Cub Cadet 24B05MP710 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
QR Code for
manufacturing
purposes only.
Form No. 769-11715
(June 13, 2016)
Yard Vacuum/Chipper/Shredder with Vacuum/Hose
Model CSV 050
Thank you for purchasing this product. It was carefully engineered
to provide excellent performance when properly operated and
maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It
instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain
your machine. Please be sure that you, and any other persons who will
operate the machine, carefully follow the recommended safety practices
at all times. Failure to do so could result in personal injury or property
damage.
All information in this manual is relative to the most recent product
information available at the time of printing. Review this manual
frequently to familiarize yourself with the machine, its features and
operation. Please be aware that this Operator’s Manual may cover a
range of product specifications for various models. Characteristics
and features discussed and/or illustrated in this manual may not be
applicable to all models. We reserve the right to change product
specifications, designs and equipment without notice and without
incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish the power
rating of the engine equipped on this machine can be found at www.
opei.org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone
your local authorized service dealer or contact us directly. Customer
Support telephone numbers, web site address and mailing address can
be found on this page. We want to ensure your complete satisfaction at
all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please locate
the model plate on the equipment and record the information in the
provided area to the right. You can locate the model plate by standing
at the operator’s position and looking down at the rear of the deck. This
information will be necessary, should you seek technical support via our
web site or with your local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Product Registration and Customer Support
Please register your product on our website, www.cubcadet.com.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of this machine,
you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Web: www.cubcadet.com
Phone: (877) 282-8684
Mail: Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation .............................................. 7
Service ...................................................................... 8
Troubleshooting .....................................................10
Replacement Parts .................................................11
Warranty .................................................................12
Español ........................................................................
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
1. Read, understand, and follow all instructions
on the machine and in the manual(s) before
attempting to assemble and operate. Keep this
manual in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the machine and
disengage them quickly.
3. Never allow children under 16 years of age to
operate this machine. Children 16 and over
should read and understand the instructions
and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and
supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine
without proper instruction.
5. Keep bystanders, pets, and children at least 75
feet from the machine while it is in operation.
Stop machine if anyone enters the area.
6. Never run an engine indoors or in a poorly
ventilated area. Engine exhaust contains
carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
7. Do not put hands and feet near rotating parts
or in the feeding chambers and discharge
opening. Contact with the rotating impeller
can amputate fingers, hands, and feet.
8. Never attempt to unclog either the feed intake
or discharge opening, remove or empty bag,
or inspect and repair the machine while the
engine is running. Shut the engine off and
wait until all moving parts have come to a
complete stop. Disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all rocks,
bottles, cans, or other foreign objects which
could be picked up or thrown and cause
personal injury or damage to the machine.
2. Always wear safety glasses or safety goggles
during operation and while performing an
adjustment or repair, to protect your eyes.
Thrown objects which ricochet can cause
serious injury to the eyes.
3. Wear sturdy, rough-soled work shoes and
close-fitting slacks and shirts. Loose fitting
clothes or jewelry can be caught in movable
parts. Never operate this machine in bare feet
or sandals. Wear leather work gloves when
feeding material in the chipper chute.
4. Before starting, check all bolts and screws for
proper tightness to be sure the machine is in
safe working condition. Also, visually inspect
machine for any damage at frequent intervals.
5. Maintain or replace safety and instructions
labels, as necessary.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
1. Use only an approved gasoline container.
2. Never fill containers inside a vehicle or on a
truck or trailer bed with a plastic liner. Always
place containers on the ground away from
your vehicle before filling.
3. When practical, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer and refuel
it on the ground. If this is not possible, then
refuel such equipment on a trailer with a
portable container, rather than from a gasoline
dispenser nozzle.
4. Keep the nozzle in contact with the rim of the
fuel tank or container opening at all times
until fueling is complete. Do not use a nozzle
lock-open device.
5. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and
other sources of ignition.
6. Never fuel machine indoors.
7. Never remove gas cap or add fuel while the
engine is hot or running. Allow engine to cool
at least two minutes before refueling.
8. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more
than ½ inch below bottom of filler neck to
allow space for fuel expansion.
9. Replace gasoline cap and tighten securely.
10. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
11. To reduce fire hazards, keep machine free of
grass, leaves, or other debris build-up. Clean
up oil or fuel spillage and remove any fuel
soaked debris.
12. Never store the machine or fuel container
inside where there is an open flame, spark or
pilot light as on a water heater, space heater,
furnace, clothes dryer or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands and feet near rotating parts
or in the feeding chambers and discharge
opening. Contact with the rotating impeller
can amputate fingers, hands, and feet.
2. Before starting the machine, make sure
the chipper chute, feed intake, and cutting
chamber are empty and free of all debris.
3. Thoroughly inspect all material to be shredded
and remove any metal, rocks, bottles, cans,
or other foreign objects which could cause
personal injury or damage to the machine.
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself
and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result
in personal injury. When you see this symbol - HEED ITS WARNING!
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet and
throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
4. If the impeller strikes a foreign object or if your
machine should start making an unusual noise
or vibration, immediately shut the engine
off. Allow the impeller to come to a complete
stop. Disconnect the spark plug wire, ground it
against the engine and perform the following
steps:
a. Inspect for damage.
b. Repair or replace any damaged parts.
c. Check for any loose parts and tighten
to assure continued safe operation.
5. Do not allow an accumulation of processed
material to build up in the discharge area.
This can prevent proper discharge and result
in kickback of material through the feed
opening.
6. Do not attempt to shred or chip material
larger than specified on the machine or in this
manual. Personal injury or machine damage
could result.
7. Never attempt to unclog either the feed
intake or discharge opening while the engine
is running. Shut the engine off, wait until all
moving parts have stopped, disconnect the
spark plug wire and ground it against the
engine before clearing debris.
8. Never operate without vacuum bag and
discharge chute properly attached to the
machine. Never empty or change vacuum bag
while the engine is running. Vacuum bag must
be kept closed at all times during operation.
9. Never operate without either the inlet nozzle
or optional hose attachment (if applicable)
properly attached to the machine. Never
attempt to attach or change either attachment
while the engine is running.
10. Keep all guards, deflectors and safety devices
in place and operating properly.
11. Keep your face and body back and to the side
of the chipper chute while feeding material
into the machine to avoid accidental kickback
injuries.
12. Never operate this machine without good
visibility or light. Always be sure of your
footing and keep a firm hold on the handles.
13. Do not operate this machine on a paved,
gravel or non-level surface.
14. Do not operate this machine while under the
influence of alcohol or drugs.
15. Muffler and engine become hot and can cause
a burn. Do not touch.
16. Never pick up or carry machine while the
engine is running.
17. If situations occur which are not covered in
this manual, use care and good judgement.
Contact Customer Support for assistance and
the name of the nearest service dealer.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California
and federal EPA emission regulations for SORE
(Small Off Road Equipment) are certified to operate
on regular unleaded gasoline, and may include
the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary
Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so
equipped.
Spark Arrestor
WARNING: This machine is equipped
with an internal combustion engine and
should not be used on or near any
unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land
unless the engine’s exhaust system is
equipped with a spark arrestor meeting
applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in
effective working order by the operator. In the State
of California the above is required by law (Section
4442 of the California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal laws apply on
federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through
your nearest engine authorized service dealer or
contact the service department, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
BYSTANDERS
Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone
enters the area.
WARNING— THROWN OBJECTS
This machine may pick up and throw and objects which can ricochet.
EYE PROTECTION
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING— GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness
at frequent intervals to keep the machine in
safe working condition. Also, visually inspect
machine for any damage and repair, if needed.
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop
the engine and make certain the impeller and
all moving parts have stopped. Disconnect
the spark plug wire and ground it against the
engine to prevent unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings
or overspeed the engine. The governor
controls the maximum safe operating speed of
the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading,
transporting, and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container
inside where there is an open flame, spark
or pilot light such as a water heater, furnace,
clothes dryer, etc.
8. Allow machine to cool at least 5 minutes
before storing.
9. Always refer to the operator’s manual for
proper instructions on off-season storage.
10. If the fuel tank has to be drained, do this
outdoors.
11. Observe proper disposal laws and regulations
for gas, oil, etc. to protect the environment.
12. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA), this
product has an Average Useful Life of seven
(7) years, or 60 hours of operation. At the end
of the Average Useful Life have the machine
inspected annually by an authorized service
dealer to ensure that all mechanical and
safety systems are working properly and not
worn excessively. Failure to do so can result in
accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify
engine in any way. Tampering with the governor
setting can lead to a runaway engine and cause it to
operate at unsafe speeds. Never tamper with factory
setting of engine governor.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and
instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
3
5
Contents of Carton
Chipper/Shredder Vacuum (1) Operator’s Manual (1) Bag (1)
Upper and Lower Handle (1) Hose Assembly (1) Safety Glasses (1)
Bottle of Oil (1) Engine Operator’s Manual (1)
Assembly
NOTE: This unit is shipped without gasoline or oil in
the engine. Fill up gasoline and oil as instructed in
the Engine Operator’s Manual before operating your
chipper shredder vacuum.
Handle
1. Remove the hairpin clips from the handle
brackets and the carriage screws and wing
nuts from the lower handle.
a. Place the bottom holes in lower
handle over the pins on the handle
brackets with notch in handle pointing
downwards and secure with hairpin
clips. See Figure 3-1.
a
b
b
Figure 3-1
b. Insert carriage screws through upper
hole in lower handle from the inside
and secure with wing nuts. See Figure
3-1.
2. Unfold the upper handle until it aligns with
lower handle. Make sure the rope guide is on
the right side of upper handle. See A in Figure
3-2.
A
B
Figure 3-2
3. Secure the two handles by tightening the star
knobs (carriage bolts must be seated properly
into the handle). See B in Figure 3-2.
4. Loosen the wing nut that secures the rope
guide to the right side of upper handle.
a. Slowly pull starter rope out of engine.
b. Slip the starter rope into the rope
guide. See Figure 3-3.
a
b
c
Figure 3-3
c. Tighten the wing nut.
Hose Assembly
1. Slide hose adapter of hose assembly into the
base adapter located on the left front of the
chipper shredder vacuum. See A in Figure 3-4.
A
B
Align the
spring loaded
pin with this
hole
Figure 3-4
2. Pull spring loaded pin out on the base and
align pin with the first hole (closest to the
end of the tube) in the hose adapter. See B in
Figure 3-4.
3. Release the pin to lock the hose in place.
4. Lay hose tubing in curved end of hose handle
next to chipper chute and into hose cradle.
See A and B in Figure 3-5.
B
A
C
Figure 3-5
5. Snap the hose handle first into the upper hose
handle bracket and then into the lower hose
handle bracket. See C in Figure 3-5.
6 Section 3 — ASSembly & Set-Up
Adjustments
Nozzle Height
The nozzle can be adjusted to any six positions,
ranging from 5/8” to 4 1/8” ground clearance. The
nozzle height has to be adjusted according to
chipper shredder vaccuum conditions.
1. Depress nozzle height adjustment lever
towards wheel. See Figure 3-7.
3
2
1
Figure 3-7
2. Move the height adjustment lever forward
or backward to adjust the nozzle upwards or
downwards. Make sure both levers are in the
same position.
3. Release lever towards deck. See Figure 3-7.
NOTE: In general, raise the nozzle height
to vacuum a thick layer of leaves. Lower the
nozzle height for smoother surfaces.
Bag
1. Grasp bag handle with one hand and slide
locking rod on mounting bracket with other
hand toward engine. Use the end of mounting
bracket as leverage when sliding the locking
rod. See Figure 3-6.
4
3
1
2
Figure 3-6
2. Slip bag over the rim of the discharge opening
and release locking rod to secure bag in place.
3. Snap bag clip to the top of the lower handle.
4. Place the lower straps on the bag over the top
of lower handle, hooking them on the studs.
See Figure 3-6.
NOTE: The bag/chute switch button
attached to the mounting bracket must be
fully depressed by the tip of front tab on bag
handle when securing the bag or engine will
not start.
Set-Up
Gas and Oil Fill-Up
Refer to the Engine Operator’s Manual for additional
engine information.
1. Add oil provided before starting unit for the
first time out of the box.
2. Service the engine with gasoline as instructed
in the Engine Operator’s manual.
WARNING: Use extreme care when
handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
Never fuel the machine indoors or while
the engine is hot or running. Extinguish
cigarettes, cigars, pipes and other sources
of ignition.
WARNING: Never fill fuel tank indoors
with engine running or until the engine
has been allowed to cool for at least two
minutes after running.
Controls & Operation
4
7
Nozzle Height
Adjustment Lever
Chipper Chute
Hose Handle
Recoil Starter
Bag
Nozzle
Hose Assembly
Nozzle/Hose
Vac Lever
Figure 4-1
WARNING: The operation of any
chipper shredder can result in foreign
objects being thrown into the eyes,
which can damage your eyes severely.
Always wear the safety glasses provided
with this unit or eye shields while
operating or while performing any
adjustments or repairs.
Starting & Stopping Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual for
instructions on starting and stopping the engine.
To Empty Bag
1. Unhook bag straps from the lower handle.
2. Unsnap bag clip from the top of lower handle.
See Figure 4-2.
1
2
3
4
Figure 4-2
3. Grasp bag handle with one hand and pull lock
rod on mounting bracket with other hand
toward engine to release.
4. Lift bag off back of unit.
5. Twist the two buttons on the back of the bag
to unlock and empty contents. See Figure 4-3.
Hold bag handle and bag clip while emptying
the contents.
6. Compress bag opening and fold inner flap
over opening.
7. Fold outer flap over inner flap and insert
buttons on the bag through metal outlets. See
Figure 4-3.
Outer
Flap
Buttons
Inner
Flap
Figure 4-3
8. Twist the buttons to lock bag. Place bag back
onto unit as instructed in Assembly & Set-Up.
WARNING: Do not at any time make any
adjustments without first stopping engine
and disconnecting spark plug wire.
Using the Nozzle Vacuum
Yard waste such as leaves and pine needles can be
vacuumed up through the nozzle for shredding.
After material has been shredded by the flail blades
on the impeller assembly, it will be discharged into
catcher bag. Do not attempt to shred or chip any
material other than vegetation found in a normal
yard (i.e. branches, leaves, twigs, etc.) Avoid fibrous
plants such as tomato vines until they are thoroughly
dried out. Materials such as stalks or heavy branches
up to 1 1/2” in diameter may be fed into the chipper
chute.
1. Place nozzle/hose vac lever in the top position
on the nozzle to vacuum through nozzle. See
Figure 4-4.
2. The spring loaded pin must be in the first hole
(closest to the end of the tube) of the hose
adapter to operate the nozzle vac. See Figure
4-4.
Figure 4-4
3. Place both hands on top of upper handle to
push unit over yard waste.
WARNING: Do not attempt to shred,
chip, or vacuum any material larger than
specified on the machine or in this
manual. Personal injury or damage to the
machine could result.
IMPORTANT: The flail screen is located inside
the housing in the discharge area. If the flail
screen becomes clogged, remove and clean as
instructed in Maintenance & Adjustments. For
best performance, it is also important to keep
the chipper blade sharp.
Using the Hose Assembly
1. Place nozzle/hose vac lever in the bottom
position on the nozzle to redirect vacuum to
the hose assembly.
See A in Figure 4-5.
2. The spring loaded pin must be in the second
hole of the hose adapter to operate the hose
assembly.
See B in Figure 4-5.
3. Unhook the hose from upper and lower hose
handle brackets and grasp the hose handle to
guide the hose while vacuuming yard waste
such as leaves or pine needles in hard to reach
places.
A
B
Figure 4-5
Se rvice
5
8
General Recommendations
Always observe safety rules when performing
any maintenance.
The warranty on this chipper shredder
vacuum does not cover items that have been
subjected to operator abuse or negligence.
To receive full value from warranty, operator
must maintain the equipment as instructed
here.
Changing of engine-governed speed will void
engine warranty.
All adjustments should be checked at least
once each season.
Periodically check all fasteners and make sure
these are tight.
WARNING: Always stop engine,
disconnect spark plug, and ground
against engine before performing any
type of maintenance on your machine.
Lubrication
1. Lubricate each wheel shoulder screw (rear
wheel) and pivot arm axle (front wheel) once a
season with light oil.
2. Lubricate the pivot points of the nozzle height
adjustment levers once a season with light oil.
3. Lubricate the locking rod with light oil to ease
the application of attaching on or removing
bag.
4. Lubricate the nozzle/hose vac lever on top of
the nozzle once a season with light oil. See
Figure 5-1.
Figure 5-1
5. Follow the Engine Operaor’s Manual packed
with your unit for lubrication instructions.
Equipment Care
Clean the chipper/shredder vacuum
thoroughly after each use.
Wash bag periodically with water. Allow to dry
thoroughly in shade.
If the flail screen becomes clogged, remove
and clean as instructed below.
NOTE: Cleaning with a forceful spray of water
is not recommended as it could contaminate
the fuel system.
Engine Care
Refer to the Engine Operator’s Manual for all engine
maintenance.
WARNING: Before performing any
type of maintenance on the machine,
wait for all parts to stop moving and
disconnect the spark plug wire. Failure to
follow this instruction could result in
personal injury or property damage.
Removing the Flail Screen
If the discharge area becomes clogged, remove the
flail screen and clean area as follows:
1. Stop the engine. Make certain the chipper
shredder vacuum has come to a complete
stop.
2. Before unclogging the discharge chute,
disconnect and ground the spark plug wire to
retaining post.
3. Remove the vacuum bag from the unit as
instructed in the Operation section to obtain
access to flail screen.
4. Remove self tapping screw on right side of
unit that attaches to the flail screen. See Figure
5-2.
Figure 5-2
5. Remove hex screw on top of rear housing near
mounting bracket and the flange lock nut that
secures flail screen. See Figure 5-2.
6. Remove and clean the screen by scraping or
washing with water. See Figure 5-3.
Figure 5-3
7. Reinstall the screen.
Blade Care
WARNING: Before performing any
type of maintenance on the machine,
wait for all parts to stop moving and
disconnect the spark plug wire. Failure to
follow this instruction could result in
personal injury or property damage.
NOTE: When tipping the unit, empty the oil and fuel
tank and keep engine spark plug side up.
1. Disconnect and ground the spark plug wire to
retaining post.
2. Remove bag assembly or blower chute.
3. Remove the three hex cap screws holding
the chipper chute to the upper housing. See
Figure 5-4.
Figure 5-4
9Section 5 — Service
4. Remove the flange lock nuts, front wheels,
and wave washers that attach to the pivot arm
assemblies. See Figure 5-5.
Wave
Washer
Wheel
Lock Nut
Shoulder
Screw
Thrust
Washer
Bell
Washer
Pivot Arm
Assembly
Front Support Brace/
Lock Nut
Figure 5-5
5. Remove the shoulder screws, thrust washers,
and bell washers that go through the pivot
arms to the front support brace. The front
support brace and lock nut can be removed at
this time as well.
6. Remove the four screws on the upper housing
that secure the nozzle cover. See Figure 5-6.
Figure 5-6
7. Carefully tilt and support the unit up to
provide access underneath to the nozzle
mounting hardware and impeller. Remove the
three shoulder bolts securing the black plastic
lower flail housing to the lower housing. Refer
to Figure 5-7.
Figure 5-7
8. Tilt top of black plastic lower flail housing
toward the engine to remove.
9. Using a 3/16” allen wrench, remove the flat
head cap screws that hold the chipper blade
to the impeller. These screws are accessible
through the opening created when the
chipper chute was removed earlier. See Figure
5-8.
Chipper
Blade
Flat Head
Cap Screws
Figure 5-8
10. The nuts on the flat head cap screws can be
reached from underneath using a 1/2-inch
socket, universal, and extension. See Figure
5-9.
Nuts
Impeller
Figure 5-9
11. Replace or sharpen chipper blade. The blade
can be sharpened with a file or on a grinding
wheel.
WARNING: The chipper blade is
sharp. When sharpening blade, wear
leather work gloves to protect your hands
and follow the original angle of grind.
12. Reassemble by performing the previous steps
in the opposite order and manner of removal.
NOTE: Tighten blade screws to 210 - 250 in-
lbs. Make certain chipper blade is reassembled
with the sharp edge facing upward.
Off-Season Storage
When storing the chipper shredder vacuum
in an unventilated or metal storage shed, care
should be taken to rustproof the non-painted
surfaces. Using a light oil or silicone, coat the
equipment, especially any springs, bearings,
and cables.
Remove all dirt from exterior of engine and
equipment.
Follow lubrication recommendations.
Refer to Engine Operator’s Manual for correct
engine storage instructions.
Store equipment in a clean, dry area. Do not
store in an area where equipment is present
that may use a pilot light or has a component
that can create a spark.
Troubleshooting
6
10
Problem Cause Remedy
Engine Fails to start 1. Throttle lever (if equipped) not in correct starting
position.
2. Engine switch (if equipped) in OFF position.
3. Spark plug wire disconnected.
4. Choke not in CHOKE position (if equipped).
5. Fuel tank empty or stale fuel.
6. Fuel shut-off valve closed (if equipped).
7. Faulty spark plug.
8. Bag/chute switch button is not fully depressed.
1. Move throttle lever to FAST or START position.
2. Move engine switch to ON position.
3. Connect wire to spark plug.
4. Move choke lever to CHOKE position.
5. Fill tank with clean, fresh gasoline.
6. Turn ON fuel shut-off valve.
7. Clean, adjust gap, or replace.
8. Make certain the bag is correctly secured, and the
bag/chute switch button is fully depressed.
Engine runs erratic 1. Spark plug boot loose.
2. Unit running on CHOKE (if equipped).
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Low engine RPM.
5. Water or dirt in fuel system.
6. Dirty air cleaner.
7. Carburetor out of adjustment.
1. Connect and tighten spark plug boot.
2. Move choke lever to OFF position.
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh
gasoline.
4. Always run engine at full throttle.
5. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
6. Refer to Engine Manual.
7. See authorized service dealer.
Engine overheats 1. Engine oil level low.
2. Dirty air cleaner.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Refer to Engine Manual.
Occasional skips
(hesitates) at
high speed
1. Spark plug gap too close.
2. Carburetor idle mixture adjustment improperly set.
1. Remove spark plug and adjust gap to .030”.
2. See authorized service dealer.
Excessive vibration 1. Loose parts or damaged impeller. 2. See authorized service dealer.
Unit does not discharge 1. Discharge area clogged.
2. Foreign object lodged in impeller.
3. Low engine RPM.
4. Vacuum bag is full.
1. Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Clean flail screen and inside of discharge
opening.
2. Stop engine and disconnect spark plug wire. Remove
lodged object.
3. Always run engine at full throttle.
4. Empty bag.
Rate of discharge slows
considerably or composition
of discharged material
changes
1. Low engine RPM.
2. Chipper blade dull.
1. Always run engine at full throttle.
2. Replace chipper blade or see your authorized service
dealer.
Replacement Parts
7
11
Phone 877-282-8684 for your nearest Cub Cadet Dealer to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and
serial number ready). Parts Manual downloads are also available free of charge at www.cubcadet.com.
Component Part Number and Description
951-14437 Spark Plug
751-15245 Air Cleaner Kit
751-15255 Fuel Cap Assembly
951-12296 Fuel Filter
664-04040 Bag
981-0490 Chipper Blade
719-0329 Flail Blade (2 total)
634-04601 Rear Wheel Assembly
634-04665 Front Wheel Assembly
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100160 REV. C
CUB CADET LLC
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR SNOW THROWERS, LOG SPLITTERS
CHIPPERSHREDDERS, CHIPPERSHREDDER VACUUMS AND JET SWEEPS
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC
with respect to new merchandise purchased and used in the United
States, its possessions and territories, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada
and/or its territories and possessions.
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty
provided with your product.
For non-commercial use: Cub Cadet warrants this product
(excluding Normal Wear Parts and the Auger Gearbox, as described
below) against defects in material and workmanship for a period of
three (3) years from the date of original retail purchase or lease.
For commercial uses and applications: Cub Cadet warrants this
product (excluding Normal Wear Parts and the Auger Gearbox, as
described below) against defects in material and workmanship for
a period of one (1) year from the date of original retail purchase or
lease.
“Cub Cadet” will, at its option, repair or replace, free of charge, any
part found to be defective in materials or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated and
maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished
with the product, and has not been subject to misuse, abuse,
neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism,
theft, fire, water, or damage because of other peril or natural
disaster. Damage resulting from the installation or use of any part,
accessory or attachment not approved by Cub Cadet for use with
the product(s) covered by this manual will void your warranty as to
any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: belts, skid shoes, shave plates, blades, debris collection
bags, wheels and tires.
Auger Gearbox — Cub Cadet warrants the auger gearbox (on three-
stage snow thrower models only) against defects in material and
workmanship for a period of five (5) years, commencing on the date
of the snow thrower’s original purchase.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
To locate the dealer in your area, check your Yellow Pages, or
contact Cub Cadet LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-
0019, or call 1-877-282-8684, or log on to our Web site at www.
cubcadet.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call
1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior
finish due to use or exposure.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one
year warranty.
c. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold
or exported outside of the United States and/or Canada, and
their respective possessions and territories, except those
sold through Cub Cadet’s authorized channels of export
distribution.
d. Replacement parts that are not genuine Cub Cadet parts.
e. Service completed by someone other than an authorized
service dealer.
f. Transportation charges and service calls.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty above
as to the parts as identified. No other express warranty,
whether written or oral, except as mentioned above, given by
any person or entity, including a dealer or retailer, with respect
to any product, shall bind Cub Cadet. During the period of the
warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the
product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole
and exclusive remedy arising from the sale. Cub Cadet shall
not be liable for incidental or consequential loss or damage
including, without limitation, expenses incurred for substitute
or replacement lawn care services or for rental expenses to
temporarily replace a warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount
of the purchase price of the product sold. Alteration of safety
features of the product shall void this warranty. You assume the
risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property
and/or to others and their property arising out of the misuse or
inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary in different jurisdictions.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Manual del OperadOr
Cuidado de la aspiradora trituradora/astilladora
Modelo CSV 050
Medidas de seguridad • Montaje • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y CUMPLA TODAS LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL
ANTES DE INTENTAR HACER FUNCIONAR ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
NOTA: Este manual del operador cubre varios modelos. Las características técnicas pueden variar de acuerdo al modelo. No todas las
características incluidas en este manual se aplican a todos los modelos y el modelo ilustrado puede ser diferente al suyo.
Formulario N⁰ 769-11715
(13 de junio de 2016)
Al propietario
1
2
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 965-4CUB
Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar este producto. La misma ha sido diseñada
cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la
opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad
del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio de
pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda respecto
a la unidad, llame a un distribuidor de servicio autorizado o
póngase en contacto directamente con nosotros. Los números
de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la
Asistencia al Cliente se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Índice
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad ...................... 3
Ensamblado y Conguración ................................. 5
Controles y Funcionamiento .................................. 7
Servicio ..................................................................... 9
Solución de Problemas ..........................................11
Garantía ..................................................................12
Medidas importantes de seguridad
2
3
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en
peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta
máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo - TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones
incluidas en la máquina y en los manuales
antes de montarla y utilizarla. Guarde este
manual en un lugar seguro para consultas
futuras y regulares, así como para solicitar
repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su
operación adecuada. Sepa cómo detener la
máquina y cómo desengranar los controles
rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de
16 años utilicen esta máquina. Los niños de 16
años y más mayores deben leer y comprender
las instrucciones de operación y las reglas
de seguridad contenidas en este manual,
y también deben ser capacitados y estar
supervisados por uno de los padres.
4. Nunca permita que los adultos operen esta
máquina sin recibir antes la instrucción
apropiada.
5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes,
mascotas y niños al menos a 75 pies de la
máquina mientras está operando. Detenga la
máquina si alguien entra en la zona.
6. Nunca encienda un motor en espacios
cerrados o en una zona con poca ventilación.
El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas inodoro y letal.
7. No ponga las manos o los pies cerca de
las piezas rotatorias o en las cámaras de
alimentación ni en la abertura de descarga.
El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o
pies.
8. Nunca trate de destapar la toma de
alimentación o la abertura de descarga,
ni trate de sacar o vaciar la bolsa de la
aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina
mientras el motor está en marcha. Apague
el motor y espere hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido por completo.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de
manera que haga masa contra el motor.
Preparativos
9. Inspeccione minuciosamente el área donde
utilizará el equipo. Retire todas las piedras,
botellas, latas u otros objetos extraños que
puedan ser levantados o arrojados causando
lesiones personales o daños a la máquina.
10. Para protegerse los ojos utilice siempre
anteojos o antiparras de seguridad mientras
opera la máquina o mientras la ajusta o repara.
Los objetos arrojados que rebotan pueden
lesionar gravemente la vista.
11. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de
suela fuerte, así como pantalones y camisas
ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas
pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o
con sandalias. Utilice guantes de trabajo de
cuero cuando alimente material por el canal
de la cortadora.
12. Antes de encender la máquina controle
que todos los pernos y tornillos estén bien
ajustados para comprobar que la máquina
se encuentra en condiciones seguras de
operación. Además, realice una inspección
visual de la máquina a intervalos frecuentes
para controlar si la misma está dañada.
13. Mantenga o reemplace las etiquetas de
seguridad e instrucciones según sea necesario.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales
sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina.
La gasolina es altamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Se puede lesionar
gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre
la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
1. Utilice sólo recipientes para gasolina
autorizados.
2. Nunca llene los contenedores en el interior de
un vehículo o camión o caja de camioneta con
recubrimientos plásticos. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes
de llenarlos.
3. Retire el equipo a gasolina del camión o
remolque y llénelo en el piso. Si esto no es
posible, entonces llene dicho equipo en un
remolque con un recipiente portátil, en vez de
desde un dispensador de gasolina.
4. Mantenga la boquilla de llenado en contacto
con el borde de la entrada del tanque de
gasolina o contenedor en todo momento
hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo
para abrir/cerrar la boquilla.
5. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y
otras fuentes de combustión.
6. Nunca cargue combustible en la máquina en
un espacio cerrado.
7. Nunca saque la tapa del gas ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o
en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo
menos dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
8. Nunca recargue el tanque de combustible.
Llene el tanque no más de 1/2 pulgada
por debajo de la base del cuello del filtro
para dejar espacio para la dilatación del
combustible.
9. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y
ajústela bien.
10. Limpie la gasolina derramada sobre el motor
y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
11. Nunca almacene la máquina o el recipiente
de combustible en un espacio cerrado donde
haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo,
hornos, calentadores de agua, calefactores,
secadores de ropa, etc.)
12. Para reducir el riesgo de incendio mantenga
la máquina limpia de pasto, hojas y de
acumulación de otros desechos. Limpie
los derrames de aceite o combustible y
saque todos los desechos embebidos con
combustible.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias
químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Operación
1. No ponga las manos o los pies cerca de
las piezas rotatorias o en las cámaras de
alimentación ni en la abertura de descarga.
El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o
pies.
2. Antes de encender la máquina compruebe
que el canal de la cortadora, la toma de
alimentación y la cámara de corte están vacías
y sin desechos.
3. Inspeccione minuciosamente todo el material
que desea triturar y saque los objetos
metálicos, piedras, botellas, latas u otros
objetos extraños que pueden ocasionar
lesiones o dañar la máquina.
4. Si el motor golpea un objeto extraño o si la
máquina empieza a producir un sonido poco
común o una vibración, apague el motor de
inmediato. Deje que el motor se detenga por
completo. Desconecte el cable de la bujía,
póngalo de manera que haga masa contra el
motor y siga estos pasos:
a. Inspeccione la máquina para ver si es
dañada.
b. Repare o reemplace las piezas dañadas.
c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas
para asegurar que la máquina funcione
de manera segura y continua.
5. No permita que se acumule material
procesado en la zona de descarga. El mismo
puede obstaculizar la descarga adecuada y
provocar el retorno del material a través de la
abertura de alimentación.
6. No intente triturar ni picar material de mayor
tamaño al especificado en la máquina o en
este manual. Se podrían producir lesiones o
daños.
7. Nunca trate de destapar la toma de
alimentación o la abertura de descarga
mientras el motor está en marcha. Apague el
motor y espere hasta que todas las piezas que
se mueven se hayan detenido por completo,
desconecte el cable de la bujía y póngalo de
manera que haga masa contra el motor antes
de sacar los escombros.
8. Nunca opere la máquina sin que la bolsa de
la aspiradora y el canal de descarga estén
conectados a la máquina como corresponde.
Nunca vacíe ni cambie la bolsa de la aspiradora
mientras el motor está en marcha. El extremo
con cierre de la bolsa de la aspiradora debe
quedar cerrado todo el tiempo mientras la
opera.
9. Nunca opere la máquina si el pico de ingreso
o la unión opcional para la manguera no esn
conectados a la máquina adecuadamente.
Nunca intente conectar o cambiar ninguna
de estas uniones mientras el motor está en
marcha.
10. Mantenga todos los protectores, desviadores
y dispositivos de seguridad en su lugar y en
buenas condiciones.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de
equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de
arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
4 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
4. No cambie la configuración del regulador
del motor ni acelere demasiado el mismo.
El regulador controla la velocidad máxima
segura de operación del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de
seguridad e instrucciones según sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para
cargar, descargar, transportar y almacenar de
manera segura esta máquina.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente
de combustible en un espacio cerrado donde
haya fuego, chispas o luz piloto como por
ejemplo, calentadores de agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
8. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5
minutos antes de guardarla.
9. Consulte siempre el manual del operador para
conocer las instrucciones adecuadas para el
almacenamiento fuera de temporada.
10. Si debe vaciar el tanque de combustible,
hágalo al aire libre.
11. Respete las normas referentes a la disposición
correcta y las reglamentaciones sobre gas,
combustible, etc. para proteger el medio
ambiente.
12. Según la Comisión de Seguridad de Productos
para el Consumidor de los Estados Unidos
(CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental
de los Estados Unidos (EPA), este producto
tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 60 horas de funcionamiento. Al finalizar
la vida útil media, adquiera una máquina
nueva o haga inspeccionar anualmente ésta
por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste.
Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique
el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia
la configuración del regulador el motor puede
descontrolarse y operar a velocidades inseguras.
Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen
con las regulaciones de emisiones federales EPA y
de California para SORE (Equipos pequeños todo
terreno) están certificados para operar con gasolina
común sin plomo y pueden incluir los siguientes
sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están
equipados de esa manera.
Guardachispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está
equipada con un motor de combustión
interna y no debe ser utilizada en o cerca
de un terreno agreste cubierto por
bosque, malezas o hierba excepto si el
sistema de escape del motor está
equipado con un amortiguador de
chispas que cumpla con las leyes locales o
estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador
lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas.
En el Estado de California las medidas anteriormente
mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442
del Código de Recursos Públicos de California). Es
posible que existan leyes similares en otros estados.
Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas
para el silenciador a través de su distribuidor
autorizado de motores o poniéndose en contacto
con el departamento de servicios, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
11. Mientras alimenta material dentro de la
máquina mantenga su rostro y su cuerpo
detrás y hacia un costado del canal de la
cortadora para evitar lesiones por retrocesos
accidentales.
12. Nunca opere esta máquina sin buena
visibilidad o iluminación. Siempre debe estar
seguro de que está bien afirmado y sostenga
bien las manijas.
13. No opere esta máquina en superficies con
grava.
14. No opere esta máquina estando bajo los
efectos del alcohol o de drogas.
15. El silenciador y el motor se calientan y pueden
producir quemaduras. No los toque.
16. Nunca levante o transporte la máquina
cuando el motor está encendido.
17. Si se presentan situaciones que no están
previstas en este manual sea cuidadoso y use
el sentido común. Marque para contactar el
departamento de atención al cliente y obtener
el nombre de su distribuidor más cercano.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca manipule los dispositivos de
seguridad de manera imprudente. Controle
perdicamente que funcionen de forma
adecuada.
2. Controle frecuentemente que todos los
pernos y tornillos estén bien ajustados para
comprobar que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, realice una inspección visual de
la máquina para controlar si la misma está
dañada y repárela de ser necesario.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la
máquina, detenga el motor y compruebe
que el mismo y que todas las piezas móviles
se hallan detenido. Desconecte el cable de
la bujía y póngalo de manera que haga masa
contra el motor para evitar que se encienda de
manera accidental.
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en la máquina antes
procurar para reunir y operar.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para reunir y operar
ADVERTENCIA— GIRANDO HOJAS
Mantenga manos fuera de aperturas de cala y descarga mientras máquina corre. Allí giran hojas adentro
ESPECTADORES
Mantenga a espectadores, los animales favoritos, y los niños por lo menos 75 pies de la máquina mientras está en la
operación. Pare máquina si cualquiera entra el área.
ADVERTENCIA— OBJETOS TIRADOS
Esta máquina puede recoger y poder tirar y los objetos que pueden rebotar.
PROTECCION DE OJO
Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina.
ADVERTENCIA GASOLINA ES INFLAMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
ADVERTENCIA MONOXIDO DE CARBONO
Nunca corra un motor dentro ni en un área mal ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y mortal.
ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita motor y
silenciador para ponerse frío antes de tocar.
ADVERTENCIA! Su ResponsabilidadRestringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen, comprenden y siguen las
advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
3
5
Montaje
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en
el motor. Llene con gasolina y aceite como se indica
en las instrucciones que se incluyen en el manual de
motor adjunto ANTES de poner en funcionamiento
su aspiradora para patios.
Manija
1. Saque los broches de horquilla de los soportes
de la manija, y saque los tornillos del carro y las
tuercas de mariposa de la manija inferior.
a. Sitúe los agujeros inferiores de la
manija inferior sobre los pernos de los
soportes de la manija, y asegúrelos con
broches de horquilla. Vea la Figura 3-1.
A
B
Figura 3-1
b. Inserte los tornillos del carro desde
el lado de afuera a través del agujero
superior de la manija inferior y
asegúrelos con tuercas de mariposa.
Vea la Figura 3-1.
2. Despliegue la manija superior hasta que
quede alineada con la manija inferior.
Asegúrese que la guía de la cuerda es
situada a la derecha de la manija superior. Vea
la Figura 3-2A.
A
B
Figura 3-2
IMPORTANTE: Asegúrese de enrutar los
cables fuera de la manija inferior. Asimismo, no
prense los cables mientras levanta las manijas.
3. Para sujetar las dos manijas ajuste las perillas
de la manija (los pernos del carro deben estar
colocados de forma adecuada en la manija).
Vea la Figura 3-2B.
4. Tire de las dos uniones del cable unidas a los
cables, ajuste aproximadamente 8 pulgadas
de cada extremo de cable, y ubique los cables
en su guía.
5. Afloje la tuerca de mariposa que sostiene la
guía de la cuerd contra el lado derecho de la
manija superior.
a. Tire lentamente de la cuerda de
arranque para sacarla del motor.
b. Deslice la cuerda de arranque en la
guía. Ajuste la tuerca a mariposa. Vea la
Figura 3-3.
a
b
c
Figura 3-3
Contenido de la caja
Una Aspiradora Para Patios Uno Manual de Operador Una Bolsa
Una Manija superior e inferior Uno Montaje de la manguera Uno Anteojos de seguridad
Uno Botella del Aceite
Montaje de la Manguera
1. Deslice el adaptador para manguera del
montaje de la misma hacia el interior del
adaptador base ubicado a la izquierda y al
frente de la aspiradora para patios. Vea la
Figura 3-4A.
A
B
Alinee el
pasador con
este orificio
Figura 3-4
2. Tire del perno con resorte del lado exterior
de la base, y ponga el perno en línea con el
primer agujero (el más cercano al extremo del
tubo) del adaptador para manguera. Vea la
Figura 3-4B.
3. Suelte el perno para ajustar la manguera en
su lugar.
4. Primero, una a presión la manija de la
manguera con el soporte para la manija de la
manguera superior, y después con el soporte
de la manguera inferior. Vea la Figura 3-5A.
B
A
C
Figura 3-5
5. Sitúe el caño de la manguera en final curvo
de mango de manguera junto al canal de
la cortadora y en cuna de manguera. Vea la
Figura 3-5B y C.
6 Sección 3— Montaje y configuración
Bolsa
1. Sostenga la manija de la bolsa con una mano
y deslice la varilla de seguridad del soporte
de montaje hacia el motor con la otra mano.
Use el extremo del soporte de montaje como
palanca cuando deslice la varilla de seguridad.
Vea la Figura 3-6.
4
3
1
2
Figura 3-6
2. Deslice la bolsa por encima del borde de la
abertura de descarga y suelte la varilla de segu
dad para ajustar la bolsa en su lugar.
3. Una el broche de la bolsa a presión con la
parte superior de la manija inferior.
4. Coloque las tiras inferiores de la bolsa por
encima de la parte superior de la manija
inferior, enganchándolas en los pernos. Vea la
Figura 3-6.
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal,
unido a la ménsula de montaje, debe quedar
presionado totalmente por la punta de la
aleta delantera situada en la manija de la
bolsa cuando ajuste dicha bolsa, o el motor no
arrancará.
Ajustes
Altura Del Pico
Puede ajustar el pico en seis posiciones que varían
desde 5/8” a 4 1/8” de distancia del suelo. Debe
ajustar la altura del pico según las condiciones del
patio.
1. Oprima la palanca de ajuste de la altura del
pico hacia la rueda. Vea la Figura 3-7.
3
2
1
Figura 3-7
2. Mueva la palanca de ajuste de altura hacia
delante o hacia atrás, para mover el pico arriba
o abajo. Asegúrese de que ambas palancas
están en la misma posición.
3. Libere la palanca hacia la cubierta. Vea la
Figura 3-7.
NOTA: En general, levante la altura del pico
para aspirar una capa gruesa de hojas o para
usar el canal de soplado. Baje la altura del pico
para superficies más lisas.
Configuraciòn
Llenado de gasolina y aceite
Refiérase a las instrucciones del manual del motor
para la información de motor.
1. Añadir el petróleo proporcionado antes de la
unidad inicial por primera vez de la caja.
2. Atender el motor con la gasolina como
instruido en el manual del motor.
ADVERTENCIA: Tenga extremo
cuidado cuando manipule gasolina. La
gasolina es altamente inflamable y sus
vapores pueden causar explosiones.
Nunca agregue combustible a la máquina
en interiores o mientras el motor está
caliente o en funcionamiento. Apague
cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
ADVERTENCIA: Nunca llene el
depósito de combustible dentro del
correr de motor o hasta que se haya
permitido que el motor se enfríe durante
al menos dos minutos después del correr.
Controles Y Funcionamiento
4
7
Palanca de ajuste
de la altura del pico
Canal de la cortadora
Manija de la manguera
Arrancador de Retroceso
Palanca del pico /
manguera de la
aspiradora
Bolsa
Palanca
Montaje de la manguera
Figura 4-1
ADVERTENCIA: Al operar una
cortadora trituradora puede ser que
objetos extraños sean arrojados a los ojos
lo cual puede dañarlos gravemente.
Utilice siempre los anteojos de seguridad
provistos con esta unidad o protectores
para ojos mientras opera y mientras
realiza ajustes o reparaciones.
Arranque y Parada del Motor
Consulte el manual incluido con su Chipper El
operador del motor de vacío / máquina destructora
de documentos para obtener instrucciones sobre
cómo iniciar y parar el motor.
Descarga de la Bolsa
1. Desenganche las tiras de la bolsa de la manija
inferior.
2. Suelte el broche de la bolsa a presión de la
parte superior de la manija inferior. Vea la
Figura 4-2.
1
2
3
4
Figura 4-2
3. Tome la manija de la bolsa con una mano y
tire de la varilla de seguridad del soporte de
montaje hacia el motor con la otra mano para
soltarla.
4. Eleve la bolsa fuera de la parte posterior de la
unidad.
5. Gire los dos botones de la parte posterior de la
bolsa para abrirla y vaciar el contenido. Vea la
Figura 4-3. Sostenga la manija y el broche de la
bolsa mientras vacía el contenido.
6. Comprima la abertura de la bolsa y doble la
aleta interior sobre la abertura.
7. Doble la aleta exterior sobre la aleta interior e
inserte los botones de la bolsa a través de las
salidas metálicas. Vea la Figura 4-3.
Aleta
Exterior
Botones
Aleta
Interior
Figura 4-3
8. Gire los botones para cerrar la bolsa. Ubique la
bolsa de nuevo en la unidad como se indica en
Ensamblado y Configuración .
ADVERTENCIA: Siempre detenga el
motor y desconecte el cable de la bujía
antes de realizar cualquier ajuste.
Uso Del Pico De La Aspiradora
El desecho que se acumula en los patios como
por ejemplo las hojas y las agujas de los pinos
pueden aspirarse a través del pico para triturarlos.
Después que ha triturado el material con las hojas
de desgranar del montaje del motor, el mismo
será descargado a la bolsa colectora. Sólo utilice la
máquina para triturar o picar el material integrante
de la vegetación que se encuentra en un patio
normal (es decir, ramas, hojas, ramas pequeñas,
etc.) Evite las plantas fibrosas como por ejemplo
las de tomates hasta que estén totalmente secas.
Se pueden introducir materiales como por ejemplo
troncos o ramas pesadas de hasta 1 -1/2” de diámetro
en el canal de la cortadora.
9. Coloque la palanca del pico / manguera de
la aspiradora en la posición superior del pico
para aspirar a través del mismo. Vea la Figura
4-4.
Figura 4-4
10. El perno con resorte debe estar en el primer
orificio (el más cercano al final del tubo) del
adaptador de la manguera para operar el pico
de la misma. Vea la Figura 4-4.
8 Sección 4— controleS Y Funcionamiento
11. Con ambas manos situadas en la parte
superior de la manija superior para empuje la
unidad por el patio.
ADVERTENCIA: No intente triturar,
picar ni aspirar material de mayor tamaño
al especificado en la máquina o en este
manual. Se podrían producir lesiones o
daños a la máquina.
IMPORTANTE: La pantalla de desgranado
está ubicada dentro de la caja en la zona de
descarga. Si se tapa la pantalla de desgranado,
sáquela y límpiela como se indica en la sección
de mantenimiento. Para obtener el mejor
resultado es importante también mantener
afilada la hoja de la cortadora.
Uso Del Montaje De La Manguera
12. Coloque la manija del pico / manguera de la
aspiradora en la posición de la base del pico
para volver a dirigir la aspiración al montaje de
la manguera. Vea la Figura 4-5.
Figura 4-5
13. Para operar el ensamblado de la manguera, el
perno con resorte debe estar en el segundo
agujero del adaptador de la misma. Vea la
Figura 4-5.
14. Desenganche la manguera del soporte de
la manija superior y tome la manija de la
manguera para dirigirla mientras aspira los
desechos que se acumulan en los patios como
por ejemplo hojas o agujas de pinos que se
encuentran.
Servic io
5
9
NOTA: La limpieza con un chorro de agua a
presión no se recomienda, ya que el sistema
de combustible podría resultar contaminado.
Cuidados para el motor
Consulte el Manual del operador del motor es se
embarcó con su astilladora / desintegradora de vacío
para todo el mantenimiento del motor.
ADVERTENCIA: Antes de
realizarcualquier tipo del mantenimiento
en la máquina, espere todas las partes a
dejar de moverse y desconectar el
alambre de bujía. El fracaso de seguir esta
instrucción podría causar la herida
personal o el daño a la propiedad.
Extracciòn de la Pantalla de Desgranado
Si la zona de descarga se tapa, saque la pantalla
de desgranado y limpie la zona como se indica a
continuación.
1. Detenga el motor. Compruebe que el vacío de
la cortadora/trituradora se haya detenido por
completo.
2. Antes de destapar el canal de descarga,
desconecte el cable de la bujía y póngalo de
manera que haga masa contra el poste de
retención.
3. Saque la bolsa de la aspiradora de la unidad,
como se indica en la sección OPERACIÓN, para
acceder a la pantalla de desgranado.
4. Saque el tornillo autosellante del lado derecho
de la unidad que se une a la pantalla de
desgranado. Vea la Figura 5-2.
Figura 5-2
5. Saque el tornillo de cabeza hexagonal de la
parte superior de la caja posterior cerca del
soporte de montaje, y la tuerca de seguridad
de la brida que une la pantalla de desgranado.
Vea la Figura 5-2.
Mantenimiento
Recomendaciones Generales
Respete siempre las reglas de seguridad
cuando realice tareas de mantenimiento.
La garantía de esta aspiradora para patios no
cubre elementos que han estado sujetos al
mal uso o la negligencia del operador. Para
recibir el reembolso total de la garantía, el
operador deberá dar mantenimiento al equipo
como se indica en este manual.
El cambio de la velocidad controlada del
motor invalidará la garantía del motor.
Todos los ajustes deben ser verificados por lo
menos una vez en cada estación.
Revise periódicamente todos los sujetadores y
compruebe que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: Detenga siempre el
motor, desconecte la bujía y haga masa
contra el motor antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento a su
máquina.
Lubricación
1. Sitúe unas pocas gotas de aceite SAE 30
en cada tornillo con reborde una vez por
temporada.
2. Lubrique las palancas de ajuste de altura del
pico con aceite ligero.
3. Lubrique la varilla de seguridad y los resortes
de compresión que la unen a la ménsula de
montaje.
4. Lubrique la palanca del pico / manguera de
la aspiradora que la unen a la ménsula de
montaje. Vea la Figura 5-1.
Figura 5-1
5. Siga el manual de motor separado embalado
por su unidad para instrucciones de
lubricación.
Mantenimiento de Equipo
Limpie cuidadosamente la aspiradora para
patios después de cada uso.
Lave la bolsa con agua perdicamente.
Permita que se seque bien en un sitio a la
sombra.
Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y
límpiela como se indica abajo.
6. Saque la pantalla y límpiela con un cepillo o
lávela con agua. Vea la Figura 5-3.
Figura 5-3
7. Vuelva a colocar la pantalla.
Cuidado de la Cuchilla
ADVERTENCIA: Antes de
realizarcualquier tipo del mantenimiento
en la máquina, espere todas las partes a
dejar de moverse y desconectar el
alambre de bujía. El fracaso de seguir esta
instrucción podría causar la herida
personal o el daño a la propiedad.
NOTA: Cuando incline la unidad, vacíe el
depósito de combustible y aceite, y mantenga
el lado de la bujía hacia arriba.
6. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de
manera que haga masa contra el poste de
retención.
7. Retire el montaje de la bolsa.
8. Ajuste los tres tornillos de cabeza hexagonal
que sostienen el canal de la cortadora a la caja
superior. Vea la Figura 5-4.
Figura 5-4
10 Sección 5— Servicio
9. Saque las tuercas de seguridad de brida, las
ruedas delanteras y las arandelas ondulatorias
que van unidas a los montajes del brazo
giratorio. Vea la Figura 5-5.
Figura 5-5
10. Saque los tornillos con reborde, las arandelas
de arrastre y las arandelas de campana que
pasan por los brazos giratorios hasta la traba
de sostén delantera. La traba de sostén
delantera y la tuerca de seguridad pueden
quitarse en este momento también.
11. Saque los cuatro tornillos de la caja superior
que ajustan la cubierta del pico. Vea la Figura
5-6.
Figura 5-6
12. Incline la unidad con cuidado y apóyela
hacia arriba para obtener acceso por la parte
inferior al material de montaje del pico y al
motor. Retire los tres tornillos con reborde que
aseguran el pico de plástico negro a la caja
inferior. Consulte la Figura 5-7.
Figura 5-7
13. Incline la parte superior del pico de plástico
negro hacia el motor para retirarlo.
14. Mediante una llave Allen de 3/16, retire los
tornillos de cabeza plana que sujetan la hoja
de la cortadora al motor. Dichos tornillos
son accesibles a través de la abertura que se
creó cuando retiró el canal de la cortadora
anteriormente. Vea la Figura 5-8.
Hoja de la
cortadora
Tornillos de
cabeza plana
Figura 5-8
15. Es posible alcanzar las tuercas de los tornillos
de cabeza plana desde la parte inferior,
mediante una llave universal de 1/2 pulg. con
extensión. Vea la Figura 5-9.
Tuercas
Motor
Figura 5-9
16. Cambie o afile las hojas de la cortadora. Se
puede afilar la cuchilla con un afilador o con
una rueda de esmalte.
ADVERTENCIA: Cuando afile las hojas, protéjase
las manos mediante el uso de guantes y siga el
ángulo original de molido.
17. Para realizar el reensamblado siga los pasos
anteriores en orden y manera inversos a la
extrac ción.
NOTA: Ajuste los tornillos de la hoja con un
par de torsión de 210- 250 in-lbs. Compruebe
que se reensamblen las hojas de la cortadora
con el filo hacia arriba.
Almacenamiento Fuera de Temporada
Almacenando el vacío de yarda en un
cobertizo de almacenaje no ventilado o
metálico, el cuidado debería ser tomado a
inoxidable las superficies no pintadas. Usando
un petróleo ligero o silicona, cubra el equipo,
sobre todo cualquier primavera, portes, y
cables.
Quite toda la suciedad del exterior de motor
y equipo.
Siga recomendaciones de lubricación.
Consulte la sección Mantenimiento del
motor para conocer las instrucciones para el
almacenamiento correcto del mismo.
Equipo de tienda en un área limpia, seca. No
almacene en un área donde el equipo está
presente que puede usar un piloto o tiene un
componente que puede cree una chispa.
Solución de problemas
6
11
Problema Causa Remedio
El motor no arranca
1. La palanca del regulador (de ser equipado) no está
en la posición de arranque correcta.
2. Interruptor de motor (de ser equipado) en de
posición.
3. Se ha desconectado el cable de la bujía.
4. La palanca de obturación no está en la posición
ON (encendido).
5. El tanque de combustible está vacío o el
combustible es viejo.
6. Válvula de corte de combustible cerrado (De ser
equipado).
7. La bujía no funciona correctamente.
8. El interruptor de seguridad no está presionado.
1. Mueva la palanca del regulador a la posición START (inicio)/RUN
(dirigido).
2. Mueva el interruptor de motor a EN la posición.
3. Conecte el cable a la bujía.
4. Ponga el interruptor en la posición CHOKE (obturación).
5. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
6. Encienda la válvula de combustible de cierre.
7. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o cambie.
8. El interruptor de seguridad debe ser presionado por la aleta
delantera de la manija de la bolsa cuando se asegura la bolsa.
El motor funciona de
manera errática
1. La unidad está funcionando en la posición CHOKE
(obturación).
2. El cable de la bujía está flojo.
3. El combustible es viejo.
4. Agua o suciedad en el sistema del combustible.
5. El filtro de aire está sucio.
6. RPM del motor bajas.
7. Es necesario ajustar el carburador.
1. Cambie la palanca de obturación a la posición OFF (apagado).
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo con combustible
limpio.
5. Consulte el manual del motor.
6. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo (de ser
equipado).
7. Consulte a un distribuidor autorizado.
El motor recalienta
1. El nivel de aceite del motor es bajo.
2. Flujo de aire restringido.
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Retire el alojamiento del soplador y límpielo.
Saltos ocasionales
(pausas) a
alta velocidad
1. La distancia disruptiva de la bujía es muy pequeña.
2. Ajuste de la mezcla del carburador mal realizada.
1. Quite la bujía y ajuste el hueco.
2. Consulte a un distribuidor autorizado.
Demasiada vibración
1. Hay partes que esn flojas o el motor está
dañado.
1. Consulte a un distribuidor autorizado.
La unidad no descarga
1. El área de descarga está tapada.
2. Hay un objeto extraño en el motor.
3. RPM del motor bajas.
4. La bolsa de la aspiradora está llena.
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía.
Limpie la pantalla de desgranado y el interior de la abertura de
descarga.
2. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Saque el
objeto extraño del motor.
3. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo.
4. Vacíe la bolsa.
La tasa de descarga
se reduce de manera
considerable o cambia
la composición del
material descargado
1. RPM del motor bajas.
2. La hoja de la cortadora está desafilada
1. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo.
2. Reemplace la hoja de la cortadora o contacte a un distribuidor
autorizado.
GDOC-100160 REV. C
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos comprados y utilizados en Estados
Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos comprados y utilizados en Canadá y/o sus
territorios y posesiones.
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
Para uso no comercial: Cub Cadet garantiza este producto (excluidas
las Piezas y Accesorios, Caja de Cambios de Barrena, y las Piezas con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en
materiales y mano de obra por un período de tres (3) años a partir de la
fecha original de la compra o arrendamiento.
Para usos comerciales y aplicaciones: Cub Cadet garantiza este
producto (salvo piezas de desgaste normal y Caja de Cambios de Barrena,
como se describe más abajo) contra defectos en materiales y mano
de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha original de la
compra o arrendamiento.
“Cub Cadet, a su discreción, reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualquier pieza que presente defectos de materiales o mano de
obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido
operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual
del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto
a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o
complementos no aprobados por Cub Cadet para usar con el o los
productos cubiertos en este manual anulará la garantía respecto a
cualquier daño resultante.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: cinturones, zapatos antideslizantes,
placas de raspado, palas, bolsas de recogida de escombros, ruedas y
neumáticos.
Caja de Cambios de Barrena — Cub Cadet garantiza que el caja de
cambios de barrena (lo en modelos lanzador de nieve de tres etapas)
contra defectos en materiales y mano de obra por un período de
cinco (5) años, a partir de la fecha original de compra de la máquina
quitanieve.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al
distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Para localizar al distribuidor de su zona, consulte las páginas amarillas,
o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282-8684, o visite nuestro
sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior
debido al uso o exposición.
b. Las bombas rompetroncos, las válvulas y los cilindros tienen una
garantía separada de un año.
c. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Cub Cadet.
d. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet.
e. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo
con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o
escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por
personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los
minoristas con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet.
Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o
reemplazo del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso
único y exclusivo que surge de las ventas. Cub Cadet no se
responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del
precio de compra del producto vendido. La modificacn de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o
lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes
como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar
este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
una jurisdicción a otra.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC PARA MÁQUINA QUITANIEVE, CORTA
DORAS TRITURADORAS, ASPIRADORAS PARA CORTADORAS TRITURADORAS,
MÁQUINAS ROMPETRONCOS Y SOPLADORES CON TOBERA DE BARRIDO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cub Cadet 24B05MP710 Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas