Nikon D750 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Impreso en Tailandia
6MB24614-01
No se permite la reproducción de este manual de ninguna
forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en
artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización
por escrito de NIKON CORPORATION.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Es
Nikon Manual Viewer 2
Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para
visualizar manuales en su teléfono inteligente o
tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
Es
Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han
utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
D
Este icono indica precauciones; información que debe
leerse antes del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse
antes de usar la cámara.
0
Este icono indica referencias a otras páginas de este
manual.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono
inteligente o tableta para consultar los manuales de las cámaras
digitales Nikon en cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon
Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita desde App
Store y Google Play. La descarga de la aplicación y de cualquier
manual del producto requiere de una conexión a Internet, la cual
podría estar sujeta a cargos por su proveedor de servicios de
Internet o teléfono.
APor su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xiii–xvi).
i
Compruebe que todos los artículos aquí indicados vengan incluidos
con su cámara.
Las tarjetas de memoria se venden por separado.
Las cámaras adquiridas en
Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente en inglés y japonés; el
resto de idiomas no serán compatibles.
Disculpe las molestias que ello pueda
causar.
Contenido del paquete
Tapa del ocular DK-21
(0 107)
Tapa del cuerpo BF-1B
(0 27, 442)
Cámara D750 (0 1)
Batería recargable de ion de litio EN-EL15 con tapa de
terminales (0 25, 26)
Cargador de la batería MH-25a (viene con un adaptador de
CA o con un cable de corriente cuyo tipo y forma varían en
función del país o región de venta; 0 25)
Tapa del ocular DK-5 (0 107)
Cable USB UC-E17 (0 266, 271)
Correa AN-DC14 (0 24)
Garantía
Manual del usuario (esta guía)
CD de instalación de ViewNX 2
(0 262)
ii
Contenido del paquete ...................................................................... i
Por su seguridad.............................................................................. xiii
Avisos................................................................................................ xvii
Inalámbrico..................................................................................... xxiv
Introducción 1
Conozca la cámara.............................................................................. 1
El cuerpo de la cámara............................................................................... 1
El dial de modo ............................................................................................. 6
El dial de modo de disparo....................................................................... 7
El panel de control....................................................................................... 8
El visor ............................................................................................................ 10
La pantalla de información..................................................................... 12
El botón P...................................................................................................... 16
Uso de la pantalla abatible vertical ..................................................... 17
El multiselector ........................................................................................... 19
Menús de la cámara ......................................................................... 20
Uso de los menús de la cámara ............................................................ 21
Primeros pasos.................................................................................. 24
Fotografía y reproducción básicas 34
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j) ........................ 34
Reproducción básica........................................................................ 37
Borrar fotografías no deseadas............................................................. 38
Armonización de los ajustes al sujeto o situación
(modo de escena) 41
k Retrato............................................................................................... 42
l Paisaje ............................................................................................... 42
p Niño ................................................................................................... 42
m Deportes........................................................................................... 42
La tabla de contenido
iii
n Primer plano.................................................................................... 43
o Retrato nocturno ........................................................................... 43
r Paisaje nocturno ............................................................................ 43
s Fiesta/interior.................................................................................. 43
t Playa/nieve ...................................................................................... 44
u Puesta de sol ................................................................................... 44
v Amanecer/anochecer .................................................................. 44
w Retrato de mascotas..................................................................... 44
x Luz de velas....................................................................................... 45
y Flores.................................................................................................. 45
z Colores de otoño ........................................................................... 45
0 Gastronomía .................................................................................... 45
Efectos especiales 46
% Visión nocturna .............................................................................. 47
g Boceto en color............................................................................. 47
i Efecto maqueta ............................................................................ 48
u Color selectivo................................................................................ 48
1 Siluetas .............................................................................................. 48
2 Clave alta .......................................................................................... 49
3 Clave baja ......................................................................................... 49
Opciones disponibles en live view....................................................... 50
Fotografía live view 54
Enfoque.......................................................................................................... 57
Enfoque manual.......................................................................................... 60
Uso del botón P .......................................................................................... 61
La pantalla live view: Fotografía live view......................................... 63
La pantalla de información: Fotografía live view............................ 64
Vídeo live view 66
Índices ............................................................................................................ 70
Uso del botón P .......................................................................................... 71
La pantalla live view: Vídeo live view .................................................. 74
v
Enfoque 120
Autofoco .......................................................................................... 120
Modo autofoco......................................................................................... 121
Modo de zona AF .................................................................................... 123
Selección del punto de enfoque........................................................ 127
Bloqueo de enfoque............................................................................... 129
Enfoque manual ............................................................................. 132
Sensibilidad ISO 134
Control automático de sensibilidad ISO .................................... 136
Exposición 139
Medición .......................................................................................... 139
Bloqueo de exposición automática............................................ 141
Compensación de exposición...................................................... 143
Balance de blancos 145
Ajuste de precisión del balance de blancos.............................. 149
Selección de una temperatura de color..................................... 152
Preajuste manual ........................................................................... 155
Fotografía con visor................................................................................ 155
Live view (balance de blancos puntual).......................................... 159
Gestión de preajustes ............................................................................ 162
Mejora de la imagen 165
Picture Controls.............................................................................. 165
Selección de un Picture Control......................................................... 165
Modificación de los Picture Control ................................................. 167
Creación de Picture Control personalizados ................................. 170
Compartir los Picture Control personalizados.............................. 173
Preservación de los detalles en altas luces y sombras............ 175
D-Lighting activo..................................................................................... 175
Alto rango dinámico (HDR).................................................................. 177
viii
Copiar imágenes ............................................................................. 303
Revisión de imagen ........................................................................ 307
Después de borrar .......................................................................... 307
Girar a vertical................................................................................... 308
Pase de diapositivas....................................................................... 308
C El menú de disparo de la
foto: Opciones de disparo de la foto..................................... 310
Opciones del menú de disparo de la foto...................................... 310
Restaurar menú disparo foto ...................................................... 311
Carpeta de almacenamiento ...................................................... 311
Nombre de archivo......................................................................... 313
Espacio de color............................................................................... 314
Control de viñeta............................................................................. 315
Control automático distorsión ................................................... 316
RR exposición prolongada
(reducción de ruido de exposición prolongada) ............ 317
RR ISO alta.......................................................................................... 317
1 El menú de disparo del vídeo:
Opciones de disparo del vídeo............................................... 318
Opciones del menú de disparo del vídeo ...................................... 318
Restaurar menú disparo vídeo ................................................... 318
Destino................................................................................................ 319
Tam. fotog./veloc. fotog. .............................................................. 319
Calidad de los vídeos ..................................................................... 320
Sensibilidad del micrófono.......................................................... 320
Respuesta de frecuencia............................................................... 320
Reducción ruido viento................................................................. 321
Balance de blancos......................................................................... 321
Fijar Picture Control........................................................................ 321
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo ............................................. 322
A Configuraciones personalizadas:
Configuración del ajuste de precisión de la cámara .......... 323
Configuraciones personalizadas ....................................................... 324
Restaurar config. personal. .......................................................... 326
ix
a: Autofoco............................................................................................. 326
a1: Selección de prioridad AF-C ................................................. 326
a2: Selección de prioridad AF-S.................................................. 327
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On................................................. 328
a4: Iluminación punto enfoque.................................................. 329
a5: Iluminación de puntos de AF ............................................... 329
a6: Avanzar puntos enfoque ....................................................... 330
a7: Número puntos enfoque ....................................................... 330
a8: Almace. puntos por orientación.......................................... 331
a9: Luz ayuda AF integrada.......................................................... 332
b: Medición/exposición..................................................................... 333
b1: Valor paso sensibilidad ISO................................................... 333
b2: Pasos EV para control expos................................................. 333
b3: Compens. de exposición fácil.............................................. 334
b4: Medición matricial ................................................................... 335
b5: Zona ponderada central........................................................ 335
b6: Ajuste prec. exposic. óptima................................................ 336
c: Temporizador/Bloqueo AE .......................................................... 336
c1: Disparador AE-L......................................................................... 336
c2: Temporizador de espera ........................................................ 336
c3: Disparador automático........................................................... 337
c4: Retar. apagad. pantalla........................................................... 337
c5: Durac. remoto activada (ML-L3).......................................... 337
d: Disparo/pantalla..............................................................................338
d1: Pitido............................................................................................. 338
d2: Continuo a baja velocidad .................................................... 338
d3: Disparos continuos máximos............................................... 339
d4: Modo de retardo de exposición.......................................... 339
d5: Advertencia del flash .............................................................. 339
d6: Secuencia núm. de archivo................................................... 340
d7: Visualizar cuadrícula................................................................ 341
d8: ISO sencillo ................................................................................. 341
d9: Pantalla de información......................................................... 341
d10: Iluminación LCD..................................................................... 342
x
d11: Tipo batería del MB-D16 ..................................................... 343
d12: Orden de baterías.................................................................. 344
e: Horquillado/flash.............................................................................345
e1: Velocidad sincroniz. flash...................................................... 345
e2: Velocidad obturación flash................................................... 346
e3: Control flash incorporado..................................................... 347
e4: Composic. exposición flash.................................................. 353
e5: Flash de modelado .................................................................. 353
e6: Juego de horquillado auto. .................................................. 353
e7: Orden de horquillado............................................................. 354
f: Controles..............................................................................................354
f1: Botón OK ...................................................................................... 354
f2: Asignar botón Fn....................................................................... 356
f3: Asignar botón vista previa..................................................... 361
f4: Asignar botón AE-L/AF-L........................................................ 361
f5: Personalizar diales control..................................................... 363
f6: Soltar botón para usar dial..................................................... 365
f7: Bloqueo disp. ranura vacía..................................................... 365
f8: Invertir indicadores .................................................................. 366
f9: Asignar botón grabación vídeo ........................................... 366
f10: Asig. botón 4 de MB-D16 ................................................... 367
f11: Asignar botón Fn remoto (WR).......................................... 368
g: Vídeo....................................................................................................370
g1: Asignar botón Fn ..................................................................... 370
g2: Asignar botón vista previa.................................................... 372
g3: Asignar botón AE-L/AF-L....................................................... 373
g4: Asignar disparador .................................................................. 373
B El menú de configuración: Configuración de la cámara...... 374
Opciones del menú de configuración............................................. 374
Formatear tarjeta memoria ......................................................... 375
Brillo de la pantalla ......................................................................... 376
Balance de color de la pantalla .................................................. 377
Foto ref. eliminación polvo.......................................................... 378
Reducción de parpadeo ............................................................... 380
xi
Zona horaria y fecha....................................................................... 381
Idioma (Language).......................................................................... 381
Rotación imagen automática...................................................... 382
Información de batería.................................................................. 383
Comentario de imagen ................................................................. 384
Info. de derechos de autor ........................................................... 385
Guardar/cargar configuración.................................................... 386
Horizonte virtual.............................................................................. 388
Ajuste de precisión de AF............................................................. 389
Carga de Eye-Fi................................................................................. 391
Marcado de conformidad............................................................. 392
Versión del firmware ...................................................................... 392
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas ........... 393
Opciones del menú de retoque ......................................................... 393
Creación de copias retocadas............................................................. 395
D-Lighting .......................................................................................... 397
Corrección de ojos rojos ............................................................... 398
Recorte ................................................................................................ 399
Monocromo....................................................................................... 400
Efectos de filtro ................................................................................ 401
Balance de color............................................................................... 402
Superposición de imagen ............................................................ 403
Procesamiento NEF (RAW) ........................................................... 406
Cambiar tamaño .............................................................................. 408
Retoque rápido ................................................................................ 411
Enderezar............................................................................................ 411
Control de distorsión ..................................................................... 412
Ojo de pez .......................................................................................... 413
Contorno de colores....................................................................... 413
Boceto en color ................................................................................ 414
Control de perspectiva.................................................................. 415
Efecto maqueta................................................................................ 416
Color selectivo .................................................................................. 417
Comparación en paralelo ............................................................. 419
xii
O Mi menú/m Ajustes recientes.................................................. 421
Ajustes recientes ..................................................................................... 425
Observaciones técnicas 426
Objetivos compatibles................................................................... 426
Flashes opcionales (flashes) ......................................................... 433
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon..................... 433
Otros accesorios.............................................................................. 441
Instalación de un conector a la red eléctrica y un
adaptador de CA ................................................................................ 445
Cuidados de la cámara .................................................................. 447
Almacenamiento..................................................................................... 447
Limpieza ..................................................................................................... 447
El filtro de paso bajo .............................................................................. 448
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............. 455
Ajustes disponibles ........................................................................ 460
Programa de exposición (modo P) .............................................. 462
Solución de problemas.................................................................. 463
Batería/Pantalla ....................................................................................... 463
Disparo (todos los modos)................................................................... 464
Disparo (P, S, A, M).................................................................................... 467
Reproducción ........................................................................................... 468
Wi-Fi (redes inalámbricas).................................................................... 469
Varios........................................................................................................... 469
Mensajes de error........................................................................... 470
Especificaciones.............................................................................. 477
Tarjetas de memoria aprobadas.................................................. 491
Capacidad de la tarjeta de memoria........................................... 492
Duración de la batería ................................................................... 494
Objetivos que podrían bloquear el flash incorporado y
la luz de ayuda de AF................................................................ 496
Índice ................................................................................................ 501
xiii
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el
equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde
todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
AMantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al
sol. La luz del sol concentrada
directamente en la cámara cuando el sol
está en o cerca del encuadre puede
causar un incendio.
ANo mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar
problemas de visión permanentes.
AUso del control de ajuste dióptrico del
visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico
del visor teniendo el ojo en el visor,
tenga cuidado de no meterse los dedos
en el ojo accidentalmente.
AApagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA (disponible
por separado) desprenden un olor
extraño, desconecte el adaptador de CA
y retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operando el equipo podría
resultar en lesiones. Después de retirar
la batería, lleve el equipo a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon,
para su inspección.
ANo utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable, ya
que podría producirse una explosión o
un incendio.
AManténgase fuera del alcance de los
niños
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos de
asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza
de este equipo, solicite asistencia
médica inmediatamente.
Por su seguridad
A
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
xiv
A
No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
golpe u otro accidente, retire la batería
y/o el adaptador de CA y lleve el
producto a un centro de servicio técnico
autorizado de Nikon para su inspección.
ANo coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
ANo permanezca en contacto con la
cámara, la batería o el cargador durante
largos períodos de tiempo mientras
utiliza los dispositivos o los mismos están
encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán
calientes. Dejar el dispositivo en
contacto directo con la piel durante
largos períodos de tiempo podría
provocar quemaduras de primer grado.
ANo deje el producto en lugares expuestos
a temperaturas extremadamente altas,
como por ejemplo en el interior de un
vehículo cerrado o expuesto a la luz del
sol directa
Si hace caso omiso de esta precaución,
podría provocar daños o un incendio.
ANo apunte con un flash al conductor de un
vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución
puede ocasionar accidentes.
APrecauciones al utilizar el flash
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas visuales
temporales. El flash no debe estar a
menos de un metro (3 pies y 4 pulg.)
de distancia del sujeto. Se debe tener
especial cuidado al fotografiar a niños.
AEvite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o en la boca.
ANo transporte trípodes con un objetivo o
cámara instalados
Podrían caerse o golpear
accidentalmente a otras personas,
provocando lesiones.
xv
A
Tome las precauciones debidas al
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o a la
explosión de las mismas. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición
invertida.
No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se
moje.
Coloque la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni
almacene la batería junto con objetos
metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer
la batería apague la cámara y deje
enfriar la batería.
Deje de usar la batería
inmediatamente si observa cualquier
cambio en la misma, como
decoloración o deformación.
ATome las medidas de precaución
adecuadas al manipular el cargador
Mantener seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
lesiones o un funcionamiento
incorrecto del producto causados por
incendios o descargas eléctricas.
No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace
caso omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
xvi
No manipule el cable de corriente ni se
acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de corriente. No
coloque el cable debajo de objetos
pesados ni lo exponga al calor o al
fuego. Si el aislamiento resulta
deteriorado y los cables se ven
expuestos, lleve el cable de corriente a
un representante de servicio técnico
autorizado de Nikon para su
inspección. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar un
incendio o descargas eléctricas.
No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas.
Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar lesiones o un
funcionamiento incorrecto del
producto causados por incendios o
descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
AUtilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente
cables suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para cumplir
así con las normativas del producto.
ACD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen software o
manuales, no deben reproducirse en
equipos de CD de audio. La
reproducción de CD-ROMs en un
reproductor de CD de audio puede
provocar perdida de la audición o daños
al equipo.
ASiga las indicaciones del personal de la
línea aérea o del hospital
Esta cámara transmite frecuencias de
radio que pueden interferir con los
equipos médicos o de navegación de un
avión. Desactive la función de red
inalámbrica y desconecte todos los
accesorios inalámbricos de la cámara
antes de subir a un avión. Durante el
despegue y el aterrizaje, apague la
cámara. En las instalaciones médicas,
siga las instrucciones del personal
relativas al uso de dispositivos
inalámbricos.
xvii
No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Avisos
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
xviii
Avisos para los clientes de EE.UU.
Cable de corriente
En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe
estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer
una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de
250 V 15 A.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando
una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
xix
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso profesional
de una empresa. Asimismo, se prohíbe la
copia o reproducción de pasaportes
emitidos por el gobierno, licencias
emitidas por organismos públicos y
privados, documentos de identidad y
pases, tales como bonos o cupones de
comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto
para realizar copias ilegales o para
infringir las leyes de derechos de autor.
xx
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o de venderlo
a otra persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos comercial o formatee el dispositivo y vuélvalo a llenar por completo con
imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del
cielo).
Asegúrese también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el
preajuste manual (0 162).
Antes de desechar la cámara o de venderla a otra
persona, también deberá usar las opciones Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar
ajustes de red (0 288) y Red > Ajustes de red del menú de configuración de la
cámara para borrar cualquier información personal de la red.
Para obtener más
información sobre el menú Red, consulte la documentación suministrada con la
unidad de comunicación opcional.
Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al
destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
xxi
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO
AVC”)
Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL
O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC.
N
O SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
xxii
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xxiii
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA
DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información
en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes
(FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su
zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto: http://imaging.nikon.com/
xxiv
Este producto, el cual posee software cifrado desarrollado en los Estados Unidos,
está regulado por las Regulaciones sobre Exportación de la Administración de los
Estados Unidos y podría no ser exportado ni reexportado a ningún país sobre el
cual los Estados Unidos hayan establecido un embargo. Los siguientes países se
encuentran actualmente sujetos a embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y
Siria.
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o
regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto
fuera del país de adquisición.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes 2 condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluidas las interferencias que pudieran generar un
funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA DE LA FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaración de interferencia de radiofrecuencia de la FCC
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al desactivar y activar el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto a aquél al que
el receptor esté conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Inalámbrico
xxv
Reubicación
Este transmisor no debe colocarse u operarse en conjunto con cualquier otra
antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU.
Tel.: 631-547-4200
Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC
Las pruebas científicas disponibles no muestran ningún problema de salud
asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen
evidencias, sin embargo, de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia
sean totalmente seguros. Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten
bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) dentro de la gama de las
microondas mientras están en uso. Mientras que los niveles de RF altos pueden
tener efectos sobre la salud (por el calentamiento de los tejidos), las exposiciones
de RF bajas, que no producen efectos de calentamiento, no tienen efectos
negativos sobre la salud conocidos. Muchos estudios sobre exposiciones de RF de
bajo nivel han sido incapaces de encontrar efectos biológicos. Algunos estudios
han sugerido que podrían producirse algunos efectos biológicos, pero tales
hallazgos no han sido confirmados por investigaciones adicionales. La D750,
equipada con un módulo de LAN inalámbrica LBWA1U5YR1 (FCC ID:VPYLBYR650/
Industria canadiense ID:772C-LBYR650), ha sido testada y probada en conformidad
con los límites de exposición de radiofrecuencia de la industria canadiense/FCC
establecidos para entornos no controlados y cumple con las Directrices de
exposición de radiofrecuencia (RF) de la FCC del suplemento C a OET65 y RSS-102
de las normativas de exposición de radiofrecuencia (RF) de la industria canadiense.
Consulte el informe de la prueba SAR cargado en el sitio web de la FCC.
xxvi
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que la D750 cumple los
requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE. Puede consultar la declaración de conformidad
en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D750.pdf
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en
cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de
seguridad no está habilitada:
Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y
demás información personal.
Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al diseño
de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el
acceso no autorizado incluso con la seguridad activada.
1
Introducción
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara.
Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
Conozca la cámara
6
5
4
3
2
1
87 9
12
11
10
13
4
14
15
1
Zapata de accesorios (para el flash
opcional).......................................... 433
2
Dial de modo de disparo...........7, 103
3
Botón de bloqueo del dial de
modo de disparo .......................7, 103
4
Ojal para la correa de la cámara
5
Botón de bloqueo del dial de
modo .............................................. 6, 34
6
Dial de modo.................................. 6, 34
7
Botón Z/Q
Medición .........................................140
Formatear tarjetas de
memoria...................................... 375
8
Botón de grabación de vídeo .........68
9
Dial secundario................................ 363
10
Interruptor principal .................... 5, 28
11
Disparador..................................36, 373
12
Botón E
Compensación de exposición.... 143
Reinicialización de dos
botones .......................................199
13
Marca del plano focal (E)........... 133
14
Dial de control principal................ 363
15
Panel de control................................... 8
2
El cuerpo de la cámara (continuación)
15
14
16
17
18
8
9
10
11
7
13
2
3
4
5
6
12
1
1
Flash incorporado........................... 180
2
Botón M/Y
Modo de flash.......................180, 182
Compensación de flash...............188
3
Receptor de infrarrojos
(delantero) ...................................... 194
4
Tapa del terminal de
accesorios........................................ 443
5
Tapa del conector de audio....73, 443
6
Tapa del conector HDMI/USB
......................................... 266, 271, 277
7
Botón de liberación del objetivo ...33
8
Botón de modo AF ...57, 59, 121, 125
9
Selector del modo de
enfoque.............................57, 120, 132
10
Marca de montaje del objetivo ......27
11
Botón D
Horquillado...................203, 208, 212
12
Espejo ....................................... 109, 451
13
Palanca de acoplamiento del
exposímetro ................................... 480
14
Terminal de accesorios.................. 443
15
Conector de los auriculares.............73
16
Conector para el micrófono
externo.......................................73, 443
17
Conector HDMI................................ 277
18
Conector USB
Conexión a un ordenador...........266
Conexión a una impresora..........271
A Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La
materia extraña en los conectores podría provocar interferencias en la
transferencia de datos.
3
1
13
12
11
10
9
8
5
7
6
3
4
2
1
14
1
Micrófono estéreo .............68, 71, 320
2
Contactos de CPU
3
Montura del objetivo .............. 27, 133
4
Tapa de contactos para el pack de
baterías opcional MB-D16........... 441
5
Rosca para el trípode
6
Acoplamiento AF
7
Botón Fn .......................... 114, 356, 370
8
Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería........ 26
9
Tapa del compartimento de la
batería ................................................ 26
10
Tapa del conector a la red
eléctrica ........................................... 445
11
Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria .............................................26
12
Botón Pv......................70, 92, 361, 372
13
Luz de ayuda de AF ........................ 332
Luz del disparador automático ... 107
Luz de reducción de ojos
rojos ......................................... 181, 183
14
Tapa del cuerpo ........................... i, 442
4
El cuerpo de la cámara (continuación)
9
8
12
11
10
6
7
1 2 345
20
21
14
13
15
19
18
17
16
1
Ocular del visor............................10, 29
2
Tapa del ocular ................................ 107
3
Control de ajuste dióptrico .............29
4
Botón A
Uso del botón de bloqueo
AE/AF ................129, 141, 361, 373
5
Botón R (info) ..................... 12, 64, 75
6
Multiselector ................................19, 21
7
Botón J (aceptar).............19, 21, 354
8
Bloqueo del selector de
enfoque............................................ 127
9
Indicador de acceso a la tarjeta
de memoria...............................36, 225
10
Receptor de infrarrojos
(trasero)............................................ 194
11
Selector live view
Fotografía live view........................ 54
Vídeo live view................................. 66
12
Botón a .......................................54, 66
13
Altavoz .................................................80
14
Pantalla abatible vertical .................17
Visualizar ajustes............................. 12
Live view .....................................54, 66
Visualizar imágenes........................ 37
Reproducción a pantalla
completa.....................................241
15
Botón P
Cambio de los ajustes de
disparo.........................................198
Cambio de los ajustes durante
live view/grabación de
vídeos.......................................61, 71
Retocar imágenes ....................... 396
16
Botón W/S
Alejar zoom de reproducción/
miniaturas..........................243, 244
Sensibilidad ISO.............................134
Control auto. sensibil. ISO...........136
Reinicialización de dos
botones .......................................199
5
17
Botón X/T
Acercar zoom de reproducción
.......................................................255
Tamaño/calidad de imagen
..............................................116, 118
18
Botón L/U
Ayuda................................................. 21
Proteger ..........................................257
Balance de blancos
............................ 146, 149, 154, 156
19
Botón G
Menú ....................................... 20, 300
20
Botón K
Reproducción.......................... 37, 241
21
Botón O/Q
Borrar ........................................ 38, 258
Formatear tarjetas de
memoria......................................375
A Iluminadores de la pantalla LCD
Girar el interruptor principal hacia
D activa el temporizador de
espera y la retroiluminación del
panel de control (iluminador de la
pantalla LCD) permitiendo la
lectura de la pantalla en la
oscuridad.
Una vez liberado el
interruptor principal y cuando
haya regresado a la posición ON,
los iluminadores permanecerán encendidos durante seis segundos
mientras el temporizador de espera permanezca activo o hasta que suelte
el obturador o gire de nuevo el interruptor principal hacia D.
A El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con
esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
Interruptor principal
6
El dial de modo
La cámara ofrece los modos indicados a continuación.
Para
seleccionar un modo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo y
gire el dial de modo.
Modos e, f, g y h:
eAutomático programado (0 89)
fAutomático con prioridad a la obturación (0 90)
gAutomático con prioridad al diafragma (0 91)
h—Manual (0 93)
Modos automáticos:
i Automático (0 34)
j Automático (flash apagado) (0 34)
Modos de escena (0 41)
Modos j y k (0 99)
Modos de efectos especiales (0 46)
Dial de modo
Botón de bloqueo del dial de modo
7
El dial de modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo, pulse el botón de bloqueo del
dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia el
ajuste deseado (0 103).
A Objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU (0 427) únicamente pueden usarse en los modos A y
M.
Seleccionar otro modo cuando haya instalado un objetivo sin CPU
deshabilitará el obturador.
Botón de bloqueo del dial de modo de disparo
Dial de modo de disparo
1 2 3 4 5 6 7
1
S Fotograma a fotograma............ 103
2
T Continuo a baja velocidad...... 103
3
U Continuo a alta velocidad ......103
4
J Obturador silencioso ................. 103
5
M Obturador Qc (continuo
silencioso) ....................................... 103
6
E Disparador automático ... 103, 106
7
V Espejo arriba .................. 104, 109
8
El panel de control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Velocidad de obturación...........90, 93
Valor de compensación de
exposición ....................................... 143
Valor de compensación de
flash .................................................. 188
Ajuste de precisión del balance
de blancos ....................................... 150
Temperatura de color........... 145, 154
Número de preajuste de balance
de blancos ..................................... 155
Número de tomas en una secuencia
de horquillado de la exposición y
del flash............................................ 203
Número de tomas en una secuencia
de horquillado de balance de
blancos............................................. 208
Número de intervalos para la
fotografía con disparo a
intervalos........................................ 225
Distancia focal
(objetivos sin CPU) ........................ 238
2
Indicador de sensibilidad ISO ...... 134
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 137
3
Medición ........................................... 140
4
Sensibilidad ISO .............................. 134
Modo autofoco................................ 121
5
Indicador de parada del
diafragma..................................92, 431
6
Diafragma (número f)................ 91, 93
Diafragma (número de
paradas).....................................92, 431
Incremento del horquillado
.................................................. 204, 209
Número de tomas en una
secuencia de horquillado de
D-Lighting activo........................... 212
Número de tomas por
intervalo .......................................... 225
Diafragma máximo (objetivos
sin CPU)............................................ 238
Indicador del modo PC.................. 444
7
Indicador de la tarjeta de memoria
(ranura 1)...................................31, 376
8
Indicador de la tarjeta de memoria
(ranura 2)...................................31, 376
9
Indicador de compensación de
exposición ....................................... 144
10
Indicador de compensación de
flash .................................................. 189
9
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
18
14
15
11
12
13
16
17
19
11
Indicador Wi-Fi ................................ 288
12
Indicador de sincronización de
flash................................................... 345
13
Indicador de exposición/horquillado
Exposición ....................................... 94
Compensación de exposición....143
Horquillado de la exposición/
flash ............................................ 203
Horquillado del balance de
blancos ........................................ 208
Horquillado D-Lighting
activo ........................................... 212
14
Indicador de horquillado de la
exposición/flash............................. 203
Indicador de horquillado de balance
de blancos ....................................... 208
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo........................... 212
15
Indicador de la batería..................... 30
16
Indicador de exposición
múltiple............................................ 217
17
Indicador de temperatura de
color.................................................. 152
18
Número de exposiciones
restantes.............................................31
Número de tomas restantes antes
de que se llene la memoria
intermedia.............................. 105, 492
Indicador del modo de zona
AF ...................................................... 126
Indicador de grabación de balance
de blancos de preajuste
manual ............................................ 157
Indicador de grabación
time-lapse ....................................... 233
Número de objetivo manual........ 238
Indicador de modo de captura.... 444
Indicador de conexión
HDMI-CEC........................................ 280
19
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).....................................31
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si apaga la cámara con una batería y una
tarjeta de memoria en su interior, el icono de la
tarjeta de memoria y el número de
exposiciones restantes serán visualizados
(algunas tarjetas de memoria podrían, en raras
ocasiones, visualizar únicamente esta
información cuando la cámara está activada).
Panel de control
10
El visor
67 8 9
10
3
1
2
4
5
12 13 14 1917 201816 23
24
25
26 28 29 3027
31 32
11
2215 21
1
Indicador del modo de efectos
especiales ...........................................46
2
Indicador monocromo (visualizado
en el modo % o al seleccionar el
Picture Control Monocromo o un
Picture Control basado en
Monocromo) .........................47, 165
3
Horquillados de zona de
AF .........................................29, 35, 247
4
Aviso de batería baja ........................30
5
Indicador “Sin tarjeta de
memoria”............................................33
6
Cuadrícula (visualizada al seleccionar
Activado para la configuración
personalizada d7, Visualizar
cuadrícula)................................... 341
7
Puntos de enfoque
...................................36, 127, 329, 330
Modo de zona AF............................ 126
8
Indicador + NEF (RAW).................. 357
9
Recorte DX ×1,2 .............................. 111
10
Indicador de giro (orientación
retrato)............................................. 359
11
Indicador de giro (orientación
paisaje)............................................. 359
11
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
12
Indicador de enfoque .... 36, 129, 133
13
Medición .................................. 139, 140
14
Bloqueo de exposición automática
(AE).................................................... 141
15
Indicador del programa flexible.... 89
16
Velocidad de obturación...........90, 93
Modo autofoco....................... 120, 121
17
Diafragma (número f) ................91, 93
Diafragma (número de
paradas) .................................... 92, 431
18
Indicador HDR.................................. 178
19
Indicador ADL ..................................176
20
Indicador de horquillado de la
exposición/flash............................. 203
Indicador de horquillado de
balance de blancos ....................... 208
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo........................... 212
21
Indicador de sensibilidad ISO ......134
22
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).................................... 31
23
Indicador de flash listo ........... 40, 339
24
Indicador de bloqueo del valor
del flash............................................ 191
25
Indicador de sincronización de
flash .................................................. 345
26
Indicador de parada del
diafragma..................................92, 431
27
Indicador de exposición...................94
Pantalla de compensación de
exposición ....................................... 143
28
Indicador de compensación de
flash .................................................. 188
29
Indicador de compensación de
exposición ....................................... 144
30
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 137
31
Sensibilidad ISO .............................. 134
Modo de zona AF................... 123, 125
32
Número de exposiciones
restantes.............................................31
Número de tomas restantes antes
de que se llene la memoria
intermedia.............................. 105, 492
Indicador de grabación de balance
de blancos de preajuste
manual ............................................ 157
Valor de compensación de
exposición ....................................... 143
Valor de compensación de
flash .................................................. 188
D Sin batería
Cuando la batería esté totalmente agotada o no haya ninguna batería
introducida, la pantalla del visor se oscurecerá.
Este comportamiento es
normal y no indica un funcionamiento erróneo.
La pantalla del visor
volverá a la normalidad al introducir una batería completamente cargada.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir a
bajas temperaturas.
Este comportamiento es normal y no indica un
funcionamiento erróneo.
12
La pantalla de información
Pulse el botón R para visualizar en la
pantalla la velocidad de obturación, el
diafragma el número de exposiciones
restantes, el modo de zona AF y otra
información de disparo.
Botón R
2 34561
10
11
12
1314
15161718
22
23
24
25
20
21
7
19
8
9
1
Modo disparo............. 6, 34, 41, 46, 88
2
Indicador del programa flexible.....89
3
Indicador de sincronización de
flash .................................................. 345
4
Velocidad de obturación...........90, 93
Número de tomas en una secuencia
de horquillado de la exposición y
del flash............................................ 203
Número de tomas en una secuencia
de horquillado de balance de
blancos............................................. 208
Distancia focal (objetivos sin
CPU) .................................................. 235
5
Indicador de parada del
diafragma..................................92, 431
6
Diafragma (número f)................ 91, 93
Diafragma (número de
paradas).....................................92, 431
Incremento del horquillado
.................................................. 204, 209
Número de tomas en una secuencia
de horquillado de D-Lighting
activo................................................ 212
Diafragma máximo (objetivos sin
CPU).................................................. 238
13
7
Indicador de exposición .................. 94
Pantalla de compensación de
exposición ....................................... 143
Indicador de progreso del
horquillado
Horquillado de la exposición y del
flash..............................................203
Horquillado del balance
blancos ........................................ 208
8
Indicador de Picture Control ........166
9
Balance de blancos......................... 146
Indicador de ajuste de precisión del
balance de blancos ....................... 150
10
Indicador HDR.................................. 178
Intensidad de HDR.......................... 178
Indicador de exposición
múltiple............................................ 219
11
Indicador del “pitido”..................... 338
12
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).................................... 31
13
Indicador de comentario de
imagen ............................................. 384
14
Información de derechos de
autor ................................................. 385
15
Indicador “Reloj no ajustado”
.....................................................15, 381
16
Calidad de imagen ......................... 116
Función de tarjeta en ranura 2.... 119
17
Tamaño de imagen ........................ 118
18
Modo autofoco................................ 121
19
Asignación del botón Pv ............... 361
20
Indicador D-Lighting activo ......... 176
21
Modo de disparo.........................7, 103
Velocidad de disparo continuo ... 338
22
Indicador de zona de imagen...... 112
23
Medición ........................................... 139
24
Indicador de horquillado de la
exposición y del flash ................... 203
Indicador de horquillado de balance
de blancos....................................... 208
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo........................... 212
25
Intensidad del horquillado
D-Lighting activo........................... 213
A Apagar la pantalla
Para hacer desparecer la información de disparo de la pantalla, vuelva a
pulsar el botón R o pulse el disparador hasta la mitad.
La pantalla se
apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
14
La pantalla de información (continuación)
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
30 3129282726 32 33 34
36
37
38
40
41
42
43
39
35
26
Indicador de conexión de
Wi-Fi................................................. 288
Indicador de conexión de
Eye-Fi ................................................ 392
27
Indicador de señal de satélite...... 240
28
Indicador de reducción de ruido para
exposiciones prolongadas .......... 317
29
Indicador de control de viñeta .... 315
30
Control automático de la
distorsión......................................... 316
31
Modo de retardo de
exposición ....................................... 339
32
Indicador del disparo a
intervalos......................................... 222
Indicador time-lapse...................... 229
Modo de control remoto
(ML-L3)............................................. 193
33
Visualización del tipo batería del
MB-D16 ............................................ 344
Indicador de la batería
MB-D16 ............................................ 343
34
Indicador de la batería de la
cámara.................................................30
35
Indicador de sensibilidad ISO...... 134
Sensibilidad ISO .............................. 134
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 137
36
Número de exposiciones
restantes ............................................31
Indicador de grabación
time-lapse ....................................... 233
37
Asignación del botón Fn ............... 356
38
Asignación del botón AE-L/AF-L ... 361
39
Indicador del modo de zona
AF ...................................................... 126
40
Modo de flash......................... 180, 182
41
Indicador de bloqueo del valor del
flash .................................................. 191
42
Indicador de compensación de
flash .................................................. 188
Valor de compensación de
flash .................................................. 188
43
Indicador de compensación de
exposición ....................................... 144
Valor de compensación de
exposición ....................................... 143
15
A Consulte también
Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanece
encendida la pantalla, consulte la configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla, 0 337). Para obtener más información sobre el cambio
del color de los caracteres de la pantalla de información, consulte la
configuración personalizada d9 (Pantalla de información, 0 341).
A El icono Y (“Reloj no ajustado”)
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía mediante
un conector a la red eléctrica y el adaptador de CA opcionales (0 441).
Dos
días de carga suministran al reloj energía suficiente para funcionar durante
aproximadamente tres meses.
Si la cámara muestra una advertencia
indicando que el reloj se ha restaurado y el icono Y parpadea en la pantalla
de información, el reloj ha sido restaurado y la fecha y hora grabadas con
cualquier nueva fotografía no serán correctas.
Utilice la opción Zona
horaria y fecha > Fecha y hora del menú de configuración para ajustar el
reloj a la fecha y hora correctas (0 28, 381).
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos.
Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
otros relojes más precisos según sea necesario.
16
El botón P
Utilice el botón P para acceder
rápidamente a los ajustes utilizados más
frecuentemente en el modo reproducción
(0 245) y durante la fotografía con visor
(0 198) y live view (0 61) y el vídeo live
view (0 71).
Botón P
Fotografía con visor Reproducción
Fotografía live view Vídeo live view
17
Uso de la pantalla abatible vertical
La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a
continuación.
Uso normal: La pantalla se usa
normalmente en la posición de
almacenamiento.
Tomas de ángulo bajo: Realice
disparos con la cámara sujeta en
posición baja.
Tomas de ángulo alto: Realice
disparos con la cámara sujeta en
posición alta.
Aprox. 90°
Aprox.
75°
18
D Uso de la pantalla
Gire cuidadosamente la pantalla dentro de los límites indicados en la
página 17. No aplique un exceso de fuerza. Hacer caso omiso de estas
precauciones podría dañar la cámara o la pantalla. Si la cámara está
montada en un trípode, preste especial atención para garantizar que la
pantalla no entre en contacto con el trípode.
No levante ni transporte la cámara por la pantalla.
Si hace caso omiso de
esta precaución, podría dañar la cámara.
Si la pantalla no va a ser utilizada
para tomar fotografías, vuelva a colocarla en la posición de
almacenamiento.
No toque el área de la parte trasera de la
pantalla ni permita que líquidos entren en
contacto con la superficie interior.
Hacer caso
omiso de estas precauciones puede causar un
funcionamiento incorrecto del producto.
Tenga especial cuidado
para no tocar esta área.
19
El multiselector
En este manual, las operaciones que utilicen el multiselector se
representan mediante los iconos 1, 3, 4 y 2.
1: Pulsar el multiselector hacia arriba
4: Pulsar el
multiselector hacia la
izquierda
2: Pulsar el
multiselector hacia la
derecha
Botón J
3: Pulsar el multiselector hacia abajo
20
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración.
Para ver los menús, pulse el botón G.
Menús de la cámara
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 300)
C: Realización de fotos (0 310)
1: Grabación de vídeos (0 318)
A: Configuraciones personalizadas
(0 323)
B: Configuración (0 374)
N: Retoque (0 393)
O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES (el
ajuste predeterminado es MI MENÚ;
0 421)
Icono de ayuda (0 21)
Botón G
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Opciones de menú
Las opciones del menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados
por iconos.
21
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el
multiselector y el botón J.
A El icono d (ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar la ayuda pulsando el botón L (U).
Una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados será
visualizada mientras el botón esté pulsado.
Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la pantalla.
Seleccionar el elemento
marcado o visualizar el
submenú
Mover el cursor hacia arriba
Mover el cursor hacia abajo
Botón J: seleccionar el
elemento marcado
Cancelar y volver al menú
anterior
Botón L (U)
22
❚❚ Navegación por los menús
Siga los pasos que se describen a continuación para desplazarse por
los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
Botón G
23
5 Marque un elemento de
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
Para
salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón
G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto
que pulsar J, existen ciertos casos en los que la selección
únicamente puede realizarse pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
24
Para preparar lamara para su uso, siga los siete pasos indicados a
continuación.
1 Instale la correa.
Coloque la correa como se muestra.
Repita el mismo
procedimiento para el segundo ojal.
Primeros pasos
25
2 Cargue la batería.
Introduzca la batería y enchufe el cargador (en función del país o
región, el cargador viene suministrado con un adaptador de CA
o con un cable de corriente).
Una batería agotada se carga
completamente en aproximadamente 2 horas y 35 minutos.
Adaptador de CA: Introduzca el adaptador de CA en la entrada de
CA del cargador (q).
Deslice el pestillo del adaptador de CA tal
y como se muestra (w) y gire el adaptador 90° para ajustarlo en
su posición (e).
Introduzca la batería y enchufe el cargador.
Cable de corriente: Después de conectar el cable de corriente con
el enchufe en la orientación indicada, introduzca la batería y
enchufe el cable.
La lámpara CHARGE parpadeará durante la carga de la batería.
Pestillo del adaptador de CA
Cargando batería Carga completa
90 °
26
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria.
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
asegúrese de que el interruptor principal se encuentra en la
posición OFF. Introduzca la batería en la orientación indicada,
utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la
batería presionado hacia un lado. El pestillo mantiene bloqueada
la batería en su lugar una vez introducida completamente.
Si utiliza únicamente una tarjeta de memoria, introdúzcala en la
ranura 1 (0 31).
Deslice la tarjeta de memoria hasta que oiga un
clic.
Bloqueo de la batería
A La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xiii–xvi y 457–459 de
este manual.
27
4 Instale un objetivo.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo. El objetivo utilizado normalmente en este
manual con propósitos ilustrativos es un AF-S NIKKOR 24–85 mm
f/3.5–4.5G ED VR.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a
fotografiar.
M/A
M
ON
OFF
Retire la tapa
del cuerpo de
la cámara
Retire la tapa trasera del objetivo
Marca de montaje (cámara)
Marca de montaje (objetivo)
Alinee las marcas
de montaje
M/A
M
ON
OFF
Gire el objetivo tal y como se indica hasta que haga clic en su lugar
28
5 Encienda la cámara.
El panel de control se
iluminará. Si esta es la
primera vez que enciende la
cámara, aparecerá un cuadro
de diálogo de selección de
idioma.
6 Seleccione un idioma y
ajuste el reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el
botón J para seleccionar
un idioma y ajustar el reloj
de la cámara. Cuando ajuste
el reloj de la cámara, se le
solicitará seleccionar una
opción para la zona horaria,
el formato de fecha y el
horario de verano antes de ajustar la fecha y la hora; tenga en
cuenta que la cámara usa un reloj de 24 horas. Los ajustes del
idioma y de fecha/hora pueden modificarse en cualquier
momento usando las opciones Idioma (Language) (0 381) y
Zona horaria y fecha (0 381) del menú de configuración.
A Limpieza del sensor de imagen
La cámara hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el sensor de
imagen para retirar el polvo cada vez que se encienda o apague la
cámara (0 448).
Interruptor principal
Panel de control
Mover el cursor hacia arriba
Botón J:
seleccionar el
elemento marcado
Seleccionar el
elemento marcado
o visualizar el
submenú
Mover el cursor hacia abajo
29
7 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste
dióptrico hasta que los
horquillados de zona de
AF estén nítidamente
enfocados. Al utilizar el
control teniendo su ojo en
el visor, tenga cuidado de
no meterse los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
La cámara está lista para su uso. Vaya a la página 34 para obtener
más información sobre la toma de fotografías.
Visor no enfocado Visor enfocado
Horquillados de
zona de AF
30
❚❚ Nivel de batería
El nivel de carga de la batería se indica en el panel de control y en el
visor.
Panel de control Visor Descripción
L
La batería está totalmente cargada.
K
Batería parcialmente descargada.
J
I
H d
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o
tenga una batería completamente cargada
preparada.
H
(parpadeando)
d
(parpadeando)
El obturador está desactivado. Cargue o
sustituya la batería.
Panel de control Visor
31
❚❚ Número de exposiciones restantes
La cámara cuenta con dos ranuras para
tarjetas de memoria: ranura 1 y ranura 2. La
ranura 1 es para la tarjeta principal; la
tarjeta en la ranura 2 juega un papel
secundario o para la copia de seguridad. Si
selecciona el ajuste predeterminado de
Reserva para Función de tarjeta en
Ranura 2 (0 119) al introducir dos tarjetas
de memoria, la tarjeta en la ranura 2 solo
será utilizada cuando la tarjeta en la ranura
1 esté llena.
El panel de control indica la ranura o
ranuras que actualmente poseen una
tarjeta de memoria en su interior (el
ejemplo de la derecha muestra los iconos
visualizados al introducir una tarjeta en
cada ranura).
Si la tarjeta de memoria está
llena, bloqueada o si se ha producido un
error, el icono de la tarjeta afectada parpadeará (0 473).
El panel de control y el visor muestran el
número de fotografías que pueden
realizarse con los ajustes actuales (los
valores superiores a 1.000 son
redondeados a la baja a la centena más
cercana; p. ej., los valores entre 1.800 y
1.899 se indican como 1,8 k). Si hay dos
tarjetas de memoria introducidas, las
pantallas muestran el espacio disponible
en la tarjeta de la ranura 1.
Ranura 1
Ranura 2
Panel de control
Número de exposiciones
restantes
Panel de control
Visor
32
❚❚ Extracción de la batería y de las tarjetas de memoria
Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del
compartimiento de la batería. Pulse el
bloqueo de la batería en la dirección
indicada por la flecha para liberar la batería
y poder extraer la batería con la mano.
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a
la tarjeta de memoria esté apagado,
apague la cámara, abra la tapa de la ranura
para tarjeta de memoria, pulse la tarjeta y
extráigala (q).
La tarjeta de memoria se
puede extraer con la mano (w).
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria.
No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se esn grabando, borrando o copiando a
un ordenador. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de
metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta.
No cumplir con esta
precaución podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la
luz directa del sol.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
16
GB
33
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie objetivos.
Para extraer el objetivo, mantenga
pulsado el botón de liberación del
objetivo (q) al mismo tiempo que gira el
objetivo en sentido horario (w).
Después
de desmontar el objetivo, vuelva a
colocar las tapas del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
A Sin tarjeta de memoria
Si no hay ninguna tarjeta de memoria
introducida en la cámara, el panel de control y
el visor mostrarán S.
Si apaga la cámara
con una batería cargada y sin ninguna tarjeta
de memoria introducida, S será
visualizado en el panel de control.
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para evitar la
pérdida accidental de datos. Cuando
este mecanismo se encuentra en la
posición “bloqueo”, no podrá
formatear la tarjeta de memoria y no
podrá borrar ni grabar fotos (si intenta soltar el obturador se visualizará una
advertencia en la pantalla).
Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice
el mecanismo hacia la posición “escritura”.
D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 429),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
Mecanismo de protección
de la tarjeta
16
GB
M/A
M
ON
OFF
34
Fotografía y reproducción básicas
En esta sección se describe cómo tomar fotografías
en los modos i y j.
i y j son modos
automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la
mayoría de los ajustes son controlados por la
cámara en respuesta a las condiciones de disparo.
Antes de proceder, encienda la cámara y seleccione el modo
deseado pulsando el botón de bloqueo del dial de modo y girando
el dial de modo hacia i o j (la única diferencia entre estos dos
modos es que el flash no se dispara en el modo j).
Fotografía “apuntar y disparar”
(modos i y j)
Dial de modo
Botón de bloqueo del dial de modo
35
1 Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y apoye el cuerpo de la cámara
o el objetivo en su mano izquierda.
Al encuadrar fotografías en la
orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se muestra a la
derecha.
2 Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con
el sujeto principal en los horquillados de
zona de AF.
A Uso de un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar
el zoom sobre el sujeto de manera
que llene un área mayor del
encuadre, o aleje el zoom para
aumentar el área visible en la
fotografía final (seleccione distancias
focales mayores en la escala de la
distancia focal del objetivo para
acercar el zoom, distancias focales
menores para alejarlo).
Horquillados de
zona de AF
M/A
M
ON
OFF
Acercar
Alejar
Anillo del zoom
36
3 Pulse el disparador hasta la
mitad.
Para enfocar, pulse el
disparador hasta la mitad (si
el sujeto está escasamente
iluminado, el flash podría
elevarse y la luz de ayuda de
AF podría iluminarse). Una
vez completada la
operación de enfoque, el
punto de enfoque activo y
el indicador de enfoque (I) aparecerán en el visor.
4 Dispare.
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
visualizada en la pantalla
durante unos segundos.
No
expulse la tarjeta de memoria,
ni retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación
haya sido completada.
Indicador de
enfoque Descripción
I El sujeto está enfocado.
F
El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el
sujeto.
H El punto de enfoque está detrás del sujeto.
FH La cámara no puede enfocar utilizando autofoco.
Consulte
la página 131.
(parpadeando)
Punto de enfoque
Indicador de enfoque
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
37
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía en la
pantalla. La tarjeta de memoria que
contenga la imagen actualmente
visualizada aparecerá indicada con un
icono.
2 Visualice imágenes
adicionales.
Podrá visualizar imágenes
adicionales pulsando 4 o
2.
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
Reproducción básica
A Revisión de imagen
Si selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 307), las fotografías aparecerán automáticamente
durante unos segundos en la pantalla una vez concluidos los disparos.
Botón K
38
Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla,
pulse el botón O (Q).
Tenga en cuenta que una vez borradas, las
fotografías no se pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar
tal y como se ha descrito en la página
anterior.
La ubicación de la imagen
actual se indica con un icono en la
esquina inferior izquierda de la
pantalla.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q).
Se visualizará un
cuadro de diálogo de confirmación;
pulse de nuevo el botón O (Q) para
borrar la imagen y regresar a la
reproducción.
Para salir sin borrar la
imagen, pulse K.
A Consulte también
Consulte la página 245 para más información sobre la selección de una
ranura para tarjeta de memoria.
Botón O (Q)
39
A Borrar
Para borrar las imágenes seleccionadas (0 260), todas las imágenes
realizadas en una fecha seleccionada (0 261) o todas las imágenes de una
ubicación específica en una tarjeta de memoria (0 260), utilice la opción
Borrar en el menú de reproducción.
A El temporizador de espera (fotografía con visor)
La pantalla del indicador del visor y la pantalla de velocidad de
obturación y diafragma del panel de control se apagarán si no
realiza ninguna operación durante aproximadamente seis
segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería. Pulse
el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla.
La
cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera
finalice automáticamente puede ser seleccionada utilizando la
configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 336).
Exposímetros desactivados Exposímetros activados
40
A El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener
la exposición correcta en el modo i, el flash
incorporado se elevará automáticamente
cuando pulse el disparador hasta la mitad.
Si
eleva el flash, solamente podrá tomar
fotografías cuando visualice el indicador de
flash listo (M).
Si no visualiza el indicador de
flash listo, el flash se está cargando; retire
brevemente su dedo del disparador y vuelva a
intentarlo.
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en
uso, púlselo suavemente hacia abajo hasta que
el pestillo encaje en su lugar con un clic.
41
Armonización de los ajustes al sujeto o
situación (modo de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”.
Escoger un
modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
tal y como se describe en las páginas 34–36.
Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de
modo hacia h y girando el dial de control principal hasta que se
visualice la escena deseada en la pantalla. Para visualizar la escena
actualmente seleccionada, pulse R.
Dial de modo Dial de control principal Pantalla
k
Retrato
l
Paisaje
p
Niño
m
Deportes
n
Primer plano
o
Retrato nocturno
r
Paisaje nocturno
s
Fiesta/interior
t
Playa/nieve
u
Puesta de sol
v
Amanecer/anochecer
w
Retrato de mascotas
x
Luz de velas
y
Flores
z
Colores de otoño
0
Gastronomía
42
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves.
Si el sujeto está
lejos del fondo o utiliza un
teleobjetivo, los detalles del fondo
serán suavizados para brindar a la
composición un toque de
profundidad.
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes
intensos diurnos.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan.
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de
niños. Los detalles de la ropa y del
fondo se reproducen intensamente,
mientras que los tonos de la piel
permanecen suaves y naturales.
m Deportes
Las velocidades de obturación rápidas
congelan el movimiento en las tomas
de deportes dinámicos en las cuales el
sujeto principal destaque claramente.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan.
43
n Primer plano
Utilizar para primeros planos de flores,
insectos y otros pequeños objetos
(puede utilizarse un objetivo macro
para enfocar a distancias muy cortas).
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio
natural entre el sujeto principal y el
fondo en retratos realizados bajo
iluminación escasa.
r Paisaje nocturno
Este modo reduce el ruido y los colores
poco naturales al tomar fotografías de
paisajes nocturnos, incluyendo la
iluminación de las calles y los avisos de
neón.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan.
s Fiesta/interior
Captura los efectos de la iluminación
de fondo de interiores.
Utilizar en
fiestas y en otras escenas en interiores.
44
t Playa/nieve
Este modo captura el brillo de los
reflejos de la luz del sol sobre el agua,
la nieve o la arena.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan.
u Puesta de sol
Este modo conserva los tonos
profundos en atardeceres y
anocheceres.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan.
v Amanecer/anochecer
Conserva los colores vistos con luz
suave natural en atardeceres y
amaneceres.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan.
w Retrato de mascotas
Utilizar para retratos de mascotas en
movimiento.
A Nota
La luz de ayuda de AF se apaga.
45
x Luz de velas
Utilizar para fotografías tomadas con
luz de velas.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
y Flores
Este modo se utiliza para campos de
flores, huertos florecidos, y para otros
paisajes con flores.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
z Colores de otoño
Este modo captura los rojos y amarillos
brillantes característicos de las hojas
de otoño.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
0 Gastronomía
Utilizar para obtener fotografías
coloridas de los alimentos.
A Nota
Para la fotografía con flash, pulse el botón
M (Y) y eleve el flash (0 182).
A Prevenir borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
46
Efectos especiales
Al tomar fotografías y al filmar vídeos pueden utilizarse efectos
especiales.
Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de
modo hacia q y girando el dial de control principal hasta que se
visualice la escena deseada en la pantalla. Para visualizar el efecto
actualmente seleccionado, pulse R.
Dial de modo Dial de control principal Pantalla
%
Visión nocturna
g
Boceto en color
i
Efecto maqueta
u
Color selectivo
1
Siluetas
2
Clave alta
3
Clave baja
47
% Visión nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz
para la grabación de imágenes
monocromas a sensibilidades ISO
altas.
A Nota
Las imágenes podrían estar afectadas por
ruido en forma de píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas.
El enfoque
manual puede utilizarse si la cámara no es
capaz de enfocar. El flash incorporado se
apaga.
g Boceto en color
La cámara detecta y colorea los
contornos para dar un efecto de
boceto en color. El efecto puede
ajustarse en live view (0 50).
A Nota
Los videos filmados en este modo se
reproducirán a modo de pase de
diapositivas formado por una serie de
imágenes estáticas.
48
i Efecto maqueta
Cree fotos que parezcan ser imágenes
de dioramas. Obtendrá mejores
resultados al disparar desde un punto
panorámico alto. Los vídeos con efecto
maqueta son reproducidos a alta
velocidad, comprimiendo cerca de
45 minutos de metraje a 1.920 ×
1.080/30p en un vídeo que se
reproduce en unos tres minutos. El
efecto puede ajustarse en live view
(0 51).
A Nota
Los vídeos son grabados sin sonido.
El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagan.
u Color selectivo
Cualquier otro color que no sea
ninguno de los colores seleccionados
se grabará en blanco y negro. El efecto
puede ajustarse en live view (0 52).
A Nota
El flash incorporado se apaga.
1 Siluetas
Utilice este modo para crear siluetas
de objetos contra fondos con mucha
luz.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
49
2 Clave alta
Utilizar al disparar escenas brillantes
para crear imágenes brillantes que
parezcan estar llenas de luz.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
3 Clave baja
Utilizar al disparar escenas oscuras
para crear imágenes oscuras de clave
baja con altas luces acentuadas.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
A Prevenir borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
A NEF (RAW)
La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, g, i ni u.
Las fotografías que se tomen con una opción NEF (RAW) o NEF (RAW) +
JPEG seleccionada en estos modos, serán grabadas como imágenes JPEG.
Las imágenes JPEG creadas con ajustes NEF (RAW)+JPEG serán grabadas
con la calidad JPEG seleccionada, mientras que las imágenes grabadas con
un ajuste NEF (RAW) serán grabadas como imágenes de calidad buena.
A Modos g y i
El autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos. La tasa de
actualización de live view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas
en el modo de disparo continuo; usar el autofoco durante la fotografía live
view interrumpirá la previsualización.
50
Opciones disponibles en live view
Los ajustes del efecto seleccionado son configurados en la pantalla
live view, pero únicamente serán aplicados durante la fotografía live
view y con visor y durante la grabación de vídeos.
❚❚ g Boceto en color
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3
para marcar Intensidad o Contornos y
pulse 4 o 2 para cambiar. La
intensidad se puede aumentar para
producir colores más saturados, o se
puede disminuir para lograr un efecto de deslavado
monocromático, y el grosor de los contornos puede aumentarse
o reducirse. Aumentar el grosor de las líneas también aumenta la
saturación de los colores.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados
los ajustes. Para reanudar la fotografía
con visor, pulse el botón a. Los ajustes
seleccionados seguirán activos y
aplicables a las fotografías y vídeos que
se graben en live view o usando el visor.
Botón a
51
❚❚ i Efecto maqueta
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque en el área de
enfoque y a continuación pulse el
disparador hasta la mitad para
comprobar el enfoque. Para eliminar
temporalmente de la pantalla las
opciones del efecto maqueta y aumentar la visualización en la
pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X (T). Pulse
W (S) para restaurar la pantalla del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del
efecto maqueta.
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación
del área de enfoque y pulse 1 o
3 para
ajustar su anchura.
Botón a
52
5 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para
reanudar la fotografía con visor, pulse el botón a. Los ajustes
seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías y
vídeos que se graben en live view o usando el visor.
❚❚ u Color selectivo
1 Seleccione live view.
Pulse el botón a. La vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla.
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de
color selectivo.
3 Seleccione un color.
Encuadre un objeto en el cuadrado
blanco del centro de la pantalla y pulse
1 para elegir el color del objeto que
permanecerá en la imagen definitiva (la
cámara podría tener dificultades al
detectar colores no saturados; elija
colores saturados). Para acercar el
centro de la pantalla para una selección
de color más precisa, pulse X (T). Pulse W (S) para alejar el
zoom.
Botón a
Color seleccionado
53
4 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se
incluirán en la imagen final. Seleccione
valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que
los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
5 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control principal para
marcar otra de las tres
casillas de colores en la
parte superior de la pantalla y repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar otro color. Repita para un tercer color si lo desea. Para
anular la selección del color marcado, pulse O (Q).
Para eliminar
todos los colores, mantenga pulsado O (Q). Se visualizará un
cuadro de diálogo de confirmación; seleccione .
6 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Durante los
disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados
serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y
negro. Para reanudar la fotografía con visor, pulse el botón a.
Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las
fotografías y vídeos que se graben en live view o usando el visor.
Gama de color
54
Fotografía live view
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.
1 Gire el selector live view hacia C
(fotografía live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara.
El sujeto ya no
será visualizado en el visor.
3 Sitúe el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se
describe en la página 57.
D Cubra el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las
fotografías y la exposición, retire la tapa del ocular y tape el visor con la
tapa del ocular suministrada antes de disparar (0 107).
Selector live view
Botón a
55
4 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar.
El punto de enfoque parpadeará en
verde mientras la cámara enfoca. Si la
cámara es capaz de enfocar, el punto
de enfoque será visualizado en verde; si
la cámara no es capaz de enfocar, el
punto de enfoque parpadeará en rojo
(tenga en cuenta que podrá realizar
fotografías incluso si el punto de
enfoque parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla
antes de disparar).
Podrá bloquear la exposición pulsando el
botón A AE-L/AF-L (0 141); el enfoque permanecerá bloqueado
mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad.
Si la vista previa de la exposición está
habilitada, los efectos de la velocidad
de obturación, del diafragma, de la
sensibilidad ISO y de la compensación
de la exposición (0 143) podrán
previsualizarse en la pantalla tal y como
se muestra a la derecha (tenga en
cuenta que a pesar de que se puede ajustar la exposición en ±5
EV, solamente los valores entre –3 y +3 EV se verán reflejados en
la pantalla de previsualización). Para activar la vista previa de la
exposición, pulse el botón P y seleccione Activada para Vista
previa de la exposición (0 62).
5 Capture la imagen.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar.
La pantalla se apagará.
Botón A AE-L/AF-L
56
6 Salga del modo live view.
Pulse el botón a para salir del modo
live view.
A Previsualizar el zoom de live view
Pulse el botón X (T) para ampliar la vista en la pantalla en hasta un
máximo de aproximadamente ×19.
Una ventana de navegación aparecerá
con un borde gris en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Utilice el
multiselector para desplazarse por las áreas del encuadre no visibles en la
pantalla o pulse W (S) para alejar.
A El temporizador de espera
Sin importar el ajuste seleccionado para la configuración personalizada c2
(Temporizador de espera, 0 336), el temporizador de espera no expirará
durante la fotografía live view.
A Previsualización del enfoque durante la fotografía live view (únicamente los modos P,
S, A y M)
Para seleccionar temporalmente el diafragma máximo para una
previsualización del enfoque mejorada durante la fotografía live view,
pulse el botón Pv. Para regresar el diafragma a su valor original, vuelva a
pulsar el botón o enfoque utilizando el autofoco. Si pulsa el disparador
hasta el fondo para capturar una imagen durante la previsualización del
enfoque, el diafragma regresará al valor original que poseía antes de tomar
la foto.
Botón X (T) Ventana de navegación
57
Enfoque
Para enfocar utilizando
autofoco, gire el selector del
modo de enfoque hacia AF y siga
los siguientes pasos para
seleccionar el autofoco y los
modos de zona AF.
Para más
información sobre el enfoque
manual, consulte la página 60.
❚❚ Selección de un modo de enfoque
Los siguientes modos de autofoco están disponibles durante la
fotografía live view y vídeo live view:
Para seleccionar un modo de autofoco, pulse el botón de modo AF y
gire el dial de control principal hasta que se visualice en la pantalla
el modo deseado.
Modo Descripción
AF-S
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario.
El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
AF-F
AF de servo permanente: Para sujetos en movimiento.
La cámara
enfoca continuamente hasta que se pulse el disparador.
El
enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
Botón de modo AF Dial de control
principal
Pantalla
Selector del modo de enfoque
58
❚❚ Selección de un modo de zona AF
Se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF durante la
fotografía live view y el vídeo live view:
Modo Descripción
!
AF prioridad al rostro: Usar para realizar retratos.
La cámara detecta y
enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado
viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para
seleccionar otros sujetos, utilice el multiselector).
Si la cámara ya
no puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el sujeto deja de
mirar a la cámara), el contorno no será visualizado.
$
AF panorámico: Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros
sujetos que no sean de retrato.
Utilice el multiselector para mover
el punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse J
para colocar el punto de enfoque en el centro del encuadre.
%
AF de zona normal: Utilizar para fijar el enfoque en un punto
seleccionado del encuadre.
Utilice el multiselector para mover el
punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse J para
colocar el punto de enfoque en el centro del encuadre.
Se
recomienda utilizar un trípode.
&
AF de seguimiento de sujeto: Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque sobre su sujeto y pulse J para iniciar el
seguimiento.
El punto de enfoque seguirá al sujeto seleccionado
según se desplaza por el encuadre.
Para finalizar el seguimiento,
vuelva a pulsar J.
Tenga en cuenta que la cámara podría ser
incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente,
abandonan el encuadre o están oscurecidos por otros objetos,
cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son demasiado
pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado
oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
59
Para seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y
gire el dial secundario hasta que visualice en la pantalla el modo
deseado.
Botón de modo AF Dial secundario Pantalla
D Uso del autofoco en la fotografía live view y vídeo live view
Utilice un objetivo AF-S.
Podrían no obtenerse los resultados deseados con
otros objetivos o teleconversores.
Tenga en cuenta que en live view,
autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras
la cámara enfoca.
El punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse
en verde cuando la cámara no es capaz de enfocar.
La cámara podría no ser
capaz de enfocar en las siguientes situaciones:
El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
El sujeto no tiene contraste
El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo
intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de neón u otras
fuentes de luz cuyo brillo cambia
Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de
mercurio, vapor de sodio o similares
Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (p. ej.,
persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
El sujeto está en movimiento
60
Enfoque manual
Para enfocar en el modo enfoque manual
(0 132), gire el anillo de enfoque del
objetivo hasta que el sujeto esté enfocado.
Para ampliar la vista de la pantalla para
enfocar con precisión, pulse el botón
X (T).
Botón X (T)
61
Uso del botón P
Podrá acceder a las opciones indicadas a
continuación pulsando el botón P durante
la fotografía live view.
Marque los
elementos utilizando el multiselector y
pulse 2 para visualizar las opciones del
elemento marcado.
Después de
seleccionar el ajuste deseado, pulse J
para regresar al menú del botón P. Vuelva
a pulsar el botón P para salir a la pantalla
de disparo.
Opción Descripción
Elegir zona de
imagen
Seleccione una zona de imagen para la fotografía live
view (0 111).
Calidad de imagen Seleccione la calidad de imagen (0 115).
Tamaño de imagen Seleccione el tamaño de imagen (0 118).
Fijar Picture Control Elija un Picture Control (0 165).
D-Lighting activo Ajuste D-Lighting activo (0 175).
Modo de control
remoto (ML-L3)
Seleccione un modo de control remoto (0 193).
Botón P
62
Brillo de la pantalla
Pulse 1 o 3 para ajustar el
brillo de la pantalla en la
fotografía live view (tenga
en cuenta que ello afecta
únicamente a live view y no
tendrá efecto alguno en las
fotografías ni en los vídeos ni
en el brillo de la pantalla
para los menús o reproducción; para ajustar el brillo de la
pantalla para los menús y reproducción sin afectar a la
fotografía live view ni al vídeo live view, use la opción
Brillo de la pantalla del menú de configuración tal y
como se describe en la página 376).
Vista previa de la
exposición
Active o desactive la vista previa de la exposición. Si la
vista previa de la exposición está activada, los efectos de
la velocidad de obturación, del diafragma y de la
sensibilidad ISO en la exposición podrán previsualizarse
durante la fotografía live view.
A Vista previa de la exposición
Si la vista previa de la exposición está activada,
la exposición podrá ajustarse en ±5 EV
(0 143), sin embargo, únicamente los valores
entre –3 y +3 EV serán reflejados en la pantalla
de previsualización. Tenga en cuenta que la
previsualización puede no reflejar con
precisión los resultados finales si utiliza la
iluminación con flash, si D-Lighting activo
(0 175), Alto rango dinámico (HDR; 0 177) o el horquillado están
activados, A (automático) es seleccionado para el parámetro Contraste de
Picture Control (0 168), o un valor distinto de 0 es seleccionado para
Claridad (0 168) o v es seleccionado para la velocidad de obturación.
Si el sujeto es muy brillante o muy oscuro, los indicadores de exposición
parpadearán para advertir de que la previsualización podría no reflejar con
precisión la exposición. La vista previa de la exposición no está disponible
en los modos de efectos especiales ni al seleccionar A o % para la
velocidad de obturación.
Opción Descripción
63
La pantalla live view: Fotografía live view
Elemento Descripción 0
q Tiempo restante
La cantidad de tiempo restante antes de que
live view finalice automáticamente.
Visualizado si los disparos van a finalizar en
30 seg. o menos.
65
w Modo autofoco El modo autofoco actual. 57
e Modo de zona AF El modo de zona de AF actual. 58
r Punto de enfoque
El punto de enfoque actual.
La pantalla varía
con las opciones seleccionadas para el modo
de zona AF.
54
t Indicador de exposición
Si Activada es seleccionado para Vista
previa de la exposición, el indicador de
exposición mostrará la diferencia existente
entre la exposición medida y la exposición
que se logrará con los ajustes actuales.
94
r
t
q
e
w
64
La pantalla de información: Fotografía live view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la
fotografía live view, pulse el botón R.
Horizonte virtual
(0 388) Información activada
Información
desactivada
Histograma
(únicamente vista
previa de la
exposición; 0 62)
Guías de encuadre
65
D Disparar en el modo live view
A pesar de que no serán visualizados en la imagen final, podrían aparecer
en la pantalla bordes irregulares, franjas de colores, efecto muaré y puntos
brillantes, y podrían aparecer bandas luminosas en algunas zonas con
señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de luz intermitente o si el
sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras fuentes de
iluminación momentánea intensa.
Igualmente, podría aparecer distorsión
si la cámara es barrida horizontalmente o si un sujeto se mueve a alta
velocidad a través del encuadre.
Los parpadeos y bandas visibles en la
pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio,
pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 380), aunque
podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas velocidades
de obturación.
Al disparar en el modo live view, evite apuntar con la
cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa.
Si hace caso omiso
de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
La grabación de vídeo no está disponible durante la fotografía live view y
pulsar el botón de grabación de vídeo no tendrá efecto alguno.
Seleccione
vídeo live view (0 66) para filmar vídeos.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (0 63; el temporizador se volverá de color rojo si live
view está a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si
selecciona cualquier otra opción que no sea Sin límite para la
configuración personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view;
0 337—5 seg. antes de que la pantalla se apague automáticamente).
Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al seleccionarse live view.
A HDMI
Si instala la cámara en un dispositivo de vídeo HDMI durante la fotografía
live view, la pantalla de la cámara permanecerá encendida y el dispositivo
de vídeo visualizará la vista a través del objetivo.
66
Vídeo live view
Puede grabar vídeos en live view.
1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo
live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla
de la cámara del mismo modo que
aparecería en el vídeo real, modificada
por los efectos de la exposición.
El
sujeto ya no será visualizado en el visor.
3 Elija un modo de enfoque (0 57).
A El icono 0
Un icono 0 (0 74) indica que no se pueden grabar vídeos.
Selector live view
Botón a
67
4 Seleccione un modo de zona AF
(0 58).
5 Enfoque.
Encuadre el disparo de inicio y enfoque
tal y como se describe en los pasos 3 y 4
de las páginas 54 y 55 (para obtener más
información sobre el enfoque en vídeo live view, consulte la
página 59).
Tenga en cuenta que el número de sujetos que
pueden detectarse en AF con prioridad al rostro disminuye
durante la grabación de vídeos.
A Exposición
Se pueden configurar los siguientes ajustes en vídeo live view:
Diafragma
Velocidad de
obturación
Sensibilidad
ISO (0 322)
Compensación
de exposición
Medición
P, S
A
M
h, %
Otros modos
de disparo
En el modo M, la velocidad de obturación podrá ajustarse a valores entre
1
/
25 seg. y
1
/
4.000 seg. (la velocidad de obturación más lenta disponible
varía con la velocidad de fotogramas; 0 319).
La medición puntual no
está disponible durante el vídeo live view.
Si el resultado es una sobre-
o subexposición, salga y reinicie el vídeo live view.
68
6 Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el
botón de grabación de vídeo.
Se
visualizarán en la pantalla un indicador
de grabación y el tiempo disponible.
Podrá bloquear la exposición pulsando
el botón A AE-L/AF-L (0 141) o alterarla
en hasta ±3 EV en pasos de
1
/
3 EV
utilizando la compensación de
exposición (0 143).
En el modo
autofoco, podrá volver a enfocar la
cámara pulsando el disparador hasta la
mitad.
A Balance de blancos
En los modos P, S, A y M, podrá ajustar en cualquier momento el balance
de blancos pulsando el botón L (U) y girando el dial de control
principal (0 145).
A Audio
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono ubicado en
la parte delantera de la cámara durante la grabación de vídeo (0 3).
Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar los sonidos
realizados por la cámara o por el objetivo durante el autofoco, la
reducción de la vibración o la realización de cambios en el diafragma.
Botón de grabación
de vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
69
7 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación.
La
grabación finalizará automáticamente al
alcanzar la duración máxima o si la
tarjeta de memoria se llena.
8 Salga de vídeo live view.
Pulse el botón a para salir del vídeo live
view.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB
(para más información acerca de los tiempos de grabación máxima,
consulte la página 319); tenga en cuenta que dependiendo de la
velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría
finalizar antes de alcanzar dicho tamaño (0 491).
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que la grabación de
vídeo finalice automáticamente (0 63).
Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer
inmediatamente al comenzar la grabación de vídeo.
Tenga en cuenta
que sin importar la cantidad de tiempo de grabación disponible, live
view seguirá finalizando automáticamente al expirar el temporizador.
Espere a que los circuitos internos se enfríen antes de reanudar la
grabación de vídeo.
70
Índices
Si selecciona Marca de índice como la
opción “pulsar” de la configuración
personalizada g1 (Asignar botón Fn,
0 370), g2 (Asignar botón vista previa,
0 372) o g3 (Asignar botón AE-L/AF-L,
0 373), podrá pulsar el botón seleccionado
durante la grabación para añadir índices
que podrá utilizar para localizar fotogramas
durante la edición y la reproducción (0 80;
tenga en cuenta que no se pueden agregar
índices en el modo i).
Con cada vídeo se
pueden añadir hasta un máximo de 20
índices.
A Consulte también
Las opciones tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas, sensibilidad
del micrófono, ranura de tarjeta y sensibilidad ISO están disponibles en el
menú de filmación de vídeos (0 318).
Puede ajustar el enfoque
manualmente tal y como se describe en la página 60.
Las funciones de los
botones J, Fn, Pv y A AE-L/AF-L pueden seleccionarse usando las
configuraciones personalizadas f1 (Botón OK; 0 354), g1 (Asignar botón
Fn; 0 370), g2 (Asignar botón vista previa; 0 372) y g3 (Asignar botón
AE-L/AF-L, 0 373), respectivamente (las tres últimas opciones también le
permiten bloquear la exposición sin tener que mantener pulsado ningún
botón).
La configuración personalizada g4 (Asignar disparador; 0 373)
controla si el disparador puede utilizarse para iniciar el vídeo live view o
para iniciar y finalizar la grabación de vídeos.
Botón Pv
Índice
71
Uso del botón P
Las opciones indicadas a continuación
pueden ser accedidas pulsando el botón P
en vídeo live view (Sensibilidad del
micrófono, Respuesta de frecuencia,
Reducción ruido viento, Diafragma
motorizado multiselector y Pantalla
altas luces pueden ajustarse mientras la
grabación está en curso).
Marque los
elementos utilizando el multiselector y
pulse 2 para visualizar las opciones del
elemento marcado.
Después de
seleccionar el ajuste deseado, pulse J
para regresar al menú del botón P.
Vuelva
a pulsar el botón P para salir a la pantalla
de disparo.
Opción Descripción
Elegir zona de
imagen
Elija la zona de imagen para el vídeo live view (0 76).
Tam. fotog./veloc.
fotog.
Seleccione el tamaño y la velocidad de los fotogramas
(0 319).
Calidad de los
vídeos
Seleccione la calidad de los vídeos (0 320).
Sensibilidad del
micrófono
Pulse 1 o 3 para ajustar la
sensibilidad del micrófono
(0 320).
Tanto el micrófono
integrado como los
micrófonos estéreo
opcionales se verán
afectados.
Respuesta de
frecuencia
Controle la respuesta de frecuencia del micrófono
integrado o de los micrófonos estéreos opcionales
(0 320).
Botón P
73
A Diafragma motorizado
El diafragma motorizado no está disponible con algunos objetivos.
El
diafragma motorizado está disponible únicamente en los modos A y M y no
puede utilizarse si la información de disparo de la foto está siendo
visualizada (un icono 6 indica que el diafragma motorizado no puede
utilizarse). Apagar la cámara o salir del vídeo live view deshabilitará el
diafragma motorizado (tenga en cuenta que en el segundo de los casos el
diafragma motorizado permanecerá disponible hasta que el temporizador
de espera haya expirado).
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional puede utilizarse para grabar sonido en
estéreo o para evitar grabar los ruidos del enfoque y otros sonidos
producidos por el objetivo (0 443).
A Auriculares
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores.
Tenga en cuenta
que niveles de sonido altos podrían provocar un alto volumen; ponga
especial atención al utilizar auriculares.
A Consulte también
Para obtener más información sobre la asignación del diafragma
motorizado a los botones Fn y Pv, consulte las configuraciones
personalizadas g1 (Asignar botón Fn, 0 370) y g2 (Asignar botón vista
previa, 0 372). El botón Fn se puede utilizar para aumentar el diafragma, el
botón Pv para reducirlo.
74
La pantalla live view: Vídeo live view
Elemento Descripción 0
q Icono “Sin vídeo” Indica que no se pueden grabar vídeos.
w
Volumen de los
auriculares
Volumen de la salida del audio a los
auriculares. Visualizado al conectar auriculares
de terceros proveedores.
72
e
Sensibilidad del
micrófono
Sensibilidad del micrófono.
71,
320
r Nivel de sonido
Nivel de sonido para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado
alto; ajuste convenientemente la sensibilidad
del micrófono.
71
t
Respuesta de
frecuencia
La respuesta de frecuencia actual.
71,
320
y
Reducción ruido
viento
Visualizado cuando la reducción ruido viento
está activada.
72,
321
u
Tiempo restante
(vídeo live view)
El tiempo de grabación disponible para los
vídeos.
68
i
Tamaño de
fotograma de vídeo
El tamaño del fotograma para la grabación de
vídeo.
71,
319
o
Indicador de la
pantalla altas luces
Aparece al habilitar la pantalla de altas luces. 72
q
w
e
t
y
r
i
u
o
75
La pantalla de información: Vídeo live view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante vídeo
live view, pulse el botón R.
Horizonte virtual
(0 388) Información activada
Información
desactivada
Histograma Guías de encuadre
76
Zona de imagen
Los vídeos y las fotografías grabados en vídeo live view (0 66)
tienen una relación de aspecto de 16 : 9.
Las imágenes grabadas con Activado
seleccionado para Zona de imagen >
Recorte DX automático en el menú de
filmación de vídeos (0 318) y con un
objetivo DX instalado utilizan un formato
de vídeo de base DX, al igual que las
imágenes grabadas con DX (24×16)
seleccionado para Zona de imagen >
Elegir zona de imagen.
El resto de imágenes utilizan un formato de
vídeo de base FX. Un icono a será visualizado al seleccionar el
formato de vídeo de base DX.
El tamaño aproximado de la zona en
el centro del sensor de imagen usado para grabar fotografías
realizadas en vídeo live view es 35,9 × 20,2 mm al seleccionar el
formato de vídeo de base FX y 23,5 × 13,2 mm al seleccionar el
formato de vídeo de base DX.
Recorte de formato DX
(0 111)
Recorte de formato FX
(0 111)
Recorte de formato de
vídeo de base FX
Recorte de formato de
vídeo de base DX
Icono a
77
Toma de fotos durante vídeo live view
Si Tomar fotos es seleccionado para la configuración
personalizada g4 (Asignar disparador, 0 373), las
fotografías se pueden tomar en cualquier momento
durante el vídeo live view pulsando el disparador hasta
el fondo.
Si se encuentra en progreso la grabación de vídeo, la
grabación finalizará y el metraje grabado hasta el momento será
guardado.
La fotografía se grabará en el ajuste de zona de imagen
actual utilizando un recorte con una relación de aspecto de 16: 9.
La
calidad de imagen está determinada por la opción seleccionada
para Calidad de imagen en el menú de disparo de la foto (0 115).
Tenga en cuenta que la exposición de las fotografías no puede
previsualizarse durante vídeo live view.
Para obtener resultados
precisos al disparar en el modo M, ajuste la exposición de la
fotografía live view (0 93) y, a continuación, inicie el vídeo live view
y compruebe la zona de imagen antes de comenzar la grabación.
A Tamaño de imagen
La siguiente tabla muestra el tamaño de las fotografías realizadas en vídeo
live view:
Zona de imagen Opción Tamaño (píxeles)
Tamaño de impresión
(cm/pulg.)
*
Formato de
vídeo de
base FX
Grande 6.016 × 3.376 50,9 × 28,6/20,1 × 11,3
Medio 4.512 × 2.528 38,2 × 21,4/15,0 × 8,4
Pequeño 3.008 × 1.688 25,5 × 14,3/10,0 × 5,6
Formato de
vídeo de
base DX
Grande 3.936 × 2.224 33,3 × 18,8/13,1 × 7,4
Medio 2.944 × 1.664 24,9 × 14,1/ 9,8 × 5,5
Pequeño 1.968 × 1.112 16,7 × 9,4/ 6,6 × 3,7
*Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi.
El tamaño de impresión en pulgadas equivale al
tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada
(ppp; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
78
A HDMI
Si ha conectado la cámara a un dispositivo HDMI (0 277), la vista a través
del objetivo aparecerá tanto en la pantalla de la cámara como en el
dispositivo HDMI.
Para usar live view cuando la cámara está conectada a un
dispositivo HDMI-CEC, seleccione Desactivado para HDMI > Control
dispositivo en el menú de configuración (0 278).
A Controladores remotos inalámbricos y cables de control remoto
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador, 0 373), los disparadores de los controladores
remotos inalámbricos (0 197, 444) y de los cables de control remoto
(0 443) opcionales podrán utilizarse para iniciar el vídeo live view y para
iniciar y finalizar la grabación de vídeos.
D Grabación de vídeos
Los vídeos se graban con el espacio de color sRGB. Parpadeos, bandas o
distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o
si la cámara ha sido barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta
velocidad a través del encuadre (para más información acerca de la
reducción de los parpadeos y bandas, consulte Reducción de parpadeo,
0 380).
También podrían aparecer parpadeos durante el uso del
diafragma motorizado.
También pueden aparecer puntos brillantes, efecto
muaré, colores falsos y bordes irregulares.
Podrían aparecer bandas
luminosas en algunas zonas del encuadre con señales parpadeantes y otras
fuentes de iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente
por una luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea
intensa.
Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia
otras fuentes de luz intensa.
Si hace caso omiso de esta precaución, los
circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Tenga en cuenta que
podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) así
como colores no esperados si acerca el zoom en la vista visualizada a través
del objetivo (0 56) durante vídeo live view.
Durante la grabación de vídeo live view no puede utilizarse la iluminación
del flash.
La grabación finaliza automáticamente si se gira el dial de modo.
79
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 241).
Pulse J para iniciar la reproducción; su posición
actual se indica por medio de la barra de progreso del vídeo.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Visualización de vídeos
Icono 1 Duración Posición actual/duración total
Barra de
progreso del
vídeo
Volumen Guía
Para Utilizar Descripción
Pausar Realiza una pausa en la reproducción.
Reproducir J
Reanuda la reproducción cuando el vídeo
está detenido o durante retroceder/
avanzar.
Retroceder/
avanzar
La velocidad
aumenta con
cada pulsación,
de ×2 a ×4 a ×8 a ×16; mantenga pulsado
para saltar al principio o final del vídeo (el
primer fotograma aparece indicado por h
en la esquina superior derecha de la
pantalla, el último fotograma por i).
Si se
pausa la reproducción, el vídeo
retrocederá o avanzará un fotograma cada
vez; mantenga pulsado para un retroceso
o avance continuo.
80
Omitir 10 seg.
Gire el dial de control principal una parada
para saltar hacia delante o hacia atrás
10 seg.
Saltar hacia
delante/hacia
atrás
Gire el dial secundario para saltar al índice
siguiente o al anterior, o para saltar al
primer o último fotograma si el vídeo no
contiene índices.
Ajustar el
volumen
X (T)/
W (S)
Pulse X (T) para subir el volumen,
W (S) para bajarlo.
Recortar vídeo
P
Consulte la página 81 para obtener más
información.
Salir
/K
Salga a la reproducción a pantalla
completa.
Regresar al
modo disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para salir
al modo disparo.
A El icono p
Los vídeos con índices (0 70) vienen
indicados por un icono p en la reproducción
a pantalla completa.
Para Utilizar Descripción
81
Recorte metraje para crear copias editadas de vídeos o guarde los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a pantalla completa (0 241).
2 Pause el vídeo en el nuevo fotograma
de inicio o finalización.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 79, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción y
3 para pausarla, y pulse 4 o 2 o gire los
diales de control principal o secundario
para localizar el fotograma deseado.
Podrá cerciorar su posición aproximada
en el vídeo desde la barra de progreso del vídeo.
Pause la
reproducción cuando llegue al nuevo fotograma de inicio o
finalización.
Edición de vídeos
Opción Descripción
9
Elegir punto inicio/finaliz.
Cree una copia en la cual el metraje de inicio o
finalización ha sido eliminado.
4
Guardar fotograma selec.
Guarde el fotograma seleccionado como
imagen estática JPEG.
Barra de progreso del
vídeo
82
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Pulse el botón P, a continuación
marque Elegir punto inicio/finaliz. y
pulse J.
Botón P
83
4 Seleccione el fotograma actual como
el nuevo punto de inicio o
finalización.
Para crear una copia que comience
desde el fotograma actual, marque
P. inicio y pulse J.
Los fotogramas
anteriores al fotograma actual serán
eliminados al guardar la copia.
Para crear una copia que finalice en el fotograma actual, marque
P. finaliz. y pulse J.
Los fotogramas posteriores al fotograma
actual serán eliminados al guardar la copia.
5 Confirme el nuevo punto de inicio o
finalización.
Si no visualiza el fotograma deseado,
pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder
(para avanzar o retroceder 10 seg., gire
el dial de control principal una parada;
para saltar a un índice o al primer o
último fotograma si el vídeo no contiene índices, gire el dial
secundario).
P. inicio
P. finaliz.
84
6 Cree la copia.
Cuando visualice el fotograma deseado, pulse 1.
7 Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia, marque
Previsualizar y pulse J (para
interrumpir la previsualización y
regresar al menú de opciones de
guardado, pulse 1).
Para cancelar la
copia actual y regresar al paso 5,
marque Cancelar y pulse J; para guardar la copia, vaya al paso
8.
8 Guarde la copia.
Marque Guardar como archivo nuevo
y pulse J para guardar la copia en un
nuevo archivo.
Para sustituir el archivo
de vídeo original por la copia editada,
marque Sobrescribir archivo
existente y pulse J.
85
A Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos.
La copia no
será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A Selección de la función del fotograma actual
Para que el fotograma visualizado en el paso 5 sea el nuevo punto de
finalización (x) en lugar del nuevo punto de inicio (w) o viceversa, pulse el
botón L (U).
Botón L (U)
A El menú de retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando la opción Editar vídeo en el
menú de retoque (0 393).
86
Guardar fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG:
1 Pause el vídeo en el fotograma
deseado.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 79, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción
y 3 para pausarla.
Detenga el vídeo en
el fotograma que desea copiar.
2 Seleccione Guardar fotograma selec.
Pulse el botón P, a continuación
marque Guardar fotograma selec. y
pulse J.
Botón P
87
3 Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia estática
del fotograma actual.
4 Guarde la copia.
Marque y pulse J para crear una
copia JPEG de calidad buena (0 115)
del fotograma seleccionado.
A Guardar fotograma seleccionado
Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos creadas con la opción Guardar
fotograma selec. no pueden ser retocadas.
Las imágenes estáticas JPEG
de los vídeos no poseen todas las categorías de información de la foto
(0 246).
88
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de
control sobre la velocidad de obturación y el
diafragma.
Modo Descripción
P
Automático programado (0 89): La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición óptima.
Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones en
las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la
cámara.
S
Automático con prioridad a la obturación (0 90): El usuario selecciona la
velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma para
obtener mejores resultados.
Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
A
Automático con prioridad al diafragma (0 91): El usuario selecciona el
diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para
obtener mejores resultados.
Usar para difuminar el fondo o
enfocar tanto el fondo como el primer plano.
M
Manual (0 93): El usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma.
Fije la velocidad de obturación en Bulb (A) o Time
(%) para realizar exposiciones prolongadas.
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas
(0 429), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f
más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de
diafragmas.
Los objetivos sin CPU pueden usarse únicamente en los modos A
(automático con prioridad al diafragma) y M (manual), cuando el diafragma
solamente pueda ajustarse usando el anillo de diafragmas del objetivo.
Si
selecciona cualquier otro modo deshabilitará el obturador.
Para obtener
más información, consulte Objetivos compatibles” (0 426).
89
P: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para
asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
A Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar diferentes
combinaciones de velocidad de obturación y
diafragma girando el dial de control principal
mientras los exposímetros estén activados
(“programa flexible”).
Gire el dial hacia la
derecha para diafragmas abiertos (números f
bajos) que difuminen los detalles del fondo o
velocidades de obturación rápidas que
“congelen” el movimiento.
Gire el dial hacia la
izquierda para diafragmas pequeños (números
f altos) que aumenten la profundidad de
campo o velocidades de obturación lentas que
difuminen el movimiento.
Todas las
combinaciones producen la misma exposición.
Mientras el programa
flexible esté activado, aparecerá un indicador O en el visor.
Para restaurar
los ajustes predeterminados de la velocidad de obturación y del diafragma,
gire el dial de control principal hasta que el indicador no se visualice,
seleccione otro modo o apague la cámara.
A Consulte también
Consulte la página 462 para obtener información sobre el programa de
exposición incorporado. Para más información sobre la activación de los
exposímetros, consulte “El temporizador de espera (fotografía con visor)”
en la página 39.
Dial de control principal
Visor
90
S: Automático con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario
elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona
automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una
exposición óptima.
Para seleccionar una velocidad de
obturación, gire el dial de control principal
mientras los exposímetros están activados.
Podrá ajustar la velocidad de obturación a
v” o a valores entre 30 seg. y
1
/
4.000 seg.
A Consulte también
Consulte la página 472 para obtener información sobre qué hacer si
aparece un indicador “A” o “%” en las pantallas de la velocidad de
obturación.
Dial de control principal
Panel de control
91
A: Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario
selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición
óptima.
Para seleccionar un diafragma entre los
valores mínimo y máximo del objetivo, gire
el dial secundario mientras los
exposímetros están activados.
Dial secundario
Panel de control
92
A Objetivos sin CPU (0 427)
Utilice el anillo de diafragmas del objetivo
para ajustar el diafragma.
Si el diafragma
máximo del objetivo ha sido especificado
utilizando el elemento Datos objetivos sin
CPU en el menú de configuración (0 235)
al instalar un objetivo sin CPU, el número f
actual será visualizado en el visor y en el
panel de control, redondeado a la parada
completa más cercana. De lo contrario, las pantallas del diafragma
indicarán únicamente el número de paradas (F, con el diafragma máximo
visualizado como FA) y el número f debe ser leído en el anillo de
diafragmas del objetivo.
A Previsualización de la profundidad de campo
Para previsualizar los efectos del diafragma,
mantenga pulsado el botón Pv. El objetivo se
detendrá en el valor de diafragma seleccionado
por la cámara (modos P y S) o en el valor
seleccionado por el usuario (modos A y M),
permitiendo previsualizar la profundidad de
campo en el visor.
A Configuración personalizada e5—Flash de modelado
Este ajuste controla si el flash incorporado y los flashes opcionales
compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS; 0 433)
emitirán un flash de modelado al pulsar el botón Pv.
Consulte la página 353
para obtener más información.
Botón Pv
93
M: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad
de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están
activados, gire el dial de control principal para seleccionar una
velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el
diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “v” o
a valores entre 30 seg. y
1
/
4.000 seg., o la obturación puede
permanecer abierta indefinidamente durante una exposición
prolongada (A o %, 0 95). El diafragma puede ajustarse a
valores entre los valores mínimo y máximo del objetivo. Utilice los
indicadores de exposición para comprobar la exposición.
Dial secundario
Diafragma
Velocidad de
obturación
Dial de control principal
94
A Objetivos NIKKOR Micro AF
En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición
únicamente necesita ser considerado si el anillo de diafragmas del objetivo
es utilizado para ajustar el diafragma.
A Los indicadores de exposición
Si selecciona una velocidad de obturación que no sea “bulb” ni “time”, los
indicadores de exposición del visor y del panel de control mostrarán si la
fotografía estará sub- o sobreexpuesta con los ajustes actuales.
Dependiendo de la opción seleccionada para la configuración
personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 333), la cantidad de
sub- o sobreexposición aparece indicada en incrementos de
1
/
3 EV o
1
/
2 EV.
Si se superan los límites del sistema de medición de exposición, las
pantallas parpadearán.
Configuración personalizada b2 ajustada a
1
/
3 de paso
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/
3 EV Sobrexpuesta por 2 EV
Panel de
control
Visor
A Consulte también
Para más información sobre la inversión de los indicadores de exposición
de manera que los valores negativos sean visualizados a la derecha y los
positivos a la izquierda, consulte la configuración personalizada f8 (Invertir
indicadores, 0 366).
95
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de
obturación para las exposiciones
prolongadas de luces en movimiento,
estrellas, escenas nocturnas o fuegos
artificiales.
Bulb (A): El obturador permanece
abierto mientras se mantiene pulsado el
disparador.
Para evitar borrosidades,
utilice un trípode o un controlador
remoto inalámbrico opcional (0 197, 444) o un cable de control
remoto (0 443).
Time (%): Inicie la exposicn usando el disparador de la cámara o
de un control remoto, cable de control remoto o controlador
remoto inalámbrico opcionales.
El obturador permanecerá
abierto durante treinta minutos o hasta que vuelva a pulsar el
botón.
Antes de proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela en una
superficie estable y nivelada.
Para evitar que la luz penetre a través
del visor y aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición,
retire la tapa del ocular y tape el visor con la tapa del ocular
suministrada (0 107).
Nikon recomienda el uso de una batería
completamente cargada o un adaptador de CA y un conector a la
red eléctrica opcionales para evitar la pérdida de alimentación
mientras el obturador permanece abierto.
Tenga en cuenta que se
podrá producir ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios o niebla) durante exposiciones prolongadas; antes del
disparo, elija Activada para RR exposición prolongada en el menú
de disparo de la foto (0 317).
Duración de la exposición:
35 seg.
Diafragma: f/25
96
❚❚ Bulb
1 Gire el dial de modo a M.
2 Elija una velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están
activados, gire el dial de control
principal para seleccionar una velocidad
de obturación de “Bulb” (A).
3 Tome la fotografía.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la
cámara, del controlador remoto inalámbrico o del cable de
control remoto opcionales.
Retire su dedo del disparador una
vez finalizada la exposición.
Dial de modo
Dial de control principal
Panel de control
97
❚❚ Time
1 Gire el dial de modo a M.
2 Elija una velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están
activados, gire el dial de control
principal hacia la izquierda para
seleccionar una velocidad de obturación
de “Time” (%).
3 Abra el obturador.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la
cámara, del control remoto, del cable de control remoto o del
controlador remoto inalámbrico opcionales.
4 Cierre el obturador.
Repita la operación realizada en el paso 3 (los disparos finalizan
automáticamente si no se pulsa el botón transcurridos
30 minutos).
Dial de modo
98
A Controles remotos ML-L3
Si va a utilizar un control remoto ML-L3, seleccione un modo de control
remoto (Disparo retardado remoto, Remoto respuesta rápida o Espejo
arriba remoto) utilizando la opción Modo de control remoto (ML-L3) del
menú de disparo de la foto (0 193). Tenga en cuenta que si usa un control
remoto ML-L3, las imágenes serán capturadas en el modo “Time” incluso si
selecciona “Bulb”/A para la velocidad de obturación.
99
Ajustes del usuario: Modos U1 y U2
Asigne ajustes utilizados frecuentemente a las posiciones U1 y U2 del
dial de modo.
Guardar ajustes de usuario
1 Seleccione un modo.
Gire el dial de modo hacia el
modo deseado.
2 Establezca los ajustes.
Realice los ajustes deseados en los menús de programa flexible
(modo P), velocidad de obturación (modos S y M), diafragma
(modos A y M), compensación de la exposición y del flash, modo
de flash, punto de enfoque, medición, autofoco y modos de zona
AF, horquillado y los ajustes de los menús de disparo (0 310,
318) y de las configuraciones personalizadas (0 323).
Dial de modo
100
3 Seleccione Guardar ajustes de
usuario.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
Marque Guardar ajustes de
usuario en el menú de configuración y
pulse 2.
4 Seleccione Guardar en U1 o Guardar
en U2.
Marque Guardar en U1 o Guardar en
U2 y pulse 2.
5 Guarde los ajustes del usuario.
Marque Guardar ajustes y pulse J
para asignar los ajustes seleccionados
en los pasos 1 y 2 a la posición del dial de
modo seleccionada en el paso 4.
A Ajustes guardados
Algunos de los ajustes del menú de disparo de la foto y del vídeo no se
guardan. Consulte las páginas 310 y 318 para obtener más información.
Botón G
101
Recuperación de los ajustes del usuario
Simplemente gire el dial de
modo hacia U1 para recuperar
los ajustes asignados a Guardar
en U1, o hacia U2 para recuperar
los ajustes asignados a Guardar
en U2.
Restauración de los ajustes del usuario
Para restaurar los ajustes de U1 o U2 a los valores predeterminados:
1 Seleccione Restaurar ajustes de
usuario.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
Marque Restaurar ajustes de
usuario en el menú de configuración y
pulse 2.
2 Seleccione Restaurar U1 o Restaurar
U2.
Marque Restaurar U1 o Restaurar U2 y
pulse 2.
Dial de modo
Botón G
102
3 Restaure los ajustes del usuario.
Marque Restaurar y pulse J.
103
Modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo, pulse
el botón de bloqueo del dial de modo de
disparo y gire el dial de modo de disparo
hacia el ajuste deseado.
Selección de un modo de disparo
Modo Descripción
S
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se
pulsa el disparador.
T
Continuo a baja velocidad: Mientras el disparador permanezca pulsado,
la cámara graba 1–6 fotogramas por segundo.
*
La velocidad de
fotogramas puede seleccionarse usando la configuración
personalizada d2 (Continuo a baja velocidad, 0 338).
Tenga en
cuenta que solo se tomará una imagen si el flash se dispara.
U
Continuo a alta velocidad: Mientras el disparador permanezca pulsado,
la cámara graba 6,5 fotogramas por segundo.
*
Utilizar para sujetos
activos.
Tenga en cuenta que solo se tomará una imagen si el flash
se dispara.
J
Disparo silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que
el espejo no hace clic al regresar a su posición si pulsa hasta el fondo
el disparador, permitiendo al usuario controlar cuándo se producirá
el sonido realizado por el espejo, lo cual es también más silencioso
que en el modo fotograma a fotograma.
Igualmente, no se oirá un
pitido sin importar el ajuste seleccionado para la configuración
personalizada d1 (Pitido; 0 338).
M
Disparador Qc (continuo silencioso): Mientras el disparador permanezca
pulsado, la cámara tomará hasta 3 fotogramas por segundo.
*
El
ruido de la cámara es reducido.
Tenga en cuenta que solo se
tomará una imagen si el flash se dispara.
E
Disparador automático: Tome imágenes con el disparador automático
(0 106).
104
* Velocidad de grabación media con una batería EN-EL15, AF de servo continuo, manual o exposición
automático con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de
1
/
200 seg. o más rápida, los
ajustes restantes (o en el caso de T, los ajustes restantes que no sean la configuración personalizada
d2) en sus valores predeterminados, y con memoria restante en la memoria intermedia. Las
velocidades indicadas podrían no estar disponibles en ciertas circunstancias.
Las velocidades de
fotogramas podrían disminuir con diafragmas extremadamente pequeños (números f altos) o a
velocidades de obturación lentas, si la reducción de la vibración (disponible con objetivos con VR) o el
control automático de la sensibilidad ISO (0 136) están activados, o si el nivel de la batería es bajo, se
ha instalado un objetivo sin CPU, o Anillo diafragmas es seleccionado para la configuración
personalizada f5 (Personalizar diales control) > Configuración diafragma
(0 364).
V
Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de
la cámara en la fotografía con teleobjetivos o de primer plano o en
otras situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara
pueda producir fotografías borrosas (0 109).
Modo Descripción
105
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras
las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria.
Se pueden realizar
hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin embargo, que la
velocidad de fotogramas se reducirá en cuanto se llene la memoria
intermedia (tAA).
El número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en la memoria
intermedia con los ajustes actuales aparece
indicado en las pantallas de contador de
exposiciones del visor y del panel de control
mientras se pulse el disparador.
La ilustración
de la derecha muestra la pantalla que aparece
cuando en la memoria intermedia queda
espacio para aproximadamente 41 imágenes.
Mientras se estén grabando fotografías en la tarjeta de memoria, el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará.
Dependiendo de
las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la
grabación podría demorarse desde unos pocos segundos hasta unos
cuantos minutos.
No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte
la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague.
Si la
cámara se apaga con datos en la memoria intermedia, la alimentación no se
desactivará hasta que se graben todas las imágenes de la memoria
intermedia.
Si la batería se agota con imágenes en la memoria intermedia,
el disparador se inhabilitará y las imágenes se transferirán a la tarjeta de
memoria.
A Live view
Si se utiliza un modo de disparo continuo durante la fotografía live view
(0 54) o en vídeo live view (0 66), las fotografías serán visualizadas en
lugar de visualizarse la vista a través del objetivo mientras esté pulsado el
disparador.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del número máximo de fotografías
que pueden realizarse en una sola ráfaga, consulte la configuración
personalizada d3 (Disparos continuos máximos, 0 339).
Para obtener
información sobre el número de imágenes que pueden realizarse en una
única ráfaga, consulte la página 492.
106
El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de
la cámara o para autorretratos.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie
estable y nivelada.
2 Seleccione el modo
disparador automático.
Pulse el botón de bloqueo
del dial de modo de disparo
y gire el dial de modo de
disparo hacia E.
Modo disparador automático (E)
Dial de modo de disparo
107
3 Encuadre la fotografía y enfoque.
En AF de servo único (0 121), las fotografías
únicamente pueden realizarse si el indicador de
enfoque (I) aparece en el visor.
4 Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta el
fondo para iniciar el
temporizador. La luz del
disparador automático
comenzará a parpadear. Dos segundos antes de tomar la
fotografía, la luz del disparador automático dejará de parpadear.
El obturador se abrirá aproximadamente diez segundos después
de iniciarse el temporizador.
Para desactivar el disparador automático antes de tomar una
fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otro ajuste.
A Cubra el visor
Al tomar fotos sin colocar su ojo en el visor, extraiga la tapa del ocular
(q) e introduzca la tapa del ocular suministrada tal y como se indica
(w).
Esto impide que la luz que penetre a través del visor aparezca en
las fotografías o interfiera con la exposición.
Sostenga firmemente la
cámara cuando retire la tapa del ocular.
Tapa del ocular Tapa del ocular
108
D Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos que requieran que el
flash se eleve manualmente, pulse el botón M (Y) para elevar el flash y
espere hasta que el indicador M sea visualizado en el visor (0 182).
Los
disparos serán interrumpidos si eleva el flash después de iniciar el
disparador automático.
Tenga en cuenta que solo se tomará una fotografía
al dispararse el flash, sin importar el número de exposiciones seleccionado
en la configuración personalizada c3 (Disparador automático; 0 337).
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la duración del disparador
automático, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas,
consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático;
0 337).
Para más información acerca de cómo controlar los pitidos que se
oyen al utilizar el disparador automático, consulte la configuración
personalizada d1 (Pitido; 0 338).
109
Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por
el movimiento de la cámara al elevar el espejo.
Para utilizar el modo
de espejo arriba, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de
disparo y gire el dial de modo de disparo hacia V (espejo arriba).
Después de pulsar el disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque y la exposición, pulse el disparador hasta el fondo para
elevar el espejo y, a continuación, vuelva a pulsar el disparador hasta
el fondo para tomar la imagen. El espejo desciende al finalizar los
disparos.
Modo espejo arriba (V)
D Espejo arriba
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y
el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.
A Modo espejo arriba
Se tomará una imagen automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante aproximadamente 30 seg. con el espejo elevado.
A Prevenir borrosidades
Para evitar las borrosidades provocadas por el movimiento de la cámara,
pulse suavemente el disparador o use un cable de control remoto opcional
(0 443). Para más información sobre el uso del control remoto ML-L3
opcional durante la fotografía con espejo arriba, consulte la página 193. Se
recomienda el uso de un trípode.
Botón de bloqueo del dial de modo de disparo
Dial de modo de disparo
110
Opciones de grabación de imágenes
Elija entre las zonas de imagen de FX (36×24) 1.0× (formato FX), DX
(24×16) 1. (formato DX) y 1,2× (30×20) 1.2×.
Consulte la página
492 para obtener información sobre el número de imágenes que
pueden almacenarse con los distintos ajustes de zona de imagen.
Zona de imagen
Círculo de imagen de
formato DX (24×16)
Círculo de imagen de
formato FX (36×24)
Formato FX
×1,2
Formato DX
111
❚❚ Opciones de zona de imagen
La cámara ofrece las siguientes zonas de imagen:
❚❚ Selección automática de recorte
Para seleccionar automáticamente un recorte DX al montar un
objetivo DX, seleccione Activado para Zona de imagen > Recorte
DX automático en los menús de disparo (0 310, 318).
Las zonas de
imagen seleccionadas en los menús de disparo o con los controles
de la cámara serán utilizadas únicamente al instalar un objetivo no
DX.
Seleccione Desactivado para utilizar la zona de imagen
actualmente seleccionada con todos los objetivos.
Opción Descripción
c
FX (36×24)
1.0×
(formato FX)
Las imágenes son grabadas en formato FX utilizando
toda la zona del sensor de imagen (35,9 × 24,0 mm),
produciendo un ángulo de visión equivalente a un
objetivo NIKKOR en una cámara con formato de
35 mm.
Z
1,2× (30×20)
1.2×
Una zona de 29,9 × 19,9 mm en el centro del sensor
de imagen se utilizará para grabar las fotografías.
Para calcular la distancia focal aproximada del
objetivo en formato 35 mm, multiplique por 1,2. Esta
opción no está disponible en el menú de disparo de
los vídeos.
a
DX (24×16)
1.5×
(formato DX)
Para grabar imágenes en formato DX se utilizará una
zona en el centro del sensor de imagen de 23,5 ×
15,7 mm.
Para calcular la distancia focal aproximada
del objetivo en formato 35 mm, multiplique por 1,5.
D Recorte DX automático
Los controles indicados en la página 114 no pueden utilizarse para
seleccionar una zona de imagen si se instala un objetivo DX y si Recorte DX
automático está activado.
112
A Zona de imagen
La opción seleccionada aparecerá en la
pantalla de información.
A Objetivos DX
Los objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras con formato DX y
tienen un ángulo de visión inferior al de los objetivos de las cámaras con
formato de 35 mm. Si Recorte DX automático está desactivado y se
selecciona cualquier otra opción distinta de DX (24×16) (formato DX) para
Elegir zona de imagen con un objetivo DX instalado, los bordes de la
imagen podrían aparecer eclipsados. Dicho efecto podría no ser aparente
en el visor, pero al reproducir las imágenes podría notar una caída de la
resolución o los bordes de la imagen oscurecidos.
A La pantalla del visor
Los recortes ×1,2 y formato DX se indican a continuación.
A Consulte también
Consulte la página 76 para obtener información sobre los recortes
disponibles en vídeo live view.
×1,2 Formato DX
113
La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Zona
de imagen > Elegir zona de imagen en los menús de disparo o
pulsando un control y girando un dial de control.
❚❚ El menú de zona de imagen
1 Seleccione Zona de imagen.
Marque Zona de imagen en cualquiera
de los menús de disparo y pulse 2.
2 Seleccione Elegir zona de imagen.
Marque Elegir zona de imagen y pulse
2.
3 Establezca los ajustes.
Elija una opción y pulse J. El recorte
seleccionado será visualizado en el visor
(0 112).
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para la zona de
imagen (0 118).
114
❚❚ Controles de la cámara
1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la
cámara.
Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “pulsar +
diales de control” para un control de la cámara en el menú de
configuraciones personalizadas (0 323).
La selección de la zona
de imagen puede asignarse al botón Fn (configuración
personalizada f2, Asignar botón Fn, 0 356), al botón Pv
(configuración personalizada f3, Asignar botón vista previa,
0 361) o el botón A AE-L/AF-L (configuración personalizada f4,
Asignar botón AE-L/AF-L, 0 361).
2 Utilice el control seleccionado para elegir una zona de imagen.
La zona de imagen puede
seleccionarse pulsando el
botón seleccionado y girando
el dial de control principal o
secundario hasta que el
recorte deseado sea
visualizado en el visor (0 112).
La opción actualmente
seleccionada para la zona de imagen
puede visualizarse pulsando el botón
para ver la zona de imagen en el panel
de control, en el visor o en la pantalla
de información. El formato FX es visualizado como “36 – 24”, ×1,2
como “30 – 20”, y el formato DX como “24 – 16”.
Botón Fn Dial de control
principal
115
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan
cuánto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de
memoria.
Las imágenes de calidad más alta y más grandes podrán
ser impresas a tamaños más grandes aunque requerirán más
memoria, lo cual quiere decir que menos imágenes de dicho tipo
podrán almacenarse en la tarjeta de memoria (0 492).
Calidad de imagen
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión
(calidad de imagen).
Calidad y tamaño de la imagen
Opción
Tipo de
archivo Descripción
NEF (RAW) NEF
Los datos RAW del sensor de imagen se
almacenan sin procesamiento adicional.
Los
ajustes tales como el balance de blancos y el
contraste pueden ser ajustados tras los disparos.
JPEG buena
JPEG
Grabe imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:4 (calidad
buena).
*
JPEG normal
Grabe imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:8 (calidad
normal).
*
JPEG básica
Grabe imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:16 (calidad
básica).
*
NEF (RAW)+
JPEG buena
NEF/
JPEG
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW)
y otra imagen JPEG de calidad buena.
NEF (RAW)+
JPEG normal
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW)
y otra imagen JPEG de calidad normal.
NEF (RAW)+
JPEG básica
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW)
y otra imagen JPEG de calidad básica.
* Prioridad al tamaño seleccionado para Compresión JPEG.
La relación de compresión
es meramente indicativa; relación real varía con la sensibilidad ISO y la escena grabada.
116
La calidad de imagen puede ajustarse pulsando el botón X (T) y
girando el dial de control principal hasta que el ajuste necesario sea
visualizado en la pantalla de información.
Botón X (T) Dial de control
principal
Pantalla de información
A Imágenes NEF (RAW)
Las imágenes NEF (RAW) se pueden visualizar en la cámara o utilizando un
software del tipo ViewNX 2 o Capture NX-D (ViewNX 2 puede instalarse
desde el CD de instalación suministrado, mientras que Capture NX-D se
puede descargar desde un enlace en el CD de instalación ViewNX 2; 0 262,
268).
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de
imagen no afectará al tamaño de las imágenes NEF (RAW); al visualizarlas
en un ordenador, las imágenes NEF (RAW) tendrán las dimensiones de las
imágenes grandes (tamaño #) de la tabla de la página 118.
Pueden
crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando la opción
Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque (0 406).
A NEF+JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG sean
visualizadas en la cámara con una sola tarjeta de memoria introducida,
únicamente se visualizará la imagen JPEG.
Si ambas copias son grabadas en
la misma tarjeta de memoria, ambas copias serán eliminadas al borrar la
foto.
Si la copia JPEG ha sido grabada en una tarjeta de memoria
independiente utilizando la opción Función de tarjeta en Ranura 2 >
RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2, borrar la copia JPEG no borrará la imagen
NEF (RAW).
A El menú de disparo de la foto
También puede ajustarse la calidad de imagen utilizando la opción Calidad
de imagen del menú de disparo de la foto (0 310).
117
❚❚ Compresión JPEG
Para elegir el tipo de compresión para las imágenes JPEG, marque
Compresión JPEG en el menú de disparo de la foto y pulse 2.
❚❚ Tipo
Para seleccionar el tipo de compresión de las imágenes NEF (RAW),
marque Grabación NEF (RAW) > Tipo en el menú de disparo de la
foto y pulse 2.
❚❚ Profundidad bits NEF (RAW)
Para seleccionar una profundidad de bit para las imágenes NEF
(RAW), marque Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF
(RAW) en el menú de disparo de la foto y pulse 2.
Opción Descripción
O
Prioridad al
tamaño
Las imágenes se comprimen para producir un
tamaño de archivo relativamente uniforme.
P
Calidad óptima
Calidad de imagen óptima. El tamaño del archivo
varía con la escena grabada.
Opción Descripción
N
Comprimida sin
pérdidas
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo reversible, reduciendo el tamaño del
archivo en aproximadamente un 20–40 % sin efecto
alguno en la calidad de imagen.
O
Comprimida
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño del
archivo en aproximadamente un 35–55 % sin apenas
efecto alguno en la calidad de imagen.
Opción Descripción
q
12 bits
Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una
profundidad de bit de 12 bits.
r
14 bits
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 14 bits, produciendo archivos
mayores a los obtenidos con una profundidad de bit
de 12 bits aunque aumentando los datos de color
grabados.
118
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles.
Seleccione entre
# Grande, $ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño
de imagen varía dependiendo de la opción seleccionada para Zona
de imagen, 0 110):
El tamaño de imagen puede ajustarse pulsando el botón X (T) y
girando el dial secundario hasta que el ajuste necesario sea
visualizado en la pantalla de información.
Zona de imagen Opción Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm/pulg.)
*
FX (36×24)
(formato FX)
Grande 6.016 × 4.016 50,9 × 34,0/20,1 × 13,4
Medio 4.512 × 3.008 38,2 × 25,5/15,0 × 10,0
Pequeño 3.008 × 2.008 25,5 × 17,0/10,0 × 6,7
1,2× (30×20)
Grande 5.008 × 3.336 42,4 × 28,2/16,7 × 11,1
Medio 3.752 × 2.504 31,8 × 21,2/12,5 × 8,3
Pequeño 2.504 × 1.664 21,2 × 14,1/ 8,3 × 5,5
DX (24×16)
(formato DX)
Grande 3.936 × 2.624 33,3 × 22,2/13,1 × 8,7
Medio 2.944 × 1.968 24,9 × 16,7/ 9,8 × 6,6
Pequeño 1.968 × 1.312 16,7 × 11,1/ 6,6 × 4,4
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi.
El tamaño de impresión en pulgadas equivale al tamaño
de la imagen en píxeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada (ppp;
1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
Botón X (T) Dial secundario Pantalla de información
A El menú de disparo de la foto
También puede ajustarse el tamaño de imagen utilizando la opción
Tamaño de imagen del menú de disparo de la foto (0 310).
119
Al introducir dos tarjetas de memoria en la cámara, podrá usar el
elemento Función de tarjeta en Ranura 2 del menú de disparo de
la foto para seleccionar la función que desempeñará la tarjeta en la
Ranura 2.
Seleccione entre Reserva (la tarjeta de la Ranura 2 se usa
únicamente cuando la tarjeta en la Ranura 1 está llena), Copia de
seguridad (cada imagen se graba dos veces, una vez en la tarjeta de
la Ranura 1 y otra vez en la tarjeta de la Ranura 2) y RAW Ranura 1-
JPEG Ranura 2 (igual que para Copia de seguridad, excepto que
las copias NEF/RAW de las fotos grabadas con los ajustes de NEF/
RAW + JPEG se graban únicamente en la tarjeta de la Ranura 1 y las
copias JPEG únicamente en la tarjeta de la Ranura 2).
Uso de dos tarjetas de memoria
A “Copia de seguridad” y “RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2”
La cámara muestra el número de exposiciones restantes en la tarjeta con la
menor cantidad de memoria.
El disparador se deshabilitará cuando una de
las tarjetas se llene.
A Grabación de vídeos
Si hay dos tarjetas de memoria introducidas en la cámara, la ranura utilizada
para grabar vídeos podrá seleccionarse utilizando la opción Destino del
menú de disparo del vídeo (0 319).
120
Enfoque
Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las
fotografías son encuadradas en el visor.
Podrá ajustar el enfoque
automáticamente (consulte a continuación) o manualmente
(0 132).
El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque
para el enfoque automático o manual (0 127) o utilizar el bloqueo
de enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar
(0 129).
Para utilizar el autofoco, gire el
selector del modo de enfoque
hacia AF.
Autofoco
Selector del modo de enfoque
121
Modo autofoco
Durante la fotografía con visor, se pueden seleccionar los siguientes
modos de autofoco:
El modo autofoco puede
seleccionarse pulsando el botón
de modo AF y girando el dial de
control principal hasta que el
ajuste deseado sea visualizado en
el visor o en el panel de control.
Modo Descripción
AF-A
AF servo automático: La cámara selecciona automáticamente el autofoco
de servo único si el sujeto se encuentra en estado estacionario y el
autofoco de servo continuo si el sujeto se encuentra en movimiento.
AF-S
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario.
El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador podrá abrirse únicamente al
visualizarse el indicador de enfoque (I) (prioridad al enfoque; 0 327).
AF-C
AF de servo continuo: Para sujetos en movimiento.
La cámara enfoca
continuamente mientras se pulse el disparador hasta la mitad; si el
sujeto se mueve, la cámara activará el seguimiento predictivo del
enfoque (0 122) para predecir la distancia final al sujeto y ajustar el
enfoque según sea necesario.
Bajo los ajustes predeterminados,
podrá abrir el obturador haya o no un sujeto enfocado (prioridad al
disparo; 0 326).
AF-A AF-S AF-C
Botón de modo
AF
Dial de control
principal
122
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A,
la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se
acerca o aleja de la cámara mientras el disparador esté presionado hasta la
mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el enfoque mientras intenta
predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
A Consulte también
Para más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de servo
continuo, consulte la configuración personalizada a1 (Selección de
prioridad AF-C, 0 326). Para más información sobre el uso de la prioridad
al disparo en AF de servo único, consulte la configuración personalizada a2
(Selección de prioridad AF-S, 0 327). Consulte la configuración
personalizada f5 (Personalizar diales control) > Cambiar principal/sec.
(0 363) para obtener información sobre el uso del dial secundario para
seleccionar el modo de enfoque.
Consulte la página 57 para más
información sobre las opciones de autofoco disponibles en live view o
durante la grabación de vídeos.
123
Modo de zona AF
Elija el modo en el que el punto de enfoque es seleccionado durante
la fotografía con visor.
AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 127; la cámara enfocará únicamente al
sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
Utilice esta opción
con sujetos estáticos.
AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se
ha descrito en la página 127.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C,
la cámara enfocará en base a la información de los puntos de
enfoque circundantes si el sujeto abandona brevemente el punto
seleccionado.
El número de puntos de enfoque varía con el
modo seleccionado:
- AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccione esta opción cuando no
tenga tiempo para componer la fotografía o si los sujetos a
fotografiar se mueven predeciblemente (p. ej., corredores o
carreras de coches en una pista).
- AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccione esta opción al
fotografiar sujetos que se muevan impredeciblemente (p. ej.,
jugadores de fútbol durante un partido).
- AF de zona dinámica de 51 puntos: Seleccione esta opción al
fotografiar sujetos que se muevan rápidamente y cuyo
encuadre en el visor sea difícil (p. ej., pájaros).
124
Seguimiento 3D: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 127.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, la
cámara seguirá a los sujetos que abandonen el punto de enfoque
seleccionado y seleccionará nuevos puntos de enfoque según sea
necesario. Utilizar para componer rápidamente imágenes con
sujetos en movimiento errático de lado a lado (p. ej., tenistas). Si
el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y
recomponga la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado.
AF de zona de grupo: La cámara enfoca usando un grupo de puntos
de enfoque seleccionado por el usuario, reduciendo el riesgo de
que la cámara enfoque el fondo en lugar de enfocar al sujeto
principal.
Seleccione esta opción para sujetos difíciles de
fotografiar utilizando un único punto de enfoque.
Si se detectan
rostros en el modo de enfoque AF-S, la cámara dará prioridad a los
sujetos del retrato.
AF de zona automática: La cámara detecta
automáticamente el sujeto y selecciona
el punto de enfoque; si detecta un rostro,
la cámara dará prioridad al sujeto del
retrato. Los puntos de enfoque activos
aparecen marcados brevemente una vez
la cámara ha enfocado; en el modo AF-C o
al seleccionar autofoco de servo continuo en el modo AF-A, el
punto de enfoque principal permanece marcado después de que
los otros puntos de enfoque se hayan apagado.
130
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea automáticamente al
aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado
hasta que retire su dedo del disparador.
El enfoque también
puede bloquearse pulsando el botón A AE-L/AF-L (consulte más
arriba).
3 Recomponga la fotografía y
dispare.
El enfoque permanecerá
bloqueado entre los
disparos si mantiene
pulsado hasta la mitad el
disparador (AF-S) o si
mantiene pulsado el botón A AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias
fotografías en sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo de enfoque esté activado.
Si el sujeto se mueve, vuelva a
enfocar a partir de la nueva distancia.
A Consulte también
Consulte la configuración personalizada c1 (Disparador AE-L, 0 336) para
obtener más información sobre el uso del disparador para bloquear la
exposición, y la configuración personalizada f4 (Asignar botón AE-L/AF-L,
0 361) para obtener más información sobre la selección de la función del
botón A AE-L/AF-L.
131
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se
indican a continuación.
El obturador puede quedar inhabilitado si la
cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque
(I) podría aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el
obturador incluso si el sujeto no está enfocado.
En estos casos, enfoque
manualmente (0 132) o utilice el bloqueo de enfoque (0 129) para
enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran
a diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Persianas o una hilera de ventanas de un
rascacielos.
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en
el brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el
sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o carecen de variaciones de brillo.
132
El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean
compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no
produce los efectos deseados (0 131).
Objetivos AF: Ajuste el
interruptor de modo de
enfoque (si está equipado) y
el selector del modo de
enfoque de la cámara en M.
Objetivos de enfoque manual: Enfoque manualmente.
Para enfocar manualmente, ajuste el
anillo de enfoque del objetivo hasta que
la imagen visualizada en el campo mate
transparente del visor aparezca enfocada.
Puede tomar fotografías en cualquier
momento, incluso cuando la imagen no
está enfocada.
Enfoque manual
D Objetivos AF
No utilice objetivos AF con el interruptor de modo de enfoque del
objetivo ajustado en M y el selector del modo de enfoque de la cámara
ajustado en AF.
Hacer caso omiso de esta precaución puede dañar la
cámara o el objetivo.
Esto no es aplicable a los objetivos AF-S, los cuales
pueden ser utilizados en el modo M sin ajustar el selector del modo de
enfoque de la cámara en M.
Selector del modo de enfoque
133
❚❚ El telémetro electrónico
El indicador de enfoque del visor puede
utilizarse para confirmar si el sujeto que
está en el punto de enfoque seleccionado
está o no enfocado (el punto de enfoque
puede seleccionarse de entre cualquiera de
los 51 puntos de enfoque).
Después de
colocar al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de
enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque
(I).
Tenga en cuenta que para los sujetos indicados en la página
131, el indicador de enfoque podría, en ciertas ocasiones, ser
visualizado cuando el sujeto no está enfocado; confirme el enfoque
en el visor antes de disparar.
Para obtener información sobre cómo
utilizar el telémetro electrónico con teleconversores opcionales
AF-S/AF-I, consulte la página 430.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su
sujeto y la cámara, mida a partir de la
marca del plano focal (E) en el cuerpo de
la cámara.
La distancia entre la pletina de
montaje del objetivo y el plano focal es de
46,5 mm (1,83 pulg.).
Marca del plano focal
46,5 mm
134
Sensibilidad ISO
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la
cantidad de luz disponible.
Seleccione entre una variedad de
ajustes de ISO 100 a ISO 12800 en pasos equivalentes a
1
/
3 EV.
Los
ajustes entre aprox. 0,3 a 1 EV inferiores a ISO 100 y de 0,3 a 2 EV
superiores a ISO 12800 también están disponibles en situaciones
especiales.
Los modos de efectos especiales, automático y escena
también ofrecen una opción AUTO, la cual permite que la cámara
ajuste automáticamente la sensibilidad ISO en respuesta a las
condiciones de iluminación.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO,
menos luz se necesitará para realizar una exposición, permitiendo
mayores velocidades de obturación o menores diafragmas.
Puede ajustar la sensibilidad ISO
pulsando el botón W (S) y
girando el dial de control
principal hasta que el ajuste
deseado sea visualizado en el
panel de control, en el visor o en
la pantalla de información.
Modos Opciones
P, S, A, M Lo 1–Lo 0,3; 100–12800 en pasos de
1
/
3 EV; Hi 0,3–Hi 2
%
Automático
Otros modos de
disparo
Automático; Lo 1–Lo 0,3; 100–12800 en pasos de
1
/
3 EV;
Hi 0,3–Hi 2
Botón W (S) Dial de control
principal
Panel de control
Pantalla de información
Visor
135
A Sensibilidad ISO
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para
realizar una exposición, permitiendo velocidades de obturación más
rápidas o diafragmas más pequeños. Sin embargo, es más probable que la
imagen se vea afectada por la aparición de ruido (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas). La aparición de ruido es especialmente probable
entre Hi 0,3 y Hi 2.
A AUTOMÁTICO
Si gira el dial de modo hacia P, S, A o M después de seleccionar AUTO para la
sensibilidad ISO en otro modo, la última sensibilidad ISO seleccionada en el
modo P, S, A o M será restaurada.
A Hi 0,3–Hi 2
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 2 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–2 EV por
encima de ISO 12800 (ISO 16000–51200 equivalente).
A Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV por
debajo de ISO 100 (ISO 80–50 equivalente). Utilizar para diafragmas más
abiertos cuando la iluminación sea intensa.
El contraste es ligeramente
superior a lo normal; en la mayoría de los casos se recomiendan las
sensibilidades ISO 100 o superiores.
A Los menús de disparo
La sensibilidad ISO también puede ser ajustada desde los menús de disparo
de la foto y del vídeo. Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO en el menú
de disparo de la foto para configurar los ajustes para la fotografía con visor
o live view (0 310), y Ajustes sensibilidad ISO de vídeo en el menú de
disparo del vídeo para configurar los ajustes para el vídeo live view (0 322).
A Consulte también
Para más información acerca de cómo seleccionar el tamaño del paso de la
sensibilidad ISO, consulte la configuración personalizada b1 (Valor paso
sensibilidad ISO; 0 333).
Para más información sobre el ajuste de la
sensibilidad ISO sin usar el botón W (S), consulte la configuración
personalizada d8 (ISO sencillo; 0 341).
Para más información sobre el uso
de la opción RR ISO alta en los menús de disparo para reducir el ruido a
sensibilidades ISO altas, consulte la página 317.
136
Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO >
Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo de la foto, la
sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición
óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario
(la sensibilidad ISO se ajusta debidamente al utilizar el flash).
1 Seleccione Control auto. sensibil. ISO.
Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO
en el menú de disparo de la foto,
marque Control auto. sensibil. ISO y
pulse 2.
2 Seleccione Activado.
Marque Activado y pulse J (si
selecciona Desactivado, la sensibilidad
ISO permanecerá fijada en el valor
seleccionado por el usuario).
Control automático de sensibilidad ISO
(Modos P, S, A y M únicamente)
137
3 Establezca los ajustes.
El valor máximo de la sensibilidad ISO
automática puede seleccionarse
utilizando Sensibilidad máxima (tenga
en cuenta que si la sensibilidad ISO
seleccionada por el usuario es superior a
la seleccionada para Sensibilidad
máxima, el valor seleccionado por el usuario será el valor
utilizado).
En los modos P y A, la sensibilidad únicamente podrá
ajustarse si se produce subexposición en la velocidad de
obturación seleccionada para Velocidad obturación mín.
(
1
/
2.000–30 seg., o Automática; en los modos S y M, la sensibilidad
ISO se ajustará a la velocidad de obturación seleccionada por el
usuario para una exposición óptima).
Si Automática es
seleccionado, la cámara seleccionará la velocidad de obturación
mínima en base a la distancia focal del objetivo.
Pulse J para
salir una vez completados los ajustes.
Al seleccionar Activado, el visor y el panel
de control mostrarán ISO AUTO.
Si altera la
sensibilidad del valor seleccionado por el
usuario, estos indicadores parpadearán y
el valor alterado será mostrado en el visor.
138
A Velocidad de obturación mínima
La selección de la velocidad de obturación automática puede ajustarse con
precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores
más rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática
pueden utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades. Sin
embargo, tenga en cuenta que Automática solo funciona con los objetivos
con CPU; si utiliza un objetivo sin CPU sin datos de objetivo, la velocidad de
obturación mínima quedará ajustada a
1
/
30 seg. Las velocidades de
obturación podrían disminuir por debajo del mínimo seleccionado si la
exposición óptima no puede lograrse con la sensibilidad ISO seleccionada
para Sensibilidad máxima.
A Control automático de sensibilidad ISO
Es más probable la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla
o líneas) a altas sensibilidades.
Utilice la opción RR ISO alta de los menús
de disparo para reducir el ruido (consulte la página 317).
Al usar el flash, la
velocidad de obturación mínima se ajustará al valor seleccionado para
Velocidad obturación mín. a menos que este valor sea más rápido que la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 345) o más
lento que la configuración personalizada e2 (Velocidad obturación flash,
0 346), en cuyo caso se utilizará el valor seleccionado para la configuración
personalizada e2.
Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO podría aumentar
automáticamente al utilizar el control automático de la sensibilidad ISO en
combinación con modos de flash de sincronización lenta (disponible con el
flash incorporado y los flashes opcionales indicados en la página 433),
posiblemente evitando que la cámara seleccione velocidades de
obturación lentas.
A Activación y desactivación del control de la sensibilidad ISO automática
Puede activar o desactivar el control automático de la sensibilidad ISO
pulsando el botón W (S) y girando el dial secundario.
ISO AUTO es
visualizado cuando el control automático de la sensibilidad ISO es
activado.
139
Exposición
Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición en los
modos P, S, A y M (en el resto de modos, la cámara selecciona el
método de medición de forma automática).
Medición (Modos P, S, A y M únicamente)
Opción Descripción
a
Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las
situaciones.
La cámara mide una amplia zona del fotograma y
ajusta la exposición en conformidad con la distribución de tonos,
color, composición y, con los objetivos de tipo G, E o D (0 429), la
información de distancia (medición matricial en color 3D III; con
otros objetivos con CPU, la cámara utiliza la medición matricial a
color III, la cual no incluye información de distancia en 3D).
Z
Central ponderado: La cámara mide el fotograma completo aunque
asigna mayor énfasis a la zona central (si hay instalado un objetivo
con CPU, el tamaño de la zona puede ser seleccionado utilizando la
configuración personalizada b5, Zona ponderada central, 0 335;
si hay instalado un objetivo sin CPU, la zona será equivalente a un
círculo de 12 mm de diámetro).
Medición clásica para retratos;
recomendada si está utilizando filtros con un factor de exposición
(factor de filtro) superior a ×1.
b
Puntual: La cámara mide un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) de diámetro
(aproximadamente un 1,5 % del encuadre). El círculo será centrado
en el punto de enfoque actual, posibilitando la medición de sujetos
descentrados (si se utilizan objetivos sin CPU o si AF de zona
automática está activado, la cámara medirá el punto de enfoque
central). Garantiza que el sujeto se expondrá correctamente, incluso
con un fondo muy claro o muy oscuro.
h
Ponderada en altas luces: La cámara asigna más importancia a las altas
luces. Utilice esta opción para reducir pérdida de detalle en las altas
luces, por ejemplo, al fotografiar actores iluminados por focos en un
escenario.
140
Para seleccionar una opción de
medición, pulse el botón Z (Q)
y gire el dial de control principal
hasta que el ajuste deseado sea
visualizado en el visor y en el
panel de control.
A Datos objetivos sin CPU
Especificar la distancia focal y el diafragma máximo de objetivos sin CPU
utilizando la opción Datos objetivos sin CPU del menú de configuración
(0 236) permite que la cámara pueda usar la medición matricial a color al
seleccionar matricial, y mejora la precisión de la medición puntual y
ponderada central. La medición ponderada central será utilizada si
selecciona la medición ponderada en altas luces con objetivos sin CPU, o si
selecciona la medición matricial con objetivos sin CPU para los cuales no se
han proporcionado datos de objetivo.
Tenga en cuenta que la medición
ponderada central podría utilizarse también si la medición ponderada en
altas luces es seleccionada con ciertos objetivos con CPU (los objetivos AI-P
NIKKOR y AF que no sean del tipo G, E ni D).
A Consulte también
Consulte la configuración personalizada b4 (Medición matricial, 0 335)
para más información sobre la selección del uso o no uso de la detección de
rostros por la medición matricial.
Para más información sobre cómo realizar
ajustes independientes para una exposición óptima en cada método de
medición, consulte la configuración personalizada b6 (Ajuste prec.
exposic. óptima, 0 336).
Botón Z (Q) Dial de control
principal
Panel de control Visor
141
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras el uso de la medición ponderada central y la
medición puntual (0 139) para medir la exposición.
1 Bloquee la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad.
Con el
disparador presionado hasta la mitad y
el sujeto ubicado en el punto de
enfoque, pulse el botón A AE-L/AF-L
para bloquear el enfoque y la
exposición (si está utilizando autofoco,
confirme que el indicador de enfoque
(I) aparece en el visor).
Mientras el bloqueo de exposición
esté activado, aparecerá en el visor un
indicador AE-L.
2 Recomponga la fotografía.
Manteniendo pulsado el
botón A AE-L/AF-L,
recomponga la fotografía y
dispare.
Bloqueo de exposición automática
Disparador
Botón A AE-L/AF-L
142
A Zona medida
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en
un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) centrado en el punto de enfoque
seleccionado. En la medición ponderada central, la exposición quedará
bloqueada en el valor medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
A Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición esté activado, podrá configurar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo Ajuste
P Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 0 89)
S Velocidad de obturación
A Diafragma
Los nuevos valores pueden ser confirmados en el visor y en el panel de
control. Tenga en cuenta que la medición no podrá ser modificada si el
bloqueo de exposición está activado.
A Consulte también
Si selecciona Activado para la configuración personalizada c1 (Disparador
AE-L, 0 336), la exposición se bloqueará al pulsar hasta la mitad el
disparador. Para más información sobre cómo cambiar la función del botón
A AE-L/AF-L, consulte la configuración personalizada f4 (Asignar botón
AE-L/AF-L, 0 361).
143
La compensación de exposición se usa para modificar los valores de
exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras
o más oscuras.
Es más efectiva al usarse con la medición ponderada
central o la medición puntual (0 139).
Seleccione valores entre
–5 EV (subexposición) y +5 EV (sobrexposición) en incrementos de
1
/
3 EV.
En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto
aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
Para seleccionar un valor para la
compensación de exposición, pulse el
botón E y gire el dial de control principal
hasta que el valor deseado sea visualizado
en el panel de control o en el visor.
Compensación de exposición
(Modos P, S, A, M, h y % únicamente)
–1 EV Sin compensación de la
exposición
+1 EV
±0 EV
(Botón E pulsado)
–0,3 (–
1
/
3) EV +2,0 EV
Botón E
Dial de control principa
l
144
Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el
centro de los indicadores de exposición
parpadeará (modos P, S, A, h y %) y se
visualizará un icono E en el panel de
control y en el visor después de soltar el
botón E. El valor actual para la
compensación de la exposición puede
confirmarse en el indicador de exposición pulsando el botón E.
Podrá restaurar la exposición normal ajustando la compensación de
la exposición a ±0 (los ajustes en la compensación de la exposición
en los modos h y % serán restaurados al seleccionar otro modo).
La compensación de exposición no se restaura al apagar la cámara.
A Modo M
En el modo M, la compensación de la exposición afecta únicamente al
indicador de exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no
cambian.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos
disponibles para la compensación de exposición, consulte la configuración
personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 333). Para más
información sobre la realización de los ajustes de la compensación de
exposición sin pulsar el botón E, consulte la configuración personalizada
b3 (Compens. de exposición fácil, 0 334).
Para más información sobre la
restricción de los efectos de la compensación de exposición en el fondo al
usar un flash para la iluminación de fondo, consulte la configuración
personalizada e4 (Composic. exposición flash, 0 353).
Para más
información sobre la variación automática de la exposición, el nivel del
flash, el balance de blancos o D-Lighting activo, consulte la página 202.
145
Balance de blancos (Modos P, S, A y M únicamente)
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz.
En los modos que no sean P, S, A ni M,
la cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
Se
recomienda el uso del balance de blancos automático para la
mayoría de fuentes de iluminación en los modos P, S, A y M, podrá
seleccionar otros valores si fuese necesario en conformidad con el
tipo de fuente:
Opción Temp. de color
*
v
Automático
3.500–8.000 KNormal
Mantener colores luz cálida
J
Incandescente
3.000 K
I
Fluorescente
Lámparas de vapor de sodio
2.700 K
Fluorescentes blancos cálidos
3.000 K
Fluorescentes blancos
3.700 K
Fluorescentes blancos fríos
4.200 K
Fluorescentes día blancos
5.000 K
Fluorescentes luz de día
6.500 K
Vapor mercurio a alta temp.
7.200 K
H
Luz del sol directa
5.200 K
N
Flash
5.400 K
G
Nublado
6.000 K
M
Sombra
8.000 K
K
Elegir temperatura color (0 152)
2.500–10.000 K
L
Preajuste manual (0 155)
* Todos los valores son aproximados y no reflejan el ajuste de precisión (si fuese aplicable).
146
El balance de blancos se ajusta pulsando el botón L (U) y
girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea
visualizado en la pantalla de información.
A Los menús de disparo
Puede ajustar igualmente el balance de blancos usando la opción Balance
de blancos en cualquiera de los menús de disparo (0 310, 321), opción
que también podrá ser utilizada para ajustar con precisión el balance de
blancos (0 149) o para medir un valor para un balance de blancos de
preajuste manual (0 155).
La opción Automático del menú Balance de
blancos ofrece una selección entre Normal y Mantener colores luz cálida,
la cual preserva los colores cálidos producidos por la iluminación
incandescente, mientras que la opción I Fluorescente puede utilizarse
para seleccionar la fuente de luz de los tipos bulb.
El elemento del menú de
disparo del vídeo ofrece la opción Igual que ajustes de foto que ajusta el
balance de blancos de los vídeos en el mismo ajuste que el utilizado para la
realización de fotografías.
A Iluminación de flash de estudio
El balance de blancos automático podría no producir los resultados
deseados con flashes de estudio grandes. Utilice el balance de blancos de
preajuste manual o ajuste el balance de blancos a Flash y utilice el ajuste de
precisión para configurar el balance de blancos.
Botón L (U) Dial de control
principal
Pantalla de información
147
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones.
La temperatura de color es una medida
objetiva del color de una fuente de luz definida en relación a la temperatura
a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma
longitud de onda.
Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana
a 5.000–5.500 K se ven blancas, y las fuentes de luz con una temperatura de
color más baja, como las bombillas de luz incandescente, se ven
ligeramente amarillas o rojas.
Las fuentes de luz con una temperatura de
color mayor aparecerán tintadas de azul.
Colores “más cálidos” (más rojos) Colores “más fríos” (más azules)
q
I (lámparas de vapor de sodio): 2.700 K
w
J (incandescente)/I (fluorescentes blancos cálidos): 3.000 K
e
I (fluorescentes blancos): 3.700 K
r
I (fluorescentes blancos fríos): 4.200 K
t
I (fluorescentes día blancos): 5.000 K
y
H (luz del sol directa): 5.200 K
u
N (flash): 5.400 K
i
G (nublado): 6.000 K
o
I (fluorescentes luz de día): 6.500 K
!0
I (vapor mercurio a alta temp.): 7.200 K
!1
M (sombra): 8.000 K
Nota: Todas las cifras son aproximadas.
3000 4000 5000 6000 8000 10000 [
K
]
q
w
rety
ui
o!0 !1
148
A Consulte también
Al seleccionar Horq. balance blancos para la configuración personalizada
e6 (Juego de horquillado auto., 0 353), la cámara creará varias imágenes
cada vez que suelte el obturador. El balance de blancos variará con cada
imagen, “horquillando” el valor actualmente seleccionado para el balance
de blancos (0 208).
149
Con ajustes distintos de K (Elegir temperatura color), el balance
de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las
variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir
un molde de color deliberado en una imagen.
❚❚ El menú del balance de blancos
Para ajustar con precisión el balance de blancos desde los menús de
disparo, seleccione Balance de blancos y siga los pasos indicados a
continuación.
1 Visualice las opciones del ajuste de
precisión.
Marque una opción de balance de
blancos y pulse 2 (si visualiza un
submenú, seleccione la opción deseada
y vuelva a pulsar 2 para visualizar las
opciones del ajuste de precisión; para
más información sobre el ajuste de precisión del balance de
blancos de preajuste manual, consulte la página 164).
2 Ajuste con precisión el balance de
blancos.
Utilice el multiselector para realizar un
ajuste de precisión del balance de
blancos. El balance de blancos puede
ajustarse con precisión en el eje ámbar
(A)–azul (B) en pasos de 0,5 y en el eje
verde (G)–magenta (M) en pasos de
0,25. El eje horizontal (ámbar-azul)
corresponde a la temperatura de color, mientras que el eje
vertical (verde-magenta) tiene efectos similares a los
correspondientes a los filtros de compensación del color (CC). El
eje horizontal se divide en incrementos equivalentes a
aproximadamente 5 mired, el eje vertical en incrementos de
aproximadamente 0,05 unidades de densidad difusa.
Ajuste de precisión del balance de blancos
Coordenadas
Ajuste
150
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y volver los menús de disparo.
❚❚ El botón L (U)
Bajo ajustes distintos a K (Elegir temperatura color) y L
(Preajuste manual), el botón L (U) puede utilizarse para ajustar
con precisión el balance de blancos en el eje ámbar (A)–azul (B)
(0 149; para ajustar con precisión el balance de blancos al
seleccionar L, utilice el menú de disparo según se indica en la
página 164). Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario para
ajustar con precisión el balance de blancos en pasos de 0,5 (con
cada incremento completo equivalente a aproximadamente 5
mired) hasta que el valor deseado sea visualizado en el panel de
control y en la pantalla de información. Si gira el dial secundario
hacia la izquierda aumentará la cantidad del ámbar (A). Si gira el dial
secundario hacia la derecha aumentará la cantidad del azul (B).
Botón L (U) Dial secundario
Panel de control
Pantalla de información
151
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Si el balance de blancos ha sido ajustado con
precisión, se visualizará un asterisco (“E”) en la
pantalla de información. Tenga en cuenta que
los colores de los ejes de ajuste de precisión
son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si
mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha
seleccionado un ajuste “cálido” como J
(incandescente) para el balance de blancos, las
fotografías se tornarán ligeramente “más
frías”, pero no se vuelven azules.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia
en el color a bajas temperaturas de color que a altas temperaturas de color.
Por ejemplo, un cambio de 1.000 K produce un cambio mucho mayor en el
color a 3.000 K que a 6.000 K. Mired, calculado multiplicando la temperatura
de color inversa por 10
6
, es una medida de temperatura de color que
considera tal variación, y como tal es la unidad utilizada en los filtros de
compensación de temperatura de color. P. ej.:
4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired
7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired
Pantalla de información
152
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar una
temperatura de color al seleccionar K (Elegir temperatura color)
para el balance de blancos.
❚❚ El menú del balance de blancos
Puede seleccionar la temperatura de color usando las opciones
Balance de blancos en los menús de disparo. Introduzca valores
para los ejes ámbar-azul y verde-magenta (0 149) tal y como se
describe a continuación.
1 Seleccione Elegir temperatura color.
Seleccione Balance de blancos en
cualquiera de los menús de disparo, a
continuación marque Elegir
temperatura color y pulse 2.
2 Seleccione un valor para el ámbar-
azul.
Pulse 4 o 2 para marcar dígitos y pulse
1 o 3 para cambiarlos.
Selección de una temperatura de color
D Selección de una temperatura de color
Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el
flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o
I (Fluorescente) para este tipo de fuentes. Con otro tipo de fuentes de
iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor
seleccionado es adecuado.
Valor del eje ámbar (A)-
azul (B)
153
3 Seleccione un valor para el verde-
magenta.
Pulse 4 o 2 para marcar el eje G
(verde) o M (magenta) y pulse 1 o 3
para elegir un valor.
4 Pulse J.
Pulse J para guardar los cambios y
volver a los menús de disparo.
Si
selecciona cualquier otro valor que no
sea 0 para el eje verde (G)–magenta
(M), se visualizará un asterisco (“E”) en
la pantalla de información.
Valor del eje verde (G)-
magenta (M)
154
❚❚ El botón L (U)
Al seleccionar K (Elegir temperatura color), podrá utilizar el botón
L (U) para seleccionar la temperatura de color, aunque
únicamente para el eje ámbar (A)–azul (B).
Pulse el botón L (U)
y gire el dial secundario hasta que el valor deseado sea visualizado
en el panel de control y en la pantalla de información (los ajustes se
realizan en mireds; 0 151).
Para introducir directamente una
temperatura de color, pulse el botón L (U) y pulse 4 o 2 para
marcar un dígito y pulse 1 o 3 para modificarlo.
Botón L (U) Dial secundario
Panel de control
Pantalla de información
155
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz
en las que predomine un tono de color fuerte.
La cámara puede
almacenar hasta un máximo de seis valores para el balance de
blancos de preajuste manual en los preajustes de d-1 a d-6.
Existen
dos métodos disponibles para la configuración del balance de
blancos de preajuste manual:
Fotografía con visor
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
se utilizará en la fotografía final. En los ajustes de estudio, podrá
utilizar un cartón gris estándar como objeto de referencia. Tenga
en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en 1 EV
al medir el balance de blancos; en el modo M, ajuste la exposición
de manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 94).
Preajuste manual
Método Descripción
Medición directa
Coloque un objeto de color gris neutro o blanco
bajo la iluminación que será utilizada en la foto
final y la cámara medirá el balance de blancos
(0 155).
En la fotografía live view y en el vídeo
live view (0 54, 66), el balance de blancos
puede medirse en una zona seleccionada del
fotograma (balance de blancos puntual, 0 159).
Copiar desde la fotografía
existente
Copie el balance de blancos de la foto en la
tarjeta de memoria (0 162).
156
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón L (U) y gire el dial de control principal hasta
que L sea visualizado en la pantalla de información.
3 Seleccione un preajuste.
Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el
preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea
visualizado en la pantalla de información.
Botón L (U) Dial de control
principal
Pantalla de información
Botón L (U) Dial secundario Pantalla de información
A Medición del balance de blancos de preajuste manual (fotografía con visor)
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse mientras
realice una fotografía HDR (0 177) o exposiciones múltiples (0 216), o si
Grabar vídeos es seleccionado para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador, 0 373) y el selector live view es girado hacia 1.
157
4 Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón L (U)
y, a continuación, pulse el botón hasta
que D comience a parpadear en el
panel de control y en el visor. Las
pantallas parpadearán durante
aproximadamente seis segundos.
5 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de
referencia de modo que ocupe todo el
visor y pulse el disparador por completo.
La cámara medirá un
valor para el balance de blancos y lo almacenará en el preajuste
seleccionado en el paso 3.
No se grabará ninguna fotografía; el
balance de blancos puede medirse con precisión incluso si la
cámara no está enfocada.
A Preajustes protegidos
Si el preajuste actual está protegido (0 164), 3 o Prt parpadearán en el
panel de control, en el visor y en la pantalla de información si intenta medir
un nuevo valor.
Panel de control
Visor
158
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara pudo medir un valor
para el balance de blancos, C
parpadeará en el panel de control
durante aproximadamente seis
segundos, mientras que en el visor
aparecerá un a parpadeando.
Si la iluminación es demasiado
oscura o demasiado brillante, es
posible que la cámara no pueda
medir el balance de blancos.
Un
ba parpadeando aparecerá en el
panel de control y en el visor durante
aproximadamente seis segundos.
Pulse el disparador hasta la mitad
para volver al paso 5 y mida de
nuevo el balance de blancos.
D Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras
las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará en el
tiempo seleccionado en la configuración personalizada c2 (Temporizador
de espera, 0 336).
A Selección de un preajuste
Seleccionar Preajuste manual para la opción
Balance de blancos en cualquiera de los
menús de disparo muestra el diálogo indicado
a la derecha; marque un preajuste y pulse J.
Si
no existe actualmente ningún valor para el
preajuste seleccionado, el balance de blancos
se ajusta a 5.200 K, al igual que con Luz del sol
directa.
Panel de control
Visor
Panel de control
Visor
159
Live view (balance de blancos puntual)
En la fotografía live view y el vídeo live view (0 54, 66), el balance de
blancos puede medirse en una zona seleccionada del fotograma,
eliminando la necesidad de preparar un objeto de referencia o tener
que cambiar los objetivos durante la fotografía con teleobjetivo.
1 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla
de la cámara.
2 Ajuste el balance de blancos a L (preajuste manual).
Pulse el botón L (U) y gire el dial de control principal hasta
que L sea visualizado en la pantalla.
Botón L (U) Dial de control
principal
Pantalla
Botón a
160
3 Seleccione un preajuste.
Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el
preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea
visualizado en la pantalla.
4 Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón L (U) y,
a continuación, pulse el botón hasta
que el icono L de la pantalla
comience a parpadear.
Un objetivo de
balance de blancos puntual (r) será
visualizado en el punto de enfoque
seleccionado.
5 Coloque el objetivo sobre una zona blanca o gris.
Mientras L parpadee en la pantalla,
utilice el multiselector para colocar el r
sobre una zona blanca o gris del sujeto.
Para ampliar el área alrededor del
objetivo para un posicionamiento más
preciso, pulse el botón X (T).
Botón L (U) Dial secundario Pantalla
Pantalla
161
6 Mida el balance de blancos.
Pulse J o pulse el disparador hasta el
fondo para medir el balance de blancos.
El tiempo disponible para medir el
balance de blancos es el seleccionado
para la configuración personalizada c4
(Retar. apagad. pantalla) > Live view
(0 337).
Si la cámara no puede medir el balance
de blancos, el mensaje indicado a la
derecha será visualizado.
Seleccione un
nuevo objetivo de balance de blancos y
repita el proceso desde el paso 5.
7 Salga del modo de medición directa.
Pulse el botón L (U) para salir del modo de medición directa.
Al seleccionar Preajuste manual para
Balance de blancos en cualquiera de
los menús de disparo, la posición del
objetivo utilizado para medir el balance
de blancos de preajuste manual será
visualizada en los preajustes grabados
durante la fotografía live view y vídeo
live view.
A Medición del balance de blancos de preajuste manual (live view)
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse al seleccionar
Grabar vídeos para la configuración personalizada g4 (Asignar
disparador, 0 373) y si el selector live view es girado a 1.
El balance de
blancos de preajuste manual no puede ajustarse mientras una exposición
HDR esté en curso (0 177).
162
Gestión de preajustes
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste
seleccionado.
1 Seleccione Preajuste manual.
Seleccione Balance de blancos en
cualquiera de los menús de disparo, a
continuación marque Preajuste
manual y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Marque el preajuste de destino (d-1 a
d-6) y pulse W (S).
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
Botón W (S)
163
4 Marque una imagen de origen.
Marque la imagen de origen.
5 Copie el balance de blancos.
Pulse J para copiar el valor del balance de blancos de la
fotografía marcada al preajuste seleccionado. Si la fotografía
marcada tiene un comentario (0 384), el comentario será
copiado al comentario del preajuste seleccionado.
A Selección de una imagen de origen
Para visualizar la imagen marcada en el paso 4 a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X (T).
Botón X (T)
164
A Selección de un preajuste de balance de blancos
Pulse 1 para marcar el preajuste del balance de
blancos actual (d-1– d-6) y pulse 2 para
seleccionar otro preajuste.
A Ajuste de precisión del balance de blancos de
preajuste manual
Podrá ajustar con precisión el preajuste
seleccionado seleccionando Ajuste de
precisión y ajustando el balance de blancos
tal y como se describe en la página 149.
A Editar comentario
Para introducir un comentario descriptivo de
hasta 36 caracteres para el preajuste de balance
de blancos actual, seleccione Editar
comentario en el menú de balance de blancos
de preajuste manual e introduzca un
comentario según se describe en la página 171.
A Proteger
Para proteger el preajuste de balance de
blancos actual, seleccione Proteger en el menú
de balance de blancos de preajuste manual, a
continuación marque Activado y pulse J. Los
preajustes protegidos no pueden modificarse y
las opciones Ajuste de precisión y Editar
comentario no pueden utilizarse.
165
Mejora de la imagen
En los modos P, S, A y M, su selección de Picture Control determina el
procesamiento de las imágenes (en el resto de modos, la cámara
selecciona automáticamente un Picture Control).
Selección de un Picture Control
Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
Picture Controls (modos P, S, A y M únicamente)
Opción Descripción
Q
Estándar
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados.
Recomendado para la mayoría
de las situaciones.
R
Neutro
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales.
Elija esta opción para fotografías
que posteriormente van a ser procesadas o retocadas.
S
Intenso
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto
intenso de impresión fotográfica.
Elija esta opción para
fotografías en las que desea acentuar los colores
primarios.
T
Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
e
Retrato
Otorga una textura natural y una sensación circular en
la piel de los sujetos en el retrato.
f
Paisaje Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
q
Plano
Los detalles son preservados en una amplia gama de
tonos, desde altas luces hasta sombras. Elija esta opción
para fotografías que posteriormente van a ser
ampliamente procesadas o retocadas.
A El menú de disparo del vídeo
La opción Fijar Picture Control del menú de disparo del vídeo también
ofrece una opción Igual que ajustes de foto que ajusta el Picture Control
en los vídeos, al igual que la utilizada en las fotografías.
166
1 Seleccione Fijar Picture Control.
Marque Fijar Picture Control en
cualquiera de los menús de disparo y
pulse 2.
2 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control y pulse J.
A Picture Control personalizados
Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los
Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control
en los menús de disparo (0 170). Los Picture Control personalizados
pueden guardarse en una tarjeta de memoria para compartirse con otras
cámaras del mismo modelo y software compatible (0 173).
A El indicador de Picture Control
El Picture Control actual aparece indicado en la
pantalla de información al pulsar el botón R.
Indicador de Picture
Control
167
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control preajustados o personalizados existentes
(0 170) pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las
intenciones creativas del usuario.
Seleccione una combinación
equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes
manuales para ajustes individuales.
1 Seleccione un Picture Control.
Marque el Picture Control deseado en la
lista de Picture Control (0 165) y pulse
2.
2 Realice los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste
deseado y pulse 4 o 2 para seleccionar
un valor en incrementos de 1, o gire el
dial secundario para seleccionar un
valor en incrementos de 0,25 (0 168).
Repita este paso hasta que se hayan
ajustado todos los valores, o seleccione una combinación
predeterminada de ajustes utilizando el multiselector para
seleccionar Ajuste rápido.
Los ajustes predeterminados pueden
restablecerse pulsando el botón O (Q).
3 Pulse J.
A Modificaciones de Picture Control originales
Los Picture Control que hayan sido modificados
de los ajustes predeterminados aparecen
indicados por un asterisco (“E”).
168
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción Descripción
Ajuste rápido
Disminuya o aumente el efecto del Picture Control
seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos
los ajustes manuales).
No está disponible con Neutro,
Monocromo, Plano ni con los Picture Control
personalizados (0 170).
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Nitidez
Permite controlar la nitidez de los contornos.
Seleccione
A para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo
de escena.
Claridad
Ajuste manualmente la claridad o seleccione A para que
la cámara ajuste la claridad automáticamente.
Dependiendo de la escena, podrían aparecer sombras
alrededor de los objetos brillantes o podrían aparecer
halos de luz alrededor de los objetos oscuros con
algunos ajustes.
Claridad no es aplicable a los vídeos.
Contraste
Ajuste manualmente el contraste o seleccione A para
que la cámara ajuste el contraste automáticamente.
Brillo
Aumente o disminuya el brillo sin pérdida de detalle en
las altas luces o sombras.
Ajustes manuales
(únicamente no monocromo)
Saturación
Controle la intensidad de los colores.
Seleccione A para
ajustar automáticamente la saturación según el tipo de
escena.
Tono Ajuste el tono.
Ajustes manuales
(solo monocromo)
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas (0 169).
Cambio de
tono
Elija el tinte que se va a utilizar en las fotografías
monocromas (0 170).
169
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y
saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el
encuadre. Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G, E
o D.
A Cambio entre manual y automático
Pulse el botón X (T) para alternar entre los
ajustes manual y automático (A) de la nitidez,
claridad, contraste y saturación.
A Picture Control personalizados
Las opciones disponibles para los Picture Control personalizados son las
mismas que aquellas en las que se basaron los Picture Control
personalizados.
A Ajustes anteriores
El indicador j que aparece debajo de la
visualización del valor en el menú de ajuste de
Picture Control indica el valor de ajuste anterior.
Utilícelo como referencia a la hora de ajustar los
valores.
A Efectos de filtro (únicamente monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas.
Se encuentran disponibles los siguientes efectos
de filtro:
Opción Descripción
Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo
del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más
contraste que el amarillo, el rojo más contraste que el
naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde
Difumina los tonos de la piel. Se puede utilizar para
retratos.
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro
son más pronunciados que los que se consiguen con los filtros fotográficos.
170
Creación de Picture Control personalizados
Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden
modificar y guardar como Picture Control personalizados.
1 Seleccione Gestionar Picture Control.
Marque Gestionar Picture Control en
cualquiera de los menús de disparo y
pulse 2.
2 Seleccione Guardar/editar.
Marque Guardar/editar y pulse 2.
3 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control existente y
pulse 2, o pulse J para ir al paso 5 y
guardar una copia del Picture Control
marcado sin modificarlo.
A Cambio de tono (únicamente monocromo)
Pulsar 3 al seleccionar Cambio de tono
muestra las opciones de saturación.
Pulse 4 o
2 para ajustar la saturación en incrementos de
1, o gire el dial secundario para seleccionar un
valor en incrementos de 0,25. El control de la
saturación no está disponible cuando se
selecciona B&W (blanco y negro).
173
Compartir los Picture Control personalizados
Utilice la opción Cargar/guardar del menú Gestionar Picture
Control para copiar los Picture Control personalizados en y desde
las tarjetas de memoria.
Los Picture Control personalizados pueden
crearse en un ordenador usando Picture Control Utility 2, una
utilidad abierta desde ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX-D
(0 268), a continuación se guardarán en una tarjeta de memoria y
se copiarán en la cámara.
Los Picture Control personalizados
creados en la cámara pueden copiarse en una tarjeta de memoria
para ser utilizados en otras D750.
Cuando las copias ya no sean
necesarias, podrán borrarse utilizando la opción Borrar de la
tarjeta.
Para copiar Picture Control personalizados
a o desde la tarjeta de memoria, o para
borrar Picture Control personalizados de la
tarjeta de memoria, marque Cargar/
guardar en el menú Gestionar Picture
Control y pulse 2.
Se visualizarán las
siguientes opciones:
Copiar a la cámara: Copie los Picture Control personalizados desde la
tarjeta de memoria a los Picture Control personalizados C-1 a C-9
de la cámara y póngales el nombre que desee.
Borrar de la tarjeta: Borre los Picture Control
personalizados seleccionados de la
tarjeta de memoria.
El cuadro de diálogo
de confirmación mostrado a la derecha
aparecerá antes de que se borre un
Picture Control; para borrar el Picture
Control seleccionado, marque y pulse
J.
Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control personalizado (C-1 a C-9)
de la cámara al destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de
memoria.
174
A Guardar los Picture Control personalizados
Se pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta de
memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria únicamente se
puede utilizar para guardar Picture Control personalizados creados por el
usuario. Los Picture Control preajustados suministrados con la cámara
(0 165) no se pueden copiar en la tarjeta de memoria, ni renombrarse, ni
borrarse.
Las opciones del menú Gestionar Picture Control son aplicables
únicamente a la tarjeta de memoria de la ranura 1. Los Picture Control
personalizados no pueden borrarse ni copiarse en o desde la tarjeta de la
ranura 2.
175
D-Lighting activo (modos P, S, A y M únicamente)
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta
opción con escenas de alto contraste, como por ejemplo al
fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de
una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en
un día soleado.
Es especialmente efectivo al usarse con la medición
matricial (0 139).
Preservación de los detalles en altas luces y
sombras
D-Lighting activo desactivado D-Lighting activo: Y Automático
D “D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo del menú de disparo de la foto ajusta la
exposición antes de disparar para optimizar el rango dinámico, mientras
que la opción D-Lighting del menú retoque (0 397) aclara las sombras de
las imágenes después de tomarlas.
176
Para utilizar D-Lighting activo:
1 Seleccione D-Lighting activo.
Marque D-Lighting activo en el menú
de disparo de la foto y pulse 2.
2 Elija una opción.
Marque la opción deseada y pulse J.
Si
selecciona Y Automático, la cámara
ajustará automáticamente D-Lighting
activo en conformidad con las
condiciones de disparo (sin embargo, en
el modo M, Y Automático es equivale
a Q Normal).
D D-Lighting activo
Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las
fotografías realizadas con D-Lighting activo.
Con algunos sujetos, podría
notar un sombreado desigual, sombras alrededor de objetos brillantes o
halos alrededor de objetos oscuros. D-Lighting activo no podrá ser
utilizado a sensibilidades ISO de Hi 0,3 o superiores.
A Consulte también
Al seleccionar Horq. D-Lighting activo para la configuración
personalizada e6 (Juego de horquillado auto., 0 353), la cámara
modificará D-Lighting activo en una serie de disparos (0 212).
Para
obtener información sobre cómo utilizar el botón Fn y el dial de control
principal para seleccionar una opción de D-Lighting activo, consulte la
página 360.
177
Alto rango dinámico (HDR)
Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR,
por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas luces y
sombras combinando dos disparos realizados con distintas
exposiciones.
HDR es más eficaz al utilizarse con la medición
matricial (0 139; con la medición ponderada central o puntual y con
objetivos sin CPU, una intensidad de Automática equivale a
Normal).
No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW).
La
iluminación con flash, el horquillado (0 202), la exposición múltiple
(0 216) y la fotografía time-lapse (0 229) no podrán utilizarse
mientras HDR esté activado y las velocidades de obturación A y
% no estarán disponibles.
1 Seleccione HDR (alto rango
dinámico).
Marque HDR (alto rango dinámico) en
el menú de disparo de la foto y pulse 2.
+
Primera exposición (más
oscura)
Segunda exposición
(más clara)
Imagen HDR combinada
178
2 Seleccione un modo.
Marque Modo HDR y pulse 2.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J.
Para realizar una serie de fotografías HDR,
seleccione 6 Activado (serie).
Los
disparos HDR continuarán hasta que
seleccione Desactivado para Modo
HDR.
Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única).
Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente
tras la creación de una única fotografía HDR.
Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione
Desactivado.
Si selecciona Activado (serie) o
Activado (foto única), se visualizará un
icono l en el visor.
3 Seleccione la Intensidad de HDR.
Para seleccionar la diferencia de
exposición entre los dos disparos
(intensidad de HDR), marque
Intensidad de HDR y pulse 2.
Marque la opción deseada y pulse J.
Si
selecciona Automática, la cámara
ajustará automáticamente la intensidad
de HDR para adecuarse a la escena.
Visor
179
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
Cuando el disparador sea pulsado hasta
el fondo, la cámara realizará dos
exposiciones.
l j parpadeará en
el panel de control y l l en el visor
mientras las imágenes son combinadas;
no se podrán tomar fotografías hasta
que la grabación haya finalizado.
Sin
importar la opción actualmente
seleccionada para el modo de disparo,
se realizará una sola fotografía cada vez
que pulse el disparador.
Si selecciona Activado (serie), HDR solamente se desactivará al
seleccionar Desactivado para Modo HDR; si Activado (foto
única) es seleccionado, HDR se desactivará automáticamente
tras realizar la fotografía.
El icono l desaparecerá de la
pantalla al finalizar el disparo HDR.
D Encuadre de fotografías HDR
Los bordes de la imagen serán recortados.
Podrían no obtenerse los
resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los
disparos.
Se recomienda el uso de un trípode.
Dependiendo de la escena,
el efecto podría no ser visible, podrían aparecer sombras alrededor de los
objetos brillantes o podrían aparecer halos de luz alrededor de los objetos
oscuros. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si Activado (serie) es seleccionado para Modo HDR antes de que
comiencen los disparos a intervalos, la cámara continuará realizando
fotografías HDR en el intervalo seleccionado (si selecciona Activado (foto
única), el disparo a intervalos finalizará tras realizar un único disparo).
Panel de control
Visor
180
Fotografía con flash
El flash incorporado puede usarse no solamente cuando la
iluminación natural sea inadecuada, sino también para rellenar
sujetos a la sombra o en condiciones de contraluz o para añadir
iluminación a los ojos del sujeto.
Modos de apertura automática
En los modos i, k, p, n, o, s, w y g, el flash incorporado se eleva
automáticamente y se dispara según sea necesario.
1 Elija un modo de flash.
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
principal hasta que el modo de flash deseado aparezca en la
pantalla de información.
Uso del flash incorporado
Botón M (Y) Dial de control
principal
Pantalla de información
181
2 Capture imágenes.
El flash emergerá conforme
se requiera al pulsar hasta la
mitad el disparador y se
disparará al tomar una
fotografía.
Si el flash no
emerge automáticamente,
NO
intente levantarlo con la mano.
De lo contrario, podría dañar el
flash.
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
Flash automático: Cuando la iluminación sea escasa o si el sujeto se
encuentra a contraluz, el flash se elevará automáticamente al
pulsar hasta la mitad el disparador y se dispara según sea
necesario.
No disponible en el modo o.
Automático con reducción de ojos rojos: Utilizar para retratos. El flash se
eleva y se dispara según sea necesario, pero antes de ello la luz de
reducción de ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto
“ojos rojos”.
No disponible en el modo o.
Sincronización lenta automática con reducción de ojos rojos: Igual que para
automático con reducción de ojos rojos, excepto que se utilizan
velocidades de obturación lentas para capturar la iluminación del
fondo.
Usar para retratos realizados por la noche o bajo poca luz.
Disponible en el modo o.
Sincronización lenta automática: Las velocidades de obturación lentas
se utilizan para capturar la iluminación del fondo en las tomas
realizadas por la noche o con poca luz.
Disponible en el modo o.
j
Desactivado: El flash no se dispara.
182
Modos de apertura manual
En los modos P, S, A, M y 0, el flash ha de elevarse manualmente. El
flash no se disparará si no está elevado.
1 Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
Tenga en cuenta que si el flash está
desactivado o instala un flash externo
opcional, el flash incorporado no se
elevará; vaya al paso 2.
2 Elija un modo de flash (únicamente los modos P, S, A y M).
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
principal hasta que el modo de flash deseado aparezca en la
pantalla de información.
3 Capture imágenes.
Si selecciona una opción que no sea j, el flash se disparará cada
vez que se tome una imagen.
Botón M (Y) Dial de control
principal
Pantalla de información
Botón M (Y)
183
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
Flash de relleno: El flash se dispara con cada toma.
Reducción de ojos rojos: Utilizar para retratos. El flash se dispara con
cada toma, pero antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se
ilumina para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”.
No disponible
en el modo 0.
Reducción de ojos rojos con sincronización lenta: Igual que para el
anteriormente mencionado “reducción de ojos rojos”, excepto que
la velocidad de obturación se ralentiza automáticamente para
capturar la luz de fondo por la noche o bajo iluminación escasa.
Utilizar cuando desee incluir la iluminación del fondo en los
retratos.
No está disponible en los modos S, M ni 0.
Sincronización lenta: Igual que para el anteriormente mencionado
“flash de relleno”, excepto que las velocidades de obturación se
ralentizan automáticamente para capturar la iluminación del fondo
por la noche o bajo poca luz.
Utilizar cuando desee capturar tanto
al sujeto como al fondo.
No está disponible en los modos S, M ni 0.
Sincronización lenta a la cortinilla trasera: Igual que para “sincronización a
la cortinilla trasera”, explicado a continuación, excepto que las
velocidades de obturación se ralentizan automáticamente para
capturar la iluminación del fondo por la noche o con poca luz.
Utilizar cuando desee capturar tanto al sujeto como al fondo.
No
está disponible en los modos S, M ni 0.
S será visualizado una
vez completado el ajuste.
Sincronización a la cortinilla trasera: El flash se disparará justo antes de
que el obturador se cierre, creando una corriente de luz detrás de
las fuentes de iluminación en movimiento, tal y como se indica
abajo a la derecha. No está disponible en los modos P, A ni 0.
j
Desactivado: El flash no se dispara.
No disponible en el modo 0.
Sincronización a la cortinilla
delantera
Sincronización a la cortinilla
trasera
184
A Medición
Seleccione la medición matricial, ponderada central o ponderada en altas
luces para activar el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital. El
flash i-TTL estándar para SLR digital se activa automáticamente al
seleccionar la medición puntual.
A Descenso del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en
uso, púlselo suavemente hacia abajo hasta que
el pestillo encaje en su lugar con un clic.
D El flash incorporado
Retire el parasol para evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de
0,6 m (2 pies) y no puede utilizarse en el alcance macro de los objetivos con
zoom con función macro.
El control de flash i-TTL está disponible a
sensibilidades ISO entre 100 y 12800; en el resto de sensibilidades, los
resultados deseados podrían no lograrse a ciertas distancias o valores de
diafragma.
Si dispara el flash en los modos de disparo continuo (0 103), solamente se
capturará una imagen cada vez que se pulse el disparador.
La apertura del obturador podría desactivarse brevemente para proteger el
flash después de que se haya usado varias veces consecutivas. Podrá volver
a usar el flash tras una breve pausa.
185
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Con el flash incorporado están disponibles las siguientes velocidades de
obturación.
Modo Velocidad de obturación
i, k, p, n, s, w, 0, g
1
/
200
1
/
60 seg.
o
1
/
200–1 seg.
P
*
, A
*
1
/
250
1
/
60 seg.
S
*
1
/
250–30 seg.
M
*
1
/
250–30 seg., A, %
* Se encuentran disponibles velocidades tan rápidas como
1
/
4.000 seg. con los flashes opcionales
compatibles con la sincronización de alta velocidad auto FP (0 436) al seleccionar 1/250 seg.
(Auto FP) o 1/200 seg. (Auto FP) para la configuración personalizada e1
(Velocidad sincroniz. flash, 0 345). Al seleccionar 1/250 seg. (Auto FP),
estarán disponibles velocidades de obturación tan rápidas como
1
/
250 seg. con el flash incorporado.
A Modo de control de flash
La cámara es compatible con los siguientes modos de control de flash i-TTL:
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de
predestellos prácticamente invisibles (predestellos de pantalla)
inmediatamente antes del flash principal. Los predestellos reflejados
desde los objetos circundantes al encuadre son captados por un sensor
RGB de aproximadamente 91 K píxeles (91.000 píxeles) y son analizados
en combinación con una gama de información del sistema de medición
matricial para ajustar el destello del flash para un equilibrio natural entre
el sujeto principal y la iluminación ambiental del fondo. Si utiliza un
objetivo de tipo G, E o D, la información de distancia es incluida al calcular
el destello del flash. La precisión del cálculo puede aumentarse en los
objetivos sin CPU proporcionando datos del objetivo (distancia focal y
diafragma máximo; consulte 0 235). No disponible al utilizar la medición
puntual.
Flash i-TTL estándar para SLR digital: El destello del flash se ajusta para traer luz
al encuadre a nivel estándar; el brillo del fondo no es considerado. Se
recomienda para tomas en las que se desea enfatizar al sujeto principal a
expensas de los detalles del fondo, o cuando se utiliza la función de
compensación de exposición. El flash i-TTL estándar para SLR digital se
activa automáticamente al seleccionar la medición puntual.
186
El modo de control de flash del flash incorporado puede seleccionarse
usando la configuración personalizada e3 (Control flash incorporado,
0 347).
La pantalla de información muestra el modo de control del flash
para los flashes incorporados de la siguiente manera:
Sincronización del flash Auto FP (0 345)
i-TTL
Manual
Flash de repetición
Modo controlador
187
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el
diafragma.
Diafragma a una ISO equivalente a Alcance
100 200 400 800 1600 3200 6400 12800 m pies
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 0,7–8,5 2 pies 4 pulg.–27 pies 10 pulg.
2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 0,6–6,0 2 pies–19 pies 8 pulg.
2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 0,6–4,2 2pies–13 pies 9 pulg.
4 5.6 8 11 16 22 32 0,6–3,0 2 pies–9 pies 10 pulg.
5.6 8 11 16 22 32 0,6–2,1 2 pies–6 pies 10 pulg.
8 11 16 22 32 0,6–1,5 2pies–4 pies 11 pulg.
11 16 22 32 0,6–1,1 2 pies–3 pies 7 pulg.
16 22 32 0,6–0,8 2 pies–2 pies 7 pulg.
El flash incorporado tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies).
En el modo P, el diafragma máximo (número f mínimo) está limitado a la
sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación:
Diafragma máximo a una ISO equivalente a:
100 200 400 800 1600 3200 6400 12800
2.8 3.5 4 5 5.6 7.1 8 10
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo del diafragma será el diafragma máximo
del objetivo.
A Consulte también
Consulte la página 190 para obtener información sobre el bloqueo del valor
del flash (FV) para un sujeto medido antes de recomponer una fotografía.
Para más información sobre la sincronización de alta velocidad auto FP y
sobre la selección de una velocidad de sincronización del flash, consulte la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 345). Para
más información sobre la selección de la velocidad de obturación más lenta
disponible al usar el flash, consulte la configuración personalizada e2
(Velocidad obturación flash, 0 346). Para más información sobre el
control de flash y el uso del flash incorporado en el modo controlador,
consulte la configuración personalizada e3 (Control flash incorporado,
0 347).
Consulte la página 433 para obtener información sobre el uso de flashes
opcionales.
188
La compensación de flash se utiliza para alterar el destello del flash
de –3 EV a +1 EV en incrementos de
1
/
3 EV, cambiando el brillo del
sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá
aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o
reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados.
Pulse el botón M (Y) y gire el dial secundario hasta que el valor
deseado sea visualizado en el panel de control, en el visor o en la
pantalla de información. En resumen, seleccione valores positivos
para que el sujeto aparezca más brillante y valores negativos para
oscurecerlo.
Compensación de flash (modos P, S, A, M y h
únicamente)
Botón M (Y) Dial secundario
Panel de control Pantalla de información
191
4 Bloquee el nivel del flash.
Tras confirmar que el indicador de
flash listo (M) es visualizado en el visor,
pulse el botón seleccionado en el paso
1. El flash emitirá unos predestellos de pantalla para determinar
el nivel adecuado del flash. El destello del flash será bloqueado
en este nivel y los iconos de bloqueo FV (e) aparecerán en el
visor.
5 Recomponga la fotografía.
6 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. Si lo desea,
podrá capturar imágenes adicionales sin liberar el bloqueo FV.
7 Libere el bloqueo FV.
Pulse el botón seleccionado en el paso 1 para liberar el bloqueo
FV. Confirme que el icono de bloqueo FV (e) ya no es visualizado
en el visor.
192
A Uso del bloqueo FV con el flash incorporado
El bloqueo FV únicamente está disponible con el flash incorporado al
seleccionar TTL para la configuración personalizada e3 (Control flash
incorporado, 0 347).
A Uso del bloqueo FV con flashes opcionales
El bloqueo FV también está disponible con flashes opcionales en TTL y
(cuando sea compatible) con los modos de control de flash predestello de
pantalla AA y predestello de pantalla A.
Tenga en cuenta que al seleccionar
el modo controlador para la configuración personalizada e3 (Control flash
incorporado, 0 347), necesitará ajustar el modo de control de flash para el
flash maestro o al menos un grupo remoto a TTL o AA.
A Medición
Las zonas de medición del bloqueo FV al usar un flash opcional son las
siguientes:
Flash Modo de flash Zona medida
Flash independiente
i-TTL
Círculo de 5 mm en el centro
del encuadre
AA
Zona medida por el
exposímetro del flash
Utilizado con otros flashes
(Iluminación inalámbrica
avanzada)
i-TTL Fotograma completo
AA
Zona medida por el
exposímetro del flash
A (flash
maestro)
193
Fotografía con el control remoto
El control remoto opcional ML-L3 (0 444) puede utilizarse para
reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos.
1 Seleccione Modo de control remoto (ML-L3).
Marque Modo de control remoto
(ML-L3) en el menú de disparo de la
foto y pulse 2.
2 Seleccione un modo de control remoto.
Marque una de las siguientes opciones y pulse J.
3 Encuadre la fotografía.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie
estable y nivelada.
Uso de un control remoto ML-L3 opcional
Opción Descripción
%
Disparo retardado
remoto
El obturador es liberado 2 seg. después de pulsar
el disparador del ML-L3.
$
Remoto
respuesta rápida
El obturador es liberado al pulsar el disparador
del ML-L3.
&
Espejo arriba
remoto
Pulse una vez el disparador del ML-L3 para elevar
el espejo, vuelva a pulsarlo para abrir el
obturador y tomar la fotografía.
Evita las
borrosidades causadas por el movimiento de la
cámara al elevar el espejo.
7
Desactivado El obturador no puede abrirse usando el ML-L3.
194
4 Tome la fotografía.
Desde una distancia de 5 m (16 pies) o
inferior, apunte el transmisor del ML-L3
a cualquiera de los receptores de
infrarrojos de la cámara (0 2, 4) y pulse
el disparador del ML-L3.
En el modo de
disparo retardado remoto, la luz del
disparador automático se iluminará
durante aproximadamente dos segundos antes de que se abra el
obturador.
En el modo remoto de respuesta rápida, la luz del
disparador automático parpadeará tras abrirse el obturador.
En
el modo espejo arriba remoto, pulsar una vez el disparador del
ML-L3 elevará el espejo; el obturador se abrirá y la luz del
disparador automático parpadeará transcurridos 30 seg. o al
volver a pulsar el botón.
A Modo de disparo
Al usar un control remoto ML-L3 opcional, el modo de disparo seleccionado
con el dial de modo de disparo (0 103) es ignorado en favor de la opción
seleccionada para Modo de control remoto (ML-L3) en el menú de
disparo.
D Antes de utilizar controles remotos ML-L3 opcionales
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, quite la lámina
transparente de plástico que aísla la batería.
195
A Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos de apertura manual
(0 182), pulse el botón M (Y) para elevar el flash y espere a que el
indicador M se visualice en el visor (0 11).
Los disparos serán interrumpidos
si eleva el flash mientras el modo de control remoto está activado. Si
necesita el flash, la cámara únicamente responderá al disparador del ML-L3
una vez cargado el flash.
En los modos de apertura automática (0 180), el
flash comenzará la carga al seleccionarse un modo de control remoto; una
vez que el flash se haya cargado, se elevará automáticamente y se disparará
cuando sea necesario.
En los modos de flash compatibles con la reducción de ojos rojos, la luz de
reducción de ojos rojos se iluminará durante aproximadamente un
segundo antes de abrir el obturador.
En el modo disparo retardado
remoto, la luz del disparador automático se iluminará durante dos
segundos, seguida de la luz de reducción de ojos rojos, la cual se enciende
durante un segundo antes de abrir el obturador.
A Enfoque en el modo de control remoto
La cámara no ajustará el enfoque de forma continua al seleccionar autofoco
de servo continuo; sin embargo, tenga en cuenta que, sin importar el modo
de autofoco seleccionado, podrá enfocar pulsando hasta la mitad el
disparador de la cámara antes de disparar.
Si selecciona autofoco de servo
único o automático, o si la cámara está en live view en los modos remoto de
respuesta rápida o disparo retardado remoto, la cámara ajustará
automáticamente el enfoque antes de disparar; si la cámara es incapaz de
enfocar en la fotografía con visor, regresará al modo de espera sin abrir el
obturador.
A Modo espejo arriba remoto
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y
el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.
A Salir del modo de control remoto
El control remoto se cancela automáticamente si no realiza ninguna
fotografía durante el tiempo seleccionado para la configuración
personalizada c5 (Durac. remoto activada (ML-L3), 0 337), Desactivado
es seleccionado para Modo de control remoto (ML-L3), se realiza una
reinicialización de dos botones (0 199), o restaura las opciones de disparo
usando Restaurar menú disparo foto (0 311).
196
D Asignar disparador
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador, 0 373), el ML-L3 no podrá usarse si el selector de live
view está girado hacia 1.
A Cubra el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor y aparezca en las fotografías
o interfiera con la exposición, retire la tapa del ocular y tape el visor con la
tapa del ocular suministrada (0 107).
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la cantidad de tiempo durante
el cual la cámara permanecerá en el modo de reposo esperando una señal
del control remoto, consulte la configuración personalizada c5 (Durac.
remoto activada (ML-L3); 0 337). Para más información acerca de cómo
controlar los pitidos que se oyen al utilizar el control remoto, consulte la
configuración personalizada d1 (Pitido; 0 338).
197
Al usar la cámara con los controladores remotos inalámbricos
opcionales WR-1 (0 444) y WR-R10/WR-T10 (0 444), los
disparadores del WR-1 y WR-T10 realizan las mismas funciones que
el disparador de la cámara, permitiendo la fotografía con disparador
automático y continuo remoto.
Controladores remotos inalámbricos WR-1
El WR-1 puede funcionar como transmisor o receptor y se utiliza en
combinación con cualquier otro controlador remoto inalámbrico
WR-1 o un WR-R10 o WR-T10. Por ejemplo, puede conectarse un
WR-1 en el terminal de accesorios y usarse como receptor,
permitiendo cambiar los ajustes de la cámara o abrir el obturador
remotamente mediante otro WR-1 que actúe como transmisor.
Controladores remotos inalámbricos
WR-R10/WR-T10
Al conectar un WR-R10 (transceptor) a la cámara, el obturador podrá
liberarse usando un WR-T10 (transmisor).
Controladores remotos inalámbricos
198
Otras opciones de disparo
Pulsar el botón P durante la fotografía con
visor visualiza un menú con las siguientes
opciones:
Para salir del menú del botón P y regresar a la pantalla de disparo,
vuelva a pulsar el botón P.
Fotografía con visor: El botón P
Botón P
Opción 0
Elegir zona de imagen 110
Fijar Picture Control 165
D-Lighting activo 175
HDR (alto rango dinámico) 177
Modo de control remoto (ML-L3) 193
Asignar botón Fn 356
Asignar botón vista previa 361
Asignar botón AE-L/AF-L 361
RR exposición prolongada 317
RR ISO alta 317
Opción 0
199
Los siguientes ajustes de la
cámara pueden ser restaurados
a los valores predeterminados
manteniendo pulsados al
mismo tiempo los botones
W (S) y E durante más de
dos segundos (estos botones
están marcados por un punto
verde). Mientras se restauran
los ajustes, el panel de control
se apaga brevemente.
Reinicialización de dos botones:
Restauración de los ajustes
predeterminados
Opción Predeterminado 0
Calidad de imagen JPEG normal 115
Tamaño de imagen Grande 118
Balance de blancos Automático > Normal 145
Ajuste de precisión A-B: 0, G-M: 0 149
Ajustes de Picture Control
1
Sin modificar 165
HDR (alto rango dinámico) Desactivado
2
177
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
P, S, A, M 100
134
Otros modos Automática
Control auto. sensibil. ISO Desactivado 136
Modo de control remoto (ML-L3) Desactivado 193
Disparo a intervalos Desactivado
3
222
Botón E
Botón W (S)
200
Autofoco (visor)
Modo autofoco
% AF-S
121
Otros modos AF-A
Modo de zona AF
n, x, 0, 1, 2, 3 AF de punto único
123
m, w
AF de zona dinámica de 51
puntos
i, j, k, l, p, o, r, s, t, u, v, y, z, g,
u, P, S, A, M
AF de zona automática
Autofoco (live view/vídeo)
Modo autofoco AF-S 57
Modo de zona AF
m, r, w, %, g, u, 1, 2, 3, P, S, A, M AF panorámico
58n, 0 AF de zona normal
i, j, k, l, p, o, s, t, u, v, x, y, z AF prioridad al rostro
Punto de enfoque
4
Central 127
Vista previa de la exposición Desactivada 62
Diafragma motorizado multiselector Desactivar 72
Pantalla altas luces Desactivada 72
Volumen de los auriculares 15 72
Medición Matricial 139
Mantener bloqueo AE Desactivado
129,
141
Horquillado Desactivado
5
202
Compensación de flash Desactivada 188
Compensación de exposición Desactivada 143
Modo de retardo de exposición Desactivado 339
Opción Predeterminado 0
201
Modo de flash
i, k, p, n, w, g Automático
181,
183
s
Automático + reducción de ojos
rojos
o
Automático + sincronización
lenta
0, P, S, A, M Flash de relleno
Bloqueo FV Desactivado 190
Exposición múltiple Desactivado
6
216
Programa flexible Desactivado 89
+ NEF (RAW) Desactivado 357
1 Solo el Picture Control actual.
2 La intensidad de HDR no se restaura.
3 Si el disparo a intervalos está actualmente en curso, los disparos finalizarán.
La hora de inicio, el
intervalo del disparo, el número de intervalos y de disparos, y el suavizado de exposición no se
restaurarán.
4 El punto de enfoque no será visualizado si selecciona AF de zona automática para el modo de zona AF.
5 El número de tomas se restaura a cero. El incremento del horquillado se restaura a 1 EV (horquillado
exposición/flash) o 1 (horquillado de balance de blancos). Y Automático es seleccionado para
el segundo disparo en los programas de horquillado D-Lighting activo de dos tomas.
6 Si la exposición múltiple está actualmente en curso, los disparos finalizarán y se creará una exposición
múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento. La ganancia y el número de tomas no se
restaurarán.
Opción Predeterminado 0
202
El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del
flash, D-Lighting Activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance
de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor
actual.
Seleccione esta opción en aquellas situaciones en las que
sea difícil ajustar la exposición, el nivel de flash (i-TTL y, cuando sea
aplicable, los modos de control de flash de diafragma automático
únicamente; consulte las páginas 185, 347 y 435), el balance de
blancos o D-Lighting activo y no tenga tiempo para comprobar los
resultados ni ajustar la configuración con cada disparo, ni para
experimentar con distintos ajustes para el mismo sujeto.
❚❚ Horquillado de la exposición y del flash
Modifique la exposición y/o el nivel del flash durante una serie de
fotografías.
1 Seleccione el horquillado de la
exposición o del flash.
Seleccione la configuración
personalizada e6 (Juego de
horquillado auto.) en el menú de
configuraciones personalizadas,
marque una opción y pulse J.
Seleccione AE y flash para modificar la
exposición y el nivel del flash, Sólo AE
para modificar solamente la exposición,
o Sólo flash para modificar solamente
el nivel del flash.
Horquillado (modos P, S, A y M únicamente)
Exposición modificada
en: 0 EV
Exposición modificada
en: –1 EV
Exposición modificada
en: +1 EV
203
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
El número de tomas aparecerá en la pantalla de información y en
el panel de control.
Con cualquier ajuste que no sea cero,
aparecerá un icono M en el panel de
control.
D aparece indicado en el
visor, y la pantalla de información mostrará un indicador de
horquillado y un icono indicando el tipo de horquillado: v
(horquillado de la exposición y del flash), w (únicamente el
horquillado de la exposición) o x (únicamente el horquillado
del flash).
Número de tomas
Botón D Dial de control
principal
Indicador de horquillado de la
exposición y del flash
Pantalla de información
204
3 Seleccione un incremento de exposición.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar el incremento de la exposición.
Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el tamaño
del incremento entre 0,3 (
1
/
3), 0,7 (
2
/
3), 1, 2 y 3 EV. Los programas
de horquillado con un incremento de 0,3 (
1
/
3) EV aparecen
indicados a continuación.
Tenga en cuenta que para los incrementos de exposición de 2 EV
o superiores, el número máximo de tomas es 5; si selecciona un
valor más alto en el paso 2, el número de tomas se ajustará
automáticamente a 5.
Incremento de exposición
Botón D Dial secundario Pantalla de información
Pantalla de información Nº disparos Orden de horquillado (EVs)
00
3 0/+0,3/+0,7
3 0/–0,7/–0,3
2 0/+0,3
2 0/–0,3
3 0/–0,3/+0,3
5 0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7
7 0/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7/+1,0
9
0/–1,3/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7/
+1,0/+1,3
205
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
La cámara modificará la exposición y/o el nivel del
flash disparo a disparo en conformidad con el
programa de horquillado seleccionado. Se añaden
modificaciones a la exposición a aquellas realizadas con la
compensación de exposición (consulte la página 143).
Se visualizará un indicador de progreso del horquillado mientras
se encuentre activo el horquillado. Un segmento del indicador
desaparecerá tras cada disparo.
Núm. de tomas: 3;
incremento: 0,7
Pantalla después del
primer disparo
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos,
consulte la configuración personalizada b2 (Pasos EV para control expos.,
0 333). Para más información sobre cómo seleccionar el orden de
ejecución del horquillado, consulte la configuración personalizada e7
(Orden de horquillado, 0 354).
206
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero (0F/r) y los indicadores de horquillado de la
exposición/flash ya no sean visualizados. El último programa
activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado.
También podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos
botones (0 199), aunque de este modo no podrá restaurar el
programa de horquillado la próxima vez que active el horquillado.
A Horquillado de la exposición y del flash
En los modos de disparo continuo (0 103), los disparos se detendrán una
vez que el número de tomas especificado en el programa de horquillado
haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el
disparador.
En el modo disparador automático, la cámara realizará el
número de tomas seleccionado en el paso 2 de la página 203 cada vez que
se pulse el disparador, sin importar la opción seleccionada para la
configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Número de
tomas (0 337); sin embargo, el intervalo entre tomas será controlado por
la configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Intervalo
entre tomas.
En el resto de modos, se realizará una toma cada vez que
pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de
la secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
207
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el
diafragma (modo P), el diafragma (modo S) o la velocidad de obturación
(modos A y M). Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO >
Control auto. sensibil. ISO (0 136) en los modos P, S y A, la cámara
modificará automáticamente la sensibilidad ISO para lograr la exposición
óptima cuando los límites del sistema de exposición de la cámara sean
excedidos; en el modo M, la cámara usará primero el control automático de
la sensibilidad ISO para lograr la exposición más óptima posible y, a
continuación, horquillará esta exposición variando la velocidad de
obturación.
208
❚❚ Horquillado del balance de blancos
La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un
balance de blancos distinto.
Para obtener más información sobre el
balance de blancos, consulte la página 145.
1 Seleccione el horquillado del balance
de blancos.
Seleccione Horq. balance blancos en la
configuración personalizada e6 Juego
de horquillado auto.
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
El número de tomas aparecerá en la pantalla de información y en
el panel de control.
En cualquier ajuste que no sea cero, M
y D serán visualizados
respectivamente en el panel de
control y en el visor; un icono y y un indicador de
horquillado aparecerán en la pantalla de información.
Número de tomas
Botón D Dial de control
principal
Indicador de horquillado de balance
de blancos
Pantalla de información
209
3 Seleccione un incremento de balance de blancos.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar entre incrementos de 1 (5 mired; 0 151), 2 (10 mired)
o 3 (15 mired). El valor B indica la cantidad de azul, el valor A la
cantidad de ámbar (0 149).
Los programas de horquillado con un incremento de 1 aparecen
indicados a continuación.
Incremento del balance de blancos
Botón D Dial secundario Pantalla de información
Pantalla de información Nº disparos
Incremento del
balance de
blancos
Orden de
horquillado
21 B0/1 B
21 A0/1 A
3 1 A, 1 B 0/1 A/1 B
210
4 Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
Cada disparo será procesado para crear
el número de copias especificado en el
programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de
blancos distinto. Las modificaciones del balance de blancos son
añadidas al ajuste del balance de blancos realizado con el ajuste
de precisión del balance de blancos.
Si el número de tomas del programa
de horquillado es superior al número
de exposiciones restantes, n y el
icono de la tarjeta afectada
parpadearán en el panel de control, se
visualizará un icono j parpadeando
en el visor tal y como se indica a la
derecha y el obturador será
deshabilitado.
Puede comenzar los disparos tras introducir una
nueva tarjeta de memoria.
213
Seleccione dos tomas para realizar una fotografía con D-Lighting
activo desactivado y otra con un valor seleccionado.
Seleccione
de tres a cinco tomas para realizar una serie de fotografías con
D-Lighting activo ajustado en Desactivado, Bajo y Normal (tres
tomas), Desactivado, Bajo, Normal y Alto (cuatro tomas), o
Desactivado, Bajo, Normal, Alto y Extra alto (cinco tomas).
Si
selecciona más de dos tomas, vaya al paso 4.
3 Seleccione D-Lighting activo.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar D-Lighting activo.
D-Lighting activo aparecerá en la pantalla de información y en el
panel de control.
Botón D Dial secundario
D-Lighting activo Pantalla de información Pantalla del panel de control
Y
Automático
R
Bajo
Q
Normal
P
Alto
Z
Extra alto
217
2 Seleccione un modo.
Marque Modo de exposición múltiple
y pulse 2.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J.
Para realizar una serie de exposiciones
múltiples, seleccione 6 Activado
(serie).
El disparo de exposición
múltiple continuará hasta que
seleccione Desactivado para Modo
de exposición múltiple.
Para realizar una exposición múltiple, seleccione Activado (foto
única).
Los disparos en el modo normal comenzarán
automáticamente tras la creación de una exposición múltiple
única.
Para salir sin crear exposiciones múltiples adicionales, seleccione
Desactivado.
Si Activado (serie) o Activado (foto
única) son seleccionados, se visualizará
un icono n en el panel de control.
218
3 Seleccione el número de tomas.
Marque Número de tomas y pulse 2.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el número
de exposiciones que se combinarán
para la creación de una única fotografía
y pulse J.
4 Elija la cantidad de ganancia.
Marque Ganancia automática y pulse
2.
Se visualizarán las siguientes opciones.
Marque una opción y pulse J.
Activada: La ganancia se ajusta en
función del número de exposiciones
actualmente grabadas (la ganancia de
cada exposición está ajustada a
1
/
2 para
2 exposiciones,
1
/
3 para 3 exposiciones,
etc.).
Desactivada: Al grabar exposiciones múltiples no se ajustará la
ganancia. Tenga en cuenta que las fotografías pueden estar
afectadas por ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas).
219
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
En los modos de disparo continuo (0 103), la cámara
graba todas las exposiciones en una sola ráfaga.
Si
selecciona Activado (serie), la cámara continuará
grabando exposiciones múltiples mientras pulse el disparador; si
selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición
múltiple finalizarán tras la primera fotografía.
En el modo
disparador automático, la cámara grabará automáticamente el
número de exposiciones seleccionado en el paso 3 de la página
218, sin importar la opción seleccionada para la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Número de
tomas (0 337); sin embargo, el intervalo entre tomas será
controlado por la configuración personalizada c3 (Disparador
automático) > Intervalo entre tomas.
En el resto de modos de
disparo, se realizará una fotografía cada vez que pulse el
disparador; siga disparando hasta que haya grabado todas las
exposiciones (para más información sobre cómo interrumpir la
exposición múltiple antes de grabar todas las fotografías,
consulte la página 220).
El icono n parpadeará hasta que
finalicen los disparos.
Si selecciona
Activado (serie), los disparos de
exposición múltiple únicamente
finalizarán al seleccionar Desactivada
para el modo de exposición múltiple; si selecciona Activado
(foto única), los disparos de exposición múltiple finalizarán
automáticamente al completar la exposición múltiple.
El icono
n desaparecerá de la pantalla al finalizar los disparos de
exposición múltiple.
220
❚❚ Interrupción de exposiciones múltiples
Para interrumpir una exposición múltiple
antes de alcanzar el número especificado
de exposiciones, seleccione Desactivada
para el modo de exposición múltiple. Si los
disparos finalizan antes de alcanzar el
número de exposiciones especificado, se
creará una exposición múltiple con las
exposiciones grabadas hasta el momento. Si Ganancia automática
está activada, la ganancia se ajustará para reflejar el número de
exposiciones registradas hasta la actualidad. Tenga en cuenta que
los disparos finalizarán automáticamente si:
Se realiza una reinicialización de dos botones (0 199)
Se apaga la cámara
La batería está agotada
Las imágenes son borradas
221
D Exposiciones múltiples
No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria durante la grabación de una
exposición múltiple.
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view.
Realizar
fotografías en live view restaura Modo de exposición múltiple a
Desactivada.
La información de disparo indicada en la pantalla de información de
reproducción de la foto (incluyendo la medición, la exposición, el modo de
disparo, la distancia focal, la fecha de grabación y la orientación de la
cámara) es para el primer disparo de la exposición múltiple.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si se activa la fotografía con disparo a intervalos antes de realizar la primera
exposición, la cámara grabará las exposiciones con el intervalo
seleccionado hasta que se realice el número de exposiciones especificado
en el menú de exposición múltiple (el número de tomas indicado en el
menú de disparo a intervalos será ignorado).
Estas exposiciones serán
grabadas como una única fotografía y el disparo a intervalos finalizará (si
selecciona Activado (foto única) para el modo de exposición múltiple, el
disparo de exposición múltiple también finaliza automáticamente).
A Otros ajustes
Mientras se está realizando una exposición múltiple, las tarjetas de
memoria no podrán formatearse y algunos elementos del menú
aparecerán en gris y no podrán modificarse.
222
La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a
intervalos predeterminados.
1 Seleccione Disparo a intervalos.
Marque Disparo a intervalos en el
menú de disparo de la foto y pulse 2
para visualizar los ajustes del disparo a
intervalos.
Fotografía con disparo a intervalos
D Antes de disparar
Seleccione un modo de disparo distinto del disparador automático (E) y
V al utilizar el disparo a intervalos.
Antes de comenzar a fotografiar con
el disparo a intervalos, realice una prueba con los ajustes actuales y revise
los resultados en la pantalla.
Tras configurar los ajustes a su gusto, retire la
tapa del ocular y cubra el visor con la tapa del ocular suministrada para
evitar la entrada de luz a través del visor interfiriendo con las fotografías y la
exposición (0 107).
Antes de seleccionar una hora de inicio, seleccione Zona horaria y fecha
en el menú configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara esté
ajustado a la fecha y hora correctas (0 381).
Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos.
Para asegurarse de que los disparos no
sean interrumpidos, compruebe que la batería de la cámara esté
completamente cargada.
En caso de duda, cargue la batería antes de
utilizarla o utilice un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica
(disponibles por separado).
223
2 Configure los ajustes del disparo a intervalos.
Elija una opción de inicio, intervalo, número de tomas por
intervalo y suavizado de exposición.
Para seleccionar una opción de inicio:
Para iniciar los disparos inmediatamente, seleccione Ahora.
Para iniciar los disparos en la fecha y hora seleccionadas, elija
Elegir día y hora de inicio, a continuación seleccione la fecha
y la hora y pulse J.
Para seleccionar el intervalo entre tomas:
Marque Opciones de inicio y
pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Marque Intervalo y pulse 2. Elija un intervalo (horas, minutos
y segundos) y pulse J.
224
Para seleccionar el número de tomas por intervalo:
En el modo S (fotograma a fotograma), las fotografías de cada
intervalo serán tomadas con la tasa seleccionada en la
configuración personalizada d2 (Continuo a baja velocidad,
0 338).
Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Seleccionar Activado permite que la cámara ajuste la
exposición de modo que coincida con la anterior toma en los
modos que no sean M (tenga en cuenta que el suavizado de
exposición solamente es efectivo en el modo M si el control de
la sensibilidad ISO automática está activado).
Marque Nº de intervalos×
disparos/intervalo y pulse 2.
Seleccione el número de
intervalos y el número de tomas
en cada intervalo y pulse J.
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
225
3 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J. La primera
serie de disparos será realizada a la hora
de inicio especificada, o tras
aproximadamente 3 seg. si ha
seleccionado Ahora para Opciones de
inicio en el paso 2.
Los disparos
continuarán en el intervalo seleccionado hasta que se hayan
realizado todos los disparos.
A Durante los disparos
Durante la fotografía con disparo a intervalos,
el indicador de acceso a la tarjeta de memoria
parpadeará. Inmediatamente antes de que
comience el siguiente intervalo de disparo, la
pantalla de la velocidad de obturación
mostrará el número de intervalos restantes, y la
pantalla del diafragma mostrará el número de
tomas restantes en el intervalo actual. El resto
del tiempo, podrá visualizar el número de
intervalos restantes y el número de tomas en
cada intervalo pulsando el disparador hasta la mitad (cuando suelte el
botón, la velocidad de obturación y el diafragma serán visualizados hasta
que el temporizador de espera expire).
Podrá reproducir imágenes mientras la fotografía con disparo a intervalos
está en progreso. La pantalla se apagará automáticamente durante
aproximadamente cuatro segundos antes de cada intervalo.
Tenga en
cuenta que cambiar los ajustes de la cámara mientras el disparo a intervalos
permanece activo podría ocasionar que el disparo finalice.
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
226
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos
La fotografía con disparo a intervalos puede pausarse entre los
intervalos pulsando J o seleccionando Pausa en el menú de
disparo a intervalos.
❚❚ Reanudación del disparo a intervalos
Para reanudar los disparos:
Iniciar ahora
Inicio a una hora especificada
❚❚ Finalización del disparo a intervalos
Para finalizar la fotografía con disparo a intervalos y reanudar el
disparo normal antes de tomar todas las fotos, seleccione
Desactivado en el menú de disparo a intervalos.
Marque Reiniciar y
pulse J.
En Opciones de inicio,
marque Elegir día y
hora de inicio y
pulse 2.
Elija una fecha y hora de
inicio y pulse J.
Marque Reiniciar y
pulse J.
227
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes
situaciones persiste durante ocho segundos o más transcurrido el
período en el que debía comenzar el intervalo: la fotografía o
fotografías del intervalo anterior aún tienen que realizarse, la tarjeta
de memoria está llena o la cámara no es capaz de enfocar en AF-S o
AF de servo único es seleccionado en AF-A (tenga en cuenta que la
cámara volverá a enfocar antes de cada disparo).
Los disparos se
reanudarán con el siguiente intervalo.
D Sin memoria
Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos permanecerá
activo pero no se realizará ninguna fotografía. Reanude los disparos
(0 226) después de borrar algunas imágenes o tras apagar la cámara e
introducir otra tarjeta de memoria.
A Fotografía con disparo a intervalos
Seleccione un intervalo superior al tiempo necesario para realizar el
número de tomas seleccionado. Si el intervalo es demasiado corto, el
número de fotos realizadas podría ser inferior al total indicado en el paso 2
(el número de intervalos multiplicado por el número de tomas por
intervalo). La fotografía con disparo a intervalos no puede combinarse con
exposiciones prolongadas (fotografía bulb o time, 0 95) ni con la fotografía
live view o time-lapse (0 54, 229) y no está disponible en vídeo live view
(0 66) o al seleccionar Grabar vídeos para la configuración personalizada
g4 (Asignar disparador, 0 373). Tenga en cuenta que ya que la velocidad
de obturación, la velocidad de fotogramas y el tiempo necesario para
grabar las imágenes pueden variar de un intervalo al siguiente, el tiempo
entre el fin de un intervalo y el comienzo del siguiente podría variar. Si no
puede proceder con los disparos bajo los ajustes actuales (por ejemplo, si
ha seleccionado una velocidad de obturación de A o % en el modo de
exposición manual, el intervalo es cero o si la hora de inicio es inferior a un
minuto), se visualizará una advertencia en la pantalla.
El disparo a intervalos se pausará al seleccionar el modo E (disparador
automático) o V o si la cámara se apaga y vuelve a encender (con la
cámara apagada, puede sustituir las baterías y las tarjetas de memoria sin
finalizar la fotografía con disparo a intervalos).
Hacer una pausa en los
disparos no afecta a los ajustes del disparo a intervalos.
228
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará el
número especificado de tomas en cada intervalo.
A Horquillado
Configure los ajustes del horquillado antes de comenzar la fotografía con
disparo a intervalos. Si el horquillado de la exposición, flash o D-Lighting
activo están activados durante la fotografía con disparo a intervalos, la
cámara realizará el número de tomas del programa de horquillado en cada
intervalo, sin importar el número de tomas especificado en el menú disparo
a intervalos. Si el horquillado del balance de blancos está activado durante
la fotografía con disparo a intervalos, la cámara realizará un disparo en cada
intervalo y lo procesará para crear el número de copias especificadas en el
programa de horquillado.
229
La cámara realiza fotos automáticamente en los intervalos
seleccionados para crear un vídeo mudo time-lapse con el tamaño y
velocidad de fotogramas seleccionados en el menú de disparo del
vídeo (0 318).
Para más información sobre la zona de imagen
utilizada para los vídeos time-lapse, consulte la página 76.
1 Seleccione Fotografía time-lapse.
Marque Fotografía time-lapse en el
menú de disparo del vídeo y pulse 2
para visualizar los ajustes de la
fotografía time-lapse.
Fotografía time-lapse
(modos i, j, P, S, A, M y h únicamente)
A Antes de disparar
Antes de proceder con la fotografía time-lapse, realice un disparo de
prueba con los ajustes actuales (encuadrando la foto en el visor para una
previsualización de la exposición precisa) y visualice los resultados en la
pantalla.
Para una coloración consistente, seleccione un ajuste de balance
de blancos que no sea automático (0 145).
Tras configurar los ajustes a su
gusto, retire la tapa del ocular y cubra el visor con la tapa del ocular
suministrada para evitar la entrada de luz a través del visor interfiriendo con
las fotografías y la exposición (0 107).
Se recomienda el uso de un trípode.
Coloque la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos.
Para asegurarse de que los disparos no
sean interrumpidos, utilice un adaptador de CA y un conector a la red
eléctrica opcionales o una batería completamente cargada.
230
2 Configure los ajustes de la fotografía time-lapse.
Elija un intervalo, el tiempo de disparos total y una opción de
suavizado de exposición.
Para seleccionar el intervalo entre fotogramas:
Para seleccionar el tiempo de disparos total:
Marque Intervalo y pulse 2. Elija un intervalo superior a la
velocidad de obturación más
lenta anticipada (minutos y
segundos) y pulse J.
Marque Tiempo de disparos y
pulse 2.
Seleccione el tiempo de disparo
(hasta un máximo de 7 horas y
59 minutos) y pulse J.
231
Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Seleccionar Activado suaviza los cambios abruptos en la
exposición en los modos distintos de M (tenga en cuenta que el
suavizado de exposición únicamente se aplica en el modo M si
el control automático de la sensibilidad ISO está activado).
3 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J.
La fotografía
time-lapse comienza tras
aproximadamente 3 seg.
La cámara
toma las fotografías en el intervalo
seleccionado durante el tiempo de
disparo seleccionado.
Una vez
finalizados, los vídeos time-lapse se grabarán en la tarjeta de
memoria seleccionada para Destino en el menú de disparo del
vídeo (0 319).
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
232
❚❚ Finalización de la fotografía time-lapse
Para finalizar la fotografía time-lapse antes de que se tomen todas
las fotos, marque Desactivado en el menú de la fotografía time-
lapse y pulse J, o pulse J entre los fotogramas o inmediatamente
después de grabar un fotograma. Se creará un vídeo con los
fotogramas grabados hasta el momento en el que finalizó la
fotografía time-lapse.
Tenga en cuenta que la fotografía time-lapse
finalizará y no se grabará ningún vídeo si la fuente de alimentación
es extraída o desconectada o si la tarjeta de memoria de destino ha
sido extraída.
❚❚ Sin fotografía
La cámara omitirá el fotograma actual si es incapaz de enfocar
usando autofoco de servo único (AF-S o autofoco de servo único
seleccionado para AF-A; tenga en cuenta que la cámara volverá a
enfocar después de cada toma).
Los disparos se reanudarán con el
siguiente fotograma.
D Fotografía time-lapse
Time-lapse no está disponible en live view (0 54, 66), a una velocidad de
obturación de A o % (0 95) si el horquillado (0 202), alto rango
dinámico (HDR, 0 177), exposición múltiple (0 216) o fotografía con
disparo a intervalos (0 222) están activados. Tenga en cuenta que debido a
que la velocidad de obturación y el tiempo necesario para grabar la imagen
en la tarjeta de memoria pueden variar de toma a toma, el intervalo entre la
grabación de una toma y el inicio de la siguiente puede diferir. Los disparos
no comenzarán si un vídeo time-lapse no puede grabarse bajo los ajustes
actuales (por ejemplo, si la tarjeta de memoria está llena, el intervalo o el
tiempo de disparo es cero o si el intervalo es superior al tiempo de disparo).
La fotografía time-lapse podría finalizar si se usan los controles de la cámara
o se cambian los ajustes, o si conecta un cable HDMI.
Se creará un vídeo
con los fotogramas grabados hasta el momento en el que finalizó la
fotografía time-lapse.
233
A Cálculo de la duración del vídeo final
El número total de fotogramas en el vídeo final
puede calcularse aproximadamente
dividiendo el tiempo de disparos entre el
intervalo y luego redondeándolo.
La duración
del vídeo final puede calcularse dividiendo el
número de tomas entre la velocidad de
fotogramas seleccionada para Tam. fotog./
veloc. fotog. en el menú de disparo del vídeo
(0 319).
Un vídeo de 48 fotogramas grabado
a 1.920×1.080; 24p, por ejemplo, tendrá una
duración aproximada de dos segundos.
La
duración máxima de los vídeos grabados
utilizando la fotografía time-lapse es de
20 minutos.
A Durante los disparos
Durante la fotografía time-lapse, el indicador
de acceso a la tarjeta de memoria parpadeará
y el indicador de grabación time-lapse será
visualizado en el panel de control.
El tiempo
restante (en horas y minutos) aparecerá en la
pantalla de la velocidad de obturación inmediatamente antes de grabar
cada fotograma.
En el resto de casos, el tiempo restante puede visualizarse
pulsando el disparador hasta la mitad.
Sin importar la opción seleccionada
para la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 336),
el temporizador de espera no se desactivará durante los disparos.
Para visualizar los ajustes actuales de la
fotografía time-lapse o para finalizar la
fotografía time-lapse, pulse el botón G
entre disparos.
Tam. fotog./
veloc. fotog.
Indicador de la
tarjeta de memoria
Duración grabada/
duración máxima
234
A Revisión de imagen
El botón K no podrá utilizarse para visualizar imágenes si la fotografía
time-lapse está en progreso, aunque el fotograma actual será visualizado
durante unos segundos tras cada disparo si ha seleccionado Activada para
Revisión de imagen en el menú de reproducción (0 307).
No se podrá
realizar ninguna otra operación de reproducción durante la visualización
del fotograma.
A Fotografía con flash
Para utilizar el flash durante la fotografía time-lapse, seleccione el modo P,
S, A o M y pulse el botón M (Y) para elevar el flash antes de comenzar los
disparos.
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará una toma
en cada intervalo.
No podrá utilizar el disparador automático.
A Consulte también
Para más información sobre la configuración de un pitido para que suene
una vez finalizada la fotografía time-lapse, consulte la configuración
personalizada d1 (Pitido, 0 338).
235
Los objetivos sin CPU pueden usarse en los modos A y M,
configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo.
Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y
diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a las siguientes
funciones de objetivo con CPU.
Si conoce la distancia focal del objetivo:
Podrá utilizar un zoom motorizado con flashes opcionales
(0 433)
La distancia focal del objetivo está indicada (con un asterisco) en
la pantalla de información de reproducción de la foto
Si conoce el diafragma máximo del objetivo:
El valor del diafragma será visualizado en el panel de control y en
el visor
La potencia del flash se ajusta a los cambios en el diafragma si el
flash es compatible con el modo AA (diafragma automático)
El diafragma está indicado (con un asterisco) en la pantalla de
información de reproducción de la foto
Especificar la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo:
Habilita la medición matricial en color (tenga en cuenta que
podría ser necesario utilizar la medición ponderada central o
puntual para lograr resultados precisos con algunos objetivos,
incluyendo los objetivos Reflex-NIKKOR)
Mejora la precisión de la medición ponderada central y puntual y
el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
Objetivos sin CPU
236
La cámara puede almacenar datos para un máximo de nueve
objetivos sin CPU.
Para introducir o editar datos para un objetivo sin
CPU:
1 Seleccione Datos objetivos sin CPU.
Marque Datos objetivos sin CPU en el
menú configuración y pulse 2.
2 Seleccione un número de objetivo.
Marque Número de objetivo y pulse 4
o 2 para seleccionar un número de
objetivo.
3 Introduzca la distancia focal y el
diafragma.
Marque Distancia focal (mm) o
Diafragma máximo y pulse 4 o 2 para
editar el elemento marcado.
4 Guarde los ajustes y salga.
Pulse J. La distancia focal y el diafragma especificados serán
almacenados en el número de objetivo seleccionado.
237
A Distancia focal no indicada
Si no aparece indicada la distancia focal correcta, seleccione el valor más
cercano que sea superior a la distancia focal real del objetivo.
A Teleconversores y objetivos con zoom
El diafragma máximo para los teleconversores es el diafragma máximo
combinado del teleconversor y del objetivo.
Tenga en cuenta que los datos
del objetivo no se ajustan al acercar o alejar el zoom de objetivos sin CPU.
Los datos para las distintas distancias focales podrán introducirse como
números de objetivo independientes, o los datos del objetivo podrán
editarse para reflejar los nuevos valores para la distancia focal y diafragma
máximo del objetivo cada vez que ajuste el zoom.
238
Para recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU:
1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un
control de la cámara.
Seleccione Elegir núm. de objetivo sin CPU como la opción
“Pulsar + diales de control” para uno de los controles de la
cámara en el menú de configuraciones personalizadas (0 323).
La selección del número de objetivo sin CPU puede asignarse al
botón Fn (configuración personalizada f2, Asignar botón Fn,
0 356), al botón Pv (configuración personalizada f3, Asignar
botón vista previa, 0 361), o al botón A AE-L/AF-L (configuración
personalizada f4, Asignar botón AE-L/AF-L, 0 361).
2 Utilice el control seleccionado para elegir el número de
objetivo.
Pulse el botón seleccionado y gire el dial de control principal
hasta que el número de objetivo deseado sea visualizado en el
panel de control.
Distancia focal
Diafragma
máximo
Número de objetivo
Botón Fn Dial de control
principal
Panel de control
239
La unidad GPS GP-1/GP-1A (disponible por separado) puede
conectarse al terminal de accesorios de la cámara (0 443) usando el
cable suministrado con la unidad GP-1/GP-1A, permitiendo grabar
la información de la posición actual de la cámara al tomar las
fotografías.
Apague la cámara antes de conectar la unidad
GP-1/GP-1A; para obtener más información, consulte el manual de
la unidad GP-1/GP-1A.
❚❚ Opciones del menú de configuración
El elemento Datos de ubicación del menú de configuración
contiene las siguientes opciones.
Temporizador de espera: Seleccione si los exposímetros se apagarán
o no automáticamente al instalar la unidad GP-1/GP-1A.
Posición: Este elemento está disponible únicamente si conecta la
unidad GP-1/GP-1A, cuando visualiza la latitud, longitud, altitud y
Hora universal coordinada (UTC) actuales tal y como indica la
unidad GP-1/GP-1A.
Usar satélite para fijar reloj: Seleccione para sincronizar el reloj de la
cámara con la hora indicada por el dispositivo GPS.
Datos de ubicación
Opción Descripción
Activar
Los exposímetros se apagan automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante el período especificado en la
configuración personalizada c2 (Temporizador de espera,
0 336; para permitir que la cámara tenga tiempo suficiente
para adquirir los datos de ubicación, el retardo es aumentado
en hasta un minuto tras la activación de los exposímetros o
tras encender la cámara).
Ello reduce el agotamiento de la
batería.
Desactivar
Los exposímetros no se apagan mientras la unidad
GP-1/GP-1A esté conectada.
240
A Hora universal coordenada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del
reloj de la cámara.
A El icono o
El estado de conexión se indica mediante el
icono o:
o (estático): La cámara ha establecido
comunicación con la unidad GP-1/GP-1A.
La
información de la foto de las imágenes
realizadas mientras este icono es visualizado
incluye una página adicional de datos de
ubicación (0 253).
o (parpadeando): La unidad GP-1/GP-1A está buscando una señal.
Las
fotografías tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos de
ubicación.
Sin icono: No se han recibido nuevos datos de ubicación desde la unidad
GP-1/GP-1A durante al menos dos segundos.
Las imágenes tomadas
mientras el icono o no es visualizado no incluyen datos de ubicación.
241
Más acerca de la reproducción
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir las fotografías, pulse el
botón K.
Se visualizará la fotografía más
reciente en la pantalla.
Visualizar imágenes
Para Utilizar Descripción
Ver fotografías
adicionales
Pulse 2 para visualizar las fotografías en
el orden de grabación, 4 para
visualizarlas en sentido inverso.
Ver la
información de
la foto
Pulse 1 o 3 para visualizar información
sobre la fotografía actual (0 246).
Regresar al
modo disparo
/ K
Para salir al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad o pulse el
botón K.
Reproducir
vídeo
J
Si la imagen actual aparece marcada con
un icono 1 para mostrar que es un
vídeo, pulsar J iniciará la reproducción
del vídeo (0 79).
Botón K
242
A Girar a vertical
Para visualizar fotografías “verticales”
(orientación de retrato) en orientación vertical,
seleccione Activado para la opción Girar a
vertical en el menú reproducción (0 308
).
A Revisión de imagen
Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 307
), las fotografías serán automáticamente visualizadas
en la pantalla tras los disparos (debido a que la cámara ya se encuentra en la
orientación correcta, las imágenes no girarán automáticamente durante la
revisión de imagen). En los modos de disparo continuo, la visualización
comenzará una vez finalizados los disparos, con la primera fotografía de la
serie actual visualizada.
243
Reproducción de miniaturas
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o
72 imágenes, pulse el botón W (S).
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de miniaturas Reproducción de
calendario
Para Utilizar Descripción
Marcar imágenes
Utilice el multiselector para marcar
imágenes para la reproducción a
pantalla completa, zoom de
reproducción (0 255), eliminación
(0 258) o protección (0 257).
Visualizar la imagen
marcada
J
Pulse J para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa.
Regresar al modo
disparo
/ K
Para salir al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad o pulse el
botón K.
W (S)
X (T)
W (S)
X (T)
244
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el
botón W (S) al visualizar 72 imágenes.
Las operaciones que pueden realizarse dependen de si el cursor está
en la lista de fechas o en la lista de miniaturas:
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de miniaturas Reproducción de
calendario
Para Utilizar Descripción
Alternar entre la lista
de fechas y la lista de
miniaturas
W (S)/J
Pulse el botón W (S) o J en la
lista de fechas para colocar el
cursor en la lista de miniaturas.
Vuelva a pulsar W (S) para
regresar a la lista de fechas.
Salir a la reproducción
de miniaturas/Acercar
el zoom sobre la foto
marcada
X (T)
Lista de fechas: Sale a la
reproducción de 72 fotogramas.
Lista de miniaturas: Mantenga
pulsado el botón X (T) para
acercar el zoom sobre la imagen
marcada.
Marcar fechas/Marcar
imágenes
Lista de fechas: Marque una fecha.
Lista de miniaturas: Marque una
imagen.
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
J
Lista de miniaturas: Visualice la
imagen marcada.
Regresar al modo
disparo
/ K
Para salir al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad o pulse el
botón K.
W (S)
X (T)
W (S)
X (T)
Lista de miniaturas
Lista de fechas
245
El botón P
Pulsar el botón P durante la reproducción a
pantalla de completa o de miniaturas
visualiza las opciones indicadas a
continuación.
Ranura y carpeta reproducción: Seleccione
una carpeta para la reproducción.
Marque una ranura y pulse 2 para
visualizar una lista con las carpetas de la
tarjeta seleccionada, a continuación,
marque una carpeta y pulse J para
visualizar las imágenes de la carpeta
marcada.
Retoque (únicamente fotografías): Use las
opciones del menú de retoque (0 393)
para crear una copia retocada de la
fotografía actual.
Editar vídeo (vídeos solo): Edite los vídeos usando las opciones del
menú de edición de vídeo (0 81).
Los vídeos también pueden
editarse pulsando el botón P al pausar la reproducción del vídeo.
Sel./desel. para enviar a disp. inteligente: Seleccione fotos para su carga
a un dispositivo inteligente (0 289).
Para salir del menú del botón P y regresar a la reproducción, vuelva
a pulsar el botón P.
Botón P
246
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y
como se indica a continuación.
Tenga en cuenta que “solo imagen”,
datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de
información general serán visualizados únicamente si se selecciona
la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc.
(0 302).
Los datos de ubicación únicamente se visualizarán si se
utilizó una unidad GP-1/GP-1A al realizar la foto (0 239).
Información de la foto
Información del
archivo
Ninguno (sólo
imagen)
Datos de información
general
Altas luces Datos de ubicación
Histograma RGB Datos del disparo
1
/
12
100
ND
750
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
04
/
2014 10
:
02
:
28
N
N
OR
OR
M
AL
AL
6016x4016
0, 0
1
/
4000
F2
.
8
85
mm
H
i 0
.
3
1. 3
+
1
.
0 SLOW
100
ND
750
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
04
/
2014 10
:
02
:
28
N
N
OR
OR
M
AL
AL
6016x4016
NIKON D750
1
/
12
L
L
A
T
A
O
L
I
T
N
T
M
I
G
I
E
T
I
T
(
U
T
U
U
D
U
D
T
E
D
E
C
E
)
:
:
:
:
:
:
:
N
E
1
3
1
1
3
3
5
5
0
5
9
m
/
:
º
º
0
0
3
4
4
2
5
3
/
:
.
.
2
2
9
6
0
8
7
9
1
1
6
4
N
I
KO
N
D750
100
-
1
M
E
F
L
A
F
S
T
X
O
E
F
L
Y
,
R
P
,
C
N
A
N
E
.
A
S
/
S
C
S
M
X
L
H
:
P
O
P
V
M
M
D
D
.
L
R
T
O
:
,
E
T
E
Y
D
T
A
,
U
N
P
E
T
P
I
N
G
E
L
.
S
I
T
,
O
N
H
+
G
3
.
:
:
:
:
:
:
:
:
0
+
8
8
S
B
1
5
5
u
,
.
m
/
i
A
H
3
m
l
:
i
,
V
t
T
R
-
S
T
,
0
-
i
L
L
1
.
O
n
O
,
/
3
+
n
,
W
+
4
5
/
C
3
0
/
1
M
.
0
6
.
D
0
0
4
,F2
.
8
B
:
---
C
:
---
N
I
KO
N
D750
100
-
1
247
❚❚ Información del archivo
1 Visualizado únicamente si seleccionó Punto de enfoque para Opciones visualiz.
reproduc. (0 302).
2 Si se realizó la fotografía utilizando AF-S o con autofoco de servo único seleccionado durante AF-A, la
pantalla mostrará el punto en donde el enfoque se bloqueó por primera vez.
Si la fotografía fue
realizada utilizando AF-C o con autofoco de servo continuo seleccionado durante AF-A, el punto de
enfoque únicamente se visualizará si seleccionó cualquier otra opción distinta a AF de zona
automática para el modo de zona AF y si la cámara fue capaz de enfocar.
1
/
12
100
ND
750
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
04
/
2014 10
:
02
:
28
N
N
OR
OR
M
AL
AL
6016x4016
1234 5 6
7
891011
12
13
14
1
Estado de protección ..................... 257
2
Indicador de retoques ................... 393
3
Marca de carga ................................ 290
4
Punto de enfoque
1, 2
...................... 127
5
Horquillados de zona de AF
1
......... 35
6
Número de fotograma/número total
de fotogramas
7
Calidad de imagen.......................... 115
8
Tamaño de imagen ........................ 118
9
Zona de imagen .............................. 110
10
Hora de grabación....................28, 381
11
Fecha de grabación..................28, 381
12
Ranura para tarjeta actual ............ 119
13
Nombre de carpeta ........................ 311
14
Nombre de archivo......................... 313
248
❚❚ Altas luces
12
3
1
Imagen altas luces
*
2
Número de carpeta—número de
fotograma ....................................... 311
3
Canal actual
*
*Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W (S) y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
Botón W (S)
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
249
❚❚ Histograma RGB
1
2
5
6
7
8
4
3
1
Imagen altas luces
*
2
Número de carpeta—número de
fotograma........................................311
3
Balance de blancos......................... 145
Temperatura de color..................152
Ajuste de precisión del balance de
blancos ........................................ 149
Preajuste manual..........................155
4
Canal actual
*
5
Histograma (canal RGB).
En todos los
histogramas, el eje horizontal
proporciona el brillo de los píxeles y
el eje vertical el número de píxeles.
6
Histograma (canal rojo)
7
Histograma (canal verde)
8
Histograma (canal azul)
*Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W (S) y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
Botón W (S)
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
Desactivación de la
pantalla altas luces
250
A Zoom de reproducción
Para acercar el zoom sobre la fotografía al
visualizar el histograma, pulse X (T).
Use los
botones X (T) y W (S) para acercar y
alejar el zoom y desplácese por la imagen con el
multiselector.
El histograma será actualizado
para mostrar únicamente los datos del área de
la imagen visible en la pantalla.
A Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de
aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
A
continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con
un rango amplio de brillo, la
distribución de los tonos será
relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución
de los tonos aparecerá desplazada
hacia la derecha.
Cuando se aumenta la compensación de la exposición, la distribución de
los tonos se desplaza hacia la derecha, mientras que cuando se disminuye
la compensación de la exposición la distribución de los tonos se desplaza
hacia la izquierda. Los histogramas permiten formarse una idea general de
la exposición cuando la iluminación ambiente dificulta la visualización de
las fotografías en la pantalla.
251
❚❚ Datos del disparo
M
E
F
L
A
F
S
T
X
O
E
F
L
Y
,
R
P
,
C
N
A
N
E
.
A
S
/
S
C
S
M
X
L
H
:
P
O
P
V
M
M
D
D
.
L
R
T
O
:
,
E
T
E
Y
D
T
A
,
U
N
P
E
T
P
I
N
G
E
L
.
S
I
T
,
O
N
H
+
G
3
.
:
:
:
:
:
:
:
:
0
+
8
8
S
B
1
5
5
u
,
.
m
/
i
A
H
3
m
l
:
i
,
V
t
T
R
-
S
T
,
0
-
i
L
L
1
.
O
n
O
,
/
3
+
n
,
W
+
4
5
/
C
3
0
/
1
M
.
0
6
.
D
0
0
4
,F2
.
8
B
:
---
C
:
---
N
I
KO
N
D750
100
-
1
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
Medición ........................................... 139
Velocidad de obturación...........90, 93
Diafragma .....................................91, 93
2
Modo disparo........................................6
Sensibilidad ISO
1
............................ 134
3
Compensación de exposición...... 143
Ajuste óptimo de exposición
2
..... 336
4
Distancia focal......................... 235, 432
5
Datos del objetivo........................... 235
6
Modo de enfoque ........... 57, 121, 132
Objetivo VR (reducción de la
vibración)
3
7
Tipo de flash............................ 180, 433
Modo controlador .......................... 348
8
Modo de flash......................... 181, 183
9
Control de flash............. 347, 435, 437
Compensación de flash................. 188
10
Nombre de la cámara
11
Zona de imagen .............................. 110
12
Número de carpeta—número de
fotograma ....................................... 311
W
C
P
H
O
I
Q
S
C
B
S
H
I
L
C
U
H
O
R
A
U
T
O
T
I
A
N
I
T
E
E
R
U
C
R
T
G
U
R
K
P
R
H
R
B
S
E
E
A
T
A
A
P
A
N
S
N
T
L
A
C
D
I
T
E
I
A
C
T
J
N
S
O
N
E
R
U
G
S
N
C
L
S
E
T
:
:
:
:
:
:
:
:
:
A
s
S
0
3
0
0
0
0
U
R
T
T
G
A
O
B
N
1
DA
R
,
D
0,
0
C
L
A
RITY
:
+
1
N
I
KO
N
D750
100
-
1
15
14
13
13
Balance de blancos......................... 145
Temperatura de color..................152
Ajuste de precisión del balance de
blancos ........................................ 149
Preajuste manual..........................155
14
Espacio de color .............................. 314
15
Picture Control
4
.............................. 165
252
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO
activado.
2 Visualizado si la configuración personalizada b6 (Ajuste prec. exposic. óptima, 0 336)
ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea cero para cualquier método de medición.
3 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
4 Los elementos visualizados varían con el Picture Control seleccionado.
5 La cuarta página de los datos del disparo únicamente se visualizará si se grabó información de
derechos de autor con la fotografía tal y como se ha descrito en la página 385.
N
A
H
V
R
O
C
D
I
E
I
T
R
G
T
S
.
N
O
E
E
U
D
T
C
R
-
T
H
E
L
E
D
I
U
G
C
C
H
T
.
T
R
.
L
:
:
:
:
:
H
N
A
N
D
W
C
T
I
O
U
O
-
A
Y
R
R
T
R
L
R
A
I
I
M
O
M
I
M
N
M
S
A
,
A
G
O
O
L
H
L
H
F
T
,
I
T
I
Y
N
G
I
L
P
O
H
N
T
E
R
G
E
M
R
C
O
MM
E
N
T
:
SPRI
NG
HA
S
C
O
M
E
.
N
I
KO
N
D750
100
-
1
20
19
18
21
17
16
16
Reducción de ruido ISO alta......... 317
Reducción de ruido para exposición
prolongada ..................................... 317
17
D-Lighting activo ............................ 175
18
Intensidad de HDR.......................... 177
19
Control de viñeta ............................ 315
20
Historial de retoques ..................... 393
21
Comentario de imagen ................. 384
A
C
R
O
T
P
I
Y
S
R
T
I
G
H
T
:
:
N
N
I
I
K
K
O
O
N
N
T
A
R
O
N
I
KO
N
D750
100
-
1
22
23
22
Nombre del fotógrafo
5
.................. 385
23
Portador de los derechos de
autor
5
............................................... 385
253
❚❚ Datos de ubicación
*
(0 239)
* Los datos para vídeos son para el inicio de la grabación.
L
L
A
T
A
O
L
I
T
N
T
M
I
G
I
E
T
I
T
(
U
T
U
U
D
U
D
T
E
D
E
C
E
)
:
:
:
:
:
:
:
N
E
1
3
1
1
3
3
5
5
0
5
9
m
/
:
º
º
0
0
3
4
4
2
5
3
/
:
.
.
2
2
9
6
0
8
7
9
1
1
6
4
N
I
KO
N
D750
100
-
1
4
3
2
1
1
Latitud
2
Longitud
3
Altitud
4
Hora universal coordenada (UTC)
254
❚❚ Datos de información general
* Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO activado.
0, 0
1
/
4000
F2
.
8
85
mm
H
i 0
.
3
1. 3
+
1
.
0 SLOW
100
ND
750
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
04
/
2014 10
:
02
:
28
N
OR
AL
6016x4016
NIKON D750
1
/
12
0, 0
1
/
4000
F2
.
8
85
mm
H
i 0
.
3
1. 3
+
1
.
0SLOW
15
8
9
15 14 13 12 1110
16
23
28
29
17 18 19 20 21
22
26 25 24
7
32 4
6
27
1
Número de fotograma/número total
de imágenes
2
Marca de carga................................ 290
3
Estado de protección ..................... 257
4
Indicador de retoques ................... 393
5
Nombre de la cámara
6
Indicador de comentario de
imagen ............................................. 384
7
Indicador de datos de
ubicación ......................................... 239
8
Histograma que muestra la
distribución de tonos en la
imagen (0 250).
9
Calidad de imagen ......................... 115
10
Tamaño de imagen ........................ 118
11
Zona de imagen .............................. 110
12
Nombre de archivo......................... 313
13
Hora de grabación....................28, 381
14
Nombre de carpeta ........................ 311
15
Fecha de grabación..................28, 381
16
Ranura para tarjeta actual............ 119
17
Medición........................................... 139
18
Modo disparo ....................................... 6
19
Velocidad de obturación .......... 90, 93
20
Diafragma..................................... 91, 93
21
Sensibilidad ISO
*
............................ 134
22
Distancia focal ........................ 235, 432
23
D-Lighting activo............................ 175
24
Picture Control ................................ 165
25
Espacio de color .............................. 314
26
Modo de flash......................... 181, 183
27
Balance de blancos ........................ 145
Temperatura de color ..................152
Ajuste de precisión del balance de
blancos ........................................149
Preajuste manual..........................155
28
Compensación de flash................. 188
Modo controlador .......................... 348
29
Compensación de exposición ..... 143
255
Pulse el botón X (T) para acercar el
zoom en la imagen visualizada en la
reproducción a pantalla completa.
Podrá
llevar a cabo las siguientes operaciones
mientras el zoom esté activo:
Un vistazo más cercano: Zoom de
reproducción
Para Utilizar Descripción
Ampliar o
reducir la
imagen
X (T)/
W (S)
Pulse X (T) para
usar el zoom en las
imágenes con un
formato de 36 × 24
(3 : 2) en hasta un
máximo de
aproximadamente
38 × (imágenes
grandes), 28 × (imágenes medias) o 19 ×
(imágenes pequeñas).
Pulse W (S) para
alejar el zoom.
Mientras la foto tiene aplicado
el acercamiento del zoom, utilice el
multiselector para visualizar áreas de la imagen
no visibles en la pantalla.
Mantenga pulsado el
multiselector para desplazarse rápidamente
por otras zonas del fotograma. La ventana de
navegación es visualizada al alterarse el radio
del zoom; el área actualmente visible en la
pantalla viene indicada por un borde amarillo.
La barra ubicada debajo de la ventana de
navegación muestra la relación del zoom; se
vuelve de color verde con la relación 1 : 1.
Ver otras
zonas de la
imagen
Botón X (T)
256
Selección
de rostros
Los rostros
detectados durante
el zoom se indican
mediante bordes
blancos en la
ventana de
navegación.
Gire el
dial secundario
para visualizar otros rostros.
Ver otras
imágenes
Gire el dial de control principal para visualizar la
misma posición en otras fotos con la relación
de zoom actual.
El zoom de reproducción se
cancela al visualizar vídeos.
Regresar al
modo
disparo
/ K
Para salir al modo disparo, pulse el disparador
hasta la mitad o pulse el botón K.
Para Utilizar Descripción
257
En la reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y
calendario, pulse el botón L (U) para proteger la imagen actual
contra el borrado accidental.
Los archivos protegidos están
marcados con un icono P y no se pueden borrar utilizando el botón
O (Q) o la opción Borrar del menú reproducción.
Tenga en cuenta
que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de
memoria (0 375). Para eliminar la protección de una imagen para
poder borrarla, visualícela o márquela y pulse el botón L (U).
Protección de fotografías contra el borrado
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción, pulse los
botones L (U) y O (Q) simultáneamente durante aproximadamente
dos segundos durante la reproducción.
Botón L (U)
258
Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla
completa o marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O (Q).
Para borrar varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías
tomadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías de la
carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar del menú
de reproducción.
Una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar.
Tenga en cuenta que las imágenes protegidas u ocultas
no pueden borrarse.
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y
calendario
Para borrar la fotografía actual pulse el botón O (Q).
1 Pulse el botón O (Q).
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
2 Vuelva a pulsar el botón O (Q).
Para borrar la fotografía, pulse el botón
O (Q).
Para salir sin borrar la fotografía,
pulse el botón K.
Borrar fotografías
Botón O (Q)
Botón O (Q)
259
A Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías
tomadas en una fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas
y pulsando el botón O (Q) (0 244).
A Consulte también
La opción Después de borrar del menú de reproducción determina si la
imagen siguiente o anterior serán visualizadas tras borrar una imagen
(0 307).
260
El menú de reproducción
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes
opciones.
Tenga en cuenta que dependiendo del número de
imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso
de borrado.
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para marcar una
imagen y pulse el botón W (S) para
seleccionar o anular la selección. Las
imágenes seleccionadas son marcadas
con el icono O. Repita el procedimiento
para seleccionar imágenes adicionales.
Opción Descripción
Q
Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas.
n
Seleccionar
fecha
Borra todas las imágenes realizadas en una fecha
seleccionada (0 261).
R
Todas
Borre todas las imágenes de
la carpeta actualmente
seleccionada para su
reproducción (0 300).
Si
hay introducidas dos
tarjetas, podrá seleccionar la
tarjeta desde la cual se
borrarán las imágenes.
Botón W (S)
261
2 Borre las imágenes seleccionadas.
Pulse J. Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; marque y
pulse J.
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada
1 Seleccione las fechas.
Marque una fecha y pulse 2 para
seleccionar todas las imágenes
realizadas en la fecha marcada.
Las
fechas seleccionadas están marcadas
con un icono M.
Repita según desee
para seleccionar fechas adicionales;
para anular la selección de una fecha, márquela y pulse 2.
2 Borre las imágenes seleccionadas.
Pulse J. Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; marque y
pulse J.
262
Conexiones
Instale el software suministrado para poder visualizar y editar
fotografías y vídeos copiados a su ordenador.
Antes de instalar
ViewNX 2, compruebe que su ordenador cumple con los requisitos
del sistema de la página 264.
Asegúrese de utilizar la versión más
reciente de ViewNX 2, disponible para su descarga desde los sitios
web indicados en la página xxiii, ya que las versiones anteriores no
compatibles con la D750 podrían no trasferir correctamente las
imágenes NEF (RAW).
1 Inicie el instalador.
Encienda el ordenador, introduzca el CD de instalación, y ejecute
el programa de instalación.
Se visualizará un cuadro de diálogo
de selección de idioma.
Si el idioma deseado no está disponible,
haga clic en Selección de región para elegir una región distinta
(la selección de región no está disponible en la versión europea).
Instalación de ViewNX 2
q Seleccione la región (si fuese necesario)
w Seleccione un
idioma
e Haga clic en
Siguiente
263
2 Comience la instalación.
Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en pantalla.
3 Salga del programa de instalación.
4 Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.
Haga clic en Instalar
Windows Mac
Hacer clic en Hacer clic en Aceptar
A Visualización del sitio web de Nikon
Para visitar el sitio web de Nikon tras la instalación de ViewNX 2, seleccione
Todos los programas > Link to Nikon desde el menú de inicio de
Windows (es necesaria una conexión a Internet).
264
A Requisitos del sistema
Windows
CPU
Fotos: Intel Celeron, Pentium 4 o serie Core, 1,6 GHz o
superior
Vídeos (reproducción): Pentium D 3,0 GHz o superior; Intel
Core i5 o superior recomendado al visualizar vídeos con un
tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o superior a una
velocidad de fotogramas de 30 fps o superior o vídeos con
un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o superior
Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior
SO
*
Versiones preinstaladas de Windows 8.1, Windows 7 y
Windows Vista
Memoria
(RAM)
Windows 8.1, Windows 7 o Windows Vista de 32 bits: 1 GB o
superior (2 GB o superior recomendado)
Windows 8.1, Windows 7 o Windows Vista de 64 bits: 2 GB o
superior (4 GB o superior recomendado)
Espacio en
el disco
duro
Un mínimo de 1 GB disponible en el disco de inicio (3 GB o
más recomendado)
Gráficos
Resolución: 1.024 × 768 píxeles (XGA) o más (1.280 × 1.024 píxeles o
más recomendado)
Color: Color de 24 bits (True Color) o superior
Interfaz
Se requiere un puerto USB integrado.
El software podría no
funcionar como se espera si la cámara está conectada por
medio de un concentrador USB.
* Consulte los sitios web indicados en la página xxiii para obtener la información más actualizada de
los sistemas operativos compatibles.
265
Mac
CPU
Fotos: Intel Core o serie Xeon
Vídeos (reproducción): Core Duo 2 GHz o superior; Intel Core i5
o superior recomendado al visualizar vídeos con un
tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o superior a una
velocidad de fotogramas de 30 fps o superior o vídeos con
un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o superior
Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior
SO
*
OS X 10.9, 10.8 o 10.7
Memoria
(RAM)
2 GB o más (4 GB o más recomendado)
Espacio en
el disco
duro
Un mínimo de 1 GB disponible en el disco de inicio (3 GB o
más recomendado)
Gráficos
Resolución: 1.024 × 768 píxeles (XGA) o más (1.280 × 1.024 píxeles o
más recomendado)
Color: Color de 24 bits (millones de colores) o superior
Interfaz
Se requiere un puerto USB integrado.
El software podría no
funcionar como se espera si la cámara está conectada por
medio de un concentrador USB.
* Consulte los sitios web indicados en la página xxiii para obtener la información más actualizada de
los sistemas operativos compatibles.
266
Copiar imágenes al ordenador
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se
encuentra en el CD ViewNX 2 suministrado (0 262).
1 Conecte el cable USB.
Después de apagar la cámara y de asegurase que haya
introducida una tarjeta de memoria, conecte el cable USB
suministrado tal y como se muestra y encienda la cámara.
Uso de ViewNX 2
A Utilice una fuente de alimentación fiable
Para asegurarse de que la transferencia de datos no se interrumpa,
compruebe que la batería de la cámara esté completamente cargada.
A Conexión de cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los
cables de interfaz.
No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los
conectores en ángulo.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la
transferencia esté en progreso.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable
usando un concentrador USB ni un teclado.
267
2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como
se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga
clic en Cambiar programa.
Se
visualizará un cuadro de diálogo de
selección de programa; seleccione
Importar archivo con
Nikon Transfer 2 y haga clic en
Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
A Windows 8.1
Windows 8.1 podría mostrar AutoPlay al
conectar la cámara. Toque o haga clic en el
diálogo y, a continuación, toque o haga
clic en Importar archivo/
Nikon Transfer 2 para seleccionar
Nikon Transfer 2.
268
3 Haga clic en Iniciar transferencia.
Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes de la tarjeta de
memoria serán copiadas al ordenador.
4 Finalice la conexión.
Cuando haya finalizado la transferencia, apague la cámara y
desconecte el cable USB.
Iniciar transferencia
A Inicio manual de ViewNX 2
Windows: Haga doble clic en el acceso directo de ViewNX 2 del escritorio.
Mac: Haga clic en el icono de ViewNX 2 del Dock.
A Para más información
Para más información acerca del uso de ViewNX 2, consulte la ayuda en
línea.
A Capture NX-D
Utilice el software Nikon Capture NX-D para retocar fotos o para cambiar los
ajustes de las imágenes NEF (RAW) y guardarlas en otros formatos.
Capture NX-D también ofrece una función de eliminación de polvo que
elimina los artefactos de la imagen causados por el polvo en el interior de la
cámara. Capture NX-D está disponible para su descarga desde un enlace en
el CD de instalación de ViewNX 2 (0 262).
269
Redes Ethernet e inalámbricas
La unidad de comunicación UT-1 (0 442) opcional puede utilizarse
para cargar fotografías en un ordenador o servidor FTP.
La cámara
se conecta a la UT-1 usando el cable USB suministrado con la
cámara, mientras que la UT-1 se conecta a la red mediante un cable
Ethernet o un transmisor inalámbrico WT-5 (0 442) opcional.
Las
unidades de comunicación y los transmisores inalámbricos
opcionales son compatibles con los siguientes modos:
Para obtener información sobre el uso de las unidades de
comunicación o transmisores inalámbricos opcionales, consulte los
manuales suministrados con el dispositivo.
Asegúrese de actualizar
a las versiones más recientes el firmware del dispositivo y del
software relacionado.
Modo Función
Carga FTP
Cargue fotos y vídeos existentes a un ordenador o
servidor FTP, o cargue nuevas fotos según se van
realizando.
Transferencia de
imágenes
Control de cámara
Controle la cámara utilizando el software opcional
Camera Control Pro 2 y guarde las nuevas fotos y vídeos
directamente en el ordenador.
Servidor HTTP
Visualice y tome imágenes remotamente utilizando un
ordenador o iPhone con navegador.
270
D Cargar imagen
Una vez establecida la conexión con la UT-1, el botón P funcionará durante
la reproducción para seleccionar imágenes para su carga en los modos de
transferencia de imágenes y ftp (la carga solamente se lleva a cabo cuando
la UT-1 está conectada).
El resto de operaciones de reproducción que
utilicen el botón P, como por ejemplo Comparación en paralelo (0 419),
no podrán realizarse. Para restablecer el funcionamiento normal, borre el
perfil de la red tal y como se describe en el manual de la UT-1.
D Durante la transferencia
No se pueden grabar ni reproducir vídeos si la UT-1 está conectada y
existen imágenes pendientes de ser enviadas o hay imágenes siendo
transferidas mediante Ethernet o una red inalámbrica.
A Vídeos
Los vídeos pueden cargarse a través de Ethernet y redes inalámbricas en el
modo de transferencia. Sin embargo, tenga en cuenta que los vídeos no
pueden cargarse usando las funciones Envío automático ni Enviar
carpeta en el menú Opciones.
D Modo servidor HTTP
La cámara no podrá utilizarse para grabar ni visualizar vídeos en el modo
servidor HTTP.
A Transmisores inalámbricos WT-5
Las principales diferencias entre el WT-5 y el WT-5A/B/C/D/E son el número
de canales compatibles; a menos que se indique lo contrario, todas las
referencias al WT-5 también son aplicables al WT-5A/B/C/D/E.
271
Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una
impresora PictBridge (0 488) conectada directamente a la cámara.
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado.
No utilice
demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
Al encender la cámara y la impresora, aparecerá una pantalla de
bienvenida en la pantalla, seguida de una pantalla de reproducción
de PictBridge.
Impresión de fotografías
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable usando
un concentrador USB.
D Selección de fotografías para la impresión
Las fotografías NEF (RAW) (0 115) no se pueden seleccionar para la
impresión.
Pueden crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW)
utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque
(0 406).
A Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada o utilice un
adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales.
Al realizar
fotografías que serán impresas a través de la conexión directa USB, ajuste
Espacio de color a sRGB (0 314).
272
Impresión de imágenes de 1 en 1
1 Visualice la imagen deseada.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales.
Pulse el botón
X (T) para acercar el zoom en el fotograma actual (pulse K
para salir del zoom).
Para visualizar miniaturas, pulse el botón
W (S).
Utilice el multiselector para marcar imágenes, o vuelva
a pulsar W (S) para visualizar la imagen marcada a pantalla
completa.
2 Ajuste las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar los siguientes elementos, a continuación
pulse 1 o 3 para marcar un elemento y pulse 2 para ver las
opciones (únicamente las opciones compatibles con la
impresora actual son indicadas; para utilizar la opción
predeterminada, seleccione Impresora predeterminada).
Después de seleccionar una opción, pulse J para volver al menú
de ajustes de la impresora.
Opción Descripción
Tamaño de
página
Elija un tamaño de página.
Número de
copias
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las
imágenes son impresas de una en una.
Pulse 1 o 3 para
elegir el número de copias (máximo 99).
Borde Seleccione si encuadrará las fotos en bordes blancos.
Impresión de
fecha
Elija si desea imprimir la hora y fecha de grabación en las
fotos.
Recorte
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las
imágenes son impresas de una en una.
Para salir sin
recortar, marque Sin recorte y pulse J.
Para recortar la
imagen actual, marque Recorte y pulse 2.
Se visualizará
un diálogo de selección de recorte; pulse X (T) para
aumentar el tamaño del recorte, W (S) para reducirlo, y
utilice el multiselector para cambiar la posición del
recorte.
Tenga en cuenta que la calidad de impresión
podría disminuir si se imprimen recortes pequeños en
tamaños grandes.
273
3 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a
imprimir.
Para cancelar la impresión antes de que se impriman
todas las copias, pulse J.
A Consulte también
Consulte la página 476 para obtener información sobre qué hacer si se
produce un error durante la impresión.
274
Impresión de varias fotografías
1 Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge.
2 Elija una opción.
Marque una de las siguientes opciones y pulse 2.
Imprimir selección: Seleccione las imágenes que desea imprimir.
Utilice el multiselector para marcar imágenes (para visualizar la
imagen actual a pantalla completa, mantenga pulsado el botón
X/T) y, a la vez que mantiene el botón W (S) pulsado,
pulse 1 o 3 para elegir el número de impresiones (máximo
99).
Para anular la selección de una imagen, ajuste el número
de impresiones a cero.
Seleccionar fecha: Imprima una copia de todas las fotografías
realizadas en las fechas seleccionadas. Pulse 1 o 3 para marcar
fechas y pulse 2 para seleccionar o anular la selección. Para
visualizar las imágenes realizadas en la fecha seleccionada,
pulse W (S). Utilice el multiselector para desplazarse por las
imágenes o mantenga pulsado el botón X (T) para
visualizar la imagen actual a pantalla completa. Vuelva a pulsar
W (S) para regresar al diálogo de selección de fecha.
Imprimir (DPOF): Imprime la orden de impresión (DPOF) actual
(0 275).
La orden puede verse y modificarse antes de imprimir,
tal y como se ha descrito anteriormente en la descripción para
Imprimir selección.
Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las
imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, vaya al paso 3.
Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de 256
imágenes, únicamente se imprimirán las primeras 256
imágenes.
Se visualizará una advertencia si el tamaño de
página seleccionado en el paso 3 es demasiado pequeño para
una copia de índice.
275
3 Ajuste las opciones de impresión.
Ajuste la configuración de la impresora como se describe en el
paso 2 de la página 272.
4 Iniciar impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para iniciar la impresión.
Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las
copias, pulse J.
Creación de una orden de impresión (DPOF): Juego
de copias
La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción
se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para
impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles
con DPOF (0 488).
1 Seleccione Orden de impresión
(DPOF) > Seleccionar/ajustar.
Seleccione Orden de impresión
(DPOF) en el menú de reproducción, a
continuación marque Seleccionar/
ajustar y pulse 2 (para eliminar todas
las fotografías de la orden de impresión,
seleccione Deseleccionar todas).
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para desplazarse
por las imágenes (para visualizar la
imagen actual a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X/T) y,
a la vez que mantiene el botón W (S)
pulsado, pulse 1 o 3 para elegir el
número de impresiones (máximo 99). Para anular la selección de
una imagen, ajuste el número de impresiones a cero. Pulse J
después de seleccionar todas las imágenes deseadas.
276
3 Seleccione las opciones de impresión.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse 2 para alternar entre la activación
y desactivación de la opción marcada.
Imprimir datos del disparo: Imprime la
velocidad de obturación y el
diafragma en todas las imágenes de la
orden de impresión.
Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las
imágenes de la orden de impresión.
4 Complete la orden de impresión.
Pulse J para completar la orden de impresión.
D Orden de impresión (DPOF)
Para imprimir la orden de impresión actual con la cámara conectada a una
impresora compatible con PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el
menú de PictBridge y siga los pasos indicados en “Impresión de varias
fotografías” para modificar e imprimir la orden actual (0 274).
Las
opciones DPOF imprimir fecha y datos del disparo no son compatibles al
imprimir directamente a través de una conexión USB; para imprimir la fecha
de grabación en las fotografías de la orden de impresión actual, utilice la
opción PictBridge Impresión de fecha.
La opción Orden de impresión (DPOF) no se puede utilizar si no existe
espacio suficiente en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de
impresión.
Las fotografías NEF (RAW) (0 115) no pueden ser seleccionadas utilizando
esta opción.
Pueden crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW)
utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque
(0 406).
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se
borran las imágenes utilizando un ordenador u otro dispositivo después de
crear la orden de impresión.
277
El cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) opcional
(0 442) o un cable HDMI de tipo C (disponible por separado en
terceros proveedores) puede utilizarse para conectar la cámara a
dispositivos de vídeo de alta definición. Apague siempre la cámara
antes de conectar o desconectar un cable HDMI.
Sintonice el dispositivo en el canal HDMI y, a continuación, encienda
la cámara y pulse el botón K. Durante la reproducción, las
imágenes serán visualizadas en la pantalla de la televisión.
Podrá
ajustar el volumen utilizando los controles del televisor; los
controles de la cámara no pueden utilizarse.
Visualización de fotografías en un televisor
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica
(disponible por separado) cuando vaya a reproducir durante un tiempo
prolongado.
Si los bordes de las fotografías no son visibles en la pantalla
del televisor, seleccione 95 % para HDMI > Avanzada > Tamaño
visualización salida (0 279).
Conectar al dispositivo de alta
definición (seleccione un
cable con conector para
dispositivos HDMI)
Conectar a la cámara
278
Opciones HDMI
La opción HDMI del menú de configuración (0 374) controla la
resolución de salida y otras opciones HDMI avanzadas, y puede
usarse también para habilitar la cámara para el control remoto de
dispositivos compatibles con HDMI-CEC (High-Definition
Multimedia Interface–Consumer Electronics Control, un estándar
que permite usar los dispositivos HDMI para controlar los periféricos
a los cuales se han conectado).
❚❚ Resolución de salida
Seleccione el formato para la emisión de las
imágenes al dispositivo HDMI.
Si
selecciona Automática, la cámara
seleccionará automáticamente el formato
apropiado.
❚❚ Control dispositivo
Si ha seleccionado Activado para HDMI > Control dispositivo
cuando la cámara está conectada a un televisor compatible con
HDMI-CEC y si tanto la cámara como el televisor están encendidos,
se podrá usar el mando del televisor en lugar del multiselector de la
cámara y el botón J durante la reproducción a pantalla completa y
los pases de diapositivas.
Si selecciona Desactivado, el mando a
distancia del televisor no podrá utilizarse para controlar la cámara.
279
❚❚ Avanzada
Opción Descripción
Rango de salida
Se recomienda Automático para la mayoría de las
situaciones.
Si la cámara no es capaz de determinar el
rango correcto de salida de la señal de vídeo RGB para el
dispositivo HDMI, podrá seleccionar una de la siguientes
opciones:
Rango limitado: Para los dispositivos con un rango de
entrada de señal de vídeo RGB de 16 a 235.
Seleccione
esta opción si nota la pérdida de detalle en las sombras.
Rango completo: Para los dispositivos con un rango de
entrada de señal de vídeo RGB de 0 a 255.
Seleccione
esta opción si las sombras aparecen “desvaídas” o
demasiado brillantes.
Tamaño
visualización salida
Seleccione una cobertura del encuadre horizontal y
vertical para la salida HDMI de 95 % o 100 %.
Visualiz. pantalla
live view
Si selecciona Desactivada mientras la cámara está
conectada a un dispositivo HDMI, la información de
disparo no será visualizada en la pantalla durante la
fotografía live view.
Pantalla dual
Seleccione Activada para reflejar a modo de espejo la
pantalla HDMI en la pantalla de la cámara, Desactivada
para apagar la pantalla de la cámara y ahorrar energía.
Pantalla dual se activa automáticamente si Visualiz.
pantalla live view está Desactivada.
280
A HDMI y live view
Al conectar la cámara mediante un cable HDMI, las pantallas HDMI podrán
ser utilizadas para la fotografía live view y para el vídeo live view (0 65, 78).
Tenga en cuenta que si selecciona 1.920×1.080; 60p para Tam. fotog./
veloc. fotog. en el menú de disparo del vídeo (0 319), el ajuste
seleccionado será únicamente reflejado en la salida HDMI durante la
grabación de vídeos si se cumplen todas las siguientes condiciones:
Automática o 1.080p (progresivo) es seleccionado para HDMI >
Resolución de salida, 100 % es seleccionado para HDMI > Avanzada >
Tamaño visualización salida, y Desactivada es seleccionado para
HDMI > Avanzada > Visualiz. pantalla live view (0 279).
En otros
ajustes, la resolución de salida, el tamaño de la visualización o la velocidad
de fotogramas podrían diferir de los seleccionados en los menús de la
cámara.
A Dispositivos HDMI-CEC
Cuando la cámara esté conectada en un dispositivo HDMI-CEC, aparecerá
) en el panel de control en lugar del número de exposiciones restantes.
A Control dispositivo
Consulte el manual del televisor para más detalles.
281
Wi-Fi
La cámara puede conectarse a través de redes inalámbricas Wi-Fi a
un dispositivo inteligente en el que se ejecute la aplicación Wireless
Mobile Utility de Nikon. El dispositivo inteligente se puede usar para
controlar la cámara y realizar fotografías de forma remota, o se
pueden descargar imágenes desde la cámara al dispositivo
inteligente y compartirlas en Internet. Las imágenes también se
pueden cargar desde la cámara en el dispositivo inteligente
(0 289).
Consulte el manual de Wireless Mobile Utility para más detalles
(0 283).
Qué puede hacer Wi-Fi por usted
Descargar imágenes Compartir imágenes
Control remoto
A Wi-Fi
Wi-Fi está disponible únicamente con la D750.
La D750 (K) no es
compatible con Wi-Fi.
282
Antes de la conexión por Wi-Fi (LAN inalámbrica), instale Wireless
Mobile Utility en su Android o dispositivo inteligente iOS.
Las
instrucciones de acceso a la cámara varían en función del tipo de
conexión utilizada por el dispositivo inteligente.
Android
Botón WPS: Si el dispositivo inteligente es compatible con el botón
WPS (es decir, tiene una opción Conexión del botón de WPS en
su menú Configuración Wi-Fi), puede utilizar este sencillo
método para conectar el dispositivo inteligente (0 284)
Entrada PIN WPS: Si el dispositivo inteligente es compatible con
WPS, puede utilizar la cámara para establecer una conexión
introduciendo el PIN visualizado en el dispositivo inteligente
(0 285)
Ver SSID: Si el dispositivo inteligente no es compatible con WPS,
puede conectarse seleccionando el SSID de la cámara en el
dispositivo inteligente (0 286)
iOS
Ver SSID: Realice la conexión seleccionando el SSID de la cámara en
el dispositivo inteligente (0 286)
Acceso a la cámara
D Seguridad
Si no usa WPS al conectarse por primera vez, la conexión no estará
protegida por contraseña ni por ningún otro tipo de seguridad. Podrá
configurar los ajustes de seguridad de Wireless Mobile Utility una vez
establecida la conexión. Encontrará disponible más información en el
manual de Wireless Mobile Utility, disponible para su descarga en formato
pdf en las siguientes direcciones URL:
Android: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
iOS: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU-ios/
283
A Instalación de la aplicación Wireless Mobile Utility
1 Localice la aplicación.
En el dispositivo inteligente, conéctese al servicio de Google Play, App
Store o cualquier tienda de aplicaciones y busque “Wireless Mobile
Utility”.
Para obtener más información, consulte las instrucciones
suministradas con el dispositivo inteligente.
2 Instale la aplicación.
Lea la descripción de la aplicación e instálela.
Existe disponible para su
descarga un manual en formato pdf para Wireless Mobile Utility en las
siguientes URL:
Android: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
iOS: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU-ios/
284
WPS (solo Android)
1 Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Marque Wi-Fi en el menú de
configuración y pulse 2.
Marque
Conexión de red y pulse 2, a
continuación marque Activar y pulse
J.
Espere unos segundos para que Wi-
Fi se active.
2 Conéctese.
Active las conexiones del botón WPS en la cámara y el dispositivo
inteligente:
Cámara: Marque Ajustes de red y pulse
2.
Marque Botón WPS y pulse 2 para
preparar la cámara para la conexión
WPS.
La cámara esperará
aproximadamente dos minutos por
una solicitud de conexión WPS desde
el dispositivo inteligente.
Para
aumentar el tiempo de espera, pulse
J.
Dispositivo inteligente: Seleccione Configuración Wi-Fi >
Conexión del botón de WPS.
289
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar imágenes
para su carga en el dispositivo inteligente.
No se pueden
seleccionar vídeos para cargarlos.
Selección de imágenes individuales para la carga
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas de la
reproducción de miniaturas o de calendario.
2 Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón P.
Selección de imágenes para la carga
Botón P
290
3 Seleccione Sel./desel. para enviar a
disp. inteligente.
Marque Sel./desel. para enviar a disp.
inteligente y pulse J.
Las imágenes
seleccionadas para la carga aparecen
indicadas por un icono &; para
cancelar la selección, visualice o
marque la imagen y repita los pasos 2 y
3.
291
Selección de múltiples imágenes para la carga
Para cambiar el estado de carga de varias imágenes, utilice la opción
Wi-Fi > Sel. para enviar a disp. inteligente en el menú de
configuración.
1 Seleccione Sel. para enviar a disp.
inteligente.
Seleccione Wi-Fi en el menú de
configuración, a continuación marque
Sel. para enviar a disp. inteligente y
pulse 2.
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para marcar
imágenes y pulse W (S) para
seleccionar o anular la selección (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X/T).
Las imágenes seleccionadas
se marcan con el icono &.
3 Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
Botón W (S)
301
Oculte o muestre las imágenes. Las imágenes ocultas serán visibles
únicamente en el menú Ocultar imagen y únicamente se pueden
borrar formateando la tarjeta de memoria.
Siga los pasos indicados a continuación para ocultar o mostrar las
imágenes seleccionadas.
1 Seleccione Seleccionar/ajustar.
Marque Seleccionar/ajustar y pulse 2.
Ocultar imagen
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
Seleccionar/
ajustar
Oculte o muestre las imágenes seleccionadas.
Seleccionar
fecha
Seleccionar esta opción visualiza
una lista de fechas. Para ocultar
todas las imágenes tomadas en
una fecha, marque la fecha y
pulse 2. Las fechas
seleccionadas están marcadas
con L; para mostrar todas las
imágenes tomadas en una fecha
seleccionada, márquela y pulse 2. Pulse J para completar
la operación.
Deseleccionar
todas
Haga visibles todas las imágenes.
D Imágenes protegidas y ocultas
Mostrar una imagen protegida también eliminará la protección de la
imagen.
302
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para desplazarse
por las imágenes de la tarjeta de
memoria (para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X/T) y pulse
W (S) para seleccionar la imagen
actual.
Las imágenes seleccionadas
vienen marcadas con icono R; para
anular la selección de una imagen,
márquela y vuelva a pulsar W (S).
Continúe hasta seleccionar todas las
imágenes deseadas.
3 Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
Elija la información disponible en la pantalla de información de
reproducción de la foto (0 246).
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción, a continuación pulse 2 para seleccionar la opción de la
pantalla de información de la foto.
Un L aparecerá al lado de los
elementos seleccionados; para anular la selección, marque un
elemento y pulse 2.
Para regresar al menú de reproducción, pulse
J.
Opciones visualiz. reproduc.
Botón G D menú de reproducción
Botón W (S)
303
Copie las imágenes de una tarjeta de memoria a otra.
Esta opción
sólo está disponible cuando hay introducidas dos tarjetas de
memoria en la cámara.
1 Seleccione Seleccionar fuente.
Marque Seleccionar fuente y pulse 2.
2 Seleccione la tarjeta de origen.
Marque la ranura de la tarjeta que
contenga las imágenes a copiar y pulse
J.
3 Seleccione Seleccionar imágenes.
Marque Seleccionar imágenes y pulse
2.
Copiar imágenes
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
Seleccionar fuente
Seleccione la tarjeta desde la cual se copiarán las
imágenes.
Seleccionar imágenes Seleccione las imágenes que se van a copiar.
Selec. carpeta de destino Seleccione la carpeta de destino en la otra tarjeta.
¿Copiar imágenes?
Copie las imágenes seleccionadas en el destino
especificado.
304
4 Seleccione la carpeta de origen.
Marque la carpeta que contenga las
imágenes a copiar y pulse 2.
5 Realice la selección inicial.
Antes de continuar con la selección o
anulación de la selección de imágenes
individuales, podrá marcarlas todas o
proteger todas las imágenes de la
carpeta a copiar seleccionando
Seleccionar todas las imágenes o
Selec. imágenes protegidas.
Para marcar únicamente las
imágenes seleccionadas individualmente para su copiado, elija
Deseleccionar todas antes de proceder.
6 Seleccione imágenes adicionales.
Marque imágenes y pulse W (S) para
seleccionar o anular la selección (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X/T).
Las imágenes seleccionadas
aparecen marcadas con L.
Pulse J
para proceder al paso 7 una vez
finalizada su selección.
Botón W (S)
305
7 Elija Selec. carpeta de destino.
Marque Selec. carpeta de destino y
pulse 2.
8 Seleccione una carpeta de destino.
Para introducir un número de carpeta,
elija Selec. carpeta por número,
introduzca el número (0 311) y pulse
J.
Si la carpeta con el número
seleccionado aún no existe, se creará
una nueva carpeta.
Para seleccionar desde una lista de
carpetas existentes, elija Seleccionar
carpeta de la lista, marque una carpeta
y pulse J.
306
9 Copie las imágenes.
Marque ¿Copiar imágenes? y pulse J.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; marque y pulse J.
Vuelva a pulsar J para salir una vez
finalizada la copia.
D Copiar imágenes
Las imágenes no se copiarán si no existe suficiente espacio en la tarjeta de
destino.
Compruebe que la batería está completamente cargada antes de
copiar vídeos.
Si la carpeta de destino contiene una imagen
con el mismo nombre que una de las imágenes
a copiar, se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Seleccione Reemplazar imagen
existente para sustituir la imagen por la
imagen a copiar, o seleccione Reemplazar
todas para sustituir todas las imágenes
existentes con los mismos nombres sin recibir
otro diálogo.
Para continuar sin sustituir la imagen, seleccione Omitir, o
seleccione Cancelar para salir sin copiar ninguna otra imagen.
Los archivos
ocultos o protegidos de la carpeta de destino no serán sustituidos.
El estado de protección es copiado con las imágenes pero la marca de
impresión (0 275) no.
No se pueden copiar las imágenes ocultas.
307
Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en
la pantalla inmediatamente después de tomarlas.
Si ha
seleccionado Desactivada, únicamente se pueden visualizar las
imágenes pulsando el botón K.
Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen.
Revisión de imagen
Botón G D menú de reproducción
Después de borrar
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
S
Mostrar siguiente
Visualiza la siguiente imagen. Si la imagen
borrada era el último fotograma, se visualizará la
imagen anterior.
T
Mostrar anterior
Visualiza la imagen anterior. Si la imagen borrada
era el primer fotograma, se visualizará la imagen
siguiente.
U
Continuar como antes
Si el usuario se estaba desplazando a través de las
imágenes en el orden en el que fueron grabadas,
la imagen siguiente será visualizada tal y como se
ha descrito para Mostrar siguiente. Si el usuario
se estaba desplazando a través de las imágenes
en el orden inverso al que fueron grabadas, la
imagen anterior será visualizada tal y como se ha
descrito para Mostrar anterior.
308
Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben rotarse o
no para su visualización durante la reproducción.
Recuerde que,
debido a que la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los
disparos, las imágenes no se giran automáticamente durante la
revisión de la imagen.
Cree un pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta de
reproducción actual (0 300). Las imágenes ocultas (0 301) no se
visualizan.
Girar a vertical
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
Activado
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran
automáticamente para su visualización en la pantalla de la
cámara.
Las imágenes que se tomen cuando se haya
seleccionado Desactivada para Rotación imagen automática
(0 382) serán visualizadas en la orientación “horizontal”
(paisaje).
Desactivado
Las imágenes con orientación “vertical” (orientación retrato) se
visualizan con orientación “horizontal” (paisaje).
Pase de diapositivas
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
Iniciar Inicie el pase de diapositivas.
Tipo de imagen
Seleccione el tipo de imagen visualizado entre
Imágenes estáticas y vídeos, Imágenes estáticas
sólo y Vídeos sólo.
Tiempo de visualización
Seleccione durante cuánto tiempo se visualizará cada
imagen.
309
Para iniciar el pase de diapositivas, marque
Iniciar y pulse J. Durante un pase de
diapositivas podrá realizar las siguientes
operaciones:
Al finalizar el pase se visualizará el diálogo
mostrado a la derecha. Seleccione
Reiniciar para reiniciar o Salir para
regresar al menú de reproducción.
Para Pulsar Descripción
Retroceder/
avanzar
Pulse 4 para retroceder al fotograma
anterior, 2 para avanzar al fotograma
siguiente.
Visualizar
información
adicional de la
foto
Cambie u oculte la información de la foto
visualizada (imágenes estáticas sólo;
0 246).
Pausa J
Haga una pausa en el pase de
diapositivas.
Seleccione Reiniciar para
reanudar.
Subir/bajar el
volumen
X ( T)/
W (S)
Pulse X (T) durante la reproducción
de vídeo para subir el volumen, W (S)
para bajarlo.
Salir al menú de
reproducción
G
Finalice el pase de diapositivas y vuelva al
menú de reproducción.
Salir al modo
reproducción
K
Finalice el pase y salga al modo de
reproducción.
Salir al modo
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo disparo.
310
Para visualizar el menú de disparo de la foto, pulse G y seleccione
la ficha C (menú de disparo de la foto).
Opciones del menú de disparo de la foto
El menú de disparo de la foto incluye las siguientes opciones:
* No se incluyen en los ajustes guardados en U1 o U2 (0 99).
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden
aparecer en gris y no estar disponibles.
C El menú de disparo de la foto:
Opciones de disparo de la foto
Botón G
Opción 0
Restaurar menú disparo foto
*
311
Carpeta de almacenamiento
*
311
Nombre de archivo 313
Función de tarjeta en Ranura 2 119
Calidad de imagen 115
Tamaño de imagen 118
Zona de imagen
*
110
Compresión JPEG 117
Grabación NEF (RAW) 117
Balance de blancos 145
Fijar Picture Control 165
Gestionar Picture Control
*
170
Espacio de color 314
D-Lighting activo 175
HDR (alto rango dinámico) 177
Control de viñeta 315
Control automático distorsión 316
RR exposición prolongada 317
RR ISO alta 317
Ajustes de sensibilidad ISO 134
Modo de control remoto (ML-L3)
*
193
Exposición múltiple
*
216
Disparo a intervalos
*
222
Opción 0
311
Seleccione para restablecer las opciones del menú de disparo de
la foto a sus valores predeterminados (0 292).
Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes
imágenes.
❚❚ Seleccionar carpetas por número de carpeta
1 Elija Selec. carpeta por número.
Marque Selec. carpeta por número y
pulse 2.
Se visualizará el diálogo que
aparece a la derecha.
2 Seleccione un número de carpeta.
Pulse 4 o 2 para marcar un dígito, pulse 1 o 3 para cambiar.
Si
ya existe una carpeta con el número seleccionado, se visualizará
un icono W, X o Y a la izquierda del número de carpeta:
W: La carpeta está vacía.
X: La carpeta está parcialmente llena.
Y: La carpeta contiene 999 imágenes o una imagen con el
número 9999. No se pueden almacenar más imágenes en esta
carpeta.
La tarjeta en la cual se ha almacenado la carpeta se indica con el
icono de ranura de tarjeta en la esquina superior derecha del
cuadro de diálogo “Selec. carpeta por número”.
La tarjeta
utilizada para las nuevas carpetas dependerá de la opción
actualmente seleccionada para Función de tarjeta en Ranura 2
(0 119).
Restaurar menú disparo foto
Botón G C menú de disparo de la foto
Carpeta de almacenamiento
Botón G C menú de disparo de la foto
312
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J para completar la operación y regresar al menú
principal (para salir sin seleccionar la carpeta de
almacenamiento, pulse el botón G).
Si una carpeta con el
número especificado no existe, se creará una nueva carpeta.
Las
siguientes fotografías serán almacenadas en la carpeta
seleccionada a menos que ya esté llena.
❚❚ Seleccionar carpetas de una lista
1 Elija Seleccionar carpeta de la lista.
Marque Seleccionar carpeta de la lista
y pulse 2.
2 Marque una carpeta.
Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta.
3 Seleccione la carpeta marcada.
Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y regresar al menú
principal. Las siguientes fotografías serán almacenadas en la
carpeta seleccionada.
313
Las fotografías se guardan utilizando nombres de archivo
compuestos de “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el
espacio de color Adobe RGB, “_DSC”, seguido de un número de
cuatro dígitos y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”).
La opción Nombre de archivo se utiliza para seleccionar tres letras
que sustituirán la parte “DSC” del nombre del archivo.
Para obtener
más información sobre la edición de los nombres de archivo,
consulte la página 171.
D Números de archivo y carpeta
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 imágenes o una
imagen con el número 9999, el obturador se deshabilitará y no se podrán
realizar más fotografías. Para continuar con los disparos, cree una carpeta
con un número inferior a 999, o seleccione una carpeta existente con un
número inferior a 999 y con menos de 999 imágenes.
A Tiempo de inicio
Puede necesitar un cierto tiempo adicional para el inicio de la cámara si la
tarjeta de memoria contiene un gran número de archivos o carpetas.
Nombre de archivo
Botón G C menú de disparo de la foto/1 menú de disparo del vídeo
A Extensiones
Se utilizan las siguientes extensiones: “.NEF” para imágenes NEF (RAW),
“.JPG” para imágenes JPEG, “.MOV” para vídeos y “.NDF” para los datos de
referencia de eliminación de polvo. En cada par de fotografías grabadas
con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG, las imágenes NEF y
JPEG tienen los mismos nombres de archivo pero distintas extensiones.
314
El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la
reproducción de colores. Se recomienda sRGB para la impresión y
visualización general; Adobe RGB, con su amplia gama de colores,
se recomienda para la publicación profesional y la impresión
comercial.
Espacio de color
Botón G C menú de disparo de la foto
A Adobe RGB
Para una reproducción de colores precisa, las imágenes Adobe RGB
requieren aplicaciones, pantallas e impresoras compatibles con la gestión
de color.
A Espacio de color
ViewNX 2 (suministrado) y el software de Nikon Capture NX-D (0 268)
seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las
fotografías creadas con esta cámara. No se pueden garantizar los resultados
con software de terceros proveedores.
315
“Viñeteado” es un descenso de brillo en los bordes de una
fotografía.
Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos
de tipo G, E y D (objetivos PC excluidos).
Sus efectos varían de
objetivo a objetivo y son más notables con el diafragma máximo.
Seleccione entre Alto, Normal, Bajo y Desactivado.
Control de viñeta
Botón G C menú de disparo de la foto
A Control de viñeta
Dependiendo de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de objetivo,
las imágenes JPEG podrían mostrar ruido (niebla) o variaciones en el brillo
periférico, mientras que los Picture Control personalizados y los Picture
Control predefinidos cuyos ajustes predeterminados han sido modificados,
podrían no producir el efecto deseado. Realice tomas de prueba y visualice
los resultados en la pantalla. El control de viñetado no es aplicable a los
vídeos (0 66), las exposiciones múltiples (0 216) ni a las imágenes
obtenidas con un objetivo FX y con DX (24×16) seleccionado para Zona de
imagen > Elegir zona de imagen (0 111) o con un objetivo DX, una
opción distinta de DX (24×16) seleccionada para Elegir zona de imagen y
Desactivado seleccionado para Zona de imagen > Recorte DX
automático (0 111).
316
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos
realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de
cojín en las fotos realizadas con objetivos largos (tenga en cuenta
que los bordes de la zona visible del visor pueden aparecer
recortados en la fotografía final, y que el tiempo necesario para
procesar las fotografías antes de comenzar la grabación podría
aumentar).
Esta opción no es aplicable a los vídeos y está disponible
únicamente con los objetivos de tipo G, E y D (los objetivos de PC,
ojo de pez y ciertos otros objetivos quedan excluidos); no se
garantizan los resultados con otros objetivos. Antes de utilizar el
control automático de la distorsión con objetivos DX, seleccione
Activado para Recorte DX automático o seleccione una zona de
imagen de DX (24×16) tal y como se describe en la página 110;
seleccionar otras opciones podría provocar fotografías con un
recorte excesivo o fotografías con una distorsión periférica severa.
Control automático distorsión
Botón G C menú de disparo de la foto
A Retoque: Control de distorsión
Para más información sobre la creación de copias de fotografías existentes
con la distorsión de barril y de cojín reducidas, consulte la página 412.
317
Si selecciona Activada, las fotografías
realizadas a velocidades de obturación
más lentas que 1 seg. serán procesadas
para reducir el ruido (puntos brillantes,
píxeles luminosos aleatorios o niebla). El
tiempo necesario para el proceso será
aproximadamente el doble; durante el
proceso, “l m” parpadeará en las
pantallas de velocidad de obturación/diafragma y no podrán
realizarse fotografías (si apaga la cámara antes de completar el
proceso, la imagen será guardada pero la reducción de ruido no será
aplicada). En el modo de disparo continuo, las velocidades de
grabación de fotogramas disminuirán y, mientras las fotografías son
procesadas, la capacidad de la memoria intermedia se reducirá.
Las fotografías y los vídeos realizados a sensibilidades ISO altas
pueden procesarse para la reducción de “ruido”.
RR exposición prolongada (reducción de ruido de exposición
prolongada)
Botón G C menú de disparo de la foto
RR ISO alta
Botón G C menú de disparo de la foto/1 menú de disparo del vídeo
Opción Descripción
Alta
Reduce el ruido (píxeles luminosos aleatorios), particularmente
en las fotografías y vídeos realizados a sensibilidades ISO altas.
Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada entre Alta,
Normal y Baja.
Normal
Baja
Desactivada
La reducción de ruido se realiza únicamente según sea
necesario y nunca en una cantidad mayor a la utilizada al
seleccionar Baja.
318
Para visualizar el menú de disparo del vídeo, pulse G y seleccione
la ficha 1 (menú de disparo del vídeo).
Opciones del menú de disparo del vídeo
El menú de disparo del vídeo incluye las siguientes opciones:
* No se incluye en los ajustes guardados en U1 o U2 (0 99).
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden
aparecer en gris y no estar disponibles.
Seleccione para restablecer las opciones del menú de disparo del
vídeo a sus valores predeterminados (0 294).
1 El menú de disparo del vídeo:
Opciones de disparo del vídeo
Botón G
321
Seleccione Activada para activar el filtro low-cut del micrófono
integrado (los micrófonos estéreo opcionales no se verán
afectados), reduciendo el ruido producido por el viento al soplar
sobre el micrófono (tenga en cuenta que otros sonidos podrían
verse igualmente afectados).
La reducción de ruido viento de los
micrófonos estéreo opcionales puede activarse o desactivarse
utilizando los controles del micrófono.
Seleccione el balance de blancos para los
vídeos (0 145).
Seleccione Igual que
ajustes de foto para utilizar la opción
actualmente seleccionada para las fotos.
Elija un Picture Control para los vídeos
(0 165).
Seleccione Igual que ajustes de
foto para utilizar la opción actualmente
seleccionada para las fotos.
Reducción ruido viento
Botón G 1 menú de disparo del vídeo
Balance de blancos
Botón G 1 menú de disparo del vídeo
Fijar Picture Control
Botón G 1 menú de disparo del vídeo
322
Configure los siguientes ajustes de sensibilidad ISO:
Sensibilidad ISO (modo M): Seleccione la sensibilidad ISO para el modo
M entre ISO 100 y Hi 2.
El control automático de la sensibilidad ISO
se utiliza en otros modos de disparo.
Control auto. ISO (modo M): Seleccione Activado para controlar
automáticamente la sensibilidad ISO en el modo M, Desactivado
para usar el valor seleccionado para Sensibilidad ISO (modo M).
Sensibilidad máxima: Seleccione el límite superior del control
automático de la sensibilidad ISO entre ISO 200 y Hi 2.
El control
automático de la sensibilidad ISO se utiliza en los modos P, S y A y
cuando Activado es seleccionado para Control auto. ISO (modo
M) en el modo de exposición M.
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo
Botón G 1 menú de disparo del vídeo
A Control auto. sensibil. ISO
A sensibilidades ISO altas la cámara podría tener ciertos problemas al
enfocar y podría aumentar el ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas). Para evitar que esto suceda, elija un valor inferior para Ajustes
sensibilidad ISO de vídeo > Sensibilidad máxima.
323
Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse
G y seleccione la ficha A (menú de configuraciones
personalizadas).
A Configuraciones personalizadas:
Configuración del ajuste de precisión de la cámara
Botón G
Grupos de configuración
personalizada
Menú principal
Restaurar config. personal. (0 326)
Las configuraciones personalizadas
se utilizan para personalizar los
ajustes de la cámara de manera que
se adecúen a las preferencias
individuales.
324
Configuraciones personalizadas
Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones
personalizadas:
Configuración personalizada 0
Restaurar config. personal. 326
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C 326
a2 Selección de prioridad AF-S 327
a3 Seguim. enfoque c/Lock-On 328
a4 Iluminación punto enfoque 329
a5 Iluminación de puntos de AF 329
a6 Avanzar puntos enfoque 330
a7 Número puntos enfoque 330
a8 Almace. puntos por orientación 331
a9 Luz ayuda AF integrada 332
b Medición/exposición
b1 Valor paso sensibilidad ISO 333
b2 Pasos EV para control expos. 333
b3 Compens. de exposición fácil 334
b4 Medición matricial 335
b5 Zona ponderada central 335
b6 Ajuste prec. exposic. óptima 336
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L 336
c2 Temporizador de espera 336
c3 Disparador automático 337
c4 Retar. apagad. pantalla 337
c5 Durac. remoto activada (ML-L3) 337
d Disparo/pantalla
d1 Pitido 338
d2 Continuo a baja velocidad 338
d3 Disparos continuos máximos 339
d4 Modo de retardo de exposición 339
d5 Advertencia del flash 339
d6 Secuencia núm. de archivo 340
d7 Visualizar cuadrícula 341
d8 ISO sencillo 341
325
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden
aparecer en gris y no estar disponibles.
Si los ajustes del banco actual han
sido modificados de sus valores predeterminados (0 295), se visualizará un
asterisco al lado de los ajustes modificados en el segundo nivel del menú de
configuraciones personalizadas.
d Disparo/pantalla
d9 Pantalla de información 341
d10 Iluminación LCD 342
d11 Tipo batería del MB-D16 343
d12 Orden de baterías 344
e Horquillado/flash
e1 Velocidad sincroniz. flash 345
e2 Velocidad obturación flash 346
e3 Control flash incorporado 347
e4 Composic. exposición flash 353
e5 Flash de modelado 353
e6 Juego de horquillado auto. 353
e7 Orden de horquillado 354
f Controles
f1 Botón OK 354
f2 Asignar botón Fn 356
f3 Asignar botón vista previa 361
f4 Asignar botón AE-L/AF-L 361
f5 Personalizar diales control 363
f6 Soltar botón para usar dial 365
f7 Bloqueo disp. ranura vacía 365
f8 Invertir indicadores 366
f9 Asignar botón grabación vídeo 366
f10 Asig. botón 4 de MB-D16 367
f11 Asignar botón Fn remoto (WR) 368
g Vídeo
g1 Asignar botón Fn 370
g2 Asignar botón vista previa 372
g3 Asignar botón AE-L/AF-L 373
g4 Asignar disparador 373
Configuración personalizada 0
326
Seleccione para restablecer las configuraciones personalizadas a
los valores predeterminados (0 295).
Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 121), esta opción
controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya
enfocado (prioridad al enfoque).
Sin importar la opción seleccionada, el enfoque no se bloqueará si
selecciona AF-C para el modo autofoco.
La cámara continua
ajustando el enfoque hasta que se abra el obturador.
Restaurar config. personal.
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
a: Autofoco
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
G
Disparo
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el
disparador.
F
Enfoque
Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el
indicador de enfoque (I).
327
Si selecciona AF-S para la fotografía con visor (0 121), esta opción
controlará si se toman fotografías únicamente si la cámara está
enfocada (prioridad al enfoque) o al pulsar el disparador (prioridad al
disparo).
Sin importar la opción seleccionada, si el indicador de enfoque (I)
es visualizado al seleccionar AF-S para el modo autofoco, el enfoque
se bloqueará mientras el disparador permanezca pulsado hasta la
mitad.
El bloqueo del enfoque continúa hasta que se abra el
obturador.
a2: Selección de prioridad AF-S
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
G
Disparo
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el
disparador.
F
Enfoque
Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el
indicador de enfoque (I).
328
Esta opción controla el modo de ajuste del autofoco al producirse
cambios bruscos en la distancia al sujeto al seleccionar AF-C o
autofoco de servo continuo cuando la cámara está en el modo AF-A
durante la fotografía con visor (0 121).
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
C
5 (Largo)
Si la distancia al sujeto cambia repentinamente, la cámara
esperará el período especificado antes de ajustar la
distancia al sujeto. Ello evita que la cámara vuelva a
enfocar cuando el sujeto se oscurece brevemente por
objetos que pasen a través del encuadre.
Tenga en
cuenta que 2, 1 (Corto) y Desactivado equivalen a
3 (Normal) al seleccionar seguimiento 3D o AF de zona
automática para el modo de zona AF.
(
4
D
3 (Normal)
)
2
E
1 (Corto)
Desactivado
La cámara ajusta inmediatamente el enfoque cuando la
distancia al sujeto cambia. Utilizar al fotografiar una serie
de sujetos a distancias cambiantes en rápida sucesión.
329
Seleccione entre las siguientes opciones de visualización del punto
de enfoque.
Seleccione si el punto de enfoque activo debe aparecer resaltado en
rojo en el visor.
a4: Iluminación punto enfoque
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Modo enfoque
manual
Seleccione Activado para visualizar el punto de enfoque
activo en el modo de enfoque manual, Desactivado para
visualizar el punto de enfoque únicamente durante la
selección del punto de enfoque.
Pantalla AF de
zona dinámica
Seleccione Activada para visualizar el punto de enfoque
seleccionado y los puntos de enfoque circundantes en el
modo AF de zona dinámica (0 123).
Al utilizar el seguimiento
3D, se visualizará un punto en el centro del punto de enfoque
(N). Seleccione Desactivada para visualizar solamente el
punto de enfoque seleccionado.
Iluminación AF
zona de grupo
Seleccione el modo en el
que los puntos de enfoque
activos son visualizados en
AF de zona de grupo
(0 124).
a5: Iluminación de puntos de AF
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Automática
El punto de enfoque seleccionado se marca automáticamente
según sea necesario para establecer el contraste con el fondo.
Activada
El punto de enfoque seleccionado se marca siempre,
independientemente del brillo del fondo. En función del brillo
del fondo, el punto de enfoque seleccionado podría
visualizarse con dificultad.
Desactivada El punto de enfoque seleccionado no es marcado.
Opción
Visualización de punto
de enfoque
g
h
330
Elija si la selección de puntos de enfoque “avanzará” de un extremo
del visor al otro.
Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la
selección del punto de enfoque manual.
a6: Avanzar puntos enfoque
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
En bucle
La selección de punto de enfoque
“avanza” de arriba a abajo, de abajo
a arriba, de derecha a izquierda y de
izquierda a derecha, de manera
que, por ejemplo, pulsar 2 al
marcar un punto de enfoque en el extremo derecho de la
pantalla (q) selecciona el correspondiente punto de enfoque
del extremo izquierdo de la pantalla (w).
Sin bucle
La pantalla de punto de enfoque está delimitada por los
puntos de enfoque más lejanos de modo que, por ejemplo,
pulsar 2 al seleccionar un punto de enfoque del extremo
derecho de la pantalla no tendrá efecto alguno.
a7: Número puntos enfoque
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
B
51 puntos
Seleccione entre los 51 puntos de
enfoque indicados a la derecha.
A
11 puntos
Seleccione entre los 11 puntos de
enfoque indicados a la derecha. Utilizar
para la selección de punto de enfoque
rápida.
331
Elija si los puntos de enfoque independientes podrán ser o no
seleccionados en la orientación “horizontal” (paisaje), en la
orientación “vertical” (retrato) con la cámara girada 90° en sentido
horario y en la orientación “vertical” con la cámara girada 90° en
sentido antihorario.
Seleccione No para utilizar el mismo punto de enfoque sin importar
la orientación de la cámara.
Seleccione para habilitar la selección de puntos de enfoque
independientes.
a8: Almace. puntos por orientación
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
332
Seleccione si la luz de ayuda de AF
integrada se iluminará para asistir en la
operación de enfoque cuando la
iluminación sea escasa.
a9: Luz ayuda AF integrada
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Activada
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz
(únicamente fotografía con visor). La luz de ayuda de AF sólo
está disponible cuando se cumplen las siguientes dos
condiciones:
1. AF-S es seleccionado para el modo autofoco (0 121) o
autofoco de servo único es seleccionado cuando la cámara
está en el modo AF-A.
2. AF de zona automática es seleccionado para el modo de
zona AF (0 123) o se elige una opción distinta de AF de
zona automática y selecciona el punto de enfoque central.
Desactivada
La luz de ayuda de AF no se enciende para asistir en la
operación de enfoque. La cámara podría no ser capaz de
enfocar utilizando el autofoco si la iluminación es escasa.
A La luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de aproximadamente 0,5–3,0 m
(1 pie 8 pulg.–9 pies 10 pulg.); al usar la luz de ayuda, extraiga el parasol.
333
Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes en la
sensibilidad ISO (0 134).
Si fuese posible, el ajuste de sensibilidad
ISO actual será mantenido al cambiar el valor del paso.
Si el ajuste
actual no está disponible en el nuevo valor del paso, la sensibilidad
ISO será redondeada al ajuste disponible más cercano.
Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes para la
velocidad de obturación, diafragma, compensación de exposición y
de flash, y horquillado.
b: Medición/exposición
b1: Valor paso sensibilidad ISO
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
b2: Pasos EV para control expos.
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
334
Esta opción controla si el botón E será necesario para ajustar la
compensación de la exposición (0 143). Si selecciona Activada
(restablecer auto.) o Activada, el 0 en el centro de la pantalla de
exposición parpadeará incluso si la compensación de la exposición
se ajusta a ±0.
b3: Compens. de exposición fácil
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Activada
(restablecer
auto.)
La compensación de la exposición es ajustada girando uno
de los diales de control (consulte la siguiente nota).
El
ajuste seleccionado usando el dial de control es restaurado
cuando la cámara se apaga o si expira el temporizador de
espera (los ajustes de compensación de exposición
seleccionados utilizando el botón E no son restaurados).
Activada
Igual que antes, excepto que el valor de compensación de
exposición seleccionado utilizando el dial de control no se
restaura si la cámara se apaga o si expira el temporizador de
espera.
Desactivada
La compensación de la exposición se ajusta pulsando el
botón E y girando el dial de control principal.
A Cambiar principal/sec.
El dial utilizado para ajustar la compensación de la exposición al seleccionar
Activada (restablecer auto.) o Activada para la configuración
personalizada b3 (Compens. de exposición fácil) dependerá de la opción
seleccionada para la configuración personalizada f5 (Personalizar diales
control) > Cambiar principal/sec. (0 363).
Personalizar diales control > Cambiar principal/sec.
Desactivado Activado
Modo
P Dial secundario Dial secundario
S Dial secundario Dial de control principal
A Dial de control principal Dial secundario
M N/A
335
Seleccione M Detección de rostros activada para activar la
detección de rostros al realizar retratos con la medición matricial
durante la fotografía con visor (0 139).
Al calcular la exposición, la medición ponderada central asigna más
importancia al círculo en el centro del encuadre.
El diámetro (φ) de
este círculo puede ajustarse a 8, 12, 15 o 20 mm o a la media del
fotograma completo.
Tenga en cuenta que al usar un objetivo sin CPU, la zona asignada
con el mayor peso para la medición ponderada central será
equivalente a un círculo con un diámetro de 12 mm, sin importar el
ajuste seleccionado para Datos objetivos sin CPU en el menú de
configuración (0 235).
A ISO sencillo
La configuración personalizada b3 (Compens. de exposición fácil) no
puede utilizarse con la configuración personalizada d8 (ISO sencillo,
0 341).
Los ajustes a cualquiera de estos elementos restauran el elemento
restante; se visualizará un mensaje cuando el elemento sea restaurado.
b4: Medición matricial
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
b5: Zona ponderada central
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
336
Utilice esta opción para ajustar con precisión el valor de la
exposición seleccionado por la cámara. La exposición puede
ajustarse con precisión de forma independiente para cada método
de medición de +1 a –1 EV en pasos de
1
/
6 EV.
Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Seleccione durante cuánto tiempo la cámara continuará midiendo
la exposición al no realizarse ninguna operación. Las pantallas de
velocidad de obturación y diafragma del panel de control y del visor
se apagarán automáticamente al expirar el temporizador de espera.
Seleccione un retardo de temporizador de espera más corto para
alargar la duración de la batería.
b6: Ajuste prec. exposic. óptima
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
D Ajuste de precisión de exposición
El ajuste de precisión de la exposición no se ve afectado por las
reinicializaciones de dos botones. Tenga en cuenta que el icono de
compensación de exposición (E) no será visualizado, y el único modo de
determinar la cantidad de exposición alterada es visualizando la cantidad
en el menú de ajuste de precisión. En la mayoría de las situaciones se
prefiere la compensación de la exposición (0 143).
c: Temporizador/Bloqueo AE
c1: Disparador AE-L
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
c2: Temporizador de espera
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
337
Seleccione la duración del retardo del obturador, el número de
tomas realizadas y el intervalo entre tomas en el modo disparador
automático (0 106).
Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo del obturador.
Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas
que se realizarán cada vez que se pulse el disparador.
Intervalo entre tomas: Seleccione el intervalo entre tomas cuando el
Número de tomas sea superior a 1.
Seleccione durante cuánto tiempo la pantalla permanecerá
encendida al no realizarse ninguna operación durante la
reproducción (Reproducción; predeterminado en 10 seg.) y
revisión de imagen (Revisión de imagen; predeterminado en
4 seg.), al visualizar menús (Menús; predeterminado en 1 minuto)
oinformación (Pantalla de información; predeterminado en
10 seg.), o durante live view y la grabación de vídeo (Live view;
predeterminado en 10 minutos).
Seleccione un retardo de apagado
de la pantalla más corto para alargar la duración de la batería.
Seleccione durante cuánto tiempo la cámara permanecerá en el
modo de espera en el modo de disparo remoto (0 193).
Si no se
realizan operaciones durante el período seleccionado, el disparo
remoto finalizará y Desactivado será seleccionado
automáticamente para Modo de control remoto (ML-L3) en el
menú de disparo de la foto.
Seleccione tiempos menores para
alargar la duración de la batería.
c3: Disparador automático
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
c4: Retar. apagad. pantalla
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
c5: Durac. remoto activada (ML-L3)
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
338
Seleccione el tono y el volumen del pitido que suena cuando la
cámara enfoca usando AF de servo único (AF-S o si AF de servo único
es seleccionado para AF-A; 0 121), cuando el enfoque se bloquea
durante la fotografía live view, mientras el temporizador de disparo
está realizando la cuenta regresiva en los modos disparador
automático y disparo retardado remoto (0 193), al tomar una
fotografía en el modo remoto de respuesta rápida o espejo arriba
remoto (0 193), al finalizar la fotografía time-lapse (0 229), o si
intenta tomar una fotografía con la tarjeta de memoria bloqueada
(0 33).
Volumen: Seleccione 3 (alto), 2 (medio),
1 (bajo) o Desactivado (silencioso).
Al
seleccionar cualquier otra opción que
no sea Desactivado, c aparece en la
pantalla de información.
Tono: Seleccione Alto o Bajo.
Seleccione la velocidad máxima de avance de los fotogramas para el
modo T (continuo a baja velocidad) (0 103).
d: Disparo/pantalla
d1: Pitido
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
D Pitido
Tenga en cuenta que sin importar la opción seleccionada, el pitido no se
oirá cuando la cámara enfoque en vídeo live view (0 66) ni en los modos de
disparo silencioso (modos J y M; 0 103).
d2: Continuo a baja velocidad
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
339
El número máximo de tomas que pueden realizarse en una sola
ráfaga en el modo continuo puede seleccionarse en cualquier valor
que se encuentre entre 1 y 100.
Tenga en cuenta que este ajuste no
tiene efecto a velocidades de obturación de 4 seg. o más lentas.
En aquellos casos en los que el más ligero movimiento de la cámara
pueda provocar borrosidades en las imágenes, seleccione 1 seg.,
2seg. o 3 seg. para retrasar la apertura del obturador durante uno,
dos o tres segundos tras la elevación del espejo.
Si Activada es seleccionado, el indicador de flash listo (c)
parpadeará en el visor si el flash es necesario para garantizar una
exposición óptima.
d3: Disparos continuos máximos
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
A La memoria intermedia
Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada d3,
los disparos se ralentizarán cuando la memoria intermedia se llene (tAA).
Consulte la página 492 para más información sobre la capacidad de la
memoria intermedia.
d4: Modo de retardo de exposición
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
d5: Advertencia del flash
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
340
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo
sumando uno al último número de archivo utilizado. Esta opción
controla si la numeración de archivos continúa desde el último
número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la
tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en
la cámara.
d6: Secuencia núm. de archivo
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Activada
Al crearse una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de memoria
o al introducir una nueva tarjeta de memoria en la cámara, la
numeración de los archivos continúa desde el último número
utilizado o desde el número de archivo más alto en la carpeta
actual, el que sea más alto. Si realiza una fotografía cuando la
carpeta actual contenga una fotografía con el número 9999, se
creará automáticamente una nueva carpeta y la numeración de
los archivos comenzará de nuevo desde 0001.
Desactivada
La numeración de archivos se restaura a 0001 al crearse una
nueva carpeta, si se formatea la tarjeta de memoria o si se
introduce una nueva tarjeta de memoria en la cámara. Tenga en
cuenta que se creará una nueva carpeta automáticamente si se
realiza una fotografía cuando la carpeta actual contenga 999
fotografías.
Restaurar
Igual que para Activada, excepto que la próxima fotografía
realizada tendrá asignado un número de archivo añadiendo
uno al número de archivo más alto de la carpeta actual. Si la
carpeta está vacía, el número de archivos será restaurado a
0001.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán
realizar más fotografías. Seleccione Restaurar para la configuración
personalizada d6 (Secuencia núm. de archivo) y a continuación bien
formatee la tarjeta de memoria actual o bien introduzca una nueva tarjeta
de memoria.
341
Seleccione Activado para visualizar las cuadrículas más demandas
en el visor para ser utilizadas como referencia al componer
fotografías (0 10).
Si Activada es seleccionado, la sensibilidad ISO podrá ajustarse en
los modos P y S girando el dial secundario, o en el modo A girando el
dial de control principal.
Seleccione Desactivada para ajustar la
sensibilidad ISO pulsando el botón W (S) y girando el dial de
control principal.
Si selecciona Automática (v), el color de las letras de la pantalla
de información (0 12) cambiará automáticamente de negro a
blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo.
Para utilizar siempre el mismo color de letras, seleccione Manual y
elija Oscuro con luz (w; letras negras) o Claro en oscuridad (x;
letras blancas).
d7: Visualizar cuadrícula
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
d8: ISO sencillo
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
d9: Pantalla de información
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Oscuro con luz Claro en oscuridad
342
Si selecciona Desactivada, la retroiluminación del panel de control
(iluminador de la pantalla LCD) únicamente se encenderá al girar el
interruptor principal a D.
Si selecciona Activada, el panel de
control se iluminará cada vez el temporizador de espera esté activo
(0 39).
Seleccione Desactivada para aumentar la duración de la
batería.
d10: Iluminación LCD
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
343
Para garantizar que la cámara funcione de la forma esperada al
utilizar el pack de baterías opcional MB-D16 con baterías AA,
asegúrese de que la opción seleccionada en este menú coincida con
el tipo de baterías introducidas en el pack de baterías. No es
necesario ajustar esta opción al usar las baterías EN-EL15.
d11: Tipo batería del MB-D16
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
1
LR6 (AA alcalina)
Seleccione esta opción al utilizar baterías AA
alcalinas LR6.
2
HR6 (AA Ni-MH)
Seleccione esta opción al utilizar baterías AA HR6
Ni-MH.
3
FR6 (AA litio)
Seleccione esta opción al utilizar baterías AA de
litio FR6.
A Uso de baterías AA
La capacidad de las baterías AA cae rápidamente a temperaturas por
debajo de los 20 °C (68 °F) y varía en función de la marca y de las
condiciones de almacenamiento; en algunos casos, las baterías pueden
dejar de funcionar antes de superar su fecha de caducidad.
Algunas
baterías AA no pueden ser utilizadas; debido a sus características de
rendimiento y a su capacidad limitada, las baterías alcalinas tienen una
capacidad inferior a algunos otros tipos y sólo deben utilizarse cuando no
haya otra alternativa y a temperaturas cálidas.
La cámara muestra el nivel
de las baterías AA de la siguiente manera:
Panel de control Visor Descripción
L
Baterías totalmente cargadas.
H d
Nivel de batería bajo. Prepare unas
baterías nuevas.
H
(parpadeando)
d
(parpadeando)
El obturador está desactivado.
Cambie las baterías.
344
Seleccione si la batería de la cámara o las baterías del pack de
baterías serán utilizadas primero al instalarse un pack de baterías
opcional MB-D16. Tenga en cuenta que si el MB-D16 está siendo
alimentado por un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica
opcionales, el adaptador de CA se utilizará sin importar la opción
seleccionada.
d12: Orden de baterías
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
A El pack de baterías MB-D16
El MB-D16 utiliza una batería recargable de ion de litio EN-EL15 o seis
baterías alcalinas AA, Ni-MH o de litio (con la cámara se proporciona una
EN-EL15; las baterías AA están disponibles por separado).
La pantalla de información muestra el tipo de
batería introducido en el MB-D16 de la
siguiente manera:
Visualización del
tipo batería del
MB-D16
Tipo de batería
$
Batería recargable de ion de
litio EN-EL15
w
Baterías alcalinas LR6 AA
o
Baterías de Ni-MH HR6 AA
p
Baterías de litio FR6 AA
345
Esta opción controla la velocidad de sincronización del flash.
e: Horquillado/flash
e1: Velocidad sincroniz. flash
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
1/250 seg.
(Auto FP)
La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al
instalarse un flash compatible (0 435).
Si utiliza el flash
incorporado u otros flashes, la velocidad de obturación se
ajusta en
1
/
250 seg.
Si la cámara muestra una velocidad de
obturación de
1
/
250 seg. en el modo P o A, la sincronización de
alta velocidad auto FP se activará si la velocidad de
obturación real es más rápida que
1
/
250 seg.
1/200 seg.
(Auto FP)
La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al
instalarse un flash compatible (0 435).
Si utiliza el flash
incorporado u otros flashes, la velocidad de obturación se
ajusta en
1
/
200 seg.
Si la cámara muestra una velocidad de
obturación de
1
/
200 seg. en el modo P o A, la sincronización de
alta velocidad auto FP se activará si la velocidad de
obturación real es más rápida que
1
/
200 seg.
1/200 seg.–
1/60 seg.
Velocidad de sincronización de flash ajustada al valor
seleccionado.
A Fijación de la velocidad de obturación en el límite de la velocidad de sincronización del
flash
Para fijar la velocidad de obturación al límite de la velocidad de
sincronización en el modo S o M, seleccione la siguiente velocidad de
obturación tras la velocidad de obturación más lenta posible (30 seg. o %).
Se visualizará una X (indicador de sincronización del flash) en el visor y en el
panel de control.
A Sincronización de alta velocidad auto FP
Permite que el flash pueda utilizarse a la velocidad de obturación más alta
compatible con la cámara, posibilitando seleccionar el diafragma máximo
para una profundidad de campo reducida incluso si el sujeto está a
contraluz bajo la iluminación intensa del sol.
El indicador de modo del flash
de la pantalla de información mostrará “FP” al activarse la sincronización de
alta velocidad auto FP (0 440).
346
❚❚ Sincronización de alta velocidad auto FP
Al seleccionar 1/250 seg. (Auto FP) o 1/200 seg. (Auto FP) para la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash,
0 345), el flash incorporado podrá utilizarse a velocidades de
obturación tan rápidas como
1
/
250 seg. o
1
/
200 seg., mientras que
podrá utilizar flashes opcionales (0 435) compatibles con cualquier
velocidad de obturación (Sincronización de alta velocidad auto FP).
Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta
disponible al utilizar la sincronización a la cortinilla trasera o
delantera o la reducción de ojos rojos en el modo P o A (sin importar
el ajuste seleccionado, las velocidades de obturación pueden ser tan
lentas como 30 seg. en los modos S y M o a ajustes de flash de
sincronización lenta, sincronización lenta a la cortinilla trasera o
reducción de ojos rojos con sincronización lenta).
Velocidad sincroniz.
flash
1/250 seg. (Auto FP) 1/200 seg. (Auto FP) 1/200 seg.
Velocidad de
obturación
Flash
incorporado
Flash
opcional
Flash
incorporado
Flash
opcional
Flash
incorporado
Flash
opcional
De
1
/
4.000 a, sin incluir,
1
/
250 seg.
Auto FP Auto FP
De
1
/
250 a, sin incluir,
1
/
200 seg.
Sincronización
del flash
*
—Auto FP—
1
/
200–30 seg. Sincronización del flash
* El alcance del flash desciende a medida que aumenta la velocidad de obturación.
Sin embargo, el
alcance del flash será superior al obtenido con las mismas velocidades en Auto FP.
e2: Velocidad obturación flash
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
347
Elija el modo de flash del flash incorporado.
❚❚ Manual
Seleccione un nivel de flash. El nivel del flash se indica en fracciones
de la máxima potencia: a la máxima potencia, el flash incorporado
tiene un número de guía de 12/39 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F).
❚❚ Flash de repetición
El flash se disparará repetidamente
mientras esté abierto el obturador,
produciendo un efecto estroboscópico.
Pulse 4 o 2 para marcar las siguientes
opciones, 1 o 3 para cambiar.
e3: Control flash incorporado
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
1
TTL
El destello del flash se ajusta automáticamente a las
condiciones de disparo.
2
Manual
Seleccione el nivel del flash (0 347). La cámara no emite
predestellos de pantalla.
3
Flash de
repetición
El flash se disparará repetidamente mientras esté abierto el
obturador, produciendo un efecto estroboscópico (0 347).
4
Modo
controlador
Utilice el flash incorporado como flash maestro para
controlar los flashes opcionales remotos de uno o más
grupos (0 348).
Opción Descripción
Destello
Elija el destello del flash (expresado como una fracción de la
máxima potencia).
Veces
Seleccione el número de veces que se dispara el flash con el
destello seleccionado. Tenga en cuenta que dependiendo de la
velocidad de obturación y de la opción seleccionada para
Frecuencia, el número real de flashes podría ser inferior al
seleccionado.
Frecuencia
Seleccione la frecuencia con la que se disparará el flash por
segundo.
348
❚❚ Modo controlador
Utilice el flash incorporado como flash maestro para controlar uno o
varios flashes opcionales remotos en hasta dos grupos (A y B)
usando la iluminación inalámbrica avanzada (0 435).
Seleccionar esta opción visualiza el menú
indicado a la derecha. Pulse 4 o 2 para
marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para
cambiar.
A Modo de control de flash
El modo de control de flash del flash
incorporado aparece en la pantalla de
información (0 185).
A “Manual” y “Flash de repetición”
Los iconos Y parpadean en el panel de control y en el visor al seleccionar
estas opciones.
A El SB-500, SB-400 y SB-300
Al instalar y encender un flash opcional SB-500, SB-400 o SB-300, la
configuración personalizada e3 cambia a Flash opcional, permitiendo que
el modo de control del flash del flash opcional sea seleccionado entre TTL
y Manual (el SB-500 también ofrece una opción Modo controlador).
A “Veces”
Las opciones disponibles para Flash de repetición > Veces están
determinadas por el destello del flash.
Destello
Opciones disponibles para
“Veces”
Destello
Opciones disponibles para
“Veces”
1/4 2 1/32 2–10, 15
1/8 2–5 1/64 2–10, 15, 20, 25
1/16 2–10 1/128 2–10, 15, 20, 25, 30, 35
349
Opción Descripción
Flash incorp.
Elija un modo de flash para el flash incorporado (flash
controlador).
Al instalar un flash opcional SB-500, esta opción
cambia a Flash opcional y se utiliza para seleccionar un modo
de flash para el SB-500.
De lo contrario, esta opción es idéntica
a Flash incorp.
TTL
Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash en valores
entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de
1
/
3 EV.
M Seleccione el nivel del flash.
– –
El flash incorporado no se dispara a pesar de que los flashes
remotos si lo hacen. El flash incorporado debe ser elevado para
que pueda emitir predestellos de pantalla.
Grupo A Seleccione un modo de flash para todos los flashes del grupo A.
TTL
Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash en valores
entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de
1
/
3 EV.
AA
Diafragma automático (disponible únicamente con flashes
compatibles; 0 435). Seleccione la compensación de flash en
valores entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de
1
/
3 EV.
M Seleccione el nivel del flash.
– – Los flashes de este grupo no se dispararán.
Grupo B
Seleccione un modo de flash para todos los flashes del grupo B.
Las opciones disponibles son las mismas que las indicadas
anteriormente para Grupo A.
Canal
Elija entre los canales 1–4. Todos los flashes de ambos grupos
deben ser ajustados al mismo canal.
350
Para realizar fotografías en el modo controlador, siga los siguientes
pasos.
1 Configure los ajustes del flash
incorporado.
Seleccione el modo de control de flash
y el nivel del destello del flash
incorporado. Tenga en cuenta que el
nivel del destello no puede ajustarse
en el modo – –.
2 Configure los ajustes para el grupo A.
Seleccione el modo de control de flash
y el nivel del destello de los flashes del
grupo A.
3 Configure los ajustes para el grupo B.
Seleccione el modo de control de flash
y el nivel del destello de los flashes del
grupo B.
4 Seleccione el canal.
5 Pulse J.
351
6 Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes tal y como se muestra
a continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la
que se pueden colocar los flashes remotos puede variar
dependiendo de las condiciones de disparo.
7 Configure los flashes remotos.
Encienda todos los flashes remotos, configure los ajustes del
grupo según desee y ajústelos al canal seleccionado en el paso 4.
Consulte el manual de instrucciones del flash para más detalles.
8 Eleve el flash incorporado.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash incorporado. Tenga en
cuenta que si selecciona – – para Flash incorp.>Modo, el flash
incorporado deberá ser elevado para que pueda emitir
predestellos de pantalla.
60° o menos
30° o menos
10 m/33 pies o menos
30° o menos
60° o menos
5 m/15 pies o menos
5 m/15 pies o menos
Cámara
(flash incorp.)
Los sensores remotos inalámbricos de los flashes deben
estar orientados hacia la cámara.
352
9 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
Después de confirmar que la luz de flash listo de la cámara y las
luces de flash listo de todos los flashes están encendidas,
encuadre la fotografía, enfoque y dispare. El bloqueo FV (0 190)
puede usarse si así se desea.
A La pantalla del modo de sincronización del flash
M no aparece en la pantalla de información al seleccionar – – para Flash
incorp. > Modo.
A Compensación de flash
El valor de compensación de flash seleccionado con el botón M (Y) y el dial
secundario es añadido a los valores de compensación de flash
seleccionados por el flash incorporado, grupo A y grupo B en el menú
Modo controlador. Un icono Y es visualizado en el panel de control y en
el visor al seleccionar un valor de compensación de flash distinto de ±0 para
el flash incorporado o los flashes remotos en el modo TTL o AA. El icono Y
parpadea cuando el flash incorporado está en el modo M.
D Modo controlador
Coloque las ventanas del sensor en los flashes remotos para captar la luz
desde el flash incorporado (ponga especial atención si la cámara no está
montada sobre un trípode). Asegúrese de que ni la luz directa ni los fuertes
reflejos de los flashes remotos penetren en el objetivo de la cámara (en el
modo TTL) ni en las fotoceldas de los flashes remotos (modo AA), ya que
podría interferir con la exposición. Para evitar que los destellos de
sincronización emitidos por el flash incorporado aparezcan en las
fotografías realizadas a corta distancia, seleccione sensibilidades ISO bajas
o diafragmas pequeños (números f altos) o use un panel de infrarrojos
opcional SG-3IR con el flash incorporado. Se necesita un SG-3IR para
obtener los mejores resultados con la sincronización a la cortinilla trasera, la
cual produce destellos de sincronización más luminosos. Después de
colocar los flashes remotos, realice un disparo de prueba y revise los
resultados en la pantalla de la cámara.
Aunque no existe límite en el número de flashes remotos que se pueden
utilizar, el máximo práctico es tres. Con un número superior, la luz emitida
por los flashes remotos puede interferir con el rendimiento.
353
Seleccione el modo en el que la cámara ajustará el nivel del flash al
utilizar la compensación de exposición.
Si selecciona Activado al utilizar la cámara con el flash incorporado
o un flash opcional compatible con el Sistema de Iluminación
Creativa de Nikon (0 435), se emitirá un flash de modelado al pulsar
el botón Pv de la cámara (0 92). Si selecciona Desactivado no se
emitirá ningún flash de modelado.
Seleccione el ajuste o ajustes de horquillado cuando horquillado
automático (0 202) esté activado. Seleccione AE y flash (j) para
realizar el horquillado de la exposición y del nivel del flash, Sólo AE
(k) para horquillar únicamente la exposición, Sólo flash (l) para
horquillar únicamente el nivel del flash, Horq. balance blancos (m)
para horquillar el balance de blancos (0 208) u Horq. D-Lighting
activo (y) para horquillar utilizando D-Lighting activo (0 212).
Tenga en cuenta que el horquillado del balance de blancos no está
disponible en los ajustes de calidad de imagen de NEF (RAW) o NEF
(RAW) + JPEG.
e4: Composic. exposición flash
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
YE
Fotograma
completo
Tanto el nivel del flash como la compensación de
exposición se ajustan para modificar la
exposición del fotograma completo.
E
Sólo al fondo
La compensación de exposición se aplica sólo al
fondo.
e5: Flash de modelado
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
e6: Juego de horquillado auto.
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
354
En el ajuste predeterminado MTR > Sub > Sobre (H), el horquillado
de la exposición, flash y del balance de blancos será realizado en el
orden descrito en las páginas 204 y 209. Si Sub > MTR > Sobre (I)
es seleccionado, los disparos comenzarán en orden desde el valor
más bajo hasta el más alto.
Este ajuste no tiene efecto alguno en el
horquillado de D-Lighting activo.
Esta opción determina el papel asignado al botón J durante la
fotografía con visor, reproducción y live view (sin importar la opción
seleccionada, pulsar J al visualizar un vídeo a pantalla completa
inicia la reproducción).
❚❚ Modo disparo
e7: Orden de horquillado
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
f: Controles
f1: Botón OK
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Papel asignado al botón J
J
Selec. punto
enfoque central
Seleccione el punto de enfoque central.
K
Marcar punto
enfoque activo
Marque el punto de enfoque activo.
Ninguna
Pulsar el botón J en la fotografía con visor no tiene
efecto alguno.
355
❚❚ Modo reproducción
❚❚ Live view
Opción Papel asignado al botón J
Q
Miniaturas activ./
desactiv.
Alterna entre la reproducción a pantalla completa y
de miniaturas.
R
Ver histogramas
Mientras mantenga pulsado el botón J, se
visualizará un histograma en la reproducción a
pantalla completa y de miniaturas (0 250).
p
Zoom activado/
desactivado
Alterna entre la reproducción a pantalla completa o
de miniaturas y el zoom de reproducción. Seleccione
el ajuste de zoom inicial entre Poca ampliación (50
%), 1 : 1 (100 %) y Gran ampliación (200 %). La
pantalla del zoom se centrará en el punto de
enfoque activo.
W
Elegir ranura y
carpeta
Visualiza el diálogo de selección de ranura y carpeta
(0 245).
Opción Papel asignado al botón J
J
Selec. punto
enfoque central
Pulsar el botón J en live view selecciona un punto
de enfoque central.
p
Zoom activado/
desactivado
Pulse el botón J para alternar entre la activación y
desactivación del zoom. Seleccione el ajuste de
zoom inicial entre Poca ampliación (50 %), 1 : 1
(100 %) y Gran ampliación (200 %).
La pantalla del
zoom se centrará en el punto de enfoque activo.
Ninguna
Pulsar el botón J en live view no tiene efecto
alguno.
356
Seleccione el papel que jugará el botón Fn,
bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en
combinación con los diales de control
(Pulsar + diales de control).
❚❚ Pulsar
Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones:
f2: Asignar botón Fn
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
q
Previsualizar
Durante la fotografía con visor, podrá previsualizar la
profundidad de campo mientras el botón Fn esté
pulsado (0 92).
Durante la fotografía live view,
podrá pulsar el botón una vez para abrir el objetivo
con el diafragma máximo, facilitando la
comprobación del enfoque; pulsar nuevamente el
botón restaura el diafragma a su valor original
(0 56).
r
Bloqueo FV
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash
(únicamente con el flash incorporado y flashes
opcionales compatibles, 0 190, 435). Vuelva a pulsar
para cancelar el bloqueo FV.
B
Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque se bloquean mientras el
botón Fn esté pulsado.
C
Sólo bloqueo AE
La exposición permanece bloqueada mientras el
botón Fn esté pulsado.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn, y
permanece bloqueada hasta que vuelva a pulsar el
botón o una vez expirado el temporizador de espera.
F
Sólo bloqueo AF
El enfoque se bloquea mientras el botón Fn esté
pulsado.
A
AF-ON
Pulsar el botón Fn inicia el autofoco.
No es posible
utilizar el disparador para enfocar.
s
Flash apagado
El flash no se disparará en las fotos que se tomen con
el botón Fn pulsado.
357
t
Ráfaga de
horquillado
Si pulsa el botón Fn mientras el horquillado de
exposición, flash o de D-Lighting activo están activos
en el modo fotograma a fotograma o disparador
silencioso, todos los disparos del programa de
horquillado actual serán realizados cada vez que
pulse el disparador. Si el horquillado del balance de
blancos está activado o selecciona el modo de
disparo continuo (modo U, T o M), la cámara
repetirá la ráfaga de horquillado mientras se
mantenga pulsado el disparador.
e
+ NEF (RAW)
Si la calidad de imagen está ajustada a JPEG buena,
JPEG normal o JPEG básica, e será visualizado en
el visor y una copia NEF (RAW) se grabará con la
siguiente imagen realizada después de pulsar el
botón Fn (el ajuste de calidad de imagen original se
restaurará cuando retire su dedo del disparador).
Para salir sin grabar una copia NEF (RAW), pulse de
nuevo el botón Fn.
L
Medición
matricial
La medición matricial se activa mientras se pulse el
botón Fn.
M
Medición
ponderada
central
La medición ponderada central se activa mientras se
pulse el botón Fn.
N
Medición puntual
La medición puntual se activa mientras se pulse el
botón Fn.
4
Medición
ponderada altas
luces
La medición ponderada en altas luces se activa
mientras se pulse el botón Fn.
9
Visualizar
cuadrícula
Pulse el botón Fn para activar o desactivar la
visualización de la cuadrícula en el visor (0 10).
m
Horizonte virtual
del visor
Pulse el botón Fn para visualizar en el visor una
pantalla de horizonte virtual (0 359).
n
MI MENÚ Pulsar el botón Fn visualiza “MI MENÚ” (0 421).
Opción Descripción
358
6
Acceder 1er elem.
MI MENÚ
Pulse el botón Fn para ir al primer elemento de “MI
MENÚ”. Seleccione esta opción para acceder
rápidamente a los elementos de menú utilizados
más frecuentemente.
K
Reproducción
El botón Fn desempeña la misma función que el
botón K.
Seleccionar al utilizar un teleobjetivo o en
cualquier otra circunstancia en la cual sea difícil
accionar el botón K con su mano izquierda.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
A Opciones incompatibles
Si la opción seleccionada para Pulsar no puede ser utilizada en
combinación con la opción seleccionada para Pulsar + diales de control,
se visualizará un mensaje y la opción Pulsar o Pulsar + diales de control
que haya sido seleccionada primero será ajustada a Ninguna.
Opción Descripción
359
A Horizonte virtual del visor
Al seleccionar Horizonte virtual del visor para la configuración
personalizada f2 (Asignar botón Fn) > Pulsar, pulsar el botón Fn visualiza
un indicador de giro en el visor. Vuelva a pulsar el botón para hacer
desaparecer los indicadores de la pantalla.
Cámara descentrada
hacia la derecha
Cámara nivelada
Cámara descentrada
hacia la izquierda
Visor (cámara en
orientación
paisaje)
Visor (cámara en
orientación
retrato)
Tenga en cuenta que la pantalla podría no ser precisa si la cámara está
descentrada en un fuerte ángulo hacia delante o hacia atrás.
Para visualizar
una pantalla que indique el giro y la inclinación, utilice la opción Horizonte
virtual del menú de configuración (0 388).
360
❚❚ Pulsar + diales de control
Seleccionar Pulsar + diales de control muestra las siguientes
opciones:
Opción Descripción
5
Elegir zona de
imagen
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire un dial de
control para seleccionar una zona de imagen
(0 114).
v
1 paso velocidad/
diafragma
Si pulsa el botón Fn al girar los diales de control, los
cambios en la velocidad de obturación (modos S y
M) y en el diafragma (modos A y M) se realizan en
incrementos de 1 EV, sin importar la opción
seleccionada para la configuración personalizada
b2 (Pasos EV para control expos., 0 333).
w
Elegir núm. de
objetivo sin CPU
Pulse el botón Fn y gire un dial de control para
seleccionar un número de objetivo especificado
utilizando la opción Datos objetivos sin CPU
(0 238).
y
D-Lighting activo
Pulse el botón Fn y gire un dial de control para
ajustar D-Lighting activo (0 175).
S
HDR (alto rango
dinámico)
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control principal para seleccionar un Modo HDR, el
dial secundario para seleccionar Intensidad de
HDR (0 178).
z
Modo de retardo
de exposición
Pulse el botón Fn y gire un dial de control para
seleccionar un modo de retardo de exposición
(0 339).
Ninguna
No se realiza ninguna operación al girar los diales de
control mientras el botón Fn esté pulsado.
361
Seleccione el papel que jugará el botón Pv,
bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en
combinación con los diales de control
(Pulsar + diales de control). Las opciones
disponibles son las mismas que para
Asignar botón Fn (0 356). Las opciones
predeterminadas para Pulsar y Pulsar +
diales de control son Previsualizar y Ninguna, respectivamente.
Seleccione el papel que jugará el botón
A AE-L/AF-L, bien por sí mismo (Pulsar) o al
utilizarse en combinación con los diales de
control (Pulsar + diales de control).
❚❚ Pulsar
Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones:
f3: Asignar botón vista previa
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
f4: Asignar botón AE-L/AF-L
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
B
Bloqueo AE/AF
Bloquea la exposición y el enfoque mientras el
botón A AE-L/AF-L permanezca pulsado.
C
Sólo bloqueo AE
La exposición se bloquea mientras el botón
A AE-L/AF-L esté pulsado.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón
A AE-L/AF-L, y permanece bloqueada hasta que
vuelva a pulsar el botón o una vez expirado el
temporizador de espera.
362
❚❚ Pulsar + diales de control
Seleccionar Pulsar + diales de control muestra las siguientes
opciones:
F
Sólo bloqueo AF
El enfoque se bloquea mientras el botón A AE-L/AF-L
esté pulsado.
A
AF-ON
El botón A AE-L/AF-L inicia el autofoco. No es posible
utilizar el disparador para enfocar.
r
Bloqueo FV
Pulse el botón A AE-L/AF-L para bloquear el valor del
flash (únicamente con el flash incorporado y flashes
opcionales compatibles, 0 190, 435). Vuelva a
pulsar para cancelar el bloqueo FV.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
Opción Descripción
5
Elegir zona de
imagen
Manteniendo pulsado el botón A AE-L/AF-L, gire un
dial de control para seleccionar una zona de imagen
(0 114).
w
Elegir núm. de
objetivo sin CPU
Pulse el botón A AE-L/AF-L y gire un dial de control
para seleccionar un número de objetivo
especificado utilizando la opción Datos objetivos
sin CPU (0 238).
Ninguna
No se realiza ninguna operación al girar los diales de
control mientras el botón A AE-L/AF-L esté pulsado.
Opción Descripción
363
Esta opción controla el funcionamiento del dial de control principal
y del dial secundario.
f5: Personalizar diales control
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Rotación
inversa
Invierte la dirección de la rotación
de los diales de control al utilizarse
para realizar ajustes en
Compensación de exposición y/
o Vel. obturación/diafragma.
Marque las opciones y pulse 2
para seleccionar o anular la
selección, a continuación pulse
J.
Este ajuste es igualmente aplicable a los diales de control
de los pack de baterías múltiple MB-D16 opcionales.
Cambiar
principal/sec.
Ajuste de exposición: Si Desactivado es seleccionado, el dial de
control principal controlará la velocidad de obturación y el
dial secundario controlará el diafragma.
Si Activado es
seleccionado, el dial de control principal controlará el
diafragma y el dial secundario la velocidad de obturación.
Si
ha seleccionado Activado (modo exposición A), el dial de
control principal se utilizará para ajustar el diafragma
únicamente en el modo disparo A.
Ajuste de autofoco: Si Activado es seleccionado, el modo
autofoco podrá ser seleccionado manteniendo pulsado el
botón de modo AF y girando el dial secundario; el modo de
zona AF manteniendo pulsado el botón de modo AF y girando
el dial de control principal.
Estos ajustes también son aplicables a los diales de control del
MB-D16.
364
Configuración
diafragma
Si selecciona Dial secundario, el diafragma podrá ajustarse
únicamente con el dial secundario (o con el dial de control
principal si selecciona Activado para Cambiar principal/sec.
> Ajuste de exposición). Si selecciona Anillo diafragmas,
únicamente podrá ajustar el diafragma con el anillo de
diafragmas del objetivo y la pantalla de diafragma de la
cámara mostrará el diafragma en incrementos de 1 EV (el
diafragma para los objetivos de tipo G y E sigue siendo
ajustado utilizando el dial secundario). Tenga en cuenta que
sin importar el ajuste seleccionado, el anillo de diafragmas
debe utilizarse para ajustar el diafragma al instalarse un
objetivo sin CPU.
Menús y
reproducción
Si selecciona Desactivados, el multiselector será utilizado
para seleccionar la imagen visualizada durante la
reproducción a pantalla completa, marcar las miniaturas y
navegar por los menús. Si selecciona Activados o Activ.
(revisión imág. excluida), podrá utilizar el dial de control
principal para seleccionar la imagen visualizada durante la
reproducción a pantalla completa, para desplazar el cursor
hacia la izquierda o derecha durante la reproducción de
miniaturas y para desplazar la barra marcada del menú hacia
arriba o hacia abajo. El dial secundario se utiliza en la
reproducción a pantalla completa para avanzar o retroceder
en función de la opción seleccionada para Avance fotogr.
dial secundario y en la reproducción de miniaturas para
mover la página hacia arriba o abajo.
Mientras se visualizan
los menús, girar el dial secundario hacia la derecha muestra el
submenú de la opción seleccionada, mientras que girarlo
hacia la izquierda visualiza el menú anterior.
Para seleccionar,
pulse 2 o J.
Seleccione Activ. (revisión imág. excluida)
para evitar que los diales de control sean utilizados para la
reproducción durante la revisión de imagen.
Avance fotogr.
dial
secundario
Si Activados o Activ. (revisión imág. excluida) son
seleccionados para Menús y reproducción, podrá girar el dial
secundario durante la reproducción a pantalla completa para
seleccionar una carpeta o para avanzar o retroceder 10 o 50
fotogramas de golpe.
Opción Descripción
365
Seleccionar permite que los ajustes que normalmente se realizan
manteniendo pulsado un botón y girando un dial de control se
realicen girando el dial de control después de soltar el botón.
Los
ajustes finalizan al volver a pulsar el botón, al pulsar el disparador
hasta la mitad o cuando el temporizador de espera expire. Esta
opción está disponible con los siguientes botones:
1 Al asignar la selección del número de objetivos sin CPU, D-Lighting activo, HDR o el modo de retardo
de exposición usando la configuración personalizada f2.
2 Al asignar la selección del número de objetivos sin CPU, D-Lighting activo, HDR o el modo de retardo
de exposición usando la configuración personalizada f3.
3 Al asignar la selección del número de objetivos sin CPU usando la configuración personalizada f4.
4 Al asignar el balance de blancos o la sensibilidad ISO usando la configuración personalizada f9.
Al seleccionar Activar disparador se podrá liberar el obturador
aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero
no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la
pantalla en el modo demostración). Si selecciona Desactivar
disparador, el disparador únicamente se activará al introducir una
tarjeta de memoria en la cámara.
f6: Soltar botón para usar dial
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Botón 0
E 143
M (Y) 180, 182
W (S) 134
X (T) 116, 118
L (U)
146, 150, 154,
156, 159
Botón de modo AF
57, 59, 121,
125
Z (Q) 140
D 202
Fn
1
360
Pv
2
361
A AE-L/AF-L
3
362
Botón de grabación
de vídeo
4
366
Botón 0
f7: Bloqueo disp. ranura vacía
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
366
Si selecciona (W), los indicadores de
exposición del panel de control, del visor y de la pantalla de
información serán visualizados con los valores negativos a la
izquierda y valores positivos a la derecha. Seleccione
(V) para visualizar los valores positivos a la
izquierda y los valores negativos a la derecha.
Seleccione la función del botón de
grabación de vídeo durante la fotografía
con visor y live view.
❚❚ Pulsar + diales de control
f8: Invertir indicadores
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
f9: Asignar botón grabación vídeo
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
m
Balance de
blancos
Pulse el botón y gire un dial de control para
seleccionar una opción de balance de blancos
(0 145).
8
Sensibilidad ISO
Pulse el botón y gire un dial de control para
seleccionar una sensibilidad ISO (0 134).
5
Elegir zona de
imagen
Pulse el botón y gire un dial de control para
seleccionar una zona de imagen (0 114).
Ninguna
No se realiza ninguna operación al girar los diales de
control mientras se pulsa el botón.
Botón de grabación
de vídeo
367
Seleccione la función asignada
al botón A AE-L/AF-L del pack de
baterías MB-D16 opcional.
f10: Asig. botón 4 de MB-D16
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
B
Bloqueo AE/AF
Bloquea la exposición y el enfoque mientras el
botón A AE-L/AF-L del MB-D16 permanezca pulsado.
C
Sólo bloqueo AE
La exposición se bloquea mientras el botón
A AE-L/AF-L del MB-D16 esté pulsado.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón
A AE-L/AF-L del MB-D16, y permanece bloqueada
hasta que vuelva a pulsar el botón o una vez
expirado el temporizador de espera.
F
Sólo bloqueo AF
El enfoque se bloquea mientras el botón A AE-L/AF-L
del MB-D16 esté pulsado.
A
AF-ON
Pulsar el botón A AE-L/AF-L del MB-D16 inicia el
autofoco.
No es posible utilizar el disparador para
enfocar.
r
Bloqueo FV
Pulse el botón A AE-L/AF-L del MB-D16 para bloquear
el valor del flash (únicamente con el flash
incorporado y flashes opcionales compatibles,
0 190, 435). Vuelva a pulsar para cancelar el
bloqueo FV.
G
Igual que botón
Fn
El botón A AE-L/AF-L del MB-D16 realiza la misma
función que el botón Fn de la cámara (0 356).
368
Seleccione la función del botón Fn del controlador
remoto inalámbrico.
f11: Asignar botón Fn remoto (WR)
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
q
Previsualizar
Durante la fotografía con visor, podrá previsualizar
la profundidad de campo mientras el botón Fn esté
pulsado (0 92).
Durante la fotografía live view,
podrá pulsar el botón una vez para abrir el objetivo
con el diafragma máximo, facilitando la
comprobación del enfoque; pulsar nuevamente el
botón restaura el diafragma a su valor original
(0 56).
r
Bloqueo FV
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash
(únicamente con el flash incorporado y flashes
opcionales compatibles, 0 190, 435).
Vuelva a
pulsar para cancelar el bloqueo FV.
B
Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque se bloquean mientras el
botón Fn esté pulsado.
C
Sólo bloqueo AE
La exposición permanece bloqueada mientras el
botón Fn esté pulsado.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn, y
permanece bloqueada hasta que vuelva a pulsar el
botón o una vez expirado el temporizador de
espera.
F
Sólo bloqueo AF
El enfoque se bloquea mientras el botón Fn esté
pulsado.
s
Flash apagado
El flash no se disparará en las fotos que se tomen
con el botón Fn pulsado.
369
e
+ NEF (RAW)
Si la calidad de imagen está ajustada a JPEG buena,
JPEG normal o JPEG básica, e será visualizado
en el visor y una copia NEF (RAW) se grabará con la
siguiente imagen realizada después de pulsar el
botón Fn (el ajuste de calidad de imagen original se
restaurará cuando retire su dedo del disparador).
Para salir sin grabar una copia NEF (RAW), pulse de
nuevo el botón Fn.
a
Live view Pulsar el botón Fn inicia y finaliza live view.
x
Mismo que botón
Fn cámara
El botón Fn del controlador remoto inalámbrico
realiza la misma función que el botón Fn de la
cámara (0 356).
y
Mismo que botón
Pv cámara
El botón Fn del controlador remoto inalámbrico
realiza la misma función que el botón Pv de la
cámara (0 361).
z
Mismo que el
botón 4 cámara
El botón Fn del controlador remoto inalámbrico
realiza la misma función que el botón A AE-L/AF-L de
la cámara (0 361).
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
Opción Descripción
370
Seleccione la función del botón Fn durante el vídeo live view (la
opción predeterminada es Ninguna).
❚❚ Pulsar
g: Vídeo
g1: Asignar botón Fn
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
q
Diafragma
motorizado
(abrir)
El diafragma se ensancha al pulsar el botón.
Utilizar
en combinación con la configuración personalizada
g2 (Asignar botón vista previa) > Diafragma
motorizado (cerrar) para ajustar el diafragma
mediante los botones (0 372).
r
Marca de índice
Pulse el botón durante la grabación de vídeos para
agregar un índice en la posición actual (0 70).
Podrán utilizarse los índices al visualizar y editar
vídeos.
s
Ver info. disparo
fotos
Pulse el botón para visualizar información sobre la
velocidad de obturación, el diafragma y otros
ajustes de la foto en lugar de la información de
grabación de vídeo.
Vuelva a pulsar para regresar a
la pantalla de grabación de vídeo.
B
Bloqueo AE/AF
Bloquea la exposición y el enfoque mientras el
botón está pulsado.
C
Sólo bloqueo AE
La exposición se bloquea mientras se pulse el
botón.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón, y
permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar
por segunda vez el botón.
F
Sólo bloqueo AF El enfoque se bloquea mientras se pulse el botón.
A
AF-ON
Pulsar el botón inicia el autofoco.
No es posible
utilizar el disparador para enfocar.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
371
A Diafragma motorizado
El diafragma motorizado no está disponible con algunos objetivos.
El
diafragma motorizado está disponible únicamente en los modos A y M y no
puede utilizarse si la información de disparo de la foto está siendo
visualizada (un icono 6 indica que el diafragma motorizado no puede
utilizarse). Apagar la cámara o salir del vídeo live view deshabilitará el
diafragma motorizado (tenga en cuenta que en el segundo de los casos el
diafragma motorizado permanecerá disponible hasta que el temporizador
de espera haya expirado).
372
Seleccione la función del botón Pv durante el vídeo live view (la
opción predeterminada es Marca de índice).
❚❚ Pulsar
g2: Asignar botón vista previa
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
q
Diafragma
motorizado
(cerrar)
El diafragma se encoje al pulsar el botón.
Utilizar en
combinación con la configuración personalizada g1
(Asignar botón Fn) > Diafragma motorizado
(abrir) para ajustar el diafragma mediante los
botones (0 370).
r
Marca de índice
Pulse el botón durante la grabación de vídeos para
agregar un índice en la posición actual (0 70).
Podrán utilizarse los índices al visualizar y editar
vídeos.
s
Ver info. disparo
fotos
Pulse el botón para visualizar información sobre la
velocidad de obturación, el diafragma y otros
ajustes de la foto en lugar de la información de
grabación de vídeo.
Vuelva a pulsar para regresar a
la pantalla de grabación de vídeo.
B
Bloqueo AE/AF
Bloquea la exposición y el enfoque mientras el
botón está pulsado.
C
Sólo bloqueo AE
La exposición se bloquea mientras se pulse el
botón.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón, y
permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar
por segunda vez el botón.
F
Sólo bloqueo AF El enfoque se bloquea mientras se pulse el botón.
A
AF-ON
Pulsar el botón inicia el autofoco.
No es posible
utilizar el disparador para enfocar.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
373
❚❚ Pulsar
Seleccione la función del botón A AE-L/AF-L durante el vídeo live
view.
Las opciones disponibles son las mismas que para Asignar
botón Fn (0 370), excepto que Diafragma motorizado (abrir) no
está disponible y el ajuste predeterminado es Bloqueo AE/AF.
Seleccione la función pulsando el disparador al seleccionar 1 con el
selector live view.
g3: Asignar botón AE-L/AF-L
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
g4: Asignar disparador
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
C
Tomar fotos
Pulse el disparador hasta el fondo para finalizar la
grabación de vídeo y tomar una fotografía con una
relación de aspecto de 16 : 9 (para más información
sobre el tamaño de la imagen, consulte la página
77).
1
Grabar vídeos
Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el
vídeo live view.
Podrá pulsar a continuación el
disparador hasta la mitad para enfocar (únicamente
en el modo autofoco) y pulsarlo hasta el fondo para
iniciar o finalizar la grabación.
El disparador no
puede utilizarse para ningún otro propósito
durante vídeo live view.
Para finalizar vídeo live
view, pulse el botón a.
El disparador de un
controlador remoto inalámbrico o de un cable de
control remoto opcionales (0 443, 444) funciona
del mismo modo que el disparador de la cámara; sin
embargo, el control remoto opcional ML-L3 no
podrá usarse para grabar vídeos; el disparador del
ML-L3 no producirá ningún efecto.
374
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la
ficha B (menú de configuración).
Opciones del menú de configuración
El menú de configuración contiene las siguientes opciones:
1 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
2 Visualizado únicamente cuando se introduce una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible.
B El menú de configuración:
Configuración de la cámara
Botón G
Opción 0
Formatear tarjeta memoria 375
Guardar ajustes de usuario 99
Restaurar ajustes de usuario 101
Brillo de la pantalla 376
Balance de color de la pantalla 377
Limpiar sensor de imagen 448
Bloq. espejo arriba (limpieza)
1
451
Foto ref. eliminación polvo 378
Reducción de parpadeo 380
Zona horaria y fecha 381
Idioma (Language) 381
Rotación imagen automática 382
Información de batería 383
Comentario de imagen 384
Info. de derechos de autor 385
Guardar/cargar configuración 386
Horizonte virtual 388
Datos objetivos sin CPU 235
Ajuste de precisión de AF 389
HDMI 278
Datos de ubicación 239
Wi-Fi 282
Red 269
Carga de Eye-Fi
2
391
Marcado de conformidad 392
Versión del firmware 392
Opción 0
A Consulte también
Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 299.
375
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han
sido usadas o formateadas en otros dispositivos, deberá formatear
las tarjetas de memoria.
Tenga en cuenta que formatear elimina
permanentemente todas las imágenes y demás datos de la tarjeta.
Antes de formatear, asegúrese de realizar copias de seguridad
según sea necesario (0 266).
Seleccionar Formatear tarjeta memoria
en el menú de configuración muestra las
opciones indicadas a la derecha; seleccione
una ranura para tarjeta de memoria y
seleccione para formatear la tarjeta
seleccionada.
También pueden formatearse las tarjetas de memoria manteniendo
presionados simultáneamente los botones O (Q) y Z (Q) hasta
que se visualice C parpadeando en las pantallas de la velocidad
de obturación del panel de control y del visor.
Formatear tarjeta memoria
Botón G B menú de configuración
D Durante el formateo
No apague la cámara ni extraiga las tarjetas de memoria durante el formateo.
Botón O (Q) Botón Z (Q)
376
Vuelva a pulsar simultáneamente los botones para formatear la
tarjeta (para salir sin formatear la tarjeta, pulse cualquier otro botón
o espere aproximadamente seis segundos hasta que C deje de
parpadear). Una vez finalizado el formateo, el panel de control y el
visor mostrarán el número de fotografías que pueden realizarse con
los ajustes actuales.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla para la
reproducción, los menús y la pantalla de información. Elija valores
más altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo.
A Dos tarjetas de memoria
Si se encuentran introducidas dos tarjetas de memoria al pulsar los botones
O (Q) y Z (Q), la tarjeta que va a ser formateada aparecerá indicada con
un icono parpadeante.
Gire el dial de control principal para seleccionar otra
ranura.
Brillo de la pantalla
Botón G B menú de configuración
A Brillo de la pantalla
Los valores de +4 o más altos facilitan la lectura de la pantalla en
condiciones de gran iluminación pero también causan que los colores
amarillos aparezcan verdosos.
Seleccione valores más bajos para una
reproducción de colores precisa.
A Consulte también
La opción seleccionada para Brillo de la pantalla no tiene ningún efecto
en el brillo de la visualización durante la fotografía live view ni el vídeo live
view.
Para más información sobre el ajuste del brillo de la pantalla en live
view, consulte la página 62.
377
Utilice el multiselector tal y como se indica
a continuación para ajustar el balance de
color de la pantalla en relación a una
imagen de muestra.
La imagen de muestra
es la última fotografía realizada o, en el
modo de reproducción, la última fotografía
visualizada; para seleccionar otra imagen,
pulse el botón W (S) y seleccione una
imagen desde una lista de miniaturas (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado X/T).
Si
la tarjeta de memoria no contiene
fotografías, un marco vacío con un borde
gris será visualizado en lugar de la imagen de muestra.
Pulse J para
salir una vez completados los ajustes.
El balance de color de la
pantalla es aplicable únicamente a los menús, reproducción y la
vista a través del objetivo durante la fotografía live view y el vídeo
live view; las imágenes capturadas con la cámara no se verán
afectadas.
Balance de color de la pantalla
Botón G B menú de configuración
Aumentar la cantidad de verde
Aumentar la cantidad de azul Aumentar la cantidad de ámbar
Aumentar la cantidad de magenta
378
Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo
en Capture NX-D (disponible para su descarga, 0 268; para más
información, consulte la ayuda en línea de Capture NX-D).
Foto ref. eliminación polvo está disponible únicamente al instalar
en la cámara un objetivo con CPU. Se recomienda el uso de un
objetivo sin DX con una distancia focal de al menos 50 mm. Al
utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
1 Seleccione una opción de inicio.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J. Para salir sin adquirir datos de
eliminación de polvo de la foto, pulse
G.
Iniciar: Se visualizará el mensaje
indicado a la derecha y “rEF” aparecerá
en las pantallas del visor y del panel de
control.
Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta
opción para limpiar el sensor de
imagen antes de empezar. El mensaje
indicado a la derecha será visualizado
y “rEF” aparecerá en las pantallas del
visor y del panel de control una vez
completada la limpieza.
Foto ref. eliminación polvo
Botón G B menú de configuración
379
2 Encuadre un objeto blanco y liso en el visor.
Con el objetivo a unos diez centímetros (cuatro pulgadas) de un
objeto blanco, bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal
manera que llene todo el visor y, a continuación, pulse el
disparador hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente
al infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque al
infinito manualmente.
3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de
referencia de eliminación de polvo. La pantalla se apaga al pulsar
el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado
brillante o demasiado oscuro, la cámara
podría no ser capaz de obtener datos de
referencia de eliminación de polvo y se
visualizará el mensaje mostrado a la
derecha. Seleccione otro objeto de
referencia y repita el proceso desde el
paso 1.
380
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo
iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view o
la grabación de vídeo.
Seleccione Automática para permitir que la
cámara seleccione automáticamente la frecuencia correcta o
empareje manualmente la frecuencia con la del suministro de
alimentación de corriente alterna local.
D Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la
limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con las fotografías
capturadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen.
Seleccione
Limpiar sensor e iniciar únicamente si los datos de referencia de
eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías existentes.
D Datos de referencia de eliminación de polvo
Los mismos datos de referencia podrán
utilizarse con las fotografías realizadas con
distintos objetivos o con distintos diafragmas.
Las imágenes de referencia no pueden
visualizarse utilizando software de imagen de
ordenador. Un patrón de cuadrícula será
visualizado al ver las imágenes de referencia en
la cámara.
Reducción de parpadeo
Botón G B menú de configuración
A Reducción de parpadeo
Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la
frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe las opciones 50 y
60 Hz y elija aquella que produzca los mejores resultados.
La reducción de
parpadeo podría no producir los resultados deseados si el sujeto es muy
brillante, en tal caso debe intentar seleccionar un diafragma menor
(número f más alto).
381
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el
orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de
verano.
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.
Zona horaria y fecha
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Zona horaria
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
Fecha y hora
Ajuste el reloj de la cámara.
Si restaura el reloj, un
icono Y parpadeando aparecerá en la pantalla de
información.
Formato de fecha
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el
año.
Horario de verano
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente una
hora. El ajuste predeterminado es Desactivada.
Idioma (Language)
Botón G B menú de configuración
382
Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado
contienen información sobre la orientación de la cámara,
permitiendo girarlas automáticamente durante la reproducción
(0 242) o al ser visualizadas en ViewNX 2 (suministrado) o
Capture NX-D (disponible para su descarga; 0 268). Se graban las
orientaciones siguientes:
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada.
Seleccione esta opción durante los barridos o al realizar fotografías
con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Rotación imagen automática
Botón G B menú de configuración
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
A Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación
retrato) durante la reproducción, seleccione Activado para la opcn Girar
a vertical del menú de reproducción (0 308).
383
Visualiza información sobre la batería
actualmente introducida en la cámara.
Información de batería
Botón G B menú de configuración
Elemento Descripción
Carga El nivel actual de la batería expresado en porcentaje.
Nº disparos
El número de veces que se ha abierto el obturador con la
batería actual desde la última vez que se cargó la misma.
Tenga en cuenta que la cámara podría algunas veces liberar
el obturador sin grabar ninguna fotografía, por ejemplo al
medir el balance de blancos de preajuste manual.
Vida batería
Una pantalla de cinco niveles indicando la vida de la batería.
0 (k) indica que el rendimiento de la batería está intacto, 4
(l) que la batería ha alcanzado el final de su carga y debe ser
remplazada. Tenga en cuenta que las baterías nuevas
cargadas a temperaturas por debajo de los 5 °C (41 °F)
podrían mostrar una caída temporal de la vida de la carga; la
pantalla de vida de la batería sin embargo volverá a la
normalidad una vez recargada la batería a una temperatura
de alrededor de 20 °C (68 °F) o superior.
A El pack de baterías MB-D16
La pantalla del pack de baterías del MB-D16 se
muestra a la derecha.
Si se utilizan baterías AA,
el nivel de la batería aparecerá indicado por un
icono de nivel de batería; no se visualizarán
otros elementos.
384
Agregue un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan.
Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2
(suministrado) o Capture NX-D (disponible para su descarga;
0 268). El comentario también se visualizará en la página de datos
del disparo de la pantalla de información de la foto (0 251).
Dispone de las siguientes opciones:
Introducir comentario: Introduzca un comentario tal y como se ha
descrito en la página 171. Se pueden añadir comentarios con una
longitud máxima de 36 caracteres.
Adjuntar comentario: Seleccione esta
opción para adjuntar el comentario a
todas las siguientes fotografías.
Adjuntar comentario puede ser
activado y desactivado marcándolo y
pulsando 2.
Tras seleccionar el ajuste
deseado, pulse J para salir.
Comentario de imagen
Botón G B menú de configuración
385
Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías
mientras se realizan.
La información de los derechos de autor está
incluida en los datos del disparo mostrados en la pantalla de
información de la foto (0 251) y puede visualizarse como
metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o en Capture NX-D
(disponible para su descarga; 0 268).
Dispone de las siguientes
opciones:
Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo tal y como se
describe en la página 171.
Los nombres de los fotógrafos pueden
tener una longitud máxima de 36 caracteres.
Derechos de autor: Introduzca el nombre del propietario de los
derechos de autor tal y como se describe en la página 171.
Los
nombres de los propietarios de los derechos de autor pueden
tener una longitud máxima de 54 caracteres.
Adjuntar info. derechos autor: Seleccione esta
opción para adjuntar información de
derechos de autor a todas las fotografías
siguientes.
Adjuntar info. derechos
autor puede ser activado y desactivado
marcándolo y pulsando 2. Tras
seleccionar el ajuste deseado, pulse J
para salir.
Info. de derechos de autor
Botón G B menú de configuración
D Info. de derechos de autor
Para prevenir el uso no autorizado de los nombres de los propietarios de los
derechos de autor o del fotógrafo, asegúrese de que la opción Adjuntar
info. derechos autor no esté seleccionada y de que los campos Fotógrafo
y Derechos de autor estén en blanco antes de prestar o transferir la cámara
a otra persona.
Nikon no se hace responsable de los daños o disputas
surgidos del uso de la opción Info. de derechos de autor.
386
Seleccione Guardar ajustes para guardar los siguientes ajustes en
la tarjeta de memoria de la ranura 1 (0 119; si la tarjeta está llena, se
visualizará un error).
Utilice esta opción para compartir los ajustes
con otras cámaras D750.
Guardar/cargar configuración
Botón G B menú de configuración
Menú Opción
Reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Revisión de imagen
Después de borrar
Girar a vertical
Disparo de fotos
Nombre de archivo
Función de tarjeta en Ranura 2
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Zona de imagen
Compresión JPEG
Grabación NEF (RAW)
Balance de blancos (con ajuste de precisión y preajustes
d-1–d-6)
Fijar Picture Control (los Picture Control personalizados
se guardan como Estándar)
Espacio de color
D-Lighting activo
Control de viñeta
Control automático distorsión
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Ajustes de sensibilidad ISO
Modo de control remoto (ML-L3)
Filmación de
vídeos
Destino
Tam. fotog./veloc. fotog.
Calidad de los vídeos
387
Los ajustes guardados usando este modelo de cámara podrán ser
restaurados seleccionando Cargar ajustes. Tenga presente que
Guardar/cargar configuración solo está disponible al introducir
una tarjeta de memoria en la cámara, y la opción Cargar ajustes
únicamente estará disponible si la tarjeta contiene ajustes
guardados.
Filmación de
vídeos
Sensibilidad del micrófono
Respuesta de frecuencia
Reducción ruido viento
Zona de imagen
Balance de blancos (con ajuste de precisión y preajustes
d-1–d-6)
Fijar Picture Control (los Picture Control personalizados
se guardan como Estándar)
RR ISO alta
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo
Configuraciones
personalizadas
Todas las configuraciones personalizadas excepto
Restaurar config. personal.
Configuración
Limpiar sensor de imagen
Reducción de parpadeo
Zona horaria y fecha (excepto fecha y hora)
Idioma (Language)
Rotación imagen automática
Comentario de imagen
Info. de derechos de autor
Datos objetivos sin CPU
HDMI
Datos de ubicación
Wi-Fi
Carga de Eye-Fi
Mi menú/Ajustes
recientes
Todos los elementos de Mi menú
Todos los ajustes recientes
Elegir ficha
Menú Opción
388
Visualiza la información de giro y descentramiento en base a la
información obtenida por el sensor de descentramiento de la
cámara. Si la cámara no está descentrada ni hacia la izquierda ni
hacia la derecha, la línea de referencia de giro se volverá de color
verde, mientras que si la cámara no está descentrada ni hacia
delante ni hacia atrás, el punto en el centro de la pantalla se volverá
de color verde. Cada división equivale a aproximadamente 5°.
A Ajustes guardados
Los ajustes se guardan en un archivo denominado NCSETUPG. La cámara
no será capaz de cargar ajustes si modifica el nombre del archivo.
Horizonte virtual
Botón G B menú de configuración
Cámara nivelada Cámara descentrada
hacia la izquierda o
derecha
Cámara descentrada
hacia delante o hacia
atrás
D Descentramiento de la cámara
La pantalla del horizonte virtual no será precisa si la cámara está
descentrada en un fuerte ángulo hacia delante o hacia atrás.
Si la cámara
no puede medir el descentramiento, la cantidad de descentramiento no
será visualizada.
A Consulte también
Para más información acerca de la visualización de un indicador de giro en
el visor, consulte la configuración personalizada f2 (Asignar botón Fn >
Pulsar; 0 356, 359). Para más información sobre la visualización del
horizonte virtual en live view, consulte las páginas 64 y 75.
389
Enfoque de ajuste de precisión para un máximo de 12 tipos de
objetivos. No se recomienda el ajuste de precisión de AF en la
mayoría de las situaciones y podría interferir con el enfoque normal;
utilícelo únicamente cuando sea necesario.
Ajuste de precisión de AF
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Ajuste prec. AF
(Act./Des.)
Activado: Activa el ajuste de precisión de AF.
Desactivado: Desactiva el ajuste de precisión de AF.
Valor guardado
Realice el ajuste AF para
el objetivo actual (solo
objetivos con CPU).
Pulse 1 o 3 para
seleccionar un valor
entre +20 y –20. Se
pueden almacenar los
valores de hasta 12
tipos de objetivos.
Únicamente se puede
almacenar un valor para
cada tipo de objetivo.
Predeterminado
Seleccione el valor de
ajuste de precisión de
AF usado si no existe
guardado ningún otro
valor para el objetivo
actual (únicamente
objetivos con CPU).
Aleja el punto
de enfoque de
la cámara.
Valor
actual
Acerca el punto
de enfoque a la
cámara.
Valor
anterior
390
Mostrar valores
guardados
Indica los valores de ajuste de precisión de AF guardados
anteriormente.
Para borrar un objetivo de la lista, marque
el objetivo deseado y pulse O (Q).
Para cambiar un
identificador de objetivo (por ejemplo, para seleccionar un
identificador que sea igual a los últimos dos dígitos del
número de serie del objetivo para diferenciarlo de otros
objetivos del mismo modelo, ya que Valor guardado
puede utilizarse únicamente para un objetivo de cada
modelo), marque el objetivo deseado y pulse 2.
Se visualizará el menú de la
derecha; pulse 1 o 3 para
seleccionar un identificador y
pulse J para guardar los
cambios y salir.
D Ajuste de precisión de AF
La cámara podría ser incapaz de enfocar en el alcance mínimo o hasta el
infinito si se aplica el ajuste de precisión de AF.
D Live view
El ajuste de precisión no es aplicable para autofoco durante live view
(0 54).
A Valor guardado
Únicamente se puede almacenar un valor para cada tipo de objetivo.
Si se
utiliza un teleconversor, se podrán almacenar valores independientes para
cada combinación de objetivo y teleconversor.
Opción Descripción
391
Esta opción se visualiza únicamente al introducir en la cámara una
tarjeta de memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros
proveedores).
Elija Activar para cargar fotografías a un destino
preseleccionado.
Tenga en cuenta que las imágenes no serán
cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
Cumpla todas las normativas locales relativas a los dispositivos
inalámbricos y seleccione Desactivar en aquellos lugares en los que
los dispositivos inalámbricos estén prohibidos.
Carga de Eye-Fi
Botón G B menú de configuración
D Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales inalámbricas al seleccionar
Desactivar.
Si se visualiza una advertencia en la pantalla (0 473), apague
la cámara y extraiga la tarjeta.
Ajuste la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera,
0 336) a 30 seg. o superior al usar una tarjeta Eye-Fi.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y consulte cualquier
duda con el fabricante.
La cámara puede ser usada para activar o desactivar
tarjetas Eye-Fi, pero podría no ser compatible con otras funciones de Eye-Fi.
392
Cuando se ha introducido una tarjeta
Eye-Fi, su estado se indica mediante un
icono en la pantalla de información:
d: Carga de Eye-Fi desactivada.
e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay
fotografías disponibles para ser
cargadas.
f (estático): Carga de Eye-Fi activada; esperando a que se inicie la
carga.
f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
g: Error — la cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi.
Si
aparece un W parpadeando en el panel de control o en el
visor, consulte lagina 473; si este indicador no parpadea, podrá
tomar imágenes con normalidad, pero podría ser incapaz de
cambiar los ajustes de Eye-Fi.
Visualice los estándares que cumple la cámara.
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
A Tarjetas Eye-Fi compatibles
Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en algunos países o regiones;
si desea más información consulte al fabricante.
Las tarjetas Eye-Fi sólo
pueden ser usadas en el país de adquisición.
Asegúrese de que el firmware
de la tarjeta Eye-Fi ha sido actualizado a la versión más reciente.
Tenga en
cuenta que no se recomienda el uso de tarjetas Eye-Fi en ambas ranuras, ya
que podría resultar en una conexión de red no fiable.
Marcado de conformidad
Botón G B menú de configuración
Versión del firmware
Botón G B menú de configuración
393
Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha
N (menú de retoque).
Opciones del menú de retoque
Las opciones del menú de retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de imágenes existentes. El menú de retoque
se muestra solamente si hay introducida en la cámara una tarjeta de
memoria con fotografías en su interior.
1 Únicamente puede seleccionarse pulsando G y seleccionado la ficha N.
2 Disponible únicamente si se visualiza el menú de retoque pulsando P y seleccionando Retoque en
la reproducción a pantalla completa al visualizarse una imagen retocada o un original.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Botón G
Opción 0
i
D-Lighting 397
j
Corrección de ojos rojos 398
k
Recorte 399
l
Monocromo 400
m
Efectos de filtro 401
n
Balance de color 402
o
Superposición de imagen
1
403
7
Procesamiento NEF (RAW) 406
8
Cambiar tamaño 408
&
Retoque rápido 411
e
Enderezar 411
(
Control de distorsión 412
)
Ojo de pez 413
f
Contorno de colores 413
g
Boceto en color 414
h
Control de perspectiva 415
i
Efecto maqueta 416
u
Color selectivo 417
9
Editar vídeo 81
p
Comparación en paralelo
2
419
Opción 0
394
D Retocar copias
La mayoría de las opciones pueden aplicarse a las copias creadas utilizando
otras opciones de retoque, exceptuando Superposición de imagen y
Editar vídeo > Elegir punto inicio/finaliz., cada opción puede aplicarse
únicamente una vez (tenga en cuenta que múltiples ediciones podrían
provocar la pérdida de detalles).
Las opciones no aplicables a la imagen
actual no podrán ser seleccionadas.
A Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte, Superposición de
imagen, Procesamiento NEF (RAW) y Cambiar tamaño, las copias
creadas a partir de imágenes JPEG poseen el mismo tamaño y calidad que
el original, mientras que las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) se
guardan como imágenes JPEG de calidad buena grandes. Al guardar copias
en formato JPEG se utilizará la compresión con prioridad al tamaño.
395
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1 Seleccione un elemento en el menú de
retoque.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento,
2 para seleccionar.
2 Seleccione una imagen.
Marque una imagen y pulse J. Para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X (T).
3 Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección del elemento
seleccionado.
Para salir sin crear ninguna copia retocada, pulse
G.
A Retoque
En el caso de las imágenes grabadas con los ajustes de calidad de
imagen de NEF + JPEG, solamente la imagen NEF (RAW) será retocada.
La cámara podría no mostrar o retocar las imágenes que hayan sido
creadas con otros dispositivos.
A Retardo de apagado de la pantalla
La pantalla se apagará y la operación será cancelada si no se realiza
ninguna acción durante un breve período de tiempo.
Los cambios que
no se hayan guardado se perderán.
Para aumentar el tiempo en el que
la pantalla permanecerá encendida, seleccione un tiempo de
visualización mayor para la configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla, 0 337).
396
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Las copias retocadas vienen indicadas
por un icono o.
A Creación de copias retocadas durante la reproducción
Para crear una copia retocada de la imagen actualmente visualizada en la
reproducción a pantalla completa (0 245), pulse P, a continuación marque
Retoque, pulse J y seleccione una opción de retoque.
397
D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías
oscuras o a contraluz.
Pulse 4 o 2 para seleccionar la cantidad de
corrección a aplicar. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla de edición.
Pulse J para guardar la copia retocada.
D-Lighting
Botón G N menú de retoque
Antes Después
398
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el
flash y sólo está disponible con las fotografías tomadas con flash. La
fotografía seleccionada para la corrección de ojos rojos puede
previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los efectos de la
corrección de ojos rojos y cree una copia tal y como se describe en la
siguiente tabla. Tenga en cuenta que la corrección de ojos rojos
podría no producir siempre los resultados esperados y en muy raras
ocasiones podría ser aplicada a partes de la imagen no afectadas por
el efecto de ojos rojos; compruebe detenidamente la
previsualización antes de proceder.
Corrección de ojos rojos
Botón G N menú de retoque
Para Utilizar Descripción
Acercar
X (T)
Pulse X (T) para acercar, W (S) para alejar.
Mientras la foto tiene aplicado el acercamiento
del zoom, utilice el multiselector para visualizar
áreas de la imagen no visibles en la pantalla.
Mantenga pulsado el multiselector para
desplazarse rápidamente por otras zonas del
fotograma. La ventana de navegación será
visualizada al pulsar los botones del zoom o el
multiselector; el área actualmente visible en la
pantalla aparecerá indicada por un borde
amarillo.
Pulse J para cancelar el zoom.
Alejar
W (S)
Ver otras
zonas de la
imagen
Cancelar el
zoom
J
Crear una
copia
J
Si la cámara detecta ojos rojos en la fotografía
seleccionada, se creará una copia procesada
para reducir dichos efectos. No se creará
ninguna copia si la cámara no es capaz de
detectar ojos rojos.
399
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía seleccionada
será visualizada con el recorte seleccionado
mostrado en amarillo; cree una copia
recortada tal y como se describe en la
siguiente tabla.
Recorte
Botón G N menú de retoque
Para Utilizar Descripción
Reducir el tamaño del
recorte
W (S)
Pulse W (S) para reducir el tamaño del
recorte.
Aumentar el tamaño
del recorte
X (T)
Pulse X (T) para aumentar el tamaño
del recorte.
Cambiar la relación de
aspecto del recorte
Gire el dial de control principal para
seleccionar la relación de aspecto.
Posicionamiento del
recorte
Utilice el multiselector para colocar el
recorte.
Mantenga pulsado para mover
rápidamente el recorte a la posición
deseada.
Crear una copia
J
Guarde la copia recortada actual como un
archivo diferente.
A Recortar: Calidad y tamaño de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW)
o NEF (RAW) + JPEG tienen una calidad de
imagen (0 115) de JPEG buena; las copias
recortadas creadas a partir de fotos JPEG
tienen la misma calidad de imagen que el
original. El tamaño de la copia varía en función
del tamaño y la relación de aspecto del recorte
y aparece en la parte superior izquierda de la pantalla del recorte.
A Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar copias
recortadas.
400
Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia
o Cianotipo (monocromo en azul y
blanco).
Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza
una previsualización de la imagen
seleccionada; pulse 1 para aumentar la
saturación del color, 3 para disminuirla.
Pulse J para crear una copia monocroma.
Monocromo
Botón G N menú de retoque
Aumentar la saturación
Disminuir la saturación
401
Seleccione entre los siguientes efectos de filtro.
Después de ajustar
los efectos de filtro, tal y como se describe a continuación, pulse J
para guardar la copia retocada.
Efectos de filtro
Botón G N menú de retoque
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro skylight,
disminuyendo el azul de la
imagen. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla, tal
como se muestra a la derecha.
Filtro cálido
Crea una copia con efectos de
filtro de tono cálido, otorgando a
la copia un fundido rojo “cálido”.
El efecto podrá ser previsualizado
en la pantalla.
Intensificador
de rojos
Intensifica los rojos
(Intensificador de rojos), verdes
(Intensificador de verdes) o
azules (Intensificador de azules).
Pulse 1 para aumentar el efecto,
3 para disminuirlo.
Intensificador
de verdes
Intensificador
de azules
Estrellas
Agrega efectos de formación de
estrellas a las fuentes de luz.
Número de puntas: Elija entre
cuatro, seis u ocho.
Intensidad del filtro: Elija el brillo de
las fuentes de luz afectadas.
Ángulo del filtro: Seleccione el
ángulo de las puntas.
Longitud de las puntas: Seleccione la longitud de las puntas.
Confirmar: Previsualice los efectos del filtro.
Pulse X (T)
para previsualizar la copia a pantalla completa.
Guardar: Cree una copia retocada.
402
Utilice el multiselector para crear una copia
con un balance de color modificado tal y
como se muestra a continuación. El efecto
será visualizado en la pantalla junto con los
histogramas del rojo, verde y azul (0 250)
que muestran la distribución de tonos de la
copia.
Suave
Añada un efecto de filtro suave.
Pulse 4 o 2 para elegir la
intensidad del filtro.
Balance de color
Botón G N menú de retoque
Aumentar la cantidad de verde
Aumentar la cantidad de azul
Crear una copia retocada
Aumentar la cantidad de ámbar
Aumentar la cantidad de magenta
A Zoom
Para acercar el zoom en la imagen visualizada en
la pantalla, pulse X (T).
El histograma se
actualizará para mostrar únicamente los datos
de la parte de la imagen visualizada en la
pantalla.
Mientras acerca el zoom sobre la
imagen, pulse L (U) para alternar hacia
delante y hacia atrás entre el balance de color y
el zoom.
Al seleccionar el zoom, podrá acercarlo y alejarlo con X (T) y
W (S) y desplazarse por la imagen con el multiselector.
Opción Descripción
403
La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW)
existentes para crear una única imagen que se guardará
independientemente de los originales; los resultados, los cuales
utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más
notables que los de las fotografías superpuestas creadas en una
aplicación de imágenes. La nueva imagen es guardada con los
ajustes de tamaño y calidad de la imagen actuales; antes de crear
una superposición, ajuste la calidad y el tamaño de imagen (0 115,
118; se encuentran disponibles todas las opciones). Para crear una
copia NEF (RAW), seleccione una calidad de imagen de NEF (RAW).
1 Seleccione Superposición de imagen.
Marque Superposición de imagen en
el menú de retoque y pulse 2.
El cuadro
de diálogo indicado a la derecha será
visualizado con Imagen 1 marcado;
pulse J para visualizar un cuadro de
diálogo de selección de imagen que
indique únicamente las imágenes NEF (RAW) creadas con esta
cámara.
Superposición de imagen
Botón G N menú de retoque
+
404
2 Seleccione la primera imagen.
Utilice el multiselector para marcar la
primera fotografía de la superposición.
Para visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X (T).
Pulse J para
seleccionar la fotografía marcada y
volver a la pantalla de previsualización.
3 Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1.
Marque
Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto
tal y como se ha descrito en el paso 2.
4 Ajuste la ganancia.
Marque Imagen 1 o Imagen 2 y
optimice la exposición de la
superposición pulsando 1 o 3 para
seleccionar la ganancia entre valores
comprendidos entre 0,1 y 2,0. Repita
con la segunda imagen.
El valor
predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para reducir la ganancia a
la mitad o 2,0 para duplicarla. Los efectos son visibles en la
columna Previs.
405
5 Previsualice la superposición.
Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la
columna Previs. y pulse 1 o 3 para
marcar Superp. Pulse J para
previsualizar la superposición tal y como
se indica a la derecha (para guardar la
superposición sin visualizar una
previsualización, seleccione Guardar). Para regresar al paso 4 y
seleccionar nuevas fotos o ajustar la ganancia, pulse W (S).
6 Guarde la superposición.
Pulse J mientras la previsualización es
visualizada para guardar la
superposición. Después de crear una
superposición, la imagen resultante
aparecerá a pantalla completa.
D Superposición de imagen
Únicamente podrán combinarse las fotografías NEF (RAW) con la misma
zona de imagen y profundidad de bit.
La superposición posee la misma información de foto (incluyendo fecha de
grabación, medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de
disparo, compensación de exposición, distancia focal y orientación de
imagen) y valores para el balance de blancos y Picture Control que la
fotografía seleccionada para Imagen 1. El comentario de la imagen actual
es agregado a la superposición al guardarla; la información de los derechos
de autor, sin embargo, no será copiada. Las superposiciones guardadas en
el formato NEF (RAW) utilizan la compresión seleccionada para Tipo en el
menú Grabación nef (RAW) y tendrán la misma profundidad de bit que las
imágenes originales; las superposiciones JPEG se guardan utilizando la
compresión con prioridad al tamaño.
406
Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW).
Marque Procesamiento NEF (RAW) en
el menú de retoque y pulse 2 para
visualizar un diálogo de selección de
imagen que indique únicamente las
imágenes NEF (RAW) creadas con esta
cámara.
2 Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para marcar una
fotografía (para ver la fotografía
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X/T).
Pulse J
para seleccionar la fotografía marcada y
vaya al paso siguiente.
Procesamiento NEF (RAW)
Botón G N menú de retoque
407
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG.
Ajuste la siguiente configuración.
Tenga en cuenta que el
balance de blancos y el control de viñeteado no están
disponibles con las exposiciones múltiples o con las imágenes
creadas con la superposición de imagen, y la compensación de la
exposición únicamente puede ajustarse a valores que estén
entre –2 y +2 EV.
4 Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una
copia JPEG de la fotografía seleccionada
(para salir sin copiar la fotografía, pulse
el botón G).
Control de viñeta (0 315)
Calidad de imagen (0 115)
Tamaño de imagen (0 118)
Balance de blancos (0 145)
Compensación de exposición (0 143)
Fijar Picture Control (0 165)
D-Lighting (0 397)
Espacio de color (0 314)
RR ISO alta (0 317)
408
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1 Seleccione Cambiar tamaño.
Para cambiar el tamaño de las imágenes
seleccionadas, marque Cambiar
tamaño en el menú de retoque y pulse
2.
2 Seleccione un destino.
Si hay introducidas dos tarjetas de
memoria, podrá seleccionar el destino
de las copias redimensionadas
marcando Elegir destino y pulsando 2
(si únicamente hay introducida una
tarjeta, vaya al paso 3).
El menú indicado a la derecha será
visualizado; marque una ranura de
tarjeta y pulse J.
Cambiar tamaño
Botón G N menú de retoque
411
Cree copias con una saturación y contraste
mejorados.
D-Lighting será aplicado según
se necesite para aclarar los sujetos oscuros
o en condiciones de contraluz.
Pulse 4 o 2 para seleccionar la cantidad
mejora. El efecto se puede previsualizar en
la pantalla de edición.
Pulse J para guardar la copia retocada.
Cree una copia enderezada de la imagen
seleccionada.
Pulse 2 para girar la imagen
en sentido horario hasta un máximo de
cinco grados en incrementos de
aproximadamente 0,25 grados, 4 para
girar en sentido antihorario (el efecto
puede ser previsualizado en la pantalla de
edición; tenga presente que los bordes de la imagen serán
recortados para crear una copia cuadrada).
Pulse J para guardar la
copia retocada.
Retoque rápido
Botón G N menú de retoque
Enderezar
Botón G N menú de retoque
412
Puede crear copias con distorsión periférica
reducida.
Seleccione Automático para
permitir que la cámara corrija la distorsión
automáticamente y, a continuación, realice
los ajustes de precisión utilizando el
multiselector, o seleccione Manual para
reducir la distorsión manualmente (tenga
en cuenta que Automático no estará disponible con las fotos
realizadas utilizando el control automático de la distorsión; consulte
la página 316).
Pulse 2 para reducir la distorsión de barril, 4 para
reducir la distorsión de cojín (el efecto podrá ser previsualizado en la
pantalla de edición; tenga en cuenta que grandes cantidades de
control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes).
Pulse J para guardar la copia retocada.
Tenga en cuenta que el
control de la distorsión puede recortar o distorsionar excesivamente
los bordes de las copias creadas a partir de fotografías realizadas con
objetivos DX en zonas de imagen distintas de DX (24×16).
Control de distorsión
Botón G N menú de retoque
A Automático
Automático será utilizado únicamente con las imágenes realizadas con los
objetivos de tipo G, E y D (los objetivos de PC, ojo de pez y ciertos otros
objetivos quedan excluidos).
No se garantizan los resultados con otros
objetivos.
413
Puede crear copias que parezcan haber
sido tomadas con un objetivo ojo de pez.
Pulse 2 para aumentar el efecto (esto
también aumenta la cantidad de recorte de
los bordes de la imagen), 4 para reducirlo.
El efecto se puede previsualizar en la
pantalla de edición.
Pulse J para guardar
la copia retocada.
Cree una copia con contornos de una
fotografía para usarla como la base de un
cuadro.
El efecto se puede previsualizar en
la pantalla de edición.
Pulse J para
guardar la copia retocada.
Ojo de pez
Botón G N menú de retoque
Contorno de colores
Botón G N menú de retoque
Antes Después
414
Cree una copia de una fotografía similar a
un boceto realizado con lápices de colores.
Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o
Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar.
La
intensidad se puede aumentar para
producir colores más saturados, o se puede
disminuir para lograr un efecto de
deslavado monocromático, y el grosor de los contornos puede
aumentarse o reducirse.
Los contornos más gruesos saturan más los
colores.
Los resultados podrán ser previsualizados en la pantalla de
edición.
Pulse J para guardar la copia retocada.
Boceto en color
Botón G N menú de retoque
415
Cree copias que reduzcan los efectos de
perspectiva tomadas desde la base de un
objeto alto.
Utilice el multiselector para
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que
las cantidades grandes de control de
perspectiva provocan el aumento del
recorte de los bordes).
Los resultados
podrán ser previsualizados en la pantalla de edición.
Pulse J para
guardar la copia retocada.
Control de perspectiva
Botón G N menú de retoque
Antes Después
416
Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama.
Obtendrá
mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto
panorámico alto.
El área que estará enfocada en la copia aparece
indicada por un borde amarillo.
Efecto maqueta
Botón G N menú de retoque
Para Pulsar Descripción
Elegir una
orientación
W (S)
Pulse W (S) para seleccionar la orientación del
área enfocada.
Seleccionar
posición
Si la zona del efecto
se encuentra en
orientación de
paisaje, pulse 1 o 3
para colocar un
encuadre que
muestre la zona de la
copia que será
enfocada.
Si la zona del efecto
se encuentra en
orientación vertical,
pulse 4 o 2 para
colocar un encuadre
que muestre la zona
de la copia que será
enfocada.
Elegir tamaño
Si la zona del efecto se encuentra en orientación
horizontal, pulse 4 o 2 para seleccionar la
altura.
Si la zona del efecto se encuentra en orientación
vertical, pulse 1 o 3 para seleccionar la anchura.
Previsualizar
copia
X (T)
Previsualice la copia.
Crear una
copia
J
Cree una copia.
Área de enfoque
417
Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionadas
aparezcan en color.
1 Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el menú de
retoque y pulse 2 para visualizar un
cuadro de diálogo de selección de
imagen.
2 Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para marcar una
fotografía (para ver la fotografía
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X/T).
Pulse J
para seleccionar la fotografía marcada y
vaya al paso siguiente.
3 Seleccione un color.
Utilice el multiselector para colocar el
cursor sobre un objeto y pulse el botón
A AE-L/AF-L para seleccionar el color del
objeto que desee que permanezca en la
copia final (la cámara podría tener
problemas al detectar colores no
saturados; seleccione un color
saturado).
Para acercar el zoom sobre la
imagen para una selección precisa del
color, pulse X (T).
Pulse W (S)
para alejar el zoom.
Color selectivo
Botón G N menú de retoque
Botón A AE-L/AF-L
Color seleccionado
418
4 Marque la gama de color.
Gire el dial de control
principal para marcar la
gama de colores del color
seleccionado.
5 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que serán
incluidos en la fotografía final.
Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en
cuenta que los valores más altos
podrían incluir tonos de otros colores.
El
efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición.
6 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control principal para marcar
otra de las tres casillas de
colores en la parte superior
de la pantalla y repita los pasos 3 a 5 para seleccionar otro color.
Repita para un tercer color si lo desea.
Para anular la selección
del color marcado, pulse O (Q); para eliminar todos los colores,
mantenga pulsado O (Q).
Se visualizará un cuadro de diálogo
de confirmación; seleccione .
Gama de color
419
7 Guarde la copia editada.
Pulse J para guardar la copia retocada.
Compare copias retocadas con las fotografías originales.
Esta
opción únicamente está disponible si el menú de retoque es
visualizado pulsando el botón P y seleccionando Retoque al
reproducir a pantalla completa una copia o el original.
1 Seleccione una imagen.
En la reproducción a pantalla completa,
seleccione una copia retocada
(mostrada con un icono o) o una
fotografía que haya sido retocada. Pulse
P, a continuación marque Retoque y
pulse J.
Comparación en paralelo
Botón P
420
2 Seleccione Comparación en paralelo.
Marque Comparación en paralelo y
pulse J.
3 Compare la copia con el original.
La imagen original se muestra a la
izquierda, la copia retocada a la derecha,
y en la parte superior de la pantalla se
muestran las opciones utilizadas para
crear la copia. Pulse 4 o 2 para alternar
entre la imagen de origen y la copia
retocada. Para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X (T). Si la copia
fue creada a partir de dos imágenes de
origen utilizando Superposición de
imagen, o si la imagen de origen ha sido copiada en múltiples
ocasiones, pulse 1 o 3 para visualizar las otras imágenes de
origen o copias. Para salir a al modo reproducción, pulse el botón
K, o pulse J para salir a la reproducción con la imagen marcada
seleccionada.
D Comparaciones en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de
una fotografía que estaba protegida (0 257), ha sido eliminada u ocultada
posteriormente (0 301), o se encuentra en una tarjeta de una ranura
distinta a la usada al crear la imagen.
Opciones utilizadas para
crear copias
Imagen de
origen
Copia
retocada
421
Para visualizar Mi menú, pulse G y seleccione la ficha O (Mi
menú).
La opción MI MENÚ puede utilizarse para crear y editar una lista
personalizada de opciones de los menús de reproducción, disparo
de fotos, disparo de vídeos, configuraciones personalizadas,
configuración y retoque para un acceso rápido (hasta un máximo de
20 elementos).
Si así lo desea, podrá visualizar los ajustes recientes
en vez de Mi menú (0 425).
Podrá añadir, eliminar y reordenar las opciones tal y como se
describe a continuación.
❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú
1 Seleccione Agregar elementos.
En Mi menú (O), marque Agregar
elementos y pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Marque el nombre del menú que
contenga la opción que desee añadir y
pulse 2.
O Mi menú/m Ajustes recientes
Botón G
422
3 Seleccione un elemento.
Marque el elemento de menú deseado y
pulse J.
4 Coloque el elemento nuevo.
Pulse 1 o 3 para mover el nuevo
elemento hacia arriba o hacia abajo en
Mi menú. Pulse J para añadir el
elemento nuevo.
5 Agregue más elementos.
Los elementos actualmente visualizados
en Mi menú tendrán una marca de
verificación. Los elementos indicados
por el icono V no pueden ser
seleccionados. Repita los pasos 1–4 para
seleccionar elementos adicionales.
423
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú
1 Seleccione Eliminar elementos.
En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2.
2 Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse 2 para
seleccionar o eliminar la selección. Los
elementos seleccionados se indican
mediante una marca de verificación.
3 Elimine los elementos seleccionados.
Pulse J. Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación; pulse de
nuevo J para borrar los elementos
seleccionados.
A Eliminación de elementos de Mi menú
Para borrar el elemento actualmente marcado en Mi menú, pulse el botón
O (Q).
Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de
nuevo O (Q) para eliminar el elemento seleccionado de Mi menú.
424
❚❚ Reordenación de las opciones de Mi menú
1 Seleccione Orden de los elementos.
En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2.
2 Seleccione un elemento.
Marque el elemento que desee
desplazar y pulse J.
3 Posicione el elemento.
Pulse 1 o 3 para desplazar el elemento
hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y
pulse J. Repita los pasos 2 y 3 para
recolocar elementos adicionales.
4 Salga a Mi menú.
Pulse el botón G para regresar a Mi
menú.
Botón G
425
Ajustes recientes
Para visualizar los veinte ajustes usados más recientemente,
seleccione m AJUSTES RECIENTES para O MI MENÚ > Elegir ficha.
1 Seleccione Elegir ficha.
En Mi menú (O), marque Elegir ficha y
pulse 2.
2 Seleccione m AJUSTES RECIENTES.
Marque m AJUSTES RECIENTES y pulse
J.
El nombre del menú cambiará de
“MI MENÚ” a “AJUSTES RECIENTES”.
Los elementos del menú serán añadidos en la parte superior del
menú de ajustes recientes mientras se van utilizando.
Para volver a
visualizar Mi menú, seleccione O MI MENÚ para m AJUSTES
RECIENTES > Elegir ficha.
A Cómo eliminar elementos del menú de ajustes recientes
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse
el botón O (Q).
Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse
de nuevo O (Q) para borrar el elemento seleccionado.
426
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información sobre los accesorios
compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así
como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de
error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos compatibles
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
Modo
disparo
Sistema de medición
Objetivo/accesorio
AF
M (con telémetro
electrónico)
1
P
S
A
M
L
2
M
3
N
4
4
5
3D Color
Objetivos con CPU
6
Tipo de AF NIKKOR G,
E o D
7
AF-S, AF-I NIKKOR
✔✔✔
8
Serie PC-E NIKKOR
9
10
10
10
10
8,10
PC Micro 85 mm
f/2.8D
11
10
12
8,10
Teleconversor
AF-S/AF-I
13
✔✔✔
8
Otros AF NIKKOR
(excepto los objetivos
para F3AF)
14
14
✔✔ ✔✔
8
AI-P NIKKOR
15
✔✔ ✔✔
8
427
1 El enfoque manual está disponible con todos los objetivos.
2 Matricial.
3 Central ponderado.
4Puntual.
5 Ponderado en altas luces.
6 No pueden utilizarse objetivos IX-NIKKOR.
7 Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR.
8 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 139).
9 El control de descentramiento del PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED podría entrar en contacto con el
cuerpo de la cámara al girar el objetivo. Para evitar que esto suceda, instale un control de
descentramiento menor; póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado
de Nikon para obtener más información.
10 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
11 Los sistemas de control del flash y de la medición de exposición de la cámara no funcionan
debidamente al cambiar y/o descentrar el objetivo, ni al utilizar un diafragma distinto al diafragma
máximo.
Objetivos sin CPU
16
Objetivos AI, AI
modificado NIKKOR o
Nikon serie E
17
15
18
19
20
Medical-NIKKOR
120 mm f/4
21
——
Reflex-NIKKOR
18
——
20
PC-NIKKOR
10
22
——
Teleconversor de tipo
AI
23
24
18
19
20
Accesorio para
enfoque con fuelle
PB-6
25
24
26
——
Anillos de extensión
automáticos (serie PK
11A, 12 o 13; PN-11)
24
18
——
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
Modo
disparo
Sistema de medición
Objetivo/accesorio
AF
M (con telémetro
electrónico)
1
P
S
A
M
L
2
M
3
N
4
4
5
3D Color
428
12 Sólo modo disparo manual.
13 Puede utilizarse únicamente con objetivos AF-S y AF-I (0 430). Para más información acerca de los
puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico, consulte la página 430.
14 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con objetivos AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8,
AF 28–85 mm f/3.5–4.5 <Nuevo> o AF 28–85 mm f/3.5–4.5 con el zoom máximo, el indicador de
enfoque podría visualizarse si la imagen en la pantalla mate del visor no está enfocada.
Ajuste el
enfoque manualmente hasta que la imagen del visor esté enfocada.
15 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
16 Algunos objetivos no pueden ser utilizados (consulte la página 431).
17 El rango de giro de la rosca para trípode del AI 80–200 mm f/2.8 ED está limitado por el cuerpo de la
cámara.
No podrá intercambiar filtros mientras se encuentre instalado en la cámara un AI
200–400 mm f/4 ED.
18 Si especifica el diafragma máximo utilizando Datos objetivos sin CPU (0 235), el valor
del diafragma será visualizado en el visor y en el panel de control.
19 Únicamente puede utilizarse si la distancia focal del objetivo y el diafragma máximo son
especificados utilizando Datos objetivos sin CPU (0 235).
Utilice la medición puntual o
ponderada central si no logra los resultados deseados.
20 Para una mayor precisión, especifique la distancia focal del objetivo y el diafragma máximo
utilizando Datos objetivos sin CPU (0 235).
21 Puede utilizarse en el modo manual M a velocidades de obturación más lentas que la velocidad de
sincronización del flash en intervalos de un paso o más.
22 Exposición determinada al preajustar el diafragma del objetivo.
En el modo A, preajuste el
diafragma utilizando el anillo de diafragmas del objetivo antes de realizar el bloqueo AE y de
cambiar de objetivo.
En el modo M, preajuste el diafragma utilizando el anillo de diafragmas del
objetivo y determine la exposición antes de cambiar de objetivo.
23 Compensación de exposición necesaria al utilizarse con AI 28–85 mm f/3.5–4.5, AI 35–105 mm
f/3.5–4.5, AI 35–135 mm f/3.5–4.5 o AF-S 80–200 mm f/2.8D.
24 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
25 Requiere del anillo de extensión automático PK-12 o PK-13.
PB-6D podría ser necesario
dependiendo de la orientación de la cámara.
26 Utilice un diafragma preajustado.
En el modo A, ajuste el diafragma utilizando el accesorio para
enfoque antes de determinar la exposición y realizar la fotografía.
PF-4 Reprocopy Outfit requiere del soporte de cámara PA-4.
Podría aparecer ruido en forma de líneas durante autofoco a sensibilidades ISO altas con algunos
objetivos. Utilice el enfoque manual o el bloqueo de enfoque.
429
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D
Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D),
aunque debe de tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos IX-
NIKKOR. Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de
contactos de CPU, los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del
objetivo. Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del
objetivo.
Contactos de CPU Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo de tipo G/E Objetivo de tipo D
430
A Teleconversores AF-S/AF-I
La siguiente tabla muestra los puntos de enfoque disponibles para el
autofoco y el telémetro electrónico al instalar un teleconversor AF-S/AF-I.
Tenga en cuenta que la cámara podría no ser capaz de enfocar sujetos
oscuros o con poco contraste si el diafragma combinado es más lento que
f/5.6. Autofoco no está disponible al usar teleconversores con el AF-S VR
Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED.
1 AF de punto único se utiliza al seleccionar el seguimiento 3D o AF de zona automática para el modo
de zona AF (0 123).
2 Autofoco no está disponible.
3 Los datos del enfoque para los puntos de enfoque que no sean el punto de enfoque central se
obtienen desde los sensores de línea.
Accesorio Diafragma máximo del objetivo Puntos de enfoque
TC-14E, TC-14E II,
TC-14E III
f/4 o más rápido
f/5.6
TC-17E II
f/2.8 o más rápido
f/4
f/5.6
2
TC-20E, TC-20E II,
TC-20E III
f/2.8 o más rápido
f/4
f/5.6
2
TC-800-1.25E ED f/5.6
1
1
3
1
431
A Número f del objetivo
El número f que aparece en los nombres del objetivo es el diafragma
máximo del mismo.
A Objetivos sin CPU compatibles
Los Datos objetivos sin CPU (0 235) pueden utilizarse para habilitar
muchas de las funciones disponibles con objetivos con CPU, incluyendo la
medición matricial en color; si no se suministra ningún dato, en vez de
utilizar la medición matricial en color se utilizará la medición ponderada
central, mientras que si no se proporciona el diafragma máximo, la pantalla
del diafragma de la cámara mostrará el número de paradas desde el
diafragma máximo y el valor del diafragma real deberá leerse en el anillo de
diafragmas del objetivo.
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Con la D750 NO podrá utilizar:
Teleconversor TC-16A AF
Objetivos no AI
Objetivos que requieran la unidad de enfoque
AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm
f/8, 1.200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm
f/8, OP 10 mm f/5.6)
2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180–600 mm f/8 ED (números de serie
174041–174180)
360–1.200 mm f/11 ED (números de serie
174031–174127)
200-600 mm f/9.5 (números de serie 280001–
300490)
Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF
200 mm f/3.5 ED, Teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o
anteriores)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–
906200)
PC 35 mm f/3.5 (tipo anterior)
Reflex 1.000 mm f/6.3 (tipo anterior)
Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie
142361–143000)
Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie
200111–200310)
D Reducción de ojos rojos
Los objetivos que obstruyen la vista del sujeto de la luz de reducción de
ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos rojos.
432
A Cálculo del ángulo de visión
La D750 puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el formato
de 35 mm (135).
Si Recorte DX automático está activado (0 111) y se
instala un objetivo de formato de 35 mm, el ángulo de visión será el mismo
que el de un fotograma de una de película 35 mm (35,9 × 24,0 mm); si
instala un objetivo DX, el ángulo de visión se ajustará automáticamente a
23,5 × 15,7 mm (formato DX).
Para seleccionar un ángulo de visión distinto al del objetivo actual,
desactive Recorte DX automático y seleccione entre FX (36×24), 1,2×
(30×20) y DX (24×16).
Si instala un objetivo con formato de 35 mm, el
ángulo de visión podría verse reducido en un ×1,5 al seleccionar
DX (24×16) o en ×1,2 al seleccionar 1,2× (30×20) para exponer un área
más reducida.
El ángulo de visión de DX (24×16) es aproximadamente 1,5 veces más
pequeño que el ángulo de visión de formato de 35 mm, mientras que el
ángulo de visión 1,2× (30×20) es aproximadamente 1,2 veces menor.
Para
calcular la distancia focal de los objetivos en formato de 35 mm al
seleccionar DX (24×16), multiplique la distancia focal del objetivo por
aproximadamente 1,5 o por aproximadamente 1,2 al seleccionar 1,2×
(30×20) (por ejemplo, la distancia focal efectiva de un objetivo de 50 mm
en formato de 35 mm sería de 75 mm al seleccionar DX (24×16) o 60 mm al
seleccionar 1,2× (30×20)).
Objetivo
Tamaño de imagen FX (36×24) (35,9 ×
24,0 mm, equivalente al formato de 35 mm)
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen DX (24×16) (23,5 ×
15,7 mm, equivalente a la cámara con formato DX)
Ángulo de visión (FX (36×24); formato 35 mm)
Ángulo de visión (DX (24×16); formato DX)
Tamaño de imagen 1,2× (30×20)
(29,9 × 19,9 mm)
Ángulo de visión (1,2× (30×20))
433
La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de
Nikon (CLS) y se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS.
El flash incorporado no disparará si hay un flash opcional instalado.
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite
mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles,
optimizando así la fotografía con flash.
❚❚ Flashes CLS compatibles
Podrá utilizar la cámara con los siguientes flashes CLS compatibles:
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500, SB-400, SB-300 y SB-R200:
Flashes opcionales (flashes)
Flash
SB-910,
SB-900
1
SB-800
SB-700
1
SB-600
SB-500
2
SB-400
3
SB-300
3
SB-R200
4
Característica
Núm. de guía
(ISO 100)
5
34/111 38/125 28/92 30/98 24/78 21/69 18/59 10/33
1 Si instala un filtro de color en el SB-910, SB-900 o SB-700 al seleccionar v o N (flash) para el
balance de blancos, la cámara detectará automáticamente el filtro y ajustará el balance de blancos
adecuadamente.
2 Los usuarios de la luz LED pueden ajustar el balance de blancos de la cámara a v o N para lograr
resultados óptimos.
3 El control de flash inalámbrico no está disponible.
4 Controlado remotamente con el flash incorporado en el modo controlador o mediante el uso de un
flash opcional SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-500, o con un controlador de flash remoto
inalámbrico SU-800.
5 m/pies, 20 °C (68 °F), SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 en una posición del cabezal del zoom
de 35 mm; SB-910, SB-900 y SB-700 con iluminación estándar.
434
Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una
cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como
controlador para los flashes remotos SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200 en hasta un máximo de tres
grupos.
El SU-800 no viene equipado con un flash.
A Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia, divida el número de
guía por el diafragma.
Si, por ejemplo, el flash tiene un número de guía de
34 m o 111 pies (ISO 100, 20 °C/68 °F); su alcance con un diafragma de f/5.6
es 34÷5,6 o aproximadamente 6,1 metros (o en pies, 111÷5,6 =
aproximadamente 19 pies 10 pulg.).
Para cada doble incremento en la
sensibilidad ISO, multiplique el número de guía por la raíz cuadrada de 2
(aproximadamente 1,4).
A El adaptador de terminal de sincronización AS-15
Al instalar el adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por
separado) en la zapata de accesorios de la cámara, se pueden conectar
accesorios de flash mediante un terminal de sincronización.
435
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
SB-910, SB-900,
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
Flash único
i-TTL
Flash de relleno equilibrado
i-TTL para SLR digital
1
zzzz——zz
Flash i-TTL estándar para SLR
digital
z
2
zz
2
z ——zz
AA
Diafragma automático z
3
———————
A
Automático sin TTL z
3
———————
GN
Manual con prioridad a la
distancia
zz——————
M
Manual zzzz
4
——z
4
z
4
RPT
Flash de repetición z ———————
Iluminación inalámbrica avanzada
Maestro
Control remoto del flash zz z
4
z ———
i-TTL
i-TTL zz z
4
————
[A:B]
Control de flash inalámbrico
rápido
z ——z
5
———
AA
Diafragma automático z
6
———————
A
Automático sin TTL z ———————
M
Manual zz z
4
————
RPT
Flash de repetición z ———————
Remoto
i-TTL
i-TTL zzzz z ——
[A:B]
Control de flash inalámbrico
rápido
zzzz z ——
AA
Diafragma automático z
6
———————
A
Automático sin TTL z ———————
M
Manual zzzz z ——
RPT
Flash de repetición zzzz————
436
1 No disponible con la medición puntual.
2 Puede seleccionarse igualmente con el flash.
3 Selección de modo AA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas.
A
menos que se hayan suministrado datos de objetivo usando la opción Datos objetivos sin
CPU en el menú de configuración, se seleccionará “A” al usar objetivos sin CPU.
4 Se puede seleccionar únicamente con la cámara.
5 Disponible únicamente durante la fotografía de primeros planos.
6 A menos que se hayan proporcionado datos de objetivo mediante la opción Datos objetivos
sin CPU en el menú de configuración, automático sin TTL (A) será utilizado con los objetivos sin
CPU, sin importar el modo seleccionado con el flash.
7 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL, AA, A, GN y M.
8 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL, AA y A.
9 Disponible únicamente en el modo controlador.
10 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y el SB-900 pueden ser realizadas desde la cámara.
Comunicación de la información del color (flash) zzzz——zz
Comunicación de la información del color (luz LED) z ———
Sincronización de alta velocidad auto FP
7
z zzzzz——
Bloqueo FV
8
z zzzzzzz
Luz de ayuda de AF para AF multizona zzz z
9
———
Reducción de ojos rojos zzzz——z
Luz de modelado de la cámara z zzzzz——
Selección del modo de flash de la cámara z ——zz
Actualización del firmware del flash de la cámara z
10
z z ———z
SB-910, SB-900,
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
437
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin
TTL y manual.
Flash SB-80DX,
SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25,
SB-24 SB-50DX
1
SB-30, SB-27
2
,
SB-22S, SB-22,
SB-20, SB-16B,
SB-15
SB-23,
SB-29
3
,
SB-21B
3
,
SB-29S
3
Modo de flash
A Automático sin TTL
MManual ✔✔✔✔
G Flash de repetición ——
REAR
Sincronización a la
cortinilla trasera
4
✔✔✔✔
1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente el flash opcional.
2 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
Ajuste el flash en
A (flash automático sin TTL).
3 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
y AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2.8G ED.
4 Disponible al usar la cámara para seleccionar un modo de flash.
438
D Notas acerca de los flashes opcionales
Para más instrucciones, consulte el manual del flash.
Si el flash es
compatible con CLS, consulte la sección de cámaras SLR digitales
compatibles con CLS.
La D750 no está incluida en la categoría de “SLR
digitales” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX ni SB-50DX.
Si instala un flash opcional en modos de disparo distintos a j, %, y u, el
flash se disparará en cada toma, incluso en los modos en los que no se
puede usar el flash incorporado.
El control de flash i-TTL puede utilizarse a sensibilidades ISO entre 100 y
12800.
Con valores inferiores a 100 o superiores a 12800, podrían no
lograrse los resultados deseados en algunos rangos o configuraciones de
diafragma.
Si el indicador de flash listo parpadea durante
aproximadamente tres segundos tras realizar una fotografía en el modo
i-TTL o en el modo automático sin TTL, el flash se ha disparado a la máxima
potencia y la fotografía podría estar subexpuesta (únicamente flashes
compatibles con CLS; para más información sobre los indicadores de
exposición y carga del flash de otras unidades, consulte el manual
suministrado con el flash).
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con flash que no está en la cámara, puede que no se
obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL.
Se recomienda la
selección del control de flash estándar i-TTL.
Tome una fotografía de
prueba y vea los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con
el flash.
No utilice otros paneles, como por ejemplo paneles de difusión, ya
que pueden producir una exposición incorrecta.
439
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400 proporcionan
reducción de ojos rojos, mientras que el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600 y SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF con las siguientes
restricciones:
SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF está
disponible con objetivos AF de 17–135 mm,
sin embargo, autofoco está disponible
únicamente con los puntos de enfoque
indicados a la derecha.
SB-800, SB-600 y SU-800: La luz de ayuda de AF
está disponible con objetivos AF de
24–105 mm, sin embargo, autofoco está
disponible únicamente con los puntos de
enfoque indicados a la derecha.
SB-700: La luz de ayuda de AF está disponible
con objetivos AF de 24–135 mm, sin
embargo, autofoco está disponible
únicamente con los puntos de enfoque
indicados a la derecha.
En función del objetivo utilizado y de la escena grabada, el indicador de
enfoque (I) podría aparecer visualizado incluso si el sujeto no es
enfocado, o la cámara podría ser incapaz de enfocar y el obturador se
deshabilitará.
En el modo P, el diafragma máximo (número f mínimo) está limitado a la
sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación:
Diafragma máximo a una ISO equivalente a:
100 200 400 800 1600 3200 6400 12800
4 4.8 5.6 6.7 8 9.5 11 13
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo del diafragma será el diafragma máximo
del objetivo.
17–19 mm
20–105 mm
106–135 mm
24–34 mm
35–49 mm
50–105 mm
24–27 mm
28–135 mm
440
A Modo de control de flash
La pantalla de información muestra el modo de control del flash para los
flashes opcionales instalados en la zapata de accesorios de la cámara de la
siguiente manera:
Sincronización del flash Auto FP (0 345)
i-TTL
Diafragma
automático (AA)
Flash automático sin
TTL (A)
Manual con prioridad a la
distancia (GN)
Manual
Flash de repetición
Iluminación inalámbrica
avanzada
D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon.
Las corrientes negativas o superiores a
250 V aplicadas a la zapata de accesorios podrían no solamente prevenir el
funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización
de la cámara o del flash.
Antes de utilizar un flash Nikon no indicado en esta
sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para más información.
441
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios
estaban disponibles para la D750.
Otros accesorios
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL15 (0 25, 26): Se
encuentran disponibles baterías EN-EL15 adicionales en
distribuidores locales y representantes del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Cargador de la batería MH-25a (0 25): El MH-25a se puede
utilizar para recargar las baterías EN-EL15. También
pueden usarse los cargadores de la batería MH-25.
Pack de baterías múltiple MB-D16: El MB-D16 está equipado con
un disparador, botón de bloqueo A AE/AF, multiselector y
diales de control principal y secundario para mejorar el uso
al tomar fotografías en orientación de retrato (vertical). Al
instalar el MB-D16, retire la tapa del contacto para el
MB-D16 de la cámara.
Conector a la red eléctrica EP-5B, adaptador de CA EH-5b: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
períodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5).
El EP-5B será necesario
para conectar la cámara al EH-5b; consulte la página 445
para más detalles. Tenga en cuenta que al utilizar la cámara
con un MB-D16, el EP-5B debe ser introducido en el
MB-D16, no en la cámara. No intente utilizar la cámara con
conectores a la red eléctrica introducidos en la cámara y en
el MB-D16.
442
Filtros
Los filtros usados para obtener fotografías con efectos
especiales pueden interferir con el autofoco o con el
telémetro electrónico.
La D750 no se puede utilizar con filtros polarizadores
lineales.
Use en su lugar filtros polarizadores circulares
C-PL o C-PL II.
Utilice filtros NC para proteger el objetivo.
Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso
de un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz
intensa o si existe una fuente de luz brillante en el
encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central cuando se
utilicen filtros con factores de exposición (factores de
filtro) superiores a ×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL,
ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8,
B12). Consulte el manual del filtro para más detalles.
Adaptadores de
LAN (0 269)
Unidad de comunicación UT-1: Utilice un cable USB para
conectar la UT-1 a la cámara, y un cable Ethernet para
conectar la UT-1 a una red Ethernet.
Una vez conectado,
podrá cargar fotos y vídeos a un ordenador o servidor FTP,
controlar la cámara remotamente usando el software
opcional Camera Control Pro 2, o buscar imágenes o
controlar la cámara remotamente desde un iPhone o
navegador web de un ordenador.
Transmisor inalámbrico WT-5: Conecte el WT-5 a la UT-1 para
tener acceso a redes inalámbricas.
Nota: El uso de adaptadores de LAN requiere una red Ethernet o inalámbrica y
conocimientos básicos de red.
Asegúrese de actualizar cualquier software
relacionado a la versión más reciente.
Cables HDMI
(0 277)
Cable HDMI HC-E1: Un cable HDMI con conector de tipo C para
la conexión a la cámara y un conector tipo A para la
conexión a dispositivos HDMI.
Tapas de la
zapata de
accesorios
Tapa de la zapata de accesorios BS-1: Una tapa que protege la
zapata de accesorios.
La zapata de accesorios se utiliza para
los flashes opcionales.
Tapa del cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo
impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor
y en el filtro de paso bajo cuando no esté montado un
objetivo.
443
Accesorios del
ocular del visor
Lentes de corrección del ocular DK-20C: Los objetivos se
encuentran disponibles con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0,
+0,5, +1, +2 y +3 m
–1
cuando el control de ajuste dióptrico
de la cámara se encuentre en la posición neutral (–1 m
–1
).
Utilice lentes de corrección del ocular si no puede obtener
el enfoque deseado con el control de ajuste dióptrico
integrado (–3 a +1 m
–1
).
Compruebe las lentes de
corrección del ocular antes de adquirirlas para asegurarse
de que se logran los enfoques deseados.
La tapa del ocular
no puede utilizarse con lentes de corrección del ocular.
Lupa del ocular DK-21M: La DK-21M aumenta la vista a través
del visor en aproximadamente ×1,17 (50 mm f/1.4 objetivo
en el infinito; –1,0 m
–1
) para una mayor precisión de
encuadre.
Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el
centro del visor para obtener una mayor precisión durante
el enfoque.
Adaptador del ocular necesario (disponible
por separado).
Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una
lupa DG-2.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el
ocular del visor en ángulo recto, permitiendo que la
imagen del visor sea visualizada en ángulos rectos con
respecto al objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la
cámara en posición horizontal).
Accesorios para
el terminal de
accesorios
La D750 está equipada con
un terminal de accesorios
para los controladores
remotos inalámbricos WR-1 y
WR-R10 (0 197, 444), cables de
control remoto MC-DC2 (0 95), y
unidades GPS GP-1 y GP-1A
(0 239), los cuales se
conectan con la marca H del conector alineada con F al
lado del terminal de accesorios (cierre la tapa del conector
de la cámara cuando el terminal no esté en uso).
Micrófonos Micrófono estéreo ME-1 (0 73)
444
Software
Camera Control Pro 2: Controla la cámara remotamente desde
un ordenador para grabar vídeos y fotografías y guarda las
fotografías directamente en el disco duro del ordenador.
Si
utiliza Camera Control Pro 2 para capturar fotografías
directamente en el ordenador, un indicador de conexión del
ordenador (c) será visualizado en el panel de control.
Nota: Utilice las últimas versiones del software de Nikon; consulte los sitios web
de la página xxiii para obtener la información más actualizada de los sistemas
operativos compatibles.
Bajo los ajustes predeterminados, Nikon Message Center
2 comprobará periódicamente las actualizaciones del software y firmware de
Nikon mientras inicia la sesión en una cuenta del ordenador y si el ordenador está
conectado a Internet.
Se visualizará automáticamente un mensaje al encontrarse
una actualización.
Controles
remotos/
controlador
remoto
inalámbrico
(0 193)
Control remoto inalámbrico ML-L3: El ML-L3 utiliza una batería
de 3 V CR2025.
Al pulsar el pestillo del compartimento de la batería hacia
la derecha (q), inserte una uña en el espacio y abra el
compartimento de la batería (w).
Asegúrese de que la
batería esté insertada en la orientación correcta (r).
Controlador remoto inalámbrico WR-R10/WR-T10: Al instalar un
controlador remoto inalámbrico WR-R10, la cámara podrá
ser controlada inalámbricamente utilizando un
controlador remoto inalámbrico WR-T10.
Controlador remoto inalámbrico WR-1: El WR-1 puede funcionar
como transmisor o receptor y se utiliza en combinación
con cualquier otro WR-1 o con un controlador remoto
inalámbrico WR-R10 o WR-T10. Por ejemplo, puede
conectarse un WR-1 en el terminal de accesorios y usarse
como receptor, permitiendo cambiar los ajustes de la
cámara o abrir el obturador remotamente mediante otro
WR-1 que actúe como transmisor.
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte nuestro sitio web o los folletos
para obtener la información más actualizada.
445
Instalación de un conector a la red eléctrica y un
adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica y el
adaptador de CA opcionales.
1 Prepare la cámara.
Abra las tapas del
compartimiento de la
batería (q) y del conector a
la red eléctrica (w).
2 Introduzca el conector a la red eléctrica
EP-5B.
Asegúrese de insertar el conector en la
orientación indicada, utilizando el
conector para mantener el bloqueo
naranja de la batería pulsado hacia un
lado.
El pestillo bloquea al conector en
su lugar cuando el conector está
completamente insertado.
3 Cierre la tapa del
compartimento de la
batería.
Coloque el cable del
conector a la red eléctrica de
tal modo que pase a través
de la ranura del conector a la
red eléctrica y cierre la tapa del compartimento de la batería.
446
4 Conecte el adaptador de CA EH-5b.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe
de CA del adaptador de CA (e) y el cable de corriente en el
enchufe de CC (r).
Un icono V aparece en la pantalla cuando
la cámara se alimenta mediante el adaptador de CA y del
conector a la red eléctrica.
447
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de terminales instalada.
Para evitar la aparición de moho,
guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
No guarde la
cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares
en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior
al 60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o
inferiores a –10 °C (14 °F)
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuidados de la cámara
Cuerpo de la
cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine
los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido
con agua destilada y séquela exhaustivamente.
Importante: Si
entra polvo o cualquier materia extraña dentro de la cámara, se
podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad.
Elimine el
polvo y la pelusilla con una perilla.
Si utiliza una perilla en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga el
líquido.
Para limpiar las huellas digitales o cualquier otra
mancha, humedezca ligeramente un trapo suave con una
pequeña cantidad de limpiador de objetivos y límpielo con
cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla.
Para eliminar las
huellas de los dedos y cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un trapo o gamuza de cuero
suaves.
No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que
funcione mal.
448
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen que actúa como el elemento de imagen de la
cámara está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto
muaré.
Si sospecha que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en
las fotografías, podrá limpiar el filtro utilizando la opción Limpiar
sensor de imagen en el menú de configuración.
Podrá limpiar el
filtro en cualquier momento utilizando la opción Limpiar ahora, o
la limpieza podrá realizarse automáticamente al encender y apagar
la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
Sujete la cámara con la base hacia abajo,
seleccione Limpiar sensor de imagen en
el menú de configuración, a continuación
marque Limpiar ahora y pulse J. La
cámara comprobará el sensor de imagen y,
a continuación, comenzará la limpieza. No
se podrá realizar ninguna otra operación
durante la limpieza.
No extraiga ni
desconecte la fuente de alimentación hasta
completar la limpieza y hasta que aparezca
visualizado el menú de configuración.
449
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
Seleccione entre las siguientes opciones:
1 Seleccione Limpiar al encender/
apagar.
Visualice el menú Limpiar sensor de
imagen tal y como se ha descrito en la
página 448.
Marque Limpiar al
encender/apagar y pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
Opción Descripción
5
Limpiar al encender
El sensor de imagen se limpia automáticamente
cada vez que enciende la cámara.
6
Limpiar al apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente
durante la desconexión cada vez que apaga la
cámara.
7
Limpiar al encender y
apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente al
encender y apagar.
Limpieza
desactivada
Limpieza automática del sensor de imagen
desactivada.
450
D Limpieza del sensor de imagen
Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del
sensor de imagen.
La limpieza del sensor de imagen podría no llevarse a
cabo al inicio si el flash se está cargando.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el filtro de paso bajo.
Si no
puede eliminar todo el polvo usando las opciones del meLimpiar
sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente (0 451) o
solicite asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente para
proteger los circuitos internos de la cámara.
La limpieza se puede realizar
nuevamente después de una breve pausa.
451
❚❚ Limpieza manual
Si no consigue retirar la materia extraña del filtro de paso bajo
mediante la opción Limpiar sensor de imagen del menú de
configuración (0 448), el filtro se puede limpiar manualmente tal
como se describe a continuación.
Sin embargo, tenga en cuenta
que el filtro es extremadamente delicado y se puede dañar con
facilidad.
Nikon recomienda que la limpieza del filtro sea realizada
únicamente por el personal del servicio técnico autorizado de
Nikon.
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Durante la inspección o limpieza del filtro de paso bajo
necesitará una fuente de alimentación fiable.
Apague la cámara
e introduzca una batería completamente cargada o conecte un
adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales.
La
opción Bloq. espejo arriba (limpieza) únicamente está
disponible en el menú de configuración con niveles de carga de
batería superiores a J.
2 Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3 Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Marque Bloq. espejo arriba (limpieza)
en el menú de configuración y pulse 2.
452
4 Pulse J.
El mensaje mostrado a la derecha será
visualizado en la pantalla y una fila de
guiones aparecerá en el panel de
control y en el visor.
Para restaurar el
funcionamiento normal sin
inspeccionar el filtro de paso bajo,
apague la cámara.
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador hasta el fondo.
El
espejo se elevará y la cortinilla del
obturador se abrirá, mostrando el filtro
de paso bajo.
La pantalla del visor se
apagará y una fila de guiones
parpadeará en el panel de control.
6 Examine el filtro de paso bajo.
Mientras sujeta la cámara de manera
que la luz incida en el filtro de paso bajo,
examine el filtro en busca de polvo o
pelusilla.
Si no encuentra ninguna
materia extraña, proceda con el paso 8.
453
7 Limpie el filtro.
Elimine el polvo y la pelusilla del filtro
con una perilla.
No utilice una perilla
con cepillo, ya que las cerdas podrían
dañar el filtro.
La suciedad que no se
pueda limpiar con una perilla
únicamente la podrá eliminar el
personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
Bajo ninguna
circunstancia debe tocar o limpiar el filtro.
8 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador.
Vuelva a
colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad.
Si la cámara
se apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará
automáticamente.
Observe las siguientes precauciones para evitar daños
en la cortinilla:
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
Si la batería se agota estando el espejo elevado, se oirá un pitido y la luz
del disparador automático parpadeará para advertir de que la cortinilla
del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en aproximadamente
dos minutos.
Suspenda la limpieza o inspección inmediatamente.
454
D Materia extraña en el filtro de paso bajo
La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar
objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o
pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al filtro de paso
bajo, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas
condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado,
asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara,
teniendo cuidado de quitar primero el polvo y la materia extraña que
puedan estar adheridos a la montura de la cámara, la montura del objetivo
y la tapa del cuerpo. Evite instalar la tapa del cuerpo o intercambiar los
objetivos en entornos polvorientos.
Si la materia extraña alcanza el filtro de paso bajo, use la opción de limpieza
del filtro de paso bajo tal y como se describe en la página 448. Si el
problema persiste, limpie el filtro manualmente (0 451) o solicite a un
miembro del servicio técnico autorizado de Nikon que lo limpie. Las
fotografías afectadas por la presencia de materia extraña en el filtro pueden
retocarse utilizando las opciones de limpieza de imagen disponibles en
algunas aplicaciones de imagen.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular.
Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada
1 o 2 años y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo).
Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional.
Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como por ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se
inspeccione o revise la cámara.
455
No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se
sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción
en un día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar
la condensación, coloque el dispositivo en un estuche de transporte o una
bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde
este dispositivo cerca de aparatos que generen radiaciones
electromagnéticas o campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas
o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como los
transmisores de radio pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar
los datos guardados en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos
de la cámara.
No dejar el objetivo apuntando hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el
sol o hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa
podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado
blanco en las fotografías.
Apagar el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Si apaga la cámara de
esta manera, pueden perderse datos o estropearse los circuitos internos o la
memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no
transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
456
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en
la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente. En raras
situaciones, la electricidad estática podría causar que las pantallas LCD se
iluminen o se oscurezcan. Ello no es síntoma de un mal funcionamiento, y la
pantalla pronto volverá a su estado normal.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben
retirar suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga
el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Retire las huellas dactilares
y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos a un paño suave y limpie el objetivo cuidadosamente.
Consulte “El filtro de paso bajo” (0 448, 451) para más información sobre la
limpieza del filtro de paso bajo.
Contactos del objetivo: Mantenga limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o someterla
a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o
desgarrar la cortinilla.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde lamara en
un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el
adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo
período de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche
de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad
y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas
cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
457
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos
99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos
o defectuosos.
Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles
que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o
siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá
efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar
las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel
o se introduzca en los ojos o en la boca.
La batería y el cargador: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar
lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Lea y respete las advertencias y
precauciones de las páginas xiii–xvi de este manual.
Tome las precauciones
siguientes cuando vaya a manipular la batería:
Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales.
Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería hasta tal punto que ya no funcione.
Si no va a utilizar la batería
durante largos períodos de tiempo, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla de la cámara para su almacenamiento. Debe almacenar la
batería en un lugar fresco con una temperatura ambiente de 15 °C a 25 °C
(59 °F a 77 °F; evite emplazamientos calientes o extremadamente fríos).
Repita este proceso al menos una vez cada seis meses.
Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería.
Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
458
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso.
Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará
negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o
cargar parcialmente.
Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C
(41 °F–95 °F). No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a
los 0 °C (32 °F) ni superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente
a su rendimiento.
La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga
aumentar si la batería posee una temperatura de entre 0 °C (32 °F) y 15 °C
(59 °F) y entre 45 °C (113 °F) y 60 °C (140 °F). La batería no se cargará si su
temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (aproximadamente ocho
veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se
encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y
extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste, suspenda
inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. Si se hace caso
omiso de esta precaución podría resultar que, en muy raras ocasiones, el
cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se
encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir
la batería para iniciar nuevamente la carga. La capacidad de la batería
podría reducirse temporalmente si la batería es cargada a bajas
temperaturas o si se utiliza a una temperatura inferior a la de su carga. Si
carga la batería a temperaturas inferiores a los 5 °C (41 °F), el indicador de
duración de la batería de la pantalla Información de batería (0 383)
podría visualizar una bajada temporal.
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla.
Adquiera una nueva batería EN-EL15.
El cable de corriente suministrado y el adaptador de CA están destinados
exclusivamente para su uso con el MH-25a.
Utilice el cargador solamente
con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en uso.
459
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento.
Tenga en cuenta que en los días fríos la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
460
La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en
cada modo.
Tenga en cuenta que algunos ajustes podrían no estar
disponibles dependiendo de las opciones seleccionadas.
Ajustes disponibles
i j
P, S,
A, M
k,
p,
n,
o,
s,
w,
0
l,
m,
r,
t,
u,
v,
x,
y,
z % g i u
1,
2,
3
Menús de disparo
Balance de blancos ———————
Fijar Picture Control ———————
D-Lighting activo
1
1
1
1
—————
HDR (alto rango dinámico) ———————
RR exposición prolongada ✔✔✔✔✔ ✔✔✔✔
RR ISO alta ✔✔✔✔✔ ✔✔✔✔
Ajustes de sensibilidad ISO
2
2
✔✔
2
2
2
2
2
2
Exposición múltiple ———————
Ajustes sensibilidad ISO de
vídeo
—— ———————
Fotografía time-lapse ✔✔✔✔✔—————
Otros ajustes
Medición
———————
Compensación de exposición
————
Horquillado
———————
Modo de flash
—— ———
Compensación de flash
——————
Bloqueo FV
—— ———
461
1Fijado en Automático.
2 Control auto. sensibil. ISO no está disponible.
3 AF de seguimiento de sujeto no disponible.
4 No disponible en el modo w.
5 Disponible únicamente en los modos x, y y z.
Otros ajustes
Modo de autofoco (visor) ✔✔✔✔✔✔——
Modo de zona AF (visor) ✔✔✔✔✔ ✔✔
Modo AF (live view/vídeo) ✔✔✔✔✔✔——✔✔
Modo de zona AF (live view/
vídeo)
✔✔✔✔✔
3
3
3
Configuraciones personalizadas
a9: Luz ayuda AF integrada ✔✔✔
4
5
✔✔ ✔✔
b3: Compens. de exposición
fácil
—— ———————
b4: Medición matricial ———————
b5: Zona ponderada central ———————
d5: Advertencia del flash ———————
e2: Velocidad obturación
flash
—— ———————
e3: Control flash
incorporado/Flash opcional
—— ———————
e4: Composic. exposición
flash
—— ———————
e5: Flash de modelado ———————
e6: Juego de horquillado
auto.
—— ———————
e7: Orden de horquillado ———————
i j
P, S,
A, M
k,
p,
n,
o,
s,
w,
0
l,
m,
r,
t,
u,
v,
x,
y,
z % g i u
1,
2,
3
462
El programa de exposición para el modo P aparece en el siguiente
gráfico:
Los valores máximo y mínimo para EV varían con la sensibilidad ISO;
el gráfico anterior asume una sensibilidad ISO equivalente a ISO 100.
Al utilizar la medición matricial, los valores superiores a 16
1
/
3 EV son
reducidos a 16
1
/
3 EV.
Programa de exposición (modo P)
ISO 100; objetivo con un diafragma máximo de f/1.4 y un
diafragma mínimo de f/16 (p. ej., AF 50 mm f/1.4D)
Diafragma
Velocidad de obturación (segundos)
-4
-5
-3
12
13
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
f/1.4
f/1
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
30" 15" 8"
4" 2" 1"
22
21
20
19
18
17
16
15
14
[
EV
]
23
16
1
/
3
f/1.4 − f/16
1
/2
1
/4
1
/8
1
/15
1
/30
1
/60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
1
/
4000
1
/
8000
463
Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor
o representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la
siguiente lista de problemas más comunes.
Batería/Pantalla
Solución de problemas
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación.
Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga
y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Tenga en cuenta que
aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los
datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de
la fuente de alimentación.
El visor está desenfocado: Ajuste el enfoque del visor (0 29). Si con ello no se
soluciona el problema, seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 121), AF
de punto único (0 123) y el punto de enfoque central (0 127), y encuadre a
un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el
disparador hasta la mitad para enfocar la cámara.
Una vez la cámara esté
enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el
sujeto en el visor.
Si fuese necesario, el enfoque del visor se puede ajustar
aún más utilizando los objetivos de corrección opcionales (0 443).
Visor oscuro: Introduzca una batería completamente cargada (0 25, 30).
La pantalla se apaga sin previo aviso: Seleccione retardos más largos para la
configuración personalizada c2 (Temporizador de espera) o c4 (Retar.
apagad. pantalla) (0 336, 337).
Las pantallas del panel de control y del visor no responden y se oscurecen: Los tiempos de
respuesta y el brillo de estas pantallas varían con la temperatura.
Aparecen líneas finas alrededor del punto de enfoque activo o la pantalla se torna roja al
marcar el punto de enfoque: Este fenómeno es normal para este tipo de visor y no
es indicativo de un mal funcionamiento.
464
Disparo (todos los modos)
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador deshabilitado:
La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha sido introducida (0 26,
33).
Desactivar disparador ha sido seleccionado para la configuración
personalizada f7 (Bloqueo disp. ranura vacía; 0 365) y no hay introducida
ninguna tarjeta de memoria (0 33).
El flash incorporado está cargando (0 40).
La cámara no está enfocada (0 36).
El anillo de diafragmas de los objetivos con CPU no está bloqueado en el
número f más alto (no aplicable a los objetivos de tipo G ni E).
Si visualiza
B en el panel de control, seleccione Anillo diafragmas para la
configuración personalizada f5 (Personalizar diales control) >
Configuración diafragma para utilizar el anillo de diafragmas del objetivo
para ajustar el diafragma (0 364).
Hay montado un objetivo sin CPU pero la cámara no está en el modo A ni M
(0 88).
La cámara tarda mucho en responder al disparador: Seleccione Desactivado para la
configuración personalizada d4 (Modo de retardo de exposición; 0 339).
No se realiza ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto:
Cambie la batería del control remoto (0 444).
Seleccione una opción distinta de Desactivado para Modo de control
remoto (ML-L3) (0 193).
El flash está cargando (0 195).
Ha transcurrido el tiempo seleccionado para la configuración personalizada
c5 (Durac. remoto activada (ML-L3), 0 337): pulse el disparador de la
cámara hasta la mitad.
Existe luz brillante que interfiere con el remoto.
Fotos desenfocadas:
Gire el selector del modo de enfoque hacia AF (0 120).
La cámara no puede enfocar utilizando autofoco: utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque (0 129, 132).
El enfoque no se bloquea al pulsar hasta la mitad el disparador: Utilice el botón
A AE-L/AF-L para bloquear el enfoque cuando AF-C esté seleccionado para el
modo de enfoque o al fotografiar sujetos en movimiento en el modo AF-A.
465
No puede seleccionar el punto de enfoque:
Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0 127).
AF de zona automática o AF prioridad al rostro han sido seleccionados para
el modo de zona de AF: seleccione otro modo.
La cámara está en el modo de reproducción (0 241) o se están usando los
menús (0 292).
Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera
(0 39).
No se puede seleccionar el modo AF: Está seleccionado el enfoque manual (0 60,
132).
No se puede seleccionar el modo de zona AF: Está seleccionado el enfoque manual
(0 60, 132).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: El disparo continuo no está disponible si se dispara el flash
incorporado (0 184).
No se puede modificar el tamaño de imagen: Calidad de imagen ajustada en NEF
(RAW) (0 115).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos: Desactive la reducción de ruido de
exposición prolongada (0 317).
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
Seleccione una sensibilidad ISO inferior o use una reducción de ruido ISO
alta (0 134, 317).
La velocidad de obturación es más lenta que 1 seg.: use la reducción de
ruido de exposición prolongada (0 317).
Desactive D-Lighting activo para evitar la intensificación de los efectos del
ruido (0 175).
La luz de ayuda de AF no se enciende:
La luz de ayuda de AF no se enciende si se selecciona la opción AF-C para el
modo de autofoco (0 121) o si selecciona la opción de autofoco de servo
continuo cuando la cámara se encuentra en el modo AF-A. Seleccione AF-S. Si
selecciona una opción distinta de AF de zona automática para el modo de
zona AF, seleccione el punto de enfoque central (0 123, 127).
La cámara se encuentra actualmente en live view o está filmando un vídeo.
Desactivada es seleccionado para la configuración personalizada a9 (Luz
ayuda AF integrada) (0 332).
La luz se apagado automáticamente.
La luz puede llegar a calentarse
debido al uso continuo; espere a que se enfríe.
466
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero.
Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen
(0 448).
No se graba sonido con los vídeos: Micrófono desactivado seleccionado para
Sensibilidad del micrófono en el menú de disparo del vídeo (0 320).
Live view finaliza inesperadamente o no inicia: Live view podría finalizar
automáticamente para evitar daños en los circuitos internos de la cámara si:
La temperatura ambiental es alta
Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados
en el modo live view o al grabar vídeos
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en los modos
de disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos
internos se enfríen y vuelva a intentarlo.
Tenga en cuenta que la cámara
podría sentirse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un mal
funcionamiento.
Aparecen artefactos de imagen durante live view: La temperatura de los circuitos
internos de la cámara podría aumentar durante live view, causando la
aparición de “ruido” en forma de puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios o niebla. Salga de live view cuando la cámara no esté en uso.
Aparecen parpadeos o bandas durante live view o la grabación de vídeos: Elija una opción
para Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro
de alimentación de CA local (0 380).
Aparecen bandas luminosas durante live view o la grabación de vídeos: Se ha utilizado
una señal luminosa, un flash u otra fuente de iluminación de corta duración
durante la grabación de vídeos o live view.
No se puede seleccionar el elemento de un menú: Algunas opciones no están
disponibles en todos los modos (0 460).
467
Disparo (P, S, A, M)
Disparador deshabilitado:
Se ha instalado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia
A o M (0 88).
El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar la velocidad de
obturación A o % en el modo M: elija una nueva velocidad de
obturación (0 90).
No está disponible el rango completo de velocidad de obturación: Está usando el flash. La
velocidad de sincronización del flash puede ser seleccionada utilizando la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash); al utilizar
flashes compatibles, seleccione 1/250 seg. (Auto FP) o 1/200 seg. (Auto FP)
para obtener el rango completo de velocidades de obturación (0 345).
Los colores son poco naturales:
Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz
(0 145).
Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 165).
No puede medir el balance de blancos: Sujeto demasiado oscuro o demasiado
brillante (0 158).
No puede seleccionarse la imagen como fuente del balance de blancos de preajuste manual:
La imagen no se creó con la D750 (0 162).
Es imposible realizar el horquillado del balance de blancos:
Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF+JPEG
para calidad de imagen (0 115).
El modo de exposición múltiple está activado (0 221).
Los efectos de Picture Control difieren de imagen a imagen: A (automático) ha sido
seleccionado para nitidez, claridad, contraste o saturación.
Para obtener
resultados consistentes en una serie de fotos, elija otro ajuste (0 168).
No se puede modificar la medición: Bloqueo de exposición automática activado
(0 141).
No se puede usar la compensación de exposición: La cámara se encuentra en el modo
M.
Seleccione otro modo.
Aparece ruido (áreas rojizas u otro tipo de artefactos) en las exposiciones prolongadas:
Active la reducción de ruido de exposición prolongada (0 317).
468
Reproducción
No se reproduce la imagen NEF (RAW): La foto fue tomada con una calidad de
imagen de NEF + JPEG (0 115).
No se pueden visualizar las imágenes tomadas con otras cámaras: Las imágenes
realizadas con otras cámaras podrían no verse correctamente.
Se visualizan mensajes indicando que no existen imágenes disponibles para la reproducción:
Seleccione Todas para Carpeta reproducción (0 300).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
Seleccione Activado para Girar a vertical (0 308).
La foto fue realizada con Desactivada seleccionado para Rotación imagen
automática (0 382).
La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto
(0 382).
La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 307).
No se puede borrar la imagen:
La imagen está protegida: elimine la protección (0 257).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 33).
No se puede retocar la imagen: No se puede editar más la foto con esta cámara
(0 395).
No se puede modificar una orden de impresión:
La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 38, 258).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 33).
No se puede seleccionar la fotografía para su impresión: La foto se encuentra en el
formato NEF (RAW). Transfiera las fotos a un ordenador e imprímalas usando
ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX-D (disponible para su descarga;
0 268). Las fotos NEF (RAW) pueden guardarse en formato JPEG utilizando
Procesamiento NEF (RAW) (0 406).
La foto no es visualizada en el dispositivo de vídeo de alta definición: Confirme que el
cable HDMI está conectado (0 277).
La cámara no responde a las órdenes del control remoto del televisor HDMI-CEC:
Seleccione Activado para HDMI > Control dispositivo en el menú de
configuración (0 278).
Configure los ajustes HDMI-CEC del televisor tal y como se describe en la
documentación suministrada con el dispositivo.
469
Wi-Fi (redes inalámbricas)
Varios
No se pueden transferir fotos a un ordenador: El SO no es compatible con la cámara
o con el software de transferencia.
Utilice un lector de tarjetas para copiar
fotos al ordenador (0 264).
La opción de eliminación de polvo de Capture NX-D no produce los efectos deseados: La
limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en el filtro de
paso bajo.
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes
de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con las fotografías
capturadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen.
Los datos de
referencia de eliminación de polvo grabados después de limpiar el sensor de
imagen no pueden utilizarse con fotografías realizadas antes de realizar la
limpieza del sensor de imagen (0 380).
El ordenador muestra las imágenes NEF (RAW) de forma distinta a la cámara: Los software
de terceros proveedores no visualizan los efectos de Picture Control,
D-Lighting activo ni control de viñeta.
Utilice ViewNX 2 (suministrado) o
software de Nikon como por ejemplo Capture NX-D (disponible para su
descarga; 0 268).
Los dispositivos inteligentes no muestran el SSID de la cámara (nombre de la red):
Confirme que Activar es seleccionado para Wi-Fi > Conexión de red en el
menú de configuración de la cámara (0 284).
Intente apagar y volver a encender el Wi-Fi del dispositivo inteligente.
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 28, 381).
No se puede seleccionar el elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o al no haber introducida
una tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que la opción Información de
batería no está disponible si la cámara recibe la alimentación de un conector
a la red eléctrica y de un adaptador de CA opcionales (0 383).
470
Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que
aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla.
Mensajes de error
Indicador
Problema Solución 0
Panel de
control Visor
B
(parpadeando)
El anillo de diafragmas
del objetivo no está
ajustado al diafragma
mínimo.
Ajuste el anillo al
diafragma mínimo
(número f más alto).
33
H d Nivel de batería bajo.
Prepare una batería de
repuesto totalmente
cargada.
25
H
(parpa-
deando)
d
(parpa-
deando)
Batería agotada. Recargue o sustituya la
batería.
xxii, 25,
26
No puede utilizar la
batería.
Consulte con un
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
Una batería recargable
de ion de litio
extremadamente
agotada o una batería
de terceros
proveedores ha sido
introducida en la
cámara o en el pack de
baterías MB-D16
opcional.
Sustituya la batería, o
recargue la batería si la
batería recargable de
ion de litio está
agotada.
F
No hay ningún objetivo
instalado o se ha
instalado un objetivo sin
CPU sin especificar el
diafragma máximo.
Diafragma mostrado en
paradas desde el
diafragma máximo.
Se visualizará el valor del
diafragma si se especifica
el diafragma máximo.
235
471
i
(parpadeando)
No hay ningún objetivo
instalado.
Instale un objetivo que
no sea IX Nikkor.
Si se
monta un objetivo con
CPU, extraiga y vuelva a
instalar el objetivo.
27, 426
Se ha montado un
objetivo sin CPU.
Seleccione el modo A o
M.
88
FH
(parpa-
deando)
La cámara no puede
enfocar utilizando
autofoco.
Cambie la composición o
enfoque manualmente.
131,
132
(Los indicadores de
exposición y la
pantalla de
velocidad de
obturación o del
diafragma
parpadean)
Sujeto demasiado
brillante; la fotografía
estará sobrexpuesta.
Utilice una sensibilidad
ISO más baja
134
En el modo disparo:
P Utilice un filtro
opcional ND
442
S Incremente la
velocidad de
obturación
90
A Seleccione un
diafragma más
pequeño (número f
más alto)
91
% Elija otro modo de
disparo
6
Sujeto demasiado
oscuro; la fotografía
estará subexpuesta.
Utilice una sensibilidad
ISO más alta
134
En el modo disparo:
P Utilice el flash 180
S Reduzca la velocidad
de obturación
90
A Seleccione un
diafragma más
abierto (número f
más bajo)
91
Indicador
Problema Solución 0
Panel de
control Visor
472
A
(parpadeando)
A seleccionado en
modo S.
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione
el modo M.
90, 93
%
(parpadeando)
% seleccionado en
modo S.
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione
el modo M.
90, 93
P
(parpa-
deando)
k
(parpa-
deando)
Procesamiento en
progreso.
Espere hasta que finalice
el proceso.
c
(parpa-
deando)
Si el indicador parpadea
durante 3 seg. una vez
disparado el flash, la foto
podría estar
subexpuesta.
Compruebe la foto en la
pantalla; si es
subexpuesta, ajuste la
configuración y vuelva a
intentarlo.
241
n
(parpa-
deando)
j
(parpa-
deando)
No hay suficiente
memoria para grabar
más fotos bajo los ajustes
actuales, o la cámara ya
no tiene más números de
archivo o carpeta.
Reduzca la calidad o el
tamaño.
115,
118
Borre fotografías tras
copiar las imágenes
importantes en un
ordenador u otro
dispositivo.
258
Introduzca una tarjeta
de memoria nueva.
26
O
(parpadeando)
Error de funcionamiento
de la cámara.
Suelte el obturador. Si el
error persiste o aparece
frecuentemente,
consulte con el
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
Indicador
Problema Solución 0
Panel de
control Visor
473
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
Sin tarjeta de
memoria.
S
La cámara no
puede detectar
una tarjeta de
memoria.
Apague la cámara y
confirme que la tarjeta
se ha introducido
correctamente.
26
No se puede usar esta
tarjeta de memoria.
Es posible que esté
estropeada.
Introduzca otra
tarjeta.
W,
O
(parpa-
deando)
Error al acceder
a la tarjeta de
memoria.
Utilice una tarjeta
aprobada por Nikon.
491
Compruebe que los
contactos estén
limpios. Póngase en
contacto con un
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon
o con su distribuidor
si la tarjeta está
dañada.
Incapaz de
crear una
nueva carpeta.
Borre archivos o
introduzca una
nueva tarjeta de
memoria tras copiar
las imágenes
importantes en un
ordenador u otro
dispositivo.
26, 258
g
W,
O
(parpa-
deando)
La cámara no
puede controlar
la tarjeta Eye-Fi.
Compruebe que el
firmware de la tarjeta
Eye-Fi ha sido
actualizado.
391
Copie los archivos de
la tarjeta Eye-Fi en un
ordenador u otro
dispositivo y
formatee la tarjeta, o
introduzca una
nueva tarjeta.
26, 266,
375
474
La tarjeta de memoria
está bloqueada.
Coloque el bloqueo en
la posición “write”
(escritura).
W,
X
(parpa-
deando)
La tarjeta de
memoria está
bloqueada
(protegida
contra escritura).
Deslice el mecanismo
de protección de la
tarjeta hacia la
posición “write”
(escritura).
33
No disponible si la
tarjeta Eye-Fi está
bloqueada.
W,
O
(parpa-
deando)
La tarjeta Eye-Fi
está bloqueada
(protegida
contra escritura).
Esta tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
[C]
(parpa-
deando)
La tarjeta de
memoria no ha
sido formateada
para el uso en la
cámara.
Formatee la tarjeta de
memoria o introduzca
una tarjeta de
memoria nueva.
26, 375
Se ha restablecido el
reloj.
El reloj de la
cámara no está
ajustado.
Ajuste el reloj de la
cámara.
28, 381
No se puede iniciar
live view. Espere por
favor.
La temperatura
interna de la
cámara es alta.
Espere a que los
circuitos internos se
enfríen antes de
reanudar live view o la
grabación de vídeos.
466
La carpeta no
contiene imágenes.
No hay imágenes
en la tarjeta de
memoria o
carpeta(s)
seleccionada(s)
para su
reproducción.
Seleccione una carpeta
con imágenes desde el
menú Carpeta
reproducción o
introduzca una tarjeta
de memoria que
contenga imágenes.
26, 300
Todas las imágenes
ocultas.
Todas las fotos
de la carpeta
actual están
ocultas.
No se pueden
reproducir imágenes
hasta que se
seleccione otra carpeta
o se utilice Ocultar
imagen para permitir
que se visualice al
menos una imagen.
301
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
475
No se puede mostrar
este archivo.
El archivo se ha
creado o
modificado en
un ordenador o
en una cámara
de otro
fabricante, o el
archivo está
dañado.
El archivo no puede
ser reproducido en la
cámara.
Imposible seleccionar
este archivo.
La imagen
seleccionada no
puede retocarse.
Las imágenes creadas
con otros dispositivos
no pueden retocarse.
395
Este vídeo no se
puede editar.
El vídeo
seleccionado no
puede editarse.
Los vídeos creados
con otros
dispositivos no
pueden editarse.
Los vídeos deben
tener una duración
mínima de dos
segundos.
85
No se ha podido
conectar; varios
dispositivos
detectados. Vuelva a
intentarlo más tarde.
Varios
dispositivos
inteligentes
están intentando
conectarse a la
cámara de forma
simultánea.
Espere unos minutos
antes de volver a
intentarlo.
282
Error Error Wi-Fi.
Seleccione Desactivar
para Wi-Fi >
Conexión de red, a
continuación, vuelva a
seleccionar Activar.
288
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
476
No se puede acceder a
la red hasta que la
cámara se enfríe.
La temperatura
interna de la
cámara es alta.
Apague la cámara y
vuelva a intentar
después de que se
enfríe la misma.
Compruebe la
impresora.
Error de
impresión.
Compruebe la
impresora. Para
reanudar, seleccione
Continuar (si
estuviera disponible).
271
*
Compruebe el papel.
El papel de la
impresora no
posee el tamaño
seleccionado.
Introduzca el papel del
tamaño correcto y
seleccione Continuar.
271
*
Atasco de papel.
El papel se ha
atascado en la
impresora.
Elimine el atasco y
seleccione Continuar.
271
*
Sin papel.
La impresora no
tiene papel.
Introduzca papel del
tamaño seleccionado
y seleccione
Continuar.
271
*
Compruebe la tinta. Error de tinta.
Compruebe la tinta.
Para reanudar,
seleccione Continuar.
271
*
Sin tinta.
La impresora no
tiene tinta.
Sustituya la tinta y
seleccione Continuar.
271
*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
477
❚❚ Cámara digital Nikon D750
Especificaciones
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos
AF)
Ángulo de visión efectivo Formato FX de Nikon
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 24,3 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS de 35,9 × 24,0 mm
Píxeles totales 24,93 millones
Sistema de reducción del
polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia
de eliminación de polvo (requiere del software
Capture NX-D)
Almacenamiento
Tamaño de imagen (píxeles) Zona de imagen FX (36×24)
6.016 × 4.016 (#) 4.512 × 3.008 ($)
3.008 × 2.008 (%)
Zona de imagen 1,2× (30×20)
5.008 × 3.336 (#) 3.752 × 2.504 ($)
2.504 × 1.664 (%)
Zona de imagen DX (24×16)
3.936 × 2.624 (#) 2.944 × 1.968 ($)
1.968 × 1.312 (%)
Fotografías con formato FX realizadas en vídeo live view
6.016 × 3.376 (#) 4.512 × 2.528 ($)
3.008 × 1.688 (%)
Fotografías con formato DX realizadas en vídeo live view
3.936 × 2.224 (#) 2.944 × 1.664 ($)
1.968 × 1.112 (%)
Nota: Las fotografías tomadas en vídeo live view tienen una relación
de aspecto de 16 : 9.
La cámara ofrece una selección de formatos de
base DX y FX.
478
Formato de archivo NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas o
comprimida
JPEG: JPEG-Baseline compatible con compresión
buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica
(aprox. 1 : 16) (Prioridad al tamaño); compresión
Calidad óptima disponible
NEF (RAW)+JPEG: Cada fotografía se graba en los
formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture Control Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato,
paisaje, plano; el Picture Control seleccionado
puede cambiarse; almacenamiento para Picture
Control personalizados
Medios Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I
compatibles con SDHC y SDXC
Ranura doble Ranura 2 podrá utilizarse para el almacenamiento
de reserva o de copia de seguridad o para
almacenar independientemente copias creadas
usando NEF+JPEG; podrá copiar imágenes entre
tarjetas.
Sistema de archivos DCF 2.0, DPOF, Exif 2.3, PictBridge
Visor
Visor Visor réflex de objetivo único con pentaprisma de
nivel ocular
Cobertura del encuadre FX (36×24): Aprox. 100 % horizontal y 100 %
vertical
1,2× (30×20): Aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical
DX (24×16): Aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical
Ampliación Aprox. ×0,7 (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito,
–1,0 m
–1
)
Punto de mira 21 mm (–1,0 m
–1
; desde la superficie central del
ocular del visor)
Ajuste dióptrico –3+1 m
–1
Almacenamiento
479
Pantalla de enfoque Pantalla marca BriteView Clear Matte Mark III tipo B
con soportes de zona de AF (la cuadrícula puede
visualizarse)
Espejo réflex Retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo
Pulsar el botón Pv detiene el diafragma del objetivo
en el valor seleccionado por el usuario (modos A y
M) o por la cámara (otros modos)
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Objetivo
Objetivos compatibles Compatible con los objetivos AF NIKKOR,
incluyendo los objetivos de tipo G, E y D (algunas
restricciones se aplican a los objetivos PC) y los
objetivos DX (utilizando la zona de imagen DX 24 ×
16 1,5×), objetivos AI-P NIKKOR y los objetivos AI
sin CPU (modos A y M únicamente).
Los objetivos IX
NIKKOR, los objetivos para F3AF y los objetivos sin
AI no podrán utilizarse.
El telémetro electrónico puede utilizarse con
objetivos con un diafragma máximo de f/5.6 o más
rápido (el telémetro electrónico es compatible con
los 11 puntos de enfoque al utilizarse con objetivos
que posean un diafragma máximo de f/8 o más
rápido).
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento
vertical controlado electrónicamente
Velocidad
1
/
4.000 – 30 seg. en pasos de
1
/
3 o
1
/
2 EV, bulb, time,
X200
Velocidad de sincronización
del flash
X=
1
/
200 seg.; sincroniza con el obturador a
1
/
250 seg.
o más lento (el alcance del flash disminuye a
velocidades entre
1
/
200 y
1
/
250 seg.)
Visor
480
Disparo
Modo de disparo S (fotograma a fotograma), T (continuo a baja
velocidad), U (continuo a alta velocidad), J
(disparo silencioso), M (disparo silencioso
continuo), E (disparador automático), V (espejo
arriba)
Velocidad de avance de los
fotogramas
1–6 fps (T), 6,5 fps (U) o 3 fps (M)
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a
intervalos de 0,5, 1, 2 o 3 seg.
Modos de control remoto
(ML-L3)
Disparo retardado remoto, remoto de respuesta
rápida, espejo arriba remoto
Exposición
Medición Medición de exposición TTL utilizando un sensor
RGB con aproximadamente 91 K (91.000) píxeles
Método de medición Matricial: Medición matricial en color 3D III
(objetivos de tipo G, E y D); medición matricial en
color III (otros objetivos con CPU); medición
matricial en color disponible con objetivos sin
CPU si el usuario proporciona los datos del
objetivo
Central ponderado: Ponderación de
aproximadamente el 75 % dada en un círculo de
12 mm en el centro del fotograma.
El diámetro
del círculo puede modificarse a 8, 15 o 20 mm, o
la ponderación puede basarse en la media del
fotograma completo (los objetivos sin CPU
utilizan un círculo de 12 mm)
Puntual: Mide un círculo de 4 mm
(aproximadamente 1,5 % del fotograma)
centrado en el punto de enfoque seleccionado
(en el punto de enfoque central al utilizarse un
objetivo sin CPU)
Ponderado en altas luces: Disponible con los
objetivos de tipo G, E y D; equivalente a central
ponderado al usar otros objetivos.
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C/68 °F)
Medición matricial, ponderada central o medición
ponderada en altas luces: 020 EV
Medición puntual: 220 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU y AI combinados
481
Modo Modos automáticos (i automático; j automático (flash
apagado)); modos de escena (k retrato; l paisaje; p niño;
m deportes; n primer plano; o retrato nocturno; r paisaje
nocturno; s fiesta/interior; t playa/nieve; u puesta de sol; v
amanecer/anochecer; w retrato de mascotas; x luz de velas; y
flores; z colores de otoño; 0 gastronomía); modos de efectos
especiales (% visión nocturna; g boceto en color; i efecto
maqueta; u color selectivo; 1 siluetas; 2 clave alta; 3 clave baja);
automático programado con programa flexible (P);
automático con prioridad a la obturación (S);
automático con prioridad al diafragma (A); manual
(M); U1 (configuraciones del usuario 1); U2 (configuraciones del
usuario 2)
Compensación de exposición Puede ajustarse en –5 – +5 EV en incrementos de
1
/
3 o
1
/
2 EV en los modos P, S, A, M, h y %
Horquillado de la exposición 2–9 fotogramas en pasos de
1
/
3,
1
/
2,
2
/
3 o 1 EV; 2–5
fotogramas en pasos de 2 o 3 EV
Horquillado del flash 2–9 fotogramas en pasos de
1
/
3,
1
/
2,
2
/
3 o 1 EV; 2–5
fotogramas en pasos de 2 o 3 EV
Horquillado del balance de
blancos
23 fotogramas en pasos de 1, 2 o 3
Horquillado D-Lighting
activo
2 fotogramas utilizando el valor seleccionado para
un fotograma o 3–5 fotogramas utilizando los
valores preajustados para todos los fotogramas
Bloqueo de exposición Luminosidad bloqueada en el valor detectado con
el botón A AE-L/AF-L
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
ISO 100 – 12800 en pasos de
1
/
3 o
1
/
2 EV.
También
puede ajustarse a aprox. 0,3, 0,5, 0,7 o 1 EV (ISO 50
equivalente) por debajo de ISO 100 o a aprox. 0,3,
0,5, 0,7, 1 o 2 EV (ISO 51200 equivalente) por
encima de ISO 12800; control automático de la
sensibilidad ISO disponible
D-Lighting activo Automático, Extra alto, Alto, Normal, Bajo,
Desactivado
Exposición
482
Enfoque
Autofoco Módulo de sensor de autofoco Advanced Multi-
CAM 3500 II de Nikon con detección de fase TTL,
ajuste de precisión, 51 puntos de enfoque
(incluyendo 15 sensores de tipo cruce; f/8
compatible con 11 sensores) y luz de ayuda de AF
(rango aprox. 0,53 m/1 pie 8 pulg.–9 pies
10 pulg.)
Intervalo de detección –3 – +19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); selección automática AF-S/AF-C
(AF-A); seguimiento predictivo del enfoque
activado automáticamente en conformidad con
el estado del sujeto
Enfoque manual (M): Podrá utilizar el telémetro
electrónico
Punto de enfoque Puede seleccionarse de entre 51 u 11 puntos de
enfoque
Modo de zona AF AF de punto único; 9, 21 o 51 puntos de AF de zona
dinámica, seguimiento 3D, AF de zona de grupo,
AF de zona automática
Bloqueo de enfoque El enfoque puede bloquearse pulsando el
disparador hasta la mitad (AF de servo único) o
pulsando el botón A AE-L/AF-L
Flash
Flash incorporado i, k, p, n, o, s, w, g: Flash automático con
elevación automática
P, S, A, M, 0: Elevación manual con botón de
liberación
Número de guía Aprox. 12/39, 12/39 con flash manual (m/pies, ISO
100, 20 °C/68 °F)
483
Control de flash TTL: Control de flash i-TTL utilizando un sensor RGB
con aproximadamente 91K (91.000) píxeles está
disponible con el flash incorporado; flash de
relleno equilibrado i-TTL para SLR digital utilizado
con la medición matricial, ponderada central o
ponderada en altas luces, flash estándar i-TTL para
SLR digital con medición puntual
Modo de flash Automático, automático con reducción de ojos
rojos, sincronización lenta automática,
sincronización lenta automática con reducción de
ojos rojos, flash de relleno, reducción de ojos rojos,
sincronización lenta, sincronización lenta con
reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla
trasera, desactivado; Sincronización de alta
velocidad auto FP compatible
Compensación de flash –3 – +1 EV en incrementos de
1
/
3 o
1
/
2 EV
Indicador de flash listo Se ilumina cuando el flash incorporado o el flash
opcional están completamente cargados;
parpadea una vez disparado el flash a máxima
potencia
Zapata de accesorios Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y
de datos así como con bloqueo de seguridad
Sistema de Iluminación
Creativa de Nikon (CLS)
Nikon CLS compatible; opción de modo
controlador disponible
Terminal de sincronización Adaptador de terminal de sincronización AS-15
(disponible por separado)
Balance de blancos
Balance de blancos Automático (2 tipos), incandescente, fluorescente
(7 tipos), luz del sol directa, flash, nublado, sombra,
preajuste manual (se pueden almacenar hasta un
máximo de 6 valores, medición de balance de
blancos puntual disponible durante live view),
selección de temperatura de color (2.500 K–
10.000 K), todos con ajuste de precisión
Flash
484
Live view
Modos Fotografía live view (imágenes estáticas), vídeo live
view (vídeos)
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
permanente (AF-F)
Enfoque manual (M)
Modo de zona AF AF con prioridad al rostro, AF panorámico, AF de
zona normal, AF de seguimiento del sujeto
Autofoco AF de detección de contraste en cualquier zona del
encuadre (la cámara selecciona el punto de
enfoque automáticamente al seleccionar AF con
prioridad al rostro o AF seguimiento de sujeto)
Vídeo
Medición Medición de exposición TTL mediante el sensor de
imagen principal
Método de medición Medición matricial, ponderada central o
ponderada en altas luces
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
grabación
1.920 × 1.080; 60 p (progresivo), 50 p, 30 p, 25 p,
24 p
1.280 × 720; 60 p, 50 p
Las velocidades de fotogramas reales para 60 p, 50
p, 30 p, 25 p y 24 p son 59,94, 50, 29,97, 25 y 23,976
fps respectivamente; las opciones son compatibles
con la calidad de imagen alta y normal
Formato de archivo MOV
Compresión de vídeo Códec de vídeo avanzado H.264/MPEG-4
Formato de grabación de
audio
PCM lineal
Dispositivo de grabación de
audio
Micrófono estéreo integrado o externo;
sensibilidad ajustable
Otras opciones Marca de índice, fotografía time-lapse
Pantalla
Pantalla 8 cm/3,2 pulg., aprox. 1.229 k puntos (VGA; 640 ×
RGBW × 480 = 1.228.800 puntos), LCD TFT
inclinable de polisilicona de baja temperatura con
aprox. un ángulo de visión de 170°, aprox. 100 % de
la cobertura del encuadre y ajuste de brillo y de
ángulo
485
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas
(4, 9 o 72 imágenes o calendario) con zoom de
reproducción, reproducción de vídeo, pases de
diapositivas de fotos y/o vídeos, pantalla de
histogramas, altas luces, información de la foto,
pantalla de datos de ubicación y rotación de
imagen automática
Interfaz
USB USB de alta velocidad; se recomienda la conexión a
un puerto USB integrado
Salida HDMI Conector HDMI tipo C
Terminal de accesorios Controladores remotos inalámbricos: WR-1, WR-R10
(disponibles por separado)
Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por
separado)
Unidad GPS: GP-1/GP-1A (disponibles por
separado)
Entrada de audio Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm; toma de
conexión compatible)
Salida de sonido Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Inalámbrico (D750 únicamente; no disponible con la D750 (K))
Estándares IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Protocolos de comunicación IEEE 802.11b: DSSS/CCK
IEEE 802.11g: OFDM
Frecuencia de
funcionamiento
2.412–2.462 MHz (canales 1–11)
Alcance (línea visual) Aproximadamente 30 m/98 ft (se asume que no
hay interferencias; el rango podría variar
dependiendo de la fuerza de la señal y la presencia
o ausencia de obstáculos)
Velocidad de datos 54 Mbps
Velocidades de datos lógicos máximos según el
estándar IEEE.
Las velocidades reales podrían
diferir.
Seguridad Autenticación: Sistema abierto, WPA2-PSK
Codificación: AES
Configuración inalámbrica Admite WPS
Protocolos de acceso Infraestructura
486
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se realizan en conformidad con las directrices de
Camera and Imaging Products Association (CIPA).
Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en
este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños
derivados por los errores que pueda contener este manual.
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y
tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio,
italiano, japonés, coreano, maratí, noruego, persa,
polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano, ruso,
serbio, español, sueco, tamil, telugu, tailandés,
turco, ucraniano, vietnamita
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL15
Pack de baterías Pack de baterías múltiple MB-D16 opcional con
una batería recargable de ion de litio EN-EL15 de
Nikon o seis baterías AA alcalinas, Ni-MH o de litio
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5b; necesita un conector a la
red eléctrica EP-5B (disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/
4 pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 140,5 × 113 × 78 mm (5,6 × 4,5 × 3,1 pulg.)
Peso Aprox. 840 g (1 lb 13,7 oz) con la batería y la tarjeta
de memoria pero sin la tapa del cuerpo; aprox.
750 g (1 lb 10,5 oz; solamente el cuerpo de la
cámara)
Entorno operativo
Temperatura 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Humedad 85 % o inferior (sin condensación)
487
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en
este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños
derivados por los errores que pueda contener este manual.
Cargador de la batería MH-25a
Entrada nominal (en
América del Norte)
CA 120 V, 60 Hz, 0,2 A
Entrada nominal (en otras
regiones)
CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A
Salida nominal CC 8,4 V/1,2 A
Baterías compatibles Baterías recargables de ion de litio EN-EL15 de
Nikon
Tiempo de carga Aprox. 2 horas y 35 minutos a una temperatura
ambiente de 25 °C (77 °F) si están completamente
agotadas
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 95 × 33,5 × 71 mm (3,7 × 1,3 × 2,8 pulg.),
excluyendo las proyecciones
Longitud del cable de
corriente (si es
suministrado)
Aprox. 1,5 m (4,9 pies)
Peso Aprox. 115 g (4,1 oz), excluyendo el conector a la
red eléctrica suministrado (cable de corriente o
adaptador de pared CA)
Batería recargable de ion de litio EN-EL15
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,0 V/1.900 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 40 × 56 × 20,5 mm (1,6 × 2,2 × 0,8 pulg.)
Peso Aprox. 88 g (3,1 oz), excluyendo la tapa de
terminales
488
❚❚ Estándares admitidos
DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un
estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras
digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas
marcas de cámaras.
DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar industrial
utilizado generalmente que permite que las imágenes sean
impresas desde órdenes de impresión almacenadas en la tarjeta
de memoria.
Exif versión 2.3: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable
Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2.3, un
estándar en el cual la información almacenada con las fotografías
se utiliza para obtener una reproducción de colores óptima al
imprimir las imágenes en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los
sectores de las impresoras y de las cámaras digitales que permite
imprimir fotografías directamente en una impresora sin
necesidad de transferirlas primero a un ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para
interfaces multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de
consumo y AV capaz de transmitir datos audiovisuales y señales
de control a dispositivos compatibles con HDMI mediante un
único cable de conexión.
489
Información sobre las marcas comerciales
IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems,
Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia.
Mac
y OS X son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/o en otros países.
PictBridge es una marca comercial.
Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
HDMI,
el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC.
Wi-Fi y el logotipo de Wi-Fi son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Wi-Fi Alliance.
El resto de nombres comerciales mencionados
en este manual o en cualquier otro tipo de documentación proporcionada
con su producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
A Marcado de conformidad
Los estándares a los que se adhiere la cámara pueden visualizarse usando la
opción Marcado de conformidad en el menú de configuración (0 392).
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 The FreeType Project
(http://www.freetype.org).
Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2014 The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz).
Todos los derechos
reservados.
490
A Certificados
491
Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y
aprobadas para su uso con la cámara.
Se recomiendan las tarjetas
de clase 6 o con velocidades de escritura más rápidas para la
grabación de vídeos.
La grabación podría finalizar
inesperadamente si usa tarjetas con una velocidad de escritura más
lenta.
1 Compruebe que los lectores de tarjeta u otros dispositivos en los que se usará la tarjeta sean
compatibles con las tarjetas de 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con el estándar SDHC.
La cámara es compatible con UHS-1.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se
van a usar las tarjetas sean compatibles con el estándar SDXC.
La
cámara es compatible con UHS-1.
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre
las tarjetas descritas anteriormente, le rogamos que se ponga en
contacto con el fabricante.
Tarjetas de memoria aprobadas
Tarjetas SD Tarjetas SDHC
2
Tarjetas SDXC
3
SanDisk 2GB
1
4GB, 8GB, 16GB, 32GB
64 GB, 128 GB
Toshiba —64GB
Panasonic
2GB
1
4GB, 6GB, 8GB, 12GB,
16 GB, 24 GB, 32 GB
48 GB, 64 GB
Lexar Media 4GB, 8GB, 16GB, 32GB
Platinum II
8 GB, 16 GB, 32 GB
64 GB
Professional 64 GB, 128 GB, 256 GB
Full-HD Video 4GB, 8GB, 16GB
492
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en una tarjeta SanDisk SDSDXPA-016G-J35
UHS-I SDHC de 16 GB con distintos ajustes de calidad de imagen
(0 115), tamaño de imagen (0 118) y zona de imagen (0 110).
❚❚ Zona de imagen FX (36×24)
*
* Incluye las imágenes realizadas con objetivos no DX al seleccionar Activado para Recorte DX
automático.
Capacidad de la tarjeta de memoria
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo
1
Núm. de
imágenes
1
Capacidad
de la
memoria
intermedia
2
NEF (RAW), Comprimida sin
pérdidas, 12 bits
21,0 MB 376 25
NEF (RAW), Comprimida sin
pérdidas, 14 bits
26,9 MB 292 15
NEF (RAW), Comprimida, 12 bits 19,2 MB 507 33
NEF (RAW), Comprimida, 14 bits 23,9 MB 425 21
JPEG buena
3
Grande 12,6 MB 923 87
Medio 7,7 MB 1.500 100
Pequeño 4,1 MB 2.900 100
JPEG normal
3
Grande 6,7 MB 1.800 100
Medio 3,9 MB 2.900 100
Pequeño 2,1 MB 5.500 100
JPEG básica
3
Grande 2,2 MB 3.500 100
Medio 1,6 MB 5.700 100
Pequeño 1,1 MB 10.100 100
493
❚❚ Zona de imagen DX (24×16)
*
* Incluye las imágenes realizadas con objetivos DX al seleccionar Activado para Recorte DX
automático.
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía con la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia en ISO 100.
Disminuye si Calidad óptima es seleccionada para Compresión JPEG (0 117), la
sensibilidad ISO es ajustada a Hi 0,3 o superior, o la reducción de ruido de exposición prolongada o
control automático de la distorsión están activados.
3 Las cifras asumen que Compresión JPEG está ajustado a Prioridad al tamaño.
Seleccionar Calidad óptima aumenta el tamaño de archivo de las imágenes JPEG; el número de
imágenes y la capacidad de la memoria intermedia disminuyen en conformidad.
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo
1
Núm. de
imágenes
1
Capacidad
de la
memoria
intermedia
2
NEF (RAW), Comprimida sin
pérdidas, 12 bits
10,5 MB 579 100
NEF (RAW), Comprimida sin
pérdidas, 14 bits
13,1 MB 449 48
NEF (RAW), Comprimida, 12 bits 9,8 MB 785 100
NEF (RAW), Comprimida, 14 bits 11,9 MB 656 100
JPEG buena
3
Grande 6,2 MB 1.900 100
Medio 3,9 MB 3.000 100
Pequeño 2,3 MB 5.000 100
JPEG normal
3
Grande 3,1 MB 3.700 100
Medio 2,0 MB 5.700 100
Pequeño 1,2 MB 9.300 100
JPEG básica
3
Grande 1,6 MB 7.000 100
Medio 1,2 MB 10.300 100
Pequeño 0,8 MB 15.600 100
A d3—Disparos continuos máximos (0 339)
El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga
puede ajustarse a cualquier cantidad que se encuentre entre 1 y 100.
494
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con
baterías completamente cargadas varía según el estado de la
batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto
tiempo son visualizados los menús. En el caso de las baterías AA, la
capacidad también varía en función de la marca y de las condiciones
de almacenamiento; algunas baterías no se pueden utilizar.
A
continuación se indican cifras a modo de ejemplo para el pack de
baterías múltiple MB-D16 opcional y la cámara.
Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA
1
)
Una batería EN-EL15 (cámara): Aproximadamente 1.230 disparos
Una batería EN-EL15 (MB-D16): Aproximadamente 1.230 disparos
Seis baterías alcalinas AA (MB-D16): Aproximadamente 430 disparos
Fotografías, modo de disparo continuo (estándar Nikon
2
)
Una batería EN-EL15 (cámara): Aproximadamente 4.420 disparos
Una batería EN-EL15 (MB-D16): Aproximadamente 4.420 disparos
Seis baterías alcalinas AA (MB-D16): Aproximadamente 780 disparos
Vídeos
3
Una batería EN-EL15 (cámara): Aproximadamente 55 minutos de
metraje en HD
Una batería EN-EL15 (MB-D16): Aproximadamente 55 minutos de
metraje en HD
Seis baterías alcalinas AA (MB-D16): Aproximadamente 20 minutos de
metraje en HD
Duración de la batería
495
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR 24–85 mm f/3.5–4.5G ED VR bajo
las siguientes condiciones de prueba: objetivo en ciclos desde el infinito al alcance mínimo y una
fotografía realizada bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg.; flash disparado una vez cada dos
disparos. Live view no utilizado.
2 Medido a 20 °C/68 °F con un objetivo AF-S NIKKOR 24–85 mm f/3.5–4.5G ED VR bajo las siguientes
condiciones de prueba: calidad de imagen ajustada en JPEG básica, tamaño de imagen ajustado a
M (medio), velocidad de obturación de
1
/
250 seg., disparador pulsado hasta la mitad durante tres
segundos y el enfoque en ciclos desde el infinito hasta el rango mínimo tres veces; se realizan seis
tomas en sucesión y la pantalla se enciende durante cinco segundos y, a continuación se apaga; el
ciclo se repite tras expirar el temporizador de espera.
3 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con la cámara bajo los ajustes predeterminados y un objetivo
AF-S NIKKOR 24–85 mm f/3.5–4.5G ED VR bajo las condiciones especificadas por Camera and Imaging
Products Association (CIPA). Los vídeos individuales pueden tener una duración máxima de
20 minutos (1.080/60p) o un tamaño de 4 GB; si la temperatura de la cámara aumenta, la grabación
podría finalizar antes de alcanzar estos límites.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Uso de la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Realización de fotografías NEF (RAW)
Usar velocidades de obturación lentas
Utilizar una unidad GPS opcional GP-1 o GP-1A o un controlador
remoto inalámbrico WR-R10/WR-1
Usar Wi-Fi o una unidad de comunicación UT-1 o un transmisor
inalámbrico WT-5 opcionales
Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables de ion de litio
EN-EL15 de Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
496
Los objetivos indicados en esta sección podrían bloquear el flash
incorporado o la luz de ayuda de AF en circunstancias
determinadas.
❚❚ Luz de ayuda de AF
Algunos objetivos podrían bloquear la luz a ciertas distancias de
enfoque. Retire los parasoles cuando utilice la luz de ayuda.
La luz de ayuda de AF no está disponible con los siguientes
objetivos:
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
A distancias inferiores a 0,7 m (2 pies 4 pulg.), los siguientes
objetivos podrían bloquear la ayuda de AF e interferir con el
autofoco bajo iluminación escasa:
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF Zoom-Nikkor 20–35 mm f/2.8D IF
AF Zoom-Nikkor 24–85 mm f/2.8–4D IF
AF-S NIKKOR 24–85 mm f/3.5–4.5G ED VR
AF Zoom Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6D (IF)
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S NIKKOR 35 mm f/1.4G
AF Zoom Micro Nikkor ED 70–180 mm f/4.5–5.6D
AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
Objetivos que podrían bloquear el flash
incorporado y la luz de ayuda de AF
497
A distancias inferiores a 1,0 m (3 pies 3 pulg.), los siguientes
objetivos podrían bloquear la ayuda de AF e interferir con el
autofoco bajo iluminación escasa:
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–6.3G ED VR
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF Micro-Nikkor 200 mm f/4D IF-ED
A distancias inferiores a 1,5 m (4 pies 11 pulg.), los siguientes
objetivos podrían bloquear la ayuda de AF e interferir con el
autofoco bajo iluminación escasa:
AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR
AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
AF Zoom-Nikkor 80–200 mm f/2.8D ED
AF-S Zoom-Nikkor 80–200 mm f/2.8D IF-ED
498
❚❚ El flash incorporado
El flash incorporado tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies) y no
puede utilizarse en el alcance macro de los objetivos con zoom
macro.
Puede usarse con objetivos con CPU con distancias focales
de 24 mm (16 mm en formato DX) a 300 mm, sin embargo, en ciertos
casos el flash podría no ser capaz de iluminar completamente al
sujeto en determinados alcances o distancias focales a causa de las
sombras proyectadas por el objetivo.
Las siguientes imágenes
muestran el efecto de viñeteado causado por las sombras
proyectadas por el objetivo al usar el flash.
Retire los parasoles para evitar sombras.
El flash podría no ser capaz
de iluminar por completo al sujeto con los siguientes objetivos a
distancias inferiores a las indicadas a continuación:
Sombra Viñeteado
Objetivo Posición del zoom
Distancia mínima sin
viñetado
DX
AF-S DX NIKKOR 10–24 mm
f/3.5–4.5G ED
18–24 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm
f/4G IF-ED
18 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
20–24 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm
f/2.8G IF-ED
20 mm 2,0 m/6 pies 7 pulg.
24–55 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm
f/3.5–5.6G ED VR II
AF-S DX VR Zoom-Nikkor
18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED
18 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
24–200 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm
f/3.5–5.6G ED VR
28 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
50–300 mm Sin viñeteado
499
FX
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED
VR
35 mm
1,5 m/4 pies
11 pulg.
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm
f/2.8D IF-ED
28 mm
1,5 m/4 pies
11 pulg.
35 mm Sin viñeteado
AF Zoom-Nikkor 18–35 mm
f/3.5–4.5D IF-ED
24 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
28–35 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 18–35 mm
f/3.5–4.5G ED
28 mm
1,5 m/4 pies
11 pulg.
35 mm Sin viñeteado
AF Zoom-Nikkor 20–35 mm
f/2.8D IF
24 mm
1,5 m/4 pies
11 pulg.
28 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
35 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 20 mm f/1.8G 20 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED 24 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G
ED
35 mm
1,5 m/4 pies
11 pulg.
50–70 mm Sin viñeteado
AF-S VR Zoom-Nikkor
24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED
24 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
35–120 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED
VR
24 mm 2,0 m/6 pies 7 pulg.
28 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
50–120 mm Sin viñeteado
AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm
f/2.8D IF-ED
28 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
50–70 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 28–300 mm
f/3.5–5.6G ED VR
28 mm
1,5 m/4 pies
11 pulg.
35 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
50–300 mm Sin viñeteado
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED * 24 mm
1,5 m/4 pies
11 pulg.
* Cuando no está descentrado ni es cambiado.
Objetivo Posición del zoom
Distancia mínima sin
viñetado
500
Al utilizarse con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no será
capaz de iluminar completamente al sujeto en todas las distancias.
El flash incorporado también puede utilizarse con los siguientes
objetivos sin CPU: Nikon series E y 24–300 mm NIKKOR (AI-S, AI-, y AI
modificado).
Los objetivos AI 50–300 mm f/4.5, modificado AI
50–300 mm f/4.5, AI-S 50–300 mm f/4.5 ED, y AI 50–300 mm f/4.5 ED
deben ser utilizados en posiciones del zoom de 70 mm o superiores.
Con los objetivos AI-S y AI 25–50 mm f/4 ED, las distancias
mencionadas anteriormente en las cuales no se producirá
viñeteado son: 2,0 m (6 pies 7 pulg.) con una posición del zoom de
25 mm y 1,0 m (3 pies 3 pulg.) con una posición del zoom de 28 mm;
no se producirá viñeteado en posiciones del zoom de 35 mm o
superiores.
501
Símbolos
i (modo automático)............................ 34
j (modo automático (flash apagado))
.
34
h (modo de escena) ....................... 41
q (efectos especiales) .................... 46
k (retrato) .................................................. 42
l (paisaje).................................................. 42
p (niño)....................................................... 42
m (deportes) .............................................. 42
n (primer plano) ...................................... 43
o (retrato nocturno)............................... 43
r (paisaje nocturno) .............................. 43
s (fiesta/interior)..................................... 43
t (playa/nieve)......................................... 44
u (puesta de sol)...................................... 44
v (amanecer/anochecer) ..................... 44
w (retrato de mascotas) ........................ 44
x (luz de velas)........................................... 45
y (flores) ..................................................... 45
z (colores de otoño) .............................. 45
0 (gastronomía) ....................................... 45
% (visión nocturna)................................. 47
g (boceto en color)........................ 47
, 50
i (efecto maqueta) ....................... 48
, 51
u (color selectivo)............................ 48
, 52
1 (siluetas)................................................. 48
2 (clave alta) ............................................. 49
3 (clave baja) ............................................ 49
P (automático programado) ................ 89
S (automático con prioridad a la
obturación) .............................................. 90
A (automático con prioridad al
diafragma)................................................ 91
M (manual).................................................. 93
U1/U2. ............................................................ 99
S (fotograma a fotograma) ................103
T (continuo a baja velocidad)103
, 338
U (continuo a alta velocidad) ..........103
J (obturador silencioso) .....................103
M (disparador Qc) ................................103
E (disparador automático) .......103
, 106
V (espejo arriba) .......................104
, 109
! (AF prioridad al rostro) ......................58
$ (AF panorámico) ..................................58
% (AF de zona normal) ...........................58
& (AF de seguimiento de sujeto).....58
a (matricial) ..................................139
, 335
Z (central ponderado) ..............139
, 335
b (puntual) ............................................. 139
h (ponderada en altas luces)..........139
AUTO (flash automático) ....................... 181
Y (reducción de ojos rojos).....181
, 183
SLOW (sincronización lenta) .......181
, 183
REAR (sincronización a la cortinilla
trasera)..................................................... 183
E (compensación de exposición).... 143
Y (compensación de flash).............. 188
O (programa flexible) ..............................89
Botón a (live view) ..........................54
, 66
Botón P..............16
, 61, 71, 198, 245, 396
Botón R (Info)............................ 12
, 64, 75
Interruptor D ......................................5
, 342
m (balance de blancos) ..............145
, 321
L (preajuste manual) ..............145
, 155
D (horquillado)................................... 202
I (indicador de enfoque) . 36
, 129, 133
t (memoria intermedia)...................... 105
N (indicador de flash listo) ....................40
Numéricos
1,2× (30×20) 1.2× .........................110, 111
12 bits ........................................................ 117
14 bits ........................................................ 117
A
Accesorios ................................................ 441
Adaptador de CA ..........................441
, 445
Adobe RGB............................................... 314
Advertencia del flash............................ 339
AE y flash (Juego de horquillado auto.)
202
, 353
AF ........................................57
59, 120130
Índice
502
AF de punto único....................... 123, 126
AF de seguimiento de sujeto ...............58
AF de servo continuo ................. 121
, 326
AF de servo permanente........................57
AF de servo único ................. 57
, 121, 327
AF de zona automática.............. 124
, 126
AF de zona de grupo .................. 124
, 329
AF de zona dinámica .........123
, 126, 329
AF de zona normal ...................................58
AF panorámico ..........................................58
AF prioridad al rostro ..............................58
AF servo automático.............................121
AF-A............................................................121
AF-C .................................................. 121
, 326
AF-F................................................................57
AF-S............................................ 57
, 121, 327
Agregar elementos (Mi menú)..........421
Ajuste de precisión de AF ...................389
Ajuste de precisión del balance de
blancos .................................................... 149
Ajuste prec. exposic. óptima .............336
Ajustes de sensibilidad ISO ...... 136
, 322
Ajustes del usuario...................................99
Ajustes disponibles ...............................460
Ajustes predeterminados199
, 292, 311,
318, 326
Ajustes recientes....................................425
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo....322
Alcance del flash ....................................187
Almace. puntos por orientación.......331
Alta definición............................... 277
, 488
Altas luces.................................................248
Altavoz............................................................4
Alto rango dinámico (HDR)................ 177
Ángulo de visión .......................... 111
, 432
Anillo de enfoque del objetivo ..60
, 132
Asignar botón AE-L/AF-L .......... 361
, 373
Asignar botón Fn ......................... 356
, 370
Asignar botón Fn remoto (WR)......... 368
Asignar botón grabación vídeo........ 366
Asignar botón MB-D16 4...................367
Asignar botón vista previa ....... 361
, 372
Asignar disparador................................373
Auriculares ..................................................73
Autofoco .......................... 57
59, 120130
Automático (balance de blancos).... 145
Automático con prioridad a la
obturación.................................................90
Automático con prioridad al diafragma
91
Automático programado.......................89
Avance fotogr. dial secundario......... 364
Avanzada (HDMI)................................... 279
Avanzar puntos enfoque .................... 330
Ayuda............................................................21
Ayuda de AF ...................................332
, 439
B
Balance de blancos ............ 145, 208, 321
Balance de blancos puntual .............. 159
Balance de color..................................... 402
Balance de color de la pantalla......... 377
Batería......................... 25
, 26, 30, 383, 487
Batería del reloj .........................................15
Blanco y negro (Monocromo)........... 400
Bloq. espejo arriba (limpieza)............ 451
Bloqueo AE .............................................. 141
Bloqueo de enfoque............................. 129
Bloqueo de exposición........................ 141
Bloqueo de exposición automática 141
Bloqueo disp. ranura vacía................. 365
Bloqueo FV............................................... 190
Boceto en color ........................47
, 50, 414
Borde.......................................................... 272
Borrar .................................................. 38
, 258
Borrar imágenes seleccionadas........ 260
Borrar la imagen actual ................ 38
, 258
Borrar todas las imágenes .................. 260
Botón AE-L/AF-L............ 129
, 141, 361, 373
Botón de bloqueo del dial de modo ... 6
Botón de bloqueo del dial de modo de
disparo.................................................7
, 103
Botón de grabación de vídeo..... 68
, 366
Botón de modo AF........ 57
, 59, 121, 125
Botón Fn .................................114
, 356, 370
Botón OK................................................... 354
Botón Previsualizar ...............92
, 361, 372
Botón Pv ...................70
, 92, 353, 361, 372
Botón WPS ............................................... 284
503
Brillo de la pantalla..................62, 72, 376
Bulb........................................................ 93
, 95
C
Cable de control remoto..............95, 443
Cable USB .................................................266
Calidad de imagen ................................115
Calidad de los vídeos.....................71
, 320
Calidad óptima (compresión JPEG).117
Cambiar tamaño ....................................408
Cambio de tono ........................... 168
, 170
Camera Control Pro 2...........................444
Capacidad de la tarjeta de memoria
......
492
Capture NX-D ............. 116
, 268, 378, 384
Carga de Eye-Fi.......................................391
Carga de la batería .................................. 25
Carpeta de almacenamiento.............311
Carpeta reproducción..........................300
CEC.................................................... 278
, 280
Central ponderado...................... 139
, 335
Cianotipo (Monocromo)...................... 400
CLS ..............................................................433
Color selectivo ..........................48
, 52, 417
Comentario de imagen........................384
Comparación en paralelo ...................419
Compens. de exposición fácil............334
Compensación de exposición...........143
Compensación de flash.......................188
Composic. exposición flash................353
Compresión JPEG ..................................117
Comprimida (tipo).................................117
Comprimida sin pérdidas (tipo)........117
Conector a la red eléctrica........ 441
, 445
Conector HDMI............................................2
Conector para el micrófono externo ...2
Conexión de red.....................................284
Configuraciones personalizadas......323
Contactos de CPU..................................429
Continuo a alta velocidad...................103
Continuo a baja velocidad ....... 103
, 338
Contorno de colores.............................413
Control auto. sensibil. ISO......... 136
, 322
Control automático distorsión.......... 316
Control de ajuste dióptrico......... 29
, 443
Control de distorsión ........................... 412
Control de perspectiva........................ 415
Control de viñeta................................... 315
Control dispositivo (HDMI)................. 278
Control flash incorporado .................. 347
Control remoto..............................193
, 444
Controlador remoto inalámbrico ... 197
,
368
Copia de índice....................................... 274
Copia de seguridad (Función de tarjeta
en Ranura 2)........................................... 119
Copiar imágenes.................................... 303
Corrección de ojos rojos ..................... 398
D
Datos de información general.......... 254
Datos de ubicación......................239
, 253
Datos del disparo................................... 251
Datos objetivos sin CPU ...................... 235
DCF ............................................................. 488
Derechos de autor........................252
, 385
Después de borrar................................. 307
Destino ............................................... 72
, 319
Detección de rostros ............................ 335
Diafragma............................................ 91
93
Diafragma máximo ............ 187
, 430, 439
Diafragma mínimo............................33
, 88
Diafragma motorizado 72
, 73, 370, 372
Diafragma motorizado multiselector72
Dial de modo................................................ 6
Dial de modo de disparo ................7
, 103
Disparador............ 36
, 129, 141, 336, 373
Disparador AE-L ..................................... 336
Disparador automático ....103
, 106, 337
Disparador silencioso (continuo
silencioso)............................................... 103
Disparo a intervalos .............................. 222
Disparo retardado remoto (Modo de
control remoto (ML-L3)).................... 193
Disparos continuos máximos............ 339
Dispositivo inteligente ........................ 281
Distancia focal................................237
, 432
D-Lighting ................................................ 397
504
D-Lighting activo ......................... 175, 212
DPOF .......................................274
, 275, 488
DPOF (Formato de orden de impresión
digital)...................................274
, 275, 488
Durac. remoto activada (ML-L3).......337
Duración de la batería..........................494
DX (24×16) 1.5×..................... 76
, 110, 111
E
Editar vídeo.......................................81, 245
Efecto maqueta ........................48
, 51, 416
Efectos de filtro............................. 169
, 401
Efectos especiales.....................................46
Elegir punto inicio/finaliz.......................81
Elegir temperatura color (Balance de
blancos)......................................... 145
, 152
Elegir zona de imagen ....... 71
, 111, 113,
360, 362, 366
Eliminar elementos (Mi menú).......... 423
Enderezar.................................................. 411
Enfoque del visor ............................29
, 443
Enfoque manual.................... 60
, 132, 329
Entrada PIN WPS ....................................285
Espacio de color .....................................314
Espejo......................................109
, 193, 451
Espejo arriba.................................. 104
, 109
Espejo arriba remoto (Modo de control
remoto (ML-L3)) ................................... 193
Estándar (Fijar Picture Control)......... 165
Estrellas (Efectos de filtro) .................. 401
Ethernet........................................... 269
, 442
Exif...............................................................488
Exposición ......................................139
144
Exposición múltiple ..............................216
Exposímetros....................................39
, 336
Extracción del objetivo de la cámara.33
F
Fecha y hora .....................................28, 381
Fijar Picture Control.................... 165
, 321
Filtro cálido (Efectos de filtro) ...........401
Flash ....40
, 180, 181, 188, 190, 345, 433
Flash (balance de blancos)................. 145
Flash automático ...................................181
Flash de modelado ............................... 353
Flash de repetición................................ 347
Flash estándar i-TTL para SLR digital
.....
185, 435
Flash incorporado .......................... 40
, 180
Flash opcional................................348
, 433
Fluorescente (balance de blancos) . 145
Formatear tarjeta memoria................ 375
Formato de fecha .................................. 381
Formato DX ............................................. 110
Formato FX .............................................. 110
Foto ref. eliminación polvo................ 378
Fotografía live view .................................54
Fotografía time-lapse........................... 229
Fotograma a fotograma...................... 103
Función de tarjeta en Ranura 2 ........ 119
FX (36×24) 1.0× .............................110
, 111
G
Gestionar Picture Control................... 170
Girar a vertical......................................... 308
GPS.....................................................239
, 253
Grabación NEF (RAW)........................... 117
Guardar ajustes de usuario ...................99
Guardar fotograma seleccionado81
, 86
Guardar los ajustes de la cámara ..... 386
Guardar/cargar configuración .......... 386
Guías de encuadre ............................64
, 75
H
H.264.......................................................... 484
HDMI .................................. 65
, 78, 277, 488
HDMI-CEC........................................278
, 280
Hi (Sensibilidad) ..................................... 135
Histograma ....................64
, 249, 250, 355
Hora..................................................... 28
, 381
Horario de verano ................................. 381
Horizonte virtual............ 64
, 75, 359, 388
Horq. balance blancos (Juego de
horquillado auto.).......................208
, 353
Horquillado.....................................202
, 353
Horquillado automático.............202
, 353
Horquillado de la exposición ...202
, 353
Horquillado del flash ...................202
, 353
505
Horquillado D-Lighting activo 212, 353
Horquillados de zona de AF.10
, 29, 247
I
Idioma (Language)................................381
Iluminación de puntos de AF ............329
Iluminación LCD................................ 5
, 342
Iluminación punto enfoque...............329
Impresión de fecha (PictBridge) .......272
Imprimiendo............................................271
Imprimir (DPOF) .....................................274
Imprimir selección.................................274
Incandescente (balance de blancos)
.....
145
Inclinación................................................388
Indicador de enfoque.......... 36
, 129, 133
Indicador de exposición................. 63
, 94
Indicador de flash listo........ 40
, 191, 438
Información ......................................12
, 246
Información de batería ........................383
Información de la foto ............... 246
, 302
Información de reproducción . 246
, 302
Iniciar impresión (PictBridge).. 273
, 275
Intensificador de azules (Efectos de
filtro) ......................................................... 401
Intensificador de rojos (Efectos de
filtro) ......................................................... 401
Intensificador de verdes (Efectos de
filtro) ......................................................... 401
Intenso (Fijar Picture Control) ...........165
Invertir indicadores...............................366
ISO sencillo...............................................341
i-TTL .........................................184
, 185, 348
J
JPEG ............................................................115
JPEG básica .............................................. 115
JPEG buena ..............................................115
JPEG normal.............................................115
Juego de horquillado auto.................353
L
L (grande)...........................................77, 118
LAN..............................................................442
Limpiar sensor de imagen.................. 448
Live view ............................... 54
65, 6678
Lo (Sensibilidad)..................................... 135
Luz de ayuda de AF integrada .......... 332
Luz del sol directa (balance de blancos)
145
M
M (medio)........................................... 77, 118
Manual................................................ 93
, 132
Manual (Control flash incorporado)347
Marca de índice.............. 70
, 80, 370, 372
Marca del plano focal........................... 133
Marcado de conformidad..........392
, 489
MB-D16................343
, 344, 367, 383, 441
Medición................................................... 139
Medición matricial .......................139
, 335
Memoria intermedia............................. 105
Menú de configuración....................... 374
Menú de disparo de la foto................ 310
Menú de disparo del vídeo ................ 318
Menú de reproducción........................ 300
Menú de retoque..........................245
, 393
Menús de disparo.........................310
, 318
Mi menú.................................................... 421
Micrófono....................................................73
Micrófono externo ...................................73
Mired.......................................................... 151
Modo autofoco................................57
, 121
Modo controlador ................................. 348
Modo de control remoto (ML-L3).... 193
Modo de disparo................................7
, 103
Modo de disparo continuo ................ 103
Modo de enfoque........................... 57
, 121
Modo de escena........................................41
Modo de flash................................181
, 183
Modo de retardo de exposición....... 339
Modo de zona AF............................58
, 123
Monocromo....................................165
, 400
Montura del objetivo .......................3
, 133
N
NEF (RAW) ................... 115, 117, 313, 406
Neutro (Fijar Picture Control) ............ 165
506
Nikon Transfer 2 ..................................... 267
Nombre de archivo ............................... 313
Nublado (balance de blancos).......... 145
Número de copias (menú PictBridge
[Configuración]) ...................................272
Número de tomas..................................494
Número f.....................................89
, 92, 431
Número puntos enfoque ....................330
O
Objetivo....................27, 33, 235, 389, 426
Objetivo con CPU ...........................33
, 426
Objetivo de tipo D....................... 426
, 429
Objetivo de tipo E........................ 426
, 429
Objetivo de tipo G....................... 426
, 429
Objetivos compatibles.........................426
Objetivos sin CPU ...............235
, 427, 431
Obturador silencioso............................ 103
Ocular del visor.......................................107
Ocultar imagen.......................................301
Ojo de pez ................................................ 413
Opciones de impresión (menú
PictBridge [Configuración]).............. 272
Opciones visualiz. reproduc...............302
Orden de baterías..................................344
Orden de horquillado...........................354
Orden de impresión (DPOF) .............. 275
Orden de los elementos (Mi menú) 424
Ordenador................................................262
P
Pack de baterías343, 344, 367, 383, 441
Paisaje (Fijar Picture Control) ............165
Panel de control .......................................... 8
Pantalla.......................17
, 37, 54, 241, 376
Pantalla abatible vertical........................17
Pantalla altas luces ...................................72
Pantalla de enfoque..............................479
Pantalla de información .12
, 64, 75, 341
Pase de diapositivas..............................308
Pasos EV para control expos..............333
Personalizar diales control .................363
PictBridge ....................................... 271
, 488
Pictu169(....o)-3(-8(2(....em.3276 Tm(, )Tj0.0042o..)-Pase)(.........)13276 Tm(, )Tj0.0042 Tc 6.96 0 0 6.96 96.48 8)2(als387 Td- 0.0038 Tw s-s6 Tm(, )Tj0.0042 Tc 6.96 0 0 6.96 130.98 75...)-4c1.2044 0 .00dr0055 Te8tería0.00a.44 0 0 7.44 11....4..363
1 / 1

Nikon D750 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario