Cub Cadet CSV 050 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

24
Model CSV 050
52
39
41
40
57
56
55
54
53
47
43
35
42
45
1
48
50
49
50
9
3
7
36
4
20
16
17
18
19
7
51
14
12
34
34
6
10
38
13
46
37
44
31
33
24
20
15
27
20
25
50
30
29
21
22
11
2
8
5
28
26
32
28
23
26
38
30
40
42
43
B
B
A
A
41
29
45
4
3
10
9
7
5
6
44
30
46
49
16
19
18
12
14
17
26
27
32
28
35
34
37
36
39
1
11
11
44
48
44
2
15
13
23
24
22
21
20
25
8
31
33
47
Model CSV 050
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Ma n u a l d e l o p e r a d o r
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •
Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Form No. 769-03925
(Julio 8, 2008)
Aspiradora Para Patios — Modelo CSV 050
Al propietario
1
2
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 965-4CUB
Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una máquina podadora fabricada por Cub
Cadet LLC LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene
correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Cub Cadet se reserva el derecho de
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el
equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad
por obligaciones de ningún tipo.
Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad
del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio de
pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda respecto
a la unidad, llame a un distribuidor de servicio Cub Cadet
autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.
Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección
postal de la Asistencia al Cliente de Cub Cadet se encuentran en
esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo
momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad .. 3
Ensamblado y Conguración ................................. 7
Controles y Características ....................................10
Funcionamiento .....................................................11
Mantenimiento y Ajustes .......................................13
Servicio ....................................................................15
Solución de Problemas ..........................................17
Funcionamiento de Motor.....................................19
Mantenimiento de Motor ......................................21
Piezas de Reemplazo .................24 (Manual inglés)
Índice
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad
2
3
 La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo - 
PEsta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la
muerte.
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 1.
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y regulares, así como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y su operación 2.
adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo
desengranar los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 16 años 3.
utilicen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores
deben leer y comprender las instrucciones de operación
y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y
también deben ser capacitados y estar supervisados por
uno de los padres.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 4.
recibir antes la instrucción apropiada.
Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños 5.
al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando.
Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una 6.
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias 7.
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o pies.
Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la 8.
abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de
la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el
motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que
todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el motor.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el 1.
equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos
extraños que puedan ser levantados o arrojados causando
lesiones personales o daños a la máquina.
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o 2.
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, 3.
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias.
Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente
material por el canal de la cortadora.
Antes de encender la máquina controle que todos los pernos 4.
y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la
quina se encuentra en condiciones seguras de operación.
Además, realice una inspeccn visual de la máquina a
intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 5.
instrucciones según sea necesario.

ADVEl escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
4 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted
o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.1.
Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo 2.
o camión o caja de camioneta con recubrimientos
plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos
del vehículo antes de llenarlos.
Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo 3.
en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho
equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez
de desde un dispensador de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde 4.
de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo
momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo
para abrir/cerrar la boquilla.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes 5.
de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio 6.
cerrado.
Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible 7.
mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el
motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque 8.
no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del
filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.9.
Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. 10.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de
encender el motor.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible 11.
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o
luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua,
calefactores, secadores de ropa, etc.)
Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina 12.
limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos.
Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos
los desechos embebidos con combustible.
Operación
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias 1.
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o pies.
Antes de encender la máquina compruebe que el canal de 2.
la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte
están vacías y sin desechos.
Inspeccione minuciosamente todo el material que desea 3.
triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas,
latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar
lesiones o dañar la máquina.
Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina 4.
empieza a producir un sonido poco común o una vibración,
apague el motor de inmediato. Deje que el motor se
detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía,
póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga
estos pasos:
Inspeccione la máquina para ver si está dañada.a.
Repare o reemplace las piezas dañadas.b.
Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar c.
que la máquina funcione de manera segura y
continua.
No permita que se acumule material procesado en la zona 5.
de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga
adecuada y provocar el retorno del material a través de la
abertura de alimentación.
No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al 6.
especificado en la máquina o en este manual. Se podrían
producir lesiones o daños.
Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la 7.
abertura de descarga mientras el motor está en marcha.
Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que
se mueven se hayan detenido por completo, desconecte
el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa
contra el motor antes de sacar los escombros.
Nunca opere la máquina sin que la bolsa de la aspiradora 8.
y el canal de descarga estén conectados a la máquina
como corresponde. Nunca vacíe ni cambie la bolsa de la
aspiradora mientras el motor está en marcha. El extremo
con cierre de la bolsa de la aspiradora debe quedar cerrado
todo el tiempo mientras la opera.
Nunca opere la máquina si el pico de ingreso o la unión 9.
opcional para la manguera no están conectados a la
máquina adecuadamente. Nunca intente conectar o
cambiar ninguna de estas uniones mientras el motor es
en marcha.
Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos 10.
de seguridad en su lugar y en buenas condiciones.
Mientras alimenta material dentro de la máquina 11.
mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado
del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos
accidentales.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o 12.
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sostenga bien las manijas.
No opere esta máquina en superficies con grava.13.
No opere esta máquina estando bajo los efectos del 14.
alcohol o de drogas.
El silenciador y el motor se calientan y pueden producir 15.
quemaduras. No los toque.
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor 16.
está encendido.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 17.
manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque
para contactar el departamento de atención al cliente y
obtener el nombre de su distribuidor más cercano.
se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Mantenimiento y almacenamiento
Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera 1.
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de
forma adecuada.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos 2.
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, realice una inspección visual de la máquina
para controlar si la misma está dañada y repárela de ser
necesario.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 3.
detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas
las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el
motor para evitar que se encienda de manera accidental.
No cambie la configuración del regulador del motor ni 4.
acelere demasiado el mismo. El regulador controla la
velocidad máxima segura de operación del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 5.
instrucciones según sea necesario.
Siga las instrucciones de este manual para cargar, 6.
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible 7.
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos 8.
antes de guardarla.
Consulte siempre el manual del operador para conocer las 9.
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire 10.
libre.
Respete las normas referentes a la disposición correcta 11.
y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para
proteger el medio ambiente.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema
de escape del motor está equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un
distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos
los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente
y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o muerte.
 Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6 Se c t i o n 2 — Me d i d a S i M p o r t a n t e S d e S e g u r i d a d
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas
instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para
reunir y operar
ADVERTENCIA— GIRANDO HOJAS
Mantenga manos fuera de aperturas de cala y descarga mientras máquina corre. Allí giran
hojas adentro
ESPECTADORES
Mantenga a espectadores, los animales favoritos, y los niños por lo menos 75 pies de la
máquina mientras está en la operación. Pare máquina si cualquiera entra el área.
ADVERTENCIA— OBJETOS TIRADOS
Esta máquina puede recoger y poder tirar y los objetos que pueden rebotar.
PROTECCION DE OJO
Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina.
ADVERTENCIA GASOLINA ES INFLAMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
ADVERTENCIA MONOXIDO DE CARBONO
Nunca corra un motor dentro ni en un área mal ventilada. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
advertencia! Su ResponsabilidadRestringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen,
comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
3
7
Montaje
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor.
Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones
que se incluyen en el manual de motor adjunto ANTES de poner
en funcionamiento su aspiradora para patios.
Manija
Saque los broches de horquilla de los soportes de la manija, 1.
y saque los tornillos del carro y las tuercas de mariposa de
la manija inferior.
Sitúe los agujeros inferiores de la manija inferior a.
sobre los pernos de los soportes de la manija, y
asegúrelos con broches de horquilla. Vea la fig. 3-1.
Inserte los tornillos del carro desde el lado de afuera b.
a través del agujero superior de la manija inferior y
asegúrelos con tuercas de mariposa. Vea la fig. 3-1.
A
B
Figura 3-1
Despliegue la manija superior hasta que quede alineada 2.
con la manija inferior. Asegúrese que la guía de la cuerda
esté situada a la derecha de la manija superior. Vea la fig.
3-2A.
IMPORTANTE: Asegúrese de enrutar los cables fuera de la
manija inferior. Asimismo, no prense los cables mientras
levanta las manijas.
Para sujetar las dos manijas ajuste las perillas de la manija (los 3.
pernos del carro deben estar colocados de forma adecuada
en la manija). Vea la fig. 3-2B.
A
B
Figura 3-2
Contenido de la caja
Una Aspiradora Para Patios• Uno Manual de Operador• Una Bolsa•
Una Manija superior e inferior• Uno Montaje de la manguera• Uno Anteojos de seguridad•
Uno Botella del Aceite•
8 Se c c i ó n 3— Mo n t a j e y co n f i g u r a c i ó n
Tire del perno con resorte del lado exterior de la base, 2.
y ponga el perno en línea con el primer agujero (el
más cercano al extremo del tubo) del adaptador para
manguera. Vea la fig 3-4B.
Suelte el perno para ajustar la manguera en su lugar.3.
Primero, una a presión la manija de la manguera con el 4.
soporte para la manija de la manguera superior, y después
con el soporte de la manguera inferior. Vea la fig. 3-5A.
Sitúe el caño de la manguera en final curvo de mango 5.
de manguera junto al canal de la cortadora y en cuna de
manguera. Vea la fig. 3-5B y C.
Tire de las dos uniones del cable unidas a los cables, ajuste 4.
aproximadamente 8 pulgadas de cada extremo de cable, y
ubique los cables en su guía.
Afloje la tuerca de mariposa que sostiene la guía de la 5.
cuerd contra el lado derecho de la manija superior.
Tire lentamente de la cuerda de arranque para a.
sacarla del motor.
Deslice la cuerda de arranque en la guía. Ajuste la b.
tuerca a mariposa. Vea la fig. 3-3.
Montaje de la Manguera
Deslice el adaptador para manguera del montaje de la 1.
misma hacia el interior del adaptador base ubicado a la
izquierda y al frente de la aspiradora para patios. Vea la fig
3-4A.
A
B
Figura 3-3
A
B
C
Figura 3-4
Figura 3-5
A
B
Alinee el
pasador con
este orificio
9Se c c i ó n 3 — Mo n t a j e y co n f i g u r a c i ó n
Oprima la palanca de ajuste de la altura del pico hacia la 1.
rueda. Vea la fig. 3-7.
Mueva la palanca de ajuste de altura hacia delante o hacia 2.
atrás, para mover el pico arriba o abajo. Asegúrese de que
ambas palancas están en la misma posición.
Libere la palanca hacia la cubierta. Vea la fig. 3-7.3.
NOTA: En general, levante la altura del pico para aspirar
una capa gruesa de hojas o para usar el canal de soplado.
Baje la altura del pico para superficies más lisas.
Configuraciòn
Llenado de gasolina y aceite
Refrase a la sección de motor en este manual para la
información de motor.
Añadir el petróleo proporcionado antes de la unidad inicial 1.
por primera vez de la caja.
Atender el motor con la gasolina como instruido en la 2.
sección de motor de este manual.
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando
manipule gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca agregue combustible a la
máquina en interiores o mientras el motor es
caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos,
cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito de
combustible dentro del correr de motor o hasta que
se haya permitido que el motor se enfríe durante al
menos dos minutos después del correr.
Bolsa
Sostenga la manija de la bolsa con una mano y deslice la 1.
varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor
con la otra mano. Use el extremo del soporte de montaje
como palanca cuando deslice la varilla de seguridad. Vea la
fig. 3-6.
Deslice la bolsa por encima del borde de la abertura de 2.
descarga y suelte la varilla de segu dad para ajustar la bolsa
en su lugar.
Una el broche de la bolsa a presión con la parte superior de 3.
la manija inferior.
Coloque las tiras inferiores de la bolsa por encima de la 4.
parte superior de la manija inferior, enganchándolas en los
pernos. Vea la fig. 3-6.
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal, unido a la
ménsula de montaje, debe quedar presionado totalmente
por la punta de la aleta delantera situada en la manija de la
bolsa cuando ajuste dicha bolsa, o el motor no arrancará.
Ajustes
Altura Del Pico
Puede ajustar el pico en seis posiciones que varían desde 5/8” a 4
1/8” de distancia del suelo. Debe ajustar la altura del pico según
las condiciones del patio.
1
2
3
Figura 3-7
Figura 3-6
4
3
1
2
Controles Y Características
4
10

P
o
corra
ra

P

aspira

P
ra
Al operar una cortadora
trituradora puede ser que objetos extraños sean
arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos
gravemente. Utilice siempre los anteojos de
seguridad provistos con esta unidad o protectores
para ojos mientras opera y mientras realiza ajustes o
reparaciones.
Canal de la cortadora
Permite que las ramas pequeñas de hasta 1-1/2” de diámetro
ingresen al motor para picarlas. Vea la fig. 4-1.
Palanca
Los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo
las hojas o las agujas de los pinos se pueden aspirar con el pico
para picarlos.
Montaje de la manguera
Se usa como alternativa del uso del pico para aspirar los
desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo las
hojas o las agujas de los pinos que se encuentran en lugares de
difícil acceso. Vea la fig. 4-1.
Interruptor del motor
El interruptor del motor está ubicado en el motor. Enciéndalo al
arrancar el motor y utilícelo para apagar el motor.
Palanca del pico / manguera de la aspiradora
La manija del pico / manguera de la aspiradora está situada en
la parte superior del pico. Utilícela para alternar la succión de la
aspiradora entre el pico y el montaje de la manguera.
Manija de la manguera
Se utiliza para guiar el montaje de la manguera mientras se
aspira.
Palanca de ajuste de la altura del pico
Se utiliza para ajustar la distancia entre el suelo y el pico que
varía aproximadamente de 5/8” a 4 1/8”.
Cebador
El cebador está ubicado en el motor y, cuando se lo activa, cierra
la placa del cebador del carburador ayudando a arrancar el
motor.
Arrancador de Retroceso
El arrancador de retroceso está unido a la manija superior
derecha. Para encender la unidad colóquese detrás de la misma y
tire de la cuerda del arrancador de retroceso.
Funcionamiento
5
11
Nunca dirijas el motor dentro o en
un área mal ventilada. Los gases de combustión de
motor contienen el monóxido de carbono, un gas
inodoro y mortal.
Para Detener El Motor
Apague el interruptor del motor.1.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo 2.
masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
Descarga de la Bolsa
Desenganche las tiras de la bolsa de la manija inferior.1.
Suelte el broche de la bolsa a presión de la parte superior 2.
de la manija inferior. Vea la fig. 5-2.
Tome la manija de la bolsa con una mano y tire de la varilla 3.
de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la
otra mano para soltarla.
Eleve la bolsa fuera de la parte posterior de la unidad.4.
Gire los dos botones de la parte posterior de la bolsa para 5.
abrirla y vaciar el contenido. Vea la fig. 5-3. Sostenga la
manija y el broche de la bolsa mientras vacía el contenido.
Encendido del Motor
Tire de la perilla del cebador ubicada en el motor. Vea el 1.
recuadro de la Fig. 5-1.
NOTA: Puede no ser necesario usar el cebador si el motor
está caliente o la temperatura del aire es elevada.
Gire el interruptor del motor a la posición de encendido. 2.
Vea el recuadro de la Fig. 5-1.
Tire suavemente de la empuñadura del arranque hasta 3.
sentir la resistencia, luego tire rápidamente para reducir
la compresión, impedir la tensión de retroceso y arrancar
el motor. Vea la Fig. 5-1. Si el motor no arranca después
de diez segundos de tirar repetidas veces, espere unos
minutos antes de repetir.
IMPORTANTE: No permita que la empuñadura del
arranque retroceda rápidamente contra la guía de la
cuerda. Vuélvala suavemente para que no se dañe el
arrancador.
Cuando el motor se haya calentado, empuje hacia adentro 4.
la perilla del cebador.


1
2
3
4
1
3
2
12 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
IMPORTANTE: La pantalla de desgranado está ubicada dentro
de la caja en la zona de descarga. Si se tapa la pantalla de
desgranado, sáquela y límpiela como se indica en la sección de
mantenimiento. Para obtener el mejor resultado es importante
también mantener afilada la hoja de la cortadora.
Uso Del Montaje De La Manguera
Coloque la manija del pico / manguera de la aspiradora 1.
en la posición de la base del pico para volver a dirigir la
aspiración al montaje de la manguera. Vea la fig. 5-5.
Para operar el ensamblado de la manguera, el perno con 2.
resorte debe estar en el segundo agujero del adaptador de
la misma. Vea la fig. 5-5.
Desenganche la manguera del soporte de la manija 3.
superior y tome la manija de la manguera para dirigirla
mientras aspira los desechos que se acumulan en los
patios como por ejemplo hojas o agujas de pinos que se
encuentran en lugares de difícil acceso.
Comprima la abertura de la bolsa y doble la aleta interior 6.
sobre la abertura.
Doble la aleta exterior sobre la aleta interior e inserte los 7.
botones de la bolsa a través de las salidas metálicas. Vea la
fig. 5-3.
Gire los botones para cerrar la bolsa. Ubique la bolsa 8.
de nuevo en la unidad como se indica en Ensamblado y
Configuración .
Siempre detenga el motor y
desconecte el cable de la bujía antes de realizar
cualquier ajuste.
Uso Del Pico De La Aspiradora
El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las
hojas y las agujas de los pinos pueden aspirarse a través del
pico para triturarlos. Después que ha triturado el material con
las hojas de desgranar del montaje del motor, el mismo será
descargado a la bolsa colectora. Sólo utilice la máquina para
triturar o picar el material integrante de la vegetación que se
encuentra en un patio normal (es decir, ramas, hojas, ramas
pequeñas, etc.) Evite las plantas fibrosas como por ejemplo las de
tomates hasta que estén totalmente secas. Se pueden introducir
materiales como por ejemplo troncos o ramas pesadas de hasta 1
-1/2” de diámetro en el canal de la cortadora.
Coloque la palanca del pico / manguera de la aspiradora 1.
en la posición superior del pico para aspirar a través del
mismo. Vea la fig. 5-4.
El perno con resorte debe estar en el primer orificio (el más 2.
cercano al final del tubo) del adaptador de la manguera
para operar el pico de la misma. Vea la fig. 5-4.
Con ambas manos situadas en la parte superior de la 3.
manija superior para empuje la unidad por el patio.
No intente triturar, picar ni aspirar
material de mayor tamaño al especificado en la
máquina o en este manual. Se podrían producir
lesiones o daños a la máquina.

Exterior
Botones

Interior



Mantenimiento Y Ajustes
6
13
Figura 6-1
Mantenimiento
Recomendaciones Generales
Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice •
tareas de mantenimiento.
La garantía de esta • aspiradora para patios no cubre
elementos que han estado sujetos al mal uso o la
negligencia del operador. Para recibir el reembolso total
de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al
equipo como se indica en este manual.
El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará •
la garantía del motor.
Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una •
vez en cada estación.
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe •
que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor,
desconecte la bujía y haga masa contra el motor
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento a
su máquina.
Lubricación
Sitúe unas pocas gotas de aceite SAE 30 en cada tornillo con 1.
reborde una vez por temporada.
Lubrique las palancas de ajuste de altura del pico con 2.
aceite ligero.
Lubrique la varilla de seguridad y los resortes de 3.
compresión que la unen a la ménsula de montaje.
Lubrique la palanca del pico / manguera de la aspiradora 4.
que la unen a la ménsula de montaje. Ver la Fig. 6-1.
Siga el manual de motor separado embalado por su unidad 5.
para instrucciones de lubricación.
Care de Equipo
Limpie cuidadosamente la aspiradora para patios después •
de cada uso.
Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se •
seque bien en un sitio a la sombra.
Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela •
como se indica abajo.
NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no
se recomienda, ya que el sistema de combustible podría
resultar contaminado.
Cuidados para el motor
NOTA: Refiérase a las secciones de mantenimiento y operación
de motor en este manual para instrucciones detalladas.
Verifique el nivel de aceite.•
Limpie el filtro de aire cada 100 horas o por lo menos •
una vez por temporada en condiciones normales de uso.
Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho
polvo.
Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva cada 25 •
horas o por lo menos una vez por temporada.
Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo. •
Mantenga limpio el sistema de enfriamiento (área del
soplador) para permitir la circulación apropiada de aire.
Quite todo el césped, suciedad y residuos combustibles del
área del silenciador.
14 Se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t o Y aj u S t e S
Saque el tornillo de cabeza hexagonal de la parte superior 5.
de la caja posterior cerca del soporte de montaje, y la
tuerca de seguridad de la brida que une la pantalla de
desgranado. Vea la fig. 6-2.
Saque la pantalla y límpiela con un cepillo o lávela con 6.
agua. Vea la fig. 6-3.
Vuelva a colocar la pantalla.7.
ADVERTENCIA: Antes de realizarcualquier tipo del
mantenimiento en la máquina, espere todas las
partes a dejar de moverse y desconectar el alambre
de bujía. El fracaso de seguir esta instrucción podría
causar la herida personal o el daño a la propiedad.
Extracciòn de la Pantalla de Desgranado
Si la zona de descarga se tapa, saque la pantalla de desgranado y
limpie la zona como se indica a continuación.
Detenga el motor. Compruebe que el vacío de la cortadora/1.
trituradora se haya detenido por completo.
Antes de destapar el canal de descarga, desconecte el 2.
cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa
contra el poste de retención.
Saque la bolsa de la aspiradora de la unidad, como se 3.
indica en la sección OPERACIÓN, para acceder a la pantalla
de desgranado.
Saque el tornillo autosellante del lado derecho de la unidad 4.
que se une a la pantalla de desgranado. Vea la fig. 6-2.
Figura 6-2
Figure 6-3
Servicio
7
15
Saque los tornillos con reborde, las arandelas de arrastre y las 5.
arandelas de campana que pasan por los brazos giratorios
hasta la traba de sostén delantera. La traba de sostén
delantera y la tuerca de seguridad pueden quitarse en este
momento también.
Saque los cuatro tornillos de la caja superior que ajustan la 6.
cubierta del pico. Vea la fig. 7-3.
Cuidado de la Cuchilla
ADVERTENCIA: Antes de realizarcualquier tipo del
mantenimiento en la máquina, espere todas las
partes a dejar de moverse y desconectar el alambre
de bujía. El fracaso de seguir esta instrucción podría
causar la herida personal o el daño a la propiedad.
NOTA: Cuando incline la unidad, vacíe el depósito de
combustible y aceite, y mantenga el lado de la bujía hacia arriba.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que 1.
haga masa contra el poste de retención.
Retire el montaje de la bolsa.2.
Ajuste los tres tornillos de cabeza hexagonal que sostienen 3.
el canal de la cortadora a la caja superior. Vea la fig. 7-1.
Saque las tuercas de seguridad de brida, las ruedas 4.
delanteras y las arandelas ondulatorias que van unidas a los
montajes del brazo giratorio. Vea la fig. 7-2.
Figura 7-1
Figura 7-2
Figura 7-3
Arandela
ondulatoria
Rueda
Tuerca de
seguridad
Tornillo con
reborde
Arandela de
arrastre
Arandela
de
campana
Montaje
del brazo
giratorio
Traba de sostén
delantera/
tuerca de seguridad
16 Se c c i ó n 7— Se r v i c i o
Incline la unidad con cuidado y apóyela hacia arriba para 7.
obtener acceso por la parte inferior al material de montaje
del pico y al motor. Retire los tres tornillos con reborde
que aseguran el pico de plástico negro a la caja inferior.
Consulte la fig. 7-4.
Incline la parte superior del pico de plástico negro hacia el 8.
motor para retirarlo.
Mediante una llave Allen de 3/16”, retire los tornillos de cabeza 9.
plana que sujetan la hoja de la cortadora al motor. Dichos
tornillos son accesibles a través de la abertura que se creó
cuando retiró el canal de la cortadora anteriormente. Vea
la fig. 7-5.
Es posible alcanzar las tuercas de los tornillos de cabeza 10.
plana desde la parte inferior, mediante una llave universal
de 1/2 pulg. con extensión. Vea la fig. 7-6.
Cambie o afile las hojas de la cortadora. Se puede afilar la 11.
cuchilla con un afilador o con una rueda de esmalte.
ADVERTENCIA: Cuando afile las hojas, protéjase las manos
mediante el uso de guantes y siga el ángulo original de molido.
Para realizar el reensamblado siga los pasos anteriores en 12.
orden y manera inversos a la extrac ción.
NOTA: Ajuste los tornillos de la hoja con un par de torsión
de 210- 250 in-lbs. Compruebe que se reensamblen las
hojas de la cortadora con el filo hacia arriba.
Almacenamiento Fuera de Temporada
Almacenando el vacío de yarda en un cobertizo de •
almacenaje no ventilado o metálico, el cuidado debería ser
tomado a inoxidable las superficies no pintadas. Usando
un petróleo ligero o silicona, cubra el equipo, sobre todo
cualquier primavera, portes, y cables.
Quite toda la suciedad del exterior de motor y equipo.•
Siga recomendaciones de lubricación.•
Consulte la sección Mantenimiento del motor para conocer •
las instrucciones para el almacenamiento correcto del
mismo.
Equipo de tienda en un área limpia, seca. No almacene en •
un área donde el equipo está presente que puede usar un
piloto o tiene un componente que puede cree una chispa.
Figure 7-4
Figure 7-5
Hoja de la
cortadora
Tornillos de
cabeza plana
Figure 7-6
Tuercas
Motor
Solución de problemas
8
17
Problema Causa Remedio
El motor no arranca La palanca del regulador (de ser equipado) 1.
no está en la posición de arranque correcta.
Interruptor de motor (de ser equipado) en de 2.
posición.
La palanca de obturación no está en la 3.
posición ON (encendido).
Se ha desconectado el cable de la bujía.4.
La bujía no funciona correctamente. 5.
El tanque de combustible está vacío o el 6.
combustible es viejo.
No se puede tirar de la cuerda de retroceso. 7.
El interruptor de seguridad no es8.
presionado.
El cable del interruptor de seguridad no está 9.
conectado al motor o no está conectado a
tierra como corresponde.
Mueva la palanca del regulador a la posición 1.
START (inicio)/RUN (dirigido).
Mueva el interruptor de motor a EN la 2.
posición.
Ponga el interruptor en la posición CHOKE 3.
(obturación).
Conecte el cable a la bujía.4.
Limpie, ajuste la distancia disruptiva o 5.
cambie.
Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 6.
Hay una obstrucción en el motor. Desconecte 7.
el cable de la bujía y retire el objeto atascado.
El interruptor de seguridad debe ser 8.
presionado por la aleta delantera de la
manija de la bolsa cuando se asegura la
bolsa.
Conecte el cable del interruptor de seguridad 9.
al conector del motor, de manera que haga
masa contra la ménsula de montaje.
El motor funciona de
manera errática
La unidad está funcionando en la posición 1.
CHOKE (obturación).
El cable de la bujía está flojo.2.
El combustible es viejo.3.
Agua o suciedad en el sistema del 4.
combustible.
El filtro de aire está sucio.5.
RPM del motor bajas. 6.
Es necesario ajustar el carburador.7.
Cambie la palanca de obturación a la 1.
posición OFF (apagado).
Conecte y ajuste el cable de la bujía.2.
Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.3.
Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a 4.
llenarlo con combustible limpio.
Consulte el manual del motor.5.
Siempre accione el motor con el 6.
estrangulador al máximo (de ser equipado).
Consulte el manual del motor.7.
El motor recalienta El nivel de aceite del motor es bajo.1.
Flujo de aire restringido.2.
El carburador no está ajustado 3.
correctamente.
Llene el cárter con aceite adecuado.1.
Retire el alojamiento del soplador y límpielo.2.
Consulte el manual del motor.3.
Seguido después paginan
18 se c c i ó n 8 — sO l u c i ó n d e p r O b l e M a s
Problema Causa Remedio
Saltos ocasionales
(pausas) a
alta velocidad
La distancia disruptiva de la bujía es muy 1.
pequeña.
Ajuste de la mezcla del carburador mal 2.
realizada.
Quite la bujía y ajuste el hueco. 1.
Consulte el manual del motor.2.
Demasiada vibración Hay partes que están flojas o el motor está 1.
dañado.
Detenga el motor de inmediato y desconecte 1.
el cable de la bujía. Consulte a un distribuidor
autorizado.
La unidad no descarga El área de descarga está tapada. 1.
Hay un objeto extraño en el motor. 2.
RPM del motor bajas. 3.
La bolsa de la aspiradora está llena.4.
Detenga el motor de inmediato y desconecte 1.
el cable de la bujía. Limpie la pantalla de
desgranado y el interior de la abertura de
descarga.
Detenga el motor y desconecte el cable de la 2.
bujía. Saque el objeto extraño del motor.
Siempre accione el motor con el 3.
estrangulador al máximo.
Vacíe la bolsa.4.
La tasa de descarga
se reduce de manera
considerable o cambia
la composición del
material descargado
RPM del motor bajas. 1.
La hoja de la cortadora está desafilada2.
Siempre accione el motor con el 1.
estrangulador al máximo.
Reemplace la hoja de la cortadora o contacte 2.
a un distribuidor autorizado.
Funcionamiento de Motor
9
19
-30º -20º
10w
20w
20
30
40
20w40, 20w50
15w40, 15w50
10w40
10w30
-10º
20º 40º 60º 80º 100º
10º 20º 30º 40º
-20º
(ºC)
(ºF)
1
2


Taco

e
enc
Ta

eite
ra

Control Previo al Funcionamiento
Recomendaciones Sobre el Aceite
IMPORTANTE: Este motor se despacha sin gasolina ni aceite en
el motor. Hacer funcionar el motor sin suficiente aceite puede
causarle graves daños y anula la garantía del motor.
Antes de arrancar el motor, llene con aceite. No llene en
exceso. La capacidad de aceite es de alrededor de 20 onzas.
Use un aceite para motor de cuatro tiempos, o un aceite
detergente de calidad premium equivalente con certificado que
cubra o exceda las exigencias de los fabricantes de automóviles
americanos respecto de la clasificación de servicio SG/SF.
Los aceites para motor con la clasificación SG/SF tienen es
designación en el envase.
Se recomienda SAE 10W-30 para uso general, a todas las
temperaturas. Si utiliza aceite con viscosidad monogrado,
seleccione en la tabla de la derecha la viscosidad adecuada para
la temperatura media de su zona.
Verifique el nivel de aceite
IMPORTANTE: Asegúrese de comprobar el motor sobre una
superficie nivelada y con el motor apagado.
Retire el tapón de llenado de aceite y limpie la varilla de 1.
medición de aceite. Vea la Fig. 9-2.

Viscosidad monogrado1.
Viscosidad multigrado2.
IMPORTANTE: El uso de aceite sin detergente o para motor de
dos tiempos puede reducir la vida útil del motor.
20 Se c c i ó n 9 — Fu n c i o n a m i e n t o d e mo t o r
Verifique el Nivel de Combustible
Antes de sacar la tapa para cargar combustible, limpie 1.
alrededor.
Llene el tanque hasta aproximadamente 1 pulgada debajo 2.
de la parte más baja del cuello para permitir la expansión
del combustible. Tenga cuidado de no llenar en exceso.
IMPORTANTE: Antes de cargar, deje que el motor se enfríe
2 minutos.
Encendido del Motor
ADVERTENCIA: Siempre mantenga las manos y
los pies alejados de las piezas móviles del equipo.
No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los
vapores son inflamables.
Tire de la perilla del cebador ubicada en el motor. Vea el 1.
recuadro de la Figura 9-3.
NOTA: Puede no ser necesario usar el cebador si el motor
está caliente o la temperatura del aire es elevada.
Gire el interruptor del motor a la posición de encendido.2.
Tire suavemente de la empuñadura del arranque hasta 3.
sentir la resistencia, luego tire rápidamente para reducir
la compresión, impedir la tensión de retroceso y arrancar
el motor. Vea la Figura 9-3. Si el motor no arranca después
de diez segundos de tirar repetidas veces, espere unos
minutos antes de repetir.
IMPORTANTE: No permita que la empuñadura del
arranque retroceda rápidamente contra la guía de la
cuerda. Vuélvala suavemente para que no se dañe el
arrancador.
Cuando el motor se haya calentado, empuje hacia adentro 4.
la perilla del cebador.
Detención del motor
Apague el interruptor del motor.1.
1
3
2
Inserte la varilla de medición en el cuello de llenado de 2.
aceite, pero no lo atornille. Vea la Fig. 10-1B en la página 22.
Si el nivel está bajo, agregue aceite lentamente hasta el 3.
límite superior de la varilla de medición. Vea el recuadro de
la Fig. 9-2.
Ajuste firmemente la varilla de medición antes de arrancar 4.
el motor.
IMPORTANTE: No lo llene en exceso. El exceso de aceite
puede causar ahumado, problemas de arranque, suciedad
en la bujía y saturación de aceite en el purificador de aire.
Recomendaciones Sobre el Combustible
Use la gasolina automotor (leaded sin plomo o bajo para
minimizar depósitos de cámara de combustión) con mínimo de
87 octano. La gasolina con el etanol de hasta el 10 % o MTBE del
15 % (Metilo Éter Butyl Terciario) puede ser usada. Nunca use una
mezcla de petróleo/gasolina, la gasolina sucia, o gasolina más de
30 días viejos. Evite conseguir la suciedad, el polvo, o el agua en
el depósito de combustible. NO USE LA GASOLINA E85.
ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente
inflamable y bajo determinadas condiciones es
explosiva. Cargue combustible en un área bien
ventilada y con el motor apagado. No fume ni
permita llamas o chispas en el lugar donde se carga
combustible o se encuentra el depósito de
combustible del motor.
ADVERTENCIA: No llene en exceso el tanque de
combustible (no debe haber combustible en el
cuello de llenado). Después de cargar combustible,
asegúrese de que el tapón del tanque está bien
cerrado y asegurado. Tenga cuidado de no derramar
combustible al cargarlo. El combustible derramado
o sus vapores se pueden incendiar. Si se derrama
combustible, asegúrese de que el área está seca
antes de arrancar el motor. Evite el contacto
prolongado con la piel o inhalar los vapores.
Tapón de llenado
/varilla del nivel
de aceite
Nivel
superior
Figura 9-2
Figure 9-3
Mantenimiento de Motor
10
21
Apague el motor antes de realizar
el mantenimiento. Para evitar una puesta en marcha
accidental, desconecte la funda de la bujía.
IMPORTANTE: Si el motor debe inclinarse para transportar
equipo o para inspeccionar o extraer pasto, mantenga el lado de
la bujía del motor hacia arriba. Si la bujía del motor se transporta
o se inclina hacia abajo puede causar humo, un arranque difícil,
contaminación de la bujía o saturación con aceite del depurador
de aire.
La inspección y los ajustes periódicos del motor son esenciales
si se desea mantener un alto nivel de desempeño. El
mantenimiento regular también garantizará una prolongada
vida útil del motor. Los intervalos de mantenimiento requeridos
y el tipo de mantenimiento a ser realizado se describen en la
tabla de más abajo. Siga los intervalos por hora o calendarios, lo
que ocurra primero. Cuando se opera en condiciones adversas es
necesario llevar a cabo un mantenimiento más frecuente.
Si el motor ha estado
funcionando, el silenciador estará muy caliente.
Tenga cuidado de no tocar el silenciador.
† Cuando se utiliza en áreas polvorientas, el mantenimiento debe ser más regular.
†† Si se opera bajo carga pesada o en temperatura ambiente alta.
Calendario de Mantenimiento
Primeras 5
horas
Cada uso o
cada 5 horas
Cada tempo-
rada o cada
25 horas
Cada tempo-
rada o cada
50 horas
Cada tempo-
rada o cada
100 horas
Fechas de
Manten-
imiento
Inspeccione el aceite del motor
P
Cambie el aceite del motor ††
P P
Inspeccione el depurador de aire
P
Mantenimiento del depurador de aire †
P
Inspecciones las bujías de encendido
P
Mantenimiento de bujía
P
Limpie la protección de retención
P
Limpie alrededor del silenciador
P
Sustituya Filtro de Combustible
P
22 se c c i ó n 10— Ma n t e n i M i e n t O d e MO t O r
NOTA: Elimine el aceite del motor usado de la manera que
sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo
coloque en un recipiente sellado y lo lleve a la estación de
servicio local para su recuperación. No lo tire a la basura o
lo vierta sobre el suelo.
Mantenimiento del Depurador de Aire
Los filtros de papel no pueden ser limpiados y deben ser
sustituidos una vez al año o cada 100 horas de operaciones; más
a menudo de ser usado en condiciones muy polvorientas.
Nunca use gasolina osolventes de
punto de encendido bajo para limpiar el elemento
del depurador de aire. Podría producirse un
incendio o explosión.
IMPORTANTE: Nunca opere el motor sin el depurador de aire
instalado. Resultará en desgaste rápido del motor.
Retire el perno de mariposa y la cubierta del depurador de 1.
aire. Retire los elementos y sepárelos. Vea la figura 10-2.
Sustituya el elemento de papel cuando sucio o dañado.
Sustituya el elemento de espuma cuando dañado.
Para limpiar el elemento de espuma, sepárelo del elemento 2.
de papel y lávese en detergente líquido y agua. Permita
secar a fondo antes de la utilización. No haga el petróleo el
elemento de espuma.
Mantenimiento del aceite
Inspeccione el nivel de aceite regularmente.
Asegúrese de que se mantenga el nivel de aceite correcto.
Inspeccione cada cinco horas o diariamente antes de poner
en marcha el motor.
Cambio de aceite
IMPORTANTE: Asegúrese de inspeccionar el motor sobre una
superficie nivelada y con el motor apagado. Drene el aceite
mientras el motor esté caliente para asegurar un drenaje rápido
y completo.
Extraiga todo el combustible del depósito haciendo 1.
funcionar el motor hasta que se detenga por falta de
combustible.
Retire montaje de la manguera.2.
Retire el tapón de llenado de aceite y permitiendo que 3.
el aceite se drene en un recipiente adecuado. Vea la Fig.
10-1A.
Antes de inclinar el motor o
equipo para drenar el aceite, drene el combustible
del depósito haciendo funcionar el motor hasta que
el depósito de combustible esté vacío.
Vuelva a llenar con el aceite recomendado (vea sección 4.
Funcionamiento) y controle el nivel de aceite. Vea la Fig.
10-1B.
Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite y asegúrelo 5.
firmemente.
Vuelva montaje de la manguera6.
IMPORTANTE: El aceite del motor usado puede causar
cáncer de piel si entra en contacto con la piel de manera
reiterada y por períodos prolongados. Si bien esto es
improbable a menos que manipule aceite usado todos los
días, sin embargo es recomendable lavarse bien las manos
con jabón y agua inmediatamente después de haber
manipulado aceite usado.





A
B





23se c c i ó n 10 — Ma n t e n i M i e n t O d e MO t O r
Mida la separación de bujía con un calibrador. Corrija de ser 3.
necesario torciendo el electrodo lateral. Vea la fig. 10-4. La
separación debe establecerse en 0,030 pulg.
Verifique que la arandela de la bujía esté en buenas 4.
condiciones y enrosque la bujía hacia adentro
manualmente para evitar enrosque cruzado.
Una vez que la bujía está colocada en su lugar, apriete con 5.
una llave para comprimir la arandela.
NOTA: Cuando instale una bujía nueva, apriete 1/2 de
vuelta una vez que la bujía se encuentra colocada en su
lugar para comprimir la arandela. Cuando vuelva a colocar
una bujía usada, apriete 1/8 - 1/4 de vuelta una vez que la
bujía se encuentra colocada en su lugar para comprimir la
arandela.
IMPORTANTE: La bujía debe estar firmemente asegurada.
Una bujía que no se encuentre bien asegurada puede
calentarse mucho y dañar el motor.
Mantenimiento de Bujía
NO pruebe la chispasi no está la
bujía de encendido. NO de arranque al motor si no
está la bujía de encendido.
Para asegurarse de que el motor funcione bien, la
bujía debe tener una separación correcta y debe estar libre de
depósitos.
Retire la funda de bujía y utilice una llave para bujías para 1.
extraer la bujía. Vea la Fig. 10-3.
Si el motor ha estado
funcionando, el silenciador estará muy caliente.
Tenga cuidado de no tocar el silenciador.
Inspeccione visualmente la bujía. Elimine la bujía si 2.
presenta mucho desgaste, o si el aislante está agrietado o
astillado. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si se va
a reutilizar.







24 se c c i ó n 10— Ma n t e n i M i e n t O d e MO t O r
Servicio con Filtro de Combustible
El filtro de combustible no puede ser limpiado y debe ser
sustituido una vez al año o cada 100 horas de operaciones; más a
menudo de ser dirigido con vieja gasolina.
Quite todo el combustible del tanque dirigiendo el motor 1.
hasta que esto se pare a falta del combustible.
Quite la c-abrazadera de la línea de combustible y quite la 2.
línea de combustible de la salida de tanque. Ver la Fig. 10-5.
Saque el viejo filtro de combustible de la salida de tanque. 3.
Sustituya cuando sucio o dañado.
Agarre el nuevo filtro de combustible a partir del final 4.
llevado a hombros e insértelo completamente al hombro
en la salida de tanque. Ver la inserción de la Fig. 10-5.
Sustituya la línea de combustible y la c-abrazadera.5.
Limpie el Motor
Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por
lo menos media hora antes de limpiarlo. De manera regular,
extraiga el pasto y la acumulación de suciedad del motor. Limpie
la protección de retención y alrededor del silenciador. Limpie
con un cepillo o aire comprimido.
IMPORTANTE: No rocíe el motor con agua para limpiarlo porque
el agua podría contaminar el combustible. Con una manguera
de jardín o equipo de lavado a presión también puede forzar
agua dentro del depurador de aire o la abertura del silenciador.
El agua en el depurador de aire embeberá el elemento de papel,
y el agua que pasa a través del elemento o silenciador puede
ingresar en el cilindro, causando daño.
La acumulación de residuos
alrededor del silenciador podrían producir un
incendio. Inspeccione y limpie antes de cada uso.

Almacenamiento
Los motores almacenados entre 30 y 90 días tienen que
ser tratados con un estabilizador de gasolina y los motores
almacenaron más de 90 días necesitan ser drenados de
combustible para evitar que se deterioren y se forme goma en el
sistema combustible o en las piezas principales del carburador. Si
la gasolina en su motor se deteriora durante el almacenamiento,
debe reparar o reemplazar el carburador y otros componentes
del sistema combustible.
Extraiga todo el combustible del depósito haciendo 1.
funcionar el motor hasta que se detenga por falta de
combustible.
Nunca deje el motor desatendido
dirigiendo.
Cambie el aceite del motor. Consulte la sección Cambio de 2.
Aceite.
Extriaga la bujía y vierte alrededor de 1/2 onza de aceite 3.
de motor dentro del cilindro. Vuelva a colocar la bujía y
arranque lentamente el motor para distribuir el aceite.
Limpie el pasto y residuos en torno del motor, debajo de 4.
la protección de retención y debajo, alrededor y detrás del
silenciador. Retoque la pintura dañada, y revista otras áreas
que puedan oxidarse con una película delgada de aceite.
Almacene en un sector limpio, seco y bien ventilado, 5.
lejos de cualquier artefacto que funcione con una
llama o luz piloto como horno, calentador de agua o
secador de ropa. También evite cualquier sector con una
chispa produciendo motor eléctrico o donde se utilizan
herramientas eléctricas.
De ser posible, también evita áreas de almacenamiento con 6.
mucha humedad para evitar oxidación y corrosión.
Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. 7.
La inclinación del motor puede resultar en fugas de
combustible o aceite.
Retirar de su Almacenamiento
Inspeccione su motor como se describe en la sección 1.
Control Previo al Funcionamiento de este manual.
Si el combustible fue drenado durante la preparación para 2.
el almacenamiento, llene el depósito con gasolina nueva.
Si tiene un recipiente de gasolina para llenar, asegúrese
de que contenga solo combustible sin usar. La gasolina
se oxida y deteriora con el tiempo, causando un arranque
difícil.
Si el cilindro fue revestido con aceite durante la 3.
preparación para el almacenamiento, el motor humeará
brevemente durante el arranque. Esto es normal.
Cub Cadet LLC (Cub Cadet), el Bordo de Recursos de Aire de California (CARB),
y la Agencia de Protección Medioambiental de Estados Unidos (U. S. EPA)
Declaración de Garantía del Sistema de Control de Emisiones
(Derechos y obligaciones del propietario según la garantía contra defectos)
LA COBERTURA DE SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN ES APLICABLE A MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFORNIA
EN 2005 Y A PARTIR DE ENTONCES, QUE SON USADOS EN CALIFORNIA, Y HASTA AÑO 2005 DE MODELO CERTIFICADO Y MOTORES
POSTERIORES QUE SON COMPRADOS Y USADOS EN OTRA PARTE EN LOS ESTADOS UNIDOS.
California y en otra parte en la Cobertura de Garantía de Defectos de Control de Emisión de los Estados Unidos
El Bordo de Recursos de Aire de California (CARB), la U. S. EPA y Cub Cadet LLC se complacen en explicar la garantía del sistema de control
de emisiones de su motor para equipo todo terreno, modelo, año 2005 y versiones posteriores. En California, los nuevos motores pequeños para
equipo todo terreno se deben diseñar, fabricar y equipar para cumplir con estándares de antiniebla tóxica de estados. En otra parte en los Estados
Unidos, el nuevo no camino, motores de ignición de chispa certificados para el modelo 2005 y más tarde, debe encontrar el juego de estándares
similar adelante por los Estados Unidos. EPA. Cub Cadet LLC debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor por el período de
tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no haya existido uso incorrecto, negligencia ni mantenimiento inadecuado de su motor pequeño para
equipo todo terreno.
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como, por ejemplo, el carburador, sistema de inyección de combustible, el sistema de
encendido, el catalizador, los depósitos de combustible, abastece de combustible líneas, gorras de combustible, válvulas, latas, filtros, mangueras
de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, Cub Cadet LLC reparará su motor pequeño para equipo todo terreno sin costo alguno
incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con las emisiones es
defectuosa, Cub Cadet LLC reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
Como propietario de un motor pequeño de equipo todo terreno, usted es responsable de realizar el mantenimiento necesario que figura en el
manual del propietario. Cub Cadet LLC le recomienda que conserve todos los recibos que cubren los servicios de mantenimiento del motor
pequeño para equipo todo terreno, no obstante lo cual Cub Cadet LLC no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de
recibos o por su imposibilidad de asegurar que se realizarán todos los servicios de mantenimiento programado.
Como propietario del motor pequeño para equipo todo terreno, sin embargo, usted también debe saber que Cub Cadet LLC puede denegar la
cobertura de la garantía si su motor pequeño para equipo todo terreno o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, manten-
imiento indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar la cortadora de césped al centro de distribución o de mantenimiento de Cub Cadet LLC tan pronto como
apareciera el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si
desea realizar alguna consulta con respecto a la cobertura de la garantía, debe ponerse en contacto con su distribuidor local de Cub Cadet LLC.
Para comunicarse con la Línea de Asistencia al Cliente de Distribuidores de Cub Cadet LLC, llame al número (877) 282-8684.
REqUERIMIENTOS DE GARANTÍA SOBRE DEFECTOS PARA MOTORES PEqUEÑOS DE EqUIPO TODO TERRENO
DE 1995 Y VERSIONES POSTERIORES:
Esta sección se aplica a motores pequeños de equipo todo terreno de 1995 y versiones posteriores. El período de garantía comienza a partir de la
fecha en que el motor o el equipo se entregan al comprador final.
(a) Cobertura de la garantía contra emisiones generales
Cub Cadet LLC garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor:
(1) ha sido diseñado, construido y equipado de manera que cumpla con todas las regulaciones vigentes adoptadas por el Departamento de los
Recursos de Aire en virtud a su autoridad conferida en los capítulos 1 y 2, Parte 5, División 26 del Código de Salud y Seguridad; y
(2) está libre de defectos en los materiales y en la mano de obra que causen la falla de una pieza bajo garantía que sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza como aparece descripta en la aplicación del fabricante del motor para certificación por un período de dos años.
(b) La garantía sobre piezas relacionadas con emisiones se interpretará de la siguiente manera:
(1) Cualquier pieza cubierta por garantía que no esté programada para su reemplazo según el mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas de la Subsección (c) debe estar garantizada por un período de garantía definido en la Subsección (a) (2). Si la pieza falla durante el
período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por Cub Cadet LLC de acuerdo con la Subsección (4) a continu-
ación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
(2) Cualquier pieza cubierta por garantía que esté programada solo para inspección regular en las instrucciones escritas de la Subsección
(c) debe estar garantizada por un período de garantía definido en la Subsección (a) (2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito
al efecto de “reparación o reemplazo según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o
reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instruc-
ciones escritas de la Subsección (c) se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa
pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por Cub Cadet LLC de acuerdo con la
Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer
reemplazo programado puntual para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se
debe realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
(5) Sin perjuicio de las disposiciones de la Subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones cubiertos por la garantía deben ser suministra-
dos por todos los centros de distribución de Cub Cadet LLC que tengan la franquicia para realizar reparaciones y mantenimiento a los motores
en cuestión.
(6) El propietario no debe afrontar ningún cargo para trabajos de diagnóstico que lleven a la conclusión de que una pieza bajo garantía presenta
efectivamente defectos, siempre y cuando dicho diagnóstico sea llevado a cabo en un centro cubierto por la garantía.
(7) El fabricante del motor es responsable por daños causados a otros componentes de motores derivados de la falla bajo garantía de cualquier
pieza garantizada.
(8) Durante todo el período de garantía del motor definido en la Subsección (a) (2), Cub Cadet LLC mantendrá un suministro de piezas
cubiertas por garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada para tales piezas.
(9) Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o reparaciones bajo garantía, y se suministrará sin
cargo al propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de Cub Cadet LLC.
(10) No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air
Resources Board). El uso de piezas adicionales o modificadas no exentas será causa suficiente para anular un reclamo bajo garantía realizado
de acuerdo con este artículo. El fabricante del motor no tendrá responsabilidad, en conformidad con este artículo, de garantizar fallas de piezas
garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza no exenta adicional o modificada.
(c) Cub Cadet LLC incluirá una copia de la siguiente lista de piezas bajo garantía contra emisiones con cada nuevo motor, utilizando las partes
de la lista aplicables al motor.
(1) Sistema de medición de combustible
•Sistemademejoraparainicioenfrío(cebadosuave)
•Carburadorycomponentesinternos
•Bombadecombustible
•Depósitodecombustible
(2) Sistema de inducción de aire
•Filtrodeaire
•Colectordeentrada
(3) Sistema de encendido
•Bujía(s)
•Sistemadeencendidopormagneto
(4) Sistema de escape
•Catalizador
•SAI(válvuladeCaña)
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
•Válvulaseinterruptoresdevacío,temperatura,posiciónsensiblesaltiempo
•Conectoresymontajes
(6) Control de Evaporative
•MangueradeCombustiblecertificadaparaARBevaporativeemisiónde2006.
•AbrazaderasdeMangueradeCombustible
•Gorradecombustibleatada
•Latadecarbón
•Líneasdevapor
GDOC-100170 Rev. A
GDOC-100181
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o
sus territorios y posesiones.
“Cub Cadet” garantiza este producto (excluidas las Piezas con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante de la instalación o el
uso de piezas, accesorios o complementos no aprobados por Cub
Cadet para su uso con el o los productos incluidos en este manual
anulará la garana en lo que respecta a esos dos.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un peodo de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas, cuchillas,
bolsas para la recolección de residuos, ruedas y neumáticos.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio
de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA,
a través de su distribuidor local de servicio autorizado. Para
localizar el distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Para localizar al distribuidor de su zpna, consulte las páginas
amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box
361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282-8684, o
visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON
N2G 4J1,
llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una
garana separada de un año.
b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
c. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Cub Cadet.
d. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet.
e. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
g. Cub Cadet no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garanas
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, desps del período de aplicación de la garana
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo
con su identicación. Ninguna otra garantía expresa, oral o
escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por
personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los
minoristas con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet.
Durante el plazo de la garana el único recurso es la reparación o
reemplazo del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el
recurso único y exclusivo que surge de las ventas. Cub Cadet
no será responsable de las pérdidas o los daños incidentales
o resultantes, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos
para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos de
arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto
bajo garana.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías impcitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensacn mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La modificación de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, dos o lesiones
que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACN ESTATAL CON ESTA
GARANA: Esta garana limitada le otorga derechos legales
espeficos y usted tambn puede tener otros derechos que vaan de
una jurisdicción a otra.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC
PARA CORTADORAS TRITURADORAS Y ASPIRADORAS PARA
CORTADORAS TRITURADORAS

Transcripción de documentos

Model CSV 050 2 54 8 6 53 5 34 9 3 11 34 7 22 10 12 17 36 50 18 4 20 14 16 13 15 20 56 27 57 24 20 38 7 55 40 37 21 44 41 25 26 51 43 52 28 48 29 30 50 50 46 33 39 1 47 35 42 45 49 31 28 32 24 23 19 Model CSV 050 34 35 37 36 38 30 1 39 40 42 41 44 48 43 44 30 46 28 44 29 B 47 49 45 11 4 2 3 15 11 10 9 31 33 8 7 16 B 13 5 32 19 6 A 22 23 17 A 24 14 12 25 26 21 20 27 26 18 Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del operador Aspiradora Para Patios — Modelo CSV 050 ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Form No. 769-03925 (Julio 8, 2008) Al propietario 1 Gracias Gracias por comprar una máquina podadora fabricada por Cub Cadet LLC LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. Cub Cadet se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio de pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio Cub Cadet autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de Cub Cadet se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad. Índice Importante Medidas importantes de seguridad... 3 Ensamblado y Configuración.................................. 7 Controles y Características.....................................10 Funcionamiento......................................................11 Mantenimiento y Ajustes........................................13 Servicio.....................................................................15 Solución de Problemas...........................................17 Funcionamiento de Motor.....................................19 Mantenimiento de Motor.......................................21 Piezas de Reemplazo..................24 (Manual inglés) Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo, colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: 2 ◊ Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 965-4CUB ◊ Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 Medidas importantes de seguridad ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones 2 importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo - ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS! Proposición 65 de California ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Capacitación 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y su operación adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 16 años utilicen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores deben leer y comprender las instrucciones de operación y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y también deben ser capacitados y estar supervisados por uno de los padres. 8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor. Preparativos 1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que puedan ser levantados o arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina. 2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista. 3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias. Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente material por el canal de la cortadora. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. 6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. 4. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Además, realice una inspección visual de la máquina a intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada. 5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 7. 3 Manejo seguro de la gasolina 4. Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados. b. Repare o reemplace las piezas dañadas. 2. Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo o camión o caja de camioneta con recubrimientos plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos. c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar que la máquina funcione de manera segura y continua. 5. 3. Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez de desde un dispensador de gasolina. No permita que se acumule material procesado en la zona de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga adecuada y provocar el retorno del material a través de la abertura de alimentación. 6. 4. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al especificado en la máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños. 7. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de descarga mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que se mueven se hayan detenido por completo, desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor antes de sacar los escombros. 8. Nunca opere la máquina sin que la bolsa de la aspiradora y el canal de descarga estén conectados a la máquina como corresponde. Nunca vacíe ni cambie la bolsa de la aspiradora mientras el motor está en marcha. El extremo con cierre de la bolsa de la aspiradora debe quedar cerrado todo el tiempo mientras la opera. 9. Nunca opere la máquina si el pico de ingreso o la unión opcional para la manguera no están conectados a la máquina adecuadamente. Nunca intente conectar o cambiar ninguna de estas uniones mientras el motor está en marcha. 1. 5. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. 6. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. 7. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. 8. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible. 9. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. 10. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. 10. 11. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.) Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos de seguridad en su lugar y en buenas condiciones. 11. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los desechos embebidos con combustible. Mientras alimenta material dentro de la máquina mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos accidentales. 12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sostenga bien las manijas. 13. No opere esta máquina en superficies con grava. 14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas. 15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No los toque. 16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido. 17. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque para contactar el departamento de atención al cliente y obtener el nombre de su distribuidor más cercano. 12. Operación 1. 2. 3. 4 Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina empieza a producir un sonido poco común o una vibración, apague el motor de inmediato. Deje que el motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía, póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga estos pasos: No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte están vacías y sin desechos. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar lesiones o dañar la máquina. Section 2 — Medidas importantes de seguridad Mantenimiento y almacenamiento Aviso referido a emisiones 1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. 2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, realice una inspección visual de la máquina para controlar si la misma está dañada y repárela de ser necesario. Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Guardachispas Advertencia: Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes, en caso de haberlas. 3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental. 4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del motor. 5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 6. Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura esta máquina. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. 7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. 8. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de guardarla. Vida útil media 9. Consulte siempre el manual del operador para conocer las instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada. 10. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. 11. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el medio ambiente. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. advertencia: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Section 2 — Medidas importantes de seguridad 5 Símbolos De Seguridad Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para reunir y operar ADVERTENCIA— GIRANDO HOJAS Mantenga manos fuera de aperturas de cala y descarga mientras máquina corre. Allí giran hojas adentro ESPECTADORES Mantenga a espectadores, los animales favoritos, y los niños por lo menos 75 pies de la máquina mientras está en la operación. Pare máquina si cualquiera entra el área. ADVERTENCIA— OBJETOS TIRADOS Esta máquina puede recoger y poder tirar y los objetos que pueden rebotar. PROTECCION DE OJO Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina. ADVERTENCIA— GASOLINA ES INFLAMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling. ADVERTENCIA— MONOXIDO DE CARBONO Nunca corra un motor dentro ni en un área mal ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. ¡advertencia! Su Responsabilidad—Restringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen, comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 6 Section 2 — Medidas importantes de seguridad 3 Montaje y Configuración Contenido de la caja • Una Aspiradora Para Patios • Uno Manual de Operador • Una Bolsa • Una Manija superior e inferior • Uno Montaje de la manguera • Uno Anteojos de seguridad • Uno Botella del Aceite Montaje 2. NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones que se incluyen en el manual de motor adjunto ANTES de poner en funcionamiento su aspiradora para patios. Despliegue la manija superior hasta que quede alineada con la manija inferior. Asegúrese que la guía de la cuerda esté situada a la derecha de la manija superior. Vea la fig. 3-2A. Manija 1. Saque los broches de horquilla de los soportes de la manija, y saque los tornillos del carro y las tuercas de mariposa de la manija inferior. a. Sitúe los agujeros inferiores de la manija inferior sobre los pernos de los soportes de la manija, y asegúrelos con broches de horquilla. Vea la fig. 3-1. B A B Figura 3-2 IMPORTANTE: Asegúrese de enrutar los cables fuera de la manija inferior. Asimismo, no prense los cables mientras levanta las manijas. A 3. Para sujetar las dos manijas ajuste las perillas de la manija (los pernos del carro deben estar colocados de forma adecuada en la manija). Vea la fig. 3-2B. Figura 3-1 b. Inserte los tornillos del carro desde el lado de afuera a través del agujero superior de la manija inferior y asegúrelos con tuercas de mariposa. Vea la fig. 3-1. 7 4. Tire de las dos uniones del cable unidas a los cables, ajuste aproximadamente 8 pulgadas de cada extremo de cable, y ubique los cables en su guía. 5. Afloje la tuerca de mariposa que sostiene la guía de la cuerd contra el lado derecho de la manija superior. a. Tire lentamente de la cuerda de arranque para sacarla del motor. b. Deslice la cuerda de arranque en la guía. Ajuste la tuerca a mariposa. Vea la fig. 3-3. 2. Tire del perno con resorte del lado exterior de la base, y ponga el perno en línea con el primer agujero (el más cercano al extremo del tubo) del adaptador para manguera. Vea la fig 3-4B. 3. Suelte el perno para ajustar la manguera en su lugar. 4. Primero, una a presión la manija de la manguera con el soporte para la manija de la manguera superior, y después con el soporte de la manguera inferior. Vea la fig. 3-5A. B A A B C Figura 3-5 Figura 3-3 5. Montaje de la Manguera 1. Deslice el adaptador para manguera del montaje de la misma hacia el interior del adaptador base ubicado a la izquierda y al frente de la aspiradora para patios. Vea la fig 3-4A. A B Alinee el pasador con este orificio Figura 3-4 8 Sección 3— Montaje y Configuración Sitúe el caño de la manguera en final curvo de mango de manguera junto al canal de la cortadora y en cuna de manguera. Vea la fig. 3-5B y C. Bolsa 1. 1. Sostenga la manija de la bolsa con una mano y deslice la varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano. Use el extremo del soporte de montaje como palanca cuando deslice la varilla de seguridad. Vea la fig. 3-6. Oprima la palanca de ajuste de la altura del pico hacia la rueda. Vea la fig. 3-7. 3 2 3 1 2 Figura 3-7 1 4 Figura 3-6 2. Mueva la palanca de ajuste de altura hacia delante o hacia atrás, para mover el pico arriba o abajo. Asegúrese de que ambas palancas están en la misma posición. 3. Libere la palanca hacia la cubierta. Vea la fig. 3-7. 2. Deslice la bolsa por encima del borde de la abertura de descarga y suelte la varilla de segu dad para ajustar la bolsa en su lugar. 3. Una el broche de la bolsa a presión con la parte superior de la manija inferior. Configuraciòn 4. Coloque las tiras inferiores de la bolsa por encima de la parte superior de la manija inferior, enganchándolas en los pernos. Vea la fig. 3-6. Llenado de gasolina y aceite NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal, unido a la ménsula de montaje, debe quedar presionado totalmente por la punta de la aleta delantera situada en la manija de la bolsa cuando ajuste dicha bolsa, o el motor no arrancará. Ajustes Altura Del Pico Puede ajustar el pico en seis posiciones que varían desde 5/8” a 4 1/8” de distancia del suelo. Debe ajustar la altura del pico según las condiciones del patio. NOTA: En general, levante la altura del pico para aspirar una capa gruesa de hojas o para usar el canal de soplado. Baje la altura del pico para superficies más lisas. Refiérase a la sección de motor en este manual para la información de motor. 1. Añadir el petróleo proporcionado antes de la unidad inicial por primera vez de la caja. 2. Atender el motor con la gasolina como instruido en la sección de motor de este manual. ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores o mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito de combustible dentro del correr de motor o hasta que se haya permitido que el motor se enfríe durante al menos dos minutos después del correr. Sección 3 — Montaje y Configuración 9 4 Controles Y Características Arrancador de Retroceso Bolsa Manija de la manguera Montaje de la manguera Palanca del pico / manguera de la aspiradora Canal de la cortadora Palanca Palanca de ajuste de la altura del pico Figura 4-1 ADVERTENCIA: Al operar una cortadora trituradora puede ser que objetos extraños sean arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice siempre los anteojos de seguridad provistos con esta unidad o protectores para ojos mientras opera y mientras realiza ajustes o reparaciones. La manija del pico / manguera de la aspiradora está situada en la parte superior del pico. Utilícela para alternar la succión de la aspiradora entre el pico y el montaje de la manguera. Manija de la manguera Canal de la cortadora Se utiliza para guiar el montaje de la manguera mientras se aspira. Permite que las ramas pequeñas de hasta 1-1/2” de diámetro ingresen al motor para picarlas. Vea la fig. 4-1. Palanca de ajuste de la altura del pico Palanca Se utiliza para ajustar la distancia entre el suelo y el pico que varía aproximadamente de 5/8” a 4 1/8”. Los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo las hojas o las agujas de los pinos se pueden aspirar con el pico para picarlos. Cebador Montaje de la manguera Se usa como alternativa del uso del pico para aspirar los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo las hojas o las agujas de los pinos que se encuentran en lugares de difícil acceso. Vea la fig. 4-1. Interruptor del motor El interruptor del motor está ubicado en el motor. Enciéndalo al arrancar el motor y utilícelo para apagar el motor. 10 Palanca del pico / manguera de la aspiradora El cebador está ubicado en el motor y, cuando se lo activa, cierra la placa del cebador del carburador ayudando a arrancar el motor. Arrancador de Retroceso El arrancador de retroceso está unido a la manija superior derecha. Para encender la unidad colóquese detrás de la misma y tire de la cuerda del arrancador de retroceso. 5 Funcionamiento Encendido del Motor 1. ADVERTENCIA: Nunca dirijas el motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. Tire de la perilla del cebador ubicada en el motor. Vea el recuadro de la Fig. 5-1. NOTA: Puede no ser necesario usar el cebador si el motor está caliente o la temperatura del aire es elevada. 2 1 Para Detener El Motor 1. Apague el interruptor del motor. 2. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Descarga de la Bolsa 1. Desenganche las tiras de la bolsa de la manija inferior. 2. Suelte el broche de la bolsa a presión de la parte superior de la manija inferior. Vea la fig. 5-2. 3 2 4 Figura 5-1 2. Gire el interruptor del motor a la posición de encendido. Vea el recuadro de la Fig. 5-1. 3. Tire suavemente de la empuñadura del arranque hasta sentir la resistencia, luego tire rápidamente para reducir la compresión, impedir la tensión de retroceso y arrancar el motor. Vea la Fig. 5-1. Si el motor no arranca después de diez segundos de tirar repetidas veces, espere unos minutos antes de repetir. 4. 3 1 IMPORTANTE: No permita que la empuñadura del arranque retroceda rápidamente contra la guía de la cuerda. Vuélvala suavemente para que no se dañe el arrancador. 3. Cuando el motor se haya calentado, empuje hacia adentro la perilla del cebador. Tome la manija de la bolsa con una mano y tire de la varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la otra mano para soltarla. 4. Eleve la bolsa fuera de la parte posterior de la unidad. 5. Gire los dos botones de la parte posterior de la bolsa para abrirla y vaciar el contenido. Vea la fig. 5-3. Sostenga la manija y el broche de la bolsa mientras vacía el contenido. Figura 5-2 11 Botones Aleta Exterior 6. Aleta Interior Figura 5-3 Comprima la abertura de la bolsa y doble la aleta interior sobre la abertura. 7. Doble la aleta exterior sobre la aleta interior e inserte los botones de la bolsa a través de las salidas metálicas. Vea la fig. 5-3. 8. Gire los botones para cerrar la bolsa. Ubique la bolsa de nuevo en la unidad como se indica en Ensamblado y Configuración . Figura 5-4 IMPORTANTE: La pantalla de desgranado está ubicada dentro de la caja en la zona de descarga. Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela como se indica en la sección de mantenimiento. Para obtener el mejor resultado es importante también mantener afilada la hoja de la cortadora. Uso Del Montaje De La Manguera 1. ADVERTENCIA: Siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier ajuste. Coloque la manija del pico / manguera de la aspiradora en la posición de la base del pico para volver a dirigir la aspiración al montaje de la manguera. Vea la fig. 5-5. Uso Del Pico De La Aspiradora El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las hojas y las agujas de los pinos pueden aspirarse a través del pico para triturarlos. Después que ha triturado el material con las hojas de desgranar del montaje del motor, el mismo será descargado a la bolsa colectora. Sólo utilice la máquina para triturar o picar el material integrante de la vegetación que se encuentra en un patio normal (es decir, ramas, hojas, ramas pequeñas, etc.) Evite las plantas fibrosas como por ejemplo las de tomates hasta que estén totalmente secas. Se pueden introducir materiales como por ejemplo troncos o ramas pesadas de hasta 1 -1/2” de diámetro en el canal de la cortadora. 1. Coloque la palanca del pico / manguera de la aspiradora en la posición superior del pico para aspirar a través del mismo. Vea la fig. 5-4. 2. El perno con resorte debe estar en el primer orificio (el más cercano al final del tubo) del adaptador de la manguera para operar el pico de la misma. Vea la fig. 5-4. 3. Con ambas manos situadas en la parte superior de la manija superior para empuje la unidad por el patio. ADVERTENCIA: No intente triturar, picar ni aspirar material de mayor tamaño al especificado en la máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños a la máquina. 12 Sección 5— Funcionamiento Figura 5-5 2. Para operar el ensamblado de la manguera, el perno con resorte debe estar en el segundo agujero del adaptador de la misma. Vea la fig. 5-5. 3. Desenganche la manguera del soporte de la manija superior y tome la manija de la manguera para dirigirla mientras aspira los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo hojas o agujas de pinos que se encuentran en lugares de difícil acceso. 6 Mantenimiento Y Ajustes Mantenimiento 5. Recomendaciones Generales • Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice tareas de mantenimiento. • La garantía de esta aspiradora para patios no cubre elementos que han estado sujetos al mal uso o la negligencia del operador. Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al equipo como se indica en este manual. Siga el manual de motor separado embalado por su unidad para instrucciones de lubricación. Care de Equipo • Limpie cuidadosamente la aspiradora para patios después de cada uso. • Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se seque bien en un sitio a la sombra. • Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela como se indica abajo. NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no se recomienda, ya que el sistema de combustible podría resultar contaminado. • El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará la garantía del motor. • Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una vez en cada estación. Cuidados para el motor • Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que estén bien ajustados. NOTA: Refiérase a las secciones de mantenimiento y operación de motor en este manual para instrucciones detalladas. ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor, desconecte la bujía y haga masa contra el motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento a su máquina. • Verifique el nivel de aceite. • Limpie el filtro de aire cada 100 horas o por lo menos una vez por temporada en condiciones normales de uso. Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho polvo. 1. Sitúe unas pocas gotas de aceite SAE 30 en cada tornillo con reborde una vez por temporada. • Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva cada 25 horas o por lo menos una vez por temporada. 2. Lubrique las palancas de ajuste de altura del pico con aceite ligero. • 3. Lubrique la varilla de seguridad y los resortes de compresión que la unen a la ménsula de montaje. Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo. Mantenga limpio el sistema de enfriamiento (área del soplador) para permitir la circulación apropiada de aire. Quite todo el césped, suciedad y residuos combustibles del área del silenciador. 4. Lubrique la palanca del pico / manguera de la aspiradora que la unen a la ménsula de montaje. Ver la Fig. 6-1. Lubricación Figura 6-1 13 ADVERTENCIA: Antes de realizarcualquier tipo del mantenimiento en la máquina, espere todas las partes a dejar de moverse y desconectar el alambre de bujía. El fracaso de seguir esta instrucción podría causar la herida personal o el daño a la propiedad. 5. Saque el tornillo de cabeza hexagonal de la parte superior de la caja posterior cerca del soporte de montaje, y la tuerca de seguridad de la brida que une la pantalla de desgranado. Vea la fig. 6-2. 6. Saque la pantalla y límpiela con un cepillo o lávela con agua. Vea la fig. 6-3. Extracciòn de la Pantalla de Desgranado Si la zona de descarga se tapa, saque la pantalla de desgranado y limpie la zona como se indica a continuación. 1. Detenga el motor. Compruebe que el vacío de la cortadora/ trituradora se haya detenido por completo. 2. Antes de destapar el canal de descarga, desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el poste de retención. 3. Saque la bolsa de la aspiradora de la unidad, como se indica en la sección OPERACIÓN, para acceder a la pantalla de desgranado. 4. Saque el tornillo autosellante del lado derecho de la unidad que se une a la pantalla de desgranado. Vea la fig. 6-2. Figure 6-3 7. Figura 6-2 14 Sección 6— Mantenimiento Y Ajustes Vuelva a colocar la pantalla. 7 Servicio Cuidado de la Cuchilla Traba de sostén delantera/ Arandela Montaje tuerca de seguridad de del brazo campana giratorio ADVERTENCIA: Antes de realizarcualquier tipo del mantenimiento en la máquina, espere todas las partes a dejar de moverse y desconectar el alambre de bujía. El fracaso de seguir esta instrucción podría causar la herida personal o el daño a la propiedad. Arandela de arrastre NOTA: Cuando incline la unidad, vacíe el depósito de combustible y aceite, y mantenga el lado de la bujía hacia arriba. 1. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el poste de retención. 2. Retire el montaje de la bolsa. 3. Ajuste los tres tornillos de cabeza hexagonal que sostienen el canal de la cortadora a la caja superior. Vea la fig. 7-1. Tornillo con reborde Arandela ondulatoria Rueda Tuerca de seguridad Figura 7-2 5. Saque los tornillos con reborde, las arandelas de arrastre y las arandelas de campana que pasan por los brazos giratorios hasta la traba de sostén delantera. La traba de sostén delantera y la tuerca de seguridad pueden quitarse en este momento también. 6. Saque los cuatro tornillos de la caja superior que ajustan la cubierta del pico. Vea la fig. 7-3. Figura 7-1 4. Saque las tuercas de seguridad de brida, las ruedas delanteras y las arandelas ondulatorias que van unidas a los montajes del brazo giratorio. Vea la fig. 7-2. Figura 7-3 15 7. Incline la unidad con cuidado y apóyela hacia arriba para obtener acceso por la parte inferior al material de montaje del pico y al motor. Retire los tres tornillos con reborde que aseguran el pico de plástico negro a la caja inferior. Consulte la fig. 7-4. 10. Es posible alcanzar las tuercas de los tornillos de cabeza plana desde la parte inferior, mediante una llave universal de 1/2 pulg. con extensión. Vea la fig. 7-6. Motor Tuercas Figure 7-6 Figure 7-4 8. Incline la parte superior del pico de plástico negro hacia el motor para retirarlo. 9. Mediante una llave Allen de 3/16”, retire los tornillos de cabeza plana que sujetan la hoja de la cortadora al motor. Dichos tornillos son accesibles a través de la abertura que se creó cuando retiró el canal de la cortadora anteriormente. Vea la fig. 7-5. 11. ADVERTENCIA: Cuando afile las hojas, protéjase las manos mediante el uso de guantes y siga el ángulo original de molido. 12. NOTA: Ajuste los tornillos de la hoja con un par de torsión de 210- 250 in-lbs. Compruebe que se reensamblen las hojas de la cortadora con el filo hacia arriba. • Almacenando el vacío de yarda en un cobertizo de almacenaje no ventilado o metálico, el cuidado debería ser tomado a inoxidable las superficies no pintadas. Usando un petróleo ligero o silicona, cubra el equipo, sobre todo cualquier primavera, portes, y cables. • Quite toda la suciedad del exterior de motor y equipo. • Siga recomendaciones de lubricación. • Consulte la sección Mantenimiento del motor para conocer las instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo. • Equipo de tienda en un área limpia, seca. No almacene en un área donde el equipo está presente que puede usar un piloto o tiene un componente que puede cree una chispa. Hoja de la cortadora 16 Sección 7— Servicio Para realizar el reensamblado siga los pasos anteriores en orden y manera inversos a la extrac ción. Almacenamiento Fuera de Temporada Tornillos de cabeza plana Figure 7-5 Cambie o afile las hojas de la cortadora. Se puede afilar la cuchilla con un afilador o con una rueda de esmalte. 8 Solución de problemas Problema El motor no arranca El motor funciona de manera errática El motor recalienta Causa Remedio 1. La palanca del regulador (de ser equipado) no está en la posición de arranque correcta. 1. Mueva la palanca del regulador a la posición START (inicio)/RUN (dirigido). 2. Interruptor de motor (de ser equipado) en de posición. 2. Mueva el interruptor de motor a EN la posición. 3. La palanca de obturación no está en la posición ON (encendido). 3. Ponga el interruptor en la posición CHOKE (obturación). 4. Se ha desconectado el cable de la bujía. 4. Conecte el cable a la bujía. 5. La bujía no funciona correctamente. 5. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o cambie. 6. El tanque de combustible está vacío o el combustible es viejo. 6. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 7. No se puede tirar de la cuerda de retroceso. 7. Hay una obstrucción en el motor. Desconecte el cable de la bujía y retire el objeto atascado. 8. El interruptor de seguridad no está presionado. 8. El interruptor de seguridad debe ser presionado por la aleta delantera de la manija de la bolsa cuando se asegura la bolsa. 9. El cable del interruptor de seguridad no está conectado al motor o no está conectado a tierra como corresponde. 9. Conecte el cable del interruptor de seguridad al conector del motor, de manera que haga masa contra la ménsula de montaje. 1. La unidad está funcionando en la posición CHOKE (obturación). 1. Cambie la palanca de obturación a la posición OFF (apagado). 2. El cable de la bujía está flojo. 2. Conecte y ajuste el cable de la bujía. 3. El combustible es viejo. 3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 4. Agua o suciedad en el sistema del combustible. 4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo con combustible limpio. 5. El filtro de aire está sucio. 5. Consulte el manual del motor. 6. RPM del motor bajas. 6. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo (de ser equipado). 7. Es necesario ajustar el carburador. 7. Consulte el manual del motor. 1. El nivel de aceite del motor es bajo. 1. Llene el cárter con aceite adecuado. 2. Flujo de aire restringido. 2. Retire el alojamiento del soplador y límpielo. 3. El carburador no está ajustado correctamente. 3. Consulte el manual del motor. Seguido después paginan 17 Problema Saltos ocasionales (pausas) a alta velocidad Demasiada vibración La unidad no descarga La tasa de descarga se reduce de manera considerable o cambia la composición del material descargado 18 Causa Remedio 1. La distancia disruptiva de la bujía es muy pequeña. 1. Quite la bujía y ajuste el hueco. 2. Ajuste de la mezcla del carburador mal realizada. 2. Consulte el manual del motor. 1. Hay partes que están flojas o el motor está dañado. 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Consulte a un distribuidor autorizado. 1. El área de descarga está tapada. 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Limpie la pantalla de desgranado y el interior de la abertura de descarga. 2. Hay un objeto extraño en el motor. 2. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Saque el objeto extraño del motor. 3. RPM del motor bajas. 3. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo. 4. La bolsa de la aspiradora está llena. 4. Vacíe la bolsa. 1. RPM del motor bajas. 1. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo. 2. La hoja de la cortadora está desafilada 2. Reemplace la hoja de la cortadora o contacte a un distribuidor autorizado. Sección 8 — Solución de problemas 9 Funcionamiento de Motor Tapón de combustible Depurador de aire Empuñadura del arranque Tapón de llenado de aceite Bujía de encendido Silenciador Figura 9-1 Control Previo al Funcionamiento 10w Recomendaciones Sobre el Aceite 20w IMPORTANTE: Este motor se despacha sin gasolina ni aceite en el motor. Hacer funcionar el motor sin suficiente aceite puede causarle graves daños y anula la garantía del motor. • 1 Antes de arrancar el motor, llene con aceite. No llene en exceso. La capacidad de aceite es de alrededor de 20 onzas. 30 Use un aceite para motor de cuatro tiempos, o un aceite detergente de calidad premium equivalente con certificado que cubra o exceda las exigencias de los fabricantes de automóviles americanos respecto de la clasificación de servicio SG/SF. Los aceites para motor con la clasificación SG/SF tienen está designación en el envase. 40 20w40, 20w50 15w40, 15w50 2 10w40 Se recomienda SAE 10W-30 para uso general, a todas las temperaturas. Si utiliza aceite con viscosidad monogrado, seleccione en la tabla de la derecha la viscosidad adecuada para la temperatura media de su zona. 10w30 (ºC) -30º -20º -10º 0º 10º 20º 30º 40º (ºF) -20º 0º 20º 40º 60º 80º 100º Verifique el nivel de aceite IMPORTANTE: Asegúrese de comprobar el motor sobre una superficie nivelada y con el motor apagado. 1. Retire el tapón de llenado de aceite y limpie la varilla de medición de aceite. Vea la Fig. 9-2. 20 Temperatura ambiente 1. Viscosidad monogrado 2. Viscosidad multigrado IMPORTANTE: El uso de aceite sin detergente o para motor de dos tiempos puede reducir la vida útil del motor. 19 Verifique el Nivel de Combustible Tapón de llenado /varilla del nivel de aceite 1. Antes de sacar la tapa para cargar combustible, limpie alrededor. 2. Llene el tanque hasta aproximadamente 1 pulgada debajo de la parte más baja del cuello para permitir la expansión del combustible. Tenga cuidado de no llenar en exceso. IMPORTANTE: Antes de cargar, deje que el motor se enfríe 2 minutos. Encendido del Motor ADVERTENCIA: Siempre mantenga las manos y los pies alejados de las piezas móviles del equipo. No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores son inflamables. Nivel superior 1. Tire de la perilla del cebador ubicada en el motor. Vea el recuadro de la Figura 9-3. Figura 9-2 2. Inserte la varilla de medición en el cuello de llenado de aceite, pero no lo atornille. Vea la Fig. 10-1B en la página 22. 3. Si el nivel está bajo, agregue aceite lentamente hasta el límite superior de la varilla de medición. Vea el recuadro de la Fig. 9-2. 4. Ajuste firmemente la varilla de medición antes de arrancar el motor. 2 1 IMPORTANTE: No lo llene en exceso. El exceso de aceite puede causar ahumado, problemas de arranque, suciedad en la bujía y saturación de aceite en el purificador de aire. 3 Recomendaciones Sobre el Combustible Use la gasolina automotor (leaded sin plomo o bajo para minimizar depósitos de cámara de combustión) con mínimo de 87 octano. La gasolina con el etanol de hasta el 10 % o MTBE del 15 % (Metilo Éter Butyl Terciario) puede ser usada. Nunca use una mezcla de petróleo/gasolina, la gasolina sucia, o gasolina más de 30 días viejos. Evite conseguir la suciedad, el polvo, o el agua en el depósito de combustible. No use la gasolina E85. ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y bajo determinadas condiciones es explosiva. Cargue combustible en un área bien ventilada y con el motor apagado. No fume ni permita llamas o chispas en el lugar donde se carga combustible o se encuentra el depósito de combustible del motor. Advertencia: No llene en exceso el tanque de combustible (no debe haber combustible en el cuello de llenado). Después de cargar combustible, asegúrese de que el tapón del tanque está bien cerrado y asegurado. Tenga cuidado de no derramar combustible al cargarlo. El combustible derramado o sus vapores se pueden incendiar. Si se derrama combustible, asegúrese de que el área está seca antes de arrancar el motor. Evite el contacto prolongado con la piel o inhalar los vapores. Figure 9-3 NOTA: Puede no ser necesario usar el cebador si el motor está caliente o la temperatura del aire es elevada. 2. Gire el interruptor del motor a la posición de encendido. 3. Tire suavemente de la empuñadura del arranque hasta sentir la resistencia, luego tire rápidamente para reducir la compresión, impedir la tensión de retroceso y arrancar el motor. Vea la Figura 9-3. Si el motor no arranca después de diez segundos de tirar repetidas veces, espere unos minutos antes de repetir. IMPORTANTE: No permita que la empuñadura del arranque retroceda rápidamente contra la guía de la cuerda. Vuélvala suavemente para que no se dañe el arrancador. 4. Detención del motor 1. 20 Sección 9 — Funcionamiento de Motor Cuando el motor se haya calentado, empuje hacia adentro la perilla del cebador. Apague el interruptor del motor. 10 Mantenimiento de Motor ADVERTENCIA: Apague el motor antes de realizar el mantenimiento. Para evitar una puesta en marcha accidental, desconecte la funda de la bujía. IMPORTANTE: Si el motor debe inclinarse para transportar equipo o para inspeccionar o extraer pasto, mantenga el lado de la bujía del motor hacia arriba. Si la bujía del motor se transporta o se inclina hacia abajo puede causar humo, un arranque difícil, contaminación de la bujía o saturación con aceite del depurador de aire. La inspección y los ajustes periódicos del motor son esenciales si se desea mantener un alto nivel de desempeño. El mantenimiento regular también garantizará una prolongada vida útil del motor. Los intervalos de mantenimiento requeridos y el tipo de mantenimiento a ser realizado se describen en la tabla de más abajo. Siga los intervalos por hora o calendarios, lo que ocurra primero. Cuando se opera en condiciones adversas es necesario llevar a cabo un mantenimiento más frecuente. ADVERTENCIA: Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidado de no tocar el silenciador. Calendario de Mantenimiento Primeras 5 horas Inspeccione el depurador de aire Cada tempo- Cada tempo- Cada temporada o cada rada o cada rada o cada 25 horas 50 horas 100 horas P P P P Mantenimiento del depurador de aire † P Inspecciones las bujías de encendido P Mantenimiento de bujía Limpie la protección de retención Limpie alrededor del silenciador Fechas de Mantenimiento P Inspeccione el aceite del motor Cambie el aceite del motor †† Cada uso o cada 5 horas P P Sustituya Filtro de Combustible P † Cuando se utiliza en áreas polvorientas, el mantenimiento debe ser más regular. †† Si se opera bajo carga pesada o en temperatura ambiente alta. 21 Mantenimiento del aceite • Inspeccione el nivel de aceite regularmente. • Asegúrese de que se mantenga el nivel de aceite correcto. Inspeccione cada cinco horas o diariamente antes de poner en marcha el motor. Cambio de aceite IMPORTANTE: Asegúrese de inspeccionar el motor sobre una superficie nivelada y con el motor apagado. Drene el aceite mientras el motor esté caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. 1. Extraiga todo el combustible del depósito haciendo funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible. 2. Retire montaje de la manguera. 3. Retire el tapón de llenado de aceite y permitiendo que el aceite se drene en un recipiente adecuado. Vea la Fig. 10-1A. A Tapón de llenado de aceite NOTA: Elimine el aceite del motor usado de la manera que sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo coloque en un recipiente sellado y lo lleve a la estación de servicio local para su recuperación. No lo tire a la basura o lo vierta sobre el suelo. Mantenimiento del Depurador de Aire Los filtros de papel no pueden ser limpiados y deben ser sustituidos una vez al año o cada 100 horas de operaciones; más a menudo de ser usado en condiciones muy polvorientas. ADVERTENCIA: Nunca use gasolina osolventes de punto de encendido bajo para limpiar el elemento del depurador de aire. Podría producirse un incendio o explosión. IMPORTANTE: Nunca opere el motor sin el depurador de aire instalado. Resultará en desgaste rápido del motor. 1. Retire el perno de mariposa y la cubierta del depurador de aire. Retire los elementos y sepárelos. Vea la figura 10-2. Sustituya el elemento de papel cuando sucio o dañado. Sustituya el elemento de espuma cuando dañado. B Elemento de papel Nivel Elemento de espuma Figura 10-1 Figura 10-2 ADVERTENCIA: Antes de inclinar el motor o equipo para drenar el aceite, drene el combustible del depósito haciendo funcionar el motor hasta que el depósito de combustible esté vacío. 4. Vuelva a llenar con el aceite recomendado (vea sección Funcionamiento) y controle el nivel de aceite. Vea la Fig. 10-1B. 5. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite y asegúrelo firmemente. 6. Vuelva montaje de la manguera IMPORTANTE: El aceite del motor usado puede causar cáncer de piel si entra en contacto con la piel de manera reiterada y por períodos prolongados. Si bien esto es improbable a menos que manipule aceite usado todos los días, sin embargo es recomendable lavarse bien las manos con jabón y agua inmediatamente después de haber manipulado aceite usado. 22 Sección 10— Mantenimiento de Motor 2. Para limpiar el elemento de espuma, sepárelo del elemento de papel y lávese en detergente líquido y agua. Permita secar a fondo antes de la utilización. No haga el petróleo el elemento de espuma. Mantenimiento de Bujía 3. ADVERTENCIA: NO pruebe la chispasi no está la bujía de encendido. NO de arranque al motor si no está la bujía de encendido. Mida la separación de bujía con un calibrador. Corrija de ser necesario torciendo el electrodo lateral. Vea la fig. 10-4. La separación debe establecerse en 0,030 pulg. Para asegurarse de que el motor funcione bien, la bujía debe tener una separación correcta y debe estar libre de depósitos. 1. Electrodo Retire la funda de bujía y utilice una llave para bujías para extraer la bujía. Vea la Fig. 10-3. Bujía de encendido 0,030 pulg. Figura 10-4 Funda de bujía Figura 10-3 ADVERTENCIA: Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidado de no tocar el silenciador. 2. Inspeccione visualmente la bujía. Elimine la bujía si presenta mucho desgaste, o si el aislante está agrietado o astillado. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si se va a reutilizar. 4. Verifique que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones y enrosque la bujía hacia adentro manualmente para evitar enrosque cruzado. 5. Una vez que la bujía está colocada en su lugar, apriete con una llave para comprimir la arandela. NOTA: Cuando instale una bujía nueva, apriete 1/2 de vuelta una vez que la bujía se encuentra colocada en su lugar para comprimir la arandela. Cuando vuelva a colocar una bujía usada, apriete 1/8 - 1/4 de vuelta una vez que la bujía se encuentra colocada en su lugar para comprimir la arandela. IMPORTANTE: La bujía debe estar firmemente asegurada. Una bujía que no se encuentre bien asegurada puede calentarse mucho y dañar el motor. Sección 10 — Mantenimiento de Motor 23 Servicio con Filtro de Combustible Almacenamiento El filtro de combustible no puede ser limpiado y debe ser sustituido una vez al año o cada 100 horas de operaciones; más a menudo de ser dirigido con vieja gasolina. Los motores almacenados entre 30 y 90 días tienen que ser tratados con un estabilizador de gasolina y los motores almacenaron más de 90 días necesitan ser drenados de combustible para evitar que se deterioren y se forme goma en el sistema combustible o en las piezas principales del carburador. Si la gasolina en su motor se deteriora durante el almacenamiento, debe reparar o reemplazar el carburador y otros componentes del sistema combustible. 1. Quite todo el combustible del tanque dirigiendo el motor hasta que esto se pare a falta del combustible. 2. Quite la c-abrazadera de la línea de combustible y quite la línea de combustible de la salida de tanque. Ver la Fig. 10-5. 1. Extraiga todo el combustible del depósito haciendo funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible. ADVERTENCIA: Nunca deje el motor desatendido dirigiendo. 2. Cambie el aceite del motor. Consulte la sección Cambio de Aceite. 3. Extriaga la bujía y vierte alrededor de 1/2 onza de aceite de motor dentro del cilindro. Vuelva a colocar la bujía y arranque lentamente el motor para distribuir el aceite. 4. Limpie el pasto y residuos en torno del motor, debajo de la protección de retención y debajo, alrededor y detrás del silenciador. Retoque la pintura dañada, y revista otras áreas que puedan oxidarse con una película delgada de aceite. 5. Almacene en un sector limpio, seco y bien ventilado, lejos de cualquier artefacto que funcione con una llama o luz piloto como horno, calentador de agua o secador de ropa. También evite cualquier sector con una chispa produciendo motor eléctrico o donde se utilizan herramientas eléctricas. 6. De ser posible, también evita áreas de almacenamiento con mucha humedad para evitar oxidación y corrosión. 7. Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. La inclinación del motor puede resultar en fugas de combustible o aceite. Figura 10-5 3. Saque el viejo filtro de combustible de la salida de tanque. Sustituya cuando sucio o dañado. 4. Agarre el nuevo filtro de combustible a partir del final llevado a hombros e insértelo completamente al hombro en la salida de tanque. Ver la inserción de la Fig. 10-5. 5. Sustituya la línea de combustible y la c-abrazadera. Limpie el Motor Retirar de su Almacenamiento Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por lo menos media hora antes de limpiarlo. De manera regular, extraiga el pasto y la acumulación de suciedad del motor. Limpie la protección de retención y alrededor del silenciador. Limpie con un cepillo o aire comprimido. 1. Inspeccione su motor como se describe en la sección Control Previo al Funcionamiento de este manual. 2. Si el combustible fue drenado durante la preparación para el almacenamiento, llene el depósito con gasolina nueva. Si tiene un recipiente de gasolina para llenar, asegúrese de que contenga solo combustible sin usar. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo, causando un arranque difícil. 3. Si el cilindro fue revestido con aceite durante la preparación para el almacenamiento, el motor humeará brevemente durante el arranque. Esto es normal. IMPORTANTE: No rocíe el motor con agua para limpiarlo porque el agua podría contaminar el combustible. Con una manguera de jardín o equipo de lavado a presión también puede forzar agua dentro del depurador de aire o la abertura del silenciador. El agua en el depurador de aire embeberá el elemento de papel, y el agua que pasa a través del elemento o silenciador puede ingresar en el cilindro, causando daño. ADVERTENCIA: La acumulación de residuos alrededor del silenciador podrían producir un incendio. Inspeccione y limpie antes de cada uso. 24 Sección 10— Mantenimiento de Motor Cub Cadet LLC (Cub Cadet), el Bordo de Recursos de Aire de California (CARB), y la Agencia de Protección Medioambiental de Estados Unidos (U. S. EPA) Declaración de Garantía del Sistema de Control de Emisiones (Derechos y obligaciones del propietario según la garantía contra defectos) LA COBERTURA DE SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN ES APLICABLE A MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFORNIA EN 2005 Y A PARTIR DE ENTONCES, QUE SON USADOS EN CALIFORNIA, Y HASTA AÑO 2005 DE MODELO CERTIFICADO Y MOTORES POSTERIORES QUE SON COMPRADOS Y USADOS EN OTRA PARTE EN LOS ESTADOS UNIDOS. California y en otra parte en la Cobertura de Garantía de Defectos de Control de Emisión de los Estados Unidos El Bordo de Recursos de Aire de California (CARB), la U. S. EPA y Cub Cadet LLC se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su motor para equipo todo terreno, modelo, año 2005 y versiones posteriores. En California, los nuevos motores pequeños para equipo todo terreno se deben diseñar, fabricar y equipar para cumplir con estándares de antiniebla tóxica de estados. En otra parte en los Estados Unidos, el nuevo no camino, motores de ignición de chispa certificados para el modelo 2005 y más tarde, debe encontrar el juego de estándares similar adelante por los Estados Unidos. EPA. Cub Cadet LLC debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no haya existido uso incorrecto, negligencia ni mantenimiento inadecuado de su motor pequeño para equipo todo terreno. El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como, por ejemplo, el carburador, sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el catalizador, los depósitos de combustible, abastece de combustible líneas, gorras de combustible, válvulas, latas, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, Cub Cadet LLC reparará su motor pequeño para equipo todo terreno sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Cub Cadet LLC reparará o sustituirá dicha pieza. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: Como propietario de un motor pequeño de equipo todo terreno, usted es responsable de realizar el mantenimiento necesario que figura en el manual del propietario. Cub Cadet LLC le recomienda que conserve todos los recibos que cubren los servicios de mantenimiento del motor pequeño para equipo todo terreno, no obstante lo cual Cub Cadet LLC no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de recibos o por su imposibilidad de asegurar que se realizarán todos los servicios de mantenimiento programado. Como propietario del motor pequeño para equipo todo terreno, sin embargo, usted también debe saber que Cub Cadet LLC puede denegar la cobertura de la garantía si su motor pequeño para equipo todo terreno o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar la cortadora de césped al centro de distribución o de mantenimiento de Cub Cadet LLC tan pronto como apareciera el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si desea realizar alguna consulta con respecto a la cobertura de la garantía, debe ponerse en contacto con su distribuidor local de Cub Cadet LLC. Para comunicarse con la Línea de Asistencia al Cliente de Distribuidores de Cub Cadet LLC, llame al número (877) 282-8684. REQUERIMIENTOS DE GARANTÍA SOBRE DEFECTOS PARA MOTORES PEQUEÑOS DE EQUIPO TODO TERRENO DE 1995 Y VERSIONES POSTERIORES: Esta sección se aplica a motores pequeños de equipo todo terreno de 1995 y versiones posteriores. El período de garantía comienza a partir de la fecha en que el motor o el equipo se entregan al comprador final. (a) Cobertura de la garantía contra emisiones generales Cub Cadet LLC garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor: (1) ha sido diseñado, construido y equipado de manera que cumpla con todas las regulaciones vigentes adoptadas por el Departamento de los Recursos de Aire en virtud a su autoridad conferida en los capítulos 1 y 2, Parte 5, División 26 del Código de Salud y Seguridad; y (2) está libre de defectos en los materiales y en la mano de obra que causen la falla de una pieza bajo garantía que sea idéntica en todos los aspectos materiales a la pieza como aparece descripta en la aplicación del fabricante del motor para certificación por un período de dos años. (b) La garantía sobre piezas relacionadas con emisiones se interpretará de la siguiente manera: (1) Cualquier pieza cubierta por garantía que no esté programada para su reemplazo según el mantenimiento requerido en las instrucciones escritas de la Subsección (c) debe estar garantizada por un período de garantía definido en la Subsección (a) (2). Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por Cub Cadet LLC de acuerdo con la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. (2) Cualquier pieza cubierta por garantía que esté programada solo para inspección regular en las instrucciones escritas de la Subsección (c) debe estar garantizada por un período de garantía definido en la Subsección (a) (2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto de “reparación o reemplazo según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. (3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas de la Subsección (c) se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por Cub Cadet LLC de acuerdo con la Subsección (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. (4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se debe realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario. (5) Sin perjuicio de las disposiciones de la Subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones cubiertos por la garantía deben ser suministrados por todos los centros de distribución de Cub Cadet LLC que tengan la franquicia para realizar reparaciones y mantenimiento a los motores en cuestión. (6) El propietario no debe afrontar ningún cargo para trabajos de diagnóstico que lleven a la conclusión de que una pieza bajo garantía presenta efectivamente defectos, siempre y cuando dicho diagnóstico sea llevado a cabo en un centro cubierto por la garantía. (7) El fabricante del motor es responsable por daños causados a otros componentes de motores derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. (8) Durante todo el período de garantía del motor definido en la Subsección (a) (2), Cub Cadet LLC mantendrá un suministro de piezas cubiertas por garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada para tales piezas. (9) Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o reparaciones bajo garantía, y se suministrará sin cargo al propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de Cub Cadet LLC. (10) No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de piezas adicionales o modificadas no exentas será causa suficiente para anular un reclamo bajo garantía realizado de acuerdo con este artículo. El fabricante del motor no tendrá responsabilidad, en conformidad con este artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza no exenta adicional o modificada. (c) Cub Cadet LLC incluirá una copia de la siguiente lista de piezas bajo garantía contra emisiones con cada nuevo motor, utilizando las partes de la lista aplicables al motor. (1) Sistema de medición de combustible • Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave) • Carburador y componentes internos • Bomba de combustible • Depósito de combustible (2) Sistema de inducción de aire • Filtro de aire • Colector de entrada (3) Sistema de encendido • Bujía(s) • Sistema de encendido por magneto (4) Sistema de escape • Catalizador • SAI (válvula de Caña) (5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior • Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo • Conectores y montajes (6) Control de Evaporative • Manguera de Combustible certificada para ARB evaporative emisión de 2006. • Abrazaderas de Manguera de Combustible • Gorra de combustible atada • Lata de carbón • Líneas de vapor GDOC-100170 Rev. A GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC PARA cortadoras trituradoras y aspiradoras para cortadoras trituradoras La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones. c. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Cub Cadet. “Cub Cadet” garantiza este producto (excluidas las Piezas con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos incluidos en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. d. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet. Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas, cuchillas, bolsas para la recolección de residuos, ruedas y neumáticos. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar el distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América Para localizar al distribuidor de su zpna, consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282-8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com. En Canadá Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www. mtdcanada.com. Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos: a. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una garantía separada de un año. b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. e. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. f. Gastos de transporte y visitas técnicas. g. Cub Cadet no garantiza este producto para uso comercial. No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado, después del período de aplicación de la garantía escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. Cub Cadet no será responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La modificación de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de compra original para obtener la cobertura de la garantía. Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238 GDOC-100181
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Cub Cadet CSV 050 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas