Boneco 7142 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
3
Instructions for use (5 – 16)
en
Instructions d’utilisation (17 – 30)
a
fr
Instrucciones para el uso (31 – 43)
a
es
31
es
Instrucciones para el uso
32
es
Instrucciones importantes de seguridad
Antes de de usar el artefacto, lea atentamente
las instrucciones y guárdelas bien para posteriores
consultas.
ADVERTENCIA – Use el humidificador en interiores y
teniendo en cuenta los datos técnicos. Un empleo no
conforme con las especificaciones puede poner en
peligro la salud y la vida.
Conecte el humidificador sólo a corriente alterna según
los datos de la etiqueta de especificaciones.
Los niños no reconocen los peligros de los aparatos
eléctricos por lo que hay que vigilarlos siempre que
estén cerca del humidificador (figura 1).
Nunca use el artefacto si ha sufrido algún daño en el
aparato o en el cable (2), luego de un desperfecto o
luego de que haya sufrido una caída (3) o cualquier
otro daño.
Sólo debe ser reparado por personal calificado (4);
una reparación inapropiada puede ser peligrosa para
el usuario.
Sitúe el humidificador sobre una superficie seca y
plana (5).
No coloque el artefacto sobre el piso o cerca de una
salida de aire caliente (6).
Si la vaporización toca el piso antes de evaporarse
puede dañar la superficie del piso. No aceptamos nin-
guna responsabilidad por daños debidos a la ubicación
inadecuada de la unidad.
El humidificador debe instalarse en una posición
elevada (7) como, por ejemplo, sobre una mesa, una
cómoda, etc.
Coloque el aparato en un lugar en el cual no pueda ser
volcado fácilmente (8).
Desenchufe siempre el aparato cuando no lo usa.
Haga funcionar el humidificador únicamente luego de
armarlo por completo.
SIEMPRE desconecte la unidad del tomacorriente antes
de quitar/llenar/vaciar el tanque de agua, antes de
limpiarlo, antes de montar o desmontar alguna de sus
partes, cuando lo mueva o traslade de lugar.
No toque el agua de la base cuando esté en funcio na-
miento ya que contiene vibraciones de alta frecuencia.
No coloque el cable de alimentación por debajo de
alfombras ni lo cubra con tapetes. Coloque el cable de
tal forma que nadie se pueda tropezar con él.
Nunca desconecte el equipo del tomacorriente tirando
del cable o con las manos húmedas.
No use el aparato en presencia de gases o vapores
combustibles.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo use cerca del
agua, en el baño, en lavaderos ni en lugares con vapor.
El aparato siempre se tiene que usar en posición
vertical.
No permita que objetos extraños penetren en las
aberturas de ventilación o de salida de aire. Esto podría
provocar una descarga eléctrica o dañar el aparato. No
bloquee las salidas o entradas de aire.
No introduzca agua en la salida de vapor del aparato.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de
las patas es más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de una descarga eléctrica, el enchufe entra en
un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si el
enchufe no se adapta perfectamente al tomacorriente,
dé vuelta el enchufe. Si esto no basta, consulte con
un electricista calificado. NO trate de modificar esta
medida de seguridad.
Si el enchufe y el tomacorriente no están perfectamen-
te adaptados uno al otro, el enchufe puede calentarse
en exceso y deformarse. Llame a un electricista para
cambiar los tomacorrientes flojos o gastados.
No coloque o apoye ningún objeto pesado encima del
artefacto.
No sumerja nunca el cuerpo del humidificador en agua
u otro líquido.
Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar
cualquier mantenimiento.
Las personas que no estén familiarzados con las ins-
trucciones para el uso, así como los niños o personas
bajo la influencia de medicamentos, alcohol o drogas
no deben manejar el aparato o hacerlo sólo bajo vigi-
lancia.
Para proteger la seguridad de la salud y el funciona-
miento correcto del humidificador, use únicamente
agua limpia, sin contaminantes, fría y fresca de la llave
en su humidificador. Si su fuente de agua está
contaminada o si no está seguro de su calidad, use
agua destilada. Además, le recomendamos limpiar y
hacerle mantenimiento a su humidificador cuando
sea necesario, tal como se indica en este manual.
El uso de aditivos en el agua, tales como aceites o
esencias, fragancias, eucalipto, acondicionadores de
agua, etc. pueden dañar el material del tanque y como
consecuencia, la unidad entera. El uso de cualquiera
de esos aditivos anulará la garantía del fabricante.
Nota: Las vibraciones de alta frecuencia no son
audibles para las personas ni para los animales.
¡POR FAVOR LEA Y GUARDE TODAS ESTAS INSTRUCCIONES!
34
es
Introducción
¡Felicitaciones por haberse decidido por el humidificador
ultrasónico 7142!
¿Sabía usted que el aire demasiado seco de una habitación
reseca las membranas del sistema respiratorio, lastima
los labios y produce escozor de ojos?
promueve las infecciones y enfermedades de las vías
respiratorias?
ocasiona debilidad, cansancio y dificultades de
concentración?
molesta a los animales domésticos y plantas de
interior?
promueve la formación de polvo y aumenta la electri-
cidad estática en las telas hechas de fibra sintética,
alfombras y pisos de plástico?
deteriora los muebles de madera y los pisos de
madera?
desafina instrumentos musicales?
Información general
Se obtiene una atmósfera confortable en interiores con un
nivel entre el 40% y el 60% de humedad relativa. Su hu-
midificador controla el nivel de humedad de acuerdo con
el ajuste deseado de manera totalmente automática; si el
ambiente está seco, su humidificador se pone en marcha,
y se apaga cuando se supera el nivel deseado.
Desembalaje
Saque cuidadosamente el humidificador de la caja.
Coloque sus manos debajo del producto para sacarlo
de la caja (10).
Atención: No saque nunca la unidad de la caja tirando
de la manija del tanque. La base podría caer y resultar
dañada (11).
Atención: El tubo de salida de vapor viene envuelto en
una bolsa roja dentro de la caja. Asegúrese de sacar el
tubo de salida de vapor del embalaje (12).
Saque el humidificador de la bolsa de plástico.
Observe la información en la etiqueta con respecto al
voltaje de alimentación.
El control panel frontal tiene una etiqueta protectora
para protejer la superficie. Retírela de la manera indi-
cada antes del primer uso (13).
Si no utiliza el humidificador durante todo el año,
guárdelo en el embalaje original.
10
11
12
13
35
es
14
Puesta en marcha
Encontrando el lugar ideal para su unidad:
No coloque el humidificador cerca de un elemento de
calefacción (radiador, calefactor) o sobre suelo radiante
si lo tiene. La humedad del vapor puede dañar la super-
ficie del piso (6) (lea las Instrucciones de Seguridad).
El humidificador debe instalarse en una posición
elevada (7) como, por ejemplo, sobre una mesa, una
cómoda, etc. Por lo menos a 3 pies (1 m) del piso.
La boquilla no debe apuntar directamente a plantas,
muebles u otros objetos cercanos (14). Mantenga una
distancia de por lo menos 20 pulgadas (50 cm).
Para poner en funcionamiento el A250 AQUA PRO, siga
las instrucciones del manual adjunto
Lea las instrucciones en “Llenado del Tanque” para
agregar agua al humidificador (15 – 16).
Coloque el tanque de agua en la base.
Enchufe el cable al tomacorriente y ponga en funciona-
mento el humidificador (19).
El aparato alcanza su máximo nivel de salida después
de 10 o 15 minutos de haberlo encendido.
Verifique que el cable no esté pellizcado en ningún lado
(9). No use el humidificador si el cable está dañado (2).
Descripción del artefacto
Boquilla de vapor (giratoria)
Cámara de evaporización
Hydro Cell
Tanque para el agua
A250 AQUA PRO
Cuerpo principal
Panel de control
Tapa del tanque de
agua
Cepillo
Entrada de aire
Membrana
Área de nebulización
36
es
Llenado del Tanque
Siempre desenchufe la unidad antes de quitarle
el tanque de agua. ¡No toque el agua de la base
mientras esté funcionando!
Para proteger la seguridad de la salud y el fun-
cionamiento correcto del humidificador, use
únicamente agua limpia, sin contaminantes, fría
y fresca de la llave en su humidificador. Si su fuente de
agua está contaminada o si no está seguro de su calidad,
use agua destilada.
¡No encienda el humidificador con el tanque de agua vacío!
Cuando el agua llegue el nivel mínimo, el humidificador
se apaga automáticamente. Se enciende la luz roja indi-
cando que el tanque está vacío.
Saque el tanque de agua de la base y desenrósquele la
tapa (15). Atención: ¡La boquilla de vapor está suelta!
Asegúrese de que en el tanque de agua no se
encuentren objetos extraños.
Llene el tanque de agua únicamente con agua fría del
grifo (16) y cierre bien la tapa del tanque. Coloque el
tanque de agua en la base (17). El agua fluye entonces
del recipiente a la base.
No vierta agua en la boquilla de vapor del aparato (18).
Enchufe el cable en el tomacorriente y encienda la
unidad usando el botón de encendido (19). La luz
indicadora de tanque vacío puede permanecer encen-
dida durante algunos segundos hasta que la base se
llene con agua.
No use aditivos
¡No deben usarse aditivos en el agua (aceites, esencias,
fragancias, eucaliptos, acondicionadores de agua, etc.)!
Incluso pequeñas cantidades pueden dañar el material del
tanque de agua. No está diseñado para el uso de dichos
aditivos. Una gota es suficiente como para dañar el tanque,
y en consecuencia toda la unidad. El uso de cualquiera de
esos aditivos anulará la garantía del fabricante.
17
18
16 19
15
37
es
A) Botón de encendido/apagado
Pulse el botón A para encender o apagar el aparato. Este
botón también se usa para reiniciar la luz indicadora de
limpieza (manteniéndolo presionado).
B) Higrostato (ajuste de humedad)
Al presionar el botón multifunción B verticalmente, se
ajusta la humedad deseada en %. Se recomienda una
humedad relativa comprendida entre el 40 y el 60 %. La
precisión de medición es de ± 5%. Si la humedad so-
brepasa el ajuste deseado, la unidad se apaga. Durante la
selección, la pantalla muestra el valor seleccionado. Pasa-
dos unos segundos, el indicador cambia automáticamente
al valor actual.
Operación del 7142 C) Temporizador
El botón C multifuncional (horizontal) permite selec-
cionar el tiempo de funcionamiento; ajustable entre 1
y 8 horas o funcionamiento continuo (CO). El símbolo
G indica el período de funcionamiento seleccionado
(1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). Pasados unos segundos,
el indicador cambia automáticamente al valor actual.
D) Salida de vapor
(ajuste de la salida de vapor)
Puede ajustar la salida del vapor presionando el botón D
varias veces. El indicador LO/ME/HI (símbolo H) indica cuál
de los tres niveles (bajo/medio/alto) se ha seleccionado.
E) Funcionamiento con precalentamiento
(vapor caliente)
El botón E sirve para activar o desactivar el precalenta-
miento (el símbolo I se enciende). De esta manera el agua
se precalienta a 176 °F (80 °C) antes de entrar en el área
del nebulizador. El agua de la base tarda aproximadamente
10 - 15 minutos en precalentarse. El humidificador se
descarga ahora a una agradable temperatura de 104 °F
(40 °C). Esto tiene la ventaja de que la temperatura am-
biente no disminuye y, además, mejora considerablemente
el mantenimiento de la calidad del agua.
F) Modos automático y nocturno
Presione el botón F para activar el modo automático y el
modo nocturno (sleep). Si presiona una vez el botón, se
activa el modo de funcionamiento automático (el símbolo
J aparece en la pantalla), que mantiene la humedad óp-
tima en función de la temperatura. La regulación se rea-
liza a través de la cantidad de descarga y el valor nominal
predeterminado. Si se activa el modo nocturno o sleep (el
símbolo K aparece en la pantalla), el ajuste de humedad
es del 60 %; el ajuste del tiempo pasa automáticamente a
6 horas y la calefacción se activa. Además, la cantidad de
descarga se regula en función de la diferencia entre valor
ajustado y el real.
J
G
H
A
F
D
E
B
C
K L I M
El temporizador no se puede cambiar en ninguno de estos
modos. Si se presionan otros botones, la unidad no estará
más en los modos automático o nocturno.
G) Indicador de temporizador
H) Indicador de salida de vapor
I) Indicador de precalentamiento
J) Indicador de modo automático
K) Indicador de modo nocturno
L) Indicador del falta de agua
El tanque del agua transparente permite ver con claridad
el nivel de agua. Además, el aparato le indica cuando el
tanque de agua está vacío encendiendo el indicador
correspondiente (símbolo L). Lea la sección “Llenado del
Tanque” para mayor información. El símbolo L también
puede permanecer encendido durante algunos segundos al
colocar un tanque recién lleno, hasta que la base se llene
de agua.
M) Indicador de limpieza
Cuando en la pantalla aparezca el símbolo M con “CLEAN”,
debería proceder a limpiar el aparato (así lo recomienda
el fabricante). Este símbolo se enciende automáticamente,
según el uso, cada 2 semanas. Se puede reiniciar la pan-
talla manteniendo presionado el botón A hasta que se
apague la luz.
38
es
Limpieza/mantenimiento
Siempre desenchufe la unidad antes de quitarle
el tanque de agua. ¡No toque el agua de la base
mientras esté funcionando!
Atención – ¡riesgo de electrocución
y daños del aparato!
Apague el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo
(20).
Limpie regularmente el tanque de agua y la base. Use
únicamente agua, no use detergentes (21).
Use únicamente el agente limpiador y descalcificador
EZCal y EZCal PRO para quitar los depósitos de la
membrana regularmente (22 y 23). La caja de su
humidificador viene con una muestra de EZCal y EZCal
PRO incluida. Las instrucciones de uso están en el
paquete. Use solo 1 paquete por cada 32 onzas de
agua. No cambie esta proporción. No haga funcionar
la unidad con EZCal y EZCal PRO. Esto podría dañar la
unidad y anular la garantía. Enjuague completamente
la base con agua potable después de usar EZCal y EZ-
Cal PRO y asegúrese de que no quede nada de EZCal y
EZCal PRO en la base.
ACIDACID
2521
20 24
WARM
WARM
22 23 26
39
es
EZCal y EZCal PRO de es el único producto lim-
piador y descalcificador recomendado. No use
ningún otro producto limpiador ya que podría
dañar la unidad. El uso de cualquier solución de
limpieza que no sea EZCal y EZCal PRO anulará
la garantía.
¡No sumerja nunca el cuerpo del humidificador en agua
(24)!
El aviso de limpieza sigue apareciendo en la pantalla
después de la limpieza. Para apagarlo, mantenga
presionado el botón de ON/OFF hasta que la luz de
limpieza deje de parpadear.
Limpie la parte interior del humidificador con un trapo
suave, y no utilice solventes o agentes de limpieza
agresivos para limpiar la unidad (25).
Para la limpieza semanal de la membrana utilice
sólo el cepillo adjunto. Este procedimiento debería
realizarse una vez por semana. Sólo utilice la parte de
cerdas suaves del cepillo (26).
Cambie el agua del tanque como mínimo una vez
por semana ya que el agua no debería permanecer
estancada por más de ese período.
Mantenimiento de la calidad del agua
El Hydro Cell mantiene los humidificadores funcionando
a su máximo nivel entre las limpiezas recomendadas. El
Hydro Cell, que dura aproximadamente uno o dos meses,
dependiendo de la calidad del agua, asegura que el humi-
dificador siga funcionando y manteniendo un rendimiento
óptimo. Comienza a funcionar ni bien entra en contacto con
el agua, aún cuando la unidad está apagada. Debe cambiar
el Hydro Cell cada uno o dos meses*. Mire la figura 27/28
para ubicar el Hydro Cell en la base de la unidad. Primero
apague la unidad. Llame a su distribuidor local o visite
nuestro sitio Web www.boneco.us para comprar repuestos.
*Depende de la calidad del agua.
27
28
40
es
Guardando el artefacto por mucho tiempo
Limpie el humidificador como se ha descrito y deje que
se seque totalmente. Guarde preferentemente el humidi-
ficador dentro del embalaje original en un lugar seco y no
demasiado caliente.
Referencias legales
El humidificador cuenta con la certificación cUL.
Reservado el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Las instrucciones para el uso están protegidas por las leyes
de copyright © BONECO AG.
Accesorios
Llame a su agente de ventas local o consulte nuestra
página web www.boneco.us para comprar repuestos.
Servicio de atención al cliente
www.boneco.us
Datos técnicos
Tensión de la red 120 V / 60 Hz
Consumo de energía 45 W / (140 W*)
Capacidad de humidificación 3.5 gallons /24 h*
Adecuado para habitaciones de hasta 860 sq ft / 80 m
2
Dimensiones (LxPxA) 9.8 x 11.0 x 17.3 in
25 x 28 x 44 cm
Peso (vacío) 8.8 lbs / 4 kg
Accesorios A250 AQUA PRO
Hydro Cell A200
EZCal A7417
EZCal PRO A100
* En caso de funcionamiento con precalentamiento a
176 °F (80 °C)
Solución de problemas
Problema Posible causa Qué hacer
El humidificador no funciona No está enchufado al tomacorriente Enchufe el cable al tomacorriente
El tanque no tiene agua Llene el tanque con agua y espere 10 minutos
(Indicador de vacío encendido)
No sale vapor Hay que limpiar la unidad Limpie la base con EZCal y EZCal PRO
A250 AQUA PRO gastado Sustituir A250 AQUA PRO
Muy poca salida de vapor Temperatura del agua demasiado baja Seleccione el nivel máximo de producción de
vapor, después de 15 minutos el
humidificador volverá a funcionar
Existe una capa de cal en la membrana Limpiar la membrana con un cepillo
y EZCal y EZCal PRO
La unidad funciona intermitentemente A250 AQUA PRO gastado Sustituir A250 AQUA PRO
Polvo blanco alrededor del aparato
41
es
Preguntas generales acerca
del humidificador
P. ¿Por qué no hay suficiente humedad en la
habitación?
R. ¿Con qué frecuencia pone en funcionamiento la
unidad? Si la unidad solo funciona por la noche, el
nivel de humedad durante el día descenderá si no se
le añade más humedad constantemente al aire.
P. ¿Dejo la puerta abierta o cerrada cuando la unidad
está funcionando?
A. Si deja la puerta abierta, la humedad saldrá de la habi-
tación y pasará a otras zonas de la casa. Si quiere que
la humedad se mantenga en una habitación específica
deberá tener en cuenta que debe cerrar la puerta
mientras la unidad esté funcionando.
B. La lana, piel, alfombras, cortinas y otros tipos de tejidos
absorben mucha humedad, no dejando así suficiente
humedad en el aire. Si ha dejado la ventana abierta,
la humedad se escapará de la habitación. Otro factor
muy frecuente es que la unidad se coloque cerca de un
dispositivo que genere calor. La idea es que el aire que
calienta la habitación distribuirá humedad rápidamente
por todo el espacio de ésta. Lamentablemente, este
concepto no funciona debido a que el aire caliente pro-
cedente de un calefactor absorberá la mayor parte de
la humedad y el aire de la habitación no recibirá nada.
P. ¿Cuánta humedad se necesita en la habitación?
R. Los niveles de humedad recomendados son entre el
40 y el 60 por ciento.
P. ¿Cuáles son los efectos de tener muy poca o de-
masiada humedad?
R. Un aire seco reseca la piel, crea electricidad estática,
desafina los instrumentos musicales, aumenta los ni-
veles de polvo (el aire seco hace que se levante polvo),
daña los objetos de madera (los reseca y a veces los
agrieta), produce una sensación incómoda, enfermeda-
des y seca las membranas nasales.
Un exceso de humidificación del aire puede producir
moho y que se levante el papel de las paredes.
P. ¿Por qué se necesita un humidificador cuando
sencillamente se puede abrir la ventana?
R. El nivel de humedad del aire exterior no es lo sufi-
cien-temente elevado para humidificar las habitacio-
nes.
P. ¿Dónde se debe colocar el humidificador?
R. La unidad debe estar apartada y no demasiado cerca
de paredes, ventanas, puertas o puentes térmicos para
que el aire pueda circular alrededor de la unidad.
Preguntas frecuentes acerca de los
humidificadores ultrasónicos
P. No hay una línea de llenado en el tanque de agua,
¿cuánto se debe llenar?
R. No hay, efectivamente, línea de nivel de llenado en el
tanque de agua y puede llenarlo completamente hasta
arriba.
P. ¿Se puede usar agua destilada en la unidad?
R. Para obtener los mejores resultados con su humidifica-
dor ultrasónico, utilice agua destilada o purificada por
ósmosis inversa.
P. Las indicaciones explican que no se debe colocar
la unidad directamente sobre el suelo, ¿por qué
hay que elevarla?
R. El objetivo de esta unidad es forzar humedad en el aire.
Debido a ello, los pisos de alfombra o de madera que
rodean la unidad pueden mojarse. Si la unidad se
coloca al menos a 5 centímetros del suelo, el vapor
podrá evaporarse antes de llegar el mismo.
P. El agua no entra en el tanque.
R. Para poder llenarlo, el tanque debe estar boca abajo. El
cartucho se encuentra en la tapa del tanque. No eche
agua en el tubo que sirve de salida para el vapor.
P. La unidad desprende polvo blanco.
R. El polvo blanco son minerales desintegrados en
minúsculas partículas por el proceso ultrasónico.
Cómo resolver el problema:
No utilice agua procedente de un ablandador de agua
preinstalado, pues en tal caso la unidad emitirá sodio
en vez de calcio. Utilice agua destilada.
En las zonas de aguas muy duras, use siempre agua
destilada.
Utilice agua de ósmosis inversa (OI) en lugar de agua
destilada.
P. La luz de limpieza está encendida (modelo digital)
R. Apague y desenchufe el aparato. Vacíe de agua la base
de la unidad. Enjuague la base con agua caliente (y
limpia). ¡No sumerja la base! Inspeccione visualmente
la base y elimine los restos minerales o la suciedad
que detecte. Si utiliza agua blanda, es aconsejable
descalcificar la unidad cada 4 semanas con EZ Cal. Si
utiliza agua dura descalcifique la unidad cada 2 sema-
nas. No olvide reiniciar la luz indicadora de limpieza
después de limpiar la unidad.
42
es
P. Reinicio de la luz indicadora de limpieza (modelo
digital)
R. La luz indicadora de limpieza no se reinicia automáti-
camente. Mantenga presionado el botón de encendido
(botón A en el manual de instrucciones) hasta que la
luz deje de parpadear. La luz se enciende de forma
automática aproximadamente 14 días después de
enchufar la unidad.
P. El higrómetro de la unidad indica un nivel de
humedad distinto que un higrómetro externo.
R. No todos los higrómetros están calibrados del mismo
modo. La mayoría presenta un margen de error de
+/-5%. Además, el nivel de humedad no es el mismo
en todos los puntos de la habitación. La circulación del
aire es diferente en cada parte del cuarto. No coloque
la unidad cerca de un radiador, pues el calor absorberá
toda la humedad.
P. El nivel de humedad no varía, o no se alcanza el
nivel de humedad deseado.
R. Si el tanque de agua debe ser rellenado más de una
vez al día, la unidad funciona correctamente y las con-
diciones climáticas de la habitación tienen influencia
sobre el nivel de humedad.
Posibles motivos de un nivel de humedad bajo:
Exceso de ventilación (el aire de la habitación se re-
nueva por completo varias veces al día, por lo que el
humidificador debe empezar su trabajo desde cero).
Aislamiento del hogar (ver circulación del aire).
Espacio abierto con techos altos (además de los
metros cuadrados de la casa, hay que tener en cuenta
la altura del techo) – los edificios con techos altos
requieren mayor humidificación.
Ventanas abiertas – sucede lo mismo que cuando hay
exceso de ventilación (si en el exterior hace mucho frío,
no abra la ventana más de 2 veces al día, durante un
intervalo de 3 minutos).
Mucha diferencia entre la temperatura exterior e inte-
rior – cuanto más frío sea el aire, más bajo será el nivel
de humedad; y cuanto más caliente sea el aire, menor
será el porcentaje de humedad relativa (=cantidad de
vapor de agua presente en el aire, comparado con la
cantidad máxima que podría admitir el aire si estuviera
completamente saturado).
Posición de la unidad. Si está situada cerca de una
puerta, ventana o punto de ventilación, aumentará la
circulación del aire.
P. El tanque pierde agua.
R. Compruebe que no haya ninguna rajadura. La garantía
no cubrirá unidades o tanques que se hayan dejado
caer. Por favor, póngase en contacto con la tienda
donde haya comprado la unidad en caso de haberla
recibido dañada.
P. No acerque su cara demasiado al chorro de vapor.
R. No es recomendable colocar la cara directamente
sobre el chorro de vapor. El humidificador es un
aparato eléctrico, no un juguete.
P. No sale vapor / El aparato no funciona / El indica-
dor de “tanque vacío” no deja de parpadear.
R. Llene el tanque de agua. Compruebe si circula agua
por el A250 AQUA PRO (unido al tapón del depósito de
agua). Si el depósito de agua está lleno, pero solo hay
una pequeña cantidad de agua en la base, esto indica
que el agua circula por el A250 AQUA PRO.
Espere 15 minutos hasta que la unidad comience a
emitir vapor.
Si la unidad no funciona y el indicador de ‘tanque
vacío’ no parpadea, podría ser que usted haya puesto
el nivel de humedad deseado demasiado bajo y que el
nivel de humedad actual en el cuarto sea mayor. En tal
caso, la unidad se apaga automáticamente.
Si el indicador de ‘tanque vacío’ parpadea, pero el tan-
que está lleno, el agua no fluye a través del cartucho.
Sustituya el A250 AQUA PRO cada 2 meses como muy
pronto o 6 como muy tarde (en las zonas con aguas
duras, cambie el cartucho cada mes o cada 2 meses).
En cualquier caso, debe cambiar el A250 AQUA PRO a
más tardar cada 6 meses o la unidad ya no volverá a
alcanzar su máximo rendimiento.
P. La tapa del tanque no se puede desenroscar.
R. Esto podría ser debido a la presión del aire dentro del
tanque de agua. Para sacar aire del tanque,
presione el resorte en la base de la tapa del tanque de
agua. Repita este proceso hasta que pueda
desenroscar la tapa del tanque de agua.
Accesorios
P. ¿Debo conservar alguna pieza cuando vaya a sus-
tituir el A250 AQUA PRO?
R. Sí, conserve siempre el tapón del depósito de agua (la
pieza que conecta el A250 AQUA PRO con el depósito).
P. ¿Qué es el Hydro Cell y cuánto dura?
R. El Hydro Cell mantiene los humidificadores funcionando
a su máximo nivel entre las limpiezas recomendadas*.
El Hydro Cell, que dura aproximadamente uno o dos
meses, dependiendo de la calidad del agua, asegura
que el humidificador siga funcionando y manteniendo
un rendimiento óptimo. Debe reemplazarlo cada uno o
dos meses*.
*Depende de la calidad del agua.
P. Colocación del Hydro Cell
R. Ver la figura 27/28 por instrucciones.
43
es
P. ¿Qué es EZCal y EZCal PRO?
R. La caja de su humidificador viene con una muestra de
EZCal y EZCal PRO incluida. EZCal y EZCal PRO sirve
para limpiar y descalcificar cualquier humidificador.
También elimina restos minerales. EZCal y EZCal PRO
es la única solución de limpieza y descalcificación re-
comendada. No use ningún otro producto limpiador ya
que podría dañar la unidad. El uso de cualquier solu-
ción de limpieza que no sea EZCal y EZCal PRO anulará
la garantía. Las instrucciones de uso están en la caja.
Utilice sólo un envase por cada 32 onzas de agua. No
modifique la proporción. EZCal y EZCal PRO también
se puede utilizar con humidificadores de otras marcas.
Enjuague
completamente la base con agua potable después de
usar EZCal y EZCal PRO y asegúrese de que no quede
nada de EZCal y EZCal PRO en la base. EZCal y EZCal
PRO está disponible en algunas tiendas y en
www.boneco.us.
Para poner en marcha el A250 AQUA PRO,
consulte el manual adjunto.

Transcripción de documentos

en Instructions for use (5 – 16) Instructions d’utilisation (17 – 30) a Instrucciones para el uso (31 – 43) a es 3 fr es Instrucciones para el uso 31 ¡POR FAVOR LEA Y GUARDE TODAS ESTAS INSTRUCCIONES! Instrucciones importantes de seguridad es • Antes de de usar el artefacto, lea atentamente las instrucciones y guárdelas bien para posteriores consultas. • ADVERTENCIA – Use el humidificador en interiores y teniendo en cuenta los datos técnicos. Un empleo no conforme con las especificaciones puede poner en peligro la salud y la vida. • Conecte el humidificador sólo a corriente alterna según los datos de la etiqueta de especificaciones. • Los niños no reconocen los peligros de los aparatos eléctricos por lo que hay que vigilarlos siempre que estén cerca del humidificador (figura 1). • Nunca use el artefacto si ha sufrido algún daño en el aparato o en el cable (2), luego de un desperfecto o luego de que haya sufrido una caída (3) o cualquier otro daño. • Sólo debe ser reparado por personal calificado (4); una reparación inapropiada puede ser peligrosa para el usuario. • Sitúe el humidificador sobre una superficie seca y plana (5). • No coloque el artefacto sobre el piso o cerca de una salida de aire caliente (6). • Si la vaporización toca el piso antes de evaporarse puede dañar la superficie del piso. No aceptamos nin­ guna responsabilidad por daños debidos a la ubicación inadecuada de la unidad. • El humidificador debe instalarse en una posición elevada (7) como, por ejemplo, sobre una mesa, una cómoda, etc. • Coloque el aparato en un lugar en el cual no pueda ser volcado fácilmente (8). • Desenchufe siempre el aparato cuando no lo usa. • Haga funcionar el humidificador únicamente luego de armarlo por completo. 32 • SIEMPRE desconecte la unidad del tomacorriente antes de quitar/llenar/vaciar el tanque de agua, antes de limpiarlo, antes de montar o desmontar alguna de sus partes, cuando lo mueva o traslade de lugar. • No toque el agua de la base cuando esté en funcio­namiento ya que contiene vibraciones de alta frecuencia. • No coloque el cable de alimentación por debajo de alfombras ni lo cubra con tapetes. Coloque el cable de tal forma que nadie se pueda tropezar con él. • Nunca desconecte el equipo del tomacorriente tirando del cable o con las manos húmedas. • No use el aparato en presencia de gases o vapores combustibles. • No exponga el aparato a la lluvia ni lo use cerca del agua, en el baño, en lavaderos ni en lugares con vapor. • El aparato siempre se tiene que usar en posición vertical. • No permita que objetos extraños penetren en las aberturas de ventilación o de salida de aire. Esto podría provocar una descarga eléctrica o dañar el aparato. No bloquee las salidas o entradas de aire. • No introduzca agua en la salida de vapor del aparato. • Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, el enchufe entra en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si el enchufe no se adapta perfectamente al tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si esto no basta, consulte con un electricista calificado. NO trate de modificar esta medida de seguridad. • Si el enchufe y el tomacorriente no están perfectamente adaptados uno al otro, el enchufe puede calentarse en exceso y deformarse. Llame a un electricista para cambiar los tomacorrientes flojos o gastados. • No coloque o apoye ningún objeto pesado encima del artefacto. • No sumerja nunca el cuerpo del humidificador en agua u otro líquido. • Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento. • Las personas que no estén familiarzados con las instrucciones para el uso, así como los niños o personas bajo la influencia de medicamentos, alcohol o drogas no deben manejar el aparato o hacerlo sólo bajo vigi­ lancia. • Para proteger la seguridad de la salud y el funcionamiento correcto del humidificador, use únicamente agua limpia, sin contaminantes, fría y fresca de la llave en su humidificador. Si su fuente de agua está contaminada o si no está seguro de su calidad, use agua destilada. Además, le recomendamos limpiar y hacerle mantenimiento a su humidificador cuando sea necesario, tal como se indica en este manual. • El uso de aditivos en el agua, tales como aceites o esencias, fragancias, eucalipto, acondicionadores de agua, etc. pueden dañar el material del tanque y como consecuencia, la unidad entera. El uso de cualquiera de esos aditivos anulará la garantía del fabricante. • Nota: Las vibraciones de alta frecuencia no son audibles para las personas ni para los animales. Introducción ¡Felicitaciones por haberse decidido por el humidificador ultrasónico 7142! es ¿Sabía usted que el aire demasiado seco de una habitación • reseca las membranas del sistema respiratorio, lastima los labios y produce escozor de ojos? • promueve las infecciones y enfermedades de las vías respiratorias? • ocasiona debilidad, cansancio y dificultades de concentración? • molesta a los animales domésticos y plantas de interior? • promueve la formación de polvo y aumenta la electricidad estática en las telas hechas de fibra sintética, alfombras y pisos de plástico? • deteriora los muebles de madera y los pisos de madera? • desafina instrumentos musicales? Desembalaje • Saque cuidadosamente el humidificador de la caja. Coloque sus manos debajo del producto para sacarlo de la caja (10). • Atención: No saque nunca la unidad de la caja tirando de la manija del tanque. La base podría caer y resultar dañada (11). • Atención: El tubo de salida de vapor viene envuelto en una bolsa roja dentro de la caja. Asegúrese de sacar el tubo de salida de vapor del embalaje (12). • Saque el humidificador de la bolsa de plástico. • Observe la información en la etiqueta con respecto al voltaje de alimentación. • El control panel frontal tiene una etiqueta protectora para protejer la superficie. Retírela de la manera indi­ cada antes del primer uso (13). • Si no utiliza el humidificador durante todo el año, guárdelo en el embalaje original. 11 12 Información general Se obtiene una atmósfera confortable en interiores con un nivel entre el 40% y el 60% de humedad relativa. Su hu­ midificador controla el nivel de humedad de acuerdo con el ajuste deseado de manera totalmente automática; si el ambiente está seco, su humidificador se pone en marcha, y se apaga cuando se supera el nivel deseado. 10 34 13 Descripción del artefacto Puesta en marcha 14 Encontrando el lugar ideal para su unidad: • No coloque el humidificador cerca de un elemento de calefacción (radiador, calefactor) o sobre suelo radiante si lo tiene. La humedad del vapor puede dañar la superficie del piso (6) (lea las Instrucciones de Seguridad). • El humidificador debe instalarse en una posición elevada (7) como, por ejemplo, sobre una mesa, una cómoda, etc. Por lo menos a 3 pies (1 m) del piso. • La boquilla no debe apuntar directamente a plantas, muebles u otros objetos cercanos (14). Mantenga una distancia de por lo menos 20 pulgadas (50 cm). • Para poner en funcionamiento el A250 AQUA PRO, siga las instrucciones del manual adjunto • Lea las instrucciones en “Llenado del Tanque” para agregar agua al humidificador (15 – 16). • Coloque el tanque de agua en la base. • Enchufe el cable al tomacorriente y ponga en funciona­ mento el humidificador (19). • El aparato alcanza su máximo nivel de salida después de 10 o 15 minutos de haberlo encendido. • Verifique que el cable no esté pellizcado en ningún lado (9). No use el humidificador si el cable está dañado (2). Boquilla de vapor (giratoria) Tanque para el agua Cámara de evaporización Hydro Cell A250 AQUA PRO Tapa del tanque de agua Panel de control Cepillo Área de nebulización Membrana Cuerpo principal Entrada de aire 35 es Llenado del Tanque Siempre desenchufe la unidad antes de quitarle el tanque de agua. ¡No toque el agua de la base mientras esté funcionando! es 15 18 16 19 Para proteger la seguridad de la salud y el fun­ cionamiento correcto del humidificador, use únicamente agua limpia, sin contaminantes, fría y fresca de la llave en su humidificador. Si su fuente de agua está contaminada o si no está seguro de su calidad, use agua destilada. ¡No encienda el humidificador con el tanque de agua vacío! Cuando el agua llegue el nivel mínimo, el humidificador se apaga automáticamente. Se enciende la luz roja indi­ cando que el tanque está vacío. • Saque el tanque de agua de la base y desenrósquele la tapa (15). Atención: ¡La boquilla de vapor está suelta! • Asegúrese de que en el tanque de agua no se encuentren objetos extraños. • Llene el tanque de agua únicamente con agua fría del grifo (16) y cierre bien la tapa del tanque. Coloque el tanque de agua en la base (17). El agua fluye entonces del recipiente a la base. • No vierta agua en la boquilla de vapor del aparato (18). • Enchufe el cable en el tomacorriente y encienda la unidad usando el botón de encendido (19). La luz indicadora de tanque vacío puede permanecer encen­ dida durante algunos segundos hasta que la base se llene con agua. No use aditivos ¡No deben usarse aditivos en el agua (aceites, esencias, fragancias, eucaliptos, acondicionadores de agua, etc.)! Incluso pequeñas cantidades pueden dañar el material del tanque de agua. No está diseñado para el uso de dichos aditivos. Una gota es suficiente como para dañar el tanque, y en consecuencia toda la unidad. El uso de cualquiera de esos aditivos anulará la garantía del fabricante. 36 17 Operación del 7142 C) Temporizador J K L I M G A F H B C D E A) Botón de encendido/apagado Pulse el botón A para encender o apagar el aparato. Este botón también se usa para reiniciar la luz indicadora de limpieza (manteniéndolo presionado). B) Higrostato (ajuste de humedad) Al presionar el botón multifunción B verticalmente, se ajusta la humedad deseada en %. Se recomienda una humedad relativa comprendida entre el 40 y el 60 %. La precisión de medición es de ± 5%. Si la humedad sobrepasa el ajuste deseado, la unidad se apaga. Durante la selección, la pantalla muestra el valor seleccionado. Pasa­ dos unos segundos, el indicador cambia automáticamente al valor actual. El botón C multifuncional (horizontal) permite selec­ cionar el tiempo de funcionamiento; ajustable entre 1 y 8 horas o funcionamiento continuo (CO). El símbolo G indica el período de funcionamiento seleccionado (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). Pasados unos segundos, el indicador cambia automáticamente al valor actual. D) Salida de vapor (ajuste de la salida de vapor) El temporizador no se puede cambiar en ninguno de estos modos. Si se presionan otros botones, la unidad no estará más en los modos automático o nocturno. G) Indicador de temporizador H) Indicador de salida de vapor Puede ajustar la salida del vapor presionando el botón D varias veces. El indicador LO/ME/HI (símbolo H) indica cuál de los tres niveles (bajo/medio/alto) se ha seleccionado. J) Indicador de modo automático E) Funcionamiento con precalentamiento (vapor caliente) L) Indicador del falta de agua El botón E sirve para activar o desactivar el precalenta­ miento (el símbolo I se enciende). De esta manera el agua se precalienta a 176 °F (80 °C) antes de entrar en el área del nebulizador. El agua de la base tarda aproximadamente 10 - 15 minutos en precalentarse. El humidificador se descarga ahora a una agradable temperatura de 104 °F (40 °C). Esto tiene la ventaja de que la temperatura ambiente no disminuye y, además, mejora considerablemente el mantenimiento de la calidad del agua. F) Modos automático y nocturno Presione el botón F para activar el modo automático y el modo nocturno (sleep). Si presiona una vez el botón, se activa el modo de funcionamiento automático (el símbolo J aparece en la pantalla), que mantiene la humedad óp­ tima en función de la temperatura. La regulación se rea­ liza a través de la cantidad de descarga y el valor nominal predeterminado. Si se activa el modo nocturno o sleep (el símbolo K aparece en la pantalla), el ajuste de humedad es del 60 %; el ajuste del tiempo pasa automáticamente a 6 horas y la calefacción se activa. Además, la cantidad de descarga se regula en función de la diferencia entre valor ajustado y el real. es I) Indicador de precalentamiento K) Indicador de modo nocturno El tanque del agua transparente permite ver con claridad el nivel de agua. Además, el aparato le indica cuando el tanque de agua está vacío encendiendo el indicador correspondiente (símbolo L). Lea la sección “Llenado del Tanque” para mayor información. El símbolo L también puede permanecer encendido durante algunos segundos al colocar un tanque recién lleno, hasta que la base se llene de agua. M) Indicador de limpieza Cuando en la pantalla aparezca el símbolo M con “CLEAN”, debería proceder a limpiar el aparato (así lo recomienda el fabricante). Este símbolo se enciende automáticamente, según el uso, cada 2 semanas. Se puede reiniciar la pantalla manteniendo presionado el botón A hasta que se apague la luz. 37 Limpieza/mantenimiento Siempre desenchufe la unidad antes de quitarle el tanque de agua. ¡No toque el agua de la base mientras esté funcionando! es 20 24 21 25 Atención – ¡riesgo de electrocución y daños del aparato! • Apague el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo (20). • Limpie regularmente el tanque de agua y la base. Use únicamente agua, no use detergentes (21). • Use únicamente el agente limpiador y descalcificador EZCal y EZCal PRO para quitar los depósitos de la membrana regularmente (22 y 23). La caja de su humidificador viene con una muestra de EZCal y EZCal PRO incluida. Las instrucciones de uso están en el paquete. Use solo 1 paquete por cada 32 onzas de agua. No cambie esta proporción. No haga funcionar la unidad con EZCal y EZCal PRO. Esto podría dañar la unidad y anular la garantía. Enjuague completamente la base con agua potable después de usar EZCal y EZ­ Cal PRO y asegúrese de que no quede nada de EZCal y EZCal PRO en la base. AC ID 22 23 WARM 38 26 WARM EZCal y EZCal PRO de es el único producto lim­ piador y descalcificador recomendado. No use ningún otro producto limpiador ya que podría dañar la unidad. El uso de cualquier solución de limpieza que no sea EZCal y EZCal PRO anulará la garantía. • ¡No sumerja nunca el cuerpo del humidificador en agua (24)! • El aviso de limpieza sigue apareciendo en la pantalla después de la limpieza. Para apagarlo, mantenga presionado el botón de ON/OFF hasta que la luz de limpieza deje de parpadear. • Limpie la parte interior del humidificador con un trapo suave, y no utilice solventes o agentes de limpieza agresivos para limpiar la unidad (25). • Para la limpieza semanal de la membrana utilice sólo el cepillo adjunto. Este procedimiento debería realizarse una vez por semana. Sólo utilice la parte de cerdas suaves del cepillo (26). • Cambie el agua del tanque como mínimo una vez por semana ya que el agua no debería permanecer estancada por más de ese período. Mantenimiento de la calidad del agua El Hydro Cell mantiene los humidificadores funcionando a su máximo nivel entre las limpiezas recomendadas. El Hydro Cell, que dura aproximadamente uno o dos meses, dependiendo de la calidad del agua, asegura que el humi­ dificador siga funcionando y manteniendo un rendimiento óptimo. Comienza a funcionar ni bien entra en contacto con el agua, aún cuando la unidad está apagada. Debe cambiar el Hydro Cell cada uno o dos meses*. Mire la figura 27/28 para ubicar el Hydro Cell en la base de la unidad. Primero apague la unidad. Llame a su distribuidor local o visite nuestro sitio Web www.boneco.us para comprar repuestos. *Depende de la calidad del agua. 27 es 28 39 Guardando el artefacto por mucho tiempo Limpie el humidificador como se ha descrito y deje que se seque totalmente. Guarde preferentemente el humidi­ ficador dentro del embalaje original en un lugar seco y no demasiado caliente. es Referencias legales El humidificador cuenta con la certificación cUL. Reservado el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Las instrucciones para el uso están protegidas por las leyes de copyright © BONECO AG. Accesorios Llame a su agente de ventas local o consulte nuestra página web www.boneco.us para comprar repuestos. Servicio de atención al cliente www.boneco.us Datos técnicos Tensión de la red 120 V / 60 Hz Consumo de energía 45 W / (140 W*) Capacidad de humidificación 3.5 gallons /24 h* Adecuado para habitaciones de hasta 860 sq ft / 80 m2 Dimensiones (LxPxA) 9.8 x 11.0 x 17.3 in 25 x 28 x 44 cm Peso (vacío) 8.8 lbs / 4 kg Accesorios A250 AQUA PRO Hydro Cell A200 EZCal A7417 EZCal PRO A100 * En caso de funcionamiento con precalentamiento a 176 °F (80 °C) Solución de problemas Problema Posible causa Qué hacer El humidificador no funciona No está enchufado al tomacorriente Enchufe el cable al tomacorriente El tanque no tiene agua (Indicador de vacío encendido) Llene el tanque con agua y espere 10 minutos Hay que limpiar la unidad Limpie la base con EZCal y EZCal PRO A250 AQUA PRO gastado Sustituir A250 AQUA PRO No sale vapor Muy poca salida de vapor Temperatura del agua demasiado baja Seleccione el nivel máximo de producción de vapor, después de 15 minutos el humidificador volverá a funcionar Existe una capa de cal en la membrana Limpiar la membrana con un cepillo y EZCal y EZCal PRO La unidad funciona intermitentemente A250 AQUA PRO gastado Sustituir A250 AQUA PRO Polvo blanco alrededor del aparato 40 Preguntas generales acerca del humidificador P. ¿Por qué no hay suficiente humedad en la habitación? R. ¿Con qué frecuencia pone en funcionamiento la unidad? Si la unidad solo funciona por la noche, el nivel de humedad durante el día descenderá si no se le añade más humedad constantemente al aire. P. ¿Dejo la puerta abierta o cerrada cuando la unidad está funcionando? A. Si deja la puerta abierta, la humedad saldrá de la habi­ tación y pasará a otras zonas de la casa. Si quiere que la humedad se mantenga en una habitación específica deberá tener en cuenta que debe cerrar la puerta mientras la unidad esté funcionando. B. La lana, piel, alfombras, cortinas y otros tipos de tejidos absorben mucha humedad, no dejando así suficiente humedad en el aire. Si ha dejado la ventana abierta, la humedad se escapará de la habitación. Otro factor muy frecuente es que la unidad se coloque cerca de un dispositivo que genere calor. La idea es que el aire que calienta la habitación distribuirá humedad rápidamente por todo el espacio de ésta. Lamentablemente, este concepto no funciona debido a que el aire caliente pro­ cedente de un calefactor absorberá la mayor parte de la humedad y el aire de la habitación no recibirá nada. P. ¿Cuánta humedad se necesita en la habitación? R. Los niveles de humedad recomendados son entre el 40 y el 60 por ciento. P. ¿Cuáles son los efectos de tener muy poca o demasiada humedad? R. Un aire seco reseca la piel, crea electricidad estática, desafina los instrumentos musicales, aumenta los ni­ veles de polvo (el aire seco hace que se levante polvo), daña los objetos de madera (los reseca y a veces los agrieta), produce una sensación incómoda, enfermeda­ des y seca las membranas nasales. Un exceso de humidificación del aire puede producir moho y que se levante el papel de las paredes. P. ¿Por qué se necesita un humidificador cuando sencillamente se puede abrir la ventana? R. El nivel de humedad del aire exterior no es lo sufi­ cien-temente elevado para humidificar las habitacio­ nes. P. ¿Dónde se debe colocar el humidificador? R. La unidad debe estar apartada y no demasiado cerca de paredes, ventanas, puertas o puentes térmicos para que el aire pueda circular alrededor de la unidad. Preguntas frecuentes acerca de los humidificadores ultrasónicos P. No hay una línea de llenado en el tanque de agua, ¿cuánto se debe llenar? R. No hay, efectivamente, línea de nivel de llenado en el tanque de agua y puede llenarlo completamente hasta arriba. P. ¿Se puede usar agua destilada en la unidad? R. Para obtener los mejores resultados con su humidifica­ dor ultrasónico, utilice agua destilada o purificada por ósmosis inversa. P. Las indicaciones explican que no se debe colocar la unidad directamente sobre el suelo, ¿por qué hay que elevarla? R. El objetivo de esta unidad es forzar humedad en el aire. Debido a ello, los pisos de alfombra o de madera que rodean la unidad pueden mojarse. Si la unidad se coloca al menos a 5 centímetros del suelo, el vapor podrá evaporarse antes de llegar el mismo. P. El agua no entra en el tanque. R. Para poder llenarlo, el tanque debe estar boca abajo. El cartucho se encuentra en la tapa del tanque. No eche agua en el tubo que sirve de salida para el vapor. P. La unidad desprende polvo blanco. R. El polvo blanco son minerales desintegrados en minúsculas partículas por el proceso ultrasónico. Cómo resolver el problema: • No utilice agua procedente de un ablandador de agua preinstalado, pues en tal caso la unidad emitirá sodio en vez de calcio. Utilice agua destilada. • En las zonas de aguas muy duras, use siempre agua destilada. • Utilice agua de ósmosis inversa (OI) en lugar de agua destilada. P. La luz de limpieza está encendida (modelo digital) R. Apague y desenchufe el aparato. Vacíe de agua la base de la unidad. Enjuague la base con agua caliente (y limpia). ¡No sumerja la base! Inspeccione visualmente la base y elimine los restos minerales o la suciedad que detecte. Si utiliza agua blanda, es aconsejable descalcificar la unidad cada 4 semanas con EZ Cal. Si utiliza agua dura descalcifique la unidad cada 2 sema­ nas. No olvide reiniciar la luz indicadora de limpieza después de limpiar la unidad. 41 es es P. Reinicio de la luz indicadora de limpieza (modelo digital) R. La luz indicadora de limpieza no se reinicia automáti­ camente. Mantenga presionado el botón de encendido (botón A en el manual de instrucciones) hasta que la luz deje de parpadear. La luz se enciende de forma automática aproximadamente 14 días después de enchufar la unidad. P. El higrómetro de la unidad indica un nivel de humedad distinto que un higrómetro externo. R. No todos los higrómetros están calibrados del mismo modo. La mayoría presenta un margen de error de +/-5%. Además, el nivel de humedad no es el mismo en todos los puntos de la habitación. La circulación del aire es diferente en cada parte del cuarto. No coloque la unidad cerca de un radiador, pues el calor absorberá toda la humedad. P. El nivel de humedad no varía, o no se alcanza el nivel de humedad deseado. R. Si el tanque de agua debe ser rellenado más de una vez al día, la unidad funciona correctamente y las con­ diciones climáticas de la habitación tienen influencia sobre el nivel de humedad. Posibles motivos de un nivel de humedad bajo: • Exceso de ventilación (el aire de la habitación se re­ nueva por completo varias veces al día, por lo que el humidificador debe empezar su trabajo desde cero). • Aislamiento del hogar (ver circulación del aire). • Espacio abierto con techos altos (además de los metros cuadrados de la casa, hay que tener en cuenta la altura del techo) – los edificios con techos altos requieren mayor humidificación. • Ventanas abiertas – sucede lo mismo que cuando hay exceso de ventilación (si en el exterior hace mucho frío, no abra la ventana más de 2 veces al día, durante un intervalo de 3 minutos). 42 • Mucha diferencia entre la temperatura exterior e inte­ rior – cuanto más frío sea el aire, más bajo será el nivel de humedad; y cuanto más caliente sea el aire, menor será el porcentaje de humedad relativa (=cantidad de vapor de agua presente en el aire, comparado con la cantidad máxima que podría admitir el aire si estuviera completamente saturado). • Posición de la unidad. Si está situada cerca de una puerta, ventana o punto de ventilación, aumentará la circulación del aire. • Si el indicador de ‘tanque vacío’ parpadea, pero el tan­ que está lleno, el agua no fluye a través del cartucho. Sustituya el A250 AQUA PRO cada 2 meses como muy pronto o 6 como muy tarde (en las zonas con aguas duras, cambie el cartucho cada mes o cada 2 meses). En cualquier caso, debe cambiar el A250 AQUA PRO a más tardar cada 6 meses o la unidad ya no volverá a alcanzar su máximo rendimiento. P. La tapa del tanque no se puede desenroscar. R. Esto podría ser debido a la presión del aire dentro del tanque de agua. Para sacar aire del tanque, presione el resorte en la base de la tapa del tanque de agua. Repita este proceso hasta que pueda desenroscar la tapa del tanque de agua. P. El tanque pierde agua. R. Compruebe que no haya ninguna rajadura. La garantía no cubrirá unidades o tanques que se hayan dejado caer. Por favor, póngase en contacto con la tienda donde haya comprado la unidad en caso de haberla recibido dañada. Accesorios P. No acerque su cara demasiado al chorro de vapor. R. No es recomendable colocar la cara directamente sobre el chorro de vapor. El humidificador es un aparato eléctrico, no un juguete. P. ¿Debo conservar alguna pieza cuando vaya a sustituir el A250 AQUA PRO? R. Sí, conserve siempre el tapón del depósito de agua (la pieza que conecta el A250 AQUA PRO con el depósito). P. No sale vapor / El aparato no funciona / El indicador de “tanque vacío” no deja de parpadear. R. Llene el tanque de agua. Compruebe si circula agua por el A250 AQUA PRO (unido al tapón del depósito de agua). Si el depósito de agua está lleno, pero solo hay una pequeña cantidad de agua en la base, esto indica que el agua circula por el A250 AQUA PRO. • Espere 15 minutos hasta que la unidad comience a emitir vapor. • Si la unidad no funciona y el indicador de ‘tanque vacío’ no parpadea, podría ser que usted haya puesto el nivel de humedad deseado demasiado bajo y que el nivel de humedad actual en el cuarto sea mayor. En tal caso, la unidad se apaga automáticamente. P. ¿Qué es el Hydro Cell y cuánto dura? R. El Hydro Cell mantiene los humidificadores funcionando a su máximo nivel entre las limpiezas recomendadas*. El Hydro Cell, que dura aproximadamente uno o dos meses, dependiendo de la calidad del agua, asegura que el humidificador siga funcionando y manteniendo un rendimiento óptimo. Debe reemplazarlo cada uno o dos meses*. *Depende de la calidad del agua. P. Colocación del Hydro Cell R. Ver la figura 27/28 por instrucciones. P. ¿Qué es EZCal y EZCal PRO? R. La caja de su humidificador viene con una muestra de EZCal y EZCal PRO incluida. EZCal y EZCal PRO sirve para limpiar y descalcificar cualquier humidificador. También elimina restos minerales. EZCal y EZCal PRO es la única solución de limpieza y descalcificación re­ comendada. No use ningún otro producto limpiador ya que podría dañar la unidad. El uso de cualquier solu­ ción de limpieza que no sea EZCal y EZCal PRO anulará la garantía. Las instrucciones de uso están en la caja. Utilice sólo un envase por cada 32 onzas de agua. No modifique la proporción. EZCal y EZCal PRO también se puede utilizar con humidificadores de otras marcas. Enjuague completamente la base con agua potable después de usar EZCal y EZCal PRO y asegúrese de que no quede nada de EZCal y EZCal PRO en la base. EZCal y EZCal PRO está disponible en algunas tiendas y en www.boneco.us. es Para poner en marcha el A250 AQUA PRO, consulte el manual adjunto. 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Boneco 7142 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas