Oster 132508 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FOLD
English-1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your toaster, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
Do not touch hot surfaces. Metal parts can become hot. Use handles or knobs.
To prevent electric shock, unplug before cleaning.
To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plug or toaster in water or other liquids.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Never leave appliance unattended when in use.
Young children or incapacitated persons should not use this appliance. Supervise older children closely.
Do not operate or place the toaster:
On non-heat-resistant or flammable surfaces.
On or near a hot gas or electric burner.
In a heated oven or microwave oven.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not insert:
Utensils or foil-covered or oversized foods into the toaster.
Fingers or metallic utensils into slots when toaster is plugged in.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
Do not use foods that will drip coatings or fillings when heated. Such accumulations inside the toaster create unsanitary
conditions and the possibility of fire or toaster malfunction. Clean out accumulated crumbs frequently to avoid risk of fire or
toaster malfunction. Do not operate the toaster without the crumb tray being replaced in its correct position.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance has malfunctioned or has been damaged in any
manner. Return the toaster to the nearest Authorized Sunbeam Appliance Service Center for examination, repair or electrical or
mechanical adjustment.
Do not use the toaster outdoors or for commercial purposes; this appliance is for household use only.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments that are not recommended by
the manufacturer; they may cause injury.
A fire may occur if toasters are covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like when in operation.
To connect or disconnect appliance, press cancel button. Toast lift lever must be in the normal up position before attaching
or disconnecting the plug from the wall outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Power Cord Instructions
Please follow the instructions below to ensure the safe use of the power cord.
This toaster has a power cord area that allows you to adjust the length of the cord so that it is the appropriate
length for your situation. Try to position the toaster near the power source to reduce the hazards associated with
power cords (such as becoming entangled or tripping over a long power cord).
For toasters purchased in the U.S. and Canada: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized plug in only one way. If you cannot
completely insert the power plug into the power outlet, reverse the direction of the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Unplug the toaster when it is not in use and before cleaning.
Do not wrap the power cord around the main body of the toaster during or after use.
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Short Power Supply Cord Instructions
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. An
extension cord may be used if care is exercised in its use.If an extension cord is used, the electrical rating of the cord must be at
least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
English-5
Using the Food Select Feature (Toast, Bagel, Pastry)
Your OSTER
®
Toaster will adjust the light/dark range based upon the type of food you are
toasting. You must select which type of food you are toasting so that the toaster can adjust
accordingly. Toast is the default setting if no food or function select buttons are chosen.
To select the food type:
Choose between the Toast, Bagel or Pastry mode.
Press the Toast button if you are going to toast bread. The Toast indicator will light.
This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast bread according to
the shade level selected.
• Press the Bagel button if you are going to toast a bagel. The Bagel indicator will light.
This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast bagels according
to the shade level selected.
Press the Pastry button if you are going to toast a pastry. The Pastry indicator will light.
This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast pastries according
to the shade level selected.
Using the Frozen Food Function
Your toaster can defrost your frozen food and then toast it. Now you can take a frozen
bagel out of the freezer and defrost and toast it all in your toaster all in one easy step.
To defrost and toast your food:
1. Place food into the Bread Carriage.
2. Press the Frozen button if the food is frozen, then select your food type by pressing
the appropriate button. If no food is selected the toaster will operate in Toast mode.
3. Select the desired darkness setting by turning the Lighter/Darker knob.
4. Press the Bread Carriage Lever.
Using the Warm Function
Will your toasted food be ready before you are ready to eat it? This feature will allow you
to reheat your toasted food.
To reheat your food:
1. Press the Warm button. If desired, press food select. If no food is selected the toaster will
operate in Toast mode.The Warm indicator will light and the toaster will reheat your food.
2. Press the Bread Carriage Lever.
Using the Cancel Function
To cancel the toast process:
Press the Cancel button. The toaster will stop toasting immediately and the food
will pop up automatically.
Cleaning Your Toaster
After use and before cleaning, unplug the toaster Power Cord from the power outlet
and wait for the toaster to cool.
1. Wipe the outside of the toaster with a damp cloth and then dry it with another cloth
or paper towel. Do not use abrasive cleaners; they will damage the toaster’s finish.
WARNING: Do not use any pointed or sharp articles for cleaning the inside of the toaster;
this may damage the toaster.
2. Lightly tap the sides of the toaster to dislodge any crumbs caught in the toast chamber.
Remove the Crumb Tray and empty it. Wipe the tray clean with a damp cloth or place
it in the top rack of your dishwasher for cleaning. Be certain to put the Crumb Tray
back into the toaster before using the toaster again.
WARNING: Empty the Crumb Tray frequently. Crumbs will accumulate in the Crumb
Tray and could catch fire if not emptied periodically.
3. Wipe the surface on the top of the bread slots with a damp cloth
and dry it with another cloth or paper towel.
English-6
Español-1 Español-3 Español-4
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Obedezca siempre las precauciones elementales de seguridad cuando vaya
a hacer uso de su tostadora, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
Desenchufe la tostadora del tomacorrientes cuando no se encuentre en servicio y antes
de limpiarla. Antes de poner o quitar alguna pieza, espera hasta que la tostadora se enfe.
No toque las superficies calientes. Las piezas de metal pueden volverse calientes.
Utilice las asideras o las perillas.
Para evitar descarga eléctrica, desenchufe la tostadora antes de limpiarla.
No permita que el corn cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador, ni que entre
en contacto con las superficies calientes.
Jamás permita que los enseres queden desatendidos durante el uso.
Los niños y las personas incapacitadas no deben hacer uso de estos enseres.
Supervise cuidadosamente a los niños de mayor edad.
No opere ni coloque la tostadora:
Sobre superficies que no sean termorresistentes ni inflamables.
En o cerca de una hornalla ectrica o a gas caliente.
Dentro de un horno calentado o microondas.
Para reducir el riesgo de los incendios o los choques eléctricos, no inserte:
Utensilios ni alimentos cubiertos en papel aluminio, ni de grandes dimensiones, en la
tostadora.
Los dedos ni utensilios de metal en la tostadora cuando el aparato se encuentre enchufado.
No intente desalojar alimentos cuando la tostadora es enchufada.
No utilice alimentos cuyas cubiertas o rellenos puedan gotear a consecuencia del calentamiento.
Tales acumulaciones dentro de la tostadora crean condiciones poco sanitarias así como la
posibilidad de incendios o malfuncionamientos de la tostadora. Elimine con frecuencia las
migas acumuladas para evitar el riesgo de incendios o el malfuncionamiento del tostadora. No
opere la tostadora sin haber antes devuelto la bandeja para migas a su posición correcta.
No opere ninn aparato que tenga un cordón o enchufe dañado, o después de que se haya
producido un malfuncionamiento en el aparato o que haya sido dado en cualquier forma.
Devuelva la tostadora al centro de servicio autorizado de Sunbeam para su inspección, ajuste,
reparacn o cualquier ajuste electromenico.
No utilice la tostadora a la intemperie o para usos comerciales: esta tostadora es para el uso
doméstico exclusivamente.
Sólo utilice este aparato para su uso original conforme a lo descrito en este manual; no utilice
aditamentos que no hayan sido recomendados por el fabricante, ya que pueden producir
lesionamientos.
Puede producirse un incendio si se cubre la tostadora o si entra en contacto con material
inflamable, incluyendo cortinas, tapicea, paredes y afines mientras que se encuentre
funcionando.
Para conectar o desconectar el aparato, apriete el botón “cancel”. El mando elevador de tostadas
debe estar en la posicn elevada antes de conectar o desconectar el enchufe de la pared.
Instrucciones para el Cordón de Potencia
Obedezca las siguientes instrucciones para asegurar el uso correcto del cordón de potencia.
Esta tostadora cuenta con una zona de corn de potencia que le permite ajustarlo a la longitud
correcta para su situacn. Trate de colocar la tostadora cerca del tomacorrientes apropiado para
disminuir los riesgos asociados con los cordones de potencia (ta les como enredarse c on un
corn de potencia de longitud excesiva o tropezarse sobre él).
Si resulta necesario, se puede hacer uso de una extensn ectrica, pero aserese de seguir
estas direcciones:
La notación ectrica de la extensión eléctrica debe ser de un mínimo
de 120/1270 voltios, 60 Hz.
La extensn eléctrica debe estar colocada de tal manera que no se envuelva sobre el
mostrador o la superficie de la mesa, ni que tampoco quede al alcance de los niños, ni que
tampoco pueda tropezarse sobre ella.
Para los tostadoraes cuya compra se efectúa en EE.UU. y el Cana: este aparato cuenta con un
enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para disminuir el riesgo de los choques
eléctricos, dicho enchufe se adaptará a un tomacorrientes polarizado de una manera solamente.
Si no puede insertar el enchufe en el tomacorrientes completamente, invierta la dirección
del enchufe. Si aún no cabe, comuquese con un electricista experto. No modifique el enchufe.
No tire, tuerza ni abuse el cordón de potencia.
No opere ninn aparato eléctrico que tenga un corn o enchufe dado, ni desps de que se
haya producido el malfuncio namiento de la unidad, ni que se haya caído o dañado en cualquier
manera.
Desenchufe la tostadora cuando ésta no se encuentre en uso y antes de limpiarla.
No envuelva el cordón de potencia alrededor del cuerpo de la tostadora ni durante ni después
del uso.
ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Uso de un Cable Eléctrico Corto
Se incluye un cable de tensión corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos. Un cable de
extensión puede usarse con cuidado. Si se usa una cable de extensión, la potencia eléctrica marcada en
el cable de extensión debe ser por lo menos igual o mayor a la potencia eléctrica del aparato. El cable de
extensión debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde pueda causar
tropiezos accidentalmente.
Español-2
Conociendo Su Tostadora
Si no se selecciona ningún botón de función o alimento, el ajuste
predeterminado es Toast” (Tostar).
1.Selector y Piloto de Tostadora Gire la perilla para seleccionar el grado
al cual le gustaría tostar sus alimentos: el número es el más ligero, y el
númera siete es el más oscuro.
2.Botón de “Frozen” (Congelados) con Luz Indicadora Presione este botón
si sus alimentos
están congelados. Utilice este botón conjuntamente con
los botones de Bagel,
Toast” y Pastry. La tostadora descongelará
automáticamente sus alimentos
y luego los tosta fácilmente en un solo
paso. El bon se encenderá al presionarlo.
3.
Botón “Warm (Calentar) con Luz Indicadora
Presione este botón para
calentar su alimento tostado. Use este botón en combinación con los
botones
de Bagel,
Toast” y Pastry
. El indicador se iluminará
para confirmar que el botón Warm se ha seleccionado.
4.Botón "Pastry" con Luz Indicadora Presione este bon si desea tostar
artículos de pastelería. El indicador Pastry se encenderá. Esta opción
le permitirá a la tostadora ajustar el tiempo necesario para tostar
pastelería de acuerdo con el nivel de dorado seleccionado.
5.Botón de “Bagel con Luz Indicadora Presione este botón si usted desea
tostar un bagel. Se encende el indicador para confirmar que se ha
seleccionado Bagel.
6.Botón “Toast con Luz Indicadora Presione este botón si desea tostar
una tostada. Se encenderá el indicador para confirmar que se ha
seleccionado Toast.
7.Botón de Anulacn Presiónelo para hacer saltar los alimentos
de la tostadora y cancelar el proceso de tostado.
8.Ranuras Extra Anchas Las ranuras anchas (1.3 pulgadas) le permiten
tostar bagels”, pan casero y bollitos.
9.Guías para Rebanadas Dobles, Autonivelantes, Hechas de Acero Inoxidable
Se ajustan automáticamente al grosor del pan.
10.
Mando de Resistencias del Pan Presiónelo para empezar a tostar sus
alimentos.
11.Elevador de Tostadas Presione el mando de resistencias del pan para
hacer saltar los alimentos fuera de la tostadora.
12.Bandeja para migas, totalmente extraíble Para una limpieza
conveniente y fácil.
13.Almacenamiento para el Cordón Le permite almacenar un cordón
adicional debajo de la tostadora y fuera del paso.
14.Cordón de Potencia
English-3
Adjusting the Power Cord length
Your toaster’s Cord Storage area allows you to adjust the length of the Power Cord
so that it is the exact length you desire.
To adjust the length of the Power Cord:
Wrap the Power Cord around the Cord Storage posts on the base of the toaster until
the cord is the length you desire. Be certain to read “Power Cord Instructions”
on Page English-1 for safety information.
6. Plug in toaster without inserting any food into the bread slots, push the Bread Lever
all the way down
until it locks. (The carriage will not lock if the toaster is not plugged
into a power source.)
The first toasting process will preheat the new elements and burn
off any dust which may have accumulated during storage or manufacturing. It is
normal for this burn off to create an odor. Your OSTER
®
Toaster is now ready for use.
Using Your Toaster
Inserting the food into the bread slots and toasting:
Now you are ready to insert your food into the bread slots. Keep the following tips in
mind when inserting your food:
Most types of breads and pastries can be toasted, such as bagels, tea cakes, thickly
sliced breads, English muffins, etc. Slices should not, however, be so thick as to jam
the bread slots.
When toasting two slices at a time, the slices should be of equal size and freshness
to ensure even toasting.
When toasting two slices of bread, place one slice in the center of each bread slot.
When toasting one slice of bread, place the slice in the center of either bread slot.
After you insert the food into the bread slots:
1. Choose between the Food Select Features or other Functions. If no food or function is
chosen, Toast is the default setting.
2. Select the desired darkness setting by turning the Lighter/Darker knob.
3. Press the Bread Carriage Lever down until it locks.
The Auto-Adjusting Bread Guides will automatically center the food for even browning.
Tip: Your toaster has been designed for optimum toast balance. Some elements
on the inside of the toaster may glow more brightly than others when in use.
This is part of normal toaster operation.
After the desired level of darkness has been reached, the food will pop up automatically
.
The Bread Carriage Lever will return to its original position and the indicator lights
will turn off.
4. Carefully remove the toasted food from the bread slots.
WARNING: Toasted food can be very hot. Handle with care.
Tip: To remove food jammed in the bread slots, unplug the toaster and remove
the food once the toaster has cooled down.
WARNING: Never insert your fingers or metallic utensils into the bread slots.
1. Selector y Piloto de Tostadora
2. Botón de Frozen” (Congelados) con Luz
Indicadora
3. Botón de Warm (Calentar) con Luz
Indicadora
4. Botón "Pastry" con Luz Indicadora
5. Botón de Rosca Bagel” con Luz Indicadora
6. Botón “Toast” con Luz Indicadora
7. Botón de Anulación
8. Ranuras Extra Anchas
9. Guías para Rebanadas,
Hechas de Acero Inoxidable
10. Mando de Resistencias del Pan
11. Elevador de Tostadas
12. Bandeja para migas,
totalmente extraíble
13. Almacenamiento para el Cordón
14. Cordón de Potencia
Learning About Your Toaster
Toast is the default setting if no food or function select buttons are chosen.
1. Lighter/Darker Knob Turn the knob to select how dark you would like your food
toasted; 1 is lightest, 7 is darkest.
2. Frozen Button with Indicator Light Press this button if your food is frozen. Use this
button in combination with the Bagel, Pastry and Toast buttons. The toaster will
automatically defrost your food and then toast it in one easy step. The button will
light up when pressed.
3. Warm Button with Indicator Light Press this button to warm your toasted food.
Use this button in combination with the Bagel, Pastry and Toast buttons.
The indicator will light to confirm that “Warm” is selected.
4. Pastry Button with Indicator Light Press this button if you want to toast a pastry.
The indicator will light to confirm “Pastry” is selected
.
5. Bagel Button with Indicator Light Press this button if you want to toast a bagel.
The indicator will light to confirm that “Bagel” is selected.
6. Toast Button with Indicator Light Press this button if you want to toast bread.
The indicator will light to confirm that “Toast” is selected.
7. Cancel Button Press the cancel button to pop the food out of the bread slots and
stop the toasting process.
8. Extra-Wide Bread Slots Wide slots (1.3 inches) allow you to toast bagels,
thickly-sliced homemade bread and English muffins.
9. Dual, Auto-Adjusting, Stainless Steel Bread Guides Automatically adjust to bread
thickness for even toasting.
10. Bread Carriage Lever Press to begin toasting your food.
11. Toast Lift Press up on the bread carriage lever to lift food out of the bread slots.
Convenient and safe way of retrieving the smallest of toasted items.
12. Fully Removable Crumb Tray For convenient and easy cleanup.
13. Cord Storage Allows you to store extra cord under the toaster and out of the way.
14. Power Cord
Preparing To Use Your Toaster for the First Time
If you are using your toaster for the first time, please be sure to:
1. Remove any stickers from the surface of the toaster and wipe the outside of your
toaster with a damp cloth.
2. Insert the Removable Crumb Tray into the crumb tray slot.
3. Make certain that the Bread Carriage Lever is in the uppermost position before
plugging in the toaster’s power cord.
4. Select a location for the toaster. The location should be:
• A flat, heat-resistant, non-flammable surface.
• At least three inches away from walls or the back of countertops.
• At least one foot away from any cabinet or shelving that may be above the toaster.
• Away from flammable materials, such as curtains and wall fabric.
• Away from a gas stove flame or electric element.
5. Plug the Power Cord into 120 Volt, 60 Hz AC outlet.
English-2
FOLD
F
OLD
F
OLD
F
OLD FOLD
F
OLD
F
OLD
F
OLD
F
OLD
FOLD FOLD
Bienvenido
¡Felicitaciones por haber efectuado la compra de una Tostadora OSTER
®
! Para
aprender más sobre los productos de OSTER
®
, visítenos por favor en www.oster.com.
1. Lighter/Darker Knob
2. Frozen Button with Indicator Light
3. Warm Button with Indicator Light
4. Pastry Button with Indicator Light
5. Bagel Button with Indicator Light
6. Toast Button with Indicator Light
7. Cancel Button
8. Extra-Wide Bread Slots
9. Stainless Steel Bread Guides
10. Bread Carriage Lever
11. Toast Lift
12. Removable Crumb Tray
13. Cord Storage
14. Power Cord
Welcome
Congratulations on your purchase of an OSTER
®
Toaster!
To learn more about OSTER
®
products,
please visit us at www.oster.com.
User Manual
2-Slice Toaster
Manual de Instrucciones
Tostadora de 2 Rebanadas
Manuel d’Instructions
Grille-pain à 2 Tranches
English-4
P. N. 132508
Visit us at www.oster.com
MODELS/MODÈLES
MODELOS
TSSTTR2S6B
Cancel
1
3
4
5
6
rozen
Warm
Bagel
Toast
Pastry
10/11
8
9
12
Pastry
1
3
5
7
4
6
2
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions
(collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this
product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will
repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do
NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product.
Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is
required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores
selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms
and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other
than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts
of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach
of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration
of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied,
statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or
similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or
otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that
vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-800-334-0759 and a convenient service center address will be
provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be
provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this
warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If
you have any other problem or claim in connection with this product, please write our
Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
USA: 1.800.334.0759
Canada: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Pour les questions de produit:
Sunbeam Consumer Service
États-Unis: 1.800.334.0759
Canada: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2009 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU.: 1.800.334.0759
Canadá: 1.800.667.8623
www.oster.com
©2009 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-020909
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
13/14
Cancel
1
3
4
5
6
rozen
Warm
Bagel
Toast
Pastry
10/11
8
9
12
Pastry
1
3
5
7
4
6
2
13/14
TSSTTR2S6B_IM.qxd:6324/119362_IM 5/1/09 4:19 PM Page 1
Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5 Español-8 Français-1 Français-2
Uso de la Función para “Frozen” (Alimento Congelado)
Su tostadora puede deshelar sus alimentos congelados y tostarlos después.
Ahora puede tomar un bagel congelado del congelador, deshelarlo y tostarlo
todo esto en su tostadora en un solo paso fácil.
Para deshelar y tostar sus alimentos:
1. Ponga los alimentos en las guías del pan.
2. Presione el botón de Congelado “Frozen” si la comida está congelada, luego
seleccione su tipo de comida presionando el botón apropiado. Si no se
selecciona un tipo de alimento, la tostadora funcionará en modo de tostado.
3. Seleccione el grado de tostado deseado girando la perilla Lighter/Darker
(Más Claro/Más Oscuro).
4. Presione la palanca de las Guías del Pan.
Uso de la Función para “Warm” (Calentar)
¿Su comida tostada estará lista antes de que usted esté listo para comerla?
Esta característica le permitirá recalentar su comida tostada.
Para recalentar su comida:
1.Presione el botón de Calentar “Warm”. Si no se selecciona un tipo de
alimento, la tostadora funcionará en modo de tostado. Si lo desea, presione la
selección de comida. El indicador de calentar se encenderá y la tostadora
recalentará su comida.
2.Presione la palanca de las Guías del Pan.
Cancelando el Proceso de Tostadora
Para cancelar el proceso de tostadora:
Presione el botón de cancelación “Cancel”. La tostadora repicará. La tostadora
dejará de tostar inmediatamente y los alimentos saltarán de manera automática.
Limpiando Su Tostador
Después del uso y antes de la limpieza, desenchufe el cordón de potencia
de la tostadora del tomacorrientes y espere a que la tostadora se enfríe.
1. Limpie el exterior de la tostadora con un paño húmedo y luego séquelo con
otro paño o papel toalla. No utilice limpiadores abrasantes, ya que dañarán
el acabado de la tostadora.
ADVERTENCIA: No utilice artículos filosos o puntiagudos para limpiar el interior
de la tostadora, ya que esto puede dañarla.
2. Golpee ligeramente los lados de la tostadora para desalojar las migas que
puedan estar atrapadas en la cámara de tostado. Quite la bandeja para
migas y vacíela. Para limpiar la bandeja, hágalo con un paño húmedo
colóquela sobre la rejilla superior de su lavavajillas. Limpie la bandeja con
un paño suave o colóquela en el lavavajillas para la limpieza. Asegúrese de
colocar la bandeja para migas en la tostadora de nuevo antes de hacer uso
de la tostadora.
ADVERTENCIA: Vacíe la bandeja para migas frecuentemente. Las migas se
acumularán en la bandeja para migas y pueden incendiarse si no se le vacía
periódicamente.
3. Limpie la superficie encima de las ranuras con un paño húmedo
y séquela con otro paño o con papel toalla.
Después de insertar los alimentos en las ranuras:
1. Elija entre las opciones de selección de comidas u otras funciones. Si no se
selecciona ninguna opción de comida o función, el modo de tostado es el
ajuste predeterminado.
2. Para seleccionar el nivel de oscuridad que desee, gire la perilla Lighter
(Más claro)/Darker (Más oscuro).
3. Presione el mando de resistencias del pan hasta engranarlo.
La guía autoajustable para pan centrará automáticamente el alimento para
obtener un tostado parejo.
Consejo: Su tostadora ha sido diseñado para un equilibro óptimo de
tostadora. Algunos de los elementos dentro de la tostadora pueden brillar
con más intensidad que los otros cuando estén en uso. Esto es parte del
funcionamiento normal de la tostadora.
Después de que el nivel deseado de la oscuridad se haya alcanzado, el
alimento
hará estallar para arriba automáticamente. El mando de
resistencias
del pan volverá a su posición original y las luces de indicador
darán vuelta apagado.
4. Quite los alimentos tostados cuidadosamente de las ranuras.
ADVERTENCIA: Los alimentos tostados pueden estar sumamente calientes.
Manéjelos con cuidado.
Consejo: Para extraer los alimentos atascados en las ranuras, desenchufe
la tostadora y quite los alimentos una vez que la tostadora se haya enfriado.
ADVERTENCIA: Jamás inserte los dedos ni utensilios de metal en las ranuras.
Usando la Característica de Seleccionar de Alimento
(Tostadas, Bagels, Pastelería)
Su Tostadora OSTER
®
ajustará el grado de claridad/ oscuridad de sus tostadas co
n
base en la clase de alimento que vaya a tostar. Debe seleccionar primero la clase
de alimento a tostar para que la tostadora pueda realizar el ajuste correspondiente.
Si no se selecciona ningún bon de función o alimento, el ajuste predeterminado es
Toast (Tostar).
Para seleccionar el tipo de alimento:
Elija entre las opciones de modos Toast (tostadas), Bagel (bagel) y Pastry (pastelea).
Presione el botón “Toast” si va a tostar pan. El indicador “Toast” se
encenderá. Esta opción permitirá que la tostadora regule el tiempo necesario
para tostar pan de acuerdo con el nivel de matiz que ha seleccionado.
Presione el botón de “Bagel” si va a tostar un bagel. El indicador de “Bagel”
se encenderá. Esta opción permitirá que la tostadora se ajuste al tiempo
necesario para tostar los bagels según el nivel de dorado seleccionado.
Presione el bon “Pastry” si va a tostar un arculo de pastelería. El indicador
“Pastry” se encenderá. Esta opción permitirá que la tostadora regule el tiempo
necesario para tostar pastelería, de acuerdo con el nivel de dorado seleccionado.
Español-7
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
L’utilisation d’un Grille-pain exige certaines précautions fondamentales,
y compris les suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LAPPAREIL
Débranchez lappareil s’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laissez refroidir avant de
mettre ou d'enlever des pces.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Les pièces en métal deviennent brûlantes.
Employez poignées ou boutons.
Débranchez la prise avant nettoyage pour éviter un choc électrique.
Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail;
veillez à ce qu’il ne touche pas à une surface chaude.
Ne le laissez jamais sans surveillance quand il fonctionne.
Jeunes enfants et personnes invalides ne devraient pas utiliser l’appareil; redoublez
de vigilance dans le cas des enfants plus âgés.
Ne faites pas fonctionner le Grille-pain et ne le posez pas :
Sur une surface non résistante à la chaleur ou inflammable.
Sur ou à proximi d'un bleur à gaz ou d'une plaque électrique en marche.
Dans un four chaud ou dans un four à micro-ondes.
Pour réduire les risques d’incendie ou de chocs électriques :
Ne mettez pas d’ustensiles ou bien d’aliments enveloppés de feuille d’aluminium
ou surdimensionnés dans le Grille-pain.
N’introduisez ni vos doigts ni des ustensiles en métal dans les fentes quand le Grille-pain
est branc.
Ne tentez pas de déloger un aliment si lappareil est branc.
N’y placez pas daliments glacés ou dotés d’une garniture risquant de couler une fois chaude.
Non hygniques, les dégouttures peuvent causer un incendie ou un mauvais fonctionnement.
Enlevez souvent les miettes qui saccumulent dans le ramasse-miettes pour prévenir incendies
et pannes. N’employez jamais le Grille-pain sans que le ramasse-miettes ne soit en place.
N’utilisez pas un appareil équi d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou
a été endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre de service Sunbeam agréé le plus
proche pour lui faire subir les contrôles, réparations ou glages électriques ou mécaniques
cessaires.
Conçu pour l’us age domestique, le Grille-pain ne doit être utili ni à l’air libre
ni à des fins
commerciales.
N’employez le Grille-pain quaux fins auxquelles il est destiné, tel que décrit
dans cette notice.
Ne vous servez pas daccessoires qui ne sont pas formellement
conseils par le fabricant,
ils pourraient être source de blessures.
Un incendie peut se déclarer si le Grille-pain est couvert ou touche à des matières inflammables
rideaux, murs, et autres, par exemple pendant son fonctionnement.
Pour mettre en marche ou arrêter l’appareil, poussez sur la touche “cancel”. Assurez-vous que la
manette soit en position haute avant de brancher ou de brancher le Grille-pain.
Instructions Spéciales Quant au Cordon
Veuillez observer ces instructions par mesure de curité.
Ce Grille-pain est équipé d’un cordon de longueur glable, adaptable selon vos besoins
particuliers. Placez de prence le Grille-pain près de la prise de courant (afin que le cordon
ne risque pas de faire tbucher, comme le ferait un cordon long).
Vous pouvez, si cessaire, employer une rallonge, à condition toutefois :
Que ses caractéristiques électriques soient au moins de 120/127 volts et 60 Hz ;
De la disposer de telle fon qu’elle ne pende pas d’un plateau de table ou d’un plan de
travail, que les enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas faire trébucher.
Grille-pain achetés aux États-Unis et au Canada : Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée
(ayant une lame plus large que l’autre). Pour duire les risques de chocs électriques, la fiche
ne rentre dans les prises que d’une fon. Si la fiche ne rentre pas entrement dans la prise,
inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas entrement, contactez un électricien qualif.
Ne modifiez la fiche d’aucune fon.
Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne lui faites pas subir de mauvais traitements.
N’utilisez pas un appareil électrique équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé,
qui a mal
fonctionné ou bien a é échappé ou endommagé de quelque façon.
Débranchez le Grille-pain s’il ne sert pas et avant de le nettoyer.
N’enroulez pas le cordon autour du corps du Grille-pain pendant ou après l’utilisation.
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE
MÉNAGER UNIQUEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Utilisation de Corde de Prolongation
L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de
trébuchement accidentel. Un cordon d’extension peut être acheté et utilisé à condition de prendre des
précautions. Si une rallonge électrique est utilisée, le calibre électrique indiqué sur la rallonge devrait
être au moins soit aussi grande que l’estimation électrique de lappareil. La rallonge devrait être placée de
sorte quelle ne tombe pas du compteur ou du dessus de table des enfants pourraient l’attraper ou
s’accrocher accidentellement dans celle-ci.
Familiarisez-Vous Avec Votre Grille-pain
Toast est le glage par faut si aucun bouton d'aliment ou de fonction
n'est choisi.
1. Bouton Clair / Foncé
Vous le tournez selon le degré de cuisson préféré ;
1 est le glage le plus clair et 7 le plus fon
.
2.
Bouton « Frozen » (Congelé) avec Voyant
Appuyez sur ce bouton si
l’aliment est surgelé. Utilisez ce bouton en combinaison avec le bouton
« Bagel » (Baguel),
« Pastry » (tisserie)
ou
« Toast »
(Pain grillé)
.
congélation et grillage se font automatiquement en une seule opération.
Le voyant s’allumera en appuyant sur le bouton.
3.
Bouton « Warm » (Garde au chaud) avec voyant Appuyez sur ce bouton pour
chauffer les aliments grillés. Utilisez ce bouton en combinaison avec les boutons
« Bagel » (Baguel),
« Pastry » (tisserie)
ou « Toast »
(Pain grillé)
.
Le
voyant s'allume pour confirmer que « Warm » (Réchauffer) a é sélection.
4.
Bouton « Pastry » (tisserie) avec voyant - Appuyez sur ce bouton pour
faire griller une pâtisserie. Le voyant s'allume pour confirmer la sélection
« Pastry » (tisserie).
5. Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant Appuyez sur ce bouton pour
griller un baguel. Le voyant s’allume pour confirmer que « Bagel »
(Baguel) a été lection.
6.
Bouton « Toast » (Pain grillé) avec voyant
Appuyez sur ce bouton pour
griller du pain. Le voyant s'allume pour confirmer que « Toast » (Pain
Gril) a été sélection.
7. Bouton d’Annulation
Vous le pressez pour faire éjecter les aliments
et interrompre le cycle de grillage.
8. Fentes
Ont 3,3 cm (1,3 po) de largeur : acceptent baguels, tranches de
pain épaisses et pains moufflets.
9.
Deux Guide-Pain Autoréglables
S’ajustent automatiquement selon
l’épaisseur
des tranches.
10. Manette du Chariot
Le grillage bute quand vous l’abaissez.
11. Lève-Rôties
Vous mettez la manette du chariot en position extra-haute
pour sortir les aliments des fentes.
12.Ramasse-miettes amovible
Pour le nettoyage commode et facile.
13. Range-Cordon
Nettement rangé sous le Grille-pain, l’excédent de
cordon ne ne pas.
14. Cordon
Pparatifs pour la Toute Première Utilisation
Si vous utilisez le Grille-pain pour la toute première fois :
1. Retirez les étiquettes qui adhèrent au Grille-pain et essuyez le corps avec un
linge humide.
2. Faites glisser le ramasse-miettes amovible en place.
3. Assurez-vous que la manette du chariot est dans sa position la plus élevée
avant de brancher le Grille-pain.
4. Décidez placer le Grille-pain. Choisissez un endroit
plat, résistant à la chaleur et ininflammable ;
à au moins 8 cm (3 po) des murs ou du dosseret du plan de travail ;
au moins un pied loin de tout coffret ou étagère qui peuvent être au-dessus
du grille-pain ;
éloigné des matériaux inflammables, rideaux et murs tapissés de tissu,
par exemple ;
éloigné des foyers de cuisson à gaz ou électriques.
5.
Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts, 60 Hz.
Modification de la longueur du cordon :
Votre Grille-pain étant pourvu d’un range-cordon, vous pouvez ajuster
le cordon à la longueur exacte requise
.
Pour modifier la longueur du cordon :
Enroulez le cordon autour des ergots prévus à cet effet sous le socle de
l’appareil, jusqu’à ce que la longueur convienne.
Consultez les renseignements de sécurité fournis à la Page Français-2,
sous « Instructions Spéciales Quant au Cordon ».
6. Branchez le grille-pain sans mettre quoi que ce soit dans les fentes, abaissez
la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque.
(Elle ne se bloquera
que si le Grille-pain est branché).
Ce tout premier grillage à vide réchauffe les éléments et brûle la poussière
ayant pu s’accumuler au cours de l’entreposage. L’odeur qui se dégage est
tout à fait normale.
Votre Grille-pain OSTER
®
est prêt à l’emploi.
Utilisation du Grille-Pain
Pose des aliments dans les fentes et grillage :
Vous êtes maintenant prêt à placer les tranches dans les fentes. Tenez compte
des conseils pratiques suivants :
La plupart des pains et des pâtisseries peuvent être grillés, y compris les
baguels, les brioches plates, les tranches de pain épaisses, les pains moufflets,
les gaufres, et autres. Les tranches ne doivent cependant pas être si épaisses
qu’elles se coincent dans les fentes. N’oubliez pas que le grillage ordinaire
est le réglage par défaut.
Deux tranches de pain qui grillent simultanément doivent être de mêmes
épaisseur et fraîcheur pour cuire uniformément.
Pour faire griller deux tranches de pain d’un coup, placez une tranche
au milieu de chaque fente.
Dans le cas d’une seule tranche, placez-la au centre de l’une ou de l’autre
des fentes.
Une fois les tranches posées dans les fentes :
1. Choisissez entre les diverses options d’aliments ou d’autres fonctions. Si
aucun aliment ou fonction n’est choisi, grille-pain est le réglage par défaut.
2. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité en tournant le
boutonClair/Foncé.
3. Abaissez la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Les guide-pain auto-réglables vont centrer automatiquement les aliments
pour un brunissement uniforme.
Truc : OSTER
®
a conçu ce Grille-pain pour qu’il fournisse le grillage optimal.
Il est possible et normal que certaines parties des éléments rougeoient plus
vivement que d’autres au cours du fonctionnement.
Après que le niveau désiré de l’obscurité ait été atteint, la nourriture sautera
vers le haut automatiquement. Le levier de chariot de pain reviendra à son
position originale et les voyants de signalisation s’éteindront.
4. Retirez prudemment les tranches des fentes.
AVERTISSEMENT : Les aliments juste grillés sont très chauds.
Agissez avec prudence.
Truc : Si un aliment se coince dans une fente, débranchez et laissez refroidir
le Grille-pain avant de retirer l’aliment.
AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais vos doigts ou des ustensiles métalliques
dans les fentes.
Utilisation de la fonction Aliments
(Toast, Bagel, Pastry. [Pain grillé, Baguel, Gaufre, Pâtisserie])
Le grille-pain OSTER
®
Toaster ajustera le réglage Clair/Foncé selon le type
d’aliment que vous grillez. Vous devez sélectionner le type d'aliment que vous
voulez griller afin le grille-pain puisse se régler en conséquence. Toast est le
réglage par défaut si aucun bouton d'aliment ou de fonction n'est choisi.
Pour sélectionner le type d’aliment :
Choisissez le mode Toast, Bagel ou Pastry (Pain grillé, Baguel, Pâtisserie).
Appuyez sur le bouton « Toast» si vous allez griller du pain. Le voyant
de pain grillé « Toast » s’allume. Cette option permet au grille-pain de régler
le temps nécessaire au grillage du pain selon le degré de brunissement
sélectionné.
Appuyez sur le bouton « Bagel » (Baguel) si vous allez griller un baguel.
Le voyant « Bagel » (Baguel) s’allume. Cette option étant réglée, le grille-pain
ajustera la durée grillage des baguels selon le degré de brunissement que
vous avez choisi.
Appuyez sur le bouton « Pastry » (Pâtisserie) si vous allez griller une pâtisserie.
Le voyant « Pastry » (Pâtisserie) s'allume. Cette option permet au grille-pain de
régler le temps nécessaire au grillage des pâtisseries selon le degré de
brunissement sélectionné.
Utilisation de la fonction Frozen (Aliments congelés)
Le Grille-pain est capable de décongeler les aliments surgelés puis de les griller.
Vous pouvez donc désormais sortir un baguel surgelé du congélateur et le griller
dans votre Grille-pain en une seule opération.
Pour décongeler et griller du pain :
1. Placez le pain dans le chariot
2. Appuyez sur le bouton « Frozen » (Congelé) si l’aliment est congelé puis
sélectionnez le type d’aliment en appuyant sur le bouton correspondant.
Si aucun aliment n'est sélectionné, le grille-pain fonctionnera en mode
« Toast » (Pain grillé).
3. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité en tournant le bouton
Clair/Foncé.
4. Appuyez sur la manette du chariot du grille-pain.
Utilisation de la Fonction “Warm” (Réchauffer)
L’aliment grillé sera-t-il prêt avant de passer à table ? Cette fonction permet
de réchauffer un aliment grillé/cuit.
Pour réchauffer un aliment :
1. Appuyez sur le bouton « Warm » (Réchauffer). Si aucun aliment n'est
sélectionné, le grille-pain fonctionnera en mode « Toast » (Pain grillé).
Le cas échéant, appuyez sur Food Select (Aliments). Le voyant « Warm »
(Réchauffer) s’allume et le grille-pain réchauffe l’aliment.
2. Appuyez sur la manette du chariot du grille-pain.
Interruption du Grillage
Pour interrompre le cycle de grillage :
Appuyez sur le bouton d’annulation « Cancel ». Le grillage cessera
immédiatement et les tranches seront automatiquement éjectées.
Entretien du Grille-pain
Débranchez le Grille-pain en fin d’utilisation et avant le nettoyage ;
attendez qu’il
ait refroidi pour le nettoyer.
1. Essuyez l’extérieur de votre Grille-pain avec un linge humide puis asséchez-le
à l’aide d’un linge sec ou d’un essuie-tout. Ne vous servez pas de nettoyants
abrasifs, ils abîmeraient irrémédiablement le fini.
AVERTISSEMENT : N’employez pas d’articles pointus ou coupants pour nettoyer
l’intérieur, vous endommageriez le Grille-pain.
2. Tapez légèrement sur les côtés du Grille-pain pour déloger les dernières
miettes de la chambre de grillage. Sortez le ramasse-miettes et videz-le ;
essuyez-le avec un linge humide ou bien lavez-le dans le panier supérieur
du lave-vaisselle. Remettez le ramasse-miettes en place avant d’utiliser
le Grille-pain.
AVERTISSEMENT : Videz souvent le ramasse-miettes sinon les miettes
qui s’y accumulent pourraient s’enflammer.
3. Essuyez la surface qui se trouve au haut des fentes avec un linge humide
puis asséchez-la à l’aide d’un linge sec ou d’un essuie-tout.
FOLD FOLD
FOLD
F
OLD
F
OLD
F
OLD FOLD
F
OLD
F
OLD
F
OLD
F
OLD
Preparándose para Usar Su Tostadora por Primera Vez
Si va a utilizar su tostadora por primera vez, asegúrese de lo siguiente:
1. Quite cualquier pegatina de la superficie de la tostadora y limpie la carcasa
de su tostadora con un paño húmedo.
2. Inserte la bandeja para migas desmontable en la ranura de la bandeja
para migas.
3. Asegúrese de que el mando de resistencias del pan esté en la posición
superior antes de enchufar el cordón de potencia de la tostadora.
4. Elija una ubicación para la tostadora. Dicha ubicación:
Debe ser una superficie plana, termorresistente y antiinflamable.
Debe estar a un mínimo de 3 pulgadas de las paredes o de la parte
posterior de los mostradores.
Por lo menos de un pie de distancia de cualquier gabinete
o estante que pueden estar sobre de la tostadora.
Debe estar alejada de los materiales inflamables tales como las cortinas
o los tapizados.
Debe estar alejada de las estufas de gas o de elementos eléctricos.
5. Enchufe el cordón de potencia en un tomacorrientes de 120 voltios,
60 Hz CA.
Ajuste de la longitud del cordón de potencia
La zona de almacenamiento del cordón de su tostadora le permite ajustar
la longitud de su cordón de potencia a la longitud precisa requerida.
Para ajustar la longitud del cordón de potencia:
Envuelva el cordón de potencia alrededor de los postes del almacenamiento del
cordón en la base de la tostadora hasta que el corn tenga la longitud deseada.
Esté seguro de haber realizado la lectura de las “Instrucciones para el Cordón
de Potencia en la gina Español-2 para la información de seguridad.
6. Enchufe la tostadora sin insertar alimento alguno en las ranuras, empuje el
mando de pan completamente hacia abajo hasta engranarlo (las resistencias
no quedarán engranadas si la tostadora no está enchufada a una fuente
de potencia).
El primer proceso de tostado precalentará los nuevos elementos y quemará
cualquier polvo que se haya acumulado durante el almacenamiento o
fabricación. Es perfectamente normal que dicho quemado produzca un olor.
Su Tostadora OSTER
®
ya se encuentra lista para el uso.
Uso de la Tostadora
Insertando alimentos en las ranuras y la operación de tostadora
Ya está listo para insertar alimentos en las ranuras de pan. Tenga los siguientes
consejos en mente durante la inserción de sus alimentos.
La mayoría de los panes y artículos de pastelería pueden tostarse, tales
como bagels, bizcochos, rebanadas gruesas de pan, bollitos, etc.
Sin embargo, las rebanadas no deben ser tan gruesas que queden atascadas
en las ranuras.
Cuando vaya a tostar dos rebanadas a la misma vez, las rebanadas deben
ser del mismo tamaño y frescura para asegurar una tostadora uniforme.
Cuando vaya a tostar dos rebanadas de pan, coloque una rebanada
en el centro de cada ranura.
Cuando vaya a tostar una sola rebanada de pan, coloque la ranura
en el centro de cualquiera de las ranuras.
Français-3
Bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir choisi un Grille-pain OSTER
®
!
Pour en savoir plus
sur les produits OSTER
®
, veuillez visiter notre site web à www.oster.com.
1. Bouton Clair / Foncé
2. Bouton « Frozen » (Congelé) avec voyant
3. Bouton « Warm » (Garde-au-chaud) avec voyant
4.
Bouton « Pastry » (Pâtisserie) avec voyant
5. Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant
6. Bouton « Toast » (Pain grillé) avec voyant
7. Bouton d’Annulation
8. Fentes
9. Deux Guide-Pain Autoréglables
10. Manette du Chariot
11. Lève-Rôties
12.
Ramasse-miettes amovible(s)
13. Range-Cordon
14. Cordon
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la
fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su
elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente
defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente
nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto
similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y
la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en
garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las
tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar
de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por
parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la
garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita
de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo
de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal
o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del
producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea
de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el
comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es
ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de
Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Garantie limitée d’un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir de
la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’oeuvre. JCS, à sa
discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux
pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit
réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur
égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster
toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut
être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de
service JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de
modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute
cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un
voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation,
démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service
autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les
feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie
énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire
ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de
l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages
ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute
violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de
l’acheteur par toute autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour
des dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite,
de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer
d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction
à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-334-0759 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-667-8623 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est
offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout
autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département
du Service à la clientèle.
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES
OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
Cancel
1
3
4
5
6
rozen
Warm
Bagel
Toast
Pastry
10/11
8
9
12
Pastry
1
3
5
7
4
6
2
13/14
TSSTTR2S6B_IM.qxd:6324/119362_IM 5/1/09 4:19 PM Page 2

Transcripción de documentos

– – – FOLD – – – – – – FOLD – – – 9 10/11 y 5 3 6 – – – FOLD – – – Learning About Your Toaster Welcome 8 tr Pas 4 cel n Ca rm Wa n roze ast To 1 l ge Ba 13/14 2 1 9. Stainless Steel Bread Guides 2. Frozen Button with Indicator Light 8. Extra-Wide Bread Slots 1. Lighter/Darker Knob Adjusting the Power Cord length 1 Year Limited Warranty Using the Food Select Feature (Toast, Bagel, Pastry) To defrost and toast your food: • Most types of breads and pastries can be toasted, such as bagels, tea cakes, thickly sliced breads, English muffins, etc. Slices should not, however, be so thick as to jam the bread slots. • When toasting two slices at a time, the slices should be of equal size and freshness to ensure even toasting. • When toasting two slices of bread, place one slice in the center of each bread slot. • When toasting one slice of bread, place the slice in the center of either bread slot. Your toaster can defrost your frozen food and then toast it. Now you can take a frozen bagel out of the freezer and defrost and toast it – all in your toaster – all in one easy step. Now you are ready to insert your food into the bread slots. Keep the following tips in mind when inserting your food: Using the Frozen Food Function Inserting the food into the bread slots and toasting: Your OSTER® Toaster will adjust the light/dark range based upon the type of food you are toasting. You must select which type of food you are toasting so that the toaster can adjust accordingly. Toast is the default setting if no food or function select buttons are chosen. To select the food type: Choose between the Toast, Bagel or Pastry mode. • Press the Toast button if you are going to toast bread. The Toast indicator will light. This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast bread according to the shade level selected. • Press the Bagel button if you are going to toast a bagel. The Bagel indicator will light. This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast bagels according to the shade level selected. • Press the Pastry button if you are going to toast a pastry. The Pastry indicator will light. This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast pastries according to the shade level selected. Using Your Toaster Your toaster’s Cord Storage area allows you to adjust the length of the Power Cord so that it is the exact length you desire. To adjust the length of the Power Cord: Wrap the Power Cord around the Cord Storage posts on the base of the toaster until the cord is the length you desire. Be certain to read “Power Cord Instructions” on Page English-1 for safety information. 6. Plug in toaster without inserting any food into the bread slots, push the Bread Lever all the way down until it locks. (The carriage will not lock if the toaster is not plugged into a power source.) The first toasting process will preheat the new elements and burn off any dust which may have accumulated during storage or manufacturing. It is normal for this burn off to create an odor. Your OSTER® Toaster is now ready for use. 1. Place food into the Bread Carriage. 2. Press the Frozen button if the food is frozen, then select your food type by pressing the appropriate button. If no food is selected the toaster will operate in Toast mode. 3. Select the desired darkness setting by turning the Lighter/Darker knob. 4. Press the Bread Carriage Lever. Using the Warm Function Will your toasted food be ready before you are ready to eat it? This feature will allow you to reheat your toasted food. After you insert the food into the bread slots: If you are using your toaster for the first time, please be sure to: 1. Remove any stickers from the surface of the toaster and wipe the outside of your toaster with a damp cloth. 2. Insert the Removable Crumb Tray into the crumb tray slot. 3. Make certain that the Bread Carriage Lever is in the uppermost position before plugging in the toaster’s power cord. 4. Select a location for the toaster. The location should be: • A flat, heat-resistant, non-flammable surface. • At least three inches away from walls or the back of countertops. • At least one foot away from any cabinet or shelving that may be above the toaster. • Away from flammable materials, such as curtains and wall fabric. • Away from a gas stove flame or electric element. 5. Plug the Power Cord into 120 Volt, 60 Hz AC outlet. 12. Removable Crumb Tray – – – FOLD – – – Toast is the default setting if no food or function select buttons are chosen. Congratulations on your purchase of an OSTER® Toaster! To learn more about OSTER® products, please visit us at www.oster.com. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE • • • • • • • • • • • • 12 4 Pastry 10. Bread Carriage Lever 3. Warm Button with Indicator Light – – – FOLD – – – Español-4 5. Botón de Rosca “Bagel” con Luz Indicadora 12. Bandeja para migas, totalmente extraíble 6. Botón “Toast” con Luz Indicadora 13. Almacenamiento para el Cordón 7. Botón de Anulación 14. Cordón de Potencia To reheat your food: 1. Press the Warm button. If desired, press food select. If no food is selected the toaster will operate in Toast mode.The Warm indicator will light and the toaster will reheat your food. 2. Press the Bread Carriage Lever. Using the Cancel Function To cancel the toast process: Press the Cancel button. The toaster will stop toasting immediately and the food will pop up automatically. Cleaning Your Toaster WARNING: Toasted food can be very hot. Handle with care. Tip: To remove food jammed in the bread slots, unplug the toaster and remove the food once the toaster has cooled down. WARNING: Never insert your fingers or metallic utensils into the bread slots. 4. Botón "Pastry" con Luz Indicadora Visit us at www.oster.com 10. Mando de Resistencias del Pan 1. Selector y Piloto de Tostadora 8. Ranuras Extra Anchas 2. Botón de “Frozen” (Congelados) con Luz Indicadora 9. Guías para Rebanadas, Hechas de Acero Inoxidable P.N. 132508 14. Cordón de Potencia 13. Almacenamiento para el Cordón – Le permite almacenar un cordón adicional debajo de la tostadora y fuera del paso. 11. Elevador de Tostadas 3. Botón de “Warm” (Calentar) con Luz Indicadora English-5 Uso de un Cable Eléctrico Corto GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • • 7 11. Toast Lift 4. Pastry Button with Indicator Light Please follow the instructions below to ensure the safe use of the power cord. • This toaster has a power cord area that allows you to adjust the length of the cord so that it is the appropriate length for your situation. Try to position the toaster near the power source to reduce the hazards associated with power cords (such as becoming entangled or tripping over a long power cord). • For toasters purchased in the U.S. and Canada: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized plug in only one way. If you cannot completely insert the power plug into the power outlet, reverse the direction of the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. • Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord. • Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. • Unplug the toaster when it is not in use and before cleaning. • Do not wrap the power cord around the main body of the toaster during or after use. 5 1. Choose between the Food Select Features or other Functions. If no food or function is chosen, Toast is the default setting. 2. Select the desired darkness setting by turning the Lighter/Darker knob. 3. Press the Bread Carriage Lever down until it locks. The Auto-Adjusting Bread Guides will automatically center the food for even browning. Tip: Your toaster has been designed for optimum toast balance. Some elements on the inside of the toaster may glow more brightly than others when in use. This is part of normal toaster operation. After the desired level of darkness has been reached, the food will pop up automatically. The Bread Carriage Lever will return to its original position and the indicator lights will turn off. 4. Carefully remove the toasted food from the bread slots. Preparing To Use Your Toaster for the First Time 5. Bagel Button with Indicator Light THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY – – – FOLD – – – IMPORTANT SAFEGUARDS When using your toaster, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Lighter/Darker Knob – Turn the knob to select how dark you would like your food toasted; 1 is lightest, 7 is darkest. 2. Frozen Button with Indicator Light – Press this button if your food is frozen. Use this button in combination with the Bagel, Pastry and Toast buttons. The toaster will automatically defrost your food and then toast it in one easy step. The button will light up when pressed. 3. Warm Button with Indicator Light – Press this button to warm your toasted food. Use this button in combination with the Bagel, Pastry and Toast buttons. The indicator will light to confirm that “Warm” is selected. 4. Pastry Button with Indicator Light – Press this button if you want to toast a pastry. The indicator will light to confirm “Pastry” is selected. 5. Bagel Button with Indicator Light – Press this button if you want to toast a bagel. The indicator will light to confirm that “Bagel” is selected. 6. Toast Button with Indicator Light – Press this button if you want to toast bread. The indicator will light to confirm that “Toast” is selected. 7. Cancel Button – Press the cancel button to pop the food out of the bread slots and stop the toasting process. 8. Extra-Wide Bread Slots – Wide slots (1.3 inches) allow you to toast bagels, thickly-sliced homemade bread and English muffins. 9. Dual, Auto-Adjusting, Stainless Steel Bread Guides – Automatically adjust to bread thickness for even toasting. 10. Bread Carriage Lever – Press to begin toasting your food. 11. Toast Lift – Press up on the bread carriage lever to lift food out of the bread slots. Convenient and safe way of retrieving the smallest of toasted items. 12. Fully Removable Crumb Tray – For convenient and easy cleanup. 13. Cord Storage – Allows you to store extra cord under the toaster and out of the way. 14. Power Cord 3 6 13. Cord Storage 6. Toast Button with Indicator Light Short Power Supply Cord Instructions Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. What are the limits on JCS’s Liability? JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. How To Obtain Warranty Service In the U.S.A. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. After use and before cleaning, unplug the toaster Power Cord from the power outlet and wait for the toaster to cool. 1. Wipe the outside of the toaster with a damp cloth and then dry it with another cloth or paper towel. Do not use abrasive cleaners; they will damage the toaster’s finish. WARNING: Do not use any pointed or sharp articles for cleaning the inside of the toaster; this may damage the toaster. 2. Lightly tap the sides of the toaster to dislodge any crumbs caught in the toast chamber. Remove the Crumb Tray and empty it. Wipe the tray clean with a damp cloth or place it in the top rack of your dishwasher for cleaning. Be certain to put the Crumb Tray back into the toaster before using the toaster again. WARNING: Empty the Crumb Tray frequently. Crumbs will accumulate in the Crumb Tray and could catch fire if not emptied periodically. 3. Wipe the surface on the top of the bread slots with a damp cloth and dry it with another cloth or paper towel. English-3 English-4 Español-3 English-6 Impreso en China SPR-020909 www.oster.com 12. Bandeja para migas, totalmente extraíble – Para una limpieza conveniente y fácil. 11. Elevador de Tostadas – Presione el mando de resistencias del pan para hacer saltar los alimentos fuera de la tostadora. 10. Mando de Resistencias del Pan – Presiónelo para empezar a tostar sus alimentos. 1 ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO – Los dedos ni utensilios de metal en la tostadora cuando el aparato se encuentre enchufado. 9.Guías para Rebanadas Dobles, Autonivelantes, Hechas de Acero Inoxidable – Se ajustan automáticamente al grosor del pan. • No opere ningún aparato eléctrico que tenga un cordón o enchufe dañado, ni después de que se haya producido el malfuncio namiento de la unidad, ni que se haya caído o dañado en cualquier manera. 7 • Desenchufe la tostadora cuando ésta no se encuentre en uso y antes de limpiarla. 6 3 • No envuelva el cordón de potencia alrededor del cuerpo de la tostadora ni durante ni después del uso. 5 2 Pastry 8.Ranuras Extra Anchas – Las ranuras anchas (1.3 pulgadas) le permiten tostar “bagels”, pan casero y bollitos. 7.Botón de Anulación – Presiónelo para hacer saltar los alimentos de la tostadora y cancelar el proceso de tostado. 4 6.Botón “Toast” con Luz Indicadora– Presione este botón si desea tostar una tostada. Se encenderá el indicador para confirmar que se ha seleccionado “Toast”. • No tire, tuerza ni abuse el cordón de potencia. • Para reducir el riesgo de los incendios o los choques eléctricos, no inserte: – En o cerca de una hornalla eléctrica o a gas caliente. – Sobre superficies que no sean termorresistentes ni inflamables. 5.Botón de “Bagel” con Luz Indicadora – Presione este botón si usted desea tostar un bagel. Se encenderá el indicador para confirmar que se ha seleccionado “Bagel”. 12 13/14 l ge Ba 1 4.Botón "Pastry" con Luz Indicadora – Presione este botón si desea tostar artículos de pastelería. El indicador “Pastry” se encenderá. Esta opción le permitirá a la tostadora ajustar el tiempo necesario para tostar pastelería de acuerdo con el nivel de dorado seleccionado. To ast n Ca cel 3 4 6 rm Wa 5 tr Pas y – La notación eléctrica de la extensión eléctrica debe ser de un mínimo de 120/1270 voltios, 60 Hz. • Jamás permita que los enseres queden desatendidos durante el uso. • Desenchufe la tostadora del tomacorrientes cuando no se encuentre en servicio y antes de limpiarla. Antes de poner o quitar alguna pieza, espera hasta que la tostadora se enfríe. • • Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. Do not touch hot surfaces. Metal parts can become hot. Use handles or knobs. To prevent electric shock, unplug before cleaning. To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plug or toaster in water or other liquids. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. Never leave appliance unattended when in use. Young children or incapacitated persons should not use this appliance. Supervise older children closely. Do not operate or place the toaster: – On non-heat-resistant or flammable surfaces. – On or near a hot gas or electric burner. – In a heated oven or microwave oven. To reduce the risk of fire or electric shock, do not insert: – Utensils or foil-covered or oversized foods into the toaster. – Fingers or metallic utensils into slots when toaster is plugged in. Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. Do not use foods that will drip coatings or fillings when heated. Such accumulations inside the toaster create unsanitary conditions and the possibility of fire or toaster malfunction. Clean out accumulated crumbs frequently to avoid risk of fire or toaster malfunction. Do not operate the toaster without the crumb tray being replaced in its correct position. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance has malfunctioned or has been damaged in any manner. Return the toaster to the nearest Authorized Sunbeam Appliance Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. Do not use the toaster outdoors or for commercial purposes; this appliance is for household use only. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments that are not recommended by the manufacturer; they may cause injury. A fire may occur if toasters are covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like when in operation. To connect or disconnect appliance, press cancel button. Toast lift lever must be in the normal up position before attaching or disconnecting the plug from the wall outlet. SAVE THESE INSTRUCTIONS Power Cord Instructions 14. Power Cord 7. Cancel Button English-2 Español-2 English-1 Español-1 Imprimé en Chine A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be used if care is exercised in its use.If an extension cord is used, the electrical rating of the cord must be at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. – – – FOLD – – – Printed in China Se incluye un cable de tensión corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos. Un cable de extensión puede usarse con cuidado. Si se usa una cable de extensión, la potencia eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual o mayor a la potencia eléctrica del aparato. El cable de extensión debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde pueda causar tropiezos accidentalmente. • Sólo utilice este aparato para su uso original conforme a lo descrito en este manual; no utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el fabricante, ya que pueden producir lesionamientos. • No utilice la tostadora a la intemperie o para usos comerciales: esta tostadora es para el uso doméstico exclusivamente. • No opere ningún aparato que tenga un cordón o enchufe dañado, o después de que se haya producido un malfuncionamiento en el aparato o que haya sido dañado en cualquier forma. Devuelva la tostadora al centro de servicio autorizado de Sunbeam para su inspección, ajuste, reparación o cualquier ajuste electromecánico. ©2009 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. • No utilice alimentos cuyas cubiertas o rellenos puedan gotear a consecuencia del calentamiento. Tales acumulaciones dentro de la tostadora crean condiciones poco sanitarias así como la posibilidad de incendios o malfuncionamientos de la tostadora. Elimine con frecuencia las migas acumuladas para evitar el riesgo de incendios o el malfuncionamiento del tostadora. No opere la tostadora sin haber antes devuelto la bandeja para migas a su posición correcta. EE.UU.: 1.800.334.0759 Canadá: 1.800.667.8623 • No intente desalojar alimentos cuando la tostadora esté enchufada. Para preguntas sobre los productos llame: Sunbeam Consumer Service – Utensilios ni alimentos cubiertos en papel aluminio, ni de grandes dimensiones, en la tostadora. ©2009 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. • Para los tostadoraes cuya compra se efectúa en EE.UU. y el Canadá: este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para disminuir el riesgo de los choques eléctricos, dicho enchufe se adaptará a un tomacorrientes polarizado de una manera solamente. Si no puede insertar el enchufe en el tomacorrientes completamente, invierta la dirección del enchufe. Si aún no cabe, comuníquese con un electricista experto. No modifique el enchufe. – Dentro de un horno calentado o microondas. www.oster.com États-Unis: 1.800.334.0759 Canada: 1.800.667.8623 MODELS/MODÈLES MODELOS Manuel d’Instructions 2.Botón de “Frozen” (Congelados) con Luz Indicadora – Presione este botón si sus alimentos están congelados. Utilice este botón conjuntamente con los botones de “Bagel”, “Toast” y “Pastry”. La tostadora descongelará automáticamente sus alimentos y luego los tostará fácilmente en un solo paso. El botón se encenderá al presionarlo. Obedezca las siguientes instrucciones para asegurar el uso correcto del cordón de potencia. 8 Manual de Instrucciones User Manual 1.Selector y Piloto de Tostadora – Gire la perilla para seleccionar el grado al cual le gustaría tostar sus alimentos: el número es el más ligero, y el númera siete es el más oscuro. 10/11 9 ¡Felicitaciones por haber efectuado la compra de una Tostadora OSTER ! Para aprender más sobre los productos de OSTER®, visítenos por favor en www.oster.com. TSSTTR2S6B 2-Slice Toaster Tostadora de 2 Rebanadas Grille-pain à 2 Tranches Si no se selecciona ningún botón de función o alimento, el ajuste predeterminado es “Toast” (Tostar). ® Conociendo Su Tostadora Bienvenido – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – – – – FOLD – – – 4:19 PM 3.Botón “Warm” (Calentar) con Luz Indicadora – Presione este botón para calentar su alimento tostado. Use este botón en combinación con los botones de “Bagel”, “Toast” y “Pastry”. El indicador se iluminará para confirmar que el botón “Warm” se ha seleccionado. • Si resulta necesario, se puede hacer uso de una extensión eléctrica, pero asegúrese de seguir estas direcciones: • Para evitar descarga eléctrica, desenchufe la tostadora antes de limpiarla. 5/1/09 n roze – La extensión eléctrica debe estar colocada de tal manera que no se envuelva sobre el mostrador o la superficie de la mesa, ni que tampoco quede al alcance de los niños, ni que tampoco pueda tropezarse sobre ella. • No opere ni coloque la tostadora: Pour les questions de produit: Sunbeam Consumer Service • Los niños y las personas incapacitadas no deben hacer uso de estos enseres. Supervise cuidadosamente a los niños de mayor edad. ©2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. • No permita que el cordón cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador, ni que entre en contacto con las superficies calientes. www.oster.com USA: 1.800.334.0759 Canada: 1.800.667.8623 • Esta tostadora cuenta con una zona de cordón de potencia que le permite ajustarlo a la longitud correcta para su situación. Trate de colocar la tostadora cerca del tomacorrientes apropiado para disminuir los riesgos asociados con los cordones de potencia (tales como enredarse con un cordón de potencia de longitud excesiva o tropezarse sobre él). • No toque las superficies calientes. Las piezas de metal pueden volverse calientes. Utilice las asideras o las perillas. For product questions contact: Sunbeam Consumer Service LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Instrucciones para el Cordón de Potencia • Para conectar o desconectar el aparato, apriete el botón “cancel”. El mando elevador de tostadas debe estar en la posición elevada antes de conectar o desconectar el enchufe de la pared. Obedezca siempre las precauciones elementales de seguridad cuando vaya a hacer uso de su tostadora, incluyendo las siguientes: • Puede producirse un incendio si se cubre la tostadora o si entra en contacto con material inflamable, incluyendo cortinas, tapicería, paredes y afines mientras que se encuentre funcionando. PRECAUCIONES IMPORTANTES TSSTTR2S6B_IM.qxd:6324/119362_IM Page 1 Garantía Limitada de 1 Año Su tostadora puede deshelar sus alimentos congelados y tostarlos después. Ahora puede tomar un bagel congelado del congelador, deshelarlo y tostarlo – todo esto en su tostadora en un solo paso fácil. Para deshelar y tostar sus alimentos: 1. Ponga los alimentos en las guías del pan. 2. Presione el botón de Congelado “Frozen” si la comida está congelada, luego seleccione su tipo de comida presionando el botón apropiado. Si no se selecciona un tipo de alimento, la tostadora funcionará en modo de tostado. 3. Seleccione el grado de tostado deseado girando la perilla Lighter/Darker (Más Claro/Más Oscuro). 4. Presione la palanca de las Guías del Pan. Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. Usando la Característica de Seleccionar de Alimento Para cancelar el proceso de tostadora: Presione el botón de cancelación “Cancel”. La tostadora repicará. La tostadora dejará de tostar inmediatamente y los alimentos saltarán de manera automática. Uso de la Tostadora Insertando alimentos en las ranuras y la operación de tostadora Ya está listo para insertar alimentos en las ranuras de pan. Tenga los siguientes consejos en mente durante la inserción de sus alimentos. • La mayoría de los panes y artículos de pastelería pueden tostarse, tales como bagels, bizcochos, rebanadas gruesas de pan, bollitos, etc. Sin embargo, las rebanadas no deben ser tan gruesas que queden atascadas en las ranuras. • Cuando vaya a tostar dos rebanadas a la misma vez, las rebanadas deben ser del mismo tamaño y frescura para asegurar una tostadora uniforme. • Cuando vaya a tostar dos rebanadas de pan, coloque una rebanada en el centro de cada ranura. • Cuando vaya a tostar una sola rebanada de pan, coloque la ranura en el centro de cualquiera de las ranuras. • Presione el botón “Pastry” si va a tostar un artículo de pastelería. El indicador “Pastry” se encenderá. Esta opción permitirá que la tostadora regule el tiempo necesario para tostar pastelería, de acuerdo con el nivel de dorado seleccionado. Español-5 – – – FOLD – – – Español-6 sur les produits OSTER , veuillez visiter notre site web à www.oster.com. ® 9 8 10/11 2. Bouton « Frozen » (Congelé) avec Voyant – Appuyez sur ce bouton si l’aliment est surgelé. Utilisez ce bouton en combinaison avec le bouton « Bagel » (Baguel), « Pastry » (Pâtisserie) ou « Toast » (Pain grillé). Décongélation et grillage se font automatiquement en une seule opération. Le voyant s’allumera en appuyant sur le bouton. 3. Bouton « Warm » (Garde au chaud) avec voyant – Appuyez sur ce bouton pour réchauffer les aliments grillés. Utilisez ce bouton en combinaison avec les boutons « Bagel » (Baguel), « Pastry » (Pâtisserie) ou « Toast » (Pain grillé). Le voyant s'allume pour confirmer que « Warm » (Réchauffer) a été sélectionné. tr Pas 4 cel n Ca 3 4. Bouton « Pastry » (Pâtisserie) avec voyant - Appuyez sur ce bouton pour faire griller une pâtisserie. Le voyant s'allume pour confirmer la sélection « Pastry » (Pâtisserie). y 5 6 rm Wa n roze 5. Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant – Appuyez sur ce bouton pour griller un baguel. Le voyant s’allume pour confirmer que « Bagel » (Baguel) a été sélectionné. ast To 1 Ba l ge 13/14 12 7 Pastry 6 6. Bouton « Toast » (Pain grillé) avec voyant – Appuyez sur ce bouton pour griller du pain. Le voyant s'allume pour confirmer que « Toast » (Pain Grillé) a été sélectionné. 4 7. Bouton d’Annulation – Vous le pressez pour faire éjecter les aliments et interrompre le cycle de grillage. 3 8. Fentes – Ont 3,3 cm (1,3 po) de largeur : acceptent baguels, tranches de pain épaisses et pains moufflets. 2 5 9. Deux Guide-Pain Autoréglables – S’ajustent automatiquement selon l’épaisseur des tranches. 1 11. Lève-Rôties – Vous mettez la manette du chariot en position extra-haute pour sortir les aliments des fentes. 8. Fentes 12. Ramasse-miettes amovible – Pour le nettoyage commode et facile. 9. Deux Guide-Pain Autoréglables 2. Bouton « Frozen » (Congelé) avec voyant 13. Range-Cordon – Nettement rangé sous le Grille-pain, l’excédent de cordon ne gêne pas. 3. Bouton « Warm » (Garde-au-chaud) avec voyant 10. Manette du Chariot 4. Bouton « Pastry » (Pâtisserie) avec voyant 11. Lève-Rôties 5. Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant 12. Ramasse-miettes amovible(s) 6. Bouton « Toast » (Pain grillé) avec voyant 13. Range-Cordon 7. Bouton d’Annulation 14. Cordon 14. Cordon Français-4 – – – FOLD – – – Français-3 • Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne lui faites pas subir de mauvais traitements. • N’utilisez pas un appareil électrique équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou bien a été échappé ou endommagé de quelque façon. – Sur une surface non résistante à la chaleur ou inflammable. • Débranchez le Grille-pain s’il ne sert pas et avant de le nettoyer. – Sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou d'une plaque électrique en marche. • N’enroulez pas le cordon autour du corps du Grille-pain pendant ou après l’utilisation. CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT – Ne mettez pas d’ustensiles ou bien d’aliments enveloppés de feuille d’aluminium ou surdimensionnés dans le Grille-pain. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – N’introduisez ni vos doigts ni des ustensiles en métal dans les fentes quand le Grille-pain est branché. En los Estados Unidos • Ne tentez pas de déloger un aliment si l’appareil est branché. Utilisation de Corde de Prolongation • N’y placez pas d’aliments glacés ou dotés d’une garniture risquant de couler une fois chaude. Non hygiéniques, les dégouttures peuvent causer un incendie ou un mauvais fonctionnement. Enlevez souvent les miettes qui s’accumulent dans le ramasse-miettes pour prévenir incendies et pannes. N’employez jamais le Grille-pain sans que le ramasse-miettes ne soit en place. L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel. Un cordon d’extension peut être acheté et utilisé à condition de prendre des précautions. Si une rallonge électrique est utilisée, le calibre électrique indiqué sur la rallonge devrait être au moins soit aussi grande que l’estimation électrique de lappareil. La rallonge devrait être placée de sorte quelle ne tombe pas du compteur ou du dessus de table là où des enfants pourraient l’attraper ou s’accrocher accidentellement dans celle-ci. En Canadá • N’utilisez pas un appareil équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre de service Sunbeam agréé le plus proche pour lui faire subir les contrôles, réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires. Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. • Conçu pour l’us age domestique, le Grille-pain ne doit être utilisé ni à l’air libre ni à des fins commerciales. Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. • N’employez le Grille-pain qu’aux fins auxquelles il est destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne vous servez pas d’accessoires qui ne sont pas formellement conseillés par le fabricant, ils pourraient être source de blessures. • Un incendie peut se déclarer si le Grille-pain est couvert ou touche à des matières inflammables – rideaux, murs, et autres, par exemple – pendant son fonctionnement. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. • Pour mettre en marche ou arrêter l’appareil, poussez sur la touche “cancel”. Assurez-vous que la manette soit en position haute avant de brancher ou de débrancher le Grille-pain. Español-8 Français-1 Une fois les tranches posées dans les fentes : 1. Choisissez entre les diverses options d’aliments ou d’autres fonctions. Si aucun aliment ou fonction n’est choisi, grille-pain est le réglage par défaut. 2. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité en tournant le boutonClair/Foncé. 3. Abaissez la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque. Les guide-pain auto-réglables vont centrer automatiquement les aliments pour un brunissement uniforme. Truc : OSTER® a conçu ce Grille-pain pour qu’il fournisse le grillage optimal. Il est possible – et normal – que certaines parties des éléments rougeoient plus vivement que d’autres au cours du fonctionnement. Après que le niveau désiré de l’obscurité ait été atteint, la nourriture sautera vers le haut automatiquement. Le levier de chariot de pain reviendra à son position originale et les voyants de signalisation s’éteindront. 4. Retirez prudemment les tranches des fentes. AVERTISSEMENT : Les aliments juste grillés sont très chauds. Agissez avec prudence. Truc : Si un aliment se coince dans une fente, débranchez et laissez refroidir le Grille-pain avant de retirer l’aliment. AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais vos doigts ou des ustensiles métalliques dans les fentes. Français-2 Utilisation de la fonction “Frozen” (Aliments congelés) Garantie limitée d’un an Le Grille-pain est capable de décongeler les aliments surgelés puis de les griller. Vous pouvez donc désormais sortir un baguel surgelé du congélateur et le griller dans votre Grille-pain en une seule opération. Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’oeuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie. Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans et les tornades. Quelles sont les limites de responsabilité de JCS? JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire. Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée ci-dessus. JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre. JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie. Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre. Comment obtenir le Service aux termes de la garantie Aux É.U. Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-334-0759 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie. Au Canada Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-667-8623 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie. Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle. Pour décongeler et griller du pain : 1. Placez le pain dans le chariot 2. Appuyez sur le bouton « Frozen » (Congelé) si l’aliment est congelé puis sélectionnez le type d’aliment en appuyant sur le bouton correspondant. Si aucun aliment n'est sélectionné, le grille-pain fonctionnera en mode « Toast » (Pain grillé). 3. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité en tournant le bouton Clair/Foncé. 4. Appuyez sur la manette du chariot du grille-pain. Utilisation de la Fonction “Warm” (Réchauffer) L’aliment grillé sera-t-il prêt avant de passer à table ? Cette fonction permet de réchauffer un aliment grillé/cuit. Pour réchauffer un aliment : 1. Appuyez sur le bouton « Warm » (Réchauffer). Si aucun aliment n'est sélectionné, le grille-pain fonctionnera en mode « Toast » (Pain grillé). Le cas échéant, appuyez sur Food Select (Aliments). Le voyant « Warm » (Réchauffer) s’allume et le grille-pain réchauffe l’aliment. 2. Appuyez sur la manette du chariot du grille-pain. Utilisation de la fonction Aliments Interruption du Grillage (Toast, Bagel, Pastry. [Pain grillé, Baguel, Gaufre, Pâtisserie]) Pour interrompre le cycle de grillage : Appuyez sur le bouton d’annulation « Cancel ». Le grillage cessera immédiatement et les tranches seront automatiquement éjectées. Le grille-pain OSTER® Toaster ajustera le réglage Clair/Foncé selon le type d’aliment que vous grillez. Vous devez sélectionner le type d'aliment que vous voulez griller afin le grille-pain puisse se régler en conséquence. Toast est le réglage par défaut si aucun bouton d'aliment ou de fonction n'est choisi. Entretien du Grille-pain Pour sélectionner le type d’aliment : Débranchez le Grille-pain en fin d’utilisation et avant le nettoyage ; attendez qu’il ait refroidi pour le nettoyer. 1. Essuyez l’extérieur de votre Grille-pain avec un linge humide puis asséchez-le à l’aide d’un linge sec ou d’un essuie-tout. Ne vous servez pas de nettoyants abrasifs, ils abîmeraient irrémédiablement le fini. Choisissez le mode Toast, Bagel ou Pastry (Pain grillé, Baguel, Pâtisserie). • Appuyez sur le bouton « Toast» si vous allez griller du pain. Le voyant de pain grillé « Toast » s’allume. Cette option permet au grille-pain de régler le temps nécessaire au grillage du pain selon le degré de brunissement sélectionné. • Appuyez sur le bouton « Bagel » (Baguel) si vous allez griller un baguel. Le voyant « Bagel » (Baguel) s’allume. Cette option étant réglée, le grille-pain ajustera la durée grillage des baguels selon le degré de brunissement que vous avez choisi. • Appuyez sur le bouton « Pastry » (Pâtisserie) si vous allez griller une pâtisserie. Le voyant « Pastry » (Pâtisserie) s'allume. Cette option permet au grille-pain de régler le temps nécessaire au grillage des pâtisseries selon le degré de brunissement sélectionné. AVERTISSEMENT : N’employez pas d’articles pointus ou coupants pour nettoyer l’intérieur, vous endommageriez le Grille-pain. 2. Tapez légèrement sur les côtés du Grille-pain pour déloger les dernières miettes de la chambre de grillage. Sortez le ramasse-miettes et videz-le ; essuyez-le avec un linge humide ou bien lavez-le dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Remettez le ramasse-miettes en place avant d’utiliser le Grille-pain. AVERTISSEMENT : Videz souvent le ramasse-miettes sinon les miettes qui s’y accumulent pourraient s’enflammer. 3. Essuyez la surface qui se trouve au haut des fentes avec un linge humide puis asséchez-la à l’aide d’un linge sec ou d’un essuie-tout. Français-5 – – – FOLD – – – 1. Bouton Clair / Foncé • Grille-pain achetés aux États-Unis et au Canada : Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (ayant une lame plus large que l’autre). Pour réduire les risques de chocs électriques, la fiche ne rentre dans les prises que d’une façon. Si la fiche ne rentre pas entièrement dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas entièrement, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche d’aucune façon. • Pour réduire les risques d’incendie ou de chocs électriques : Cómo solicitar el servicio en garantía Pose des aliments dans les fentes et grillage : Vous êtes maintenant prêt à placer les tranches dans les fentes. Tenez compte des conseils pratiques suivants : • La plupart des pains et des pâtisseries peuvent être grillés, y compris les baguels, les brioches plates, les tranches de pain épaisses, les pains moufflets, les gaufres, et autres. Les tranches ne doivent cependant pas être si épaisses qu’elles se coincent dans les fentes. N’oubliez pas que le grillage ordinaire est le réglage par défaut. • Deux tranches de pain qui grillent simultanément doivent être de mêmes épaisseur et fraîcheur pour cuire uniformément. • Pour faire griller deux tranches de pain d’un coup, placez une tranche au milieu de chaque fente. • Dans le cas d’une seule tranche, placez-la au centre de l’une ou de l’autre des fentes. – De la disposer de telle façon qu’elle ne pende pas d’un plateau de table ou d’un plan de travail, que les enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas faire trébucher. – Dans un four chaud ou dans un four à micro-ondes. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Utilisation du Grille-Pain 10. Manette du Chariot – Le grillage débute quand vous l’abaissez. – Que ses caractéristiques électriques soient au moins de 120/127 volts et 60 Hz ; • Ne faites pas fonctionner le Grille-pain et ne le posez pas : Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Si vous utilisez le Grille-pain pour la toute première fois : 1. Retirez les étiquettes qui adhèrent au Grille-pain et essuyez le corps avec un linge humide. 2. Faites glisser le ramasse-miettes amovible en place. 3. Assurez-vous que la manette du chariot est dans sa position la plus élevée avant de brancher le Grille-pain. 4. Décidez où placer le Grille-pain. Choisissez un endroit – • plat, résistant à la chaleur et ininflammable ; • à au moins 8 cm (3 po) des murs ou du dosseret du plan de travail ; • au moins un pied loin de tout coffret ou étagère qui peuvent être au-dessus du grille-pain ; • éloigné des matériaux inflammables, rideaux et murs tapissés de tissu, par exemple ; • éloigné des foyers de cuisson à gaz ou électriques. 5. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts, 60 Hz. Modification de la longueur du cordon : Votre Grille-pain étant pourvu d’un range-cordon, vous pouvez ajuster le cordon à la longueur exacte requise. Pour modifier la longueur du cordon : Enroulez le cordon autour des ergots prévus à cet effet sous le socle de l’appareil, jusqu’à ce que la longueur convienne. Consultez les renseignements de sécurité fournis à la Page Français-2, sous « Instructions Spéciales Quant au Cordon ». 6. Branchez le grille-pain sans mettre quoi que ce soit dans les fentes, abaissez la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque. (Elle ne se bloquera que si le Grille-pain est branché). Ce tout premier grillage à vide réchauffe les éléments et brûle la poussière ayant pu s’accumuler au cours de l’entreposage. L’odeur qui se dégage est tout à fait normale. Votre Grille-pain OSTER® est prêt à l’emploi. 1. Bouton Clair / Foncé – Vous le tournez selon le degré de cuisson préféré ; 1 est le réglage le plus clair et 7 le plus foncé. • Vous pouvez, si nécessaire, employer une rallonge, à condition toutefois : • Jeunes enfants et personnes invalides ne devraient pas utiliser l’appareil; redoublez de vigilance dans le cas des enfants plus âgés. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Préparatifs pour la Toute Première Utilisation Toast est le réglage par défaut si aucun bouton d'aliment ou de fonction n'est choisi. Nous vous félicitons d’avoir choisi un Grille-pain OSTER ! Pour en savoir plus ® LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • Ne le laissez jamais sans surveillance quand il fonctionne. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. Español-7 Familiarisez-Vous Avec Votre Grille-pain Bienvenue • Ce Grille-pain est équipé d’un cordon de longueur réglable, adaptable selon vos besoins particuliers. Placez de préférence le Grille-pain près de la prise de courant (afin que le cordon ne risque pas de faire trébucher, comme le ferait un cordon long). • Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail; veillez à ce qu’il ne touche pas à une surface chaude. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. Después del uso y antes de la limpieza, desenchufe el cordón de potencia de la tostadora del tomacorrientes y espere a que la tostadora se enfríe. 1. Limpie el exterior de la tostadora con un paño húmedo y luego séquelo con otro paño o papel toalla. No utilice limpiadores abrasantes, ya que dañarán el acabado de la tostadora. ADVERTENCIA: No utilice artículos filosos o puntiagudos para limpiar el interior de la tostadora, ya que esto puede dañarla. 2. Golpee ligeramente los lados de la tostadora para desalojar las migas que puedan estar atrapadas en la cámara de tostado. Quite la bandeja para migas y vacíela. Para limpiar la bandeja, hágalo con un paño húmedo colóquela sobre la rejilla superior de su lavavajillas. Limpie la bandeja con un paño suave o colóquela en el lavavajillas para la limpieza. Asegúrese de colocar la bandeja para migas en la tostadora de nuevo antes de hacer uso de la tostadora. ADVERTENCIA: Vacíe la bandeja para migas frecuentemente. Las migas se acumularán en la bandeja para migas y pueden incendiarse si no se le vacía periódicamente. 3. Limpie la superficie encima de las ranuras con un paño húmedo y séquela con otro paño o con papel toalla. L’utilisation d’un Grille-pain exige certaines précautions fondamentales, y compris les suivantes: • Débranchez la prise avant nettoyage pour éviter un choc électrique. JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Limpiando Su Tostador Veuillez observer ces instructions par mesure de sécurité. • Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Les pièces en métal deviennent brûlantes. Employez poignées ou boutons. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? Cancelando el Proceso de Tostadora Instructions Spéciales Quant au Cordon • Débranchez l’appareil s’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laissez refroidir avant de mettre ou d'enlever des pièces. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Su comida tostada estará lista antes de que usted esté listo para comerla? Esta característica le permitirá recalentar su comida tostada. Para recalentar su comida: 1.Presione el botón de Calentar “Warm”. Si no se selecciona un tipo de alimento, la tostadora funcionará en modo de tostado. Si lo desea, presione la selección de comida. El indicador de calentar se encenderá y la tostadora recalentará su comida. 2.Presione la palanca de las Guías del Pan. • Presione el botón de “Bagel” si va a tostar un bagel. El indicador de “Bagel” se encenderá. Esta opción permitirá que la tostadora se ajuste al tiempo necesario para tostar los bagels según el nivel de dorado seleccionado. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Uso de la Función para “Warm” (Calentar) (Tostadas, Bagels, Pastelería) Su Tostadora OSTER® ajustará el grado de claridad/ oscuridad de sus tostadas con base en la clase de alimento que vaya a tostar. Debe seleccionar primero la clase de alimento a tostar para que la tostadora pueda realizar el ajuste correspondiente. Si no se selecciona ningún botón de función o alimento, el ajuste predeterminado es Toast (Tostar). Para seleccionar el tipo de alimento: Elija entre las opciones de modos Toast (tostadas), Bagel (bagel) y Pastry (pastelería). • Presione el botón “Toast” si va a tostar pan. El indicador “Toast” se encenderá. Esta opción permitirá que la tostadora regule el tiempo necesario para tostar pan de acuerdo con el nivel de matiz que ha seleccionado. 6. Enchufe la tostadora sin insertar alimento alguno en las ranuras, empuje el mando de pan completamente hacia abajo hasta engranarlo (las resistencias no quedarán engranadas si la tostadora no está enchufada a una fuente de potencia). El primer proceso de tostado precalentará los nuevos elementos y quemará cualquier polvo que se haya acumulado durante el almacenamiento o fabricación. Es perfectamente normal que dicho quemado produzca un olor. Su Tostadora OSTER® ya se encuentra lista para el uso. – – – FOLD – – – Uso de la Función para “Frozen” (Alimento Congelado) Français-6 VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT. Français-7 Français-8 – – – FOLD – – – Si va a utilizar su tostadora por primera vez, asegúrese de lo siguiente: 1. Quite cualquier pegatina de la superficie de la tostadora y limpie la carcasa de su tostadora con un paño húmedo. 2. Inserte la bandeja para migas desmontable en la ranura de la bandeja para migas. 3. Asegúrese de que el mando de resistencias del pan esté en la posición superior antes de enchufar el cordón de potencia de la tostadora. 4. Elija una ubicación para la tostadora. Dicha ubicación: • Debe ser una superficie plana, termorresistente y antiinflamable. • Debe estar a un mínimo de 3 pulgadas de las paredes o de la parte posterior de los mostradores. • Por lo menos de un pie de distancia de cualquier gabinete o estante que pueden estar sobre de la tostadora. • Debe estar alejada de los materiales inflamables tales como las cortinas o los tapizados. • Debe estar alejada de las estufas de gas o de elementos eléctricos. 5. Enchufe el cordón de potencia en un tomacorrientes de 120 voltios, 60 Hz CA. Ajuste de la longitud del cordón de potencia La zona de almacenamiento del cordón de su tostadora le permite ajustar la longitud de su cordón de potencia a la longitud precisa requerida. Para ajustar la longitud del cordón de potencia: Envuelva el cordón de potencia alrededor de los postes del almacenamiento del cordón en la base de la tostadora hasta que el cordón tenga la longitud deseada. Esté seguro de haber realizado la lectura de las “Instrucciones para el Cordón de Potencia” en la Página Español-2 para la información de seguridad. Después de insertar los alimentos en las ranuras: 1. Elija entre las opciones de selección de comidas u otras funciones. Si no se selecciona ninguna opción de comida o función, el modo de tostado es el ajuste predeterminado. 2. Para seleccionar el nivel de oscuridad que desee, gire la perilla Lighter (Más claro)/Darker (Más oscuro). 3. Presione el mando de resistencias del pan hasta engranarlo. La guía autoajustable para pan centrará automáticamente el alimento para obtener un tostado parejo. Consejo: Su tostadora ha sido diseñado para un equilibro óptimo de tostadora. Algunos de los elementos dentro de la tostadora pueden brillar con más intensidad que los otros cuando estén en uso. Esto es parte del funcionamiento normal de la tostadora. Después de que el nivel deseado de la oscuridad se haya alcanzado, el alimento hará estallar para arriba automáticamente. El mando de resistencias del pan volverá a su posición original y las luces de indicador darán vuelta apagado. 4. Quite los alimentos tostados cuidadosamente de las ranuras. ADVERTENCIA: Los alimentos tostados pueden estar sumamente calientes. Manéjelos con cuidado. Consejo: Para extraer los alimentos atascados en las ranuras, desenchufe la tostadora y quite los alimentos una vez que la tostadora se haya enfriado. ADVERTENCIA: Jamás inserte los dedos ni utensilios de metal en las ranuras. – – – FOLD – – – Preparándose para Usar Su Tostadora por Primera Vez – – – FOLD – – – Page 2 – – – FOLD – – – 4:19 PM – – – FOLD – – – 5/1/09 – – – FOLD – – – TSSTTR2S6B_IM.qxd:6324/119362_IM – – – FOLD – – –
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oster 132508 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas