none VKM 100 Guía del usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

ES
ES
¡ADVERTENCIA!
¡PRECUACIÓN!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INDENDIO, CHOQUE ELECTRICO, U OTROS TIPOS DE DAÑO A LAS PERSONAS,
RESPETAR LAS SIGUIENTES RELGLAS:
1. Usar este aparato eléctrico solamente conforme a las normas establecidas por el productor. En caso de cualquier
pregunta, dirigirse al fabricante.
2. Antes de mantener o limpiar el aparato, desconectarlo de la corriente en el tablero de instrumentos y, para impedir
contacto inesperado de la corriente eléctrica, cerrar el tablero de instrumentos con llave. En caso contrario, colocar en
un sitio evidente una etiqueta de advertencia.
3. Las obras de instalación y de conexión del aparato eléctrico deben ser realizadas por un especialista(s)
competente de acuerdo a todas las normas de las relacionadas con las medidas de
4. Para una combustión debida de combustible y extracción de gases de escape a través de un tiro (salida de humo),
deberá haber una cantidad suficiente de aire para impedir la devolución de los gases de escape por la salida de humo.
Seguir las instrucciones del fabricante de la maquinaria de calefacción y las normas de seguridad elaboradas por la
Asociación Nacional de la Defensa contra Indendios (NPFA), la Sociedad Americana de Ingenieros de maquinaria para
calefacción, refrigeración y acondicionamiento de aire (ASHRAE) y las autoridades locales.
5. Al abrir un agujero en la pared o realizar otra obra de construcción, no dañar los cables elécricos del aparato.
de escape siempre deber salir hacia fuer
Es posible que este aparato no carezca filos agudos. Al instalarlo, cuidar de tomar las precauciones de seguridad
debidas para no lastimarse.
Este aparato eléctrico debe tocar tierra.
No montar para la extracción de gases de escape encima de
las cocinas.
3. Para evitar daños al motor, la operación ruidosa y/o el desequilibrio de la hélice, no permitir que le entren líquidos al
ventilador, al tubo de aire, ni a la entrada eléctrica del mecanismo.
4. Antes de instalar, asegurar que no haya daño visible de la hélice ni del cuerpo. Cualquier ojeto dentro del cuerpo del
mecanismo, puede causar daño a las aspas de la hélice.
Por favor, leer leer la etiqueta de especificaciones que se encuentra pegada al unidad para obtener mayor información
y más requerimientos.
6. Está prohibido el uso del producto por los niños menores de edad y las personas que no sean capaces de seguir las
instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
realizar la conexión a través de un interrruptor en la instalación fija En todos lo polos, el espacio
no debe ser menos de
No cerrar ni bloquear las aperturas de entrada y salida del producto para no reducir el óptimo flujo de aire. No sentarse
ni poner ojectos encima de la unidad.
Guardar el ventilador en el embalaje original del productor en un sitio ventilado de temperatura entre 41 y 104ºF y
humedad relativa máxima de 80%.
seguridad, incluso seguridad
contra incendios.
6. El tubo .
7.
8.
5.
7. Es necesario . entre
los contactos del interruptor 1/8”.
8.
9.
1. Usar solamen
2. Establecer en la pared interior en una altura de 2. metros de alto del suelo.
te para la ventilación general. No usar cerca de las instalaciones caloríferas. No usar para una
extracción de materiales y vapores peligrosos o explosivos.
8 pies ( 5 )
LEER Y GUARDAR ESTE MANUAL
invierno
En el juego del suministro entran:
1. El ventilador 1 un;
2. El soporte exterior-2un;
3. ;
4. La caja de embalaje;
4 15/16" (125 ), 5 7/8"
(150 ), 7 7/8" (200 ), 9 13/16" (250 ), 12" (305 ).
Los ventiladores son montados horizont
bre el cuerpo del ventilador. En
la parte de la tubuladura de poner
una marquesina. En
admisible es necesario establecer el
conducto de aire de una longitud de no menos de 40" (1 metro)
por la
equipados por una rejilla protectora sobre la
tubuladura y por una caja de conexiones exterior.
El montaje de los ventiladores con la caja empotrada por medio
de 2 soportes y 4 tornillos esta
Los ventiladores
largo trabajo sin desconectar
ta
es necesario realizarla interruptor
sde
estar de la caja de los
contactos representada en fig. 14-18, de
til - en fig. 19-23.
El
es IPX4. Los ventiladores se permiten
explotar bajo temperaturas del aire que rodeen entre
Los equipos representan a los ventiladores de canales de tipo
mezclado para la ventilación afluente o por aspiración de locales
calentados en
Los ventiladores son diseñados para canales con
diámetros de 3 15/16 "(100 mm), mm
mm üü mm mm
El ventilador VKM tiene el cuerpo de acero con un cubrimiento
polimérico. El ventilador VKMz tiene el cuerpo de acero con un
cubrimiento de zinc.
al o verticalmente (fig. 1).
El movimiento del aire debe coincidir con la dirección de la
aguja so la instalación vertical
por absorción es necesario
la instalación horizontal en condiciones de
la humedad máxima
parte de la tubuladura de absorción. Los ventiladores
pueden ser
de absorción
mostrado en fig. 2-7, con la caja
portátil - en fig. 8-12.
Conexión eléctrica: 120V AC 60Hz. están
calculados para un de la red. El
esquema de la conexión es mostrado en fig. 13. La conexión
a través del automático QF
(fig. 14,19). Ante la conexión la red de alimentación eléctrica
debe desconectada. La conexión
empotrada está la caja
portá
nivel de protección del acceso a las partes peligrosas y la
penetración del agua
los límites
de-13°F hasta +95... +140°F (mira más detalladamente el
catálogo del productor).
La estructura de los ventiladores se perfecciona constantemente,
por eso algunos de los modelo pueden distinguirse un poco de
lo descrito en estas instrucciones.
Manual de usuario
Reciclar este producto cuando llegue
el final de su vida útil.
No tirar a la basura.
GARANTÍA
de los EEUU
El productor garantiza el normal del
producto durante
.
Bodor Vents, LLC
11013 Kenwood Road Cincinnati, Ohio 45242
Phone: (513) 348-3853
e-mail: [email protected].com
Las características de este producto cumplen con los
requerimientos y normas operativas y
Canadá.
funcionamiento
60 meses desde el día de su venta
comercial, sujeto a la debida observación de las reglas
de transportación, conservación, motaje y uso.
En caso de falta de comprobación de la fecha de
venta el período de garantía se calcula desde la fecha
de fabricación
En caso de avería causada pro el fabricante durante
el período de validez de la garantía, el consumidor tiene
derecho a cambiar el producto.
Para cambiar los productos garantizados:
El productor no será el responsable de cualquier daño
ocasionado ni por el mal uso del producto ni por grandes
intervenciones mecánicas. El usuario deber seguir todas
las normas y precauciones expuestas en este manual.
Las superfices del ventilador requieren limpieza de vez
en cuando para quitar polvo y suciendad (fig. 4-28).
Limpiar con tela suave, agua y detergente.
Evitar el contacto entre el agua e y motor eléctico (Fig.29).
Secar después de limpiar.
2
www.vents-us.com
VKM 251
VKM 610
VKM 200
VKM 100
VKM 250
VKMz 251
VKMz 610
VKMz 200
VKMz 305
VKMz 100
VKMz 250
VKM 305
VKM 510 VKMz 150
Date of sale
Date de la vente
Fecha de venta
Manufactured on (date):
Vendu
(nom d'entreprise de commerce, cachet du magasin)
Fabriqué le (date)
Approval mark
Fecha de producion
Signe d'approbation
Marca de verificador
Vendido
(nombre de organizacion de comercial, timbro o sello)
Sold
(n )ame of trading enterprise, stamp of store
ACCEPTANCE CERTIFICATE
CERTIFICAT D'ACCEPTATION
CERTIFICADO DE CALIDAD
The fan has been duly certified as serviceable.
.Le ventilateur a été certifié comme utilisable
Este ventilador está certificado para el uso normal.

Transcripción de documentos

ES ES LEER Y GUARDAR ESTE MANUAL ¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INDENDIO, CHOQUE ELECTRICO, U OTROS TIPOS DE DAÑO A LAS PERSONAS, RESPETAR LAS SIGUIENTES RELGLAS: 1. Usar este aparato eléctrico solamente conforme a las normas establecidas por el productor. En caso de cualquier pregunta, dirigirse al fabricante. 2. Antes de mantener o limpiar el aparato, desconectarlo de la corriente en el tablero de instrumentos y, para impedir contacto inesperado de la corriente eléctrica, cerrar el tablero de instrumentos con llave. En caso contrario, colocar en un sitio evidente una etiqueta de advertencia. 3. Las obras de instalación y de conexión del aparato eléctrico deben ser realizadas por un especialista(s) competente de acuerdo a todas las normas de seguridad, incluso las relacionadas con las medidas de seguridad contra incendios. 4. Para una combustión debida de combustible y extracción de gases de escape a través de un tiro (salida de humo), deberá haber una cantidad suficiente de aire para impedir la devolución de los gases de escape por la salida de humo. Seguir las instrucciones del fabricante de la maquinaria de calefacción y las normas de seguridad elaboradas por la Asociación Nacional de la Defensa contra Indendios (NPFA), la Sociedad Americana de Ingenieros de maquinaria para calefacción, refrigeración y acondicionamiento de aire (ASHRAE) y las autoridades locales. 5. Al abrir un agujero en la pared o realizar otra obra de construcción, no dañar los cables elécricos del aparato. 6. El tubode escape siempre deber salir hacia fuer. 7. Es posible que este aparato no carezca filos agudos. Al instalarlo, cuidar de tomar las precauciones de seguridad debidas para no lastimarse. 8. Este aparato eléctrico debe tocar tierra. ¡PRECUACIÓN! 1. Usar solamente para la ventilación general. No usar cerca de las instalaciones caloríferas. No usar para una extracción de materiales y vapores peligrosos o explosivos.No montar para la extracción de gases de escape encima de las cocinas. 2. Establecer en la pared interior en una altura de 8 pies (2.5 metros) de alto del suelo. 3. Para evitar daños al motor, la operación ruidosa y/o el desequilibrio de la hélice, no permitir que le entren líquidos al ventilador, al tubo de aire, ni a la entrada eléctrica del mecanismo. 4. Antes de instalar, asegurar que no haya daño visible de la hélice ni del cuerpo. Cualquier ojeto dentro del cuerpo del mecanismo, puede causar daño a las aspas de la hélice. 5. Por favor, leer leer la etiqueta de especificaciones que se encuentra pegada al unidad para obtener mayor información y más requerimientos. 6. Está prohibido el uso del producto por los niños menores de edad y las personas que no sean capaces de seguir las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. 7. Es necesario realizar la conexión a través de un interrruptor en la instalación fija. En todos lo polos, el espacio entre los contactos del interruptor no debe ser menos de 1/8”. 8.No cerrar ni bloquear las aperturas de entrada y salida del producto para no reducir el óptimo flujo de aire. No sentarse ni poner ojectos encima de la unidad. 9.Guardar el ventilador en el embalaje original del productor en un sitio ventilado de temperatura entre 41 y 104ºF y humedad relativa máxima de 80%. Los equipos representan a los ventiladores de canales de tipo mezclado para la ventilación afluente o por aspiración de locales calentados en invierno En el juego del suministro entran: 1. El ventilador 1 un; 2. El soporte exterior - 2 un; 3. Manual de usuario; 4. La caja de embalaje; Los ventiladores son diseñados para canales con diámetros de 3 15/16 "(100 mm), 4 15/16" (125 mm), 5 7/8" (150 mm), 7 7/8" (200 üü), 9 13/16" (250 mm), 12" (305 mm). El ventilador VKM tiene el cuerpo de acero con un cubrimiento polimérico. El ventilador VKMz tiene el cuerpo de acero con un cubrimiento de zinc. Los ventiladores son montados horizontal o verticalmente (fig. 1). El movimiento del aire debe coincidir con la dirección de la aguja sobre el cuerpo del ventilador. En la instalación vertical por la parte de la tubuladura de absorción es necesario poner una marquesina. En la instalación horizontal en condiciones de la humedad máxima admisible es necesario establecer el conducto de aire de una longitud de no menos de 40" (1 metro) por la parte de la tubuladura de absorción. Los ventiladores pueden ser equipados por una rejilla protectora sobre la tubuladura de absorción y por una caja de conexiones exterior. El montaje de los ventiladores con la caja empotrada por medio de 2 soportes y 4 tornillos esta mostrado en fig. 2-7, con la caja portátil - en fig. 8-12. Conexión eléctrica: 120V AC 60Hz. Los ventiladores están calculados para un largo trabajo sin desconectar de la red. El esquema de la conexión esta mostrado en fig. 13. La conexión es necesario realizarla a través del interruptor automático QF (fig. 14,19). Antes de la conexión la red de alimentación eléctrica debe estar desconectada. La conexión de la caja de los contactos empotrada está representada en fig. 14-18, de la caja portátil - en fig. 19-23. El nivel de protección del acceso a las partes peligrosas y la penetración del agua es IPX4. Los ventiladores se permiten explotar bajo temperaturas del aire que rodeen entre los límites de-13°F hasta +95... +140°F (mira más detalladamente el catálogo del productor). La estructura de los ventiladores se perfecciona constantemente, por eso algunos de los modelo pueden distinguirse un poco de lo descrito en estas instrucciones. Las superfices del ventilador requieren limpieza de vez en cuando para quitar polvo y suciendad (fig. 24-28). Limpiar con tela suave, agua y detergente. Evitar el contacto entre el agua e y motor eléctico (Fig.29). Secar después de limpiar. Reciclar este producto cuando llegue el final de su vida útil. No tirar a la basura. GARANTÍA Las características de este producto cumplen con los requerimientos y normas operativas de los EEUU y Canadá. El productor garantiza el funcionamiento normal del producto durante 60 meses desde el día de su venta comercial, sujeto a la debida observación de las reglas de transportación, conservación, motaje y uso. En caso de falta de comprobación de la fecha de venta el período de garantía se calcula desde la fecha de fabricación. En caso de avería causada pro el fabricante durante el período de validez de la garantía, el consumidor tiene derecho a cambiar el producto. Para cambiar los productos garantizados: Bodor Vents, LLC 11013 Kenwood Road Cincinnati, Ohio 45242 Phone: (513) 348-3853 e-mail: [email protected] El productor no será el responsable de cualquier daño ocasionado ni por el mal uso del producto ni por grandes intervenciones mecánicas. El usuario deber seguir todas las normas y precauciones expuestas en este manual. ACCEPTANCE CERTIFICATE CERTIFICAT D'ACCEPTATION CERTIFICADO DE CALIDAD Approval mark Signe d'approbation Marca de verificador VKM 100 VKMz 100 VKM 125 VKMz 125 VKM 150 VKMz 150 VKM 160 VKMz 160 VKM 200 VKMz 200 VKM 250 VKMz 250 Vendu VKMz 305 Vendido Manufactured on (date): Fabriqué le (date) Fecha de producion Sold (name of trading enterprise, stamp of store) VKM 305 (nom d'entreprise de commerce, cachet du magasin) The fan has been duly certified as serviceable. Le ventilateur a été certifié comme utilisable. Este ventilador está certificado para el uso normal. (nombre de organizacion de comercial, timbro o sello) Date of sale Date de la vente Fecha de venta www.vents-us.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

none VKM 100 Guía del usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas