Hansgrohe 71500001 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Logis
71514xx1
Logis
71500xx1
Focus E
04366xx0
Focus E
04365xx0
3
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, la insta-
lación debe estar a cargo de un plomero
profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesa-
rios para completar la instalación.
Los juegos de pieza exterior de 4 orificios
requieren la pieza interior 06646000 (no
incluida). La pieza interior 06646000 se
encuentra en la lista de IAPMO.
Modelos de cuatro orificios única-
mente: Una válvula antirretorno en el codo
de la teleducha y un distribuidor que se
reajusta automáticamente brindan protección
contra el contraflujo.
Modelo 71514xx1 únicamente: El
caudal de la teleducha es de 2,0 galones por
minuto.
Modelo 04366xx0 únicamente: El
caudal de la teleducha es de 2,5 galones por
minuto.
Los juegos de pieza exterior de 3 orificios
requieren la pieza interior 06607000 (no
incluida). La pieza interior 06607000 se
encuentra en la lista de IAPMO.
Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale
una válvula remota de balance de presiones
aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura
aprobado si el código de plomería local lo
requiere.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
Tools Required / Outiles Utiles
/ Herramientas Útiles
27 mm
3 mm
Español
7
Turn the water
off at the main
before begin-
ning.
Remove the plaster shields from
the hot and cold valves and the
spout tee.
Avant de com-
mencer, fermez
l'eau à la valve
principale.
Retirez les protecteurs.
Cierre el paso
del agua en
la entrada del
suministro antes
de comenzar.
Retire los protectores de yeso.
Install the handle escutcheons.
Install the white plastic snap con-
nectors and the screws.
Push the handle down firmly
over the snap connectors.
Installez les écussons.
Installez les connecteurs de
poignée à encliqueter.
Poussez les poignées sur les con-
necteurs à encliqueter.
Instale los floróns.
Instale los conectores a presión
del mando.
Presione los mandos en los
conectores a presión.
English Français Español
1 2
1
2
1
2
3
8
Vérifiez l’alignement des poi-
gnées.
Inspect the alignment of the
handles.
Inspeccione la alineación de los
mandos.
If it is not satisfactory, remove
the handle (1), turn it slightly (2),
and reinstall (3).
Si l’alignement n’est pas satis-
faisant, retirez la poignée (1),
tournez-la légèrement (2), puis
réinstallez-la (3).
Si la alineación no es satisfac-
toria, retire el mando (1), gírelo
levemente (2) y reinstálelo (3).
English Français Español
43
1
2
3
9
Remove the brass plug from the
tee.
Retirez le bouchon du raccord
en T.
Retire el tapón del tubo en “T”.
Lightly lubricate the o-rings on
the sealing ring using white
grease (not included).
Push the spout sealing ring firmly
into the spout tee.
Lubrifiez les joints toriques sur la
bague d’étanchéité à l’aide de
graisse de plomberie blanche
(non comprise).
Appuyez fermement sur la ba-
gue d’étanchéité pour l’insérer
dans le raccord en T.
Lubrique los retenes anulares
en el anillo de sellado con
grasa blanca para plomería (no
incluida).
Presione el anillo de sellado
firmemente en el tubo en “T”.
English Français Español
27 mm
3-Hole Trim Kits only / Pour les ensembles de robinetterie à 3 ouvertures
seulement / Juegos de pieza exterior de 3 orificios únicamente
5 6
1
2
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
10
Install the spout escutcheon.
Press the spout over the spout
tee. Install and tighten the set
screw with a 3 mm Allen wrench.
Do not overtight-
en the set screw
or the o-rings
on the sealing
ring will deform,
which will cause
a leak.
Installez l’écusson.
Poussez le robinet sur la bague
d’étanchéité.
Serrez la vis de pression à l’aide
d’une clé hexagonale de 3 mm.
Ne serrez pas
excessivement la
vis de pression
ou les joints to-
riques sur la ba-
gue d’étanchéité
pour éviter de la
déformer et de
causer une fuite.
Instale el florón.
Presione el surtidor sobre el
anillo de sellado.
Apriete el tornillo de fijación con
una llave Allen de 3 mm.
No sobreapriete
el tornillo de
fijación, o los
retenes anulares
en el anillo de
sellado se defor-
marán, lo que
provocará una
pérdida.
English Français Español
3 mm
7
1
2
11
Remove the brass plug from the
tee.
Lightly lubricate the diverter
o-rings using white grease (not
included).
Retirez le bouchon du raccord
en T.
Lubrifiez les joints toriques du
dispositif de dérivation à l’aide
de graisse de plomberie blanche
(non comprise).
Retire el tapón del tubo en “T”.
Lubrique los retenes anulares del
distribuidor con grasa blanca
para plomería (no incluida).
Press the diverter assembly firmly
into the spout tee until it is fully
seated.
Appuyez fermement sur
l’assemblage du dispositif de
dérivation pour l’insérer dans le
raccord en T.
Presione el conjunto del distri-
buidor firmemente en el tubo
en “T”.
English Français Español
27 mm
4-Hole Trim Kits only / Pour les ensembles de robinetterie à 4 ouvertures
seulement / Juegos de pieza exterior de 4 orificios únicamente
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
5 6
1
2
12
Install the spout escutcheon.
Firmly press the spout over the
tee and diverter. Tighten the set
screw with the included 3 mm
Allen wrench.
Do not overtight-
en the screw.
Install the pull rod.
Remove the plaster shield from
the handshower holder.
Installez l’écusson.
Poussez le robinet sur le disposi-
tif de dérivation. Serrez la vis
de pression à l’aide d’une clé
hexagonale de 3 mm.
Ne serrez pas
excessivement
la vis.
Installez la tige d’entraînement.
Retirez le protecteur du support
de douchette.
Instale el florón.
Presione el surtidor sobre el
distribuidor. Apriete el tornillo
de fijación con una llave Allen
de 3 mm.
No sobreapriete
el tornillo de
fijación.
Instale el tirador.
Retire el protector de yeso del
soporte de la teleducha.
Install the check valve in the
elbow, with the arrow pointing in
the direction of the water flow.
Installez le clapet anti-retour
dans le coude de la douchette.
La flèche doit pointer en direc-
tion de l’écoulement d’eau.
Instale la válvula antirretorno
en el codo de la teleducha. La
flecha debe apuntar en la direc-
ción del caudal de agua.
English Français Español
1
2
3
7 8
3 mm
13
Pull out on the handshower hose.
Screw the handshower holder
escutcheon into place.
Install the elbow.
Tirez sur l’extrémité du tuyau
pour l’éloigner du support.
Installez l’écusson.
Installez le coude.
Tire el extremo de la manguera
hacia afuera del soporte.
Instale el florón.
Instale el codo.
Place the screen washer in the
elbow. Screw the handshower
into the elbow.
Guide the handshower into the
holder.
Installez le tamis dans le coude.
Installez la douchette.
Guidez la douchette dans le
support.
Instale la arandela de filtro en
el codo.
Instale la teleducha.
Guíe la teleducha en el soporte.
English Français Español
1
2
3
1
2
109
17
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espa-
cios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después
de la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua
limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecua-
dos no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouver-
tures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le
nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l'eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Logis 71500xx1 Focus E 04365xx0 Logis 71514xx1 Focus E 04366xx0 Español Consideraciones para la instalación Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Los juegos de pieza exterior de 4 orificios requieren la pieza interior 06646000 (no incluida). La pieza interior 06646000 se encuentra en la lista de IAPMO. • Modelos de cuatro orificios únicamente: Una válvula antirretorno en el codo de la teleducha y un distribuidor que se reajusta automáticamente brindan protección contra el contraflujo. 27 mm 3 mm • Modelo 71514xx1 únicamente: El caudal de la teleducha es de 2,0 galones por minuto. • Modelo 04366xx0 únicamente: El caudal de la teleducha es de 2,5 galones por minuto. • Los juegos de pieza exterior de 3 orificios requieren la pieza interior 06607000 (no incluida). La pieza interior 06607000 se encuentra en la lista de IAPMO. • Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una válvula remota de balance de presiones aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el código de plomería local lo requiere. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 1 2 1 3 2 2 1 English Turn the water off at the main before beginning. Français Avant de commencer, fermez l'eau à la valve principale. Español Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar. Remove the plaster shields from the hot and cold valves and the spout tee. Retirez les protecteurs. Install the handle escutcheons. Installez les écussons. Instale los floróns. Install the white plastic snap connectors and the screws. Installez les connecteurs de poignée à encliqueter. Instale los conectores a presión del mando. Push the handle down firmly over the snap connectors. Poussez les poignées sur les connecteurs à encliqueter. Presione los mandos en los conectores a presión. Retire los protectores de yeso. 7 3 4 2 1 English Français 3 Español Inspect the alignment of the handles. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de los mandos. If it is not satisfactory, remove the handle (1), turn it slightly (2), and reinstall (3). Si l’alignement n’est pas satisfaisant, retirez la poignée (1), tournez-la légèrement (2), puis réinstallez-la (3). Si la alineación no es satisfactoria, retire el mando (1), gírelo levemente (2) y reinstálelo (3). 8 3-Hole Trim Kits only / Pour les ensembles de robinetterie à 3 ouvertures seulement / Juegos de pieza exterior de 3 orificios únicamente 5 6 2 1 Arm atu Gre renfe ase tt Nr. 10 47 62 20 27 mm English Français Español Remove the brass plug from the tee. Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Lightly lubricate the o-rings on the sealing ring using white grease (not included). Lubrifiez les joints toriques sur la bague d’étanchéité à l’aide de graisse de plomberie blanche (non comprise). Lubrique los retenes anulares en el anillo de sellado con grasa blanca para plomería (no incluida). Appuyez fermement sur la bague d’étanchéité pour l’insérer dans le raccord en T. Presione el anillo de sellado firmemente en el tubo en “T”. Push the spout sealing ring firmly into the spout tee. 9 7 2 1 3 mm English Install the spout escutcheon. Français Installez l’écusson. Poussez le robinet sur la bague Press the spout over the spout tee. Install and tighten the set d’étanchéité. screw with a 3 mm Allen wrench. Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Do not overtighten the set screw Ne serrez pas or the o-rings excessivement la on the sealing vis de pression ring will deform, ou les joints towhich will cause riques sur la baa leak. gue d’étanchéité pour éviter de la déformer et de causer une fuite. 10 Español Instale el florón. Presione el surtidor sobre el anillo de sellado. Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 mm. No sobreapriete el tornillo de fijación, o los retenes anulares en el anillo de sellado se deformarán, lo que provocará una pérdida. 4-Hole Trim Kits only / Pour les ensembles de robinetterie à 4 ouvertures seulement / Juegos de pieza exterior de 4 orificios únicamente 5 6 2 Ar ma G ture re as nfe e tt N r. 10 47 62 20 1 27 mm English Remove the brass plug from the tee. Lightly lubricate the diverter o-rings using white grease (not included). Press the diverter assembly firmly into the spout tee until it is fully seated. Français Español Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el tubo en “T”. Lubrique los retenes anulares del Lubrifiez les joints toriques du distribuidor con grasa blanca dispositif de dérivation à l’aide para plomería (no incluida). de graisse de plomberie blanche (non comprise). 11 7 8 2 3 1 3 mm English Français Español Install the spout escutcheon. Installez l’écusson. Instale el florón. Firmly press the spout over the tee and diverter. Tighten the set screw with the included 3 mm Allen wrench. Poussez le robinet sur le dispositif de dérivation. Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Presione el surtidor sobre el distribuidor. Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 mm. Do not overtighten the screw. Install the pull rod. Remove the plaster shield from the handshower holder. Install the check valve in the elbow, with the arrow pointing in the direction of the water flow. 12 Ne serrez pas excessivement la vis. No sobreapriete el tornillo de fijación. Installez la tige d’entraînement. Instale el tirador. Retirez le protecteur du support de douchette. Retire el protector de yeso del soporte de la teleducha. Installez le clapet anti-retour dans le coude de la douchette. La flèche doit pointer en direction de l’écoulement d’eau. Instale la válvula antirretorno en el codo de la teleducha. La flecha debe apuntar en la dirección del caudal de agua. 9 10 3 2 1 2 1 English Français Español Pull out on the handshower hose. Tirez sur l’extrémité du tuyau pour l’éloigner du support. Screw the handshower holder escutcheon into place. Installez l’écusson. Tire el extremo de la manguera hacia afuera del soporte. Install the elbow. Installez le coude. Instale el codo. Place the screen washer in the elbow. Screw the handshower into the elbow. Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela de filtro en el codo. Guide the handshower into the holder. Installez la douchette. Guidez la douchette dans le support. Instale el florón. Instale la teleducha. Guíe la teleducha en el soporte. 13 • Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.  Limpiadores a vapor  Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 71500001 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para