur. (Uit veiligheidsoverwegingen function-
eert het apparaat alleen bij goed gesloten deur).
3. Stel het gewenste vermogen in.
Symbool
Opschrift Waarde
Vermogen
magnetron
in %*
Toepassing
LOW
Warm-
houden
18 Smelten van kaas enz.
M.LOW Ontdooien 36
Ontdooien van diepvries
producten
MED Laag 58 Doorkoken
M. HIGH Middel 81 Vlees garen. enz.
HIGH Hoog 100 Snel verwarmen
* 100 % - 700W
05-MW 771.indd 905-MW 771.indd 9 30.07.2008 11:05:36 Uhr30.07.2008 11:05:36 Uhr
14
FRANÇAIS
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-MW 771.indd 1405-MW 771.indd 14 30.07.2008 11:05:39 Uhr30.07.2008 11:05:39 Uhr
15
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta-
blecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad
“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje
jugar a niños pequeños con ello.
¡Importantes indicaciones de seguridad!
Se ruega leer estas indicaciones cuidadosamente
y guardarlas bien para su posterior utilización.
No calentar en el microondas cojines rellenos de granos,
huesos de cereza o gel. ¡PELIGRO DE INCENDIO!
Aviso: En caso de que la puerta o la obturación de goma
de la puerta estén dañadas, no se puede poner en marcha
el aparato, hasta que una persona especializada no lo haya
reparado.
Aviso: En ningún caso repare el aparato por su cuenta,
sino contacte a un servicio autorizado. Excepto para la
persona especializada, para los demás signifi ca un peligro
realizar trabajos de mantenimiento o de reparación, que
exijan descubrir la cubierta que normalmente asegura la
protección contra la exposición a la radiación de la energía
por microondas.
Aviso: Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerra-
dos. ¡Existe peligro de explosión!
Advertencia: No coloque el microondas en ningún armario.
Observe que mantenga una distancia mínima de por lo
menos 20 cm de todos lados del equipo entre armarios,
paredes, etc. para contar con una ventilación apropiada.
Aviso: Niños y personas decrépitas solamente podrán
utilizar el aparato de cocción sin vigilancia, si se ha
realizado una instrucción adecuada por la persona que
normalmente vigila el proceso. La instrucción debe hacer
posible que las personas puedan utilizar el aparato de
cocción de forma segura y que entiendan los peligros del
uso incorrecto.
Nota: El microondas no está previsto para calentar/cocer a
animales vivos.
Solamente utilice vajilla apropiada como:
Vidrio, porcelana, cerámica, vajilla de plástico resistente al
calor o vajilla especial para microondas.
Al calentar o al cocinar alimentos en materiales infl a-
mables, como pueden ser recipientes de plástico o de
papel, se tiene que observar con frecuencia el aparato de
microondas para cocinar, causado por la posibilidad de una
infl amación.
En caso de emisión de humos se ruega desconectar el apa-
rato y retirar la clavija de la caja de enchufe. Mantenga la
puerta cerrada, para apagar posible llamas que aparezcan.
Atension demora en la ebullicion: En la ebullición, sobre
todo al recalentar líquidos (agua) puede ocurrir, que la tem-
peratura de ebullición se haya alcanzado; pero que las típi-
cas burbujas de vapor todavía no suban. El líquido no hierve
de forma uniforme. Esta llamada demora en la ebullición
puede, al apartar el recipiente con una leve vibración, causar
una repentina formación de burbujas de vapor y originar que
rebase el agua. ¡Existe peligro de quemarse! Para conseguir
una ebullición uniforme, se ruega colocar una varilla de
vidrio o algo similar, no metálico, en el recipiente.
Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados.
¡Existe peligro de explosión!
El contenido de biberones y tarros con alimentación infantil
se debe remover o agitar y revisar la temperatura antes de
su uso. Existe peligro de quemarse.
Alimentos con cáscara o piel, como huevos, salchichas,
conservas de vidrio cerradas, etc., no se deben calentar en
el microondas, ya que podrían explotar, aunque el calenta-
miento haya sido fi nalizado por microondas.
El marco de la puerta y la obturación, así como piezas
vecinas, en caso de que estén sucias, deben ser limpiadas
cuidadosamente con un paño húmedo.
Limpie el microondas con regularidad y retire restos de
alimentos del interior.
Si se ha limpiado mal el aparato puede destruirse su
superfi cie, lo cual acortaría su duración y podría originar
situaciones peligrosas.
05-MW 771.indd 1505-MW 771.indd 15 30.07.2008 11:05:39 Uhr30.07.2008 11:05:39 Uhr
16
ESPAÑOL
Indicación de los elementos de manejo
1 Regulador de potencia
2 Reloj temporizador
3 Eje de accionamiento
4 Anillo de rodamiento
5 Plato rotatotrio
6 Fecho da porta
7 Janela
Empleo conforme al uso prescrito
Este aparato sirve:
para calentar y cocer alimentos sólidos o líquidos.
Solamente está destinado para esta fi nalidad y tan sólo se
puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la
manera descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se
debe usar para fi nes comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no con-
formes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o
incluso daños personales.
Clatronic International GmbH no se responsabiliza por los
daños que se originen a causa de un empleo no conforme al
uso prescrito.
Vajilla apropiada para el microondas
El material ideal para el uso en un microondas es transpa-
rente y permite a la radiación de microondas calentar los
alimentos de forma homogénea.
La radiación de microondas no puede penetrar por metal,
por ello, no se debe utilizar recipientes o platos de metal.
No utilice cuencos de papel de material reciclado, ya que
pueden contener pequeñas cantidades de metal que
podrían originar chispas o incendios.
Cuencos o platos redondos/ovalados son más apropiados
que cuadrados ya que en los cantos los alimentos podrían
rebosar hirviendo.
Con la siguiente lista le facilitamos la selección de vajilla apropi-
ada para el microondas:
Material
Apropiado
para microondas
Recipiente de vidrio resistente al calor si
Recipiente de vidrio no resistente al calor no
Recipiente -/
plato de cerámica resistente al calor
si
Recipiente de plástico
apropiado para el microondas
si
Papel de cocina si
Bandeja de metal no
Lámina de aluminio
y recipiente de lámina
no
Puesta en marcha
Retire todo el accesorio que se encuentre en el espacio interior
de cocción, desempaquételo y coloque el anillo de rozamiento
en el centro. Coloque de tal manera el plato de vidrio sobre
el eje de mando que éste encaje en las hendiduras del eje
conductor y de esta forma poder conseguir una colocación fi ja.
Supervise el aparato si tiene algunos defectos visibles,
sobre todo en la zona de la puerta. Si hubiera defectos
de cualquier tipo, de ninguna forma se deberá poner en
marcha el aparato.
Para evitar perturbaciones de otros aparatos al poner en
marcha el microondas, no coloque su aparato cerca de
otros aparatos electrónicos.
Si hubiera, retire el fi lm de plástico de la carcasa.
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
230 V, 50 Hz y correctamente instalada.
ATENCIÓN:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de
cocción o de la parte interior de la puerta!
Uso del aparato
Indicaciones de interés en el funcionamiento
del microondas
Su aparato trabaja con radiación de microondas que
calienta en muy corto tiempo las partículas de agua en los
alimentos. En este proceso no hay radiación calorífi ca y por
ello casi nada de tostado en los alimentos.
Caliente con este aparato solamente alimentos.
Este aparato no está apropiado para la cocción de alimen-
tos bañados en aceite.
Solamente caliente de 1-2 raciones a la vez. Si no pierde el
aparato en efi cacia.
Para interrumpir la cocción ponga el cronorruptor (Timer) en “0”.
Microondas suministran directamente energía. Por ello no
es necesario precalentar los alimentos.
Nunca ponga el aparato en marcha en vacío y en servicio
de microondas.
El horno tradicional no se puede reemplazar por el microon-
das. El microondas sirve principalmente para:
Descongelación de productos congelados
Calentamiento rápido de alimentos o bebidas
Cocción de comidas
Se ruega no utilizar vajilla de plástico o de papel.
Manejo
1. Eche la comida a calentar en el menaje apropiado.
2. Abra la puerta y coloque el menaje en el centro del plato
giratorio. Al trabajar con parrilla o en función combinada,
coloque el menaje sobre el soporte de la parrilla para acer-
carse más a la calefacción de la parrilla. Cierre la puerta.
(Por motivos de seguridad, el horno trabaja sólo estando la
puerta bien cerrada).
05-MW 771.indd 1605-MW 771.indd 16 30.07.2008 11:05:39 Uhr30.07.2008 11:05:39 Uhr
17
ESPAÑOL
3. Ponga la potencia requerida de microondas:
Símbolo
Indicación Valor
Potencia
microonda
en %*
Campo aplicación
LOW
Mantener
caliente
18 Derretir queso, etc.
M.LOW
Descon-
gelar
36
Descongelar víveres-
congelados
MED Bajo 58 Cocinar
M. HIGH Medio 81 Para cocinar por ejm., carne
HIGH Alto 100 Calentar rápidamente
* 100 % - 700 W
4. Con el cronorruptor ponga el tiempo que necesita para la
cocción. Este tiempo depende de la cantidad y de la natu-
raleza del producto. Con un poco de práctica, aprenderá en
seguida el tiempo que necesita para la cocción.
INDICACIÓN:
la preparación en el horno microondas tiene lugar
con mucha más rapidez que en el horno térmico.
Si no está seguro, ponga algo más corto el tiempo
de cocción y, si fuere necesario, termine la cocción
posteriormente.
al poner el tiempo de cocción se enciende el horno
microondas. Prende la luz del compartimento de
cocción.
si quiere poner un tiempo inferior a los 3 minutos, gire
el botón por encima de la marca de los 10 minutos y
retroceda otra vez. Así, el cronorruptor anda con más
exactitud.
Precaución: Coloque por favor durante la operación
en microondas una tapa cobertora sobre el(los)
víver(es).
5. Transcurrido el tiempo se desconecta el aparato. Suena una
señal fi nal. Ahora retire el alimento.
Limpieza
Desconecte el microondas y retire el enchufe.
Espacio interior
Mantenga limpio el espacio interior del horno. Salpicaduras
y líquidos derramados en las paredes del horno se pueden
quitar con un paño húmedo. Si el horno está muy sucio
también se puede usar un detergente suave. Por favor no
utilice detergentes agresivos.
Limpie la ventana por afuera y por adentro con un paño
húmedo y elimine con regularidad las salpicaduras y las
manchas de los líquidos derramados.
Paredes exteriores
Las paredes exteriores de la carcasa sólo se deberían lim-
piar con un paño húmedo. Tenga atención de que no entre
ningún agua en las aberturas de la carcasa y con ello en el
interior del aparato.
Para la limpieza de los interruptores por favor también utilice
sólo un paño húmedo. Para la limpieza de los interruptores
de función abra con anterioridad la puerta del microondas
para evitar una conexión por descuido del aparato.
Accesorios
De vez en cuando debería limpiar el plato de vidrio con un
líquido lavavajillas o en el lavavajillas.
El anillo giratorio y el suelo interior del horno deberían
ser limpiados con regularidad. El anillo giratorio se puede
extraer y limpiar a mano. Para ello, puede utilizar detergente
suave o líquido para limpiar ventanas. A continuación seque
todo bien. También preste atención de que a continuación el
anillo sea colocado correctamente.
Olor
Para eliminar olores desagradables del microondas, colo-
que en el horno un cuenco apropiado para el microondas
conteniendo agua y zumo de limón, calentado esto aprox.
5 minutos. A continuación limpie el horno con un paño
suave.
Iluminación de horno
Para recambiar la iluminación del horno diríjase por favor a
un taller especializado en su cercanía.
Datos técnicos
Modelo:............................................................................. MW 771
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía:
microondas: .................................................................1150 W
Potencia asignada de salida de microondas: ... 700 W/2450 MHz
Volumen espacio de cocción: ..........................................17 Litros
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: ........................................................................10,30 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci-
ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos
que no vaya a utilizar más.
05-MW 771.indd 1705-MW 771.indd 17 30.07.2008 11:05:39 Uhr30.07.2008 11:05:39 Uhr
18
ESPAÑOL
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-MW 771.indd 1805-MW 771.indd 18 30.07.2008 11:05:40 Uhr30.07.2008 11:05:40 Uhr
22
PORTUGUÊS
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-MW 771.indd 2205-MW 771.indd 22 30.07.2008 11:05:41 Uhr30.07.2008 11:05:41 Uhr
26
ITALIANO
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
05-MW 771.indd 2605-MW 771.indd 26 30.07.2008 11:05:42 Uhr30.07.2008 11:05:42 Uhr
28
NORSK
Clatronic International GmbH overtar ikke ansvar for skader som
oppstår på grunn av ikke hensiktsmessig bruk.
Servise som egner seg i mikroovn
Det ideelle materialet for bruk i mikroovn er gjennomsiktig
og gjør at mikrobølgestrålingen kan varme maten jevnt opp.
Mikrobølgestråler kan ikke trenge gjennom metall. Derfor
kan det ikke brukes metallbeholdere eller -tallerkener.
Ikke bruk papirskåler av resirkulert materiale. De kan inne-
holde små mengder metall, og dette kan gi gnister eller føre
til brann.
Runde/ovale skåler og tallerkener er bedre egnet enn fi rkan-
tede, for maten i hjørnene kan bli overkokt.
Listen under hjelper deg å avgjøre hva slags servise som egner
seg i mikrobølgeovn:
Materiale
Egnet til
mikrobølgeovn
Ildfaste glassbeholdere ja
Ikke ildfaste glassbeholdere neI
Ildfaste keramikk-beholdere/-tallerkener ja
Plastbeholdere som tåler mikrobølgeovn ja
Kjøkkenpapir ja
Metallbrett neI
Aluminiumsfolie og beholdere i aluminium neI
Ta i bruk mikrobølgeovnen
Ta ut alt tilbehøret som ligger inne i ovnen, pakk det ut
og legg glideringen i midten. Plasser glasstallerkenen på
drivakselen slik at den går i lås i utbulingene på drivakselen
og ligger jevnt på denne.
Kontroller at apparatet ikke har noen synlige skader, spesielt
i dørområdet. Finnes det noen form for skader, må ikke
apparatet tas i bruk under noen omstendigheter.
For å unngå forstyrrelser fra andre apparater når mikrobøl-
geovnen er i bruk, må du ikke sette den i umiddelbar nærhet
til andre elektroniske apparater.
Fjern ev. beskyttelsesfolie fra huset.
Stikk støpselet inn i en korrekt installert jordet kontakt,
230 V, 50 Hz.
OBS:
Ikke fjern monterte deler fra ovnen eller fra innsiden av døren!
Bruke apparatet
Verdt å vite om bruk av mikrobølgeovn
Dette apparatet arbeider med mikrobølgestråling, som varmer
opp vannpartikler i matvarer på svært kort tid. Her fi nnes det
ingen varmestråling, og dermed skjer det heller ingen bruning.
Kun matvarer må varmes opp med dette apparatet.
Apparatet egner seg ikke til baking i svømmende fett.
Varm bare opp 1–2 porsjoner om gangen. Ellers reduseres
apparatets effekt.
For å avbryte tilberedingsprosessen setter du timeren på “0”.
Mikrobølger gir full energi med en gang. Forhåndsoppvar-
ming er dermed ikke nødvendig.
Apparatet må aldri brukes i mikrobølgedrift når det er tomt.
Mikrobølgeovnen erstatter ikke en tradisjonell komfyr. Den
kan først og fremst brukes til:
tining av dypfrys- og frysevarer
rask oppvarming av matvarer eller drikkevarer
koking av matvarer
Bruk aldri plastikk- eller papirservice.
Betjening
1. Legg maten som skal varmes opp, i et egnet kokekar.
2. Åpne døren og sett kokekaret midt på glasstallerkenen. Lukk
døren. (Av sikkerhetsmessige årsaker virker apparatet bare
når døren er ordentlig lukket).
3. Still inn ønsket mikrobølgeeffekt:
Symbol
Inskripsjon Verdi
Effekt
mikrobølge
i %*
Bruksområde
LOW Varmholding 18 smelting av ost osv.
M.LOW Tining 36 opptining av frysevarer
MED Lav 58 viderekoking
M. HIGH Middels 81 f.eks. til koking av kjøtt
HIGH Høy 100 rask oppvarming
* 100 % - 700W
4. Still inn nødvendig tilberedningstid med tidsbryteren. Tilbe-
redningstiden er avhengig av hvor mye og hva slags mat
du skal tilberede. Med litt øving lærer du raskt å beregne
tilberedningstiden.
TIPS:
Koking i mikrobølgeovn skjer mye raskere enn i en
stekeovn. Still inn lav koketid hvis du er usikker, og
etterkok ved behov.
Når tilberedningstiden er stilt inn, slår apparatet seg
på. Ovnsbelysningen lyser.
Hvis du vil stille inn kortere tid enn 3 minutter, vrir du
knappen til over 10-minuttersmerket og tilbake. Da går
klokken mer nøyaktig.
Legg merke til følgende: Legg en dekkhette over
maten i ren mikrobølgedrift.
5. Når tiden er ute, slår apparatet seg av, og det høres et
sluttsignal. Da kan du ta ut maten.
Rengjøring
Slå av mikroovnen og trekk ut støpselet.
Inni ovnen
Hold ovnen ren inni. Væske som har kokt over og sprutet på
ovnsveggene, kan fjernes med en fuktig klut. Hvis ovnen er
sterkt tilgriset, kan du også bruke et mildt rengjøringsmiddel.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
Tørk av vinduet på innsiden og utsiden med en fuktig klut
og fjern skvetter og fl ekker fra væske som har kokt over,
regelmessig.
05-MW 771.indd 2805-MW 771.indd 28 30.07.2008 11:05:43 Uhr30.07.2008 11:05:43 Uhr
46
РУССКИЙ
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
05-MW 771.indd 4605-MW 771.indd 46 30.07.2008 11:05:50 Uhr30.07.2008 11:05:50 Uhr
05-MW 771.indd 4705-MW 771.indd 47 30.07.2008 11:05:50 Uhr30.07.2008 11:05:50 Uhr
05-MW 771.indd 4805-MW 771.indd 48 30.07.2008 11:05:50 Uhr30.07.2008 11:05:50 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 07/08
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
05-MW 771.indd 5005-MW 771.indd 50 30.07.2008 11:05:50 Uhr30.07.2008 11:05:50 Uhr

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití • Használati utasítás Руководство по эксплуатации MIKROWELLENGERÄT ÄTT Magnetron • Four à micro-ondes • Horno microondas • Microondas Mag ass Apparecchio microonde • Mikrobølgeovn • Microwave Ovenn Kuchenka mikrofalowa • M Mikrovlnná trouba • Mikrohullámú sütő • Микроволновая печьь 05-MW 771.indd 1 MW 771 30.07.2008 11:05:27 Uhr Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3 Bruksanvisning ............................................................. Side 27 Tekniske data ............................................................... Side 29 NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8 Technische gegevens .............................................. Pagina 10 Overview of the Components ..................................... Page 3 Instruction Manual ....................................................... Page 30 Technical Data............................................................. Page 32 FRANÇAIS JĘZYK POLSKI Sommaire Spis treści Liste des différents éléments de commande .............. Page 3 Mode d’emploi ............................................................. Page 11 Données techniques ................................................... Page 13 Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3 Instrukcja obsługi ......................................................Strona 33 Dane techniczne .......................................................Strona 35 Gwarancja .................................................................Strona 35 ESPAÑOL ČESKY Indice Obsah Indicación de los elementos de manejo................... Página 3 Instrucciones de servicio.......................................... Página 15 Datos técnicos.......................................................... Página 17 Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3 Návod k použití..........................................................Strana 37 Technické údaje ........................................................Strana 39 PORTUGUÊS MAGYARUL Índice Tartalom Descrição dos elementos......................................... Página 3 Manual de instruções ............................................... Página 19 Características técnicas ........................................... Página 21 A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3 Használati utasítás ...................................................... Oldal 40 Műszaki adatok ........................................................... Oldal 42 ITALIANO РУССКИЙ Indice Содержание Elementi di comando ............................................... Pagina 3 Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 23 Dati tecnici ................................................................ Pagina 25 Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3 Руководство по эксплуатации .................................... стр. 43 Технические данные ................................................... стр. 45 ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH 3 4 6 7 NORSK Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite Bedienungsanleitung .................................................. Seite Technische Daten ....................................................... Seite Garantie....................................................................... Seite JĘZYK POLSKI ENGLISH Innhold ČESKY Inhalt NORSK РУССКИЙ MAGYARUL DEUTSCH 2 05-MW 771.indd 2 30.07.2008 11:05:32 Uhr Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора • • • • • • • • • • • • ACHTUNG: Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür! Entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür! OPGELET: Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en niets van de binnenzijde van de deur! Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van de deur is aangebracht! ATTENTION: Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de l’appareil ni de l’intérieur de la porte! N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la porte! • • • • • • ATENCIÓN: ¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción o de la parte interior de la puerta! Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico que hay en la parte interior de la puerta. • ATENÇÃO: Não retire objectos montados no sítio para cozer e na parte interior da porta! Por favor não retire de qualquer maneira folhas que se encontrem pegadas ao interior da porta! • ATTENZIONE: non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal lato interno dello sportello! Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello! • • • • OBS: Ikke fjern noen monterte deler fra ovnen og ingenting fra innsiden av døren! Fjern aldri folier på innsiden av døren! CAUTION: Do not remove any installed parts from inside the oven or anything from the inside of the door! The foils on the inside of the door must not be removed! UWAGA: Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z komory kuchenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek! W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na wewnętrznej stronie drzwiczek! POZOR: Neodstraňujte žádné díly namontované v pracovním prostoru ani díly namontované na vnitřní straně dvířek! V žádném případě ale neodstraňujte fólie na vnitřní straně dvířek! VIGYÁZAT: Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és az ajtó belső oldalából! Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne távolítsa el! ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные детали из духовки или с дверцы печи! Ни в коем случае не удаляйте защитную фольгу с внутренней стенки дверцы! 3 05-MW 771.indd 3 30.07.2008 11:05:33 Uhr 1 2 3 4 5 6 7 Vermogensregelaar Schakelklok Drijfas Glijring Draaibord Deursluiting Kijkraam • • • • Doelmatig gebruik Dit apparaat is geschikt voor: het verwarmen en garen van vaste of vloeibare voedingsmiddelen. Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken. Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden. Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Geschikt magnetronserviesgoed • • • • Het ideale materiaal voor het gebruik in de magnetron is doorzichtig en zorgt ervoor dat de magnetronstralen de gerechten gelijkmatig verhitten. Magnetronstralen kunnen niet door metaal dringen, daarom dienen metalen schalen of borden niet worden gebruikt. Gebruik geen schalen van gerecycled papiermateriaal. Deze kunnen namelijk geringe aandelen metaal bevatten, hetgeen tot vonkoverslag of brand zou kunnen leiden. Ronde/ovale schalen en borden zijn beter geschikt dan hoekige, want het gerecht in de hoeken kan overkoken. De volgende lijst helpt u bij de keuze van geschikt magnetronserviesgoed vereenvoudigd. Gebruiksaanwijzing Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf • • • • • • • • Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in gerechten binnen zeer korte tijd verhitten. Hier ontstaat géén warmtestraling en dus ook nauwelijks bruinering. Verwarm alléén levensmiddelen met dit apparaat! Het apparaat is niet geschikt voor het bakken in overvloedig vet. Verwarm slechts 1-2 porties in één keer. Het apparaat verliest in het andere geval aan efficiëntie. Om het gaarproces te onderbreken, zet u de schakelklok op “0”. Magnetrons werken direct met volle energie. Daarom komt het voorverwarmen te vervallen. Bedien het apparaat in de magnetronmodus nooit leeg. De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis. De magnetron is uitsluitend bestemd voor: • • • • het ontdooien van diepgevroren/gevroren levensmiddelen het snel verhitten/verwarmen van gerechten of dranken het garen van gerechten Gebruik géén plastic of papieren serviesgoed. Geschikt voormagnetron Materiaal Hittebestendige schalen, bekers en kommen van glas Niet-hittebestendige schalen, bekers en kommen van glas Hittebestendige schalen, bekers, kommen, borden van keramiek Voor magnetrongebruik geschikte plastic schalen, bekers of kommen Keukenpapier Metalen blad Aluminiumfolie en folieschalen of -bekers ja nee ja ja ja nee nee Ingebruikname • OPGELET: Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en van de binnenzijde van de deur! Verwijder alle toebehoren uit de gaarruimte, pak het uit en plaats de glijring in het midden. Positioneer het glazen bord Bediening 1. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal. 2. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen schotel. Sluit de deur. (Uit veiligheidsoverwegingen functioneert het apparaat alleen bij goed gesloten deur). 3. Stel het gewenste vermogen in. Vermogen Waarde magnetron Toepassing in %* WarmLOW 18 Smelten van kaas enz. houden Ontdooien van diepvries M.LOW Ontdooien 36 producten MED Laag 58 Doorkoken M. HIGH Middel 81 Vlees garen. enz. HIGH Hoog 100 Snel verwarmen * 100 % - 700W Symbool • zodanig op de aandrijfas dat het in de uitsparingen van de aandrijfas klikt en recht ligt. Controleer het apparaat op zichtbare schade, let hierbij in het bijzonder op het bereik van de deur. Wanneer u een schade vaststelt, mag het apparaat in géén geval in gebruik worden genomen. Voorkom storingen tijdens het bedrijf door andere apparatuur en plaats de magnetron niet in de buurt van andere elektrische apparaten. Verwijder eventueel op de behuizing plakkende beschermfolie. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz. NEDERLANDS Overzicht van de bedieningselementen Opschrift 9 05-MW 771.indd 9 30.07.2008 11:05:36 Uhr FRANÇAIS Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté. 14 05-MW 771.indd 14 30.07.2008 11:05:39 Uhr • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe. Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad“ indicadas a continuación. Niños y personas débiles • • AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello. Se ruega leer estas indicaciones cuidadosamente y guardarlas bien para su posterior utilización. • • • • • • • • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. ¡Importantes indicaciones de seguridad! • • No calentar en el microondas cojines rellenos de granos, huesos de cereza o gel. ¡PELIGRO DE INCENDIO! Aviso: En caso de que la puerta o la obturación de goma de la puerta estén dañadas, no se puede poner en marcha el aparato, hasta que una persona especializada no lo haya reparado. • • • • • • Aviso: En ningún caso repare el aparato por su cuenta, sino contacte a un servicio autorizado. Excepto para la persona especializada, para los demás significa un peligro realizar trabajos de mantenimiento o de reparación, que exijan descubrir la cubierta que normalmente asegura la protección contra la exposición a la radiación de la energía por microondas. Aviso: Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados. ¡Existe peligro de explosión! Advertencia: No coloque el microondas en ningún armario. Observe que mantenga una distancia mínima de por lo menos 20 cm de todos lados del equipo entre armarios, paredes, etc. para contar con una ventilación apropiada. Aviso: Niños y personas decrépitas solamente podrán utilizar el aparato de cocción sin vigilancia, si se ha realizado una instrucción adecuada por la persona que normalmente vigila el proceso. La instrucción debe hacer posible que las personas puedan utilizar el aparato de cocción de forma segura y que entiendan los peligros del uso incorrecto. Nota: El microondas no está previsto para calentar/cocer a animales vivos. Solamente utilice vajilla apropiada como: Vidrio, porcelana, cerámica, vajilla de plástico resistente al calor o vajilla especial para microondas. Al calentar o al cocinar alimentos en materiales inflamables, como pueden ser recipientes de plástico o de papel, se tiene que observar con frecuencia el aparato de microondas para cocinar, causado por la posibilidad de una inflamación. En caso de emisión de humos se ruega desconectar el aparato y retirar la clavija de la caja de enchufe. Mantenga la puerta cerrada, para apagar posible llamas que aparezcan. Atension demora en la ebullicion: En la ebullición, sobre todo al recalentar líquidos (agua) puede ocurrir, que la temperatura de ebullición se haya alcanzado; pero que las típicas burbujas de vapor todavía no suban. El líquido no hierve de forma uniforme. Esta llamada demora en la ebullición puede, al apartar el recipiente con una leve vibración, causar una repentina formación de burbujas de vapor y originar que rebase el agua. ¡Existe peligro de quemarse! Para conseguir una ebullición uniforme, se ruega colocar una varilla de vidrio o algo similar, no metálico, en el recipiente. Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados. ¡Existe peligro de explosión! El contenido de biberones y tarros con alimentación infantil se debe remover o agitar y revisar la temperatura antes de su uso. Existe peligro de quemarse. Alimentos con cáscara o piel, como huevos, salchichas, conservas de vidrio cerradas, etc., no se deben calentar en el microondas, ya que podrían explotar, aunque el calentamiento haya sido finalizado por microondas. El marco de la puerta y la obturación, así como piezas vecinas, en caso de que estén sucias, deben ser limpiadas cuidadosamente con un paño húmedo. Limpie el microondas con regularidad y retire restos de alimentos del interior. Si se ha limpiado mal el aparato puede destruirse su superficie, lo cual acortaría su duración y podría originar situaciones peligrosas. ESPAÑOL Indicaciones generales de seguridad 15 05-MW 771.indd 15 30.07.2008 11:05:39 Uhr Indicación de los elementos de manejo 1 2 3 4 5 6 7 Regulador de potencia Reloj temporizador Eje de accionamiento Anillo de rodamiento Plato rotatotrio Fecho da porta Janela • • Empleo conforme al uso prescrito Este aparato sirve: ESPAÑOL • Puesta en marcha • para calentar y cocer alimentos sólidos o líquidos. Solamente está destinado para esta finalidad y tan sólo se puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se debe usar para fines comerciales. • • ATENCIÓN: ¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción o de la parte interior de la puerta! Todas las demás aplicaciones se consideran como no conformes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o incluso daños personales. Clatronic International GmbH no se responsabiliza por los daños que se originen a causa de un empleo no conforme al uso prescrito. Vajilla apropiada para el microondas • El material ideal para el uso en un microondas es transparente y permite a la radiación de microondas calentar los alimentos de forma homogénea. La radiación de microondas no puede penetrar por metal, por ello, no se debe utilizar recipientes o platos de metal. No utilice cuencos de papel de material reciclado, ya que pueden contener pequeñas cantidades de metal que podrían originar chispas o incendios. Cuencos o platos redondos/ovalados son más apropiados que cuadrados ya que en los cantos los alimentos podrían rebosar hirviendo. • • • Con la siguiente lista le facilitamos la selección de vajilla apropiada para el microondas: Material Recipiente de vidrio resistente al calor Recipiente de vidrio no resistente al calor Recipiente -/ plato de cerámica resistente al calor Recipiente de plástico apropiado para el microondas Papel de cocina Bandeja de metal Lámina de aluminio y recipiente de lámina Apropiado para microondas si no si si si no no Retire todo el accesorio que se encuentre en el espacio interior de cocción, desempaquételo y coloque el anillo de rozamiento en el centro. Coloque de tal manera el plato de vidrio sobre el eje de mando que éste encaje en las hendiduras del eje conductor y de esta forma poder conseguir una colocación fija. Supervise el aparato si tiene algunos defectos visibles, sobre todo en la zona de la puerta. Si hubiera defectos de cualquier tipo, de ninguna forma se deberá poner en marcha el aparato. Para evitar perturbaciones de otros aparatos al poner en marcha el microondas, no coloque su aparato cerca de otros aparatos electrónicos. Si hubiera, retire el film de plástico de la carcasa. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz y correctamente instalada. Uso del aparato Indicaciones de interés en el funcionamiento del microondas • • • • • • • • Su aparato trabaja con radiación de microondas que calienta en muy corto tiempo las partículas de agua en los alimentos. En este proceso no hay radiación calorífica y por ello casi nada de tostado en los alimentos. Caliente con este aparato solamente alimentos. Este aparato no está apropiado para la cocción de alimentos bañados en aceite. Solamente caliente de 1-2 raciones a la vez. Si no pierde el aparato en eficacia. Para interrumpir la cocción ponga el cronorruptor (Timer) en “0”. Microondas suministran directamente energía. Por ello no es necesario precalentar los alimentos. Nunca ponga el aparato en marcha en vacío y en servicio de microondas. El horno tradicional no se puede reemplazar por el microondas. El microondas sirve principalmente para: • • • • Descongelación de productos congelados Calentamiento rápido de alimentos o bebidas Cocción de comidas Se ruega no utilizar vajilla de plástico o de papel. Manejo 1. Eche la comida a calentar en el menaje apropiado. 2. Abra la puerta y coloque el menaje en el centro del plato giratorio. Al trabajar con parrilla o en función combinada, coloque el menaje sobre el soporte de la parrilla para acercarse más a la calefacción de la parrilla. Cierre la puerta. (Por motivos de seguridad, el horno trabaja sólo estando la puerta bien cerrada). 16 05-MW 771.indd 16 30.07.2008 11:05:39 Uhr Indicación Potencia microonda Campo aplicación en %* Valor Mantener caliente DesconM.LOW gelar MED Bajo M. HIGH Medio HIGH Alto * 100 % - 700 W LOW • 18 36 58 81 100 Para la limpieza de los interruptores por favor también utilice sólo un paño húmedo. Para la limpieza de los interruptores de función abra con anterioridad la puerta del microondas para evitar una conexión por descuido del aparato. Derretir queso, etc. Accesorios Descongelar víverescongelados Cocinar Para cocinar por ejm., carne Calentar rápidamente • 4. Con el cronorruptor ponga el tiempo que necesita para la cocción. Este tiempo depende de la cantidad y de la naturaleza del producto. Con un poco de práctica, aprenderá en seguida el tiempo que necesita para la cocción. • Olor •  INDICACIÓN: la preparación en el horno microondas tiene lugar con mucha más rapidez que en el horno térmico. Si no está seguro, ponga algo más corto el tiempo de cocción y, si fuere necesario, termine la cocción posteriormente. • al poner el tiempo de cocción se enciende el horno microondas. Prende la luz del compartimento de cocción. • si quiere poner un tiempo inferior a los 3 minutos, gire el botón por encima de la marca de los 10 minutos y retroceda otra vez. Así, el cronorruptor anda con más exactitud. • Precaución: Coloque por favor durante la operación en microondas una tapa cobertora sobre el(los) víver(es). 5. Transcurrido el tiempo se desconecta el aparato. Suena una señal final. Ahora retire el alimento. De vez en cuando debería limpiar el plato de vidrio con un líquido lavavajillas o en el lavavajillas. El anillo giratorio y el suelo interior del horno deberían ser limpiados con regularidad. El anillo giratorio se puede extraer y limpiar a mano. Para ello, puede utilizar detergente suave o líquido para limpiar ventanas. A continuación seque todo bien. También preste atención de que a continuación el anillo sea colocado correctamente. • Para eliminar olores desagradables del microondas, coloque en el horno un cuenco apropiado para el microondas conteniendo agua y zumo de limón, calentado esto aprox. 5 minutos. A continuación limpie el horno con un paño suave. ESPAÑOL Símbolo 3. Ponga la potencia requerida de microondas: Iluminación de horno • Para recambiar la iluminación del horno diríjase por favor a un taller especializado en su cercanía. Datos técnicos Modelo:............................................................................. MW 771 Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz Consumo de energía: microondas: .................................................................1150 W Potencia asignada de salida de microondas: ... 700 W/2450 MHz Volumen espacio de cocción: ..........................................17 Litros Limpieza Clase de protección: .................................................................... Ι Desconecte el microondas y retire el enchufe. Peso neto: ........................................................................10,30 kg Espacio interior Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. • • Mantenga limpio el espacio interior del horno. Salpicaduras y líquidos derramados en las paredes del horno se pueden quitar con un paño húmedo. Si el horno está muy sucio también se puede usar un detergente suave. Por favor no utilice detergentes agresivos. Limpie la ventana por afuera y por adentro con un paño húmedo y elimine con regularidad las salpicaduras y las manchas de los líquidos derramados. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Paredes exteriores • Las paredes exteriores de la carcasa sólo se deberían limpiar con un paño húmedo. Tenga atención de que no entre ningún agua en las aberturas de la carcasa y con ello en el interior del aparato. Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. 17 05-MW 771.indd 17 30.07.2008 11:05:39 Uhr Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. ESPAÑOL La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 18 05-MW 771.indd 18 30.07.2008 11:05:40 Uhr PORTUGUÊS Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos. 22 05-MW 771.indd 22 30.07.2008 11:05:41 Uhr Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. ITALIANO Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni. 26 05-MW 771.indd 26 30.07.2008 11:05:42 Uhr Servise som egner seg i mikroovn • Det ideelle materialet for bruk i mikroovn er gjennomsiktig og gjør at mikrobølgestrålingen kan varme maten jevnt opp. Mikrobølgestråler kan ikke trenge gjennom metall. Derfor kan det ikke brukes metallbeholdere eller -tallerkener. Ikke bruk papirskåler av resirkulert materiale. De kan inneholde små mengder metall, og dette kan gi gnister eller føre til brann. Runde/ovale skåler og tallerkener er bedre egnet enn firkantede, for maten i hjørnene kan bli overkokt. • • • Listen under hjelper deg å avgjøre hva slags servise som egner seg i mikrobølgeovn: Materiale Ildfaste glassbeholdere Ikke ildfaste glassbeholdere Ildfaste keramikk-beholdere/-tallerkener Plastbeholdere som tåler mikrobølgeovn Kjøkkenpapir Metallbrett Aluminiumsfolie og beholdere i aluminium Egnet til mikrobølgeovn ja neI ja ja ja neI neI NORSK Ta i bruk mikrobølgeovnen • Ta ut alt tilbehøret som ligger inne i ovnen, pakk det ut og legg glideringen i midten. Plasser glasstallerkenen på drivakselen slik at den går i lås i utbulingene på drivakselen og ligger jevnt på denne. Kontroller at apparatet ikke har noen synlige skader, spesielt i dørområdet. Finnes det noen form for skader, må ikke apparatet tas i bruk under noen omstendigheter. For å unngå forstyrrelser fra andre apparater når mikrobølgeovnen er i bruk, må du ikke sette den i umiddelbar nærhet til andre elektroniske apparater. Fjern ev. beskyttelsesfolie fra huset. Stikk støpselet inn i en korrekt installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz. • • • • OBS: Ikke fjern monterte deler fra ovnen eller fra innsiden av døren! • • • Mikrobølger gir full energi med en gang. Forhåndsoppvarming er dermed ikke nødvendig. Apparatet må aldri brukes i mikrobølgedrift når det er tomt. Mikrobølgeovnen erstatter ikke en tradisjonell komfyr. Den kan først og fremst brukes til: • • • • tining av dypfrys- og frysevarer rask oppvarming av matvarer eller drikkevarer koking av matvarer Bruk aldri plastikk- eller papirservice. Betjening 1. Legg maten som skal varmes opp, i et egnet kokekar. 2. Åpne døren og sett kokekaret midt på glasstallerkenen. Lukk døren. (Av sikkerhetsmessige årsaker virker apparatet bare når døren er ordentlig lukket). 3. Still inn ønsket mikrobølgeeffekt: Effekt mikrobølge i %* LOW Varmholding 18 M.LOW Tining 36 MED Lav 58 M. HIGH Middels 81 HIGH Høy 100 * 100 % - 700W Symbol Clatronic International GmbH overtar ikke ansvar for skader som oppstår på grunn av ikke hensiktsmessig bruk. Inskripsjon Verdi Bruksområde smelting av ost osv. opptining av frysevarer viderekoking f.eks. til koking av kjøtt rask oppvarming 4. Still inn nødvendig tilberedningstid med tidsbryteren. Tilberedningstiden er avhengig av hvor mye og hva slags mat du skal tilberede. Med litt øving lærer du raskt å beregne tilberedningstiden.  TIPS: • Koking i mikrobølgeovn skjer mye raskere enn i en stekeovn. Still inn lav koketid hvis du er usikker, og etterkok ved behov. • Når tilberedningstiden er stilt inn, slår apparatet seg på. Ovnsbelysningen lyser. • Hvis du vil stille inn kortere tid enn 3 minutter, vrir du knappen til over 10-minuttersmerket og tilbake. Da går klokken mer nøyaktig. • Legg merke til følgende: Legg en dekkhette over maten i ren mikrobølgedrift. 5. Når tiden er ute, slår apparatet seg av, og det høres et sluttsignal. Da kan du ta ut maten. Rengjøring Bruke apparatet Verdt å vite om bruk av mikrobølgeovn Slå av mikroovnen og trekk ut støpselet. • Inni ovnen • • • • Dette apparatet arbeider med mikrobølgestråling, som varmer opp vannpartikler i matvarer på svært kort tid. Her finnes det ingen varmestråling, og dermed skjer det heller ingen bruning. Kun matvarer må varmes opp med dette apparatet. Apparatet egner seg ikke til baking i svømmende fett. Varm bare opp 1–2 porsjoner om gangen. Ellers reduseres apparatets effekt. For å avbryte tilberedingsprosessen setter du timeren på “0”. • • Hold ovnen ren inni. Væske som har kokt over og sprutet på ovnsveggene, kan fjernes med en fuktig klut. Hvis ovnen er sterkt tilgriset, kan du også bruke et mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler. Tørk av vinduet på innsiden og utsiden med en fuktig klut og fjern skvetter og flekker fra væske som har kokt over, regelmessig. 28 05-MW 771.indd 28 30.07.2008 11:05:43 Uhr Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. РУССКИЙ Мы оставляем за собой право на технические изменения! 46 05-MW 771.indd 46 30.07.2008 11:05:50 Uhr 05-MW 771.indd 47 30.07.2008 11:05:50 Uhr 05-MW 771.indd 48 30.07.2008 11:05:50 Uhr 05-MW 771.indd 50 Stünings Medien, Krefeld • 07/08 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] 30.07.2008 11:05:50 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Clatronic mw 771 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario