Epson DW734 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
15
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad
importantes para toda herramienta
ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, lea el
manual de instrucciones antes de operar el cepillo. El hacer
caso omiso a estas advertencias podría resultar en lesiones
corporales y daños serios al cepillo. Sólo utilice piezas de
repuesto originales cuando repare esta herramienta. Si tiene
los cables dañados, mándelos a reemplazar a un centro de
servicio autorizado.
DOBLE AISLAMIENTO
Las herramientas con doble aislamiento son construidas con
dos capas diferentes de aislamiento eléctrico o una capa
doblemente gruesa de aislamiento entre usted y el sistema
eléctrico de la herramienta.
No se pretende que las herramientas construidas con este
sistema de aislamiento tengan conexión a tierra. Por este
motivo, su herramienta viene equipada con un enchufe de
dos patas que le permite utilizar alargadores sin preocu-
parse de mantener la conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no quita la necesidad de
seguir precauciones normales de seguridad al operar esta
herramienta. El sistema de aislamiento proporciona pro-
tección adicional contra lesiones que podrían resultar de
posibles fallas en el aislamiento eléctrico en el interior de
la herramienta.
ENCHUFES POLARIZADOS
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta her-
ramienta viene equipada con un enchufe polarizado (con
una pata más ancha que la otra.) Este enchufe sólo tiene
una manera de ser insertado en una toma de corriente
polarizada. Si el enchufe no entra completamente en la toma
de corriente, inviértalo. Si aún así no entra, comuníquese
con un electricista calificado para instalar una toma de corri-
ente polarizada. No altere el enchufe.
ADVERTENCIA: Cuando opere herramientas eléctricas,
siempre siga precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión cor-
poral, incluyendo las siguientes:
Normas generales de seguridad
NO QUITE LAS CUBIERTAS DE SEGURIDAD.
Manténgalas en buen estado.
QUITE TODAS LAS LLAVES. Forme el hábito de revis-
ar para asegurarse que todas las llaves han sido
quitadas de la herramienta antes de encenderla.
MANTENGA SU ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Los
accidentes abundan en las áreas y mesas de trabajo
desordenadas.
NO OPERE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No use
máquinas herramienta en lugares húmedos o mojados,
ni los exponga a lluvia. Mantenga su área de trabajo bien
iluminada. Siempre opere la herramienta en un área bien
ventilada, libre de materiales combustibles, gasolina o
vapores de solventes. Si sus chispas entran en contacto
con vapores inflamables, estos podrían encenderse y
causar un incendio o explosión.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Toda visita
debería mantenerse a una distancia segura del área de
trabajo.
HAGA DE SU TALLER UN LUGAR A PRUEBA DE
NIÑOS usando candados, interruptores maestros o
guardando las llaves de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará su trabajo mejor
y en forma más segura si se opera según fue diseñada.
USE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la her-
ramienta o su accesorio para realizar un trabajo para el
cual no fue diseñado.
USE EL ALARGADOR APROPIADO. Asegúrese que su
alargador esté en buen estado. Cuando use un alargador,
asegúrese que sea uno apropiado para cargar con la cor-
riente que necesitará la herramienta. Un cable de menor
calibre causará una caída en la tensión de la línea lo cual
resultará en una pérdida de potencia y sobrecalentamien-
to. El siguiente cuadro muestra el calibre correcto depen-
diendo del largo del cable y su amperaje. Si no está
seguro, use un alargador de un amperaje mayor. Mientras
menor el número del calibre, mayor el amperaje del cable.
Cuando use una máquina herramienta en la intemperie,
use un alargador de exterior marcado “W-A” o “W.” Estos
cables están calificados para uso exterior y reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE ALIMENTACIÓN
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
Amperaje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
12 - 16 14 12 No recomendado
VÍSTASE DEBIDAMENTE. No se ponga ropa suelta,
guantes, corbatas, anillos, u otras joyas que podrían
quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Se
recomienda el uso de calzado antiderrapante. Amárrese
o cúbrase el pelo si lo tiene largo. Las rejillas de venti-
lación frecuentemente cubren piezas en movimiento y
también deberían ser evitadas.
SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. También
utilice una máscara facial o antipolvo para protegerse si
la operación de corte generará mucho polvo. Los anteo-
jos para uso diario sólo tienen lentes resistentes a
impacto y no son anteojos de seguridad.
LA HERRAMIENTA ACCIONADA PUEDE HACER QUE
VUELEN DESECHOS, MATERIAL DE ENSAMBLAJE
O POLVO, LO CUAL PODRÍA DAÑAR LOS OJOS DEL
OPERADOR. El operador y todas aquellas personas en
el área general deberían usar anteojos de seguridad con
protectores laterales permanentes. Los anteojos de
seguridad aprobados están marcados con los caracteres
“Z87.1”. Es la responsabilidad del empleador el hacer
que el operador de la herramienta y otras personas que
se encuentren en el área de trabajo cumplan con el uso
del equipo de protección ocular.
NO SE SOBREEXTIENDA. Mantenga el equilibrio en
todo momento.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Manténgalas afiladas y
limpias para un mejor rendimiento y mayor seguridad.
Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de
accesorios.
• DESENCHUFE LAS HERRAMIENTAS antes de
repararlas y cuando cambie accesorios tales como hojas,
brocas, cuchillas y otras por el estilo.
REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE NO INTEN-
CIONADO. Asegúrese que el conmutador esté en la posi-
ción OFF (apagado) antes de enchufar la herramienta.
USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
el manual de instrucciones para información acerca de
los accesorios recomendados. El uso de accesorios no
recomendados podría causar riesgo de lesión corporal.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Esto
podría resultar en lesiones graves si la herramienta se
cae o si se entra en contacto con la herramienta de corte
sin querer.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
operando la herramienta, se debe revisar cualquier pieza
o cubierta protectora de la herramienta que esté dañada
para determinar que funcionará de la manera adecuada y
que realizará su función –revise el alineamiento de las
piezas en movimiento, verifique que estas no estén blo-
queadas, que no hayan piezas rotas o yuxtapuestas u
otras condiciones que podrían afectar su operación.
Cualquier pieza o cubierta protectora dañada debería ser
debidamente reparada o cambiada.
DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN. Pase el trabajo por el
cepillo de acuerdo a las flechas que se encuentran sobre
la unidad, indicando la dirección de alimentación.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA ENCENDIDA SIN
SUPERVISIÓN. APAGUE LA CORRIENTE. No deje la
herramienta hasta que no se haya detenido por completo.
Instrucciones adicionales de
seguridad específicas para cepillos
Para reducir el riesgo de lesión, el usuario deberá leer y
comprender el manual de instrucciones antes de operar
el cepillo.
Siempre use protección ocular y máscara antipolvo, si es
necesario.
Mantenga las manos a 6" de distancia del carril con el
mecanismo de corte cuando alimente la máquina con la
pieza de trabajo.
Nunca despeje bloques, reemplace la cuchilla ni realice
otras reparaciones o ajustes cuando la unidad esté
enchufada.
Asegúrese que el conmutador esté en la posición OFF
(apagado) antes de enchufarla.
Para prevenir el arranque accidental de la herramienta
luego de un corte eléctrico, ponga el conmutador en OFF
antes de dar la corriente otra vez.
16
Español
Asegúrese que las cuchillas estén montadas como se
describe y verifique que todos los pernos estén firme-
mente ajustados antes de enchufar la unidad.
Para evitar lesiones, nunca rote el mecanismo de corte
con las manos.
Mantenga las cubiertas de protección puestas y en buen
estado.
Manténgase alerta – nunca opere la unidad si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medica-
mentos.
No use en ambientes peligrosos. No use en proximidad a
sustancias inflamables, en lugares húmedos o mojados
ni exponga a lluvia.
Nunca aplane un material de menos de 12 pulgadas
(~30,5 cm.) de largo.
Canal de desecho: retire virutas con una escobilla o aspi-
radora una vez que se haya apagado la herramienta y
que el mecanismo de corte haya dejado de rotar.
SIEMPRE COLOQUE EL CEPILLO EN UN LUGAR
DONDE TENGA SUFICIENTE ESPACIO EN EL LADO
DE SALIDA DEL MATERIAL de la unidad para prevenir
que la pieza de trabajo se pinche o atasque en alguna
parte.
Limpie su herramienta frecuentemente, especial-
mente después de uso prolongado. En las superficies
interiores frecuentemente se acumula polvo y arenilla
que contiene partículas metálicas, lo cual puede crear un
riesgo de lesiones serias, descarga eléctrica o electrocu-
ción. SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: Para su seguridad, se recomienda car-
gar la máquina entre dos personas. De lo contrario podría
resultar en una lesión grave.
ATENCIÓN: Use protección auditiva apropiada
durante el uso de esta herramienta. Bajo ciertas condi-
ciones y períodos de uso, el ruido emitido por este producto
podría contribuir a una pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos
generados por el lijado, serruchado, pulido y taladrado
mecánico y otras actividades de construcción, contienen
químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimien-
to y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos
químicos son:
plomo de algunas pinturas,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas
con químicos (arseniato de cobre cromado).
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependien-
do de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de tra-
bajo. Para reducir su exposición a estos químicos, trabaje
en un lugar con buena ventilación y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como máscaras antipolvo especial-
mente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por
el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y
otras actividades de construcción. Vístase con ropa
de protección y lave con agua y jabón las áreas de su
cuerpo que hayan sido expuestas. La penetración de
polvo a la boca o los ojos o el contacto de este con la piel,
puede promover la absorción de químicos dañinos.
ATENCIÓN: Toda persona que entre al área de trabajo
deberá usar una máscara antipolvo o protección respirato-
ria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la
máscara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA
en su ferretería local.
Su herramienta tiene una etiqueta que puede incluir los
siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son
los siguientes:
V..........voltios A ..........amperios
Hz........hertzios W ..........vatios
min ......minutos ........corriente alterna
....corriente continua
n
o ..........velocidad en vacio
......construcción …/min ..revoluciones
............de Clase II ..............por minuto
........terminal de ........símbolo de
............conexión ..............alerta de seguridad
Especificaciones
Entrada....................................120V CA (AC), 15 Amp
Velocidad en vacío..................10.000 RPM
Velocidad de alimentación ......26 pies (~8 metros)
por minuto
Altura de cepillado ..................Máximo 6” (~15,3 cm.),
mínimo 1/8” (~0,32 cm.)
Ancho de cepillado..................Máximo 12-1/2"
(~31,8 cm.)
Profundidad de cepillado ........Máximo 1/8" (~0,32 cm.)
(para tablas de 6" (~15,3
cm.) de ancho o menos)
Conexión eléctrica
Asegúrese que su alimentación eléctrica sea compatible
con la indicada. “Volts, 50/60 Hz” o “AC only” significa que
su cepillo debe ser operado sólo con corriente alterna y
nunca con corriente continua. Una reducción de más de
10% en el voltaje causará que se pierda potencia y se
sobrecaliente. Todas las herramientas D
EWALT son
probadas de fábrica, si esta herramienta no funciona,
revise la alimentación eléctrica.
Desempaque su cepillo
Revise el contenido del cartón de su cepillo para asegurar
que ha recibido todas las piezas. Además de este manual de
instrucciones, el cartón deberá contener:
1 cepillo
1 guardapolvo
1 manivela de ajuste de profundidad
1 llave en T
1 tornillo Allen (con hueco hexagonal
1 llave inglesa en la cabeza) para la manivela
Estas herramientas están ubicadas en la bandeja (A) de la
parte posterior de su cepillo, como lo muestra la Figura 1.
Transporte del cepillo
ADVERTENCIA: Para su seguridad, se recomienda car-
gar la máquina entre dos personas. De lo contrario podría
resultar en una lesión grave.
Cuando mueva su cepillo, sosténgalo de las manillas de
transporte laterales (B) o de la hendidura (C) en la base del
cepillo. (Fig. 2).
Cuando transporte o almacene el cepillo, use el sujetador
del cable (D) ubicado en la parte posterior de la herramien-
ta (Fig. 3) para mantenerlo en su sitio.
Montaje sobre la mesa de trabajo
Para facilitar el montaje sobre la mesa de trabajo, la her-
ramienta viene con dos orificios de diferentes tamaños (E)
en sus cuatro esquinas, como lo muestra la Figura 4. Si va
a montar el cepillo con pernos, use los orificios más
grandes. Si lo montará con clavos o tornillos, use los más
pequeños. No es necesario usar ambos orificios.
Siempre monte su cepillo firmemente en una superficie
segura para evitar movimiento. Para mejorar la transporta-
bilidad de la herramienta, puede ser montada a una pieza de
contrachapado de 1/2" (12,7 mm.) o más grueso, la cual
luego puede ser fijada con abrazaderas a su mesa de tra-
bajo o trasladada a otras áreas de trabajo y fijada con
abrazaderas a ellas.
NOTA: Si elige montar su cepillo a una pieza de contracha-
pado, asegúrese que los tornillos de montaje no sobresal-
gan de la parte inferior de la madera. El contrachapado debe
poder ser puesto pegado a la mesa de trabajo.
A
FIG. 1
FIG. 2
C
B
FIG. 3
D
17
Español
Luego de uso prolongado, las extensiones de la mesa
pueden quedar ligeramente fuera de nivel. Vea ‘Cómo nive-
lar las extensiones de la mesa’ en la sección de
Mantenimiento de este manual.
NOTA: Los bordes exteriores de las mesas de extensión
están al mismo nivel que la base mientras que los bordes
interiores (más cercanos al mecanismo de corte) se encuen-
tran más abajo que el borde de la base. Esto queda fijado
de fábrica para reducir cualquier fricción no necesaria entre
el material y la mesa, al tiempo que proporciona un soporte
adecuado en ambos puntos (aquellos más alejados del
mecanismo de corte) de las mesas, lo cual es fundamental
para la prevención de snipe.
Bloqueo del carril
Su cepillo tiene una palanca de bloqueo para el carril
(I) ubicada en la parte superior del motor (Fig. 8). Este
dispositivo fija el carril que sujeta el mecanismo de corte a
los cuatro postes de su cepillo. Al fijar el carril a los cuatro
postes, el movimiento que causa snipe quedará drástica-
mente reducido.
Ajuste de profundidad
La escala de ajuste de profundidad (J) indica el grosor final
de su pieza de trabajo (Fig. 9). Una vuelta a la manivela de
ajuste de profundidad es igual a 1/16" (~0,16 cm.); media
vuelta es igual a 1/32" (~0,08 cm.), etc.
PARA FIJAR EL GROSOR FINAL
1. Levante la palanca de bloqueo del mecanismo de corte
para desbloquearlo (Fig. 8). Esto permite que se ajuste
el mecanismo de corte.
2. Ajuste el grosor. Gire la manivela de ajuste de profun-
didad en dirección a las manillas del reloj para bajar el
mecanismo de corte. Gírela en dirección contraria
para elevar el mecanismo de corte. Una vuelta com-
pleta de la manivela mueve el mecanismo de corte
1/16" (~0,16 cm.).
3. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte
para volver a bloquearlo antes de cepillar.
NOTA: No intente ajustar la altura del carril cuando el carril
está bloqueado. Puede dañar la máquina de esta forma.
AJUSTES DE PRECISIÓN
La manivela de ajuste de profundidad permite realizar
ajustes de precisión, de 1/64" (~0,04 cm.) a 1/16"
(~0,16 cm.).
Los ajustes de precisión son ideales para recortar pedazos
pequeños de su material. Por ejemplo, si su pieza de traba-
jo cepillada mide 3-1/16" (~7,78 cm.) de grosor, pero debería
medir 3" (~7,62 cm.) de grosor, ajuste su cepillo para quitar-
le el 1/16" (~0,16 cm.) de exceso de la siguiente manera:
1. Cepille y mida su pieza de trabajo. En este ejemplo, el
grosor final es de 3-1/16" (~7,78 cm.).
2. Voltee la etiqueta circular de la manivela de ajuste de
profundidad hasta que el “0” quede alineado con la
flecha de la parte superior de la herramienta. No haga
ningún otro ajuste al cepillo.
FIG. 4
E
FIG. 6
G
H
FIG. 7
FIG. 5
F
FIG. 8
I
FIG. 9
J
R
R
4
3
FIG. 11
M
K
L
FIG. 10
N
ATENCIÓN: La superficie de montaje no debería estar
deformada de ninguna manera. Debe ser una superficie
pareja y lisa.
ENSAMBLAJE
Manivela de ajuste de profundidad
PARA COLOCAR LA MANIVELA DE AJUSTE DE PRO-
FUNDIDAD
1. Inserte la manivela (F) sobre el eje (Fig. 5).
2. Fíjela en su sitio con el tornillo Allen y la llave en T inclu-
idas en el kit.
OPERACIÓN
Conmutador On/Off (de encendido
y apagado)
Para encender el cepillo, levante el conmutador (G). El cepil-
lo se quedará encendido automáticamente. Para apagar la
herramienta, presione el conmutador hacia abajo. Hay un
orificio (H) en la parte inferior del conmutador para insertar
un candado para dejar el cepillo apagado y bloqueado, como
lo muestra la Figura 6.
Extensiones de la mesa
Antes de usar su cepillo, doble las extensiones de la mesa
en la parte anterior y posterior de la herramienta (Fig. 7).
18
Español
3. Gire la manivela de ajuste de profundidad en dirección
de las manillas del reloj hasta que el 1/16" (~0,16 cm.)
quede alineado con la flecha.
4. Cepille su pieza de trabajo. El grosor final debería ser de
3" (~7,62 cm.).
Indicador de recorte de material
Su cepillo viene equipado con un indicador de recorte de
material. Se usa para indicar la cantidad de madera que
será recortado en cada pasada con el carril fijado en su
altura actual.
PARA UTILIZAR EL INDICADOR DE RECORTE DE
MATERIAL
ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD CON EL
MATERIAL COLOCADO DEBAJO DEL CARRIL. PODRÍA
RESULTAR EN LESIONES SERIAS.
1. Deslice aproximadamente 3" (~7,62 cm.) de su materi-
al debajo de la flecha (K) ubicada en la mitad del carril
(Fig. 10).
2. La madera debe quedar plana contra la base del cepillo.
Si el material se inserta en ángulo, la lectura puede care-
cer de precisión.
3. Desbloquee y mueva el carril hacia el material hasta que
la barra de recorte de material entre en contacto con la
madera. El indicador rojo (L) mostrará en su escala la
cantidad de material que será recortado con el carril a
esa altura.
4. Ajuste la altura del carril hasta que la profundidad
deseada para el corte aparezca en el indicador.
5. Retire el material debajo del carril.
6. Fije la palanca de bloqueo del carril.
7. Encienda la unidad y alimente su material en el mecan-
ismo de corte.
NOTA: No exceda la profundidad recomendada de corte
para los diversos anchos de material recomendados en el
indicador de recorte de material (Cuadro A).
Tope tipo torreta
Su cepillo viene equipado con un
tope tipo torreta (M), como lo
muestra la Figura 11, para el cepil-
lado repetitivo de profundidades
prefijadas. Los topes están fijados
en 0", 1/4" (~0,64 cm.), 1/2" (~1,27
cm.) y 3/4" (~1,91 cm.). Use el tope
en 0" cuando cepille entre 1/8"
(~0,32 cm.) y 1/4" (~0,64 cm.).
PARA FIJAR UNA PROFUNDIDAD DE CEPILLADO
1. Asegúrese que el carril quede fijado en 1-1/4" (~3,18
cm.) antes de intentar fijar el tope.
2. Gire el tope hasta que se vea la medida deseada
(Fig. 11).
3. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig.
8). Gire la manivela de ajuste de profundidad, bajando el
carril en los incrementos deseados hasta que tope.
NOTA: NO USE FUERZA PARA BAJAR EL CARRIL A UN
NIVEL MENOR QUE EL INDICADO POR EL TOPE.
PUEDE CAUSAR DAÑO PERMANENTE AL SISTEMA DE
AJUSTE DE ALTURA EN SU CEPILLO.
NOTA: El tope de 3/4" (~1,91 cm.) puede ser ajustado para
otros grosores de cepillado. El ajuste del tope de 3/4" (~1,91
cm.) no afecta los otros topes prefijados.
PARA AJUSTAR EL TOPE DE 3/4" (~1,91 CM.) PARA
OTROS GROSORES
1. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig.
8) y gire la manivela de ajuste en dirección contraria a
las manillas del reloj para elevar el mecanismo de corte.
2. En la parte posterior de la herramienta, ubique el perno
de ajuste de la torreta (N), como lo muestra la Figura 11.
Este perno está prefijado de fábrica para una profundi-
dad de corte de 3/4" (~1,91 cm.). Use la llave inglesa
incluida para soltar la contratuerca. Ajuste el perno hacia
arriba o hacia abajo para alcanzar la profundidad de
cepillado deseada.
3. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig.
8). Gire la manivela de ajuste de profundidad, bajando el
carril en los incrementos deseados hasta que tope.
ELEMENTOS BÁSICOS DEL
CEPILLADO
Técnica de cepillado correcta
ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD SI EL
MATERIAL YA ESTÁ INSERTADO DEBAJO DEL CARRIL.
ESPERE HASTA QUE LOS RODILLOS Y EL MECANISMO
DE CORTE ESTÉN FUNCIONANDO EN SU VELOCIDAD
MÁXIMA ANTES DE ALIMENTAR EL MATERIAL EN LA
MÁQUINA.
PARA CEPILLAR SU MATERIAL
Su cepillo funcionará mejor con madera que tenga al menos
una superficie plana. Si ambos lados de su pieza de trabajo
son desiguales, use una juntera para nivelar un lado.
Asegúrese que la pieza de trabajo tenga el soporte debido
en todo momento. La profundidad máxima de corte que su
cepillo puede lograr en una pasada es de 1/8" (~0,32 cm.)
[en material de menos de 6" (~15,24 cm.) de ancho]. Nunca
intente modificar su cepillo para poder lograr un corte más
profundo. Siga las pautas de profundidad y ancho de corte
del cuadro A para obtener los mejores resultados.
1. Baje el carril a la altura deseada para su primera pasada.
2. Encienda la unidad y alimente el material por los rodillos
de alimentación.
3. Examine el corte final y ajuste el carril a la altura apropi-
ada para la siguiente pasada.
Vea la Guía de Resolución de Problemas al final de esta sec-
ción para obtener mayor información.
ADVERTENCIA: No se pare entre la pieza de trabajo y
una estructura fija mientras el material esté saliendo de la
máquina. Puede resultar en lesión corporal y/o daño a la
pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Sólo cepille madera limpia de objetos
ajenos a ella, sin nudos sueltos y con la menor cantidad
posible de nudos firmes. No cepille madera que esté
demasiado deformada, torcida, arqueada o que sea muy
nudosa.
NOTA: Para los mejores resultados, cepille ambos lados de
la pieza de trabajo para alcanzar el grosor deseado. Por
ejemplo, si necesita recortar 1/8" (~0,32 cm.) de su pieza de
trabajo, recorte 1/16" (~0,16 cm.) de cada lado. Esto no sólo
permite que la pieza de trabajo se seque con un contenido
de humedad parejo, sino que además produce cortes más
finos.
NOTA: Siempre cepille en la dirección de la veta. No se
recomienda cepillar material de menos de 3/4" (~1,91 cm.)
de ancho. Si tiene que hacerlo, junte las piezas y cepíllelas
como una pieza de trabajo más ancha, si es posible.
ANCHO/ ALTURA/ PROFUNDIDAD MÍNIMA/ MÁXIMA
NOTA: Existe un área del carril de su cepillo que permitirá
realizar un corte de 1/8" (~0,32 cm.) de profundidad en un
material de menos de 6" (~15,24 cm.) de ancho. Vea la
Figura 12 para una ubicación aproximada de esta área. Su
material debe ser puesto bajo esta sección del carril o de lo
contrario el cepillo no aceptará una profundidad de corte de
1/8" (~0,32 cm.). Si el material es más ancho que 6" (~15,24
cm.), no cabrá en esta área con una profundidad de corte de
1/8" (~0,32 cm.).
Snipe
Snipe es una depresión en el material causada al cepillar
una pieza demasiado larga sin el soporte debido. Cuando el
extremo sin soporte se dobla hacia abajo, el otro extremo se
eleva hacia el mecanismo de corte y queda recortado en un
grosor diferente. Si va a cepillar una pieza larga de material,
se recomienda el uso de soporte adicional.
PARA EVITAR SNIPE
Alimente la pieza de trabajo en el cepillo de modo que esté
siempre recostada sobre la base en forma pareja. Para
mantener parejas las piezas de trabajo largas durante toda
la operación de cepillado, recíbalas o “atájelas” en la parte
posterior del cepillo.
ADVERTENCIA: No se pare entre la pieza de trabajo y
una estructura fija mientras el material esté saliendo de la
máquina. Puede resultar en lesión corporal y/o daño a la
pieza de trabajo.
Madera torcida, y arqueada a lo
ancho y a lo largo
Puede que el cepillo no produzca el resultado deseado si
ambos lados de su material están muy desiguales o si el
material está arqueado a lo ancho o a lo largo o torcido.
Sería idea si al menos un lado o superficie de su material
esté nivelado antes de cepillarlo. Su cepillo de grosor fun-
cionará mejor con un material que ha sido pasado por una
juntera para producir una superficie plana. Si no tiene al
menos una superficie plana ni tampoco cuenta con una jun-
tera, vea las siguientes recomendaciones:
PARA CEPILLAR MADERA TORCIDA (FIG. 13)
ADVERTENCIA: LA MADERA TORCIDA PUEDE BLO-
QUEAR SU CEPILLO DE GROSOR. SI ESTO OCURRE,
CUADRO A
19
Español
APAGUE LA MÁQUINA, DESENCHÚFELA Y ELEVE EL
CARRIL PARA SOLTAR EL MATERIAL DEL MECANISMO
DE CORTE.
Para cepillar madera que está ligeramente torcida:
Cepille ambos lados alternando hasta que alcance el grosor
deseado.
PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO ANCHO
(FIG. 14)
Para obtener los mejores resultados con madera
arqueada a lo ancho:
Corte el material por la mitad con una sierra siguiendo la
veta, a lo largo y cepíllelo en dos piezas separadas.
NOTA: El aserrar el material reduce la gravedad del arco y
permite que la máquina produzca mejores resultados. Se
recortará más material de la madera arqueada a lo ancho
para lograr el grosor deseado que de una tabla normal.
Si no puede aserrar el material:
Cepille un lado del material hasta que quede plano, y luego
cepille el otro hasta que también quede plano (Fig. 15).
NOTA: No dé vuelta la tabla entre cada pasada.
PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO LARGO
(FIG. 16)
Los rodillos de alimentación y el mecanismo de corte de su
cepillo enderezarán el material a medida que es alimentado.
Cuando el material salga del cepillo, la presión de los rodil-
los y el mecanismo de corte será liberada lo cual permitirá
que la madera vuelva a arquearse. Para debidamente
enderezar la madera, use una juntera.
CÓMO CAMBIAR LAS CUCHILLAS
DEL CEPILLO
ADVERTENCIA: DESENCHUFE EL CEPILLO ANTES
DE INTENTAR CAMBIAR O TENER ACCESO A LAS
CUCHILLAS.
Su cepillo viene equipado con un mecanismo de corte de
tres cuchillas.
PARA CAMBIAR LAS CUCHILLAS DEL CEPILLO
1. Use la llave en T para sacar la bandeja de herramientas.
El mecanismo de corte quedará expuesto. Si los ocho
pernos de la abrazadera de la cuchilla NO ESTÁN visi-
bles, use un pedazo de madera para rotar el mecanismo
de corte con mucho cuidado hasta que los pernos que-
den accesibles y la palanca de bloqueo del mecanismo
de corte encaje en su sitio, como lo muestra la Figura 21
(O). Esto evitará que el mecanismo de corte siga rotan-
do cada vez que cambie una cuchilla (Fig. 17). Si los
pernos ESTÁN visibles, asegúrese que la palanca de
bloqueo del mecanismo de corte esté encajada en su
sitio para que el mecanismo de corte no rote al cambiar
las cuchillas. Para hacer esto, use un pedazo de madera
para intentar rotar el mecanismo de corte. La palanca de
bloqueo encajará en su sitio con un ‘clic’ si no estaba ya
encajada.
ADVERTENCIA: MANTENGA SUS DEDOS ALEJADOS
DEL MECANISMO DE CORTE EN TODO MOMENTO. USE
LA HERRAMIENTA INCLUIDA PARA MANEJAR LAS
CUCHILLAS.
R
FIG. 12
FIG. 13
PARTE SUPERIOR PLANA
PARTE INFERIOR PLANA
FIG. 14
FIG. 15
FIG. 16
LA MADERA ARQUEADA A LO LARGO SERÁ
APLANADA POR LOS RODILLOS DE
ALIMENTACIÓN Y EL MECANISMO DE CORTE …
…PERO SE VOLVERÁ A ARQUEAR UNA VEZ
CEPILLADA
FIG. 20
O
FIG. 21
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 19
20
Español
3. Quite ambos tornillos de estrella que sujetan los paneles
laterales a la parte superior del cepillo.
4. Levante el panel lateral sacándolo de su ranura en la
base y póngalo a un lado. Observe las hendiduras de la
correa.
5. Inserte la correa en la polea superior (P) con tres hen-
diduras en la polea, como lo muestra la Figura 22.
6. Guíe la correa entre la polea inferior y el tornillo de
ajuste de altura (Q), como lo muestra la Figura 23.
7. Con las tres hendiduras enganchadas en la polea más
grande, rote la polea en dirección a las manillas del reloj.
Mantenga la presión en el borde de la correa para que
las hendiduras se mantengan enganchadas en la polea
más pequeña.
8. Mantenga la presión en el borde de la correa y rote la
polea más grande a medida que encaja la correa más y
más en las poleas, como lo muestra la Figura 24.
9. Todas las hendiduras de la correa deberían quedar
enganchadas en la posición final y las poleas deberían
rotar suavemente.
10. Vuelva a instalar la cubierta lateral y los tornillos. No
ajuste demasiado los tornillos autorroscantes.
Cómo calibrar la escala de ajuste
de profundidad
La escala de ajuste de profundidad de su cepillo viene fijada
de fábrica. Sin embargo, con el uso prolongado, la escala de
ajuste de profundidad podría mostrar una medida incorrecta.
PARA EXAMINAR LA ESCALA DE AJUSTE DE PRO-
FUNDIDAD
1. Cepille una pieza de madera, observando la medida en
la escala de ajuste de profundidad.
2. Mida el grosor final de la pieza de trabajo.
3. Si el grosor de la pieza de trabajo no es el mismo que el
que aparece en la escala de ajuste de profundidad,
suelte los dos tornillos de estrella (R), como lo muestra
la Figura 25.
4. Ajuste la aguja hacia arriba o abajo hasta que indique el
grosor final de la pieza de trabajo. Vuelva a ajustar bien
los tornillos.
Cómo nivelar las extensiones
de la mesa
Luego de un uso prolongado, las extensiones de la mesa
pueden desnivelarse ligeramente. Para asegurar que las
mesas estén niveladas, ponga una regla sobre la extensión
de la mesa. La regla debería tocar el borde de la extensión
de la mesa y la mesa principal (Fig. 7). Cuando nivele, pre-
sione el borde de las extensiones de la mesa hacia abajo
para que no haya juego. Para mejores resultados, use un
nivel suficientemente largo como para que toque los bordes
de ambas extensiones de la mesa. Si las extensiones de la
mesa no están niveladas, suelte las contratuercas (T) y
ajuste los pernos de soporte de la extensión de la mesa (S)
hacia arriba o abajo (Fig. 26).
FIG. 22
P
R
R
FIG. 25
S
T
FIG. 26
FIG. 23
Q
FIG. 24
2. Quite los pernos de la abrazadera de la cuchilla.
3. Use los imanes en la parte superior de la llave en T para
atraer la abrazadera de la cuchilla y levante la cuchilla
retirándola del mecanismo de corte (Fig. 18). Quedará
una de las cuchillas expuesta.
4. Use el imán en la parte superior de la llave en T para
atraer y manejar la cuchilla. EVITE TOCAR LA
CUCHILLA CON SUS DEDOS. Ambos cantos de las
cuchillas de su cepillo están afilados.
Si sólo un canto de la cuchilla está gastado:
1. Voltee la cuchilla para que el canto afilado y sin uso
cuelgue del borde del mecanismo de corte, donde cor-
tará el material. Asegúrese de fijar los orificios alargados
de la cuchilla sobre las clavijas del mecanismo de corte
(Fig. 19).
2. Para volver a colocar la abrazadera de la cuchilla, alinee
el borde biselado de la abrazadera de la cuchilla con el
canto de la cuchilla que será utilizado para cortar (Fig.
20). Si no quedan debidamente alineados, la
abrazadera no sujetará la cuchilla correctamente.
3. Coloque los tornillos en los orificios de la abrazadera de
la cuchilla y de la cuchilla y atorníllelos al mecanismo de
corte.
4. Ajústelos bien.
Para obtener acceso a y reemplazar las otras dos
cuchillas:
1. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte
(O), como lo muestra la Figura 21.
2. Use un pedazo de madera para voltear el mecanismo de
corte cuidadosamente hasta que encaje en su sitio y
exponga otra abrazadera de cuchilla y cuchilla roma.
3. Repita el procedimiento de más arriba.
Si las cuchillas tienen ambos cantos romos:
1. Siga el mismo procedimiento para cambiar cuchillas
indicado más arriba. SIN EMBARGO, deshágase de las
cuchillas romas e instale unas nuevas en el mecanismo
de corte.
2. Repita el procedimiento con todas las cuchillas.
Luego de instalar o invertir las cuchillas:
1. Vuelva a poner la bandeja de herramientas en su sitio en
la unidad.
2. Ajuste los tornillos de la bandeja.
NOTA: EL CEPILLO NO FUNCIONARÁ SI LA BANDEJA
DE HERRAMIENTAS NO ESTÁ BIEN INSTALADA.
MANTENIMIENTO
Cómo instalar una nueva correa
NOTA: No se necesita ninguna herramienta para instalar
una correa. El uso de un atornillador u otra herramienta para
extraer o estirar una correa puede dañar las poleas y destru-
ir la correa nueva.
ADVERTENCIA: APAGUE Y DESENCHUFE EL
CEPILLO.
1. Saque la manivela.
2. Quite los dos tornillos Allen de la parte superior del
costado derecho del cepillo.
21
Español
NOTA: Los bordes exteriores de las mesas de extensión
están al mismo nivel que la base mientras que los bordes
interiores (más cercanos al mecanismo de corte) se encuen-
tran más abajo que el borde de la base. Esto queda fijado
de fábrica para reducir cualquier fricción no necesaria entre
el material y la mesa, al tiempo que proporciona un soporte
adecuado en ambos puntos (aquellos más alejados del
mecanismo de corte) de las mesas, lo cual es fundamental
para la prevención de snipe.
MESA
Mantenga la mesa limpia y sin aceite, grasa y brea. Trate la
mesa con cera en pasta para mantener su superficie suave.
Botón de reposición del
cortacircuitos (Fig. 27)
Su cepillo viene equipado con un cortacircuitos de 18
amperes. Si su cepillo se sobrecarga y deja de operar,
apague el cepillo, déjelo apagado por 2 minutos y luego pre-
sione el botón de reposición del cortacircuitos (U) antes de
seguir trabajando.
ADVERTENCIA: Para prevenir que el cepillo arranque
inesperadamente si la corriente se corta por una activación
del cortacircuitos, asegúrese que el conmutador esté en
OFF (apagado) antes de volver a dar la corriente.
NOTA: Las cuchillas romas frecuentemente son la causa de
una sobrecarga del cortacircuitos. Cambie sus cuchillas en
forma regular para evitar que el cortacircuitos se active.
Revise sus cuchillas antes de reposicionar el cortacircuitos
y seguir con el cepillado. Vea la Guía de Resolución de
Problemas al final de esta sección para mayor información.
Escobillas
Revise las escobillas de carbón en forma regular.
Manténgalas limpias y deslizándose libremente en sus
rieles. Siempre reemplace las escobillas usadas ponién-
dolas en el sujetador en la misma dirección que tenían antes
de ser retiradas. Las escobillas de carbón tienen símbolos
diferentes en sus costados, y deben ser cambiadas si se
gastan hasta la línea más cercana al resorte. Sólo use esco-
billas D
EWALT originales. Puede encontrar unidades de
escobillas nuevas en los centros de servicio D
EWALT. Luego
de reemplazar las unidades de escobillas, haga funcionar la
herramienta sin carga por 10 minutos para que las escobil-
las queden bien asentadas antes de ser usadas.
PARA SACAR LA UNIDAD DE ESCOBILLAS (FIG. 28)
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA
ANTES DE INTENTAR SACAR LA UNIDAD DE ESCOBIL-
LAS.
1. Quite la tapa de inspección de la escobilla (V).
2. Saque la unidad de escobillas.
Limpieza y lubricación
ATENCIÓN: Nunca permita que le entre líquido a la her-
ramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en
líquido. Puede resultar en descarga eléctrica.
ATENCIÓN: Nunca use solventes u otros químicos
fuertes para limpiar las piezas no-metálicas de la her-
ramienta.
Se recomienda que una vez al año lleve o envíe la her-
ramienta a un centro de servicio D
EWALT certificado para
una limpieza, inspección y lubricación a fondo del cárter.
Accesorios
El cepillo de grosor DW734 tiene tres accesorios
disponibles.
DW7331 – Guardapolvo para DW734 (también sirve
para el DW733)
DW7342 – Cuchillas desechables e invertibles de
12-1/2" (~31,75 cm.) para cepillos
DW7350 – Base móvil
ATENCIÓN: El uso de un accesorio no recomendado
para esta herramienta podría ser peligroso.
Si necesita ayuda para ubicar estos accesorios, por favor
póngase en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co., 701
East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4-
D
EWALT (1-800-433-9258).
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD,
deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de
esta herramienta en los centros autorizados de servicio
D
EWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organi-
zaciones prestan servicio a las herramientas D
EWALT y
emplean siempre refacciones legitimas D
EWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________ Mod./Cat.: ___________
Marca: ___________________ Núm. de serie:_________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el
producto:
______________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la
fecha de entrega, contra cualquier defecto en su fun-
cionamiento, así como en materiales y mano de obra
R
V
FIG. 28
FIG. 27
U
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente eroga-
dos derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su her-
ramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comer-
cial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta,
bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condi-
ciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de este
certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garan-
tía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garan-
tía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-
D
EWALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas por ter-
ceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
además de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están
cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su máquina herramienta, láser o clavadora D
EWALT,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a ningu-
na pregunta.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para con-
seguir gratuitamente otras de repuesto.
22
Español
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA DE LA MANERA ADECUADA, REVISE LA MÁQUINA
PARA VERIFICAR QUE NO SEA DEBIDO A:
obstrucción excesiva en el guardapolvo.
exceso de aceite/ desechos/ brea en los rodillos de alimentación.
material excesivamente torcido o arqueado a lo ancho o a lo largo.
una correa de transmisión rota.
cuchillas romas.
SI EL CORTACIRUITOS SE ACTIVA REPETIDAMENTE:
revise el filo de las cuchillas.
NOTA: Las cuchillas romas frecuentemente son la causa de una sobrecarga del cortacir-
cuitos. Si se activa el cortacircuitos de su cepillo, revise el filo de sus cuchillas antes de
reposicionar el cortacircuitos y seguir con el cepillado.
reduzca la profundidad del corte.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, REVISE:
si la unidad está enchufada.
si la bandeja de la herramienta está en su sitio.
si el cortacircuitos debe ser reposicionado.
Información Técnica
DW734
Tensión de alimentación: 120 V AC
Consumo de corriente: AC-15 A
Frecuencia de alimentación: 60 Hz
Potencia nominal: 1674 W
Rotación sin carga: 10 000/min
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad importantes para toda herramienta ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, lea el manual de instrucciones antes de operar el cepillo. El hacer caso omiso a estas advertencias podría resultar en lesiones corporales y daños serios al cepillo. Sólo utilice piezas de repuesto originales cuando repare esta herramienta. Si tiene los cables dañados, mándelos a reemplazar a un centro de servicio autorizado. DOBLE AISLAMIENTO Las herramientas con doble aislamiento son construidas con dos capas diferentes de aislamiento eléctrico o una capa doblemente gruesa de aislamiento entre usted y el sistema eléctrico de la herramienta. No se pretende que las herramientas construidas con este sistema de aislamiento tengan conexión a tierra. Por este motivo, su herramienta viene equipada con un enchufe de dos patas que le permite utilizar alargadores sin preocuparse de mantener la conexión a tierra. NOTA: El doble aislamiento no quita la necesidad de seguir precauciones normales de seguridad al operar esta herramienta. El sistema de aislamiento proporciona protección adicional contra lesiones que podrían resultar de posibles fallas en el aislamiento eléctrico en el interior de la herramienta. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta herramienta viene equipada con un enchufe polarizado (con una pata más ancha que la otra.) Este enchufe sólo tiene una manera de ser insertado en una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no entra completamente en la toma de corriente, inviértalo. Si aún así no entra, comuníquese con un electricista calificado para instalar una toma de corriente polarizada. No altere el enchufe. ADVERTENCIA: Cuando opere herramientas eléctricas, siempre siga precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión corporal, incluyendo las siguientes: Normas generales de seguridad • • • • • • • • • • • CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE ALIMENTACIÓN Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 Amperaje Más No más Calibre del cordón AWG de de 12 - 16 14 12 No recomendado • VÍSTASE DEBIDAMENTE. No se ponga ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, u otras joyas que podrían quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda el uso de calzado antiderrapante. Amárrese o cúbrase el pelo si lo tiene largo. Las rejillas de ventilación frecuentemente cubren piezas en movimiento y también deberían ser evitadas. • SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara facial o antipolvo para protegerse si la operación de corte generará mucho polvo. Los anteojos para uso diario sólo tienen lentes resistentes a impacto y no son anteojos de seguridad. • LA HERRAMIENTA ACCIONADA PUEDE HACER QUE VUELEN DESECHOS, MATERIAL DE ENSAMBLAJE O POLVO, LO CUAL PODRÍA DAÑAR LOS OJOS DEL OPERADOR. El operador y todas aquellas personas en el área general deberían usar anteojos de seguridad con protectores laterales permanentes. Los anteojos de seguridad aprobados están marcados con los caracteres “Z87.1”. Es la responsabilidad del empleador el hacer que el operador de la herramienta y otras personas que 15 • • se encuentren en el área de trabajo cumplan con el uso del equipo de protección ocular. NO SE SOBREEXTIENDA. Mantenga el equilibrio en todo momento. CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Manténgalas afiladas y limpias para un mejor rendimiento y mayor seguridad. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. DESENCHUFE LAS HERRAMIENTAS antes de repararlas y cuando cambie accesorios tales como hojas, brocas, cuchillas y otras por el estilo. REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE NO INTENCIONADO. Asegúrese que el conmutador esté en la posición OFF (apagado) antes de enchufar la herramienta. USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para información acerca de los accesorios recomendados. El uso de accesorios no recomendados podría causar riesgo de lesión corporal. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Esto podría resultar en lesiones graves si la herramienta se cae o si se entra en contacto con la herramienta de corte sin querer. REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir operando la herramienta, se debe revisar cualquier pieza o cubierta protectora de la herramienta que esté dañada para determinar que funcionará de la manera adecuada y que realizará su función –revise el alineamiento de las piezas en movimiento, verifique que estas no estén bloqueadas, que no hayan piezas rotas o yuxtapuestas u otras condiciones que podrían afectar su operación. Cualquier pieza o cubierta protectora dañada debería ser debidamente reparada o cambiada. DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN. Pase el trabajo por el cepillo de acuerdo a las flechas que se encuentran sobre la unidad, indicando la dirección de alimentación. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA ENCENDIDA SIN SUPERVISIÓN. APAGUE LA CORRIENTE. No deje la herramienta hasta que no se haya detenido por completo. Instrucciones adicionales de seguridad específicas para cepillos • Para reducir el riesgo de lesión, el usuario deberá leer y comprender el manual de instrucciones antes de operar el cepillo. • Siempre use protección ocular y máscara antipolvo, si es necesario. • Mantenga las manos a 6" de distancia del carril con el mecanismo de corte cuando alimente la máquina con la pieza de trabajo. • Nunca despeje bloques, reemplace la cuchilla ni realice otras reparaciones o ajustes cuando la unidad esté enchufada. • Asegúrese que el conmutador esté en la posición OFF (apagado) antes de enchufarla. • Para prevenir el arranque accidental de la herramienta luego de un corte eléctrico, ponga el conmutador en OFF antes de dar la corriente otra vez. Español • NO QUITE LAS CUBIERTAS DE SEGURIDAD. Manténgalas en buen estado. • QUITE TODAS LAS LLAVES. Forme el hábito de revisar para asegurarse que todas las llaves han sido quitadas de la herramienta antes de encenderla. • MANTENGA SU ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Los accidentes abundan en las áreas y mesas de trabajo desordenadas. • NO OPERE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No use máquinas herramienta en lugares húmedos o mojados, ni los exponga a lluvia. Mantenga su área de trabajo bien iluminada. Siempre opere la herramienta en un área bien ventilada, libre de materiales combustibles, gasolina o • vapores de solventes. Si sus chispas entran en contacto con vapores inflamables, estos podrían encenderse y causar un incendio o explosión. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Toda visita debería mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. HAGA DE SU TALLER UN LUGAR A PRUEBA DE NIÑOS usando candados, interruptores maestros o guardando las llaves de arranque. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará su trabajo mejor y en forma más segura si se opera según fue diseñada. USE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la herramienta o su accesorio para realizar un trabajo para el cual no fue diseñado. USE EL ALARGADOR APROPIADO. Asegúrese que su alargador esté en buen estado. Cuando use un alargador, asegúrese que sea uno apropiado para cargar con la corriente que necesitará la herramienta. Un cable de menor calibre causará una caída en la tensión de la línea lo cual resultará en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el calibre correcto dependiendo del largo del cable y su amperaje. Si no está seguro, use un alargador de un amperaje mayor. Mientras menor el número del calibre, mayor el amperaje del cable. Cuando use una máquina herramienta en la intemperie, use un alargador de exterior marcado “W-A” o “W.” Estos cables están calificados para uso exterior y reducen el riesgo de descarga eléctrica. Español • Asegúrese que las cuchillas estén montadas como se describe y verifique que todos los pernos estén firmemente ajustados antes de enchufar la unidad. • Para evitar lesiones, nunca rote el mecanismo de corte con las manos. • Mantenga las cubiertas de protección puestas y en buen estado. • Manténgase alerta – nunca opere la unidad si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. • No use en ambientes peligrosos. No use en proximidad a sustancias inflamables, en lugares húmedos o mojados ni exponga a lluvia. • Nunca aplane un material de menos de 12 pulgadas (~30,5 cm.) de largo. • Canal de desecho: retire virutas con una escobilla o aspiradora una vez que se haya apagado la herramienta y que el mecanismo de corte haya dejado de rotar. • SIEMPRE COLOQUE EL CEPILLO EN UN LUGAR DONDE TENGA SUFICIENTE ESPACIO EN EL LADO DE SALIDA DEL MATERIAL de la unidad para prevenir que la pieza de trabajo se pinche o atasque en alguna parte. • Limpie su herramienta frecuentemente, especialmente después de uso prolongado. En las superficies interiores frecuentemente se acumula polvo y arenilla que contiene partículas metálicas, lo cual puede crear un riesgo de lesiones serias, descarga eléctrica o electrocución. SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. ADVERTENCIA: Para su seguridad, se recomienda cargar la máquina entre dos personas. De lo contrario podría resultar en una lesión grave. ATENCIÓN: Use protección auditiva apropiada durante el uso de esta herramienta. Bajo ciertas condiciones y períodos de uso, el ruido emitido por este producto podría contribuir a una pérdida auditiva. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción, contienen químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de cobre cromado). Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos, trabaje en un lugar con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vístase con ropa de protección y lave con agua y jabón las áreas de su cuerpo que hayan sido expuestas. La penetración de polvo a la boca o los ojos o el contacto de este con la piel, puede promover la absorción de químicos dañinos. ATENCIÓN: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local. • Su herramienta tiene una etiqueta que puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V..........voltios A ..........amperios Hz........hertzios W ..........vatios min ......minutos ........corriente alterna ....corriente continua no ..........velocidad en vacio ......construcción …/min ..revoluciones ............de Clase II ..............por minuto ........terminal de ........símbolo de ............conexión ..............alerta de seguridad Especificaciones Entrada ....................................120V CA (AC), 15 Amp Velocidad en vacío..................10.000 RPM Velocidad de alimentación ......26 pies (~8 metros) por minuto Altura de cepillado ..................Máximo 6” (~15,3 cm.), mínimo 1/8” (~0,32 cm.) Ancho de cepillado..................Máximo 12-1/2" (~31,8 cm.) Profundidad de cepillado ........Máximo 1/8" (~0,32 cm.) (para tablas de 6" (~15,3 cm.) de ancho o menos) Transporte del cepillo ADVERTENCIA: Para su seguridad, se recomienda cargar la máquina entre dos personas. De lo contrario podría resultar en una lesión grave. Cuando mueva su cepillo, sosténgalo de las manillas de transporte laterales (B) o de la hendidura (C) en la base del cepillo. (Fig. 2). Cuando transporte o almacene el cepillo, use el sujetador del cable (D) ubicado en la parte posterior de la herramienta (Fig. 3) para mantenerlo en su sitio. Montaje sobre la mesa de trabajo Para facilitar el montaje sobre la mesa de trabajo, la herramienta viene con dos orificios de diferentes tamaños (E) en sus cuatro esquinas, como lo muestra la Figura 4. Si va a montar el cepillo con pernos, use los orificios más grandes. Si lo montará con clavos o tornillos, use los más pequeños. No es necesario usar ambos orificios. Siempre monte su cepillo firmemente en una superficie segura para evitar movimiento. Para mejorar la transportabilidad de la herramienta, puede ser montada a una pieza de contrachapado de 1/2" (12,7 mm.) o más grueso, la cual luego puede ser fijada con abrazaderas a su mesa de trabajo o trasladada a otras áreas de trabajo y fijada con abrazaderas a ellas. NOTA: Si elige montar su cepillo a una pieza de contrachapado, asegúrese que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. El contrachapado debe poder ser puesto pegado a la mesa de trabajo. FIG. 1 Conexión eléctrica Asegúrese que su alimentación eléctrica sea compatible con la indicada. “Volts, 50/60 Hz” o “AC only” significa que su cepillo debe ser operado sólo con corriente alterna y nunca con corriente continua. Una reducción de más de 10% en el voltaje causará que se pierda potencia y se sobrecaliente. Todas las herramientas DEWALT son probadas de fábrica, si esta herramienta no funciona, revise la alimentación eléctrica. 16 FIG. 2 B Desempaque su cepillo Revise el contenido del cartón de su cepillo para asegurar que ha recibido todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, el cartón deberá contener: • 1 cepillo • 1 guardapolvo • 1 manivela de ajuste de profundidad • 1 llave en T • 1 tornillo Allen (con hueco hexagonal • 1 llave inglesa en la cabeza) para la manivela Estas herramientas están ubicadas en la bandeja (A) de la parte posterior de su cepillo, como lo muestra la Figura 1. A C FIG. 3 D ATENCIÓN: La superficie de montaje no debería estar deformada de ninguna manera. Debe ser una superficie pareja y lisa. ENSAMBLAJE Manivela de ajuste de profundidad PARA COLOCAR LA MANIVELA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD 1. Inserte la manivela (F) sobre el eje (Fig. 5). 2. Fíjela en su sitio con el tornillo Allen y la llave en T incluidas en el kit. OPERACIÓN Conmutador On/Off (de encendido y apagado) Para encender el cepillo, levante el conmutador (G). El cepillo se quedará encendido automáticamente. Para apagar la herramienta, presione el conmutador hacia abajo. Hay un orificio (H) en la parte inferior del conmutador para insertar un candado para dejar el cepillo apagado y bloqueado, como lo muestra la Figura 6. Extensiones de la mesa Antes de usar su cepillo, doble las extensiones de la mesa en la parte anterior y posterior de la herramienta (Fig. 7). FIG. 4 E FIG. 6 FIG. 5 F G H FIG. 8 I R Bloqueo del carril Su cepillo tiene una palanca de bloqueo para el carril (I) ubicada en la parte superior del motor (Fig. 8). Este dispositivo fija el carril que sujeta el mecanismo de corte a los cuatro postes de su cepillo. Al fijar el carril a los cuatro postes, el movimiento que causa snipe quedará drásticamente reducido. FIG. 9 Ajuste de profundidad La escala de ajuste de profundidad (J) indica el grosor final de su pieza de trabajo (Fig. 9). Una vuelta a la manivela de ajuste de profundidad es igual a 1/16" (~0,16 cm.); media vuelta es igual a 1/32" (~0,08 cm.), etc. PARA FIJAR EL GROSOR FINAL 1. Levante la palanca de bloqueo del mecanismo de corte para desbloquearlo (Fig. 8). Esto permite que se ajuste el mecanismo de corte. 2. Ajuste el grosor. Gire la manivela de ajuste de profundidad en dirección a las manillas del reloj para bajar el mecanismo de corte. Gírela en dirección contraria para elevar el mecanismo de corte. Una vuelta completa de la manivela mueve el mecanismo de corte 1/16" (~0,16 cm.). 3. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte para volver a bloquearlo antes de cepillar. NOTA: No intente ajustar la altura del carril cuando el carril está bloqueado. Puede dañar la máquina de esta forma. AJUSTES DE PRECISIÓN La manivela de ajuste de profundidad permite realizar ajustes de precisión, de 1/64" (~0,04 cm.) a 1/16" (~0,16 cm.). Los ajustes de precisión son ideales para recortar pedazos pequeños de su material. Por ejemplo, si su pieza de trabajo cepillada mide 3-1/16" (~7,78 cm.) de grosor, pero debería medir 3" (~7,62 cm.) de grosor, ajuste su cepillo para quitarle el 1/16" (~0,16 cm.) de exceso de la siguiente manera: 1. Cepille y mida su pieza de trabajo. En este ejemplo, el grosor final es de 3-1/16" (~7,78 cm.). 2. Voltee la etiqueta circular de la manivela de ajuste de profundidad hasta que el “0” quede alineado con la flecha de la parte superior de la herramienta. No haga ningún otro ajuste al cepillo. 17 R J FIG. 10 K L FIG. 11 N 34 M Español FIG. 7 Luego de uso prolongado, las extensiones de la mesa pueden quedar ligeramente fuera de nivel. Vea ‘Cómo nivelar las extensiones de la mesa’ en la sección de Mantenimiento de este manual. NOTA: Los bordes exteriores de las mesas de extensión están al mismo nivel que la base mientras que los bordes interiores (más cercanos al mecanismo de corte) se encuentran más abajo que el borde de la base. Esto queda fijado de fábrica para reducir cualquier fricción no necesaria entre el material y la mesa, al tiempo que proporciona un soporte adecuado en ambos puntos (aquellos más alejados del mecanismo de corte) de las mesas, lo cual es fundamental para la prevención de snipe. 3. Gire la manivela de ajuste de profundidad en dirección de las manillas del reloj hasta que el 1/16" (~0,16 cm.) quede alineado con la flecha. 4. Cepille su pieza de trabajo. El grosor final debería ser de 3" (~7,62 cm.). Indicador de recorte de material Su cepillo viene equipado con un indicador de recorte de material. Se usa para indicar la cantidad de madera que será recortado en cada pasada con el carril fijado en su altura actual. PARA UTILIZAR EL INDICADOR DE RECORTE DE MATERIAL ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD CON EL MATERIAL COLOCADO DEBAJO DEL CARRIL. PODRÍA RESULTAR EN LESIONES SERIAS. 1. Deslice aproximadamente 3" (~7,62 cm.) de su material debajo de la flecha (K) ubicada en la mitad del carril (Fig. 10). 2. La madera debe quedar plana contra la base del cepillo. Si el material se inserta en ángulo, la lectura puede carecer de precisión. 3. Desbloquee y mueva el carril hacia el material hasta que la barra de recorte de material entre en contacto con la madera. El indicador rojo (L) mostrará en su escala la cantidad de material que será recortado con el carril a esa altura. 4. Ajuste la altura del carril hasta que la profundidad deseada para el corte aparezca en el indicador. 5. Retire el material debajo del carril. 6. Fije la palanca de bloqueo del carril. 7. Encienda la unidad y alimente su material en el mecanismo de corte. NOTA: No exceda la profundidad recomendada de corte para los diversos anchos de material recomendados en el indicador de recorte de material (Cuadro A). Español Tope tipo torreta CUADRO A Su cepillo viene equipado con un tope tipo torreta (M), como lo muestra la Figura 11, para el cepillado repetitivo de profundidades prefijadas. Los topes están fijados en 0", 1/4" (~0,64 cm.), 1/2" (~1,27 cm.) y 3/4" (~1,91 cm.). Use el tope en 0" cuando cepille entre 1/8" (~0,32 cm.) y 1/4" (~0,64 cm.). PARA FIJAR UNA PROFUNDIDAD DE CEPILLADO 1. Asegúrese que el carril quede fijado en 1-1/4" (~3,18 cm.) antes de intentar fijar el tope. 2. Gire el tope hasta que se vea la medida deseada (Fig. 11). 3. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig. 8). Gire la manivela de ajuste de profundidad, bajando el carril en los incrementos deseados hasta que tope. NOTA: NO USE FUERZA PARA BAJAR EL CARRIL A UN NIVEL MENOR QUE EL INDICADO POR EL TOPE. PUEDE CAUSAR DAÑO PERMANENTE AL SISTEMA DE AJUSTE DE ALTURA EN SU CEPILLO. NOTA: El tope de 3/4" (~1,91 cm.) puede ser ajustado para otros grosores de cepillado. El ajuste del tope de 3/4" (~1,91 cm.) no afecta los otros topes prefijados. PARA AJUSTAR EL TOPE DE 3/4" (~1,91 CM.) PARA OTROS GROSORES 1. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig. 8) y gire la manivela de ajuste en dirección contraria a las manillas del reloj para elevar el mecanismo de corte. 2. En la parte posterior de la herramienta, ubique el perno de ajuste de la torreta (N), como lo muestra la Figura 11. Este perno está prefijado de fábrica para una profundidad de corte de 3/4" (~1,91 cm.). Use la llave inglesa incluida para soltar la contratuerca. Ajuste el perno hacia arriba o hacia abajo para alcanzar la profundidad de cepillado deseada. 3. Desbloquee la palanca de bloqueo del mecanismo (Fig. 8). Gire la manivela de ajuste de profundidad, bajando el carril en los incrementos deseados hasta que tope. ELEMENTOS BÁSICOS DEL CEPILLADO Técnica de cepillado correcta ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD SI EL MATERIAL YA ESTÁ INSERTADO DEBAJO DEL CARRIL. ESPERE HASTA QUE LOS RODILLOS Y EL MECANISMO DE CORTE ESTÉN FUNCIONANDO EN SU VELOCIDAD MÁXIMA ANTES DE ALIMENTAR EL MATERIAL EN LA MÁQUINA. PARA CEPILLAR SU MATERIAL Su cepillo funcionará mejor con madera que tenga al menos una superficie plana. Si ambos lados de su pieza de trabajo son desiguales, use una juntera para nivelar un lado. Asegúrese que la pieza de trabajo tenga el soporte debido en todo momento. La profundidad máxima de corte que su cepillo puede lograr en una pasada es de 1/8" (~0,32 cm.) [en material de menos de 6" (~15,24 cm.) de ancho]. Nunca intente modificar su cepillo para poder lograr un corte más profundo. Siga las pautas de profundidad y ancho de corte del cuadro A para obtener los mejores resultados. 1. Baje el carril a la altura deseada para su primera pasada. 2. Encienda la unidad y alimente el material por los rodillos de alimentación. 3. Examine el corte final y ajuste el carril a la altura apropiada para la siguiente pasada. Vea la Guía de Resolución de Problemas al final de esta sección para obtener mayor información. ADVERTENCIA: No se pare entre la pieza de trabajo y una estructura fija mientras el material esté saliendo de la máquina. Puede resultar en lesión corporal y/o daño a la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Sólo cepille madera limpia de objetos ajenos a ella, sin nudos sueltos y con la menor cantidad 18 posible de nudos firmes. No cepille madera que esté demasiado deformada, torcida, arqueada o que sea muy nudosa. NOTA: Para los mejores resultados, cepille ambos lados de la pieza de trabajo para alcanzar el grosor deseado. Por ejemplo, si necesita recortar 1/8" (~0,32 cm.) de su pieza de trabajo, recorte 1/16" (~0,16 cm.) de cada lado. Esto no sólo permite que la pieza de trabajo se seque con un contenido de humedad parejo, sino que además produce cortes más finos. NOTA: Siempre cepille en la dirección de la veta. No se recomienda cepillar material de menos de 3/4" (~1,91 cm.) de ancho. Si tiene que hacerlo, junte las piezas y cepíllelas como una pieza de trabajo más ancha, si es posible. ANCHO/ ALTURA/ PROFUNDIDAD MÍNIMA/ MÁXIMA NOTA: Existe un área del carril de su cepillo que permitirá realizar un corte de 1/8" (~0,32 cm.) de profundidad en un material de menos de 6" (~15,24 cm.) de ancho. Vea la Figura 12 para una ubicación aproximada de esta área. Su material debe ser puesto bajo esta sección del carril o de lo contrario el cepillo no aceptará una profundidad de corte de 1/8" (~0,32 cm.). Si el material es más ancho que 6" (~15,24 cm.), no cabrá en esta área con una profundidad de corte de 1/8" (~0,32 cm.). Snipe Snipe es una depresión en el material causada al cepillar una pieza demasiado larga sin el soporte debido. Cuando el extremo sin soporte se dobla hacia abajo, el otro extremo se eleva hacia el mecanismo de corte y queda recortado en un grosor diferente. Si va a cepillar una pieza larga de material, se recomienda el uso de soporte adicional. PARA EVITAR SNIPE Alimente la pieza de trabajo en el cepillo de modo que esté siempre recostada sobre la base en forma pareja. Para mantener parejas las piezas de trabajo largas durante toda la operación de cepillado, recíbalas o “atájelas” en la parte posterior del cepillo. ADVERTENCIA: No se pare entre la pieza de trabajo y una estructura fija mientras el material esté saliendo de la máquina. Puede resultar en lesión corporal y/o daño a la pieza de trabajo. Madera torcida, y arqueada a lo ancho y a lo largo Puede que el cepillo no produzca el resultado deseado si ambos lados de su material están muy desiguales o si el material está arqueado a lo ancho o a lo largo o torcido. Sería idea si al menos un lado o superficie de su material esté nivelado antes de cepillarlo. Su cepillo de grosor funcionará mejor con un material que ha sido pasado por una juntera para producir una superficie plana. Si no tiene al menos una superficie plana ni tampoco cuenta con una juntera, vea las siguientes recomendaciones: PARA CEPILLAR MADERA TORCIDA (FIG. 13) ADVERTENCIA: LA MADERA TORCIDA PUEDE BLOQUEAR SU CEPILLO DE GROSOR. SI ESTO OCURRE, R FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15 PARTE SUPERIOR PLANA APAGUE LA MÁQUINA, DESENCHÚFELA Y ELEVE EL CARRIL PARA SOLTAR EL MATERIAL DEL MECANISMO DE CORTE. Para cepillar madera que está ligeramente torcida: Cepille ambos lados alternando hasta que alcance el grosor deseado. PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO ANCHO (FIG. 14) Para obtener los mejores resultados con madera arqueada a lo ancho: Corte el material por la mitad con una sierra siguiendo la veta, a lo largo y cepíllelo en dos piezas separadas. NOTA: El aserrar el material reduce la gravedad del arco y permite que la máquina produzca mejores resultados. Se recortará más material de la madera arqueada a lo ancho para lograr el grosor deseado que de una tabla normal. Si no puede aserrar el material: Cepille un lado del material hasta que quede plano, y luego cepille el otro hasta que también quede plano (Fig. 15). NOTA: No dé vuelta la tabla entre cada pasada. PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO LARGO (FIG. 16) Los rodillos de alimentación y el mecanismo de corte de su cepillo enderezarán el material a medida que es alimentado. Cuando el material salga del cepillo, la presión de los rodillos y el mecanismo de corte será liberada lo cual permitirá que la madera vuelva a arquearse. Para debidamente enderezar la madera, use una juntera. FIG. 17 FIG. 18 FIG. 19 CÓMO CAMBIAR LAS CUCHILLAS DEL CEPILLO PARTE INFERIOR PLANA FIG. 16 LA MADERA ARQUEADA A LO LARGO SERÁ APLANADA POR LOS RODILLOS DE ALIMENTACIÓN Y EL MECANISMO DE CORTE … 19 FIG. 20 FIG. 21 O Español …PERO SE VOLVERÁ A ARQUEAR UNA VEZ CEPILLADA ADVERTENCIA: DESENCHUFE EL CEPILLO ANTES DE INTENTAR CAMBIAR O TENER ACCESO A LAS CUCHILLAS. Su cepillo viene equipado con un mecanismo de corte de tres cuchillas. PARA CAMBIAR LAS CUCHILLAS DEL CEPILLO 1. Use la llave en T para sacar la bandeja de herramientas. El mecanismo de corte quedará expuesto. Si los ocho pernos de la abrazadera de la cuchilla NO ESTÁN visibles, use un pedazo de madera para rotar el mecanismo de corte con mucho cuidado hasta que los pernos queden accesibles y la palanca de bloqueo del mecanismo de corte encaje en su sitio, como lo muestra la Figura 21 (O). Esto evitará que el mecanismo de corte siga rotando cada vez que cambie una cuchilla (Fig. 17). Si los pernos ESTÁN visibles, asegúrese que la palanca de bloqueo del mecanismo de corte esté encajada en su sitio para que el mecanismo de corte no rote al cambiar las cuchillas. Para hacer esto, use un pedazo de madera para intentar rotar el mecanismo de corte. La palanca de bloqueo encajará en su sitio con un ‘clic’ si no estaba ya encajada. ADVERTENCIA: MANTENGA SUS DEDOS ALEJADOS DEL MECANISMO DE CORTE EN TODO MOMENTO. USE LA HERRAMIENTA INCLUIDA PARA MANEJAR LAS CUCHILLAS. 2. Quite los pernos de la abrazadera de la cuchilla. 3. Use los imanes en la parte superior de la llave en T para atraer la abrazadera de la cuchilla y levante la cuchilla retirándola del mecanismo de corte (Fig. 18). Quedará una de las cuchillas expuesta. 4. Use el imán en la parte superior de la llave en T para atraer y manejar la cuchilla. EVITE TOCAR LA CUCHILLA CON SUS DEDOS. Ambos cantos de las cuchillas de su cepillo están afilados. Si sólo un canto de la cuchilla está gastado: 1. Voltee la cuchilla para que el canto afilado y sin uso cuelgue del borde del mecanismo de corte, donde cortará el material. Asegúrese de fijar los orificios alargados de la cuchilla sobre las clavijas del mecanismo de corte (Fig. 19). 2. Para volver a colocar la abrazadera de la cuchilla, alinee el borde biselado de la abrazadera de la cuchilla con el canto de la cuchilla que será utilizado para cortar (Fig. 20). Si no quedan debidamente alineados, la abrazadera no sujetará la cuchilla correctamente. 3. Coloque los tornillos en los orificios de la abrazadera de la cuchilla y de la cuchilla y atorníllelos al mecanismo de corte. 4. Ajústelos bien. Para obtener acceso a y reemplazar las otras dos cuchillas: 1. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte (O), como lo muestra la Figura 21. 2. Use un pedazo de madera para voltear el mecanismo de corte cuidadosamente hasta que encaje en su sitio y exponga otra abrazadera de cuchilla y cuchilla roma. 3. Repita el procedimiento de más arriba. Si las cuchillas tienen ambos cantos romos: 1. Siga el mismo procedimiento para cambiar cuchillas indicado más arriba. SIN EMBARGO, deshágase de las cuchillas romas e instale unas nuevas en el mecanismo de corte. 2. Repita el procedimiento con todas las cuchillas. Luego de instalar o invertir las cuchillas: 1. Vuelva a poner la bandeja de herramientas en su sitio en la unidad. 2. Ajuste los tornillos de la bandeja. NOTA: EL CEPILLO NO FUNCIONARÁ SI LA BANDEJA DE HERRAMIENTAS NO ESTÁ BIEN INSTALADA. Español MANTENIMIENTO Cómo instalar una nueva correa NOTA: No se necesita ninguna herramienta para instalar una correa. El uso de un atornillador u otra herramienta para extraer o estirar una correa puede dañar las poleas y destruir la correa nueva. ADVERTENCIA: APAGUE Y DESENCHUFE EL CEPILLO. 1. Saque la manivela. 2. Quite los dos tornillos Allen de la parte superior del costado derecho del cepillo. 3. Quite ambos tornillos de estrella que sujetan los paneles laterales a la parte superior del cepillo. 4. Levante el panel lateral sacándolo de su ranura en la base y póngalo a un lado. Observe las hendiduras de la correa. 5. Inserte la correa en la polea superior (P) con tres hendiduras en la polea, como lo muestra la Figura 22. 6. Guíe la correa entre la polea inferior y el tornillo de ajuste de altura (Q), como lo muestra la Figura 23. 7. Con las tres hendiduras enganchadas en la polea más grande, rote la polea en dirección a las manillas del reloj. Mantenga la presión en el borde de la correa para que las hendiduras se mantengan enganchadas en la polea más pequeña. 8. Mantenga la presión en el borde de la correa y rote la polea más grande a medida que encaja la correa más y más en las poleas, como lo muestra la Figura 24. 9. Todas las hendiduras de la correa deberían quedar enganchadas en la posición final y las poleas deberían rotar suavemente. 10. Vuelva a instalar la cubierta lateral y los tornillos. No ajuste demasiado los tornillos autorroscantes. Cómo calibrar la escala de ajuste de profundidad La escala de ajuste de profundidad de su cepillo viene fijada de fábrica. Sin embargo, con el uso prolongado, la escala de ajuste de profundidad podría mostrar una medida incorrecta. PARA EXAMINAR LA ESCALA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD 1. Cepille una pieza de madera, observando la medida en la escala de ajuste de profundidad. 2. Mida el grosor final de la pieza de trabajo. 3. Si el grosor de la pieza de trabajo no es el mismo que el que aparece en la escala de ajuste de profundidad, suelte los dos tornillos de estrella (R), como lo muestra la Figura 25. 4. Ajuste la aguja hacia arriba o abajo hasta que indique el grosor final de la pieza de trabajo. Vuelva a ajustar bien los tornillos. Cómo nivelar las extensiones de la mesa Luego de un uso prolongado, las extensiones de la mesa pueden desnivelarse ligeramente. Para asegurar que las mesas estén niveladas, ponga una regla sobre la extensión de la mesa. La regla debería tocar el borde de la extensión de la mesa y la mesa principal (Fig. 7). Cuando nivele, presione el borde de las extensiones de la mesa hacia abajo para que no haya juego. Para mejores resultados, use un nivel suficientemente largo como para que toque los bordes de ambas extensiones de la mesa. Si las extensiones de la mesa no están niveladas, suelte las contratuercas (T) y ajuste los pernos de soporte de la extensión de la mesa (S) hacia arriba o abajo (Fig. 26). FIG. 22 P FIG. 24 FIG. 23 Q FIG. 25 R R FIG. 26 S T 20 FIG. 27 U FIG. 28 V R NOTA: Los bordes exteriores de las mesas de extensión están al mismo nivel que la base mientras que los bordes interiores (más cercanos al mecanismo de corte) se encuentran más abajo que el borde de la base. Esto queda fijado de fábrica para reducir cualquier fricción no necesaria entre el material y la mesa, al tiempo que proporciona un soporte adecuado en ambos puntos (aquellos más alejados del mecanismo de corte) de las mesas, lo cual es fundamental para la prevención de snipe. MESA Mantenga la mesa limpia y sin aceite, grasa y brea. Trate la mesa con cera en pasta para mantener su superficie suave. Botón de reposición del cortacircuitos (Fig. 27) Su cepillo viene equipado con un cortacircuitos de 18 amperes. Si su cepillo se sobrecarga y deja de operar, apague el cepillo, déjelo apagado por 2 minutos y luego presione el botón de reposición del cortacircuitos (U) antes de seguir trabajando. ADVERTENCIA: Para prevenir que el cepillo arranque inesperadamente si la corriente se corta por una activación del cortacircuitos, asegúrese que el conmutador esté en OFF (apagado) antes de volver a dar la corriente. NOTA: Las cuchillas romas frecuentemente son la causa de una sobrecarga del cortacircuitos. Cambie sus cuchillas en forma regular para evitar que el cortacircuitos se active. Revise sus cuchillas antes de reposicionar el cortacircuitos y seguir con el cepillado. Vea la Guía de Resolución de Problemas al final de esta sección para mayor información. Escobillas empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Limpieza y lubricación EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. ATENCIÓN: Nunca permita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido. Puede resultar en descarga eléctrica. ATENCIÓN: Nunca use solventes u otros químicos fuertes para limpiar las piezas no-metálicas de la herramienta. Se recomienda que una vez al año lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio DEWALT certificado para una limpieza, inspección y lubricación a fondo del cárter. Accesorios El cepillo de grosor DW734 tiene tres accesorios disponibles. • DW7331 – Guardapolvo para DW734 (también sirve para el DW733) • DW7342 – Cuchillas desechables e invertibles de 12-1/2" (~31,75 cm.) para cepillos • DW7350 – Base móvil ATENCIÓN: El uso de un accesorio no recomendado para esta herramienta podría ser peligroso. Si necesita ayuda para ubicar estos accesorios, por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4DEWALT (1-800-433-9258). Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _________ Mod./Cat.: ___________ Marca: ___________________ Núm. de serie:_________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ______________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra 21 Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4DEWALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir gratuitamente otras de repuesto. Español Revise las escobillas de carbón en forma regular. Manténgalas limpias y deslizándose libremente en sus rieles. Siempre reemplace las escobillas usadas poniéndolas en el sujetador en la misma dirección que tenían antes de ser retiradas. Las escobillas de carbón tienen símbolos diferentes en sus costados, y deben ser cambiadas si se gastan hasta la línea más cercana al resorte. Sólo use escobillas DEWALT originales. Puede encontrar unidades de escobillas nuevas en los centros de servicio DEWALT. Luego de reemplazar las unidades de escobillas, haga funcionar la herramienta sin carga por 10 minutos para que las escobillas queden bien asentadas antes de ser usadas. PARA SACAR LA UNIDAD DE ESCOBILLAS (FIG. 28) ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE INTENTAR SACAR LA UNIDAD DE ESCOBILLAS. 1. Quite la tapa de inspección de la escobilla (V). 2. Saque la unidad de escobillas. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Información Técnica DW734 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC AC-15 A 60 Hz 1674 W 10 000/min GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA DE LA MANERA ADECUADA, REVISE LA MÁQUINA PARA VERIFICAR QUE NO SEA DEBIDO A: • obstrucción excesiva en el guardapolvo. • exceso de aceite/ desechos/ brea en los rodillos de alimentación. • material excesivamente torcido o arqueado a lo ancho o a lo largo. • una correa de transmisión rota. Español • cuchillas romas. IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SI EL CORTACIRUITOS SE ACTIVA REPETIDAMENTE: • revise el filo de las cuchillas. NOTA: Las cuchillas romas frecuentemente son la causa de una sobrecarga del cortacircuitos. Si se activa el cortacircuitos de su cepillo, revise el filo de sus cuchillas antes de reposicionar el cortacircuitos y seguir con el cepillado. • reduzca la profundidad del corte. SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, REVISE: • si la unidad está enchufada. • si la bandeja de la herramienta está en su sitio. • si el cortacircuitos debe ser reposicionado. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Epson DW734 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas