Skil 2367 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Skil 2367 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
2466
2566
2866
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 2 Voir page 16 Ver página 30
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free
for Consumer Information
& Service Locations
Pour renseignement des
consommateurs et centres
de service, appelez au
numéro gratuit :
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 1
-30-
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas generales de seguridad
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables.
Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el polvo o los
vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
presentes mientras esté utilizando una herramienta
mecánica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores
con herramientas mecánicas conectadas a tierra
(puestas a tierra).
Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de
sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores.
Hay un aumento del
riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se
conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a
condiciones mojadas.
La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón
para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior,
use un cordón de extensión adecuado para uso a la
intemperie.
La utilización de un cordón adecuado para uso
a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal
solamente para CA con una fuente de energía de CC.
Aunque pueda parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los componentes eléctricos
de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y
creen un peligro para el operador.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en lugares
húmedos, se debe utilizar un interruptor de circuito
accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para
suministrar energía a la herramienta.
Un GFCI y los
dispositivos de protección personal, como guantes de
goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su
seguridad personal.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común cuando esté utilizando una herramienta
mecánica. No use una herramienta mecánica cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
Un momento de distracción mientras esté
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones
corporales graves.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los
ojos.
El equipo de seguridad, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta.
Si se transportan herramientas
mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan
herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la
posición de encendido, se invita a que se produzcan
accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica.
Una llave de tuerca o
de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la
herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo
de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en
situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas
holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las
alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados
en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas
y se usen correctamente.
El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa.
Las manos resbalosas no pueden controlar de modo
seguro la herramienta mecánica.
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 30
-31-
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta
mecánica correcta para la aplicación que desee realizar.
L
a herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y
con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue
diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
e
nciende y apaga.
T
oda herramienta mecánica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
p
aquete de batería de la herramienta mecánica antes de
hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar
herramientas mecánicas.
Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la
herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y no deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas
mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay
piezas rotas y si existe cualquier otra situación que
podría afectar el funcionamiento de la herramienta
mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada,
haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes
son causados por herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Es menos probable que las herramientas de corte
mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados,
se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de
controlar.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas
de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta mecánica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a
realizar.
El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada
podría causar una situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Si
se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo,
se crea una situación inestable que podría causar pérdida
de control.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante.
Un cargador que es
a
decuado para un tipo de paquete de batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de
batería.
Use las herramientas alimentadas por baterías
s
olamente con paquetes de batería designados
específicamente.
El uso de cualquier otro paquete de
batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
m
anténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una
conexión de un terminal a otro.
Si se cortocircuitan los
terminales de la batería uno con otro, se pueden causar
quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un
contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda
médica.
El líquido que salga eyectado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería.
Si se
introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas
que tengan el interruptor en la posición de encendido, se
invita a que se produzcan accidentes.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un
técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de
la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga
cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o
pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores
de seguridad podrían montarse incorrectamente.
Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de
carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de
plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 31
Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cordón
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos. El contacto con un cable que tenga
corriente hará que ésta pase a las partes metálicas
descubiertas de la herramienta y que el operador
reciba sacudidas eléctricas. No taladre, rompa, ni
haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en
otras áreas ciegas donde pueda haber cables
eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte
todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este
sitio de trabajo.
Agarre siempre la herramienta con las dos manos.
Si la broca se atasca, las dos manos le darán máximo
control sobre la reacción de par motor o el retroceso.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo o un respirador para
aplicaciones que generan polvo.
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un
soporte inestable puede hacer que la broca
taladradora se atasque, causando pérdida de control y
lesiones.
Desconecte el paquete de baterías de la
herramienta o ponga el interruptor en la posición
fijada o de apagado antes de hacer cualquier
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en
sentido contrario al del giro de la broca.
No agarre la herramienta ni ponga las manos
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora
que gira
. Podría sufrir laceraciones en la mano.
Al instalar una broca taladradora, introduzca el
cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas
del mandril. Si la broca no se introduce hasta una
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de
control.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la
pieza de trabajo.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el
contacto con la piel y use guantes protectores
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los
accesorios pueden estar calientes después de un uso
prolongado.
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se
hayan quitado del taladro antes de encender la
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted
o golpear a alguien que se esté presente.
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a
su lado. Una broca taladradora que gira podría
engancharse en la ropa y producir lesiones.
Esta herramienta puede utilizarse con discos de
lijar y de pulir, ruedas de amolar, cepillos
circulares de alambre y cepillos acopados de
alambre. Estos accesorios deben tener capacidad
nominal para al menos la velocidad recomendada
en la etiqueta de advertencias de la herramienta.
Las ruedas y otros accesorios que se utilicen a una
velocidad superior a la nominal pueden romperse,
salir despedidas y causar lesiones.
Evite rebotar y desbastar las ruedas, discos o
cepillos, especialmente cuando trabaje en
esquinas, bordes afilados, etc. Esto puede causar
pérdida de control y retroceso.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
-32-
ADVERTENCIA
!
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 32
-33-
Cuando las baterías no están en
la herramienta o en el
cargador, manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
Para evitar incendios o lesiones
cuando las baterías no estén en
la herramienta o en el cargador, ponga siempre la
tapa protectora en el extremo del paquete de
baterías. La tapa protectora protege contra el
cortocircuitado de los terminales.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO.
Pueden explotar.
ADVERTENCIA
!
Cuidado de las baterías
ADVERTENCIA
!
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución que
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza
baterías.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el
producto o un reemplazo directo según se indica en
el catálogo o en este manual.
No sustituirlo por
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores
aprobados Skil con su producto. Consulte Descripción
funcional y especificaciones.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas
eléctricas o incendio.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o
un incendio.
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Skil. Consulte Descripción funcional y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a
+105 grados F (41 grados C). Guarde la
herramienta y el paquete de baterías en lugares
donde las temperaturas no superen 120 grados F (49
grados C). Esto es importante para evitar daños
graves a los elementos de la batería.
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con
agua y jabón y luego con jugo de limón o vinagre. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga
atención médica.
Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando recargue el paquete de baterías. El
cargador y el paquete de baterías se calientan durante
el proceso de carga. Las alfombras y otras
superficies termoaislantes bloquean la circulación
adecuada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Skil puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Batería/cargador
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 33
-34-
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
ni quitar ninguno de los com-
ponentes que sobresalen de las terminales de la
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
BATERÍAS DE NIQUEL-CADMIO
Si este producto está equipado con una batería de
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse,
reciclarse o eliminarse de manera segura para el
medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de níquel-
cadmio (Ni-Cd) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un
programa de la industria para recoger y reciclar estas
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar
las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la
corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás
sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o
devuelva las baterías a un Centro de servicio
Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de
Robert Bosch Tool Corporation en este programa es
parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro
medio ambiente y conservar nuestros recursos
naturales.”
ADVERTENCIA
!
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 34
-35-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
A
0
A
0
A
0
A
0
A
A
A
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 35
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
ADVERTENCIA
!
Taladros/destornilladores sin cordón
-
36
-
Herramienta
Número de modelo 2466 2566 2866
Tensión nominal 12 V 14,4 V 18 V
Tiempo de carga 3 h 3 h 3 h
Tamaño de mandril 10 mm 10 mm 10 mm
Capacidades máximas
Tamaños de tornillo
#10 x 101 mm
#12 x 101 mm 10mm x 101 mm
Metal suave
10 mm
10 mm 10 mm
Madera dura
10 mm
10 mm 12 mm
Madera blanda
20 mm
25 mm 28 mm
Paquete de baterias 120BAT
144BAT
180BAT
Cargador 92490 92590 92990
Tensión nominal (todos los modelos)
120 V 60 Hz
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta,
consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
LENGÜETAS DE LIBERACIÓN
DE LAS BATERÍAS
PAQUETE DE
BATERÍAS
* EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
ALMACENAMIENTO DE
BROCAS Y TORNILLOS
INTERRUPTOR GATILLO DE
VELOCIDAD VARIABLE
MANDRIL
SIN LLAVE
PALANCA DE
AVANCE/RETROCESO Y CIERRE
DEL GATILLO
EMBRAGUE
AJUSTABLE
MANGUITO
DEL MANDRIL
COLLARIN
DEL MANDRIL
* LOCALIZADOR DE
POSTES DE PARED
* COMPARTIMIENTO PARA ALMACENAR
BROCAS Y CALIBRE DE REFERENCIA RÁPIDA
* LUCES INDICADORAS DE
ESTADO CARGADO
* BOTÓN DEL
INDICADOR DE
COMBUSTIBLE DE LA
BATERÍA
* NO DISPONIBLE EN TODOS LOS MODELOS
LUCES INDICADORAS DE
AVANCE/INVERSIÓN
FIG. 1
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 36
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
CONTROLADA
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se
puede controlar desde las “Revoluciones por minuto”
mínimas hasta las “Revoluciones por minuto”
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza
más presión para aumentar la velocidad y disminuya la
presión para reducir la velocidad. Este preciso control
de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar
punzonaduras para marcar. También le permite utilizar
la herramienta como destornillador mecánico. Hay
brocas disponibles para apretar tornillos y también para
pernos y tuercas.
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y CIERRE DEL GATILLO
La herramienta está equipada con una palanca de avan-
ce/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encima
del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue diseñada para
invertir el sentido de rotación del mandril y para fijar el
gatillo en una posición “OFF” a fin de ayudar a evitar
arranques accidentales y la descarga accidental de las
baterías.
LUCES INDICADORAS DE AVANCE/INVERSIÓN
La herramienta está equipada con luces que indican la
rotación del mandril.
Para lograr rotación de avance (con el mandril
orientado alejándose de usted), mueva la palanca de
avance/retroceso totalmente hacia la izquierda y el
indicador verde se encenderá al activar el gatillo.
Para lograr rotación inversa, mueva la palanca de
avance/retroceso totalmente hacia la derecha y la luz
indicadora roja se encenderá al activar el gatillo.
Para activar el cierre del gatillo, mueva la palanca de
avance/retroceso hasta la posición central de apagado.
No cambie el sentido de giro
hasta que la herramienta se
haya detenido por completo. El cambio durante el
giro del mandril puede causar daños a la herramienta.
EMBRAGUE AJUSTABLE
La herramienta cuenta con 16 posiciones de embrague.
El par motor de salida aumentará a medida que la anilla
del embrague sea girada del 1 al 15. La posición de
taladro " " fijará el embrague para permitir el
taladrado y atornillado de piezas que requieren trabajo
pesado.
FRENO
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el
freno para detener el mandril rápidamente. Esto es
especialmente útil para apretar y remover tornillos
repetidamente.
COLOCACION DE LA BROCA
Para brocas pequeñas, abra las mordazas lo suficiente
para introducir la broca hasta las estrías. Para brocas
grandes, introduzca la broca hasta donde se pueda.
Centre la broca a medida que vaya cerrando las
mordazas a mano. Esto coloca la broca adecuadamente,
proporcionando un contacto máximo entre las
mordazas del mandril y el cuerpo de la broca.
Para apretar, sujete firmemente el collarín del mandril
con una mano y apriete firmemente el manguito del
mandril con la otra mano (Fig. 2).
No use la potencia del taladro
mientras agarra el mandril
para aflojar o apretar la broca. Es posible que se
produzcan quemaduras por fricción o lesiones en las
manos si se intenta agarrar el mandril que gira.
DESMONTAJE DEL MANDRIL
Gire la anilla del embrague hasta el símbolo de broca
taladradora “ ”. Abra completamente el mandril
y saque el tornillo de rosca a izquierdas que está en el
interior del mandril girando en el sentido de las agujas
del reloj. Introduzca el brazo corto de una llave
hexagonal de 10 mm y cierre las mordazas sobre las
superficies planas de la llave. Golpee bruscamente el
brazo largo de la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj, quite la llave y desenrosque el mandril
del husillo (Fig.2).
INSTALACION DEL MANDRIL
Mantenga siempre las roscas del husillo, las roscas del
mandril y el tornillo de fijación libres de residuos. Para
instalar un mandril, invierta el procedimiento de
“desmontaje del mandril”.
LIBERACION E INSERCION DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Saque el paquete de baterías de la herramienta
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de
liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de
introducir el paquete de baterías, quite la tapa
protectora de dicho paquete de baterías. Para
introducir la batería, alinee la batería e introduzca el
paquete de baterías en la herramienta hasta que quede
fijo en su posición. No lo fuerce.
ADVERTENCIA
!
PRECAUTION
!
-37-
Sentido de las
agujas del
reloj
Sentido contrario al de
las agujas del reloj
MANGUITO DEL
MANDRIL
COLLARÍN DEL
MANDRIL
FIG. 2
* NO DISPONIBLE EN TODOS LOS MODELOS
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 37
-38-
* LOCALIZADOR DE POSTES DE PARED
La herramienta puede equiparse con un localizador
de postes de pared ubicado en la parte de arriba de
la herramienta.
Para quitar el localizador, simplemente deslice la
carcasa hacia la parte de atrás de la herramienta.
Antes del primer uso, abra la puerta del
compartimiento de las baterías y saque el
accesorio de inserción de plástico protector que
está entre las baterías. Asegúrese de que las
baterías estén colocadas correctamente en el
compartimiento, de la manera que se muestra en la
ilustración, y coloque de nuevo la puerta (Fig. 5). El
localizador de postes de pared utiliza cuatro
baterías de elemento de botón L1154.
* COMPARTIMIENTO PARA ALMACENAR BROCAS
TALADRADORAS Y CALIBRE DE REFERENCIA RÁPIDA
La herramienta puede equiparse con un
compartimiento para almacenar brocas y calibre de
referencia rápida ubicado en la parte de arriba de la
herramienta (Fig. 4).
Para quitar dicho compartimiento y calibre,
simplemente deslice la carcasa hacia la parte de atrás
de la herramienta.
El calibre de referencia rápida le permitirá identificar el
tamaño de las brocas taladradoras y los tornillos
métricos o estándar.
Las brocas hexagonales pueden deslizarse hacia
adentro desde la parte delantera para almacenarlas.
CALIBRE DE
REFERENCIA RÁPIDA
COMPARTIMIENTO PARA
ALMACENAR BROCAS
BATERÍAS
PUERTA
ACCESORIO DE
INSERCIÓN DE
PLASTICO PROTECTOR
* INDICADOR DE ESTADO CARGADO DE LA BATERÍA
La batería está equipada con un indicador de estado
cargado (Fig. 1). Las luces indicadoras muestran el
estado cargado de la batería durante el proceso de
trabajo.
Al oprimir el botón del indicador de combustible de la
batería, se puede comprobar el estado cargado.
Nota:
Para comprobar el nivel de carga, la batería debe estar
en la herramienta.
Cuando las tres luces están encendidas, esto
indica que el paquete de batería está completamente
cargado.
Cuando solamente dos luces están encendidas,
esto indica que el paquete de batería está
parcialmente cargado.
Cuando solamente se enciende una luz, esto indica
que el paquete de batería está ligeramente cargado.
Cuando no se enciende ninguna luz, esto indica que el
paquete de batería está completamente descargado.
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO DE
BROCAS TALADRADORAS Y TORNILLOS
La herramienta está equipada con un práctico
compartimiento de almacenamiento de brocas y
tornillos ubicado en su carcasa (Fig. 3).
Para abrir el compartimiento, simplemente levante la
tapa en la lengüeta.
El compartimiento de almacenamiento le permitirá
almacenar convenientemente brocas y tornillos.
Para cerrar el compartimiento, baje la tapa hasta que
quede fija en su sitio.
TAPA
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 38
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 3 HORA)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el
paquete de baterías en el cargador (Fig. 7).
La luz verde del cargador (Fig. 8) se encenderá. La luz
verde permanecerá encendida mientras el cargador esté
enchufado, y no se apaga.
Después del uso normal, el paquete de batería
requiere un tiempo de carga de aproximadamente 3
horas o menos para cargarse completamente. Si el
paquete de batería se descarga completamente, es
posible que requiera un tiempo de carga de hasta 5
horas para cargarse completamente.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y deslice el paquete
de baterías de vuelta en el interior del mango de la
herramienta.
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no
estén en la herramienta o en el cargador, ponga siempre
la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías.
La tapa protectora protege contra el cortocircuitado de
los terminales.
LUZ
INDICADORA
PAQUETE DE BATERÍAS
CARGADOR
TAPA
PROTECTORA
Para utilizar el localizador de postes de pared,
colóquelo plano contra la pared con las luces LED
orientadas hacia arriba. Asegúrese de mantener los
dedos por debajo de la línea del localizador de postes
de pared para evitar lecturas falsas (Fig. 6).
Oprima y mantenga oprimido el botón para calibrar y
activar la unidad (LED verde) (Fig. 6). Deslice
lentamente la unidad horizontalmente por la pared sin
levantarla ni inclinarla.
El LED amarillo indica que usted se está acercando a
un poste de pared.
El LED rojo indica el borde de un poste de pared.
Marque este punto.
Con el botón todavía oprimido, siga deslizando el
localizador de postes de pared en el mismo sentido
hasta que el LED rojo se apague. Éste es el otro borde
del poste de pared. Marque este punto.
El punto medio de las dos marcas es el centro del
poste de pared.
Cuando los tres LED parpadeen, se habrá producido
un fallo. Para corregirlo, simplemente rearranque el
circuito.
Los localizadores de postes de
pared pueden detectar otros
objetos además de dichos postes, como por ejemplo
cables eléctricos y tuberías de metal y de plástico.
El contacto con un cable que "lleve corriente" hará que
las partes de metal de la herramienta que estén al
descubierto "lleven corriente" y causen descargas al
operador.
(Normalmente, los postes de pared están separados
16 ó 24 pulgadas entre ellos y tienen 1-1/2" de ancho.
Tenga cuidado con todo aquello que esté más cerca o
que tenga una anchura distinta.) Apague siempre el
suministro eléctrico cuando trabaje cerca de cables
eléctricos.
-39-
BOTÓN
LED ROJO
L
ÍNEA
LED AMARILLO
LED VERDE
FIG. 6
ADVERTENCIA
!
FIG. 7
FIG. 8
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 39
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El paquete de baterías acepta únicamente
alrededor del 80 por ciento de su capacidad máxima
en los primeros ciclos de carga. Sin embargo,
después de los primeros ciclos de carga, la batería se
cargará hasta su capacidad máxima.
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 4°C (40°F) y 41°C (105°F).
3. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su
vida y que debe ser sustituido.
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un
mes o más) en los que no se use la herramienta, lo
mejor es hacerla funcionar hasta que esté
completamente descargada antes de guardar el
paquete de baterías. Después de un largo período de
almacenamiento, la capacidad después de la primera
recarga será más baja. La capacidad normal se
restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga.
Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
5. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de
energía cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales
del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y
el cargador al Centro de servicio Skil local. Busque
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas
amarillas para obtener nombres y direcciones.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de
batería no vendidos por Skil anulará la garantía.
-
40
-
Consejos de funcionamiento
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una
presión excesiva a baja velocidad hará que la
herramienta se detenga. Una presión demasiado
pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un
exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como
para la broca.
TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE
El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo
eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en
materiales duros. El gatillo de velocidad variable le
permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante
la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede
evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la
velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se
va introduciendo en la pieza de trabajo.
APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE
Los taladros de velocidad variable servirán al mismo
tiempo de destornillador mecánico mediante la
utilización de una broca de destornillador. La técnica
consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad
a medida que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de
manera que ajuste perfectamente mediante la
disminución de la velocidad hasta detenerse. Antes de
apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y
de paso.
SUJECION CON TORNILLOS
El procedimiento mostrado en la (Fig. 9) le permitirá a
usted sujetar unos materiales a otros usando el
taladro/destornillador sin cordón sin desforrar, rajar ni
separar el material.
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material
es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud
correspondiente. Si es duro, taladre la longitud
completa.
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la
primera pieza, o pieza superior, de madera.
SUJECION CON
TORNILLOS
2. Taladre el mismo
diámetro que el
cuerpo del tornillo.
3. Avellane el mismo
diámetro que la
cabeza del tornillo.
1. Taladre 2/3 del diámetro y
2/3 de la longitud del tornillo
para materiales blandos y la
longitud completa para
materiales duros.
Broca de
tornillo
ajustable
Tornillo
Ejerza una presión
ligera y uniforme
cuando apriete
tornillos.
FIG. 9
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 40
BROCAS PARA TALADRO
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha
producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente
brocas que están afiladas y en buenas condiciones.
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de
metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y
duran más en materiales duros.
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para
taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no
metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte
presión de avance continua cuando emplee brocas con
punta de carburo.
TALADRADO DE MADERA
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta
firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la
broca. Mantenga una presión suficiente para que la
broca continúe penetrando.
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas
de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a
menos que se saquen con frecuencia para quitar las
virutas de las estrías.
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de
trabajo que es posible que se astillen, tales como
materiales delgados.
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la
presión justo antes de que la broca atraviese la madera
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte
posterior.
TALADRADO DE METAL
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,
cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la
velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar
metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando
con aceite para cortar, excepto al taladrar metales
blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si
el agujero que se va a taladrar es bastante grande,
primero taladre un agujero más pequeño y luego
agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto
suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para
asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin
avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y
acortará mucho la vida de ésta.
TALADRADO DE MAMPOSTERIA
Los materiales blandos tales como el ladrillo son relati
-
vamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón
requerirá mucha más presión para evitar que la broca dé
vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con
punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.
Antes de utilizar un accesorio,
asegúrese de que la velocidad
especificada en la placa del fabricante de la herramienta
no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con
seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de
rueda recomendado.
LIJADO Y PULIDO
El lijado fino y el pulido requieren “toque”. Seleccione la
velocidad más eficaz.
Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que
el exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido
dentro del bonete durante el funcionamiento.
ESCOBILLAS DE ALAMBRE
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades.
PRESIÓN DE CEPILLADO
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más
ligera para que solamente las puntas del alambre
entren en contacto con la pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá
a los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará
como resultado una acción de barrido, y si se
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración
del cepillo debido a la fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en
contacto completo con la pieza de trabajo. La
aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de
trabajo causará la rotura del alambre y acortará la
duración del cepillo.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana,
avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al
ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza una
presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero
de paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza
permite que la cabeza del tornillo mantenga las piezas
unidas firmemente.
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará
todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas
de tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8,
10 y 12.
-41-
ADVERTENCIA
!
15°
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar
la rotura del alambre.
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 41
-42-
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS
El control de velocidad variable se debe utilizar con
precaución para apretar tuercas y pernos con accesorios
del juego de tubos. La técnica consiste en empezar
despacio, aumentando la velocidad a medida que la
tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de
manera que encaje perfectamente mediante la
disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se
detenga. Si no se sigue este procedimiento, la
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el
perno se asiente en su sitio.
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro
de servicio de fábrica Skil o en una Estación de servicio
Skil autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES:
Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente
de energía antes de realizar servicio de ajustes y
reparaciones.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe
estar en estado de descarga.
Los paquetes de baterías
duran más y se recargan mejor cuando se almacenan
descargados. Recuerde recargar completamente los
paquetes de baterías antes de utilizarlos después de un
almacenamiento prolongado.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y
está lista para la utilización.
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Skil genuino diseñado especialmente
para la herramienta.
Limpieza
Para evitar accidentes,
desconecte siempre la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 42
-43-
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
H
ERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
a
mperes de la
h
erramienta
T
amaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3
-6
6
-8
8-10
10-12
1
2-16
1
8 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
1
6 16 14 12 1,0 2,5 4,0
1
412—
25 50 100 150 15 30 60 120
L
ongitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Accesorios
* Broca destornilladora de dos puntas
** Compartimiento para almacenar brocas y calibre de
referencia rápida
** Localizador de postes de pared
** Estuche de transporte
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
Cordones de extensión
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 43
1619X00551 11/04
Printed in China
L
IMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE POWER TOOLS FOR HOME USE
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of two years from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this
Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without
charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than
Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable power tool product,
transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please refer
to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO YEARS FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR
IMPORTER.
G
ARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS GRAND PUBLIC SKIL POUR USAGE DOMESTIQUE
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs grand public SKIL seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période de deux ans depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en
d
écoulerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites
défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une
station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil électrique portatif complet en port
payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À DUEX ANS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN
ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET
DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES DE CONSUMO SKIL PARA USO DOMESTICO
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo
SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL
VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para Estaciones de
servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS
RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS
DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA,
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE PAIS EN PAIS.
ESTA GARANTIA SE APLICA SOLO A LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTATILES VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADA Y
EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO.
PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU
DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
SM 1619X00551 11-04 11/29/04 11:46 PM Page 44
/