Burley 1-Wheel Stroller Kit Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
BURLEY.COM
Table of Contents:
1. Box Contents and Required Tools
2 Installing Your Stroller Kit
3. Installing Wrist Tether
4. Converting to Stroller Mode
5. Adjusting Tow Bar for Strolling
6. Converting to Trailer Mode
7. Safety Guidelines
9. Burley Limited Warranty
13. Connect with Burley
Important
Before using your stroller kit, please familiarize yourself
with this Burley manual. For questions and additional
information, please contact your authorized Burley dealer
or visit www.burley.com.
Inhaltsverzeichnis:
1. Verpackungsinhalt und benötigtes Werkzeug
2. Montage Ihres Jogging-Sets
3. Anbringen des Sicherungsriemens
4. Umstellung auf Jogging-Modus
5. Einstellung der Zugstange für den Jogging-
Gebrauch
6. Umstellung auf Anhänger-Modus
7. Sicherheitsrichtlinien
10. Begrenzte Gewährleistung von Burley
13. Mit Burley verbinden
Wichtig
Bevor Sie Ihr Jogging-Set benutzen, machen Sie
sich bitte mit dieser Gebrauchsanleitung von Burley
vertraut. Bei Fragen oder für zusätzliche Informationen,
kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Burley-
Händler oder besuchen Sie uns unter www.burley.com.
Table des matières :
1. Contenu de la boîte et outils nécessaires
2. Installation de votre kit poussette
3. Installation de la dragonne
4. Passage en mode poussette
5. Réglage de la barre de remorquage pour la
poussette
6. Passage en mode remorque
8. Consignes de sécurité
11. Garantie limitée Burley
13. Restez connecté avec Burley
Important
Avant d’utiliser votre kit poussette, veuillez lire ce
manuel Burley. Pour plus d’informations et si vous avez
des questions, veuillez contacter votre revendeur agréé
Burley ou visiter le site internet www.burley.com.
Índice de contenidos:
1. Contenidos de la caja y herramientas necesarias
2. Instalación del kit de cochecito
3. Instalación del asa de muñeca
4. Conversión al modo de cochecito
5. Ajuste de la barra de remolque para pasear en
cochecito
6. Conversión al modo de remolque
8. Directrices de seguridad
12. Garantía limitada de Burley
13. Contacto con Burley
Importante
Antes de utilizar su kit de cochecito, lea atentamente
este manual de Burley. Si tiene cualquier pregunta o
necesita información adicional, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado Burley o visite www.
burley.com.
1-WHEEL STROLLER KIT 1
Manual
Verpackungsinhalt:
1 Jogging-Set, 1 Sicherungsriemen für das Handgelenk,
1 Handbuch, 1 Inbusschlüssel
Benötigtes Werkzeug:
5-mm-Inbusschlüssel (mitgeliefert), 10-mm-Maulschlüssel
(nicht mitgeliefert)
Box Contents:
1 Stroller Kit, 1 wrist tether, 1 manual, 1 hex key
Required Tools:
5mm hex key (included), 10mm wrench (not included)
Contenu de la boîte :
1 kit poussette, 1 dragonne, 1 manuel, 1 clé hexagonale
Outils nécessaires :
Clé hexagonale de 5 mm (fournie), clé de 10 mm (non fournie)
Contenidos de la caja:
1 kit de cochecito, 1 asa de muñeca, 1 manual, 1 llave Allen
Herramientas necesarias:
Llave Allen de 5 mm (incluida), llave inglesa de 10 mm
(no incluida)
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL2
BURLEY.COM
Figure1
Figure 2
Montage Ihres Jogging-Sets
1. Schraube und Mutter vom Ende der Zugstange
entfernen. Schraube und Sicherungsmutter entsorgen.
Der Sicherungsriemen und die Öse werden später
wieder montiert.
2. Schraube und Mutter vom Jogging-Set entfernen.
Das Jogging-Set wie auf der Abbildung gezeigt auf die
Zugstange schieben (Abbildung 1).
3. Die Öse und den Sicherungsriemen um den
mitgelieferten 6 mm x 50 mm Bolzen legen. Die Löcher
im Jogging-Set, der Zugstange und dem flexiblen
Verbindungsstück ausrichten und Schraube einsetzen
(Abbildung 2).
Installation de votre kit poussette
1. Retirez l’écrou et le boulon de l’extrémité de la barre de
remorquage. Débarrassez-vous-en. La sangle de sécurité
et l’anneau d’arrimage seront réinstallés.
2. Retirez l’écrou et le boulon du kit poussette. Faites glisser
le kit poussette sur la barre de remorquage, comme sur
la Figure 1.
3. Placez l’anneau d’arrimage et la sangle de sécurité sur
le boulon de 6 mm x 50 mm fourni. Alignez les trous du
kit poussette, de la barre de remorquage et du raccord
souple, puis installez le boulon (Figure 2).
Instalación del kit de cochecito
1. Retire la tuerca y el tornillo del extremo de la barra
de remolque. Deshágase del tornillo y de la tuerca de
bloqueo. La correa de seguridad y el anillo en forma
de D se reinstalarán.
2. Retire la tuerca y el tornillo del kit de cochecito.
Deslice el kit de cochecito en la barra de remolque tal
como se muestra (figura 1).
3. Coloque el anillo en forma de D y la correa de seguridad
en el tornillo de 6 x 50 mm suministrado. Alinee los
orificios del kit de cochecito, de la barra de remolque y
del conectador flexible e instale el tornillo (figura 2).
Installing Your Stroller Kit
1. Remove nut and bolt from tow bar end. Discard bolt and
lock nut. Safety strap and D-ring will be re-installed.
2. Remove nut and bolt from stroller kit. Slide stroller kit onto
tow bar as shown (Figure 1).
3. Place D-ring and safety strap on supplied 6mm x 50mm
bolt. Line up holes in stroller kit, tow bar and flex connector
and install bolt (Figure 2).
1-WHEEL STROLLER KIT 3
loop
Figure 3
Anbringen des Sicherungsriemens
1. Den Sicherungsriemen um die Mitte der Griffstange
legen. Das Ende des Sicherungsriemens mit der großen
Schlaufe in die kleine Schlaufe am entgegengesetzten Ende
einführen (Abbildung 3).
2. Den Sicherungsriemen straff ziehen.
Installing Wrist Tether
1. Wrap wrist tether around the center of the handlebar.Insert end of wrist
tether with large loop through small loop on opposite end (Figure 3).
2. Pull tether to tighten securely.
Installation de la dragonne
1. Faites passer la dragonne autour du guidon. Insérez
l’extrémité de la dragonne munie de la grande boucle dans
la petite boucle, à l’autre extrémité (Figure 3).
2. Tirez sur la dragonne pour la serrer fermement.
1. Envuelva el asa de muñeca alrededor del centro del
manillar. Inserte el extremo del asa de muñeca con un
bucle grande a través del bucle pequeño del extremo
opuesto (figura 3).
2. Tire del asa para que quede bien apretada.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL4
BURLEY.COM
Figure 4
Umstellung auf Jogging-Modus
Die Gabel wie gezeigt (Abbildung 4) herausziehen, dann
das Rad vollständig nach unten drücken. Die Gabel wird
dadurch automatisch verriegelt.
Passage en mode poussette
Tirez sur la fourche, comme sur la Figure 4, et faites pivoter
complètement la roue vers le bas. La fourche se soulève et
se verrouille automatiquement.
Conversión al modo de cochecito
Tire de la horquilla tal como se muestra (figura 4) y
después gire la rueda hacia abajo completamente.
La horquilla subirá automáticamente hacia la posición
de bloqueo.
Converting to Stroller Mode
Pull fork as shown (Figure 4), then rotate wheel down fully.
Fork will automatically rise into the locked position.
1-WHEEL STROLLER KIT 5
Figure 5
Einstellung der Zugstange für den
Jogging-Gebrauch
1. Sicherungsstift von der Zugstangenhalterung
entfernen.
2. Den Knopf an der Zugstange drücken und die
Zugstange in Richtung Hinterseite des Anhängers
schieben (bei Anhängern mit Kunststoff-
Zugstangenhalterungen wird der Knopf gedrückt,
indem die Radabdeckung vollständig geöffnet wird)
(Abbildung 5).
3. Das Loch an der Zugstangenhalterung am vorderen
Loch an der Zugstange ausrichten. Stecken Sie den
Sicherungsstift wieder hinein und schließen Sie die
Arretierung.
Adjusting Tow Bar for Strolling
1. Remove lock pin from tow bar mount.
2. Press button on tow bar and slide tow bar towards rear of trailer (for
trailers with plastic tow bar mounts, the button is pressed by fully
opening the wheel guard) (Figure 5).
3.
Align hole on tow bar mount with front hole on tow bar. Reinstall lock
pin and close retainer.
Réglage de la barre de remorquage
pour la poussette
1. Retirez la goupille de sécurité du support de la barre
de remorquage.
2. Appuyez sur le bouton de la barre de remorquage et
faites-la glisser vers l’arrière de la remorque (pour les
remorques équipées de supports de barre de remorquage
en plastique, ouvrez complètement le garde-roue pour
appuyer sur le bouton (Figure 5).
3. Alignez le trou du support de la barre de remorquage avec
le trou avant de la barre. Replacez la goupille de sécurité et
fermez le dispositif de retenue.
Ajuste de la barra de remolque para
pasear en cochecito
1. Retire el pasador de bloqueo del montaje de la barra
de remolque.
2. Pulse el botón de la barra de remolque y deslícela hacia la
parte posterior del remolque (en remolques con montajes
de plástico de la barra de remolque, el botón se pulsa
abriendo por completo el protector de la rueda) (figura 5).
3. Alinee el orificio del montaje de la barra de remolque con el
orificio frontal de la barra de remolque. Reinstale el pasador
de bloqueo y cierre el retén.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL6
BURLEY.COM
Figure 6
Umstellung auf Anhänger-Modus
1. Die Zugstange wieder in die vollständig ausgezogene
Anhänger-Position bringen (Siehe Seite 5).
2. Die Gabel wie gezeigt (Abbildung 6) nach unten ziehen und in
den Jogging-Modus drehen. Die Gabel wird automatisch in der
Anhänger-Position verriegelt, wenn sie richtig positioniert ist.
Warnung
Das Laufrad muss stets hochgeklappt sein, bevor der
Anhänger hinter ein Fahrrad gespannt werden darf. Wenn
das Laufrad vor Verwendung hinter einem Fahrrad nicht in
die Anhänger-Position gebracht wird, könnte dies zu einem
Unfall und ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen.
Passage en mode remorque
1.
Mettez à nouveau la barre de remorquage en mode remorque
complète (Voir page 5).
2.
Tirez la fourche vers le bas (Figure 6) et faites-la pivoter pour
passer en mode poussette, comme sur l’illustration. La fourche
se verrouille automatiquement en mode remorque lorsqu’elle est
correctement positionnée.
Avertissement
La roue de la poussette doit toujours être repliée, en mode
remorque, avant de l’installer à l’arrière d’un vélo. Si la roue de
la poussette n’est pas en mode remorque lorsqu’elle est attachée
à un vélo, cela peut causer un accident, des blessures graves ou
entraîner la mort.
Conversión al modo de remolque
1. Vuelva a colocar la barra de remolque en la posición de
remolque completamente extendido (vea la página 5).
2. Tire de la horquilla hacia abajo (figura 6) y gire para entrar en el
modo de cochecito tal como se muestra. La horquilla quedará
automáticamente bloqueada en la posición de remolque
cuando esté colocada correctamente.
Advertencia
La rueda del cochecito siempre debe estar doblada, en modo
de remolque, antes de ir colocada detrás de una bicicleta.
Si no se coloca la rueda del cochecito en modo de remolque
antes de ir con una bicicleta podrían producirse accidentes,
lesiones graves o la muerte.
Converting to Trailer Mode
1.
Return tow bar to fully extended trailer position (See page 5).
2.
Pull fork down (Figure 6) and rotate into stroller mode as
shown. Fork will automatically lock into trailer position
when positioned correctly.
Warning
Stroller wheel must always be folded up, in trailer mode,
before pulling behind a bicycle. Failure to position stroller
wheel in trailer mode before cycling could result in an
accident and serious injury or death.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL8
BURLEY.COM
Consignes de sécurité
Protégez vos enfants
Ne laissez jamais vos enfants sans surveillance dans la poussette et utilisez toujours la dragonne sur le guidon. Utilisez
toujours les harnais d’épaule et les ceintures à deux points pour maintenir vos enfants dans la poussette à tout moment.
Pour un maximum de stabilité et de sécurité, s’il n’y a qu’un enfant, installez-le au centre. Vérifiez régulièrement la
position des sangles au niveau des épaules, en particulier si votre enfant est endormi. Vérifiez que vos enfants ne puissent
pas mettre les doigts dans les rayons des roues.
Chargement de votre poussette
Ne surchargez pas votre poussette. La charge maximale pour les enfants et/ou les chargements est de 75 lb (34 kg) pour
les remorques d’une place et100 lb (40 kg) pour les remorques de deux places. Lorsque vous placez vos enfants ou les
chargements dans la poussette, placez la charge au centre et à l’avant de l’essieu. Faites-en sorte que la charge soit
la plus basse possible et assurez-vous qu’aucun objet ne puisse se déplacer. Les objets lourds, non attachés peuvent
blesser les passagers en cas d’arrêt soudain ou de renversement.
Utilisez votre fanion
Utilisez toujours le fanion de sécurité. Votre remorque sera ainsi plus visible.
Respectez les limitations d’âge et de taille
Le siège de la poussette est conçu pour des enfants capables de s’assoir droit et seuls. Ils doivent posséder la résistance
cervicale nécessaire pour pouvoir garder la tête droite. Un médecin doit examiner les enfants dont le rythme de
développement est incertain avant d’utiliser la poussette. Ne transportez jamais d’enfant dont la taille, assis, dépasse
l’arceau de sécurité car les risques de blessures augmentent de manière significative en cas de renversement.
Restez sur des surfaces adéquates
Utilisez la poussette uniquement sur des voies conçues pour la marche. N’utilisez pas la poussette dans des pentes
raides car cela la rend instable. Vous devriez toujours garder le contrôle et pouvoir tirer la poussette. Ne manœuvrez pas
la poussette dans des escaliers ou au-dessus d’obstacles si un enfant y est installé. N’utilisez jamais votre poussette
avec des rollers ou des patins à roulettes.
Directrices de seguridad
Proteja a sus niños
Vigile siempre a sus niños cuando vayan en el cochecito y utilice el asa del manillar. Use los arneses para los hombros
y los cinturones ventrales para que sus niños viajen seguros en el cochecito en todo momento. Para obtener la máxima
estabilidad y seguridad, coloque a un solo niño en el centro. Compruebe periódicamente la colocación de las correas para
los hombros, especialmente para niños que vayan durmiendo. Asegúrese de que los niños no puedan poner los dedos en
los radios de las ruedas.
Carga del cochecito
No sobrecargue el cochecito. El límite máximo de carga para niños y/o carga es de 34 kg en el caso de remolques
para un solo niño y de 40 kg en el caso de remolques para dos niños. Cuando coloque a niños o carga en el cochecito,
mantenga la carga centrada y por delante del eje. Sitúe la carga en la posición más baja posible y asegúrese de que los
artículos no puedan moverse. Los objetos sueltos o pesados pueden lesionar a los pasajeros en caso de una parada
repentina o un vuelco.
Use la bandera
Utilice siempre la bandera de seguridad ya que así el remolque será visible.
Observe las restricciones sobre edad y altura
El asiento del cochecito está previsto únicamente para niños con la edad suficiente para sentarse rectos y solos. Es
necesario que el niño tenga fuerza adecuada en el cuello para mantener la cabeza erguida. Un médico debería evaluar
a cualquier persona cuya edad de desarrollo sea cuestionable para usar este cochecito. Nunca lleve a un niño sentado a
una altura superior a la barra de soporte porque tendrá muchas más posibilidades de lesionarse en caso de un vuelco.
Pasee por superficies adecuadas
Utilice el cochecito solo en vías previstas para pasear. No lo use en pendientes inclinadas, ya que el cochecito puede
volverse inestable. Debería ser capaz de mantener la tracción y el control en todo momento. No maniobre el cochecito
sobre escaleras u otros obstáculos mientras su niño esté dentro. Jamás utilice el cochecito con patines en línea o
patines de ruedas.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL10
BURLEY.COM
Garantie limitée Burley
Cet accessoire Burley est garanti à compter de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication comme
suit : cadre et pièces en plastique pendant deux ans.
Votre facture d’origine ou votre bon de livraison indiquant la date d’achat est votre preuve d’achat. Si un défaut de
matériaux ou de fabrication est découvert pendant la période de Garantie limitée, nous réparerons ou remplacerons, à
nos frais, votre produit sans que cela implique de coût pour vous. Cette garantie est uniquement valable dans le pays
dans lequel le produit a été acheté. La garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine de ce produit et n’est pas
transférable à une autre personne qui deviendrait propriétaire du produit par le biais de l’acheteur d’origine. La garantie
limitée ne couvre pas les réclamations provenant d’une utilisation incorrecte, du non-respect des instructions, de
l’installation, de la maintenance ou de l’entretien incorrects, d’un abus, de modifications, d’un accident et de l’usure et
des déchirures normales. La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui sont utilisés dans le cadre d’une location et
Burley ne sera pas tenu responsable de tout dommage accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation.
DANS LA PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT, NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE.
La durée de toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de caractère approprié
pour une fin particulière qui peut exister pendant la période de garantie explicite, est expressément limitée à la période
de garantie. Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie implicite ; par conséquent, la
limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE
IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ
DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES
CAS, LA RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT
EXCLUE.
Certains États interdisent l’exclusion ou la limite des dommages accessoires ou indirects, la limite ou l’’exclusion
ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette Garantie limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État à un autre ou d’un pays à un autre.
Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada, veuillez
contacter Burley directement en appelant le 800-311-5294 ou en envoyant un e-mail à [email protected]. Pour plus
d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez
contacter le lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de produit, le numéro de série et
une description du problème sous garantie.
Certaines pièces de rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette garantie limitée. Rendez-vous
sur notre site à l’adresse www.burley.com ou appelez-nous au 541-687-1644 pour plus d’informations.
Garantía limitada de Burley
Este accesorio Burley tiene garantía desde la fecha de la compra contra defectos en los materiales y en la mano de obra,
según se especifica a continuación: marco y piezas de plástico por dos años.
El recibo de compra original o el recibo de entrega que muestre la fecha de compra sirven de comprobante de
adquisición. Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra durante el periodo de la garantía limitada,
nosotros, únicamente a discreción nuestra, repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta
garantía es válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La garantía limitada se extiende solamente
al comprador inicial de este producto y no es transferible a nadie que obtenga la propiedad del producto del comprador
inicial. La garantía limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de las instrucciones,
instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso, alteración, participación en un accidente y desgaste normal. La
garantía limitada no cubre productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito o
comercial relacionado con dicho uso.
EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR.
La duración de cualquier garantía implícita, incluida cualquier garantía implícita sobre la comerciabilidad o aptitud para
un fin particular que pueda existir durante el periodo de la garantía expresa, está expresamente limitada al periodo
de garantía limitada. En algunos países y estados de los EE. UU. no se permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita; por lo tanto, las limitaciones y las exclusiones mencionadas anteriormente pueden no corresponderle
a usted.
EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA CONFORME A LA LEY ESTARÁ LIMITADO SEGÚN
LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE PARA REPARAR O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA.
EN TODOS LOS CASOS, LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ
EXPRESAMENTE EXCLUIDA.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la
limitación o la exclusión mencionadas no sean aplicables a su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro.
Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en los EE. UU. o el Canadá, póngase en
contacto con Burley directamente llamando al 800-31 1-5294 o enviando un correo electrónico a [email protected]. Para
obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de los EE. UU. y el Canadá, póngase en
contacto con el establecimiento de compra sobre el servicio de garantía. Esté preparado para proporcionar el modelo del
producto, el número de serie y una descripción del problema de la garantía.
Algunas piezas de recambio pueden comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en www.burley.com o
llámenos al 541-687-1644 para obtener más información.

Transcripción de documentos

Table of Contents: Inhaltsverzeichnis: Table des matières : Índice de contenidos: 1. Box Contents and Required Tools 1. Verpackungsinhalt und benötigtes Werkzeug 1. Contenu de la boîte et outils nécessaires 1. Contenidos de la caja y herramientas necesarias 2 Installing Your Stroller Kit 2. Montage Ihres Jogging-Sets 2. Installation de votre kit poussette 2. Instalación del kit de cochecito 3. Installing Wrist Tether Installation de la dragonne 3. Instalación del asa de muñeca Converting to Stroller Mode Anbringen des Sicherungsriemens 3. 4. 3. 5. Adjusting Tow Bar for Strolling Umstellung auf Jogging-Modus 4. Passage en mode poussette 4. Conversión al modo de cochecito 6. Converting to Trailer Mode 7. Safety Guidelines 9. Burley Limited Warranty 13. Connect with Burley Important Before using your stroller kit, please familiarize yourself with this Burley manual. For questions and additional information, please contact your authorized Burley dealer or visit www.burley.com. 4. 5. Einstellung der Zugstange für den JoggingGebrauch 5. Réglage de la barre de remorquage pour la poussette 5. Ajuste de la barra de remolque para pasear en cochecito 6. Umstellung auf Anhänger-Modus 6. Passage en mode remorque 6. Conversión al modo de remolque 7. Sicherheitsrichtlinien 8. Consignes de sécurité 8. Directrices de seguridad 10. Begrenzte Gewährleistung von Burley 11. Garantie limitée Burley 12. Garantía limitada de Burley 13. Mit Burley verbinden 13. Restez connecté avec Burley 13. Contacto con Burley Wichtig Bevor Sie Ihr Jogging-Set benutzen, machen Sie sich bitte mit dieser Gebrauchsanleitung von Burley vertraut. Bei Fragen oder für zusätzliche Informationen, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten BurleyHändler oder besuchen Sie uns unter www.burley.com. Important Importante Avant d’utiliser votre kit poussette, veuillez lire ce manuel Burley. Pour plus d’informations et si vous avez des questions, veuillez contacter votre revendeur agréé Burley ou visiter le site internet www.burley.com. Antes de utilizar su kit de cochecito, lea atentamente este manual de Burley. Si tiene cualquier pregunta o necesita información adicional, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Burley o visite www. burley.com. OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM Box Contents: Verpackungsinhalt: 1 Stroller Kit, 1 wrist tether, 1 manual, 1 hex key 1 Jogging-Set, 1 Sicherungsriemen für das Handgelenk, 1 Handbuch, 1 Inbusschlüssel Required Tools: 5mm hex key (included), 10mm wrench (not included) Benötigtes Werkzeug: 5-mm-Inbusschlüssel (mitgeliefert), 10-mm-Maulschlüssel (nicht mitgeliefert) Manual Contenu de la boîte : Contenidos de la caja: 1 kit poussette, 1 dragonne, 1 manuel, 1 clé hexagonale 1 kit de cochecito, 1 asa de muñeca, 1 manual, 1 llave Allen Outils nécessaires : Herramientas necesarias: Clé hexagonale de 5 mm (fournie), clé de 10 mm (non fournie) Llave Allen de 5 mm (incluida), llave inglesa de 10 mm (no incluida) 1-WHEEL STROLLER KIT 1 Installing Your Stroller Kit Montage Ihres Jogging-Sets 1. Remove nut and bolt from tow bar end. Discard bolt and lock nut. Safety strap and D-ring will be re-installed. 2. Remove nut and bolt from stroller kit. Slide stroller kit onto tow bar as shown (Figure 1). 3. Place D-ring and safety strap on supplied 6mm x 50mm bolt. Line up holes in stroller kit, tow bar and flex connector and install bolt (Figure 2). 1. Schraube und Mutter vom Ende der Zugstange entfernen. Schraube und Sicherungsmutter entsorgen. Der Sicherungsriemen und die Öse werden später wieder montiert. 2. Schraube und Mutter vom Jogging-Set entfernen. Das Jogging-Set wie auf der Abbildung gezeigt auf die Zugstange schieben (Abbildung 1). 3. Die Öse und den Sicherungsriemen um den mitgelieferten 6 mm x 50 mm Bolzen legen. Die Löcher im Jogging-Set, der Zugstange und dem flexiblen Verbindungsstück ausrichten und Schraube einsetzen (Abbildung 2). Figure1 Installation de votre kit poussette Instalación del kit de cochecito 1. Retirez l’écrou et le boulon de l’extrémité de la barre de remorquage. Débarrassez-vous-en. La sangle de sécurité et l’anneau d’arrimage seront réinstallés. 2. Retirez l’écrou et le boulon du kit poussette. Faites glisser le kit poussette sur la barre de remorquage, comme sur la Figure 1. 3. Placez l’anneau d’arrimage et la sangle de sécurité sur le boulon de 6 mm x 50 mm fourni. Alignez les trous du kit poussette, de la barre de remorquage et du raccord souple, puis installez le boulon (Figure 2). 1. Retire la tuerca y el tornillo del extremo de la barra de remolque. Deshágase del tornillo y de la tuerca de bloqueo. La correa de seguridad y el anillo en forma de D se reinstalarán. 2. Retire la tuerca y el tornillo del kit de cochecito. Deslice el kit de cochecito en la barra de remolque tal como se muestra (figura 1). 3. Coloque el anillo en forma de D y la correa de seguridad en el tornillo de 6 x 50 mm suministrado. Alinee los orificios del kit de cochecito, de la barra de remolque y del conectador flexible e instale el tornillo (figura 2). Figure 2 2 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM Anbringen des Sicherungsriemens Installing Wrist Tether 1. Wrap wrist tether around the center of the handlebar.Insert end of wrist tether with large loop through small loop on opposite end (Figure 3). 2. Pull tether to tighten securely. 1. Den Sicherungsriemen um die Mitte der Griffstange legen. Das Ende des Sicherungsriemens mit der großen Schlaufe in die kleine Schlaufe am entgegengesetzten Ende einführen (Abbildung 3). 2. Den Sicherungsriemen straff ziehen. loop Installation de la dragonne Instalación del asa de muñeca 1. Faites passer la dragonne autour du guidon. Insérez l’extrémité de la dragonne munie de la grande boucle dans la petite boucle, à l’autre extrémité (Figure 3). 2. Tirez sur la dragonne pour la serrer fermement. 1. Envuelva el asa de muñeca alrededor del centro del manillar. Inserte el extremo del asa de muñeca con un bucle grande a través del bucle pequeño del extremo opuesto (figura 3). 2. Tire del asa para que quede bien apretada. Figure 3 1-WHEEL STROLLER KIT 3 Figure 4 4 Converting to Stroller Mode Umstellung auf Jogging-Modus Pull fork as shown (Figure 4), then rotate wheel down fully. Fork will automatically rise into the locked position. Die Gabel wie gezeigt (Abbildung 4) herausziehen, dann das Rad vollständig nach unten drücken. Die Gabel wird dadurch automatisch verriegelt. Passage en mode poussette Conversión al modo de cochecito Tirez sur la fourche, comme sur la Figure 4, et faites pivoter complètement la roue vers le bas. La fourche se soulève et se verrouille automatiquement. Tire de la horquilla tal como se muestra (figura 4) y después gire la rueda hacia abajo completamente. La horquilla subirá automáticamente hacia la posición de bloqueo. OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM Adjusting Tow Bar for Strolling 1. 2. Figure 5 3. Remove lock pin from tow bar mount. Press button on tow bar and slide tow bar towards rear of trailer (for trailers with plastic tow bar mounts, the button is pressed by fully opening the wheel guard) (Figure 5). Align hole on tow bar mount with front hole on tow bar. Reinstall lock pin and close retainer. Einstellung der Zugstange für den Jogging-Gebrauch 1. 2. 3. Sicherungsstift von der Zugstangenhalterung entfernen. Den Knopf an der Zugstange drücken und die Zugstange in Richtung Hinterseite des Anhängers schieben (bei Anhängern mit KunststoffZugstangenhalterungen wird der Knopf gedrückt, indem die Radabdeckung vollständig geöffnet wird) (Abbildung 5). Das Loch an der Zugstangenhalterung am vorderen Loch an der Zugstange ausrichten. Stecken Sie den Sicherungsstift wieder hinein und schließen Sie die Arretierung. Réglage de la barre de remorquage pour la poussette Ajuste de la barra de remolque para pasear en cochecito 1. Retirez la goupille de sécurité du support de la barre de remorquage. 2. Appuyez sur le bouton de la barre de remorquage et faites-la glisser vers l’arrière de la remorque (pour les remorques équipées de supports de barre de remorquage en plastique, ouvrez complètement le garde-roue pour appuyer sur le bouton (Figure 5). 3. Alignez le trou du support de la barre de remorquage avec le trou avant de la barre. Replacez la goupille de sécurité et fermez le dispositif de retenue. 1. Retire el pasador de bloqueo del montaje de la barra de remolque. 2. Pulse el botón de la barra de remolque y deslícela hacia la parte posterior del remolque (en remolques con montajes de plástico de la barra de remolque, el botón se pulsa abriendo por completo el protector de la rueda) (figura 5). 3. Alinee el orificio del montaje de la barra de remolque con el orificio frontal de la barra de remolque. Reinstale el pasador de bloqueo y cierre el retén. 1-WHEEL STROLLER KIT 5 Figure 6 Converting to Trailer Mode Umstellung auf Anhänger-Modus 1. Return tow bar to fully extended trailer position (See page 5). 2. Pull fork down (Figure 6) and rotate into stroller mode as shown. Fork will automatically lock into trailer position when positioned correctly. 1. Die Zugstange wieder in die vollständig ausgezogene Anhänger-Position bringen (Siehe Seite 5). 2. Die Gabel wie gezeigt (Abbildung 6) nach unten ziehen und in den Jogging-Modus drehen. Die Gabel wird automatisch in der Anhänger-Position verriegelt, wenn sie richtig positioniert ist. Warning Das Laufrad muss stets hochgeklappt sein, bevor der Anhänger hinter ein Fahrrad gespannt werden darf. Wenn das Laufrad vor Verwendung hinter einem Fahrrad nicht in die Anhänger-Position gebracht wird, könnte dies zu einem Unfall und ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen. Passage en mode remorque Conversión al modo de remolque 1. Mettez à nouveau la barre de remorquage en mode remorque complète (Voir page 5). 2. Tirez la fourche vers le bas (Figure 6) et faites-la pivoter pour passer en mode poussette, comme sur l’illustration. La fourche se verrouille automatiquement en mode remorque lorsqu’elle est correctement positionnée. 1. Vuelva a colocar la barra de remolque en la posición de remolque completamente extendido (vea la página 5). 2. Tire de la horquilla hacia abajo (figura 6) y gire para entrar en el modo de cochecito tal como se muestra. La horquilla quedará automáticamente bloqueada en la posición de remolque cuando esté colocada correctamente. Avertissement La roue de la poussette doit toujours être repliée, en mode remorque, avant de l’installer à l’arrière d’un vélo. Si la roue de la poussette n’est pas en mode remorque lorsqu’elle est attachée à un vélo, cela peut causer un accident, des blessures graves ou entraîner la mort. 6 Warnung Stroller wheel must always be folded up, in trailer mode, before pulling behind a bicycle. Failure to position stroller wheel in trailer mode before cycling could result in an accident and serious injury or death. OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL Advertencia La rueda del cochecito siempre debe estar doblada, en modo de remolque, antes de ir colocada detrás de una bicicleta. Si no se coloca la rueda del cochecito en modo de remolque antes de ir con una bicicleta podrían producirse accidentes, lesiones graves o la muerte. BURLEY.COM Consignes de sécurité Directrices de seguridad Protégez vos enfants Ne laissez jamais vos enfants sans surveillance dans la poussette et utilisez toujours la dragonne sur le guidon. Utilisez toujours les harnais d’épaule et les ceintures à deux points pour maintenir vos enfants dans la poussette à tout moment. Pour un maximum de stabilité et de sécurité, s’il n’y a qu’un enfant, installez-le au centre. Vérifiez régulièrement la position des sangles au niveau des épaules, en particulier si votre enfant est endormi. Vérifiez que vos enfants ne puissent pas mettre les doigts dans les rayons des roues. Proteja a sus niños Vigile siempre a sus niños cuando vayan en el cochecito y utilice el asa del manillar. Use los arneses para los hombros y los cinturones ventrales para que sus niños viajen seguros en el cochecito en todo momento. Para obtener la máxima estabilidad y seguridad, coloque a un solo niño en el centro. Compruebe periódicamente la colocación de las correas para los hombros, especialmente para niños que vayan durmiendo. Asegúrese de que los niños no puedan poner los dedos en los radios de las ruedas. Chargement de votre poussette Ne surchargez pas votre poussette. La charge maximale pour les enfants et/ou les chargements est de 75 lb (34 kg) pour les remorques d’une place et100 lb (40 kg) pour les remorques de deux places. Lorsque vous placez vos enfants ou les chargements dans la poussette, placez la charge au centre et à l’avant de l’essieu. Faites-en sorte que la charge soit la plus basse possible et assurez-vous qu’aucun objet ne puisse se déplacer. Les objets lourds, non attachés peuvent blesser les passagers en cas d’arrêt soudain ou de renversement. Carga del cochecito No sobrecargue el cochecito. El límite máximo de carga para niños y/o carga es de 34 kg en el caso de remolques para un solo niño y de 40 kg en el caso de remolques para dos niños. Cuando coloque a niños o carga en el cochecito, mantenga la carga centrada y por delante del eje. Sitúe la carga en la posición más baja posible y asegúrese de que los artículos no puedan moverse. Los objetos sueltos o pesados pueden lesionar a los pasajeros en caso de una parada repentina o un vuelco. Utilisez votre fanion Utilisez toujours le fanion de sécurité. Votre remorque sera ainsi plus visible. Use la bandera Utilice siempre la bandera de seguridad ya que así el remolque será visible. Respectez les limitations d’âge et de taille Le siège de la poussette est conçu pour des enfants capables de s’assoir droit et seuls. Ils doivent posséder la résistance cervicale nécessaire pour pouvoir garder la tête droite. Un médecin doit examiner les enfants dont le rythme de développement est incertain avant d’utiliser la poussette. Ne transportez jamais d’enfant dont la taille, assis, dépasse l’arceau de sécurité car les risques de blessures augmentent de manière significative en cas de renversement. Observe las restricciones sobre edad y altura El asiento del cochecito está previsto únicamente para niños con la edad suficiente para sentarse rectos y solos. Es necesario que el niño tenga fuerza adecuada en el cuello para mantener la cabeza erguida. Un médico debería evaluar a cualquier persona cuya edad de desarrollo sea cuestionable para usar este cochecito. Nunca lleve a un niño sentado a una altura superior a la barra de soporte porque tendrá muchas más posibilidades de lesionarse en caso de un vuelco. Restez sur des surfaces adéquates Utilisez la poussette uniquement sur des voies conçues pour la marche. N’utilisez pas la poussette dans des pentes raides car cela la rend instable. Vous devriez toujours garder le contrôle et pouvoir tirer la poussette. Ne manœuvrez pas la poussette dans des escaliers ou au-dessus d’obstacles si un enfant y est installé. N’utilisez jamais votre poussette avec des rollers ou des patins à roulettes. Pasee por superficies adecuadas Utilice el cochecito solo en vías previstas para pasear. No lo use en pendientes inclinadas, ya que el cochecito puede volverse inestable. Debería ser capaz de mantener la tracción y el control en todo momento. No maniobre el cochecito sobre escaleras u otros obstáculos mientras su niño esté dentro. Jamás utilice el cochecito con patines en línea o patines de ruedas. 8 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM Garantie limitée Burley Garantía limitada de Burley Cet accessoire Burley est garanti à compter de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication comme suit : cadre et pièces en plastique pendant deux ans. Votre facture d’origine ou votre bon de livraison indiquant la date d’achat est votre preuve d’achat. Si un défaut de matériaux ou de fabrication est découvert pendant la période de Garantie limitée, nous réparerons ou remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela implique de coût pour vous. Cette garantie est uniquement valable dans le pays dans lequel le produit a été acheté. La garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine de ce produit et n’est pas transférable à une autre personne qui deviendrait propriétaire du produit par le biais de l’acheteur d’origine. La garantie limitée ne couvre pas les réclamations provenant d’une utilisation incorrecte, du non-respect des instructions, de l’installation, de la maintenance ou de l’entretien incorrects, d’un abus, de modifications, d’un accident et de l’usure et des déchirures normales. La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui sont utilisés dans le cadre d’une location et Burley ne sera pas tenu responsable de tout dommage accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation. DANS LA PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT, NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE. La durée de toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de caractère approprié pour une fin particulière qui peut exister pendant la période de garantie explicite, est expressément limitée à la période de garantie. Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie implicite ; par conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. Certains États interdisent l’exclusion ou la limite des dommages accessoires ou indirects, la limite ou l’’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette Garantie limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État à un autre ou d’un pays à un autre. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada, veuillez contacter Burley directement en appelant le 800-311-5294 ou en envoyant un e-mail à [email protected]. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter le lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de produit, le numéro de série et une description du problème sous garantie. Certaines pièces de rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette garantie limitée. Rendez-vous sur notre site à l’adresse www.burley.com ou appelez-nous au 541-687-1644 pour plus d’informations. Este accesorio Burley tiene garantía desde la fecha de la compra contra defectos en los materiales y en la mano de obra, según se especifica a continuación: marco y piezas de plástico por dos años. El recibo de compra original o el recibo de entrega que muestre la fecha de compra sirven de comprobante de adquisición. Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra durante el periodo de la garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción nuestra, repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta garantía es válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La garantía limitada se extiende solamente al comprador inicial de este producto y no es transferible a nadie que obtenga la propiedad del producto del comprador inicial. La garantía limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de las instrucciones, instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso, alteración, participación en un accidente y desgaste normal. La garantía limitada no cubre productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito o comercial relacionado con dicho uso. EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La duración de cualquier garantía implícita, incluida cualquier garantía implícita sobre la comerciabilidad o aptitud para un fin particular que pueda existir durante el periodo de la garantía expresa, está expresamente limitada al periodo de garantía limitada. En algunos países y estados de los EE. UU. no se permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita; por lo tanto, las limitaciones y las exclusiones mencionadas anteriormente pueden no corresponderle a usted. EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA CONFORME A LA LEY ESTARÁ LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE PARA REPARAR O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS CASOS, LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ EXPRESAMENTE EXCLUIDA. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación o la exclusión mencionadas no sean aplicables a su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro. Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en los EE. UU. o el Canadá, póngase en contacto con Burley directamente llamando al 800-31 1-5294 o enviando un correo electrónico a [email protected]. Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de los EE. UU. y el Canadá, póngase en contacto con el establecimiento de compra sobre el servicio de garantía. Esté preparado para proporcionar el modelo del producto, el número de serie y una descripción del problema de la garantía. Algunas piezas de recambio pueden comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en www.burley.com o llámenos al 541-687-1644 para obtener más información. 10 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Burley 1-Wheel Stroller Kit Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario