Burley Bunting Bag Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
BUNTING BAG 2
Le non-respect des instructions et des consignes de
sécurité de ce manuel pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENTG
Le nid d’ange est uniquement conçu pour une utilisation sur les poussettes et les vélos-re-
morques.
Il n’a pas été testé pour une utilisation sur les sièges de voiture pour bébé.
Le nid d’ange n’est pas un sac de couchage et ne doit pas être utilisé en tant que tel dans
les berceaux, les lits d’enfants, les lits ou à tout autre endroit prévu pour dormir.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance lors de l’utilisation de ce produit ou lor-
sque celui-ci se trouve dans une poussette ou une remorque ou à proximité de celles-ci.
Actionnez toujours le frein de stationnement de la poussette ou de la remorque avant d’in-
staller le nid d’ange et lorsque vous placez votre enfant dans la poussette ou la remorque.
El incumplimiento de las directrices de seguridad y las
instrucciones que se detallan en este manual puede dar
lugar a lesiones graves o a la muerte.
ADVERTENCIA
El portenfant debe utilizarse únicamente en cochecitos y en remolques para bicicletas.
El uso del portenfant en sillitas de bebé para autos no ha sido probado.
El portenfant no está pensado para que duerma el bebé y no debe utilizarse de ese modo en
cunas, moisés, camas, ni en ningún otro lugar previsto para dormir.
Nunca deje solo al bebé cuando utiliza este producto o mientras se encuentre en un coche-
cito o un remolque, o cerca de ellos.
Coloque siempre el freno de estacionamiento del cochecito o del remolque antes de insta-
lar el portenfant y mientras coloca al bebé en el cochecito o en el remolque.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL3
BURLEY.COM
Figure1
Figure 2
Remove the Burley S.I.T.™ Seat or other seat pads
before installing the Bunting Bag. Move straps out of the
way for easy Velcro® alignment (Figure 1).
Insert the harness strap through the back opening and
reconnect the Velcro® strips (Figure 2).
Entnehmen Sie den Burley S.I.T.™-Sitz oder andere
Sitzkissen, bevor Sie den Fußsack einsetzen. Nehmen
Sie die Streifen aus dem Weg, um die Klettstreifen
einfach anbringen zu können (Abbildung 1).
Ziehen Sie den Sicherungsgurt durch die hintere
Öffnung und bringen Sie die Klettstreifen wieder an
(Abbildung 2).
Enlevez le siège Burley S.I.T.™ ou les autres coussins
avant d’installer le nid d’ange. Écartez les sangles pour
un alignement facile des bandes Velcro® (figure 1).
Insérez la sangle du harnais par l’ouverture à l’arrière et
replacez les bandes Velcro® (figure 2).
Retire la sillita S.I.T.™ de Burley u otros cojines de la
sillita antes de instalar el portenfant. Mueva las cor-
reas hacia los costados para alinear mejor el Velcro®
(Figura 1).
Coloque la correa del arnés a través de la abertura
de la parte trasera y vuelva a conectar las tiras de
Velcro® (Figura 2).
BUNTING BAG 4
Figure 3
Figure 4
Pull the crotch strap through the opening in the Bunting Bag
(Figure 3).
Some Burley trailers and other products may have lap belts.
Insert the lap belts through the slots at sides below the harness
strap slots.
If you removed a S.I.T.™ Seat or seat pads, you may reinstall
them now (Figure 4), however it is okay to use the bunting bag
without the pads re-installed. Burley seat pads and the S.I.T.™
Seat will line up with the Velcro® strips found in the inside of
the bunting bag.
Place your child in the seat and fasten the harness and all safety
straps as normal. Refer to the product manual of your stroller or
trailer for proper use of the harness and straps.
WARNING
Do not leave your child unattended or in the stroller or trailer
without being properly buckled.
Care Instructions:
The Burley Bunting Bag is machine washable. Wash on delicate
cycle.
Tumble dry on low heat.
Do not iron.
Ziehen Sie den Schrittgurt durch die Öffnung im Fußsack
(Abbildung 3).
Einige Burley Anhänger und andere Produkte können mit
Hüftgurten ausgestattet sein. Führen Sie die Hüftgurte durch
die Schlitze an den Seiten unterhalb der Gurtschlitze.
Wenn Sie einen S.I.T.™ Sitz oder Sitzkissen entnommen
haben, können Sie diese(n) nun wieder einsetzen (Abbil-
dung 4). Sie können den Fußsack jedoch auch ohne Sitzkissen
nutzen. Burley Sitzkissen und der S.I.T.™ Sitz werden auf die
Klettstreifen ausgerichtet, die im Inneren des Fußsacks zu
finden sind.
Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz und ziehen Sie das Geschirr
und alle Sicherheitsgurte wie üblich fest. Lesen Sie die
Produktanleitung Ihres Sportwagens oder Anhängers für die
sachgemäße Nutzung des Geschirrs und der Gurte.
ACHTUNG
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt oder im Sportwagen
oder Anhänger, wenn es nicht ordnungsgemäß angeschnallt
ist.
Pflegeanweisungen:
Der Burley Fußsack ist waschmaschinenfest. Im Schon-
waschgang waschen.
Bei niedriger Hitze trocknen.
Nicht bügeln.
Tirez la sangle d’entrejambe par l’ouverture située dans le nid
d’ange (figure 3).
Vous trouverez des sangles sous-abdominales sur certaines
remorques ou sur d’autres produits Burley. Insérez les sangles
sous-abdominales à travers les fentes situées sur les côtés,
sous les fentes destinées à la sangle du harnais.
Si vous avez enlevé un siège S.I.T.™ ou des coussins, vous
pouvez les replacer (figure 4). Cependant, vous pouvez utiliser
le nid d’ange sans replacer les coussins. Les coussins Burley et
le siège S.I.T.™ seront alignés sur les bandes Velcro® situées à
l’intérieur du nid d’ange.
Placez votre enfant sur le siège et fixez le harnais et toutes les
sangles de sécurité comme vous le faites d’habitude. Consultez
le mode d’emploi de votre poussette ou remorque pour voir
des informations sur l’utilisation appropriée du harnais et des
sangles.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas votre enfant sans surveillance et ne le laissez pas
dans la poussette ou la remorque sans que les sangles ou le
harnais ne soient bien bouclés.
Consignes d’entretien :
Le nid d’ange Burley est lavable en machine. Lavez-le en util-
isant le cycle Linge délicat.
Passez-le au sèche-linge à basse température.
Ne le repassez pas.
Tire de la correa de la entrepierna a través de la apertura del
portenfant (Figura 3).
Es posible que algunos remolques de Burley y otros pro-
ductos tengan cinturones ventrales. Inserte los cinturones
ventrales a través de las ranuras de los costados por debajo
de las ranuras de las correas del arnés.
Si había retirado el asiento S.I.T.™ o los cojines de la sillita,
puede volver a colocarlos (Figura 4); sin embargo, se puede
utilizar el portenfant sin volver a instalar los cojines. Los
cojines de la sillita de Burley y el asiento S.I.T.™ se alinearán
con las tiras de Velcro® que se encuentran en el interior del
portenfant.
Coloque al bebé en la sillita y ajuste el arnés y todas las cor-
reas de seguridad normalmente. Consulte el manual del pro-
ducto de su cochecito o remolque para obtener información
sobre el uso adecuado del arnés y de las correas.
ADVERTENCIA
No deje solo al bebé en el cochecito o en el remolque sin
haber abrochado el cinturón correctamente.
Instrucciones de cuidado:
El portenfant de Burley puede lavarse en una lavadora. Lávelo
en un ciclo para ropa delicada.
Puede secarlo a máquina a baja temperatura.
No lo planche.
BUNTING BAG 6
Garantie :
Ce produit est garanti à compter de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de
fabrication pour une durée d’un an. Si un défaut de matériaux ou de fabrication est découvert
pendant la période de Garantie limitée, nous réparerons ou remplacerons, à nos frais, votre
produit sans que cela implique de coût pour vous. Cette garantie est uniquement valable dans le
pays dans lequel le produit a été acheté. La Garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur
d’origine de ce produit et n’est pas cessible à toute personne qui devient propriétaire du produit
de l’acheteur d’origine. La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations suite à une mauvaise
utilisation, un non-respect des instructions, une installation, un entretien ou une utilisation in-
approprié(e), une modification abusive, une implication dans un accident et une usure normale.
La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui sont utilisés dans le cadre d’une location
et Burley ne sera pas tenu responsable de tout dommage accessoire ou commercial relatif à
ladite utilisation. DANS LA PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE
LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT,
NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE
CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE. La durée de toute garantie implicite,
y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de caractère approprié pour une fin
particulière qui peut exister pendant la période de garantie explicite, est expressément limitée à
la période de garantie.
Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie limitée implicite ;
par conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. LE
RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU
AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU
REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABIL-
ITÉ QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT
EXCLUE. Certains États interdisent l’exclusion de la limite des dommages accessoires ou
indirects, la limite d’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette Garantie
limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
d’un État à un autre ou d’un pays à un autre. Pour plus d’informations sur le service de garantie
ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada, veuillez contacter Burley directe-
ment en appelant le 800-311-5294 ou en envoyant un e-mail à [email protected]. Pour plus
d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange en dehors des États-Unis et
du Canada, veuillez contacter le lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à indiquer le
modèle de produit, le numéro de série et une description du problème sous garantie. Certaines
pièces de rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette garantie lim-
itée. Rendez-vous sur notre site à l’adresse www.burley.com ou appelez-nous au 541-687-1644
pour plus d’informations.
Garantía:
Este producto tiene garantía desde la fecha de la compra contra defectos en los materiales y
en la mano de obra durante 1 año. Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de
obra durante el periodo de la garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción nuestra,
repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta garantía es válida
únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La garantía limitada se extiende sol-
amente al comprador inicial de este producto y no es transferible a nadie que obtenga la propie-
dad del producto del comprador inicial. La garantía limitada no cubre reclamaciones derivadas
del uso incorrecto, incumplimiento de las instrucciones, instalación, uso y mantenimiento
inadecuados, abuso, alteración, participación en un accidente y desgaste normal. La garantía
limitada no cubre productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún
daño fortuito o comercial relacionado con dicho uso. EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA
LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La duración
de cualquier garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita sobre la capacidad de
comercialización o aptitud para un fin en particular que pueda existir durante el periodo de la
garantía expresa, está expresamente limitada al periodo de garantía limitada.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía limitada
implícita; por lo tanto, es posible que la limitación y las exclusiones no sean aplicables a su
caso. EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA
CONFORME A LA LEY ESTARÁ LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE PARA
REPARAR O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS CASOS,
LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ EXPRE-
SAMENTE EXCLUIDA. Algunos estados no permiten la exclusión de la limitación de daños
fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación mencionada no sea aplicable a
su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros
derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro. Para obtener información sobre el
servicio de garantía o las piezas de recambio en los EE.UU. o el Canadá, póngase en contacto
con Burley directamente llamando al 800-311-5294 o enviando un correo electrónico a burley@
burley.com. Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio
fuera de los EE.UU. y el Canadá, póngase en contacto con el establecimiento de compra sobre
el servicio de garantía. Esté preparado para proporcionar el modelo del producto, el número
de serie y una descripción del problema de la garantía. Algunas piezas de recambio pueden
comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en www.burley.com o llámenos al
541-687-1644 para obtener más información.
CONNECT WITH BURLEY:
Whether you ride your bike all year long
or are a fair weather rider, Burley shares
your enthusiasm for making the most of
your bike. Thank you for your business.
We appreciate it.
RESTEZ CONNECTÉ AVEC BURLEY:
Que vous enfourchiez votre vélo toute
l’année ou uniquement par beau temps,
Burley partage votre enthousiasme à prof-
iter au maximum de votre vélo. Merci pour
votre confiance. Nous l’apprécions.
MIT BURLEY VERBINDEN:
Ob Sie Ihr Fahrrad ganzjährig fahren oder
eher ein Schönwetterfahrer sind, Burley
teilt Ihren Enthusiasmus, das Beste aus
Ihrem Fahrrad zu holen. Vielen Dank für
Ihren Kauf. Wir wissen es zu schätzen.
CONTACTO CON BURLEY:
Tanto si su hijo usa su bicicleta todo
el año como si lo hace solo cuando el
tiempo es bueno, Burley comparte su
entusiasmo por aprovechar su bicicleta
al máximo. Gracias por elegirnos. Se lo
agradecemos.
BURLEY.COM
twitter.com/burleytrailers
pinterest.com/burleydesign instagram.com/burleydesign
facebook.com/burleytrailers
youtube.com/burleytrailers

Transcripción de documentos

Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité de ce manuel pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENTG Le nid d’ange est uniquement conçu pour une utilisation sur les poussettes et les vélos-remorques. Il n’a pas été testé pour une utilisation sur les sièges de voiture pour bébé. Le nid d’ange n’est pas un sac de couchage et ne doit pas être utilisé en tant que tel dans les berceaux, les lits d’enfants, les lits ou à tout autre endroit prévu pour dormir. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance lors de l’utilisation de ce produit ou lorsque celui-ci se trouve dans une poussette ou une remorque ou à proximité de celles-ci. Actionnez toujours le frein de stationnement de la poussette ou de la remorque avant d’installer le nid d’ange et lorsque vous placez votre enfant dans la poussette ou la remorque. El incumplimiento de las directrices de seguridad y las instrucciones que se detallan en este manual puede dar lugar a lesiones graves o a la muerte. ADVERTENCIA El portenfant debe utilizarse únicamente en cochecitos y en remolques para bicicletas. El uso del portenfant en sillitas de bebé para autos no ha sido probado. El portenfant no está pensado para que duerma el bebé y no debe utilizarse de ese modo en cunas, moisés, camas, ni en ningún otro lugar previsto para dormir. Nunca deje solo al bebé cuando utiliza este producto o mientras se encuentre en un cochecito o un remolque, o cerca de ellos. Coloque siempre el freno de estacionamiento del cochecito o del remolque antes de instalar el portenfant y mientras coloca al bebé en el cochecito o en el remolque. BUNTING BAG 2 Remove the Burley S.I.T.™ Seat or other seat pads before installing the Bunting Bag. Move straps out of the way for easy Velcro® alignment (Figure 1). Insert the harness strap through the back opening and reconnect the Velcro® strips (Figure 2). Entnehmen Sie den Burley S.I.T.™-Sitz oder andere Sitzkissen, bevor Sie den Fußsack einsetzen. Nehmen Sie die Streifen aus dem Weg, um die Klettstreifen einfach anbringen zu können (Abbildung 1). Ziehen Sie den Sicherungsgurt durch die hintere Öffnung und bringen Sie die Klettstreifen wieder an (Abbildung 2). Enlevez le siège Burley S.I.T.™ ou les autres coussins avant d’installer le nid d’ange. Écartez les sangles pour un alignement facile des bandes Velcro® (figure 1). Insérez la sangle du harnais par l’ouverture à l’arrière et replacez les bandes Velcro® (figure 2). Retire la sillita S.I.T.™ de Burley u otros cojines de la sillita antes de instalar el portenfant. Mueva las correas hacia los costados para alinear mejor el Velcro® (Figura 1). Coloque la correa del arnés a través de la abertura de la parte trasera y vuelva a conectar las tiras de Velcro® (Figura 2). Figure1 Figure 2 3 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM Pull the crotch strap through the opening in the Bunting Bag (Figure 3). Some Burley trailers and other products may have lap belts. Insert the lap belts through the slots at sides below the harness strap slots. If you removed a S.I.T.™ Seat or seat pads, you may reinstall them now (Figure 4), however it is okay to use the bunting bag without the pads re-installed. Burley seat pads and the S.I.T.™ Seat will line up with the Velcro® strips found in the inside of the bunting bag. Place your child in the seat and fasten the harness and all safety straps as normal. Refer to the product manual of your stroller or trailer for proper use of the harness and straps. WARNING Do not leave your child unattended or in the stroller or trailer without being properly buckled. Care Instructions: The Burley Bunting Bag is machine washable. Wash on delicate cycle. Tumble dry on low heat. Do not iron. Figure 3 Figure 4 Ziehen Sie den Schrittgurt durch die Öffnung im Fußsack (Abbildung 3). Einige Burley Anhänger und andere Produkte können mit Hüftgurten ausgestattet sein. Führen Sie die Hüftgurte durch die Schlitze an den Seiten unterhalb der Gurtschlitze. Wenn Sie einen S.I.T.™ Sitz oder Sitzkissen entnommen haben, können Sie diese(n) nun wieder einsetzen (Abbildung 4). Sie können den Fußsack jedoch auch ohne Sitzkissen nutzen. Burley Sitzkissen und der S.I.T.™ Sitz werden auf die Klettstreifen ausgerichtet, die im Inneren des Fußsacks zu finden sind. Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz und ziehen Sie das Geschirr und alle Sicherheitsgurte wie üblich fest. Lesen Sie die Produktanleitung Ihres Sportwagens oder Anhängers für die sachgemäße Nutzung des Geschirrs und der Gurte. ACHTUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt oder im Sportwagen oder Anhänger, wenn es nicht ordnungsgemäß angeschnallt ist. Pflegeanweisungen: Der Burley Fußsack ist waschmaschinenfest. Im Schonwaschgang waschen. Bei niedriger Hitze trocknen. Nicht bügeln. Tirez la sangle d’entrejambe par l’ouverture située dans le nid d’ange (figure 3). Vous trouverez des sangles sous-abdominales sur certaines remorques ou sur d’autres produits Burley. Insérez les sangles sous-abdominales à travers les fentes situées sur les côtés, sous les fentes destinées à la sangle du harnais. Si vous avez enlevé un siège S.I.T.™ ou des coussins, vous pouvez les replacer (figure 4). Cependant, vous pouvez utiliser le nid d’ange sans replacer les coussins. Les coussins Burley et le siège S.I.T.™ seront alignés sur les bandes Velcro® situées à l’intérieur du nid d’ange. Placez votre enfant sur le siège et fixez le harnais et toutes les sangles de sécurité comme vous le faites d’habitude. Consultez le mode d’emploi de votre poussette ou remorque pour voir des informations sur l’utilisation appropriée du harnais et des sangles. Tire de la correa de la entrepierna a través de la apertura del portenfant (Figura 3). Es posible que algunos remolques de Burley y otros productos tengan cinturones ventrales. Inserte los cinturones ventrales a través de las ranuras de los costados por debajo de las ranuras de las correas del arnés. Si había retirado el asiento S.I.T.™ o los cojines de la sillita, puede volver a colocarlos (Figura 4); sin embargo, se puede utilizar el portenfant sin volver a instalar los cojines. Los cojines de la sillita de Burley y el asiento S.I.T.™ se alinearán con las tiras de Velcro® que se encuentran en el interior del portenfant. Coloque al bebé en la sillita y ajuste el arnés y todas las correas de seguridad normalmente. Consulte el manual del producto de su cochecito o remolque para obtener información sobre el uso adecuado del arnés y de las correas. AVERTISSEMENT Ne laissez pas votre enfant sans surveillance et ne le laissez pas dans la poussette ou la remorque sans que les sangles ou le harnais ne soient bien bouclés. Consignes d’entretien : Le nid d’ange Burley est lavable en machine. Lavez-le en utilisant le cycle Linge délicat. Passez-le au sèche-linge à basse température. Ne le repassez pas. ADVERTENCIA No deje solo al bebé en el cochecito o en el remolque sin haber abrochado el cinturón correctamente. Instrucciones de cuidado: El portenfant de Burley puede lavarse en una lavadora. Lávelo en un ciclo para ropa delicada. Puede secarlo a máquina a baja temperatura. No lo planche. BUNTING BAG 4 Garantie : Garantía: Ce produit est garanti à compter de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une durée d’un an. Si un défaut de matériaux ou de fabrication est découvert pendant la période de Garantie limitée, nous réparerons ou remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela implique de coût pour vous. Cette garantie est uniquement valable dans le pays dans lequel le produit a été acheté. La Garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur d’origine de ce produit et n’est pas cessible à toute personne qui devient propriétaire du produit de l’acheteur d’origine. La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations suite à une mauvaise utilisation, un non-respect des instructions, une installation, un entretien ou une utilisation inapproprié(e), une modification abusive, une implication dans un accident et une usure normale. La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui sont utilisés dans le cadre d’une location et Burley ne sera pas tenu responsable de tout dommage accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation. DANS LA PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT, NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE. La durée de toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de caractère approprié pour une fin particulière qui peut exister pendant la période de garantie explicite, est expressément limitée à la période de garantie. Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie limitée implicite ; par conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. Certains États interdisent l’exclusion de la limite des dommages accessoires ou indirects, la limite d’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette Garantie limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État à un autre ou d’un pays à un autre. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada, veuillez contacter Burley directement en appelant le 800-311-5294 ou en envoyant un e-mail à [email protected]. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter le lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de produit, le numéro de série et une description du problème sous garantie. Certaines pièces de rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette garantie limitée. Rendez-vous sur notre site à l’adresse www.burley.com ou appelez-nous au 541-687-1644 pour plus d’informations. Este producto tiene garantía desde la fecha de la compra contra defectos en los materiales y en la mano de obra durante 1 año. Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra durante el periodo de la garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción nuestra, repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta garantía es válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La garantía limitada se extiende solamente al comprador inicial de este producto y no es transferible a nadie que obtenga la propiedad del producto del comprador inicial. La garantía limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de las instrucciones, instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso, alteración, participación en un accidente y desgaste normal. La garantía limitada no cubre productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito o comercial relacionado con dicho uso. EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La duración de cualquier garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita sobre la capacidad de comercialización o aptitud para un fin en particular que pueda existir durante el periodo de la garantía expresa, está expresamente limitada al periodo de garantía limitada. Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía limitada implícita; por lo tanto, es posible que la limitación y las exclusiones no sean aplicables a su caso. EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA CONFORME A LA LEY ESTARÁ LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE PARA REPARAR O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS CASOS, LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ EXPRESAMENTE EXCLUIDA. Algunos estados no permiten la exclusión de la limitación de daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación mencionada no sea aplicable a su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro. Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en los EE.UU. o el Canadá, póngase en contacto con Burley directamente llamando al 800-311-5294 o enviando un correo electrónico a burley@ burley.com. Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de los EE.UU. y el Canadá, póngase en contacto con el establecimiento de compra sobre el servicio de garantía. Esté preparado para proporcionar el modelo del producto, el número de serie y una descripción del problema de la garantía. Algunas piezas de recambio pueden comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en www.burley.com o llámenos al 541-687-1644 para obtener más información. BUNTING BAG 6 CONNECT WITH BURLEY: Whether you ride your bike all year long or are a fair weather rider, Burley shares your enthusiasm for making the most of your bike. Thank you for your business. We appreciate it. RESTEZ CONNECTÉ AVEC BURLEY: Que vous enfourchiez votre vélo toute l’année ou uniquement par beau temps, Burley partage votre enthousiasme à profiter au maximum de votre vélo. Merci pour votre confiance. Nous l’apprécions. MIT BURLEY VERBINDEN: Ob Sie Ihr Fahrrad ganzjährig fahren oder eher ein Schönwetterfahrer sind, Burley teilt Ihren Enthusiasmus, das Beste aus Ihrem Fahrrad zu holen. Vielen Dank für Ihren Kauf. Wir wissen es zu schätzen. CONTACTO CON BURLEY: Tanto si su hijo usa su bicicleta todo el año como si lo hace solo cuando el tiempo es bueno, Burley comparte su entusiasmo por aprovechar su bicicleta al máximo. Gracias por elegirnos. Se lo agradecemos. twitter.com/burleytrailers instagram.com/burleydesign facebook.com/burleytrailers pinterest.com/burleydesign youtube.com/burleytrailers BURLEY.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Burley Bunting Bag Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario