Troy-Bilt TB6040 XP Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Operator’s Manual
4-Cycle Professional Trimmer
TB6040 XP
PART NO. 769-05668 P00 (12/09)
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Maintenance & Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the
latest product information available at the time of printing. We reserve the right
to make changes at any time without notice.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For service call 1-800-828-5500, or 1-800-668-1238 in Canada to obtain a list
of authorized service dealers near you. For more details about your unit, visit
our website at www.troybilt.com or www.troybilt.ca.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding
the controls, operation or maintenance of this unit, please call the Customer
Support Department.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE
WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER
PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should be
performed only by an authorized and approved service dealer.
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and serial
numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy the information
for future reference.
Copy the serial number here:
Copy the model and parent part number here:
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine,
Oregon and Washington. All U.S. Forest Land and the state of California
(Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and Washington require, by
law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or
grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective
working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the
prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations
pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could
subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark
arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install
the Accessory Part #753-06080 Muffler Assembly.
In an effort to reduce the impact on the forests, and
reduce carbon and greenhouse gas emissions, MTD is
using less paper by reducing the text size of this manual.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
NOTE- This Unit Can Use an Electric Start or Power Start Bit™
Optional Accessory!
Please refer to the Electric Starter or Power Start Bit™ operator’s
manual for proper use of these features. (Items Sold Separately!
Please refer to page 7 of this manual for more information about
purchasing these accessories.)
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-828-5500 IN U.S. OR 1-800-668-1238 in
CANADA
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of
the unit.
Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol,
drugs, or medication.
Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for
teens supervised by an adult.
All guards and safety attachments must be installed properly before operating
the unit.
Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Make sure all fasteners
are in place and secure. Replace parts that are cracked, chipped, or
damaged in any way. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard
or sharp objects such as glass, wire, etc.
Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all
children, bystanders, and pets outside a 50 feet (15 m.) radius; there still may
be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be
encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the unit
immediately.
Never use metal-reinforced line, wire or rope. These can break off and
become dangerous projectiles.
Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle
position. Make all adjustments or repairs before using unit.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
Store fuel only in containers specifically designed and approved for the
storage of such materials.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until
fuel vapors dissipate.
Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never
remove the cap of the fuel tank, or add fuel, when the engine is hot. Never
operate the unit without the fuel cap securely in place. Always loosen the fuel
tank cap slowly to relieve any pressure in the tank when refueling.
Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or
flames. Do not smoke while fueling. Wipe up any spilled fuel from the unit
immediately. Always wipe unit dry before using.
Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before
starting the engine. Do not smoke or allow sparks and open flames near the
area while adding fuel or operating the unit.
WHILE OPERATING
Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust
fumes can kill. Operate this unit only in a well ventilated outdoor area.
Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.
Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1-1989
standards. Also wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a
face or dust mask if the operation is dusty.
Wear long sleeve shirt, heavy long pants, boots and gloves. Do not wear
loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above
shoulder level.
The cutting attachment shield must always be in place while operating the
unit. Do not operate unit without both trimming lines extended, and the proper
line installed. Do not extend the trimming line beyond the length of the shield.
This unit has a clutch. The cutting attachment remains stationary when the
engine is idling. If it does not, have the unit adjusted by an authorized service
technician.
Adjust the D-handle to your size to provide the best grip.
Be sure the cutting attachment is not in contact with anything before starting
the unit.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the
starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting.
See Starting/Stopping Instructions.
Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on
both the front and rear handle or grips.
Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch
or try to stop the cutting attachment when it is rotating.
Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely hot from
operation. They remain hot for a short time after you turn off the unit.
Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim or edge.
Do not run the engine at high speed when you are not cutting.
Always stop the engine when cutting is delayed or when walking from one
cutting location to another.
If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine
immediately and check for damage. Do not operate before repairing damage.
Stop and switch the engine to off for maintenance, repair, or for changing the
cutting attachment or other attachments.
Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories
for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of
any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user,
or damage to the unit, and void your warranty.
Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged
between the cutting attachment and shield.
To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark arrestor, keep the
engine and muffler free from grass, leaves or other debri.
OTHER SAFETY WARNINGS
Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building where fumes may
reach an open flame or spark.
Always allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to
secure the unit while transporting.
Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use
or damage. Keep out of the reach of children.
Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles
dry, clean and free from debris. Clean after each use. See the Cleaning and
Storage instructions.
Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other
users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible
dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful
attention and understanding. The safety warnings do not by themselves
eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not
substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation
or maintenance of the equipment.
WARNING:
Failure to obey a safety warning can result in injury
to yourself and others. Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION:
Failure to obey a safety warning may result in
property damage or personal injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
WARNING:
When using the unit, you must follow the safety
rules. Please read these instructions before operating the unit in
order to ensure the safety of the operator and any bystanders.
Please keep these instructions for later use.
SAFETY ALERT:
Indicates danger, warning or caution.
Attention is required in order to avoid serious personal injury. May
be used in conjunction with other symbols or pictographs.
DANGER:
Failure to obey a safety warning will result in serious
injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING:
Gasoline is highly flammable, and its vapors can
explode if ignited. Take the following precautions:
RULES FOR SAFE OPERATION
2
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and
pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for
complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
KNOW YOUR UNIT
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ADJUSTING THE D-HANDLE
1. Loosen the bolt on the handle just enough to move
it (Fig. 1).
2.
While holding the unit in the operating position (Fig. 16),
move the D-handle to the location that provides the
best grip.
3. Tighten the bolt until the D-handle is secure. (Fig. 1)
INSTALL THE CUTTING HEAD SHIELD
1. Place the cutting head shield onto the guard mount
bracket, making sure to align the holes on the shield
with the ones in the guard mount bracket. (Fig. 2)
2. Take the 4 shield screws and screw each one into
the shield until finger tight.
3. Using a Flat Head or T-20 screw driver, tighten the
screws until the shield is firmly in place.
INSTALL THE SHOULDER SUPPORT
1. Put the shoulder support on using the clip. (Fig. 3).
2. Adjust by lifting slightly on the rear of the lower clip
then push or pull the loose end of the strap length to
fit the operator’s size and comfort. (Fig. 4).
3. Attach the shoulder clip to the unit. (Fig. 5)
Cutting Head Shield
Fuel Cap
Throttle
Control
D-Handle
Cutting Head
Shaft Grip
Primer
Bulb
Choke
Lever
Spark Plug
On/Off Stop
Control
Shaft Housing
Starter Rope
Grip
Line Cutting
Blade
Muffler
Air Filter
Cover
APPLICATIONS
As a trimmer:
Cutting grass and light weeds.
Edging
Decorative trimming around trees,
fences, etc.
3
Click Link
Fig. 2
Guard Mount
Bracket
Screw (4)
Cutting Head
Shield
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned.
These parts get extremely hot from operation. When turned
off they remain hot for a short time.
READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all
warnings and safety instructions. Failure to do so can result in
serious injury to the operator and/or bystanders.
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and
pets, at least 50 feet (15 m.) from the operating area.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN
CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high speed,
causing injury. Keep away from the rotating rotor.
CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
WARNING: It has been proven that fuel containing greater
than 15% ethanol will likely damage this engine and void the
warranty.
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause
severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection
meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection
when operating this unit. Use a full face shield when needed.
D-Handle
Bolt
Fig. 1
6 in.
(15.24 cm)
Minimum
Throttle Lock-out
Shoulder Strap Clip
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Support Fitting
Adjustment
Tab
Support Clip
OIL AND FUEL INFORMATION
RECOMMENDED OIL TYPE
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check
the oil before each use and change the oil regularly.
Failure to use the correct oil, or using dirty oil, can
cause premature engine wear and failure.
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American
Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE
NOTE: This unit is shipped without oil. In order to
avoid damage to the unit, put oil in the
crankcase before you attempt to start the
unit.
Your unit is supplied with one 2.2 fl.oz. (60 ml.) bottle of
SAE 30 SF, SG, SH oil (Fig. 6).
NOTE: Save the bottle of oil. It can be used to
measure the correct amount during future oil
changes. See Changing the Oil.
1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the
paper seal covering the opening. Replace the top.
Next, cut the tip off the funnel spout (Fig. 6).
2. Place unit on a flat, level surface.
3. Remove the oil fill plug from the crankcase (Fig. 8).
4. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 7).
NOTE: Never add oil to the fuel or fuel tank.
5. Wipe up any oil that may have spilled and reinstall
the oil fill plug.
Check oil before each use and change as needed. Refer
to Checking the Oil Level.
RECOMMENDED FUEL TYPE
Old fuel is the primary reason for improper unit
performance. Be sure to use fresh, clean, unleaded
gasoline.
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to the unit, do not mix
oil with gasoline.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or
MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can
make fuel and oil separate or form acids when stored. Use fresh fuel (less than 60 days
old), when using alcohol-blended fuel.
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended
precautions:
Always use fresh unleaded gasoline
Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent
Drain tank and run the engine dry before storing unit
Using Fuel Additives
The use of fuel additives, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent, will inhibit
corrosion and minimize the formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep fuel
from forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8 oz. (23
ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container.
NEVER add fuel additives directly to the unit's gas tank.
FUELING THE UNIT
1. Remove the fuel cap (Fig. 9).
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on
the fuel tank (Fig. 9) and fill the tank.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the fuel cap.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the
engine.
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State and Local
regulations.
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
STARTING INSTRUCTIONS
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking the Oil Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline.
Refer to Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The
On/Off Control is in the ON ( I ) position at all
times (Fig. 10).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times,
slowly. Some amount of fuel should be visible in the
primer bulb (Fig. 11). If fuel cannot be seen in the
bulb, press and release the bulb until fuel is visible.
4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 11).
5. Crouch in the starting position (Fig. 12). Press the
throttle lockout in and squeeze the throttle control
lever. Pull the starter rope 5 times.
6. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 11).
7. While pressing the throttle lockout in and squeezing
the throttle control , pull the starter rope 3 to 5 times
to start the engine.
8. Keep the throttle squeezed and allow the engine to
warm up for 30 to 60 seconds.
9. While continuing to squeeze the throttle control,
place the choke lever in Position 3 (Fig. 11) and
warm for an additional 60 seconds. The unit may be
used during this time.
NOTE: Unit is properly warmed up when engine
accelerates without hesitation.
IF... the engine hesitates, return the choke lever to
Position 2 (Fig. 11) and continue warm-up.
IF... the engine does not start, go back to step 3.
IF...
the engine fails to start after a few attempts,
place the choke lever in Position 3 and squeeze the throttle control. Pull starter
rope until unit starts.
IF WARM... If the engine is already warm, start the unit with the blue choker lever in
Position 2. After the unit starts, move the choker lever to Position 3.
WARNING:
OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY CAUSE SERIOUS
PERSONAL INJURY. Check and maintain the proper oil level in the crank
case; it is important and cannot be overemphasized. Check the oil before
each use and change it as needed. See Changing the Oil.
WARNING:
Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up
any spilled fuel immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel.
Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
WARNING:
Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may
explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel
tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a
distance from the area.
WARNING:
Remove fuel cap slowly
to avoid injury from fuel spray. Never
operate the unit without the fuel cap
securely in place.
WARNING:
Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area.
Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.
WARNING:
Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting
position when pulling the starter rope (Fig. 12). To avoid serious injury, the
operator and unit must be in a stable position while starting.
Funnel
Spout
Fig. 6
Oil Fill Plug
Fig. 8
O-Ring
Fill Level
Gas Can Spout
Fig. 9
Fuel Cap
Fuel Tank
Throttle
Control
Fig. 10
Starter
Rope
Fig. 12
Throttle
Control
Start/ On (I)
Stop/ Off (O)
4
Throttle
Lockout
Fig. 7
Oil Fill Hole
Fig. 11
Primer Bulb
Choke Lever
HOW TO START THE UNIT USING THE ELECTRIC STARTER OR POWER START
BIT ACCESSORY.
NOTE- This Unit Can Use an Electric Start or Power Start Bit™ Optional Accessory!
Please refer to the Electric Starter or Power Start Bit operator’s manual for
proper use of this feature. (Items Sold Separately! Please refer to page 7 of
this manual about purchasing these accessories.)
STARTING INSTRUCTIONS
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking the Oil Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline. Refer to Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Control is in the ON ( I )
position at all times (Fig. 10).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel should
be visible in the primer bulb (Fig. 11). If fuel cannot be seen in the bulb, press and
release the bulb until fuel is visible.
4. Move the choke lever to Position 1 (Fig. 11).
5. Crouch in the starting position (Fig. 12). Place the electric starter or power start bit
into the back of the unit. Refer to the Operation section of the Electric Starter or
Power Start Bit operator’s manual.
6. Press the throttle lockout in and squeeze the throttle control lever. Press and hold the
electric starter or drill ON (I) button for 2 seconds.
7. Move the choke lever to Position 2 (Fig. 11).
8. Squeeze the throttle control lever, press and hold the electric starter or drill ON (I)
button for 2-second intervals until the unit starts.
9. Continue to squeeze the throttle control, remove the electric starter or drill from the
unit and allow the engine to warm up for 30 to 60 seconds.
10. Continue squeezing the throttle control, move the choke lever to Position 3 (Fig. 11)
and run the unit for an additional 60 seconds. The unit may be used during this time.
NOTE: Unit is properly warmed up when engine accelerates without hesitation.
IF...
the engine hesitates, return the choke lever to Position 2 (Fig. 11) and continue warm-up.
IF... the engine does not start, go back to step 3.
IF... the engine fails to start after a few attempts, place the choke lever in Position 3
and squeeze the throttle control. Press and hold the electric starter or drill ON (I)
button for 2-second intervals until the unit starts.
IF WARM... If the engine is already warm, start the unit with the blue choker lever in
Position 2. After the unit starts, move the choker lever to Position 3.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle control and allow the engine to cool down by idling.
2. Press and hold the On/Off Control switch in the OFF (O) position until the unit comes
to a complete stop (Fig. 6).
IF USING THE OPTIONAL ELECTRIC STARTER OR POWER START BIT™
ACCESSORY
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
For best trimming results, operate unit at full throttle.
Keep the cutting attachment parallel to the ground.
Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting,
especially along walls. Cutting with more than the tip will reduce cutting
efficiency and may overload the engine.
Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments
to avoid premature line wear or engine drag.
Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move
either in a forward-backward or side-to-side motion.
Cutting shorter lengths produces the best results.
Trim only when grass and weeds are dry.
The life of your cutting line is dependent upon:
Proper adherence of explained trimming techniques
What vegetation is cut
Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against
a foundation wall as opposed to trimming around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation around trees, posts,
fences and more.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30° angle to the ground (Fig. 18).
OPERATING INSTRUCTIONS
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table.
These procedures should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are
unsure about these procedures take your unit to any non-road engine repair
establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and
system may be performed by any non-road engine repair establishment,
individual or authorized service dealer.
WARNING:
To prevent serious injury, never perform maintenance or
repairs with unit running. Always service and repair a cool unit. Disconnect
the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
REMOVING THE LINE
1. Rotate the bump knob clockwise until all line is
inside the cutting head (Fig. 19).
2. Using a flat-head screwdriver, insert the tip into the
line dimple and just under the exposed portion of
the line (Fig. 20)
3. Pull the line straight out until all line is removed from
the cutting head.
LINE INSTALLATION
Always use original equipment manufacturer 0.095 in.
(2.41 mm) replacement line.
1. Align the arrows on the bump knob with the spool
cover eyelets, if they are not already (Fig. 21).
2. Using 16 ft. (3.2 m) of 0.095 in. (2.41 mm) replacement
line push both ends of the line through the holes in the
bump knob until they protrude through the eyelets on
both sides of the cutting head. Continue pulling the line
until approximately 6 ft. (1.5 m) is visible from both
sides of the cutting head. (Fig. 22)
3. Hold the spool cover, turn the bump knob clockwise
to wind the line around the spool until about 5 in.
(12.7 cm) is protruding from each side of the cutting
head. (Fig. 19)
4. Start the unit and bump the cutting head on the
ground until the desired cutting length is achieved.
Excess line will be trimmed off by the line blade.
NOTE: If the cutting line ends are pulled into the
cutting head or the line becomes twisted,
refer to Removing the Line.
5
Flat-Head
Screw Driver
Arrows
Trimmer
Line
Dimple
Eyelet
Trimmer line
OPERATING THE EZ-LINK™ SYSTEM
The EZ-Link™ system enables the use of these optional Add-Ons:
Mach 4® Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720
Brushcutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Blower/ Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720
Blower Vacuum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720
Cultivator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Edger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Pole Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Straight Shaft Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Snow Thrower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
*Do NOT use this attachment with an electric powered unit.
Removing the Cutting Attachment or Add-On
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 15).
2. Press and hold the release button (Fig. 13).
3. While firmly holding the upper shaft housing, pull the
cutting attachment or add-on straight out of the EZ-
Link™ coupler (Fig. 14).
Installing the Cutting Attachment or Add-On
NOTE:
Place the unit on the ground or on a work bench
to make add-on installation or removal easier.
1. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 15).
2. While firmly holding the add-on, push it straight into
the EZ-Link™ coupler (Fig. 14).
NOTE: Aligning the release button with the guide
recess will help installation (Fig. 13).
3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 15).
For edging (when using the line head cutting attachment
with EZ-Link™ models), lock the release button of the cutting attachment into the 90° edging
hole (Fig. 15).
HOLDING THE TRIMMER
Before operating the unit, stand in the operating
position (Fig. 16). Check for the following:
The operator is wearing eye protection and proper
clothing
With a slightly-bent right arm, the operator’s right
hand is holding the shaft grip
The operator’s left arm is straight, the left hand holding the handle
The unit is at waist level
The cutting attachment is parallel to the ground and easily contacts the grass without
the need to bend over
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The cutting head allows you to release trimming line
without stopping the engine. To release more line, lightly
tap the cutting attachment on the ground (Fig. 17) while
operating the trimmer at high speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difficult as the
cutting line becomes shorter.
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm)
of trimming line is released. A blade in the cutting attachment shield will cut the line to the
proper length if excess line is released.
For best results, tap the cutting head on bare ground or hard soil. If line release is
attempted in tall grass, the engine may stall. Always keep the trimming line fully
extended. Line release becomes more difficult as the cutting line becomes shorter.
NOTE: Do not rest the cutting head on the ground while the unit is running.
Some line breakage will occur from:
Entanglement with foreign matter
Normal line fatigue
Attempting to cut thick, stalky weeds
Forcing the line into objects such as walls or fence posts
WARNING:
Before you begin using any attachment, read and
understand the manual that came with the attachment. Follow all safety
information contained within.
WARNING:
To avoid serious personal
injury and damage to the unit, shut the unit
off before removing or installing add-ons.
CAUTION:
Lock the release button in
the primary hole and securely tighten the
knob before operating this unit.
CAUTION:
Add-ons are to be used in
the primary hole only. Using the wrong
hole could lead to personal injury or
damage to the unit.
Guide Recess
Fig. 13
Release
Button
EZ-Link
Coupler
Upper Shaft
Housing
Fig. 14
Lower Shaft
Housing
Primary Hole
Knob
Fig. 15
90˚ Edging Hole
(Trimmer Only)
OPERATING INSTRUCTIONS
Bump
Knob
WARNING:
Always wear eye, hearing,
foot and body protection to reduce the
risk of injury when operating this unit.
Fig. 16
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Every 10 hours Clean and oil air filter p. 6
Change 1st 10 hours Change oil p. 6
Every 40 hours
Change oil
Clean spark arrestor and change oil
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check spark plug condition and gap
p. 6
p. 6
p. 6
p. 6
Fig. 17
Fig. 22
Fig. 21
Fig. 20
Fig. 19
Fig. 18
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Check Fuel
Old fuel is usually the reason for improper unit
performance. Drain and refill the tank with fresh fuel
prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel
Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the
operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow.
This is often mistaken for an out of adjustment
carburetor. Check the condition of the air filter before
adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter
Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the
engine still will not idle, adjust the idle speed screw as
follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a
minute to warm up. Refer to Starting/Stopping
Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If
the engine stops, insert a small phillips or flat blade
screwdriver into the hole in the air filter/muffler cover
(Fig. 33). Turn the idle speed screw in, clockwise,
1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine
idles smoothly.
NOTE: The cutting attachment should not rotate
when the engine idles.
3. If the cutting attachment rotates when the engine
idles, turn the idle speed screw counterclockwise
1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle
speed.
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting
the idle speed should solve most engine problems. If
not and all of the following are true:
the engine will not idle
the engine hesitates or stalls on acceleration
there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service
dealer.
ROCKER ARM CLEARANCE
This requires disassembly of the engine. If feeling
unsure or unqualified to perform this, take the unit to an
authorized service center.
NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance
with a feeler gauge every 40 hours of
operation.
The engine must be cold when checking or adjusting
the valve clearance.
This task should be performed inside in a clean, dust
free area.
1. Remove the two (2) screws on back of the engine
cover and the one on the front of the engine cover
with a Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 34).
2. Remove the engine cover (Fig. 35).
3. Disconnect the spark plug wire.
4. Clean dirt from around the spark plug. Remove the
spark plug from the cylinder head by turning a 5/8
in. socket counterclockwise.
5. Clean dirt from around the rocker arm cover. Remove the screw holding the rocker
arm cover with a large flat blade screwdriver or Torx T-25 bit (Fig. 36). Remove the
rocker arm cover and gasket.
6. Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of its travel, (known as top
dead center). Check that:
The piston is at the top of its travel while looking in the spark plug hole (Fig. 36)
Both rocker arms move freely, and both valves are closed
If these statements are not true, repeat this step.
7. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve return spring. Measure
the clearance between the valve stem and rocker arm (Fig. 38). Measure both the
intake and exhaust valves.
The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 – .006 in. (.076 – 0.152
mm). Use a standard automotive .005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge
should slide between the rocker arm and valve stem with a slight amount of resistance,
without binding. Figure 37 and 38 show how to measure the clearance.
8. If the clearance is not within specification:
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or nut driver (Fig. 38).
To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise.
WARNING:
To avoid serious personal
injury, always turn the unit off and allow it
to cool before cleaning or servicing it.
Rocker Arm Cover
Fig. 36
Screw
Adjusting Nuts
Fig. 37
INTAKE
Valve Stem
Fig. 38
Exhaust
Adjusting Nut
Feeler
Gauge
Rocker Arm
Rocker Arms
EXHAUST
6
WARNING:
The cutting attachment
may spin during idle speed adjustments.
Wear protective clothing and observe all
safety instructions to prevent serious
personal injury.
0.003–0.006 in.
(0.076–0.152 mm)
CHECKING THE OIL LEVEL
The importance of checking and maintaining the proper
oil level in the crankcase cannot be overemphasized.
Check oil before each use:
1. Stop the engine and allow oil to drain into the
crankcase.
2. Place the unit on a flat, level surface to get a proper
oil level reading.
3. Keep dirt, grass clippings and other debris out of the
engine. Clean the area around the oil fill plug before
removing it.
4. Remove the oil fill plug.
5. Check the oil level. Oil should be just to the bottom
of the threads of the oil fill hole. (Fig. 24).
6. If the level is low, add a small amount of oil to the oil
fill hole and recheck (Fig. 24). Repeat this procedure
until the oil level reaches the the bottom of the
threads in the oil fill hole.
NOTE: Do not overfill the unit.
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill
plug when checking and changing the oil
(Fig. 23).
CHANGING THE OIL
For a new engine, change the oil after the first 10 hours
of operation. Change the oil while the engine is still
warm. The oil will flow freely and carry away more
impurities.
1. Remove the oil fill plug.
2. Pour the oil out of the oil fill hole and into a container
by tipping the unit to the side (Fig. 25). Allow ample
time for complete drainage.
3. Wipe up any oil residue on the unit and clean up any
oil that may have spilled. Dispose of the oil
according to Federal, State and local regulations.
4. Refill the crankcase with 2.2 fl.oz. (60 ml) of SAE 30
SF, SG, SH oil.
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial
use to measure the correct amount of oil.
The top of the label on the bottle measures
approximately 3.4 ounces (100 ml) (Fig. 26).
Check the level (Fig. 24). If the level is low,
add a small amount of oil and recheck. Do
not overfill (Fig. 24).
5. Replace the oil fill plug.
AIR FILTER MAINTENANCE
Cleaning the Air Filter
Clean the air filter every 10 hours of operation. It is an
important item to maintain. Failure to maintain the air
filter properly can result in poor performance or can
cause permanent damage to the engine.
1. Open the air filter cover by pressing the lock tab in
and pulling out on the air filter cover (Fig. 27 & 28).
2. Remove the air filter (Fig. 32).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 29). Rinse
the filter thoroughly and allow it to dry.
4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat
the filter (Fig. 30).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil
(Fig. 31).
6. Replace the air filter into the base plate (Fig. 32).
NOTE: If the unit is operated without the air filter,
you will VOID the warranty.
7. Reinstall the air filter cover. Position the two small
tabs on the air filter cover into the two slots in the
back plate and press the air filter cover down,
making sure to align the lock tab with the lock tab
slot, until it snaps into place (Fig. 28 & 27).
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable. An idle
adjustment screw is between the air filter cover and the
engine starter housing (Fig. 33).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage
your unit. An authorized service dealer should make carburetor adjustments.
WARNING:
To prevent extensive engine
wear and damage to the unit, always
maintain the proper oil level in the crankcase.
Never operate the unit with a low oil level.
CAUTION:
Wear gloves to prevent
injury when handling the unit.
WARNING:
To avoid serious personal
injury, always turn the unit off and allow it
to cool before you clean or service it.
Fig. 23
O-Ring
Oil Fill Plug
Fig. 29
Oil Fill Hole
Fig. 24
Fig. 25
Fill Level
Fig. 26
Add 1.4-1.5 Oz.
(41-44 ml)
Air Filter
Cover Tab
Fig. 27
Air Filter Cover
Air Filter
Fig. 32
Air Filter Cover
Fig. 28
Back Plate
Idle Ajustment
Screw
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Muffler
Remove Screws
Engine
Cover
Back Plate
Fig. 31
Fig. 30
To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.
9. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque the screw to 20–30 in•lb
(2.2–3.4 N•m).
10. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark Plug.
11. Replace the spark plug wire.
12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before tightening the screws.
Tighten screws.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a replacement part number 753-05784 or Champion® RDZ4H spark plug. The
correct air gap is 0.025 in. (0.635 mm). Remove the plug after every 40 hours of operation
and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Remove the two (2) screws on back of the engine
cover and the one on the front of the engine cover with a Flat-head or T-25 Torx
screwdriver (Fig. 34).
2. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the
spark plug from the cylinder head by turning a 5/8
in. socket counterclockwise.
3. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the
air gap at 0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge
(Fig. 39).
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Turn the 5/8 in. socket
clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to: 110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove the engine cover. See Rocker Arm Clearance.
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25 bit, remove the screws
attaching the spark arrestor diverter to the muffler (Fig. 40).
3. Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler. Remove the spark arrestor
cover.
4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or
replace it.
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor
cover and screw.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do
not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine
and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe
off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or
spark.
Allow the engine to cool before storing.
Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not use gas that has been
stored for more than 60 days. Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,
State, and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has
been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of high quality
motor oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the
spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before
attempting to start the trimmer after storage.
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the old oil in accordance to
Federal, State and Local regulations.
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or
replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for
storage.
TRANSPORTING
Allow the engine to cool before transporting.
Secure the unit while transporting.
Drain the gas tank before transporting.
Tighten gas cap before transporting.
Muffler
Fig. 40
Slot
Fig. 39
0.025 in.
(0.635 mm.)
Spark Arrestor
Screen
Diverter
T-25
Screw
T-20 Screw
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
WARNING:
To avoid serious personal
injury, always turn the unit off and allow it
to cool before cleaning or servicing it.
WARNING:
Do not sand blast, scrape
or clean electrodes. Grit in the engine
could damage the cylinder.
7
ELECTRIC STARTER AND POWER START BIT™ FEATURES
This unit is designed to be started with an optional electric starter or Power Start Bit™ that
are sold separately. If choosing to start the unit using one of these features or have
questions please contact your local retailer or call 1-800-828-5500 U.S, (1-800-668-1238
Canada), for more information and purchasing. You may also go to www.troybilt.com or
www.troybilt.ca.
Electric Start Feature
8
CAUSE ACTION
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean cutting attachment
Cutting attachment out of line Refill with new line
Line twisted when refilled Remove and rewind the line
Not enough line is exposed
Push the bump knob and pull out line until 4
inches (102 mm) of line is outside of the cutting
attachment
CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean the cutting attachment
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Empty fuel tank Fill fuel tank with fuel
Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old fuel Drain gas tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment
Adjust according to the Carburetor Adjustments
section or take to an authorized service dealer
for an adjustment
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
ENGINE WILL NOT IDLE
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
TROUBLESHOOTING
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
* All specifications are based on the latest product information available at the time of
printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Drive Shaft Housing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminum Tube
Throttle Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger w/Lockout
Approximate Unit Weight (without fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.5 lbs (5.4 kg)
Cutting Mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Professional Bump Head
Line Spool Diameter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25 inches (82.6 mm)
Trimming Line Diameter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 inches (2.41 mm)
Cutting Path Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 in. (45.7 cm.)
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 cu. in. (25 cc)
Operating RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800 - 9,300 rpm
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 rpm
Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch
Valve clearance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.635 mm)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 oz (60 ml)
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Rewind
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 oz (355 ml)
SPECIFICATIONS
DRIVE SHAFT AND CUTTING ATTACHMENT*
ENGINE*
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans
ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons
le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR
L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER,
DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS
NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets
et réduire les émissions de gaz carbonique ainsi
que les émissions de gaz à effet de serre, MTD
utilise moins de papier en réduisant la taille du
texte de ce manuel.
Manuel de L'utilisateur
Professionnel
Désherbeuse à 4-temps
TB6040 XP
PART NO. 769-05668 P00 (12/09)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-828-5500
aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples
informations à propos de votre appareil, visitez www.troybilt.com ou
www.troybilt.ca.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous
avez des questions sur les commandes, l'utilisation ou l'entretien de
cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS
L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE
PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS,
ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie
doit être fait par un concess- ionnaire agréé uniquement.
Copiez le numéro de série ici :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
Avant de commencer, trouver la plaque indiquant le modèle de l’appareil. Vous y
trouverez le modèle et les numéros de série de votre appareil. Consultez l’exemple
de plaque ci-dessous et copiez les informations pour toute référence future.
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres
forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de
l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de
l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de
l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à
combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe
soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils
soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies.
Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre
municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être
passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas
cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si
l'écran pare-étincelles, réf.
763-06080
, doit être remplacé, communiquez
avec le service technique.
LISEZ CETTE NOTICE INTEGRALEMENT AVANT D’UTILISER:
Lisez soigneusement cette notice. Familiarisez-vous avec les commandes et
la marche à suivre pour une bonne utilisation de l'appareil.
N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues, ou de médicaments.
Tout enfant ou adolescent de moins de 15 ans ne doit pas utiliser cet appareil,
à moins que l'adolescent soit sous la supervision d’un adulte.
Toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité doivent être installés
correctement avant utilisation de l’appareil.
Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées.
Détectez les fuites de carburant éventuelles. Assurez-vous que tous les
accessoires sont bien en place. Remplacez les pièces susceptibles d’être
fissurées, ébréchées, ou endommagées. N’utilisez pas cet appareil si des
pièces ont du jeu ou sont endommagées.
Inspectez la zone avec attention avant de démarrer cet appareil. Retirez tous
les débris et objets durs ou tranchants tels que du verre, les câbles, etc.
Soyez conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
Eloignez les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de la zone
d’utilisation. Au minimum, faites reculer les enfants, les personnes à proximité et
les animaux familiers de 50 pieds (15 m) ; il existe néanmoins un risque de
projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à porter des lunettes
de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez l’appareil immédiatement.
N’utilisez jamais de câbles, cordons ou pièces renforcées en métal, qui
peuvent céder et devenir des projectiles dangereux.
Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez que le régime du moteur revienne
automatiquement au ralenti. Effectuez tous les réglages et réparations avant
d’utiliser l’appareil.
ALERTES DE SECURITE POUR LES APPAREILS A ESSENCE
Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement
à cet effet et approuvés pour le stockage de telles substances.
Evitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. Ne démarrez pas
le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir
d’essence. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir d’essence et ne
remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est chaud. Ne démarrez jamais
l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence. Dévissez
lentement le bouchon du réservoir d’essence afin de réduire la pression.
Mélangez et ajoutez le carburant en extérieur, dans une zone propre, bien
aérée, et dépourvue de toute source d’étincelles ou de flammes. Dévissez
lentement le bouchon du réservoir d’essence uniquement après avoir arrêté le
moteur. Ne fumez pas en remplissant le réservoir ou en mélangeant le
carburant. L’essence s’étant échappée de l’appareil doit être essuyée
immédiatement. Essuyez l’appareil systématiquement avant utilisation.
Eloignez l’appareil d’au moins 30 pieds (9,1 m) du site et de la source du
carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas ou assurez-vous qu’il
n’y a pas de source d’étincelles et de flammes, à proximité, lorsque vous
ajoutez du carburant ou faites tourner l’appareil.
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
L'appareil ne doit pas être démarré ou opéré à l'intérieur d'un espace ou d’un
bâtiment clos. L’inhalation des fumées d’échappement peut être fatale. Cet
appareil doit fonctionner uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1, lesquelles
doivent être indiquées sur les lunettes mêmes. Portez des bouchons d’oreille
et des casques antibruit lors de l’utilisation de cet appareil. Portez un masque
si l'appareil émet de la poussière.
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à
manches longues. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux, de
pantalons courts, de sandales et ne soyez pas pieds nus. Veillez à ce que vos
cheveux restent au-dessus du niveau des épaules.
L’écran de l’accessoire de coupe doit toujours être utilisé lorsque vous vous
servez de cet appareil comme débroussailleuse. N'utilisez jamais cet appareil
sans une longueur suffisante des deux fils de coupe, ces derniers devant être
ceux recommandés par le fabricant. La longueur des fils de coupe ne doit
jamais aller au-delà de celle de l’écran.
Cet appareil dispose d’un embrayage. L'accessoire de coupe reste immobile
lorsque le moteur tourne au ralenti. Dans le cas contraire, faites ajuster cet
appareil par un technicien agréé.
Ajustez la poignée à votre taille afin d’assurer une prise optimale.
Assurez-vous que l’accessoire de coupe n’est pas en contact avec tout autre
élément avant de démarrer l’appareil.
Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous disposez d’un
éclairage artificiel suffisant.
Evitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque
vous tirez sur le cordon du démarreur. L’utilisateur et l’appareil doivent être sur
un sol ferme lors du démarrage. Référez-vous aux consignes relatives au
démarrage/à l’arrêt de l’appareil.
Utilisez le bon outil. N’utilisez pas un outil pour des fonctions pour lesquelles il
n’a pas été prévu.
N’étendez pas trop le bras. Restez toujours à distance et en équilibre.
Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu'il est en marche. Assurez une
prise ferme sur les deux poignées ou grips.
Gardez vos mains, votre visage et vos pieds à distance des parties en
mouvement. Ne touchez pas et ne tentez pas d'arrêter l'accessoire de coupe
lorsqu'il est en rotation.
Ne touchez pas au moteur, à la transmission ou au pot d'échappement. Ces
parties deviennent extrêmement chaudes lors du fonctionnement, même
après l'arrêt de l'appareil.
L'appareil ne doit pas fonctionner à un régime supérieur à celui adapté pour la
coupe ou la tonte. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime lorsque vous
ne coupez rien.
Arrêtez toujours le moteur lorsque la coupe est interrompue ou lorsque vous
vous rendez à une autre aire de coupe.
Si vous butez ou bloquez sur un objet, arrêtez le moteur immédiatement et
vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé. Ne redémarrez pas l'appareil
avant de l'avoir réparé. Ne faites pas fonctionner l’appareil si certaines pièces
ont du jeu ou sont endommagées.
Arrêtez l’appareil, coupez le moteur, et déconnectez la bougie avant de
l’entretenir ou de le réparer.
Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange
du fabricant. Ils sont disponibles auprès d’un fournisseur officiel. L’utilisation
de pièces ou accessoires non agréés pourrait entraîner de graves blessures
pour l'utilisateur, ou endommager l'appareil, et annuler votre garantie.
Dégagez l’herbe et les autres substances nichées dans l’appareil. Elles
peuvent se coincer entre l’accessoire de coupe et l’écran.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez la machine, vous devez
suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire ces instructions avant
d’opérer la machine pour vous assurer de la sécurité de l’opérateur et de
tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT :
l'essence est extrêmement inflammable
et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez
prendre les précautions suivantes.
10
Remarque - Cet appareil peut utiliser les accessoires de démarrage
électrique ou Power Start Bit™ disponibles en option!
Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur du démarreur électrique ou
Power Start Bit™ pour savoir comment utiliser correctement ces
fonctionnalités. (Articles vendus séparément. Reportez-vous à la page 15
de ce manuel pour plus d’informations sur l'achat de ces accessoires.)
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et
consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-828-5500 AUX
ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT :
le non-respect d’un avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE :
le non-respect d’un avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et
leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de
sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde
qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
Indique un danger, un
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter
toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
REMARQUE : donne des informations ou des instructions vitales pour le
fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
DANGER :
l e non-respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez
les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Afin de réduire les risques d’incendie, remplacez les réducteurs anti-flamme et les
pots d’échappement défaillants. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de
graisse excessives et les dépôts de carbone du moteur et du pot d’échappement.
APRES UTILISATION
Nettoyez les lames de coupe à l’aide d’un produit d’entretien d’intérieur afin de
retirer les dépôts. Graissez la lame à l'huile pour l’empêcher de rouiller.
Laissez refroidir le moteur avant de le ranger ou de le déplacer. Lorsque vous
déplacez l’appareil, assurez-vous qu’il ne pose aucun danger.
Entreposez l’appareil dans une zone sèche, verrouillée ou hors de la portée
des enfants.
Ne mouillez ou ne pulvérisez jamais d’eau ou tout autre liquide, sur l’appareil.
Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et dépourvues de tout
dépôt. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation, voir les consignes portant
sur le nettoyage et le stockage.
Conservez ces consignes. Consultez-les souvent et utilisez-les pour mettre en
garde les autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, donnez-
lui ces consignes.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et
internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur
pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
Protecteur d'accessoire de coupe
Bouchon du
carburant
Manette
des gaz
Poignée en D
Accessoire de coupe
Prise de l'arbre
Poire
d'amorçage
Levier
d'étranglement
Bougie
Commande Marche/Arrêt
Corps de l'arbre
Poignée de la
corde de
démarrage
Lame
coupante
Silencieux
Couvercle du
filtre à air
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse:
Coupe d'herbe et de
mauvaises herbes légères.
Coupe de bordures
Tailler autour des arbres, des
clôtures, etc.
11
EZ-Link®
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce
symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de l'utilisateur et
suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou
d'autres personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT :
les objets projetés et les bruits forts
peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme
ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation.
CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de
carburant contenant plus de 15% d’éthanol est susceptible
d’endommager ce moteur et annulera la garantie.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner sans
protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à l'écart de
le tête de coupe rotatif.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au
moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un silencieux ou
un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes
brièvement après l'arrêt.
NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
• ETRANGLEUR
1 • Position d’étranglement MAXIMUM
2 • Position d’étranglement PARTIEL
3 • Position de MARCHE
LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de coupe
comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la lame pour
éviter des blessures graves.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
1. Desserrez la boulon sur la poignée juste assez pour la
déplacer (Fig. 1).
2. Tenez l’appareil en position d’utilisation (Fig. 16), puis positionnez
la poignée en D de manière à assurer une prise idéale.
3. Serrez la boulon jusqu’à ce que la poignée en D soit bien fixé.
(Fig. 1)
INSTALLER L’ECRAN DE PROTECTION DE LA TETE DE COUPE
1.
Placez l’écran de protection sur le support de montage de l’écran,
en alignant les trous de l’écran de protection avec ceux du
support de montage. (Fig. 2)
2. Vissez, une par une, les 4 vis de l’écran, et resserrez-les
jusqu’à ce qu’elles soient bien assujetties.
3. A l’aide d’un tournevis plat ou un tournevis T-20, serrez les
vis jusqu’à ce que l’écran soit bien en place. (Fig. 2)
INSTALLEZ L'APPUI D'ÉPAULE
1. Mettez l'appui d'épaule sur utiliser l'agrafe. (Fig. 3).
2. Ajustez en se soulevant légèrement sur l'arrière de l'agrafe
inférieure puis poussez ou tirez la fin lâche de la longueur de
courroie pour adapter la taille et le confort de l'opérateur. (Fig. 4).
3. Attachez l'agrafe d'épaule à l'unité. (Fig. 5
Fig. 2
Support de
montage de
l’écran de
protection
Vis (4)
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Support Fitting
Adjustment
Tab
Support Clip
Poignée en D
Boulon
Fig. 1
15,24 cm
(6 po)
minimum
Raccord de soutien
Déverrouilleur de manette des gaz
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans
le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la
périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une
huile sale peut entraîner une usure et une défaillance prématurées du
moteur. Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API (American
Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
AJOUT D'HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE: cet appareil est livré sans huile. Pour éviter
d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le
carter moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF, SG,
SH de 60 ml (2,2 oz) (Fig. 6).
REMARQUE:
conservez la bouteille pour mesurer correctement la quantité
nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement d'huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le
papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez
la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 6).
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon d'huile du carter-moteur (Fig. 8).
4.
Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-moteur
(Fig. 7).
REMARQUE: n’ajoutez jamais d'huile au carburant ni au réservoir de carburant.
5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le
bouchon de remplissage.
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du
niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant
chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section
Changment d'Huile.
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que
le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser du
carburant sans plomb frais et propre.
REMARQUE: ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter
d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le
méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour
séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce
type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
Utilisez toujours de carburant frais.
Utilisez l'additif STA-BIL
MD
ou un produit équivalent.
Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD ou un produit équivalent permet
d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le
carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz)
d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement
dans le réservoir de l'appareil.
AJOUT DE CARBURANT
1. Déposez le bouchon à essence (Fig. 9).
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du
réservoir (Fig. 9) et remplissez celui-ci.
REMARQUE: Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et
du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le
moteur.
REMARQUE:
Éliminez le vieux carburant conformément aux
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir
Vérification du niveau d'huile.
2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb propre et
frais. Voir Ajout de Carburant.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine.
La commande Marche est en position ON (I) en
permanence (Fig. 10).
3. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises,
lentement. Une certaine quantité de carburant devrait être
visible dans la poire d’amorçage et les conduites de carburant
(Fig. 11). Si vous n’apercevez pas de carburant dans la poire,
pressez et relâchez la poire autant de fois que nécessaire
jusqu’à ce que vous aperceviez du carburant dans cette
dernière.
4. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 11).
5.
Accroupissez-vous en position démarrage (Fig. 12). Appuyez sur
le verrouillage des gaz et appuyez sur le levier de contrôle des gaz.
Tirez le lanceur à cinq reprises.
6. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2 (Fig. 10).
7. Tandis que vous appuyez sur le verrouillage des gaz et
appuyez sur la commande des gaz, tirez le lanceur 3 à 5
fois pour démarrer le moteur.
8. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le moteur
chauffer pendant 30 à 60 secondes.
9. Tout en gardant enfoncée la manette des gaz, placez le
levier d'étranglement dans la Position 3 (Fig. 11) et laissez
le moteur se réchauffer encore pendant 60 secondes.
Pendant ce temps l’appareil peut être utilisé.
REMARQUE : La machine est bien chauffée lorsque le moteur
accélère sans hésitation.
SI... Le moteur hésite, remettez le levier d'étranglement en
Position 2 (Fig. 11) et continuez à le chauffer.
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 4.
SI... Le moteur ne démarre toujours pas après quelques tentatives, placez le levier d'étranglement
en Position 3, appuyez sur le verrouillage de la manette des gaz et appuyez sur cette dernière.
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, démarrez la machine avec le levier d'étranglement en Position 2.
Après que la machine ait démarré, mettez le levier d'étranglement en Position 3.
AVERTISSEMENT:
LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT
ANTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la
vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque
utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
AVERTISSEMENT:
n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT:
Évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de
démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 12). L'opérateur et l'appareil
doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves.
Buse
d'entonnoir
Fig. 6
Bouchon d'huile
Fig. 8
Joint
torique
Niveau de
remplissage
Manette
des gaz
Fig. 10
Poignée de
la corde de
démarrage
Fig. 12
Manette
des gaz
Démarrage (I)
Arrêt (O)
12
AVERTISSEMENT:
L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en
dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le
refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez
toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT:
Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé
par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT:
Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air.
Essuyez immédiate-ment tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au
carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
Déverrouilleur de manette des gaz
Fig. 7
Bec du récipient d'essence
Fig. 9
Bouchon du carburant
Réservoir
Fig. 11
Poire d'amorçage
Levier
d'étrangleur
Orifice de
remplissage
d’huile
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
COMMENT DÉMARRER L’APPAREIL À L’AIDE DES ACCESSOIRES DE DÉMARRAGE
ÉLECTRIQUE OU POWER START BIT™.
Remarque -
Cet appareil peut utiliser les accessoires de démarrage électrique ou Power Start Bit™
disponibles en option.
Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur du démarreur électrique Electric Starter ou de l'embout de
démarreur électrique Power Start Bit™ pour savoir comment utiliser correctement ces fonctionnalités.
(Articles vendus séparément. Reportez-vous à la page 15 de ce manuel pour plus d’informations sur
l'achat de ces accessoires.)
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir Vérification du niveau d'huile.
2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb propre et frais. Voir Ajout de Carburant.
REMARQUE:
Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine. La commande démarrage et arrêt est en position
démarrage (I) en permanence (Fig. 10).
3. Lentement, pressez puis relâchez dix fois de suite la poire d’amorce. Une certaine quantité de
carburant devrait être visible dans la poire d'amorce (Fig. 11). Si l’essence n’est pas visible dans la
poire d’amorce, pressez et relâchez la poire jusqu’à ce que l’essence soit visible.
4. Mettez le levier d’étranglement en Position 1 (Fig. 11).
5. Placez-vous en position de démarrage (Fig. 12). Placez le démarreur/l'embout de démarreur électrique
à l’arrière de l’appareil. Consultez la section « Utiliser le démarreur électrique » du manuel de l’utilisateur
du démarreur électrique Electric Starter ou de l’embout de démarreur électrique Power Start Bit™.
6. Pressez le levier de la manette des gaz. Maintenez enfoncé pendant deux secondes le bouton de
démarrage électrique ou de mise en MARCHE de la perceuse (I).
7. Mettez le levier d’étranglement en Position 2 (Fig. 11).
8. Pressez le levier de la manette des gaz, maintenez enfoncé pendant deux secondes le bouton de
démarrage électrique ou de mise en MARCHE de la perceuse (I) jusqu’à ce que le moteur démarre.
9. Continuez de presser la manette des gaz, retirez le démarreur électrique ou la perceuse de
l’appareil et laissez le moteur se réchauffer pendant 30 à 60 secondes.
10. Continuez de presser la manette des gaz, placez le levier d’étranglement en Position 3 (Fig. 11) et
laissez tourner le moteur encore 60 secondes. L’appareil peut être utilisé pendant ce temps.
REMARQUE : L’appareil est suffisamment chaud lorsque le moteur accélère sans accrocs.
SI… le moteur fait des accros, remettez le levier d’étranglement en Position 2 (Fig. 11) et
continuez de chauffer le moteur.
SI… le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.
SI…
le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, placez le levier d’étranglement en Position 3
et pressez la manette des gaz. Enfoncez à plusieurs reprises pendant deux secondes le bouton de
démarrage électrique ou de mise en MARCHE de la perceuse (I) jusqu’à ce que le moteur démarre.
S'IL EST CHAUD... Si le moteur est déjà chaud, démarrez le moteur avec le levier d’étranglement en
Position 2. Après le démarrage du moteur, placez le levier d’étranglement bleu en Position 3.
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le
moteur s’arrête complètement (Fig. 10).
SI VOUS UTILISEZ LE DEMARREUR ELECTRIQUE OU POWER START BIT™ DISPONIBLES EN OPTION
FONCTIONNEMENT DU EZ-LINK
MC
Le système EZ-Link
MC
permet d'utiliser ces accessoires optionnels:
Mach IV
MC
Désherbeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720
Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Désherbeuse/ Souffleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720
Aspirateur/ Souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720
Motoculteurde jardin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Scie à long manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Souffleuse à neige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720
Souffleur turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
*NE PAS utiliser cet accessoire avec un produit alimenté à l’électricité.
Retrait de l'accessoire de coupe ou autre
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 15).
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le
enfoncé (Fig. 13).
3. Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et retirez
l'accessoire de coupe ou autre du coupleur EZ-Link
MC
(Fig. 14).
Installation de l'accessoire de coupe ou autre
REMARQUE:pour faciliter l'installation ou le retrait d'accessoires,
placez l'appareil au sol ou sur un établi.
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 15).
2. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit dans
le coupleur EZ-Link
MC
(Fig. 14).
REMARQUE: aligner le bouton de déclenchement avec le
renfoncement-guide facilitera l'installation (Fig. 13).
3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 15).
Pour couper les bordures à l’aide de la tête d'accessoire de coupe
sur les modèle EZ-Link
MC
, verrouillez le bouton de déclenchement
de l'accessoire de coupe dans le trou de 90° (Fig. 15).
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de
fonctionnement (Fig. 16). Vérifiez les points suivants:
L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
Le bras gauche est droit et la main tient la poignée.
L'appareil est au-dessous de la ceinture.
L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement
la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
La tête de coupe vous permet de donner du mou à la ligne de coupe sans
devoir arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement
l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 17) tout en faisant marcher la
désherbeuse à haut régime.
REMARQUE: gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus
difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe
devient plus court.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du
protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour les meilleurs résultats, tapotez la tête de coupe sur un sol nu ou sur un sol dur. Si vous donnez du fil
dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient
plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
REMARQUE: ne posez pas la tête Bump Head™ sur le sol lorsque l’appareil est en marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
Happement de corps étrangers
Usure normale du fil
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
Pour meilleurs les résultats qui taillent, opérer l'unité à plein étrangle.
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la
pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour
éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur.
Le fait de couper de gauche à droite améliore l’efficacité de coupe de la machine. Les copeaux sont
expulsés dans la direction opposée à l’opérateur.
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez
d'avant en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs
résultats.
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
ÉLIMINATION DE LA LIGNE
1. Tournez le bouton de bosse dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que toute la ligne soit à l'intérieur de la tête
de découpage (Fig. 16).
2. Utilisant un tournevis à tête plate, insérez le bout dans la ligne
fossette et juste sous la partie exposée de la ligne (Fig. 17)
3. Tirez la ligne directement dehors jusqu'à ce que toute la ligne
soit enlevée de la tête de découpage.
LIGNE INSTALLATION
Employez toujours le fabricant de matériel 0.095 po. (2.41 mm)
ligne de rechange.
1. Alignez les flèches sur le bouton de bosse avec les oeillets de
couverture de bobine, si elles ne sont pas déjà (Fig. 18).
2. Utilisant 16 pi (3.2 m) de 0.095 po. ligne poussée de rechange
(2.41 millimètres) les deux extrémités de la ligne par les trous
dans le bouton de bosse jusqu'à ce qu'ils dépassent par les
oeillets des deux côtés de la tête de découpage. Continuez de
tirer la ligne jusqu'à ce qu'approximativement 6 pi (1.5 m) est
évident des deux côtés de la tête de découpage. (Fig. 19)
3. Tenez la couverture de bobine, tournez le bouton de bosse
dans le sens des aiguilles d'une montre pour enrouler la ligne
autour de la bobine jusqu'environ à 5 po. (12.7 cm) dépasse
de chaque côté de la tête de découpage.(Fig. 16)
4. Commencez l'unité et cognez la tête de découpage au sol
jusqu'à ce que la longueur de coupe désirée soit réalisée. La
ligne excessive sera équilibrée au loin par la ligne lame.
REMARQUE: Si la ligne de découpage extrémités sont tirées dans
la tête de découpage ou la ligne devient tordue,
référez-vous à enlever la ligne.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du
niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation :
1.
Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.
2. Placez l’appareil sur une surface plane et lisse pour pouvoir
effectuer une lecture correcte du niveau d’huile.
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe,
etc. dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon
d'huile avant de le retirer.
4. Retirez le bouchon d'huile et essuyez toute trace d'huile.
5.
Contrôlez le niveau d’huile. Le niveau d’huile devrait se situer juste
en dessous du filetage du trou d’alimentation en huile. (Fig. 24)
6. Si le niveau d’huile est trop bas, ajoutez un petit peu d’huile
et contrôlez à nouveau (Fig. 26). Répétez cette procédure
jusqu’à ce que le niveau d’huile se trouve juste en dessous
du filetage du trou d’alimentation en huile.
REMARQUE: Ne remplissez pas trop l’appareil.
REMARQUE: Assurez-vous que le joint torique est mis sur le
bouchon de remplissage d'huile au moment de la
vérification et du changement d'huile (Fig. 23).
La durée de vie de votre fil de coupe dépend:
l’application des techniques de coupe précédentes
Type de végétation à couper
Du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur
de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des
arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez entièrement
l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un
angle de 30° par rapport au sol (Fig. 18).
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie
de toute mise au point saisonnière.
REMARQUE:
certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes
pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un
concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution
peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans
les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
AVERTISSEMENT:
pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des
réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid.
MODE D'EMPLOI
MISE EN GARDE:
Pour éviter de trop user le
moteur ou endommager l'appareil, maintenez toujours
l'huile du carter à un bon niveau. N’utilisez jamais
l'appareil si le niveau est en dessous du bas de la jauge.
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 23
Joint
torique
Bouchon d'huile
13
AVERTISSEMENT:
portez toujours des
protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour
diminuer les risques de blessures durant
l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT:
Avant d’utiliser tout accessoire, veuillez lire et comprendre le
manuel accompagnant l’accessoire. Suivez toutes les informations relatives à la sécurité
qui y figurent.
AVERTISSEMENT:
pour éviter des blessures
graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou
d'installer des accessoires.
Renfoncement-guide
Fig. 13
Bouton de
déclenchement
Coupleur EZ-Link
MC
Corps de l'arbre
supérieur
Fig. 14
Corps de l'arbre
inférieur
Trou principal
Bouton
Fig. 15
Trou de coupe de
bordures de 90°
MISE EN GARDE: Accessoire de coupe doivent
utiliser le trou principal sauf indication contraire
de leurs manuels. L'utilisation du mauvais trou
pourrait causer des blessures graves ou
endommager l'appareil.
MISE EN GARDE:
verrouillez le bouton de
déclenchement dans le trou principal et vissez
bien le bouton avant de faire marcher l'appareil.
MODE D'EMPLOI
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Tournevis à
tête plate
Flèche
Ligne de
chevêtre
Fossette
Œillet
Ligne de chevêtre
Bouton de
butée
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page 14
Premier changement
après 10 heures
Changez l'huile Page 14
Toutes les 40 heures
Changez l'huile
Nettoyez le pare-étincelles
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
Page 14
Page 14
Page 14
Page 14
Fig. 22
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas
à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé.
REMARQUE: Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide
d’une jauge d'épaisseur après les 25 premières
heures de fonctionnement, puis par intervalle de 25
heures par la suite.
Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler
le jeu de la soupape.
Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.
1. Retirez les deux (2) vis à l’arrière du couvercle du moteur et
celle à l’avant du couvercle avec un tournevis plat ou un
tournevis Torx T-25 (Fig. 34).
2. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 35).
3. Déconnectez le câble de la bougie.
4. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
5. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la
vis retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à
lame plate large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 36). Enlevez
le cache-culbuteur et le joint.
6.
Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston
au sommet de sa course dit « point mort haut ». Vérifiez que:
Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde
par le trou de la bougie (Fig. 36)
Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux
soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort
de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de
soupape et le culbuteur (Fig. 37). Faites-le pour les
soupapes d’admission et d'échappement.
L'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est de
0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). Servez-vous d’une jauge
d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 mm (0,005 po). La jauge
d'épaisseur devrait pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige de
soupape en rencontrant une faible résistance mais sans coller. Les
figures 35 et 36 montrent comment mesurer l’ouverture.
8. Si le jeu n'est pas conforme:
a.
Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou
d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 38).
Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.
Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez
la vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
10. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir
Remplacement de la bougie.
11. Replacez le câble de la bougie.
12. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du
couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie du numéro de la pièce 753-05784 de rechange
ou de l'allumage de Champion® RDZ4H. L'écartement correct est
de 0,655 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de
fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez les deux (2) vis à
l’arrière du couvercle du moteur et celle à l’avant du couvercle
avec un tournevis plat ou un tournevis Torx T-25 (Fig. 34).
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la
bujía de encendido.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
4. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale.
Réglez l'écartement à 0,655 mm (0,025 po) à l'aide d'une
jauge d'épaisseur (Fig. 39).
5. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la
douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs
suivantes : 12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).
Évitez de trop serrer.
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et culbuteur.
2. Avec un tournevis plat ou une douille Torx T-20 et T-25, dévissez les vis attachant la couverture du
pare-étincelles au pot d’échappement.(Fig. 40).
3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du
silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles.
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse
métallique ou remplacez-le.
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
CHANGEMENT D'HUILE
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 25 premières
heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur
est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et
d'emporter les impuretés.
1. Retirez le bouchon d'huile.
2.
Videz l’huile dans un récipient en penchant l’appareil sur le côté
(Fig. 25). Allouez assez de temps pour une vidange complète.
3. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile
déversée. Éliminez l'huile selon les règlements fédéral,
provincial et municipal en vigueur.
4. Remplissez de nouveau le carter moteur de 60 ml (2,2 oz)
d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE: Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la bouteille
et de la buse utilisées lors de la mise en service. 60 ml
(2,2 oz) correspond environ au haut de l’étiquette de la
bouteille (Fig. 26). Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge
(Fig. 24). S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par
l’orifice et revérifiez Ne remplissez pas trop (Fig. 26).
6. Replacez le bouchon de remplissage d'huile.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement.
C'est l'un des éléments les plus importants pour l'entretien. Tout
manquement à l’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse de
performances ou causer des dégâts permanents à votre moteur.
1. Pour ouvrir le filtre à air, appuyez vers l’intérieur sur la
languette de fermeture et retirez ensuite sur le couvercle du
filtre à air (Fig. 27 & 28).
2. Retirez le filtre à air (Fig. 32).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 29).
Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher.
4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre
SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 30).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile
(Fig. 31).
6. Replacez le filtre à air dans la plaque de base (Fig. 32).
REMARQUE: Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air,
vous ANNULEREZ la garantie.
7. Remettre le couvercle du filtre à air en place. Positionnez les
deux petites languettes sur le filtre à air dans les encoches
dans le panneau arrière et poussez le couvercle du filtre à air
vers le bas, en vous assurant d’aligner la languette de
fermeture avec l’encoche de verrouillage, jusqu’à ce que la
languette se verrouille en place (Fig. 28 & 27).
REMARQUE:
Ne serrez pas trop fort, cela pourrait endommager la vis.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage
accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle du moteur (Fig. 33).
REMARQUE: Un réglage négligé peut sérieusement endommager
l'appareil. Confiez les réglages de carburateur à un
concessionnaire agréé.
Vérification du carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le
carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir de carburant sans
plomb frais et propre avant d'effectuer des réglages. Voir Informations
sur l'huile et le carburant.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de
l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le mélange
de carburant/air. On confond souvent cela avec un mauvais réglage du
carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage
de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du
carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit:
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime
pendant une minute pour se réchauffer.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au
ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez un tournevis
cruciforme entre la couverture du filtre à air et celle du
moteur (Fig. 33). Tournez la vis du ralenti dans le sens des
aiguilles d’une montre, 1/8 de tour à la fois (selon le besoin)
jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti sans à-coups.
REMARQUE: l'accessoire de coupe ne devrait pas tourner
lorsque le moteur est au ralenti.
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois
(selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage
de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de
moteur. Dans le cas contraire et si :
le moteur ne se met pas au ralenti
le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
le moteur perd de sa puissance
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
Silencieux
Fig. 40
Entaille
Fig. 39
0,655 mm
(0,025 po)
Écran pare-étincelles
Diverter
T-25
Vis
T-20 Vis
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT:
une fois l'appareil éteint,
pour éviter des blessures graves assurez-vous
que l'accessoire de coupe est arrêté avant de
poser l'appareil.
Cache-culbuteur
Fig. 36
Vis
Écrous de réglage
Fig. 37
ADMISSION
Tige de
soupape
Fig. 38
Écrou de
réglage
Jauge
d'épaisseur
Culbuteur
0,076-0,0152 mm
(0,003-0,006 po)
Culbuteurs
ECHAPPEMENT
14
Trou de
bougie
AVERTISSEMENT:
pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours la désherbeuse et
laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou
entretien.
AVERTISSEMENT:
il se peut que l'accessoire
de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse de
ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez
toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves.
AVERTISSEMENT:
évitez de sabler, gratter
ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans
le moteur pourrait endommager le cylindre.
Fig. 29
Languette de fermeture du
couvercle du filtre à air
Fig. 27
Couvercle du filtre à air
Filtre à air
Fig. 32
Plaque
arrière
Couvercle du filtre à air
Fig. 28
Plaque
arrière
Vis de réglage
du ralenti
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Silencieux
Retirez les vis
Moteur
vu de
haut
Fig. 31
Fig. 30
AVERTISSEMENT:
Portez toujours des
gants pour éviter tout risque de blessures
lorsque vous manipulez l'appareil
Orifice de remplissage
d’huile
Fig. 24
Fig. 25
Niveau de
remplissage
Fig. 26
Ajouter 41-44 ml
(1,4-1,5 Oz)
CAUSE SOLUTION
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Accessoire de coupe mal aligné Chargez du fil neuf
Fil tordu durant la recharge Enlevez et rebobinez la ligne
Quantité insuffisante de fil exposée
Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à
en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de
l’accessoire de coupe
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant frais
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur
Ajustez en suivant les indications de la section
Réglages du carburateur ou déposez l’appareil
chez un réparateur agréé pour une mise au point.
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
DÉPANNAGE
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à
tout moment, sans préavis.
Logement de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube en aluminium
Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt avec déverrouilleur
Poids de l’appareil (sans carburant): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4 kg (14 livres)
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de coupe professionnel
Diamètre de la bobine de fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82,6 mm (3,25 po)
Diamètre du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 po)
Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,7 cm (18 po)
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1,5 po3)
Régime de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800 - 9.300 tr/min
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 tr/min
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau
Jeu de soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 ml (2,2 oz)
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 oz)
CARACTÉRISTIQUES
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT et ACCESSOIRE DE COUPE*
MOTEUR*
15
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le
kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à
l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une
flamme vive ou des étincelles.
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus
de 60 jours. Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et
municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le
carburateur s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 5 gouttes d'huile moteur de qualité dans
le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE: Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la
désherbeuse après une période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements
fédéral, provincial et municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou
endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et
boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
Laissez le moteur refroidir avant le transport.
Vidangez tout le carburant de l'appareil.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
FONCTIONNALITÉS DÉMARREUR ÉLECTRIQUE ET POWER START BIT™
Cet appareil est conçu pour être démarré avec un démarreur électrique ou Power Start Bit™ qui sont
vendus séparément. Si vous choisissez de démarrer l'appareil à l’aide de l'une de ces fonctionnalités ou si
vous avez des questions, contactez votre distributeur local ou appelez le 1-800-828-5500 si vous résidez
aux États-Unis, (1-800-668-1238 au Canada) pour plus d’informations ou connaître les points de vente.
Vous pouvez également visiter le site Internet www.troybilt.com ou www.troybilt.ca.
Démarreur électrique
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT:
pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la
désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
NOTE
16
Manual del Operador
Profesional Recortador de 4 Ciclos
TB6040 XP
PART NO. 769-05668 P00 (12/09)
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en
este manual se basan en la información más reciente disponible en el
momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer
cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada
para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados
cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.troybilt.com.
Si tiene alguna dificultad al ensamblar este producto o tiene alguna pregunta
relacionada con los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta
unidad, llame al Departamento de Servicio al Cliente.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO
POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE
EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por
la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios
autorizado y aprobado.
Copie el número de serie aquí:
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa
que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en
blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los
estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos
forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos
motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o
zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean
mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido,
esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos
pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El
incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la
imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un
parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible,
Pieza #
753-06080
al contactar el departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN
SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .21
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
En un esfuerzo por reducir el impacto en los
bosques, y reducir las emisiones de carbono y de
gas de efecto invernadero, MTD está utilizando
menos papel reduciendo el tamaño del texto de
este manual.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados
para el almacenamiento de dichos materiales.
Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de
combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las
llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad.
Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya
chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de
apagar el motor. No fume mientras carga el combustible. Limpie de inmediato
todo el combustible que se haya derramado.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere
que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue
combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la
tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del
combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No
arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de
escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y
protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una
máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga.
No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.
Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar
mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte
extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá
de la longitud de la protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece
estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga
ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún
objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio
siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en
una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la
cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No
intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se
calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen
calientes durante un tiempo breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar,
recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad
mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre
zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de
inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a
intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, repara-ciones o cambio
del accesorio de corte u otros accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original
para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El
uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves
lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse
entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores
de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto,
hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso
correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del
alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las
unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas.
Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los
sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes
accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier
forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado
con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien
conectada y colocada según se recomienda.
No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas
pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la
posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la
unidad.
Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga
todos los niños, espectadores y animales domésticos alejados a una
distancia de por lo menos 50 pies (15 m) de radio; aun así puede existir riesgo
de objetos despedidos para los espectadores. Debe sugerirse a los
espectadores que usen protección para los ojos. Si alguien se le acerca, pare
la unidad de inmediato.
Nunca use línea reforzada con metal, alambre o soga. Estas pueden
desprenderse y convertirse en proyectiles peligrosos.
Oprima el control del regulador y compruebe que regresa automáticamente a
la posición de marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes
de usar la unidad.
NOTA: ¡Esta unidad puede utilizar un arrancador eléctrico o un
accesorio de arranque opcional Power Start Bit™!
Para informarse sobre el uso adecuado de estos sistemas, consulte
el manual del operador del arrancador eléctrico o accesorio de
opcional Power Start Bit™. (Se vende por separado) En la página 23
de este manual encontrará la información necesaria para comprar
estos accesorios).
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 en EE.UU. o al
1-800-668-1238 en Canada
SIMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
El no seguir una advertencia de seguridad
puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de seguridad puede
conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran
lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Al utilizar la unidad, debe observar las reglas
de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a
fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier transeúnte.
Guarde estas instrucciones para uso posterior.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable y sus gases
pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre
posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen
toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o
precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones
personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la
operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO:
El no obedecer una advertencia de seguridad puede
conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
18
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde
los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad.
Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea
usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga
las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso,
lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para
enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también
estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
Protección accesoria de corte
Tapa del
combustible
Gatillo del
regulador
Manija en D
Accesorio de corte
Manjo del eje
Bombilla del
cebador
Palanca azul
del obturador
Bujía de encendido
Control de encendido y apagado
Bastidor del eje
Mango de la
cuerda de
arranque
Cuchilla de
corte de línea
Silenciador
Cubierta del
filtro de aire
APLICACIONES
Como recortador:
Corte de césped y hierbas
delgadas
Recorte de bordes
Recorte decorativo alrededor
de árboles, cercos, etc.
19
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e
internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener información completa acerca de la seguridad,
ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SYMBOLE SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el
operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Los objetos arrojados por la unidad y el
ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida
auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas
ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta
unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible
que contiene más del 15% de etanol probablemente
ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA
PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección
plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase
alejado de la cabeza de corte giratorio.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en
especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50
pies (15 m.) del área de corte.
DE SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho
con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes
durante un corto tiempo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca
del tipo correcto de aceite.
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte
contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones,
no toque la cuchilla.
ADJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Afloje el perno que está en la manija lo suficiente para
moverla (Fig. 1).
2. Mientras sujeta la unidad en la posición de funcionamiento
(Fig. 16), mueva la manija en D hacia el lugar que le
proporcione el mejor agarre.
3. Apriete el perno hasta que la manija en D esté segura. (Fig. 1)
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE
1.
Coloque el protector del cabezal de corte en el soporte de
montaje de protección, asegurándose de alinear los orificios en el
protector con los del soporte de montaje de protección. (Fig. 2)
2. Tome los 4 tornillos del protector y atornille cada uno en el
protector hasta que quede apretado con la mano.
3. Utilizando un destornillador de cabeza plana o T-20,
apriete los tornillos hasta que el protector quede firme en
su lugar. (Fig. 2)
INSTALE LA CORREA DE LOS HOMBROS
1. Póngase el arnés bien utilizando la presilla o sobre la cabeza
y sobre el hombro. (Fig. 3).
2. Ajústela levantándola ligeramente en la parte posterior de la
presilla inferior, empuje o tire del extremo suelto de la correa
para adaptarla al tamaño y comodidad del operador. (Fig. 4).
3.
Fije la presilla de los hombros a la unidad. (Fig. 5)
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Fig. 2
Soporte de
montaje de
protección
Tornillos (4)
Protector
accesorio
de corte
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Support Fitting
Adjustment
Tab
Support Clip
Manija en D
Perno
Fig. 1
Mínimo de
6 pulgadas
(15.24 cm)
EZ-Link®
Adaptador de apoyo
Traba del regulador
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y
cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza
aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Uso
un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute)
clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de
evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter
del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 60 ml
(2,2 onzas fluidas) (Fig. 6).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de
aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea
Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello
de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa.
Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 6).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3.
Saque el tapón de aceite del cigüeñal (Fig. 8).
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal
(Fig. 7).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque
de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y
vuelva a instalar el tapón del aceite.
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del
nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada
uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de
Cambio del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la
unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA:
Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el
etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de
agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen.
Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use
combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes
precauciones:
Use siempre fresca de combustible
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y
reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos
en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de
onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las
instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos
directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 9).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de gasolina (Fig. 9) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea
Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia
y sin plomo.
NOTA:
No hay necesidad de encender la unidad. El Control de
Encendido y Apagado está en la posición Encendido (I), en
todo momento (Fig. 10).
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces.
Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible
en el cebador y en las tuberías de alimentación de
combustible (Fig. 11). Si no puede ver el combustible en el
cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea
necesario hasta que vea combustible en el mismo.
4.
Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 11).
5.
Agáchese en posición de arranque (Fig. 12). Oprima la traba del
regulador hacia adentro y apriete la palanca de control del
regulador. Hale el cordón de arranque 5 veces.
6.
Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 11).
7. Mientras oprime la traba del regulador hacia adentro y
aprieta el control del regulador, hale el cordón de arranque
de 3 a 5 veces, para arrancar el motor.
8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se
caliente durante 30 a 60 segundos.
9. Mientras oprime el control del regulador, coloque la palanca
azul del obturador en la Posición 3 (Fig. 11) y continúe
calentando el motor durante 60 segundos más. Se puede
usar la unidad durante este tiempo.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el
motor acelera sin fallar.
SI... el motor funciona con fallas, vuelva a colocar la
palanca del obturador en la Posición 2 (Fig. 11) y
continúe calentando el motor.
SI... el motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor no arranca después de varios intentos, coloque
la palanca azul en la Posición 3 y oprima el control del regulador. Hale la cuerda del arranque con
fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, comience la unidad con la palanca del obturador en la
Posición 2. Después de que la unidad arranque, mueva la palanca azul a la Posición 3.
ADVERTENCIA:
EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento
del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
ADVERTENCIA:
Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada.
Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de
encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No
fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
ADVERTENCIA:
Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA:
Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases
de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 12). El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
Boquilla del
embudo
Fig. 6
Tapón de
aceite
Fig. 8
Anillo en
“O”
Nivel de
llenado
Control del
regulador
Fig. 10
Cuerda de
arranque
Fig. 12
Control del
regulador
Arranque (I)
Apagado (O)
20
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
Traba del
regulador
Fig. 7
inyector del envase del gas
Fig. 9
Tapa del combustible
Tanque de
gasolina
Fig. 11
Bombilla del
cebador
Palanca del
obturador
Orificio de
llenado de
aceite
SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O ACCESORIO DE POWER START BIT™ OPCIONAL
CÓMO ARRANCAR LA UNIDAD UTILIZANDO EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O EL ACCESORIO
DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL POWER START BIT™.
NOTA: ¡Esta unidad puede utilizar un arrancador eléctrico o un accesorio de arranque
opcional Power Start Bit™!
Para informarse sobre el uso adecuado de estos sistemas, consulte el manual del operador del
arrancador eléctrico o accesorio de opcional Power Start Bit™. (Se vende por separado) En la
página 23 de este manual encontrará la información necesaria para comprar estos accesorios).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
NOTA:
No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Arranque y Apagado está en la
posición Arranque (I), en todo momento (Fig. 10).
3. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces, lentamente. Deberá verse alguna
cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 11). Si no se ve combustible en la pera,
oprima la pera hasta que se vea el combustible.
4. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig. 11).
5. Agáchese en la posición de arranque (Fig. 12) Coloque el arrancador eléctrico o el accesorio de
arranque eléctrico opcional en la parte trasera de la unidad. Consulte la sección de Operación del
manual del operador del Arrancador Eléctrico o Accesorio de Arranque Eléctrico Opcional Power
Start Bit™.
6. Oprima la palanca del control del regulador. Apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I)
del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos.
7. Coloque la palanca del obturador en la Posición 2 (Fig. 11).
8. Oprima la palanca del control del regulador, apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I)
del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos, hasta que la unidad arranque.
9. Mantenga apretado el control del regulador, desmonte el arrancador eléctrico o taladro de la
unidad y deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.
10. Mantenga apretado el control del regulador, ponga la palanca del obturador en la Posición 3 (Fig. 11)
y haga funcionar la unidad durante 60 segundos más. La unidad se puede usar durante este paso.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin fallar.
SI... el motor funciona con fallas, vuelva a colocar la palanca del obturador en la Posición 2 (Fig. 11)
y continúe calentando el motor.
SI... el motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... el motor no arranca después de unos cuantos intentos, coloque la palanca del obturador en
la Posición 3, y oprima el gatillo. Apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I)
del arrancador eléctrico o taladro a intervalos de 2 segundos hasta que la unidad arranque.
SI ESTÁ CALIENTE...
Si el motor ya está caliente, arranque la unidad con la palanca azul del obturador en la
Posición 2. Después que la unidad arranque, mueva la palanca azul del obturador a la Posición 3.
NSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) hasta
que el motor se detenga por completo (Fig. 10).
OPERACION DEL SISTEMA EZ-LINK™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos.
Mch IV™ Recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720*
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Recortador/ Soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720*
Aspirador/ Soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Recortador de bordes de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Sierra de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720*
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Soplador de Nieve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
*NO use este accesorio con un producto eléctrico.
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 15).
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 13).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza,
tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera
del acoplador EZ-Link™ (Fig. 14)
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre
un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 15).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en
línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 14).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco
de guía facilitará la instalación (Fig. 13).
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 15).
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza
de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en
el orificio lateral de 90° (Fig. 15).
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación
(Fig. 16). Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está
sosteniendo el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el
operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento,
enganche la correa para el hombro a la unidad.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El cabezal de corte le permite soltar línea de corte sin apagar el
motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de
corte contra el suelo (Fig. 17) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al
acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla
en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee el cabezal de corte contra el suelo limpio o tierra dura. Si intenta soltar
la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo
de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de
la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
ELIMINACIÓN DE LA LÍNEA
1. Gire la perilla del topetón a la derecha hasta que toda la línea
esté dentro del cabezal cortador (Fig. 19).
2. Usando un destornillador de cabeza llana, inserte la
extremidad en la línea hoyuelo y apenas bajo porción
expuesta de la línea (Fig. 20)
3. Tire de la línea derecho hacia fuera hasta que toda la línea se
quite del cabezal cortador.
LÍNEA INSTALACIÓN
Utilice siempre el fabricante de equipamiento original 2.41 mm
(0.095 pulg.) línea del reemplazo.
1. Alinee las flechas en la perilla del topetón con los ojeteador de
la cubierta del carrete, si no están ya (Fig. 21).
2. Usando 16 pies (3.2 m) de 2.41 mm (0.095 pulg.) línea empuje
del reemplazo ambos extremos de la línea a través de los
agujeros en la perilla del topetón hasta que resalten a través
de los ojeteador en ambos lados del cabezal cortador.
Continúe tirando de la línea hasta que aproximadamente 6
pies (1.5 m) es visibles de ambos lados del cabezal cortador.
(Fig. 22)
3. Lleve a cabo la cubierta del carrete, dé vuelta a la perilla del
topetón a la derecha para enrollar la línea alrededor del carrete
hasta cerca de 5 pulg. (12.7 cm) está resaltando de cada lado
del cabezal el cortador. (Fig. 19)
4. Comience la unidad y tope el cabezal cortador en la tierra
hasta que se alcance la longitud de corte deseada. Exceso de
la línea será cortada por la línea lámina.
NOTA: Si la línea de corte extremos se tira en el cabezal
cortador o la línea se tuerce, refiera a quitar la línea.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el
nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del
cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada para
poder ver bien el nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del
motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de
aceite antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite.
5.
Compruebe el nivel de aceite. El aceite debe quedar exactamente
en la parte inferior de las roscas del orificio de llenado de aceite.
(Fig. 24)
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite
en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 24).
Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite a la
parte inferior de las roscas en el orificio de llenado de aceite.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA:
Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite cuando mida y cambie el
aceite (Fig. 23).
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice
movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más
cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de
alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 18).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada
en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA:
Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades
especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de
reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento
ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las
reparaciones con la unidad fría.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCION:
Para evitar un desgaste
excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga
siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del
cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite
debajo del extremo inferior de la varilla de medición.
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 23
Anillo en
O
Tapón de relleno de aceite
21
ADVERTENCIA:
Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
ADVERTENCIA:
Antes de comenzar a usar este accesorio, lea y comprenda el manual
que viene con el accesorio. Siga toda la información de seguridad contenida en el mismo.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
Hueco de guía
Fig. 13
Botón de
desconexión
Acoplador EZ-Link™
Bastidor del eje
superior
Fig. 14
Bastidor del eje
inferior
Orificio primario
Perilla
Fig. 15
Orificio lateral 90˚
PRECAUCION:
Trabe el botón de
desconexión en el orificio primario y ajuste bien
la perilla antes de operar esta unidad.
PRECAUCION:
Los accesorios deben ser
usados en el orificio primario solamente. El usar
el orificio incorrecto puede conducir a lesiones
personales o daño de la unidad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 22
Fig. 21
Destornillador de
cabeza llana
Flecha
Línea de
Recortador
Hoyuelo
Ojete
Línea de Recortador
Botón de tope
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page 22
Primer cambio a las 10
horas
Cambie el aceite Page 22
Cada 40 horas
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page 22
Page 22
Page 22
Page 22
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está
seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la
unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA:
Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con
una galga después de las primeras 25 horas de operación
y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de
la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y
libre de polvo.
1.
Utilizando un destornillador de cabeza plana o Torx T-25, quite
los dos (2) tornillos en la parte posterior de la cubierta del motor
y el que se encuentra en la parte delantera de la cubierta del
motor (Fig. 34).
2. Saque la cubierta del motor (Fig. 35).
3. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
4. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago
plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 34). Saque la
cubierta y la junta del brazo oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el
pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido
como punto muerto superior). Verifique que:
El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido
mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido
(Fig. 34).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas
válvulas están cerradas. De no ser así, repita este paso.
7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de
retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la
válvula y el brazo oscilante (Fig. 36). Realice esto en las
válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape
es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador
regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador
debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con
una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse. Las Figuras 35 y
36 muestran la manera de medir la holgura.
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las
especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 36).
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido
horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es
necesario.
9.
Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una
nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulg.•libra).
10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea
Cambio de la Bujía de encendido.
11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos.
Ajuste los tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Utilice un enchufe del número de parte 753-05784 del reemplazo o de chispa de Champion® RDZ4H. La
separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e
inspeccione su estado.
1.
Apague el motor y espere que se enfríe. Utilizando un
destornillador de cabeza plana o Torx T-25, quite los dos (2)
tornillos en la parte posterior de la cubierta del motor y el que se
encuentra en la parte delantera de la cubierta del motor (Fig. 34).
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la
bujía de encendido.
3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro
girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm
(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 37).
5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando
la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo
del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20,
saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador
de chispas al silenciador (Fig. 38).
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas
fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de
chispas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 25 primeras
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1. Retire el tapón de relleno de aceite.
2. Vierta el aceite del orificio de llenado de aceite en un
recipiente inclinando la unidad hacia un lado (Fig. 25). Deje
suficiente tiempo como para completar el drenaje.
3. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el
aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite
de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
4. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 60 ml (2,2 onzas
fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial
para medir la cantidad correcta. El nivel de 60 ml
(2,2 onzas) está aproximadamente en la parte
superior de la etiqueta de la botella (Fig. 26). Mida el
nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo,
agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a
medir (Fig. 24). No lo llene demasiado.
5. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación.
Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento
inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
1. Abra la cubierta del filtro de aire presionando hacia dentro la
lengüeta de traba y sacando la cubierta del filtro (Fig. 27 y 28).
2. Retire el filtro de aire (Fig. 32).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 29). Enjuague bien
el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para
recubrir ligeramente el filtro (Fig. 30).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite
(Fig. 31).
6. Vuelva a colocar el filtro de aire en la placa de base (Fig. 32).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será
ANULADA.
7. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Coloque las dos
pequeñas lengüetas de la cubierta del filtro de aire sobre las
dos ranuras de la placa posterior y presione la cubierta hacia
abajo, cerciorándose que la lengüeta y la ranura estén bien
alineadas, hasta que encaje en su lugar (Fig. 28 y 27).
NOTA: No apriete demasiado ya que se puede dañar la
rosca del tornillo.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener
acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la
parte superior de la cubierta del motor (Fig. 33).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor
seriamente. Los ajustes del carburador deben ser
realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad
no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con
combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste.
Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible.
Limpieza del Filtro de Aire
La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de
la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la
mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con
un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de
aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la
sección de Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire
el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad
mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta
durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en
mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips
pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 33). Gire el
tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8
de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor
funcione en mínima suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor
está funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está
funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima
en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) para reducir la velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de
los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
Fig. 37
0,655 mm
(0,025 pulg.)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo
de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
No limpie con chorro de arena,
ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría
dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
Cubierta del brazo
oscilante
Fig. 34
Tornillo
Tuercas de ajuste
Fig. 35
ENTRADA
Vástago de
la válvula
Fig. 36
Tuerca de
ajuste
Galga
Balancín
0,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
Brazos
oscilantes
ESCAPE
22
Bujía de
encendido
ADVERTENCIA:
Al apagar la unidad, asegúrese
de que el accesorio de corte se haya detenido antes
de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones
personales.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo
de mantenimiento.
Fig. 29
Lengüeta de la tapa
del filtro de aire
Fig. 27
Cubierta del filtro de aire
Filtro de aire
Fig. 32
Apoye
Plato
Cubierta del filtro de aire
Fig. 28
Apoye Plato
Tornillo de ajuste
de mínima
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Silenciador
Saque los tornillos
Cubierta
del
motor
Fig. 31
Fig. 30
ADVERTENCIA:
Use guantes para evitar
sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
Fig. 25
Nivel de
llenado
Fig. 26
Silenciador
Fig. 38
Ranura
Pantalla del amortiguador
de chispas
Diverter
T-25
Tornillo
T-20 Tornillo
Orificio de llenado de
aceite
Fig. 24
Agregue 41-44 ml
(1,4-1,5 Onzas)
Petróleo
Llena la Línea
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
La línea se retorció al reponerla Quite y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta
sacar 102 mm (4 pulgadas) de línea fuera del
accesorio de corte.
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente
de 10 veces
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta
Haga el ajuste según la sección Ajustes del
Carburador o lleve la unidad a ajustar a un
centro de servicio autorizado.
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el
momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin
aviso previo.
Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de aluminio
Control del regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4 kg (14,5 libras)
Mecanismo de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabezal de corte profesional
Diámetro de la bobina de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.6 mm (3.25 pulgadas)
Trimming Line Diameter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 pulgadas)
Cutting Path Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,7 cm (18 pulgadas)
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1,5 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800 - 9,300 r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 ml (2,2 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 fl.oz.)
ESPECIFICACIONES
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
MOTOR*
23
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y
el tornillo.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los
limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el
queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama
o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante
más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se
haya drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a
instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el
recortador luego de haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las
partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista
para ser guardada.
TRANSPORTE
Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
Asegure la unidad durante su transporte.
Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
ARRANCADOR ELÉCTRICO Y ACCESORIO DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL POWER
START BIT™
Esta unidad está diseñada para utilizarse, de forma opcional, con un arrancador eléctrico o con un
accesorio de arranque Power Start Bit™, los cuales se venden por separado. Si decide arrancar la unidad
utilizando uno de estos sistemas de arranque o tiene alguna pregunta, comuníquese con su distribuidor
local o llame al 1-800-828-5500, en EE.UU., (1-800-668-1238 en Canadá), para más información, así
como la forma de comprarlo. También puede ir a www.troybilt.com o www.troybilt.ca.
Función de Arranque Eléctrico
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (“TROY-BILT”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
TROY-BILT warrants this product against defects in material and workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part
found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not
been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation
or use of any accessory or attachment not approved by TROY-BILT for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any TROY-BILT product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow
Pages or contact the Customer Service Department of TROY-BILT by calling 1-800-520-5520 or writing to P. O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly
to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of TROY-BILT.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
B. TROY-BILT does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through TROY-BILT’s authorized channels of export
distribution
TROY-BILT reserves the right to change or improve the design of any TrimmerPlus® Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No
other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind TROY-BILT. During
the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. TROY-BILT shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-520-5520 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute
pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura
pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant
d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par TROY-BILT pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le
présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour
tout produit TROY-BILT utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur
dans votre région, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-520-5520 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement
C. Troy-Bilt LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire
de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant,
concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou
consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation
ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute
responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de
l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-520-5520 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de tres (3) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo
alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido
con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural.
Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por TROY-BILT y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía
con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto TROY-BILT que se use para alquiler, para propósitos
comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor
en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. TROY-BILT no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales
de distribución para exportación autorizados por TROY-BILT.
TROY-BILT se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto TROY-BILT, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito
particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier
persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido
anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. TROY-BILT no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto
bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el
riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-520-5520 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
TROY-BILT LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Troy-Bilt TB6040 XP Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario