Rotel RA-1570 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario
7
5
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifi er all the way down before the amplifi er is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifi er quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplifi cateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplifi cador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Bij het maken van de verbindingen:
Zorg dat niet alleen de RA-1570, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RA-1570, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modifi care qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplifi catore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också att du
Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren stängs av eller sätts på.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
36 37
RA‑1570 Amplicador Integrado Estereofónico
NOTA IMPORTANTE
La conexión COMPUTER I/O debería ser manipulada únicamente
porpersonal autorizado.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en
el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser
llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio
o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto
a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan
líquidos –copas, vasos- encima suyo. No permita que ningún objeto
extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto
a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de
que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para
su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o
hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar
las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga escrupulosamente todas las instrucciones relacionadas con
el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o
un aspirador.
No utilice este aparato cerca del agua.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre
alrededor del aparato.
No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una
superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si
el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble,
debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble
para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos
Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser
reciclados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está doblemente
aislado, por lo que no requiere ninguna conexión
a tierra.
Instrucciones de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel
posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica.
El aparato debe ubicarse en un área abierta que permita acceder
fácilmente a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (120 V/60 Hz
para EE.UU. y 230 V/50 Hz para la Comunidad Europea).
Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través
del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto
del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija
polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una
clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la
conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad.
No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra
o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de
corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que
sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No utilice
cables de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por
completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente
el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación
debería ser retirada de la toma de corriente alterna (CA) correspondiente.
A partir de este momento, el testigo luminoso de posición de espera se
apagará para indicar que el cable de alimentación está desenchufado. El
dispositivo de desconexión permanecerá fácilmente accesible.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o
dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo.
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble
o un sistema de estantes recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando
mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en
caso de caída podría lastimarle.
Para las conexiones a cajas acústicas, utilice cables de Clase 2 con el fin
de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido
dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas
excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes de calor).
Coloque el aparato sobre una superficie fija y nivelada
que sea lo suficientemente resistente para soportar
si peso. No lo coloque sobre un soporte móvil del
que pueda volcar.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el
funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la
literatura que acompaña al producto.
1
2
3
Asignación de las Patillas:
Audio Balanceado
(conector XLR de 3 polos):
Patilla 1: Masa / Blindaje
Patilla 2: En fase / +ve / Caliente
Patilla 3: Fuera de fase / -ve / Frío
37
Español
36 37
RA‑1570 Amplicador Integrado Estereofónico
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho a centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al
igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este
tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos
independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos,
mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos
en la propia factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le
sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo
mínimo en los vertederos y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido
el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una
soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente
por mejorar la eciencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la
calidad. Así, en el modo de espera –“standby”- los productos Rotel utilizan
una cantidad de energía mínima con el n de satisfacer las exigencias
globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio
ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos
de ensamblaje de los productos con el n de conseguir unos procesos de
fabricación más limpios y ”verdes”.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que
le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones
musicales favoritas.
Unas Palabras Acerca de los Vatios
La potencia de salida del RA‑1570 es de 120 vatios continuos por canal con
los dos canales excitados a plena potencia. Rotel ha elegido especificar de
este modo la potencia de salida porque su dilatada experiencia le permite
afirmar que es el que proporciona el valor más fiel de las posibilidades
dinámicas tanto de una electrónica integrada como de una etapa de potencia.
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Mando a Distancia RR-AX92 3
Figura 3: Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas 4
Figura 4: Entradas Balanceadas (XLR) 5
Figura 5: Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de 12 Voltios 5
Figura 6: Entrada USB Frontal 6
Notas Importantes 7
Instrucciones de Seguridad Importantes ..................................36
Acerca de Rotel ...................................................37
Unas Palabras Acerca de los Vatios .....................................37
Para Empezar ....................................................38
Algunas Precauciones 38
Colocación 38
Cables 39
Mando a Distancia RR‑AX92 ..........................................39
Segundo Código de Control Remoto del Amplicador 39
Pilas del Mando a Distancia 39
Alimentación y Control ..............................................39
Toma de Corriente Eléctrica Alterna
i
39
Botón e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1
39
Toma para Señal de Disparo de 12 V
u
39
Conexión de la Señal de Entrada
0=
..................................40
Entrada de Fono
0
y Conexión a Masa (GND) 40
Entradas de Línea
0
40
Entradas Balanceadas (XLR)
=
40
Entradas Digitales
q
..............................................40
Salidas Preamplicadas
-
..........................................40
Puentes de Conexión Previo/Etapa de Potencia
ey
.......................40
Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas
r
.........................40
Selección de las Cajas Acústicas 40
Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 41
Polaridad y Puesta en Fase 41
Conexión de las Cajas Acústicas
r
41
Salida de Auriculares
5
............................................41
Sensor de Control Remoto
2
........................................41
Visualizador de Funciones
3
.........................................41
Entrada USB Frontal
6
.............................................41
Conexión Bluetooth 41
Controles de Audio .................................................41
Control VOLUME
4B
41
Control BALANCE
9C
42
Desactivación de los Controles de Tono
9K
42
Controles de Tono BASS y TREBLE
9C
42
Control Function
8J
42
Control Dim � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42
Visualizar Dimmer9
L 42
Entrada USB para PC
q
............................................42
Conector Computer I/O
w
..........................................43
Toma ROTEL LINK
t
...............................................43
Toma EXT REM IN
u
..............................................43
Circuitería de Protección .............................................43
Menú de Ajustes (“Settings”) .........................................43
Problemas y Posibles Soluciones .......................................44
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 44
Sustitución del Fusible 44
No Hay Sonido 44
No Se Puede Establecer Conexión Vía Bluetooth 44
Formatos de Audio Compatibles 45
Características Técnicas .............................................45
38
RA‑1570 Amplicador Integrado Estereofónico
Cuando compare las especificaciones correspondientes a distintos productos,
debería tener en cuenta que la potencia de salida es a menudo expresada
de otras maneras, por lo que es muy posible que la comparación pura y
dura entre cifras no proceda. Por ejemplo, es posible que la potencia de
salida se dé con un único canal en funcionamiento, por lo que de este
modo el valor pertinente sea el máximo posible.
El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia eléctrica
o carga que presenta cuando es conectada al amplificador y que por regla
general suele ser de 8 ó 4 ohmios. Cuanto menor sea la impedancia, más
potencia necesitará la caja acústica para ser debidamente excitada. Así,
una caja acústica con una impedancia de 4 ohmios necesitará el doble
de potencia que otra cuya impedancia sea de 8 ohmios.
No obstante, los amplificadores Rotel están diseñados para funcionar con
cualquier impedancia de valor comprendido entre 4 y 8 ohmios y con todos
los canales excitados a plena potencia. Es precisamente porque el diseño
de los amplificadores Rotel está optimizado para que trabajen con todos
los canales excitados que podemos especificar la verdadera potencia de
salida para los canales disponibles.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Amplificador Integrado Estereofónico
Rotel RA‑1570. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta
calidad, le permitirá disfrutar sus composiciones musicales favoritas durante
muchos años.
El RA‑1570 es un componente de audio de altas prestaciones extremadamente
completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para
preservar toda la gama dinámica y todas las sutilezas de su música predilecta.
El RA‑1570 incorpora una fuente de alimentación altamente regulada que
incluye un transformador de alimentación toroidal y condensadores de
láminas finas, todos ellos diseñados y construidos a medida siguiendo
rigurosas especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja
impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al RA-
1570 reproducir fácilmente las más exigentes señales de audio. Un diseño
de este tipo resulta más caro de fabricar pero es mejor para la música.
Las placas de circuito impreso (PCB) del RA‑1570 han sido diseñadas con
Pistas Circuitales Simétricas a fin de asegurar el perfecto mantenimiento
de las relaciones temporales de la música y la más fiel reproducción de las
mismas. La circuitería del RA‑1570 utiliza resistencias de película metálica
y condensadores de poliestireno o polipropileno en los puntos más críticos
del recorrido de la señal de audio. Todos los aspectos de este diseño han
sido examinados al milímetro con el objetivo último de conseguir una
reproducción de la música lo más fiel posible.
Las funciones principales del RA‑1570 son fáciles de instalar y utilizar.
Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio
estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara
especialmente complicado durante la puesta a punto inicial del mismo.
Basta con que conecte el resto de componentes de su equipo y disfrute
con su música preferida.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan daños potenciales en
su equipo, le rogamos que desconecte TODOS los componentes de
su equipo cuando vaya a conectar o desconectar las cajas acústicas
o uno cualquiera de los mismos. No vuelva a poner en marcha los
componentes del equipo hasta que esté seguro de que todas las
conexiones son correctas y seguras. Preste una atención especial a los
conductores de los cables de conexión a cajas acústicas. No debería
haber ningún conductor suelto susceptible de contactar con otros cables
de conexión a cajas ni con el chasis del amplificador.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones.
Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RA-
1570, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones
que permite el aparato, así como información general que le ayudará a
optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte
con su distribuidor autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o
consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y
observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del RA‑1570 y todo el material en él contenido para
un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RA‑1570 en
condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato.
Rellene y envíe –en caso de que esté incluida en la caja del embalaje‑ la
tarjeta de garantía suministrada junto con el amplificador. Asegúrese
asimismo de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la
mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato
esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período
de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo
nivel, el RA‑1570 puede verse afectado por su entorno. Evite colocar otros
componentes encima del RA‑1570 ya que ello impediría a este último disipar
el calor que genera. Asimismo, evite colocar los cables de señal junto con
los de alimentación ya que de este modo se minimizará la posibilidad de
captación de zumbidos o interferencias.
El RA‑1570 genera calor como parte de su funcionamiento normal, por
lo que tanto los disipadores térmicos como las ranuras de ventilación que
incorpora están perfectamente capacitados para eliminar dicho calor. Las
ranuras de ventilación situadas en la cubierta superior deben permanecer
siempre despejadas. Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre
alrededor del chasis y permitir una circulación de aire razonable para
evitar que el aparato se caliente en exceso.
Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione una
ubicación determinada para su instalación. Asegúrese por tanto de que la
estantería o mueble utilizado pueda soportarlo sin mayores problemas. Le
recomendamos que instale el RA‑1570 en muebles diseñados específicamente
para albergar componentes de audio. Dichos muebles están concebidos
para reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar negativamente a
la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos
Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su
equipo y sobre la adecuada instalación en los mismos de sus componentes
de audio.
39
Español
El RA‑1570 se suministra de serie con un mando a distancia RR‑AX92. A fin
de que aproveche plenamente las posibilidades que le ofrece dicho mando,
le recomendamos que coloque el RA‑1570 en lugares desde los que usted
pueda ver el Sensor de Control Remoto que figura en su panel frontal.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación
de su equipo estén alejados entre sí ya que de este modo se minimizarán
las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o
interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso
sistemático de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a
prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la
calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto,
le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema.
Mando a Distancia RR-AX92
Algunas funciones pueden ser activadas tanto desde el panel frontal como
desde el mando a distancia suministrado de serie (el RR‑AX92). Cuando
se hace referencia a estas operaciones, un recuadro con números en su
interior hace referencia al aparato principal mientras las letras encerradas
en círculos se refieren al mando a distancia.
Segundo Código de Control Remoto del Amplificador
El ajuste de fábrica es código de control remoto 1. Si se diera el caso de
que el mando a distancia entrara en conflicto con otros amplificadores Rotel,
usted puede cambiar al código de control remoto 2 con los siguientes pasos.
1. Pulse simultáneamente los botones Tuner J y 2 G del mando a distancia
para que este último envíe el Código de Audio 2.
2. Apunte el mando a distancia hacia el aparato y pulse la tecla 2 G
durante 8 segundos. El aparato mostrará “Audio Custom Code 1 ‑> 2”.
3. Para volver al código de control remoto 1, repita el procedimiento
anterior y pulse la tecla “1” en vez de “2”.
NOTA: El mando a distancia puede ser utilizado para manejar las
funciones básicas de los sintonizadores y reproductores de CD de Rotel.
Las teclas del mando a distancia designadas por
GHMN
pueden
ser utilizadas para gestionar funciones relacionadas con el lector de
CD y el Sintonizador (“Tuner”) de su sistema. Para que el mando a
distancia funcione correctamente, asegúrese de que tanto el mando a
distancia como el lector de CD o el Sintonizador estén englobados en
el mismo código de control remoto (1 ó 2).
Pilas del Mando a Distancia
Antes de utilizar el mando a distancia deben colocarse en el mismo dos
pilas de tipo UM‑4/AAA (suministradas con el RA‑1570). Para instalar las
pilas, retire en primer lugar la cubierta que figura en la parte posterior
del RR‑AX92. Coloque las pilas respetando las indicaciones de polaridad
que se ilustran en el propio compartimento portabaterías. Verifique que
el mando a distancia funcione correctamente y a continuación vuelva a
colocar en su lugar la tapa del compartimento portabaterías. Cuando
las pilas empiecen a agotarse, el mando a distancia dejará de funcionar
correctamente. Bastará con que sustituya las pilas (todas) por otras nuevas
para eliminar el problema.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica Alterna
i
Como consecuencia de su relativamente alta potencia de salida, el
RA‑1570 puede drenar una cantidad de corriente considerable de la red
eléctrica, por lo que debería ser conectado directamente a una toma de
corriente polarizada de 2 clavijas. No utilice ningún tipo de cable de
extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre
y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en
la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por el
RA‑1570 y todos los componentes conectados al mismo.
Su RA‑1570 está configurado en fábrica para que trabaje con la
tensión de red correcta correspondiente al país en el que haya sido
comprado (120 voltios de corriente alterna/60 Hz para Estados Unidos y
230 voltios de corriente alterna/50 Hz para la Comunidad Europea).
Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior
del aparato.
NOTA: En el caso de que tuviese que desplazar su RA‑1570 a
otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con
tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente
llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del
RA‑1570 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información
al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame
al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel.
NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más
de un país, y en consecuencia se suministran de serie con más de un
cable de alimentación. Le rogamos que utilice únicamente el cable de
alimentación correspondiente a su país/región.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por
ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes
de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica.
Botón e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1
Pulse el botón POWER del panel frontal para poner en marcha el RA‑1570.
El Indicador Luminoso POWER se activará para confirmarlo. Pulse de nuevo
el botón POWER para desactivar el aparato.
Cuando el conmutador de puesta en marcha está en la posición ON, pueden
utilizarse los botones ON y OFF del mando a distancia para activar/
desactivar el RA‑1570. En el modo de Espera (“Standby”), el indicador
luminoso de puesta en marcha permanece activado pero el visualizador
de funciones se desactiva.
NOTA: En el caso de que la luz azul que rodea el conmutador de
puesta en marcha sea excesivamente brillante, le recomendamos que
coloque a su alrededor al anillo autoadhesivo suministrado de serie
para tal efecto.
Toma para Señal de Disparo de 12 V
u
Algunos componentes de audio pueden conectarse automáticamente
cuando reciben una señal de activación de 12 V. Las dos salidas para
Señal de Disparo (“Trigger”) del RA‑1570 suministran dicha señal. Conecte
componentes compatibles al RA‑1570 con un cable terminado con una mini‑
clavija convencional de 3’5 mm. Cuando el RA‑1570 está desactivado, la
señal de disparo se interrumpe, por lo que los componentes conectados
por el mismo son desactivados.
40
RA‑1570 Amplicador Integrado Estereofónico
NOTA: Si en su equipo hay otros modelos de Rotel equipados con
el Rotel Link, le rogamos que utilice dicho enlace para activarlos/
desactivarlos. No conecte simultáneamente el Rotel Link y cables para
señal de disparo de 12 V, ya que las funciones de puesta en marcha/
desconexión de dicha señal anularán las del Rotel Link.
Conexión de la Señal de Entrada
0=
Ver Figuras 3, 4 y 5
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser
apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegúrese
de que el sistema esté completamente desconectado cuando usted esté
realizando cualquier tipo de conexión de señal.
Entrada de Fono
0
y Conexión a Masa (GND)
Ver Figura 3
Conecte el cable procedente del giradiscos a las correspondientes entradas de
fono izquierda y derecha. Si el giradiscos incluye un cable para la conexión
a “masa”, conéctelo al terminal con fijación por tornillo específicamente
pensado para el mismo situado a la izquierda de las entradas de Fono.
Esto le ayudará a prevenir zumbidos y ruidos.
Entradas de Línea
0
Ver Figura 3
Las tomas CD, Tuner y Aux del amplificador son las entradas analógicas “de
nivel de línea” del mismo. Estas entradas sirven para conectar componentes
tales como reproductores de CD u otros dispositivos de reproducción sonora
equipados con una salida de audio analógica.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente
identificados y deberían ser conectados a los terminales pertinentes de las
fuentes correspondientes. Los conectores RCA correspondientes al canal
Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de
color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA
para la conexión de cualquier fuente al RA‑1570. Consulte a su distribuidor
autorizado de productos Rotel para que le aconseje sobre los cables a utilizar.
Entradas Balanceadas (XLR)
=
Ver Figura 4
Un par de entradas balanceadas equipadas con conectores XLR aceptarán
señales de audio procedentes de un reproductor de CD, de Blu-ray Disc o
cualquier otra fuente con salidas XLR.
NOTA: Para la conexión analógica de una determinada fuente al
RA‑1570 debería elegir un único método. Por lo tanto, no conecte
simultáneamente las salidas RCA y XLR de dicha fuente al RA‑1570.
Entradas Digitales
q
Ver Figura 5
Se dispone de dos juegos de entradas digitales designados por COAX 1 y
2 y OPT 1 y 2. Conecte las salidas COAXIAL u OPTICAL PCM de su fuente
a dichas tomas. Las señales digitales serán descodificadas y reproducidas
por el RA‑1570. El aparato es capaz de descodificar señales digitales de
hasta 24 bits/192 kHz.
Salidas Preamplicadas
-
El RA‑1570 incluye un juego de salidas preamplificadas designadas por
PREOUT 1. La señal procedente de la fuente seleccionada con el selector
Function siempre estará disponible en dichas salidas. Por regla general,
la salida PREOUT 1 se utiliza para enviar una señal a otro amplificador
integrado o a una etapa de potencia destinado a excitar cajas acústicas
situadas en una ubicación remota.
NOTA: Cualquier cambio en los ajustes del control de Volumen, Balance
o Tono afectará a la señal presente en las Salidas Preamplificadas.
Puentes de Conexión Previo/Etapa de
Potencia
ey
Estos conectores, designados por “Pre Out 2” y “Main In”, suelen
materializarse en un juego de puentes de metal sólido. Su misión consiste en
proporcionar un punto de inserción cómodo para prácticamente cualquier
tipo de procesador de señal. Para utilizar estos conectores, retire en primer
lugar los puentes. Con ayuda de cables de alta calidad, conecte los
conectores “Pre Out 2” a las entradas del procesador de señal. A su vez,
conecte las salidas del procesador de señal a los conectores “Main In”.
Salidas para la Conexión de las Cajas
Acústicas
r
Ver Figura 3
El RA‑1570 incorpora dos juegos de salidas para la conexión de cajas
acústicas designados por SPEAKER A y SPEAKER B. Dichas salidas son
controladas por el conmutador
7
del panel frontal y los botones
O
del
mando a distancia.
Selección de las Cajas Acústicas
Si sólo se va a utilizar una de las dos parejas de cajas acústicas que pueden
conectarse al RA‑1570, cada caja puede tener una impedancia nominal
de hasta 4 ohmios. Por el contrario, si en determinadas aplicaciones se
van a utilizar simultáneamente las parejas de cajas acústicas A y B, cada
caja debería tener una impedancia de 8 ohmios o más. Por lo general, la
impedancia de las cajas acústicas es un parámetro bastante poco preciso, de
modo que en la práctica muy pocas cajas acústicas presentarán problemas
al RA‑1570. Para cualquier duda o cuestión que tenga al respecto, consulte
con su distribuidor autorizado de productos Rotel.
41
Español
Cable de Conexión a las Cajas Acústicas
Para conectar el RA‑1570 a las cajas acústicas, utilice un cable de dos
conductores perfectamente aislado. El tamaño y la calidad de dicho cable
pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de
su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero
es posible que provoque una disminución de la potencia de salida o una
atenuación de la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo
es elevada. En general, un cable más consistente mejorará la calidad del
sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la
compra de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones
de audio. Su distribuidor autorizado de productos Rotel puede ayudarle a
seleccionar los cables que vaya a utilizar en su sistema.
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones
correspondientes a cada caja acústica, y a la unión con el amplificador
deben ser coherentes, de modo que todas las cajas acústicas del sistema
estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error,
se producirá una fuerte caída de la respuesta en graves, así como una
degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables
están marcados de manera que usted pueda identificar fácilmente los dos
conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento
aislante de un conductor. El cable también puede presentar un claro
aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata).
También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento
aislante. Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente
con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas.
Conexión de las Cajas Acústicas
r
Desconecte todos los componentes de su equipo antes de llevar a cabo
la conexión de las cajas acústicas. El RA‑1570 incorpora terminales de
conexión debidamente codificados (por colores) en su panel posterior. Estos
conectores aceptan cable pelado, conectores de tipo horquilla o conectores
de tipo banana doble (excepto en los países de la Comunidad Europea,
donde su uso no está permitido).
Lleve el cable desde el RA‑1570 hasta las cajas acústicas. Procure que el
mismo posea la suficiente longitud para que pueda accederse sin ninguna
restricción a los terminales de conexión de aquéllas.
Si usted está utilizando conectores dobles de tipo banana, únalos primero a
los cables y a continuación insértelos en la zona posterior de los terminales
de conexión. En cualquier caso, las tuercas de fijación de dichos terminales
deberían bloquearse girándolas en sentido horario.
Si está utilizando conectores de tipo horquilla, conéctelos en primer lugar a
los cables. Si está colocando directamente cable pelado a los terminales de
conexión a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada
conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese
asimismo de no cortar ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere
(girándolas en sentido antihorario) las tuercas de fijación hexagonales y a
continuación coloque los conectores alrededor de los terminales de conexión
a las cajas acústicas o el cable pelado en el orificio transversal que hay
en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de fijación hexagonales
para sujetar firmemente en su lugar el conector o el cable de conexión.
NOTA: Asegúrese de que no haya conductores sueltos que puedan
tocar los cables o conductores adyacentes.
Salida de Auriculares
5
La salida de auriculares le permite conectar unos auriculares para escuchar
música en la intimidad. Esta salida acepta miniclavijas estereofónicas
estándar de 3’5 mm (1/8”). La conexión de unos auriculares no interrumpe
la señal enviada a las cajas acústicas. Para desconectar las cajas acústicas,
utilice el selector Speaker. Los ajustes del selector Function determinarán la
fuente que está sonando.
NOTA: Puesto que la sensibilidad de cajas acústicas y auriculares
puede variar ampliamente, antes de conectar o desconectar los
auriculares reduzca siempre el nivel de volumen.
Sensor de Control Remoto
2
Esta ventana del sensor de control remoto recibe órdenes de control por
rayos infrarrojos (IR) procedentes del mando a distancia. Le rogamos que
no bloquee este sensor.
Visualizador de Funciones
3
El visualizador de funciones del panel frontal muestra la fuente seleccionada,
el nivel de volumen y los ajustes correspondientes al control de tono.
Entrada USB Frontal
6
Ver Figura 6
La entrada USB frontal puede conectarse a un iPod, a un iPhone, a una
memoria flash USB o a un módulo (“mochila”) Bluetooth (suministrado de
serie) para “streaming” inalámbrico. Con un iPod o iPhone, basta con
conectar el dispositivo en la toma USB frontal del RA‑1570 y seleccionar
la función USB en el selector de fuentes. El iPod o iPhone permanecerá
activado, permitiendo las funciones de reproducción y búsqueda.
Conexión Bluetooth
Para “streaming” inalámbrico vía Bluetooth desde su dispositivo (por ejemplo
un teléfono móvil) hasta el RA‑1570, inserte el módulo (“mochila”) Bluetooth
suministrado de serie con el aparato. Desde su dispositivo móvil, busque
“Rotel Bluetooth” y conéctelo. Por lo general, la conexión es automática,
aunque si se le pide una contraseña pulse “0000” y a continuación
introdúzcala en su dispositivo.
NOTA: No todos los módulos Bluetooth funcionarán con el RA‑1570,
por lo que le rogamos que utilice el suministrado de serie con el aparato.
Controles de Audio
Control VOLUME
4B
Gire el control en sentido horario para aumentar el nivel de volumen o
en sentido antihorario para reducirlo. En el mando a distancia, pulse la
tecla volume + o – para, respectivamente, aumentar o disminuir el nivel de
volumen. Para silenciar el volumen por completo, pulse la tecla MUTE
B
.
42
RA‑1570 Amplicador Integrado Estereofónico
Control BALANCE
9C
El control Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido.
El ajuste del mismo por defecto es la posición central o “0”. Para cambiar
el balance desde el panel frontal, pulse la tecla MENU
9
hasta que el
visualizador de funciones se sitúe en el modo de AJUSTE DEL BALANCE
(“BALANCE SETTING”). A continuación pulse la tecla + o del panel frontal
para desplazar el valor hacia la IZQUIERDA (“LEFT”) o hacia la DERECHA
(“RIGHT”). El valor puede cambiar desde L15 hasta R15.
NOTA: Estos ajustes se guardan de modo permanente incluso después
de desactivar el RA‑1570.
Para realizar ajustes temporales que no se guardarán cuando el aparato
se desactive, pulse, en el mando a distancia, la tecla BAL
C
para acceder
al menú AJUSTE DEL BALANCE (“BALANCE SETTING”) y a continuación
pulse la tecla IZQUIERDA (“LEFT”) o DERECHA (“RIGHT”)
E
para ajustar.
Cuando haya terminado, pulse la tecla EXIT
F
para salir del menú.
Desactivación de los Controles de Tono
9K
Los circuitos responsables del control de Graves (“Bass”) y Agudos (“Treble”),
es decir del Control de Tono (“Tone Control”) son evitados (“bypassed”)
en el ajuste de fábrica con el fin de asegurar que el sonido sea lo más
puro posible. El visualizador de funciones del panel frontal mostrará TONE
BYPASS. Para activar el control de tono desde el panel frontal, pulse la
tecla MENU
9
para acceder al control Bypass y a continuación pulse la
tecla – o + para activarlo o desactivarlo.
NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después
de desactivar el RA‑1570.
Para realizar ajustes temporales en la Desactivación de los Controles de
Tono, pulse la tecla BYPASS
K
del mando a distancia para activar o
desactivar dicho modo.
Controles de Tono BASS y TREBLE
9C
Ajuste los niveles de Graves (“Bass”) o Agudos (”Treble”) desde el panel
frontal pulsando la tecla MENU
9
para acceder al menú de ajuste
de Graves o Agudos. A continuación pulse + o para ajustar el valor
correspondiente. El rango de ajuste del nivel de Graves y Agudos abarca
desde ‑10 hasta +10.
NOTA: Estos ajustes son guardados de manera permanente incluso
después de desactivar el RA‑1570.
Para realizar ajustes temporales en los controles de Graves y Agudos, el
mando a distancia pulse la tecla Bass o Treble
C
y a continuación pulse las
teclas IZQUIERDA (“LEFT”) o DERECHA (“RIGHT”)
E
para ajustar el valor.
Un sistema de audio de altas prestaciones correctamente ajustado
proporciona el sonido más natural con muy pocos o ningún ajuste de los
controles de tono. Utilice dichos controles sólo cuando sea necesario. Sea
especialmente cuidadoso cuando eleve los niveles correspondientes ya que
esto incrementa la potencia de la gama de graves o agudos y por tanto la
carga en el amplificador y las cajas acústicas.
NOTA: El ajuste de los controles de Graves y Agudos no activa
automáticamente el control de tono. Para activar el control de tono,
consulte la sección Desactivación de los Controles de Tono.
NOTA: Los ajustes Tone Bypass, Bass, Treble y Balance sólo se guardan
de manera permanente estando en el interior del Menú. Los ajustes
realizados con los botones
CK
sólo son temporales y por lo tanto
no se guardan cuando el aparato es desactivado.
Control Function
8J
El control Function selecciona la fuente de entrada. Tanto desde el panel
frontal como desde al mando a distancia, pulse la correspondiente fuente
de entrada para seleccionar la fuente que desee escuchar.
Control Dim
Visualizar Dimmer 9L
Para cambiar el brillo del visualizador de funciones, pulse el botón
MENU
9
para cambiar a Ajustes del Visualizador (“Display Setings”).
A continuación pulse las teclas + o del panel frontal para cambiar el
brillodel visualizador de funciones.
NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después
de desactivar el RA‑1570.
Para cambiar temporalmente el brillo del visualizador de funciones, pulse
la tecla DIM
L
del mando a distancia.
NOTA: El ajuste Dim sólo es guardado de manera permanente estando
en el interior del Menú. El ajuste realizado con los boton
L
sólo es
temporal y por lo tanto no se guarda cuando el aparato es desactivado.
Entrada USB para PC
q
Conecte esta entrada a la toma USB de su ordenador utilizando el cable
USB suministrado de serie.
El RA‑1570 es compatible con los modos Audio Class 1.0 y Audio Class 2.0
del formato USB. Los ordenadores equipados con Windows no requieren
la instalación de un “driver” para el formato Audio Class 1.0, a la vez que
pueden reproducir señales de audio con frecuencia de muestreo máxima
de 96 kHz. El Ajuste de Fábrica del aparato es USB Audio Class 1.0.
Para explotar plenamente el potencial del formato USB Audio Class 2.0 en
la reproducción de archivos digitales muestreados a 192 kHz, necesitará
instalar el “driver” Windows que figura en el CD suministrado de serie
con el RA‑1570. También necesitará conmutar el RA‑1570 al modo de
reproducción USB Audio Class 2.0 a través del siguiente procedimiento:
Pulse MENU en el panel frontal hasta que aparezca “PC‑USB AUDIO
CLASS” en el visualizador de funciones.
Seleccione “2.0“ utilizando la tecla “‑“ y a continuación pulse “ENTER”.
Antes de cambiar modo de Audio USB, apague y vuelva a poner en
marcha tanto el RA‑1570 como su PC para asegurarse de que ambos
aparados están configurados correctamente.
Muchas aplicaciones de reproducción de audio no soportan la frecuencia
de muestreo de 192 kHz. Por lo tanto, para reproducir adecuadamente
señales de audio muestreadas a 192 kHz, confirme previamente que
su reproductor de audio soporta dichas señales y que usted dispone de
contenidos muestreados a la citada frecuencia. Asimismo, es posible que
43
Español
Por regla general, usted nunca verá esta circuitería de protección en acción.
No obstante, en el caso de que se produjese una condición de fallo el
amplificador dejaría de funcionar y mostraría “AMP PROTECTION” en el
panel frontal.
Si esto sucede, apague el amplificador, déjelo enfriar durante varios minutos
e intente identificar y corregir el problema causante de la activación de la
circuitería de protección. Cuando ponga en marcha de nuevo el amplificador,
el circuito de protección se reinicializará automáticamente.
En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa debido a la
presencia de una condición de funcionamiento erróneo, como por ejemplo
cables de conexión a las cajas acústicas cortocircuitados o una ventilación
inadecuada que provoque el sobrecalentamiento del aparato. Sólo en
casos muy raros una impedancia de las cajas acústicas altamente reactiva
o extremadamente baja podría provocar la activación de la circuitería de
protección.
Si la circuitería de protección se activa repetidamente y usted se ve incapaz
de aislar y corregir la condición de fallo, contacte con su detallista Rotel
autorizado para que le ayude a resolver el problema.
Menú de Ajustes (“Settings”)
Usted puede acceder al menú de ajustes desde el panel frontal pulsando
el botón MENU
9
o la tecla MENU
D
del mando a distancia. Puede
cambiar el valor de la opción seleccionada pulsando la tecla +/- del
panel frontal o la tecla IZQUIERDA (“LEFT”)/ DERECHA (“RIGHT”)
E
del
mando a distancia. Salte a través de los diversos submenús disponibles
pulsando el botón MENU
9
del panel frontal o la tecla MENU
D
del
mando a distancia.
Control de Tono: Tanto la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LOS
CONTROLES DE TONO (“TONE BYPASS ON/OFF”) como los niveles de
GRAVES y AGUDOS pueden ajustarse a los valores deseados por el usuario.
Para conmutar entre las opciones de configuración del control de tono, pulse
el botón ENTER del panel frontal o la tecla ENT del mando a distancia.
(Para más información sobre el Control de Tono, consulte las secciones
Desactivación de los Controles de Tono y Controles de BASS y TREBLE.)
NOTA: Estos ajustes se guardan permanentemente incluso después
de desactivar el RA‑1570.
BALANCE: Cambia el balance izquierda/derecha. (Para más información,
consulte la sección Control BALANCE.)
NOTA: Este ajuste se guarda permanentemente incluso después de
desactivar el RA‑1570.
• DIMMER (“ATENUADOR”): Atenúa el brillo del visualizador.
NOTA: Este ajuste se guarda permanentemente incluso una vez que
el RA‑1570 ha sido desactivado.
• ROTEL LINK RCD: Selecciona cómo el reproductor de CD es conectado
al amplificador, léase vía CD (analógica), COAX1 o COAX2 (coaxial 2).
CD es el ajuste por defecto.
POWER ON MAX VOLUME: Establece el nivel de volumen máximo cuando
el aparato es puesto en marcha (“ON”). El ajuste por defecto es “45”.
usted tenga que configurar el “driver” de audio de su PC para que este
último pueda trabajar con señales de 192 kHz o deba remuestrearlas a
una frecuencia de muestreo inferior (“down sample”). Para más detalles
al respecto, le rogamos que consulte el manual de instrucciones de su
reproductor de audio y/o se informe sobre las características del sistema
operativo de su ordenador.
NOTA: La compatibilidad con el formato USB Audio Class 2.0 requiere
la instalación del “driver” para PC Windows que figura en el CD-ROM
suministrado de serie con el RA‑1570.
NOTA: Los ordenadores Mac no requieren la instalación de ningún
“driver” para soportar los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio
Class 2.0.
NOTA: Una vez que el “driver” haya sido instalado con éxito, es
posible que necesite seleccionar el “driver” de audio ROTEL en la
configuración de audio/cajas acústicas de su ordenador.
Conector Computer I/O
w
El RA‑1570 puede ser controlado vía RS232 para su integración en
sistemas de domótica. La entrada COMPUTER I/O acepta un cable DB-9
Macho-Hembra estándar.
Para más información sobre las conexiones, el software y los códigos de
funcionamiento para controlar el RA‑1570 desde un ordenador, le rogamos
que contacte con su detallista Rotel autorizado.
Toma ROTEL LINK
t
Esta mini‑toma para conectores estereofónicos de 3’5 mm (designada por
ROTEL LINK IN) puede conectarse opcionalmente para enlazar en red
productos compatibles equipados con conexiones ROTAL LINK OUT. Esto
permite a dichos componentes Rotel comunicarse entre sí y ser controlados
por la Rotel Remote App (disponible para su descarga en la iTunes
R
store).
Toma EXT REM IN
u
Esta toma para mini‑clavija de 3’5 mm recibe por cable códigos de control
procedentes de una extensa gama de receptores de infrarrojos estándar
disponibles en el mercado. Esta función podría ser útil cuando el aparato
esté instalado en un mueble y el sensor del panel frontal esté bloqueado.
Para más información sobre estos repetidores externos y sobre cómo cablear
un conector para que se adapte al receptáculo de la citada mini-toma, le
rogamos que consulte a su detallista Rotel autorizado.
Circuitería de Protección
El RA‑1570 incluye circuitos de protección frente a excesos de temperatura
y de corriente que lo protegen frente a posibles daños debidos a fallos
internos o condiciones de funcionamiento extremas. Dichos circuitos son
independientes de la señal de audio y no tienen ningún impacto en el
sonido final. Por el contrario, monitorizan la temperatura de los dispositivos
de salida (es decir los transistores de potencia) y silencian el amplificador
si la temperatura del mismo excede los límites correspondientes a un
funcionamiento seguro.
44
RA‑1570 Amplicador Integrado Estereofónico
NOTA: Los ajustes “Power On Max Volume” no se aplicarán a
fuentesconfiguradas con Ganancia Fija (“Fixed Gain”).
AUTO POWER OFF/”Desactivación Automática”: El RA‑1570 puede
configurarse para que se apague automáticamente si no es utilizado durante
un período de tiempo determinado. En consecuencia, si no se realizan
cambios dentro del intervalo de tiempo especificado en el temporizador
“Auto Power Off”, el aparato se situará automáticamente en el MODO DE
ESPERA (“STANDBY”). El temporizador “Auto Power Off” se reiniciará si
se realizan cambios en los controles de volumen, fuente o reproducción. El
ajuste por defecto para “Auto Power Off” es DISABLE (“DESACTIVADO”).
Los ajustes disponibles son DISABLE, 1 HORA, 2 HORAS, 5 HORAS y
12 HORAS.
FIXED GAIN (“Ganancia Fija”): Establece un Nivel de Volumen Fijo para
una entrada concreta. Para activar esta función, pulse las teclas +/- con el
fin de seleccionar el nivel de volumen fijo correspondiente a Aux 1, Coax1,
Coax2, Optical 1, Optical 2, PC‑USB o Bluetooth. Cuando la función ha
sido activada y la entrada con el Nivel de Volumen Fijo seleccionada, el
nivelde volumen se ajustará inmediatamente al valor especificado.
Los ajustes válidos son los siguientes: VARIABLE, FIXED 1‑95 y FIXED MAX.
• AUX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• COAX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• COAX2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• OPT1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• OPT2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• PC‑USB VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• BLUETOOTH VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE
(desactivado).
NOTA: Cuando el nivel de volumen es fijado, tanto el control Volume
del panel frontal como las teclas Volume +/‑ del mando a distancia
por infrarrojos son desactivados. Para desactivar esta función, sitúe el
Nivel de Volumen Fijo en “Variable”.
• PC‑USB AUDIO CLASS: Cambia el tipo de formato PC‑USB Audio Class
del dispositivo conectado.
NOTA: Algunos ordenadores conectados a la toma PC‑USB no
soportan el formato USB Audio Class 2.0 y por lo tanto no pueden
reproducir archivos de audio de 24 bits/192 kHz. En caso de que
sea necesario, la toma PC‑USB puede ser configurada para USB
Audio Class 1.0. Para más detalles, consulte el sistema operativo de
su ordenador.
SOFTWARE VERSION: Muestra la versión actual del software de gestión
(“firmware”) cargada en el preamplificador.
FACTORY DEFAULT (“REINICIALIZACIÓN A LOS AJUSTES POR DEFECTO”):
Restablece los ajustes que había en el aparato cuando salió de fábrica.
Pulse la tecla + del panel frontal o la tecla Right (“Derecha”) del mando a
distancia para seleccionar <YES> y a continuación pulse el botón “ENTER”del
panel frontal o la tecla “ENT” del mando a distancia.
NOTA: Todas las opciones previamente configuradas serán borradas
y reinicializadas a su valor establecido en fábrica (valor por defecto).
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio
son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema,
aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios.
Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el RA‑1570, considere las
sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El indicador luminoso de puesta en marcha debería activarse en el momento
de conectar el RA‑1570 a una toma de corriente eléctrica alterna y pulsar el
botón POWER. En caso de que no se active, compruebe dicha toma con otro
dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que
la misma no esté controlada por un conmutador situado en su posición Off.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior
funcione correctamente y el indicador luminoso de puesta en marcha del
RA‑1570 siga sin activarse cuando este último esté conectado a dicha
toma, significa que es muy posible que el fusible de protección interno del
aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con
su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione uno
nuevo y se lo instale adecuadamente.
No Hay Sonido
Compruebe la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando
correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de
señal a las entradas del RA‑1570 estén conectados adecuadamente.
Compruebe el cableado entre el RA‑1570 y la etapa de potencia y entre
ésta y las cajas acústicas.
No Se Puede Establecer Conexión Vía Bluetooth
Si usted no puede conectar su dispositivo compatible Bluetooth al RA‑1570,
borre la memoria de cualquier conexión previa al RA‑1570 y a su dispositivo.
Por regla general, tal situación se designa por “Forget this Device” (“Olvidar
este Dispositivo”) en su dispositivo. PULSE y MANTENGA PULSADO, en el
mando a distancia del RA‑1570, el botón STOP
M
durante 5 segundos
hasta que el visualizador de funciones del panel frontal muestre “Reset BT
DB List?y a continuación suelte dicho botón. Seleccione <Yes> y pulse
“ENT”. A continuación, intente realizar de nuevo la conexión.
45
Español
Formatos de Audio Compatibles Características Técnicas
Potencia Continua de Salida 120 vatios/canal
(20-20.000 Hz, THD < 0’03%, 8 ohmios)
Distorsión Armónica Total (20‑20.000 Hz) < 0’03% a la potencia nominal,
a la mitad de la misma
o a 1 vatio
Distorsión por Intermodulación < 0’03% a la potencia nominal,
(60 Hz : 7 kHz, 4:1) a la mitad de la misma
o a 1 vatio
Respuesta en Frecuencia
Entradas de Línea 10 ‑ 100.000 Hz, +1 dB, ‑ 3 dB
Entrada de Fono 20 ‑ 20.000 Hz, +/‑ 0’5 dB
Factor de Amortiguamiento 180
(20 ‑ 20.000 Hz, 8 ohmios)
Sensibilidad/Impedancia de las Entradas de Línea
Entrada de Fono (MM) 2’25 mV/68 kohmios
Entradas de Línea (RCA) 285 mV/100 kohmios
Entradas de Línea (XLR) 570 mV/100 kohmios
Nivel de Saturación
Entrada de Fono 30 mV
Entradas de Línea 4 V
Nivel/Impedancia de Salida del Preamplificador 1’5 V/470 ohmios
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A)
Entrada de Fono 80 dB
Entradas de Línea 100 dB
Sección Digital
Respuesta en Frecuencia 10 ‑ 95.000 Hz (+/‑ 3 dB, Max)
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) 100 dB
Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0 dBfs/75 ohmios
Nivel/Impedancia de Salida del Preamplificador 1’2 V/470 ohmios (a ‑ 20 dB)
Señales Digitales USB/iPod WAV, MP3 y WMA
(hasta 16 bits/48 kHz)
Señales Digitales Coaxiales/Ópticas PCM Lineal S/PDIF
(hasta 24 bits/192 kHz)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(hasta 24 bits/96 kHz)
USB Audio Class 2.0
(hasta 24 bits/192 kHz)*
*Se requiere la instalación
de un “driver” específico
Alimentación
Versión para EE.UU. 120 voltios/60 Hz
Versión para Europa 230 voltios/50 Hz
Consumo 400 vatios
Consumo en Standby < 0’5 vatios
BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 728 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P) 431x144x358 mm
Altura del Panel Frontal 3U (132’6 mm)
Peso Neto 13 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del
presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio,
Japón.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un determinado
accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectarse
a, respectivamente, un iPod o un iPhone y ha sido homologado por su
desarrollador para que satisfaga los estándares de prestaciones establecidos
por Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo
ni de su compatibilidad con las normas de seguridad y regulaciones
existentes. Asimismo, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con
un iPod o un iPhone puede afectar las prestaciones del mismo cuando se
trabaja con conexión inalámbrica.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales
de Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países.
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Formato Notas
USB Bluetooth
Formato Notas
Memoria Flash USB
Formato Notas
MP3
WMA
WAV
OGG Vorbis
PC-USB
Formato Notas
Coaxial/Óptica
Formato Notas
SPDIF LPCM
44,1kHz, 48kHz, 88,2kHz, 96kHz, 176,4kHz, 192kHz
16 Bit, 24 Bit
Es posible que cualquier
archivo compatible cargado
en un dispositivo Apple se
remuestree en funcn del
formato almacenado.
Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para
reproducir formatos originalmente no soportados por el
dispositivo emisor.
Cualquier formatosoportado
por el dispositivoemisor.
Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para
reproducir formatos originalmente no sopor
tados por el
dispositivo emisor.
Máximo de 48kHz, 16 Bit
Formato determinado por el
software del Reproductor
Multimedia (“Media Player
”)/Servidor utilizado.
Cualquier formato soportado por el software del PC:
44,1kHz, 48kHz, 88,2kHz, 96kHz, 176,4kHz, 192kHz
16 Bit, 24 Bit

Transcripción de documentos

5 7 Important Notes When making connections be sure to: Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. It is also recommended that you: Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off. Remarques importantes Pendant les branchements, assurez-vous que : Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques. Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient. Il est également recommandé de : Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur. Wichtige Hinweise Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes: Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen. Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern. Ferner empfehlen wir, dass Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten. Notas Importantes Cuando realice las conexiones, asegúrese de que: Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo. Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo. También le recomendamos que: Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo. Héél belangrijk: Bij het maken van de verbindingen: Zorg dat niet alleen de RA-1570, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. Zorg dat niet alleen de RA-1570, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen. Wij raden u ook aan om de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet. Note importanti Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di: Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori. Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema. Vi raccomandiamo inoltre di: Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore. Viktigt Tänk på följande när du gör anslutningar: Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare. Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen. Vi rekommenderar också att du Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren stängs av eller sätts på. èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ: Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË. Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸. êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ: Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó. RA‑1570 Amplificador Integrado Estereofónico 36 Instrucciones de Seguridad Importantes NOTA IMPORTANTE La conexión COMPUTER I/O debería ser manipulada únicamente porpersonal autorizado. ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima suyo. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga escrupulosamente todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. No utilice este aparato cerca del agua. Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. El aparato debe ubicarse en un área abierta que permita acceder fácilmente a dicho conector. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (120 V/60 Hz para EE.UU. y 230 V/50 Hz para la Comunidad Europea). Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No utilice cables de extensión. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación debería ser retirada de la toma de corriente alterna (CA) correspondiente. A partir de este momento, el testigo luminoso de posición de espera se apagará para indicar que el cable de alimentación está desenchufado. El dispositivo de desconexión permanecerá fácilmente accesible. Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo. Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle. Coloque el aparato sobre una superficie fija y nivelada que sea lo suficientemente resistente para soportar si peso. No lo coloque sobre un soporte móvil del que pueda volcar. Para las conexiones a cajas acústicas, utilice cables de Clase 2 con el fin de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado. • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes de calor). 2 1 3 Asignación de las Patillas: Audio Balanceado (conector XLR de 3 polos): Patilla 1: Masa / Blindaje Patilla 2: En fase / +ve / Caliente Patilla 3: Fuera de fase / -ve / Frío Español 37 Contenido Acerca de Rotel Figura 1: Controles y Conexiones 3 Figura 2: Mando a Distancia RR-AX92 3 Figura 3: Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas 4 Figura 4: Entradas Balanceadas (XLR) 5 Figura 5: Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de 12 Voltios 5 Figura 6: Entrada USB Frontal 6 Notas Importantes 7 Instrucciones de Seguridad Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Acerca de Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Unas Palabras Acerca de los Vatios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Algunas Precauciones 38 Colocación 38 Cables 39 Mando a Distancia RR-AX92. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Segundo Código de Control Remoto del Amplificador 39 Pilas del Mando a Distancia 39 Alimentación y Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Toma de Corriente Eléctrica Alterna i 39 Botón e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1 39 Toma para Señal de Disparo de 12 V u 39 Conexión de la Señal de Entrada 0= . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Entrada de Fono 0 y Conexión a Masa (GND) 40 Entradas de Línea 0 40 Entradas Balanceadas (XLR) = 40 Entradas Digitales q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Salidas Preamplificadas - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Puentes de Conexión Previo/Etapa de Potencia ey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Selección de las Cajas Acústicas 40 Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 41 Polaridad y Puesta en Fase 41 Conexión de las Cajas Acústicas r 41 Salida de Auriculares 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sensor de Control Remoto 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Visualizador de Funciones 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Entrada USB Frontal 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Conexión Bluetooth 41 Controles de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Control VOLUME 4B 41 Control BALANCE 9C 42 Desactivación de los Controles de Tono 9K 42 Controles de Tono BASS y TREBLE 9C 42 Control Function 8J 42 Control Dim������������������������������������������������������������������������������������������������������������42 42 Visualizar Dimmer9L Entrada USB para PC q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Conector Computer I/O w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Toma ROTEL LINK t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Toma EXT REM IN u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Circuitería de Protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Menú de Ajustes (“Settings”). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Problemas y Posibles Soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 44 Sustitución del Fusible 44 No Hay Sonido 44 No Se Puede Establecer Conexión Vía Bluetooth 44 Formatos de Audio Compatibles 45 Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho a centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo mínimo en los vertederos y las capas freáticas. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad. Así, en el modo de espera –“standby”- los productos Rotel utilizan una cantidad de energía mínima con el fin de satisfacer las exigencias globales en materia de Consumo de Energía en Standby. La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos de ensamblaje de los productos con el fin de conseguir unos procesos de fabricación más limpios y ”verdes”. Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas. Unas Palabras Acerca de los Vatios La potencia de salida del RA-1570 es de 120 vatios continuos por canal con los dos canales excitados a plena potencia. Rotel ha elegido especificar de este modo la potencia de salida porque su dilatada experiencia le permite afirmar que es el que proporciona el valor más fiel de las posibilidades dinámicas tanto de una electrónica integrada como de una etapa de potencia. RA‑1570 Amplificador Integrado Estereofónico 38 Cuando compare las especificaciones correspondientes a distintos productos, debería tener en cuenta que la potencia de salida es a menudo expresada de otras maneras, por lo que es muy posible que la comparación pura y dura entre cifras no proceda. Por ejemplo, es posible que la potencia de salida se dé con un único canal en funcionamiento, por lo que de este modo el valor pertinente sea el máximo posible. El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia eléctrica o carga que presenta cuando es conectada al amplificador y que por regla general suele ser de 8 ó 4 ohmios. Cuanto menor sea la impedancia, más potencia necesitará la caja acústica para ser debidamente excitada. Así, una caja acústica con una impedancia de 4 ohmios necesitará el doble de potencia que otra cuya impedancia sea de 8 ohmios. No obstante, los amplificadores Rotel están diseñados para funcionar con cualquier impedancia de valor comprendido entre 4 y 8 ohmios y con todos los canales excitados a plena potencia. Es precisamente porque el diseño de los amplificadores Rotel está optimizado para que trabajen con todos los canales excitados que podemos especificar la verdadera potencia de salida para los canales disponibles. Para Empezar Gracias por haber adquirido el Amplificador Integrado Estereofónico Rotel RA-1570. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le permitirá disfrutar sus composiciones musicales favoritas durante muchos años. El RA-1570 es un componente de audio de altas prestaciones extremadamente completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para preservar toda la gama dinámica y todas las sutilezas de su música predilecta. El RA-1570 incorpora una fuente de alimentación altamente regulada que incluye un transformador de alimentación toroidal y condensadores de láminas finas, todos ellos diseñados y construidos a medida siguiendo rigurosas especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al RA1570 reproducir fácilmente las más exigentes señales de audio. Un diseño de este tipo resulta más caro de fabricar pero es mejor para la música. Las placas de circuito impreso (PCB) del RA-1570 han sido diseñadas con Pistas Circuitales Simétricas a fin de asegurar el perfecto mantenimiento de las relaciones temporales de la música y la más fiel reproducción de las mismas. La circuitería del RA-1570 utiliza resistencias de película metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno en los puntos más críticos del recorrido de la señal de audio. Todos los aspectos de este diseño han sido examinados al milímetro con el objetivo último de conseguir una reproducción de la música lo más fiel posible. Las funciones principales del RA-1570 son fáciles de instalar y utilizar. Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara especialmente complicado durante la puesta a punto inicial del mismo. Basta con que conecte el resto de componentes de su equipo y disfrute con su música preferida. Algunas Precauciones ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan daños potenciales en su equipo, le rogamos que desconecte TODOS los componentes de su equipo cuando vaya a conectar o desconectar las cajas acústicas o uno cualquiera de los mismos. No vuelva a poner en marcha los componentes del equipo hasta que esté seguro de que todas las conexiones son correctas y seguras. Preste una atención especial a los conductores de los cables de conexión a cajas acústicas. No debería haber ningún conductor suelto susceptible de contactar con otros cables de conexión a cajas ni con el chasis del amplificador. Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RA1570, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos. Guarde el embalaje del RA-1570 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RA-1570 en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato. Rellene y envíe –en caso de que esté incluida en la caja del embalaje- la tarjeta de garantía suministrada junto con el amplificador. Asegúrese asimismo de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. Colocación Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, el RA-1570 puede verse afectado por su entorno. Evite colocar otros componentes encima del RA-1570 ya que ello impediría a este último disipar el calor que genera. Asimismo, evite colocar los cables de señal junto con los de alimentación ya que de este modo se minimizará la posibilidad de captación de zumbidos o interferencias. El RA-1570 genera calor como parte de su funcionamiento normal, por lo que tanto los disipadores térmicos como las ranuras de ventilación que incorpora están perfectamente capacitados para eliminar dicho calor. Las ranuras de ventilación situadas en la cubierta superior deben permanecer siempre despejadas. Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del chasis y permitir una circulación de aire razonable para evitar que el aparato se caliente en exceso. Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione una ubicación determinada para su instalación. Asegúrese por tanto de que la estantería o mueble utilizado pueda soportarlo sin mayores problemas. Le recomendamos que instale el RA-1570 en muebles diseñados específicamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles están concebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su equipo y sobre la adecuada instalación en los mismos de sus componentes de audio. Español El RA-1570 se suministra de serie con un mando a distancia RR-AX92. A fin de que aproveche plenamente las posibilidades que le ofrece dicho mando, le recomendamos que coloque el RA-1570 en lugares desde los que usted pueda ver el Sensor de Control Remoto que figura en su panel frontal. Cables Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación de su equipo estén alejados entre sí ya que de este modo se minimizarán las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso sistemático de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema. Mando a Distancia RR-AX92 Algunas funciones pueden ser activadas tanto desde el panel frontal como desde el mando a distancia suministrado de serie (el RR-AX92). Cuando se hace referencia a estas operaciones, un recuadro con números en su interior hace referencia al aparato principal mientras las letras encerradas en círculos se refieren al mando a distancia. Segundo Código de Control Remoto del Amplificador El ajuste de fábrica es código de control remoto 1. Si se diera el caso de que el mando a distancia entrara en conflicto con otros amplificadores Rotel, usted puede cambiar al código de control remoto 2 con los siguientes pasos. 1. Pulse simultáneamente los botones Tuner J y 2 G del mando a distancia para que este último envíe el Código de Audio 2. 2. Apunte el mando a distancia hacia el aparato y pulse la tecla 2 G durante 8 segundos. El aparato mostrará “Audio Custom Code 1 -> 2”. 3. Para volver al código de control remoto 1, repita el procedimiento anterior y pulse la tecla “1” en vez de “2”. NOTA: El mando a distancia puede ser utilizado para manejar las funciones básicas de los sintonizadores y reproductores de CD de Rotel. Las teclas del mando a distancia designadas por GHMN pueden ser utilizadas para gestionar funciones relacionadas con el lector de CD y el Sintonizador (“Tuner”) de su sistema. Para que el mando a distancia funcione correctamente, asegúrese de que tanto el mando a distancia como el lector de CD o el Sintonizador estén englobados en el mismo código de control remoto (1 ó 2). Pilas del Mando a Distancia Antes de utilizar el mando a distancia deben colocarse en el mismo dos pilas de tipo UM-4/AAA (suministradas con el RA-1570). Para instalar las pilas, retire en primer lugar la cubierta que figura en la parte posterior del RR-AX92. Coloque las pilas respetando las indicaciones de polaridad que se ilustran en el propio compartimento portabaterías. Verifique que el mando a distancia funcione correctamente y a continuación vuelva a colocar en su lugar la tapa del compartimento portabaterías. Cuando las pilas empiecen a agotarse, el mando a distancia dejará de funcionar correctamente. Bastará con que sustituya las pilas (todas) por otras nuevas para eliminar el problema. 39 Alimentación y Control Toma de Corriente Eléctrica Alterna i Como consecuencia de su relativamente alta potencia de salida, el RA-1570 puede drenar una cantidad de corriente considerable de la red eléctrica, por lo que debería ser conectado directamente a una toma de corriente polarizada de 2 clavijas. No utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por el RA-1570 y todos los componentes conectados al mismo. Su RA-1570 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta correspondiente al país en el que haya sido comprado (120 voltios de corriente alterna/60 Hz para Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna/50 Hz para la Comunidad Europea). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato. NOTA: En el caso de que tuviese que desplazar su RA-1570 a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RA-1570 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más de un país, y en consecuencia se suministran de serie con más de un cable de alimentación. Le rogamos que utilice únicamente el cable de alimentación correspondiente a su país/región. Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica. Botón e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1 Pulse el botón POWER del panel frontal para poner en marcha el RA-1570. El Indicador Luminoso POWER se activará para confirmarlo. Pulse de nuevo el botón POWER para desactivar el aparato. Cuando el conmutador de puesta en marcha está en la posición ON, pueden utilizarse los botones ON y OFF del mando a distancia para activar/ desactivar el RA-1570. En el modo de Espera (“Standby”), el indicador luminoso de puesta en marcha permanece activado pero el visualizador de funciones se desactiva. NOTA: En el caso de que la luz azul que rodea el conmutador de puesta en marcha sea excesivamente brillante, le recomendamos que coloque a su alrededor al anillo autoadhesivo suministrado de serie para tal efecto. Toma para Señal de Disparo de 12 V u Algunos componentes de audio pueden conectarse automáticamente cuando reciben una señal de activación de 12 V. Las dos salidas para Señal de Disparo (“Trigger”) del RA-1570 suministran dicha señal. Conecte componentes compatibles al RA-1570 con un cable terminado con una miniclavija convencional de 3’5 mm. Cuando el RA-1570 está desactivado, la señal de disparo se interrumpe, por lo que los componentes conectados por el mismo son desactivados. RA‑1570 Amplificador Integrado Estereofónico 40 NOTA: Si en su equipo hay otros modelos de Rotel equipados con el Rotel Link, le rogamos que utilice dicho enlace para activarlos/ desactivarlos. No conecte simultáneamente el Rotel Link y cables para señal de disparo de 12 V, ya que las funciones de puesta en marcha/ desconexión de dicha señal anularán las del Rotel Link. Conexión de la Señal de Entrada 0= Entradas Digitales q Ver Figura 5 Se dispone de dos juegos de entradas digitales designados por COAX 1 y 2 y OPT 1 y 2. Conecte las salidas COAXIAL u OPTICAL PCM de su fuente a dichas tomas. Las señales digitales serán descodificadas y reproducidas por el RA-1570. El aparato es capaz de descodificar señales digitales de hasta 24 bits/192 kHz. Ver Figuras 3, 4 y 5 NOTA: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegúrese de que el sistema esté completamente desconectado cuando usted esté realizando cualquier tipo de conexión de señal. Entrada de Fono 0 y Conexión a Masa (GND) Ver Figura 3 Conecte el cable procedente del giradiscos a las correspondientes entradas de fono izquierda y derecha. Si el giradiscos incluye un cable para la conexión a “masa”, conéctelo al terminal con fijación por tornillo específicamente pensado para el mismo situado a la izquierda de las entradas de Fono. Esto le ayudará a prevenir zumbidos y ruidos. Entradas de Línea 0 Ver Figura 3 Las tomas CD, Tuner y Aux del amplificador son las entradas analógicas “de nivel de línea” del mismo. Estas entradas sirven para conectar componentes tales como reproductores de CD u otros dispositivos de reproducción sonora equipados con una salida de audio analógica. Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente identificados y deberían ser conectados a los terminales pertinentes de las fuentes correspondientes. Los conectores RCA correspondientes al canal Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para la conexión de cualquier fuente al RA-1570. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje sobre los cables a utilizar. Entradas Balanceadas (XLR) = Ver Figura 4 Un par de entradas balanceadas equipadas con conectores XLR aceptarán señales de audio procedentes de un reproductor de CD, de Blu-ray Disc o cualquier otra fuente con salidas XLR. NOTA: Para la conexión analógica de una determinada fuente al RA-1570 debería elegir un único método. Por lo tanto, no conecte simultáneamente las salidas RCA y XLR de dicha fuente al RA-1570. Salidas Preamplificadas El RA-1570 incluye un juego de salidas preamplificadas designadas por PREOUT 1. La señal procedente de la fuente seleccionada con el selector Function siempre estará disponible en dichas salidas. Por regla general, la salida PREOUT 1 se utiliza para enviar una señal a otro amplificador integrado o a una etapa de potencia destinado a excitar cajas acústicas situadas en una ubicación remota. NOTA: Cualquier cambio en los ajustes del control de Volumen, Balance o Tono afectará a la señal presente en las Salidas Preamplificadas. Puentes de Conexión Previo/Etapa de Potencia ey Estos conectores, designados por “Pre Out 2” y “Main In”, suelen materializarse en un juego de puentes de metal sólido. Su misión consiste en proporcionar un punto de inserción cómodo para prácticamente cualquier tipo de procesador de señal. Para utilizar estos conectores, retire en primer lugar los puentes. Con ayuda de cables de alta calidad, conecte los conectores “Pre Out 2” a las entradas del procesador de señal. A su vez, conecte las salidas del procesador de señal a los conectores “Main In”. Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas r Ver Figura 3 El RA-1570 incorpora dos juegos de salidas para la conexión de cajas acústicas designados por SPEAKER A y SPEAKER B. Dichas salidas son controladas por el conmutador 7 del panel frontal y los botones O del mando a distancia. Selección de las Cajas Acústicas Si sólo se va a utilizar una de las dos parejas de cajas acústicas que pueden conectarse al RA-1570, cada caja puede tener una impedancia nominal de hasta 4 ohmios. Por el contrario, si en determinadas aplicaciones se van a utilizar simultáneamente las parejas de cajas acústicas A y B, cada caja debería tener una impedancia de 8 ohmios o más. Por lo general, la impedancia de las cajas acústicas es un parámetro bastante poco preciso, de modo que en la práctica muy pocas cajas acústicas presentarán problemas al RA-1570. Para cualquier duda o cuestión que tenga al respecto, consulte con su distribuidor autorizado de productos Rotel. Español Cable de Conexión a las Cajas Acústicas Para conectar el RA-1570 a las cajas acústicas, utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero es posible que provoque una disminución de la potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un cable más consistente mejorará la calidad del sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor autorizado de productos Rotel puede ayudarle a seleccionar los cables que vaya a utilizar en su sistema. Polaridad y Puesta en Fase La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acústica, y a la unión con el amplificador deben ser coherentes, de modo que todas las cajas acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error, se producirá una fuerte caída de la respuesta en graves, así como una degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables están marcados de manera que usted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de un conductor. El cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata). También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante. Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas. Conexión de las Cajas Acústicas r Desconecte todos los componentes de su equipo antes de llevar a cabo la conexión de las cajas acústicas. El RA-1570 incorpora terminales de conexión debidamente codificados (por colores) en su panel posterior. Estos conectores aceptan cable pelado, conectores de tipo horquilla o conectores de tipo banana doble (excepto en los países de la Comunidad Europea, donde su uso no está permitido). Lleve el cable desde el RA-1570 hasta las cajas acústicas. Procure que el mismo posea la suficiente longitud para que pueda accederse sin ninguna restricción a los terminales de conexión de aquéllas. Si usted está utilizando conectores dobles de tipo banana, únalos primero a los cables y a continuación insértelos en la zona posterior de los terminales de conexión. En cualquier caso, las tuercas de fijación de dichos terminales deberían bloquearse girándolas en sentido horario. Si está utilizando conectores de tipo horquilla, conéctelos en primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado a los terminales de conexión a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido antihorario) las tuercas de fijación hexagonales y a continuación coloque los conectores alrededor de los terminales de conexión a las cajas acústicas o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de fijación hexagonales para sujetar firmemente en su lugar el conector o el cable de conexión. NOTA: Asegúrese de que no haya conductores sueltos que puedan tocar los cables o conductores adyacentes. 41 Salida de Auriculares 5 La salida de auriculares le permite conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta salida acepta miniclavijas estereofónicas estándar de 3’5 mm (1/8”). La conexión de unos auriculares no interrumpe la señal enviada a las cajas acústicas. Para desconectar las cajas acústicas, utilice el selector Speaker. Los ajustes del selector Function determinarán la fuente que está sonando. NOTA: Puesto que la sensibilidad de cajas acústicas y auriculares puede variar ampliamente, antes de conectar o desconectar los auriculares reduzca siempre el nivel de volumen. Sensor de Control Remoto 2 Esta ventana del sensor de control remoto recibe órdenes de control por rayos infrarrojos (IR) procedentes del mando a distancia. Le rogamos que no bloquee este sensor. Visualizador de Funciones 3 El visualizador de funciones del panel frontal muestra la fuente seleccionada, el nivel de volumen y los ajustes correspondientes al control de tono. Entrada USB Frontal 6 Ver Figura 6 La entrada USB frontal puede conectarse a un iPod, a un iPhone, a una memoria flash USB o a un módulo (“mochila”) Bluetooth (suministrado de serie) para “streaming” inalámbrico. Con un iPod o iPhone, basta con conectar el dispositivo en la toma USB frontal del RA-1570 y seleccionar la función USB en el selector de fuentes. El iPod o iPhone permanecerá activado, permitiendo las funciones de reproducción y búsqueda. Conexión Bluetooth Para “streaming” inalámbrico vía Bluetooth desde su dispositivo (por ejemplo un teléfono móvil) hasta el RA-1570, inserte el módulo (“mochila”) Bluetooth suministrado de serie con el aparato. Desde su dispositivo móvil, busque “Rotel Bluetooth” y conéctelo. Por lo general, la conexión es automática, aunque si se le pide una contraseña pulse “0000” y a continuación introdúzcala en su dispositivo. NOTA: No todos los módulos Bluetooth funcionarán con el RA-1570, por lo que le rogamos que utilice el suministrado de serie con el aparato. Controles de Audio Control VOLUME 4B Gire el control en sentido horario para aumentar el nivel de volumen o en sentido antihorario para reducirlo. En el mando a distancia, pulse la tecla volume + o – para, respectivamente, aumentar o disminuir el nivel de volumen. Para silenciar el volumen por completo, pulse la tecla MUTE B. 42 Control BALANCE 9C El control Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido. El ajuste del mismo por defecto es la posición central o “0”. Para cambiar el balance desde el panel frontal, pulse la tecla MENU 9 hasta que el visualizador de funciones se sitúe en el modo de AJUSTE DEL BALANCE (“BALANCE SETTING”). A continuación pulse la tecla + o – del panel frontal para desplazar el valor hacia la IZQUIERDA (“LEFT”) o hacia la DERECHA (“RIGHT”). El valor puede cambiar desde L15 hasta R15. NOTA: Estos ajustes se guardan de modo permanente incluso después de desactivar el RA-1570. Para realizar ajustes temporales que no se guardarán cuando el aparato se desactive, pulse, en el mando a distancia, la tecla BAL C para acceder al menú AJUSTE DEL BALANCE (“BALANCE SETTING”) y a continuación pulse la tecla IZQUIERDA (“LEFT”) o DERECHA (“RIGHT”) E para ajustar. Cuando haya terminado, pulse la tecla EXIT F para salir del menú. Desactivación de los Controles de Tono 9K Los circuitos responsables del control de Graves (“Bass”) y Agudos (“Treble”), es decir del Control de Tono (“Tone Control”) son evitados (“bypassed”) en el ajuste de fábrica con el fin de asegurar que el sonido sea lo más puro posible. El visualizador de funciones del panel frontal mostrará TONE BYPASS. Para activar el control de tono desde el panel frontal, pulse la tecla MENU 9 para acceder al control Bypass y a continuación pulse la tecla – o + para activarlo o desactivarlo. NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el RA-1570. Para realizar ajustes temporales en la Desactivación de los Controles de Tono, pulse la tecla BYPASS K del mando a distancia para activar o desactivar dicho modo. Controles de Tono BASS y TREBLE 9C RA‑1570 Amplificador Integrado Estereofónico NOTA: Los ajustes Tone Bypass, Bass, Treble y Balance sólo se guardan de manera permanente estando en el interior del Menú. Los ajustes realizados con los botones CK sólo son temporales y por lo tanto no se guardan cuando el aparato es desactivado. Control Function 8J El control Function selecciona la fuente de entrada. Tanto desde el panel frontal como desde al mando a distancia, pulse la correspondiente fuente de entrada para seleccionar la fuente que desee escuchar. Control Dim Visualizar Dimmer 9L Para cambiar el brillo del visualizador de funciones, pulse el botón MENU 9 para cambiar a Ajustes del Visualizador (“Display Setings”). A continuación pulse las teclas + o – del panel frontal para cambiar el brillodel visualizador de funciones. NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el RA-1570. Para cambiar temporalmente el brillo del visualizador de funciones, pulse la tecla DIM L del mando a distancia. NOTA: El ajuste Dim sólo es guardado de manera permanente estando en el interior del Menú. El ajuste realizado con los boton L sólo es temporal y por lo tanto no se guarda cuando el aparato es desactivado. Entrada USB para PC q Conecte esta entrada a la toma USB de su ordenador utilizando el cable USB suministrado de serie. Ajuste los niveles de Graves (“Bass”) o Agudos (”Treble”) desde el panel frontal pulsando la tecla MENU 9 para acceder al menú de ajuste de Graves o Agudos. A continuación pulse + o – para ajustar el valor correspondiente. El rango de ajuste del nivel de Graves y Agudos abarca desde -10 hasta +10. El RA-1570 es compatible con los modos Audio Class 1.0 y Audio Class 2.0 del formato USB. Los ordenadores equipados con Windows no requieren la instalación de un “driver” para el formato Audio Class 1.0, a la vez que pueden reproducir señales de audio con frecuencia de muestreo máxima de 96 kHz. El Ajuste de Fábrica del aparato es USB Audio Class 1.0. NOTA: Estos ajustes son guardados de manera permanente incluso después de desactivar el RA-1570. Para explotar plenamente el potencial del formato USB Audio Class 2.0 en la reproducción de archivos digitales muestreados a 192 kHz, necesitará instalar el “driver” Windows que figura en el CD suministrado de serie con el RA-1570. También necesitará conmutar el RA-1570 al modo de reproducción USB Audio Class 2.0 a través del siguiente procedimiento: Para realizar ajustes temporales en los controles de Graves y Agudos, el mando a distancia pulse la tecla Bass o Treble C y a continuación pulse las teclas IZQUIERDA (“LEFT”) o DERECHA (“RIGHT”) E para ajustar el valor. Un sistema de audio de altas prestaciones correctamente ajustado proporciona el sonido más natural con muy pocos o ningún ajuste de los controles de tono. Utilice dichos controles sólo cuando sea necesario. Sea especialmente cuidadoso cuando eleve los niveles correspondientes ya que esto incrementa la potencia de la gama de graves o agudos y por tanto la carga en el amplificador y las cajas acústicas. NOTA: El ajuste de los controles de Graves y Agudos no activa automáticamente el control de tono. Para activar el control de tono, consulte la sección Desactivación de los Controles de Tono. • Pulse MENU en el panel frontal hasta que aparezca “PC-USB AUDIO CLASS” en el visualizador de funciones. • Seleccione “2.0“ utilizando la tecla “-“ y a continuación pulse “ENTER”. • Antes de cambiar modo de Audio USB, apague y vuelva a poner en marcha tanto el RA-1570 como su PC para asegurarse de que ambos aparados están configurados correctamente. Muchas aplicaciones de reproducción de audio no soportan la frecuencia de muestreo de 192 kHz. Por lo tanto, para reproducir adecuadamente señales de audio muestreadas a 192 kHz, confirme previamente que su reproductor de audio soporta dichas señales y que usted dispone de contenidos muestreados a la citada frecuencia. Asimismo, es posible que Español usted tenga que configurar el “driver” de audio de su PC para que este último pueda trabajar con señales de 192 kHz o deba remuestrearlas a una frecuencia de muestreo inferior (“down sample”). Para más detalles al respecto, le rogamos que consulte el manual de instrucciones de su reproductor de audio y/o se informe sobre las características del sistema operativo de su ordenador. NOTA: La compatibilidad con el formato USB Audio Class 2.0 requiere la instalación del “driver” para PC Windows que figura en el CD-ROM suministrado de serie con el RA-1570. NOTA: Los ordenadores Mac no requieren la instalación de ningún “driver” para soportar los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio Class 2.0. NOTA: Una vez que el “driver” haya sido instalado con éxito, es posible que necesite seleccionar el “driver” de audio ROTEL en la configuración de audio/cajas acústicas de su ordenador. Conector Computer I/O w El RA-1570 puede ser controlado vía RS232 para su integración en sistemas de domótica. La entrada COMPUTER I/O acepta un cable DB-9 Macho-Hembra estándar. Para más información sobre las conexiones, el software y los códigos de funcionamiento para controlar el RA-1570 desde un ordenador, le rogamos que contacte con su detallista Rotel autorizado. Toma ROTEL LINK t Esta mini-toma para conectores estereofónicos de 3’5 mm (designada por ROTEL LINK IN) puede conectarse opcionalmente para enlazar en red productos compatibles equipados con conexiones ROTAL LINK OUT. Esto permite a dichos componentes Rotel comunicarse entre sí y ser controlados por la Rotel Remote App (disponible para su descarga en la iTunesR store). Toma EXT REM IN u Esta toma para mini-clavija de 3’5 mm recibe por cable códigos de control procedentes de una extensa gama de receptores de infrarrojos estándar disponibles en el mercado. Esta función podría ser útil cuando el aparato esté instalado en un mueble y el sensor del panel frontal esté bloqueado. Para más información sobre estos repetidores externos y sobre cómo cablear un conector para que se adapte al receptáculo de la citada mini-toma, le rogamos que consulte a su detallista Rotel autorizado. Circuitería de Protección El RA-1570 incluye circuitos de protección frente a excesos de temperatura y de corriente que lo protegen frente a posibles daños debidos a fallos internos o condiciones de funcionamiento extremas. Dichos circuitos son independientes de la señal de audio y no tienen ningún impacto en el sonido final. Por el contrario, monitorizan la temperatura de los dispositivos de salida (es decir los transistores de potencia) y silencian el amplificador si la temperatura del mismo excede los límites correspondientes a un funcionamiento seguro. 43 Por regla general, usted nunca verá esta circuitería de protección en acción. No obstante, en el caso de que se produjese una condición de fallo el amplificador dejaría de funcionar y mostraría “AMP PROTECTION” en el panel frontal. Si esto sucede, apague el amplificador, déjelo enfriar durante varios minutos e intente identificar y corregir el problema causante de la activación de la circuitería de protección. Cuando ponga en marcha de nuevo el amplificador, el circuito de protección se reinicializará automáticamente. En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa debido a la presencia de una condición de funcionamiento erróneo, como por ejemplo cables de conexión a las cajas acústicas cortocircuitados o una ventilación inadecuada que provoque el sobrecalentamiento del aparato. Sólo en casos muy raros una impedancia de las cajas acústicas altamente reactiva o extremadamente baja podría provocar la activación de la circuitería de protección. Si la circuitería de protección se activa repetidamente y usted se ve incapaz de aislar y corregir la condición de fallo, contacte con su detallista Rotel autorizado para que le ayude a resolver el problema. Menú de Ajustes (“Settings”) Usted puede acceder al menú de ajustes desde el panel frontal pulsando el botón MENU 9 o la tecla MENU D del mando a distancia. Puede cambiar el valor de la opción seleccionada pulsando la tecla +/- del panel frontal o la tecla IZQUIERDA (“LEFT”)/ DERECHA (“RIGHT”) E del mando a distancia. Salte a través de los diversos submenús disponibles pulsando el botón MENU 9 del panel frontal o la tecla MENU D del mando a distancia. • Control de Tono: Tanto la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LOS CONTROLES DE TONO (“TONE BYPASS ON/OFF”) como los niveles de GRAVES y AGUDOS pueden ajustarse a los valores deseados por el usuario. Para conmutar entre las opciones de configuración del control de tono, pulse el botón ENTER del panel frontal o la tecla ENT del mando a distancia. (Para más información sobre el Control de Tono, consulte las secciones Desactivación de los Controles de Tono y Controles de BASS y TREBLE.) NOTA: Estos ajustes se guardan permanentemente incluso después de desactivar el RA-1570. • BALANCE: Cambia el balance izquierda/derecha. (Para más información, consulte la sección Control BALANCE.) NOTA: Este ajuste se guarda permanentemente incluso después de desactivar el RA-1570. • DIMMER (“ATENUADOR”): Atenúa el brillo del visualizador. NOTA: Este ajuste se guarda permanentemente incluso una vez que el RA-1570 ha sido desactivado. • ROTEL LINK RCD: Selecciona cómo el reproductor de CD es conectado al amplificador, léase vía CD (analógica), COAX1 o COAX2 (coaxial 2). CD es el ajuste por defecto. • POWER ON MAX VOLUME: Establece el nivel de volumen máximo cuando el aparato es puesto en marcha (“ON”). El ajuste por defecto es “45”. RA‑1570 Amplificador Integrado Estereofónico 44 NOTA: Los ajustes “Power On Max Volume” no se aplicarán a fuentesconfiguradas con Ganancia Fija (“Fixed Gain”). • AUTO POWER OFF/”Desactivación Automática”: El RA-1570 puede configurarse para que se apague automáticamente si no es utilizado durante un período de tiempo determinado. En consecuencia, si no se realizan cambios dentro del intervalo de tiempo especificado en el temporizador “Auto Power Off”, el aparato se situará automáticamente en el MODO DE ESPERA (“STANDBY”). El temporizador “Auto Power Off” se reiniciará si se realizan cambios en los controles de volumen, fuente o reproducción. El ajuste por defecto para “Auto Power Off” es DISABLE (“DESACTIVADO”). Los ajustes disponibles son DISABLE, 1 HORA, 2 HORAS, 5 HORAS y 12 HORAS. • FIXED GAIN (“Ganancia Fija”): Establece un Nivel de Volumen Fijo para una entrada concreta. Para activar esta función, pulse las teclas +/- con el fin de seleccionar el nivel de volumen fijo correspondiente a Aux 1, Coax1, Coax2, Optical 1, Optical 2, PC-USB o Bluetooth. Cuando la función ha sido activada y la entrada con el Nivel de Volumen Fijo seleccionada, el nivelde volumen se ajustará inmediatamente al valor especificado. Los ajustes válidos son los siguientes: VARIABLE, FIXED 1-95 y FIXED MAX. • AUX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). • COAX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). • COAX2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). • OPT1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). • OPT2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). • PC-USB VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). • BLUETOOTH VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). NOTA: Cuando el nivel de volumen es fijado, tanto el control Volume del panel frontal como las teclas Volume +/- del mando a distancia por infrarrojos son desactivados. Para desactivar esta función, sitúe el Nivel de Volumen Fijo en “Variable”. • PC-USB AUDIO CLASS: Cambia el tipo de formato PC-USB Audio Class del dispositivo conectado. NOTA: Algunos ordenadores conectados a la toma PC-USB no soportan el formato USB Audio Class 2.0 y por lo tanto no pueden reproducir archivos de audio de 24 bits/192 kHz. En caso de que sea necesario, la toma PC-USB puede ser configurada para USB Audio Class 1.0. Para más detalles, consulte el sistema operativo de su ordenador. • SOFTWARE VERSION: Muestra la versión actual del software de gestión (“firmware”) cargada en el preamplificador. • FACTORY DEFAULT (“REINICIALIZACIÓN A LOS AJUSTES POR DEFECTO”): Restablece los ajustes que había en el aparato cuando salió de fábrica. Pulse la tecla + del panel frontal o la tecla Right (“Derecha”) del mando a distancia para seleccionar <YES> y a continuación pulse el botón “ENTER”del panel frontal o la tecla “ENT” del mando a distancia. NOTA: Todas las opciones previamente configuradas serán borradas y reinicializadas a su valor establecido en fábrica (valor por defecto). Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el RA-1570, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa El indicador luminoso de puesta en marcha debería activarse en el momento de conectar el RA-1570 a una toma de corriente eléctrica alterna y pulsar el botón POWER. En caso de que no se active, compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada por un conmutador situado en su posición Off. Sustitución del Fusible En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior funcione correctamente y el indicador luminoso de puesta en marcha del RA-1570 siga sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma, significa que es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecuadamente. No Hay Sonido Compruebe la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de señal a las entradas del RA-1570 estén conectados adecuadamente. Compruebe el cableado entre el RA-1570 y la etapa de potencia y entre ésta y las cajas acústicas. No Se Puede Establecer Conexión Vía Bluetooth Si usted no puede conectar su dispositivo compatible Bluetooth al RA-1570, borre la memoria de cualquier conexión previa al RA-1570 y a su dispositivo. Por regla general, tal situación se designa por “Forget this Device” (“Olvidar este Dispositivo”) en su dispositivo. PULSE y MANTENGA PULSADO, en el mando a distancia del RA-1570, el botón STOP M durante 5 segundos hasta que el visualizador de funciones del panel frontal muestre “Reset BT DB List?” y a continuación suelte dicho botón. Seleccione <Yes> y pulse “ENT”. A continuación, intente realizar de nuevo la conexión. Español 45 Características Técnicas Formatos de Audio Compatibles USB Apple (iPhone, iPod, iPad) Formato Notas Es posible que cualquier archivo compatible cargado Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para en un dispositivo Apple se reproducir formatos originalmente no soportados por el remuestree en función del dispositivo emisor. formato almacenado. Notas Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para Cualquier formatosoportado reproducir formatos originalmente no soportados por el por el dispositivoemisor. dispositivo emisor. Memoria Flash USB Formato Máximo de 48kHz, 16 Bit WAV OGG Vorbis Notas Formato determinado por el Cualquier formato soportado por el software del PC: software del Reproductor 44,1kHz, 48kHz, 88,2kHz, 96kHz, 176,4kHz, 192kHz Multimedia (“Media Player 16 Bit, 24 Bit ”)/Servidor utilizado. Coaxial/Óptica Formato SPDIF LPCM a la mitad de la misma o a 1 vatio Distorsión por Intermodulación < 0’03% a la potencia nominal, o a 1 vatio Respuesta en Frecuencia Entradas de Línea Entrada de Fono Factor de Amortiguamiento 10 - 100.000 Hz, +1 dB, - 3 dB 20 - 20.000 Hz, +/- 0’5 dB 180 Sensibilidad/Impedancia de las Entradas de Línea Entrada de Fono (MM) 2’25 mV/68 kohmios Entradas de Línea (RCA) 285 mV/100 kohmios Entradas de Línea (XLR) 570 mV/100 kohmios Nivel de Saturación PC-USB Formato Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) < 0’03% a la potencia nominal, (20 - 20.000 Hz, 8 ohmios) Notas MP3 WMA 120 vatios/canal (20-20.000 Hz, THD < 0’03%, 8 ohmios) (60 Hz : 7 kHz, 4:1) a la mitad de la misma USB Bluetooth Formato Potencia Continua de Salida Notas 44,1kHz, 48kHz, 88,2kHz, 96kHz, 176,4kHz, 192kHz 16 Bit, 24 Bit Entrada de Fono 30 mV Entradas de Línea 4V Nivel/Impedancia de Salida del Preamplificador 1’5 V/470 ohmios Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) Entrada de Fono 80 dB Entradas de Línea 100 dB Sección Digital Respuesta en Frecuencia 10 - 95.000 Hz (+/- 3 dB, Max) Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) 100 dB Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0 dBfs/75 ohmios Nivel/Impedancia de Salida del Preamplificador 1’2 V/470 ohmios (a - 20 dB) Señales Digitales USB/iPod WAV, MP3 y WMA (hasta 16 bits/48 kHz) Señales Digitales Coaxiales/Ópticas PCM Lineal S/PDIF (hasta 24 bits/192 kHz) PC-USB USB Audio Class 1.0 (hasta 24 bits/96 kHz) USB Audio Class 2.0 (hasta 24 bits/192 kHz)* *Se requiere la instalación de un “driver” específico “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un determinado accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectarse a, respectivamente, un iPod o un iPhone y ha sido homologado por su desarrollador para que satisfaga los estándares de prestaciones establecidos por Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su compatibilidad con las normas de seguridad y regulaciones existentes. Asimismo, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod o un iPhone puede afectar las prestaciones del mismo cuando se trabaja con conexión inalámbrica. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países. Alimentación Versión para EE.UU. Versión para Europa Consumo 120 voltios/60 Hz 230 voltios/50 Hz 400 vatios Consumo en Standby < 0’5 vatios BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 728 BTU/h Dimensiones (An x Al x P) 431x144x358 mm Altura del Panel Frontal 3U (132’6 mm) Peso Neto 13 kg Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo. Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Rotel RA-1570 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario