Siemens NGE675K11E/07 Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

40
63
2e
Installatievoorschrift
s.v.p. bewaren
NL
Assembly instructions
please keep
GB
Einbauanleitung
bitte aufbewahren
DE
Montaj talimatlarý
lütfen saklayýnýz
TR
Instructions d'assemblage
veuillez conserver
FR
Istruzioni di montaggio
si prega da conservarle
IT
Instrucciones de montaje
por favor, guardar
ES
Instruções de montagem
por favor, guarde as estas instruções
PT
1
Min. 15 - Max. 100
2a 2b 2c
2d
x4
65
594
520 529
x6
62
Min. 650
Min.50
490
100
Min.30/Max. 50
560
+
1
+
1
Min. 600
Min.
ES
Por favor, separar y guardar
Instrucciones para
el instalador
Es necesario que todas las operaciones
relativas a la instalación, regulación y
adaptación a otro tipo de gas sean
realizadas por personal autorizado de
nuestro Servicio Técnico y que se
respeten las normativas vigentes y
prescripciones de las compañías de gas.
IMPORTANTE: Antes de cualquier
actuación, cortar la alimentación eléctrica
y de gas del aparato.
Antes de conectar el aparato a la
instalación hay que comprobar que está
preparado para el tipo de gas que se le
va a suministrar. Nuestras placas de
cocción salen de fábrica preparadas para
funcionar con el tipo de gas que se indica
en la placa de características.
Es indispensable que el lugar en el
que se vaya a instalar el aparato disponga
de la ventilación reglamentaria.
Es necesario por ello que los gases de la
combustión sean evacuados al exterior.
Revise las dimensiones de la placa de
cocción así como las dimensiones de la
abertura que se va a realizar en el mueble.
Los paneles que están sobre la
superficie de trabajo, en la proximidad
inmediata de la placa de cocción, deben
ser de un material no inflamable. Tanto
los revestimientos estratificados como la
cola que los fija deben ser resistentes al
calor para evitar deterioros.
Los cables eléctricos no deben entrar
en contacto con zonas de calor.
El cable de alimentación debe ser fijado
al mueble para evitar que toque las partes
calientes del horno o de la placa de
cocción.
Los aparatos con algún componente
eléctrico se deben conectar
obligatoriamente a tierra.
Durante todo el proceso de instalación
manipule el aparato con cuidado. No
golpee el aparato.
EN CASO DE NO CUMPLIRSE LAS
DISPOSICIONES AL RESPECTO, LAS
RESPONSABILIDADES SERÁN DEL
INSTALADOR, QUEDANDO EL
FABRICANTE EXENTO DE ELLAS.
Instalación de la placa de
cocción en el mueble
Medidas de
encastramiento
la mesa de trabajo, Fig. 1.
Para la instalación sobre un horno/
módulo de mandos compruebe las
dimensiones del horno/módulo de mandos
según su manual de montaje.
Para la instalación sobre un horno, se
debe verificar que éste tiene ventilación
forzada.
Si durante el uso de una placa de
cocción con módulo de mandos fuese
posible acceder a la parte inferior, hay que
colocar un separador con el fin de evitar
posibles contactos. La distancia mínima
entre ese separador y el plano de apoyo
de la placa de cocción tiene que ser de
130 mm.
Centre la placa de cocción en el hueco
de encastramiento en el mueble.
2 - Las fibras de madera utilizadas para
la confección de los muebles encimera,
al entrar en contacto con la humedad se
hinchan con relativa rapidez. Por ello, es
conveniente barnizar con una cola especial
las superficies de corte, para protegerlas
del vapor o del agua condensada que
podría depositarse debajo de la mesa de
trabajo del mueble de cocina.
Según el modelo, las grapas y la junta
de estanquidad (borde inferior de la placa
de cocción) pueden salir puestas de
fábrica, si es así, no se deben quitar bajo
ningún concepto.
La junta garantiza la impermeabilización
de toda la superficie de trabajo y evita
cualquier filtración.
Si no viene puesta de fábrica retire las
parrillas, las tapas de los quemadores y
los difusores de su placa de cocción y
sitúela en posición invertida, coloque la
junta autoadhesiva que se suministra con
el aparato, en el borde inferior de la placa
de cocción.
Saque las grapas de la bolsa de
accesorios que le adjuntamos y atornille
en los puntos inferiores preparados para
este fin, Fig. 2d y 2e, o colóquelas en los
orificios preparados para ello, según el
modelo de grapa 2a o 2b.
Presione simultáneamente sobre los
extremos de forma que la placa de cocción
se apoye en todo su perímetro.
Atornille por la parte inferior la grapa
2e, presionándola contra el borde interior
del hueco de encastre.
3 - Si fuera preciso desmontar la grapa,
se debe desatornillar y proceder de modo
inverso, Fig. 2e.
Si la grapa es del tipo Fig. 2a deberá
empujar de abajo hacia arriba.
Si la grapa es del tipo Fig. 2b deberá
hacer palanca con un destornillador,
Fig. 2c.
para el buen funcionamiento en las
encimeras equipadas con seguridad.
4 - El extremo del colector de entrada
de la placa de cocción de gas está provisto
de un codo con rosca de
1
/
2
", Fig. 3.
Este codo permite:
Una conexión rígida.
Una conexión con un tubo flexible
metálico. En este caso hay que evitar el
contacto de este tubo con partes móviles
de la unidad de encastramiento (por
ejemplo un cajón) y el paso a través de
espacios que pudieran obstruirse. En caso
de que la encimera se combine con un
cuenta la ubicación
del codo según la Fig.
1.
Asegúrese de que después de haber
Excepto en las condiciones descritas, no
se puede mover ni girar el codo de la
posición que sale de fábrica. Si por
cualquier circunstancia se gira el codo,
debe asegurarse de la estanqueidad en
esa zona.
Asegúrese de la estanquidad de
todas las conexiones realizadas.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad de fuga, si se mueve
o se gira el codo; así como de las
conexiones realizadas por el instalador.
5 - El voltaje y la potencia total se
deben verificar en la placa de
características. El aparato deberá estar
CONECTADO A TIERRA.
Debe cerciorarse de que la conexión
ha sido efectuada de acuerdo con las
prescripciones legales del país. Respeten
íntegramente las disposiciones de la
empresa local de abastecimiento de
electricidad.
seguridad habituales debe preverse, por
parte del instalador, un interruptor de corte
omnipolar con abertura de contacto de
por lo menos 3 mm.
El aparato es de tipo Y lo que significa
que el cable de entrada NO LO PUEDE
técnico de la marca.
No manipule el interior del aparato. En
caso de ser necesario, llame a nuestro
servicio de asistencia técnica.
Encastre de la placa de
cocción sin seguridad
con su horno o panel
de mandos
características).
Una vez se haya fijado la placa y
comprobado que el aparato se encuentra
perfectamente fijo y estanco, cerciórese
que los cardanes de accionamiento de los
grifos se dirigen hacia el exterior del
mueble, Fig. 4.
7 - Si el aparato tiene encendido
conéctelo al horno tal como se muestra
en la Fig. 6.
8 - Aproxime el horno a los
accionadores telescópicos ya colocados
en las llaves de gas y tirando del extremo,
aloje la cruceta en la ranura E, Fig. 7.
9 - Una vez se haya conectado todo,
fije el horno al mueble, Fig. 8, según las
instrucciones que se proporcionan en los
folletos de montaje.
10 - Para finalizar la instalación, es
necesario que coloque los difusores y las
tapas de los quemadores en los fuegos
correspondientes. Además, deberá colocar
adecuadamente las parrillas en los
elementos de sujeción, Fig. 5.
la secuencia de montaje estrictamente en
la ultima conexión que se debe des-
conectar es la correspondiente a
la toma de tierra de la encimera en
fijación correcta de la encimera al mueble
girado el codo no exista ninguna fuga.
interferencia entre el tubo
flexible y el
horno, gire el codo para no
crear tensiones
en el tubo, teniendo en
que existe una
horno, o si se constatara
orden inverso. Por medidas de seguridad,
Importante: Es imprescindible realizar una
el horno .
CAMBIAR EL USUARIO, sólo el servicio
Para cumplir con las disposiciones de
La posibilidad de ubicación de la placa
de cocción en el mueble, según la norma
Clase 3.
para aparatos a gas EN 30-1 es
-1
6 - La placa de cocción y el horno/
panel
misma tensión de red
instrucciones de uso), y
(véase tabla de
de mandos deben ser del mismo
fabricante
combinación
en las
deben
tener la
(véase
placa de
1 - Distancias mínimas (mm). Efectúe
un
corte de las dimensiones necesarias
en
11 - Para desmontar el aparato, siga
Este aparato sólo puede ser instalado en
reglamentos en vigor y las disposiciones
relativas a la ventilación. No debe conectarse
el aparato a un dispositivo de evacuación de
un lugar bien ventilado, respetando los
los productos de combustión.
ES
Por favor, separar y guardar
Encastre de las placas de
cocción con seguridad
con su horno o panel
de mandos
1 - La placa de cocción y el horno/panel
de mandos deben ser del mismo fabricante
(véase tabla de combinación en el libro
de instrucciones) y deben tener la misma
tensión de red (véase placa de
características).
Es importante para su funcionamiento
que los aparatos estén perfectamente
fijados en el mueble de encastramiento.
Una vez que haya comprobado que la
placa de cocción se encuentra
perfectamente fija y estanca, cerciórese
de que los cardanes, Fig. 9 (C), de
accionamiento de los grifos se dirigen
hacia el exterior del mueble.
a los cardanes ya colocados en las llaves
de gas, dejando espacio suficiente para
poder llevar a cabo la tarea de ensamblaje
entre el cardán y el accionador tal como
se representa en la Fig. 11.
Una vez se haya conectado todo, fije el
Es importante asegurar esta operación
para que durante el uso, el sistema de
encendido y seguridad, funcione
correctamente.
Una vez estén todos conectados,
coloque los mandos que se suministran
en el horno o en el panel de mandos.
Compruebe que el sistema funciona
correctamente.
Instrucciones para
el desmontaje
cuadro de mandos (5-10 cm) y extraiga
los cardanes de los accionadores.
aparato.
ubicación.
Cambio del tipo de gas
relativas a la instalación, regulación y
realizadas por personal autorizado de
nuestro Servicio Técnico y se respeten
las normativas vigentes y prescripciones
de las compañías de gas.
IMPORTANTE: Antes de cualquier
actuación cortar la alimentación eléctrica
y de gas del aparato.
Antes de conectar el aparato a la
instalación hay que comprobar que está
preparado para el tipo de gas que se le
va a suministrar. Nuestras placas de
cocción salen de fábrica preparadas para
funcionar con el tipo de gas que se indica
en la placa de características.
En la medida que lo permita la
reglamentación vigente de su país (véase
placa de características), esta placa de
cocción puede adaptarse para que
funcione con otros gases. Para ello, deben
A) Cambio de inyectores de los
quemadores, rápido semirápido y
auxiliar de la placa de cocción.
1 - Retire las parrillas, tapas y cuerpo
quemador.
llave disponible por nuestro servicio
técnico, con código 424699, teniendo
especial cuidado en que no se desprenda
el inyector al retirarlo o fijarlo en el
quemador.
Asegúrese de apretar los inyectores
a
En estos quemadores no hay que realizar
reglaje del aire primario.
B) Cambio de inyectores para los
quemadores de triple llama.
El conjunto cristal más perfiles está
fijado al resto de la encimera por un
sistema fijación de clipaje. Para retirar el
conjunto cristal más perfiles, debe
proceder del modo siguiente:
1 - Quite todos los quemadores, las
2 - Suelte los dos tornillos de los
quemadores rápido, semirápido y auxiliar.
3 - Suelte los tres tornillos del
4 - Utilice la palanca de desmontaje,
483196, disponible por nuestro servicio
técnico. Para liberar el clipaje delantero,
aplique la palanca en la zona señalada
en las figuras X1, X2, X3 según el modelo
de encimera del que disponga.
Nunca aplique la palanca sobre los
cantos del cristal que no llevan perfil
o marco.
5 - Para liberar el clipaje trasero, levante
con cuidado el conjunto cristal más perfil
según Fig. X4.
6 - Cambio inyector llama exterior
Extraiga el inyector principal girándolo
hacia la izquierda con una llave fija con
ancho de boca 10. Mientras tanto sujete
el portainyector en sentido contrario con
una llave fija con ancho de boca 13, Fig.
K.
Enrosque el nuevo inyector principal,
sujetando el portainyector en sentido
contrario con una llave fija con ancho de
boca 13.
Suelte el tornillo de sujeción, Fig. L1, y
ajuste el casquillo regulador del caudal
7 - Si el aparato no está bien sujeto o
el sistema de clipaje es demasiado rígido
puede que se levante todo el aparato. El
procedimiento a seguir en este caso se
indica a continuación:
1) Retirar el horno siguiendo la
secuencia de desmontaje y seguidamente
soltar las grapas de fijación aparato-
mueble.
2) Soltar la toma de gas principal y
sacar el aparato de su hueco de encastre.
3) Aplicar la palanca de desmontaje,
483196, según se indica en la Fig. W.
C) Reglaje del consumo reducido
de los grifos de los quemadores de la
placa de cocción.
1 - Coloque los grifos en la posición
de mínimo.
2 - Retire el horno o módulo de
desmontaje
3 - Extraiga el conjunto cardán de 3
cuerpos de su posición en el vástago del
grifo.
4 - Actúe sobre el tornillo de regulación
Para Gas Propano y Butano
28-30/37 mbar, el tornillo debe estar
apretado a fondo.
Para Gas Butano 50 mbar, se debe
cambiar el by-pass.
Para Gas Natural, se debe actuar
sobre el tornillo (gire a la izquierda) hasta
la correcta salida de gas del quemador,
de tal forma que al pasar el quemador de
la posición máxima a mínima, no se
apague ni se cree retroceso de llama.
5 - Coloque la etiqueta que indica el
gas al que ha sido transformado el aparato
en un lugar próximo a la placa de
características.
6 - Una vez se hayan efectuado estas
operaciones, vuelva a montar las piezas.
Nunca desmonte el eje del grifo. En
caso de avería, cambie el grifo completo.
Introduzca el accionador por la
del accionador


La flecha (C) impresa en el
accionador, debe quedar siempre
Efectúe una simple presión sobre
el accionador de manera que quede

sujeto mediante las patillas de
(B) del módulo del cuadro de mandos
el horno
cara interior del módulo de mandos
haciendo coincidir las 3 patillas (A)
o el panel de mandos del horno,
, con las tres ranuras
(tiene u
na sola posición de colocación).
.anclaje
adaptación a otro tipo de gas sean
Es necesario que todas las operaciones
En caso del desmontaje, verifique que
Por medidas de seguridad,
la ultima conexión que se debe des
conectar
es la correspondiente a
la toma de tierra
de la encimera en
Apretar el tornillo de sujeción.
en la tabla de inyectores. -Z-
de aire L2 de acuerdo al valor reseñado
ó
(A)
fondo para garantizar la estanquidad.
(TABLA 1)
2 - Aproxime, a continuación,
todas la piezas están en su correcta
el horno .
Fig.10
.
hacia arriba Fig 10.
Fig 10
horno al mueble, Fig. 12 .
Fig. 13.
tapas, difusores, etc., Fig. 13a.
Fig. 13b.
quemador triple llama, Fig. 13c.
mandos, Fig. 14, según la secuencia de
de caudal, Figura 15,
teniendo en cuenta
que:
realizarse las siguientes operaciones:
2 - Cambie los inyectores usando la
3 - Retire con cuidado el horno
4 - Atención al desmontar el
CARACTERISTICAS
TABELLA 1
CARATTERISTICHE
DEI BRUCIATORI.
IT
TABELA 1
PT
TABLA 1
DE LOS QUEMADORES.
ES
Il bruciatore si deve usare con i gas indicati
sulla targa di identificazione
Pressione d’uso
Bruciatore
Veloce
Bruciatore
semi-
rapido
Bruciatore
Ausiliare
Bruciatore
A
Segno dell’iniettore
Consumo
(Hs)
Nominale
Ridotto
Portata 15º C
1.013mbar
Segno dell’iniettore
Consumo
(Hs)
Nominale
Ridotto
Portata 15º C
1.013mbar
Segno dell’iniettore
Consumo
(Hs)
Nominale
Ridotto
Portata 15º C
1.013mbar
Segno dell'iniettore corona interna
Consumo
(Hs)
Nominale
Ridotto
Portata 15º C
1.013mbar
TIPO
GAS
G-30
BUTANO
G-31
PROPANO
G-30
BUTANO
G-20
NATURALE
G-25
NATURALE
G-25
NATURALE
Distanza "Z" boccola interna
G-20
NATURALE
mbar
kW
m
3
/h
g/h
kW
m
3
/h
g/h
kW
kW
m
3
/h
g/h
m
3
/h
g/h
83
0,60
-
203
2.80
83
0,60
-
200
50
2.80
74
0,60
-
203
20
2.80
125
0,60
0,267
-
2.80
0,60
0,310
-
20
2.80
141
0,60
0,310
-
70
1,90
-
138
70
1,90
-
136
60
1,90
0,35
-
138
93
1,90
-
0,181
1,90
-
105
1,90
0,40
-
53
1,10
0,33
-
80
53
1,10
0,33
-
78
48
1,10
0,33
-
80
72
1,10
0,30
-
0,105
1,10
0,30
-
0,122
79
1,10
0,30
-
0,122
mm
29
96
3,80
1,25
-
276
3,80
-
271
3,80
-
276
13,5
3,80
0,362
3,80
0,421
3,80
0,421
---
96 85 141 156
1,25 1,25 1,25 1,25 1,25
14
25
2.80
0,60
0,267
-
0,40
0,211
0,211
0,181
-
74
1,10
0,30
0,105
-
-
-
-
-
-
-
CARACTERÍSTICAS
Marcador de inyector interno
TIPO
GAS
G-30
BUTANO
G-31
PROPANO
G-30
BUTANO
G-20
NATURAL
G-25
NATURAL
G-25
NATURAL
Presión de utilización
Quemador
rápido
Marcador de inyector
Consumo
(Hs)
Nominal
Reducido
Caudal 15º C
1.013mbar
El quemador debe ser utilizado con el gas
que viene señalado el la tabla.
Quemador
semi-rápido
Quemador
auxiliar
Quemador
A
Marcador de inyector
Consumo
(Hs)
Nominal
Reducido
Caudal 15º C
1.013mbar
Consumo
(Hs)
Nominal
Reducido
Caudal 15º C
1.013mbar
Consumo
(Hs)
Nominal
Reducido
Caudal 15º C
1.013mbar
Distancia “Z” casquillo interno
Marcador de inyector
mbar
kW
m
3
/h
g/h
kW
m
3
/h
g/h
kW
kW
m
3
/h
g/h
m
3
/h
g/h
83
0,60
-
203
2.80
83
0,60
-
200
2.80
74
0,60
-
203
2.80
125
0,60
0,267
-
2.80
0,60
0,310
-
20
2.80
141
0,60
0,310
-
70
1,90
-
138
70
1,90
-
136
60
1,90
0,35
-
138
93
1,90
-
0,181
1,90
-
105
1,90
0,40
-
53
1,10
0,33
-
80
53
1,10
0,33
-
78
48
1,10
0,33
-
72
1,10
0,30
-
0,105
1,10
0,30
-
0,122
79
1,10
0,30
-
0,122
mm
96
3,80
1,25
-
276
3,80
-
271
3,80
-
276
13,5
3,80
0,362
3,80
0,421
3,80
0,421
---
96 85 141 156
1,25 1,25 1,25 1,25 1,25
14
25
2.80
0,60
0,267
-
0,40
0,211
0,181
-
74
1,10
0,30
0,105
-
-
-
-
-
-
-
G-20
NATURAL
mbar
kW
m
3
/h
g/h
kW
m
3
/h
g/h
kW
kW
m
3
/h
g/h
m
3
/h
g/h
83
0,60
-
203
37
2.80
83
0,60
-
200
50
2.80
74
0,60
-
203
20
2.80
0,60
0,267
-
2.80
0,60
0,310
-
20
2.80
141
0,60
0,310
-
70
1,90
-
138
70
1,90
-
136
60
1,90
0,35
-
138
93
1,90
-
0,181
1,90
-
105
1,90
0,40
-
53
1,10
0,33
-
80
53
1,10
0,33
-
78
48
1,10
0,33
-
80
72
1,10
0,30
-
0,105
1,10
0,30
-
0,122
79
1,10
0,30
-
0,122
mm
29
96
3,80
1,25
-
276
3,80
-
271
3,80
-
276
13,5
3,80
0,362
3,80
0,421
3,80
0,421
---
96 85 141 156
1,25 1,25 1,25 1,25 1,25
14
25
2.80
0,60
0,267
-
0,40
0,211
0,211
0,181
-
74
1,10
0,30
0,105
-
-
-
-
-
-
-
O queimador deve ser utilizado com os gases
que se indicam na placa de características.
Pressão de uso
Queimador
Rápido
Queimador
Semi-
rápido
Queimador
Auxiliar
Queimador
A
Marcação do injector
Consumo
(Hs)
Caudal 15º C
1.013mbar
Marcação do injector
Consumo
(Hs)
Nominal
Reduzido
Caudal 15º C
1.013mbar
Marcação do injector
Consumo
(Hs)
Nominal
Reduzido
Caudal 15º C
1.013mbar
Marcação do injector coroa interna
Consumo
(Hs)
Nominal
Reduzido
Caudal 15º C
1.013mbar
TIPO
GAS
G-30
BUTANO
G-31
PROPANO
G-30
BUTANO
G-20 G-25
NATURAL
G-25
NATURAL
Distância "Z" anilha interna
G-20
NATURAL
Aperto
Aperto
Abierto Abierto
Aberto Aberto
DOS QUEIMADORES
2.80
1,90
5,5
2.80
1,90
5,5
2.80
1,90
5,5
125
100
125
100
125
100
Nominal
Reduzido
0,60,6
37
0,6
20
141
105
0,6
79
156
5,5
29
0,6
37
0,6
50
0,6
2020
141
105
0,211
0,6
79
156
80
5,5
0,6 0,6 0,6
20
NATURAL
141125
105
0,6
79
156
5,5

Transcripción de documentos

GB Assembly instructions ES Instrucciones de montaje DE Einbauanleitung NL Installatievoorschrift FR Instructions d'assemblage PT Instruções de montagem Istruzioni di montaggio TR Montaj talimatlarý IT please keep bitte aufbewahren veuillez conserver si prega da conservarle 1 n. Mi s.v.p. bewaren por favor, guarde as estas instruções lütfen saklayýnýz 00 .1 ax M 5- por favor, guardar 1 Min. 650 594 520 529 Min.100 Min.30/Max. 50 65 56 0 –+ 1 63 40 62 2a 2b 2c x6 2e 2d x4 Mi n.5 0 490+– 1 Min. 600 Por favor, separar y guardar Instrucciones para el instalador Es necesario que todas las operaciones relativas a la instalación, regulación y adaptación a otro tipo de gas sean realizadas por personal autorizado de nuestro Servicio Técnico y que se respeten las normativas vigentes y prescripciones de las compañías de gas. IMPORTANTE: Antes de cualquier actuación, cortar la alimentación eléctrica y de gas del aparato. Antes de conectar el aparato a la instalación hay que comprobar que está preparado para el tipo de gas que se le va a suministrar. Nuestras placas de cocción salen de fábrica preparadas para funcionar con el tipo de gas que se indica en la placa de características. Este aparato sólo puede ser instalado en un lugar bien ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las disposiciones relativas a la ventilación. No debe conectarse el aparato a un dispositivo de evacuación de los productos de combustión. Es indispensable que el lugar en el que se vaya a instalar el aparato disponga de la ventilación reglamentaria. Es necesario por ello que los gases de la combustión sean evacuados al exterior. Revise las dimensiones de la placa de cocción así como las dimensiones de la abertura que se va a realizar en el mueble. Los paneles que están sobre la superficie de trabajo, en la proximidad inmediata de la placa de cocción, deben ser de un material no inflamable. Tanto los revestimientos estratificados como la cola que los fija deben ser resistentes al calor para evitar deterioros. Los cables eléctricos no deben entrar en contacto con zonas de calor. El cable de alimentación debe ser fijado al mueble para evitar que toque las partes calientes del horno o de la placa de cocción. Los aparatos con algún componente eléctrico se deben conectar obligatoriamente a tierra. Durante todo el proceso de instalación manipule el aparato con cuidado. No golpee el aparato. EN CASO DE NO CUMPLIRSE LAS DISPOSICIONES AL RESPECTO, LAS RESPONSABILIDADES SERÁN DEL INSTALADOR, QUEDANDO EL FABRICANTE EXENTO DE ELLAS. Instalación de la placa de cocción en el mueble La posibilidad de ubicación de la placa de cocción en el mueble, según la norma para aparatos a gas EN 30-1-1 es Clase 3. Medidas de encastramiento 1 - Distancias mínimas (mm). Efectúe un corte de las dimensiones necesarias en la mesa de trabajo, Fig. 1. Para la instalación sobre un horno/ módulo de mandos compruebe las dimensiones del horno/módulo de mandos según su manual de montaje. Para la instalación sobre un horno, se debe verificar que éste tiene ventilación forzada. Si durante el uso de una placa de cocción con módulo de mandos fuese posible acceder a la parte inferior, hay que colocar un separador con el fin de evitar posibles contactos. La distancia mínima entre ese separador y el plano de apoyo de la placa de cocción tiene que ser de 130 mm. Centre la placa de cocción en el hueco de encastramiento en el mueble. 2 - Las fibras de madera utilizadas para la confección de los muebles encimera, al entrar en contacto con la humedad se hinchan con relativa rapidez. Por ello, es conveniente barnizar con una cola especial las superficies de corte, para protegerlas del vapor o del agua condensada que podría depositarse debajo de la mesa de trabajo del mueble de cocina. Según el modelo, las grapas y la junta de estanquidad (borde inferior de la placa de cocción) pueden salir puestas de fábrica, si es así, no se deben quitar bajo ningún concepto. La junta garantiza la impermeabilización de toda la superficie de trabajo y evita cualquier filtración. Si no viene puesta de fábrica retire las parrillas, las tapas de los quemadores y los difusores de su placa de cocción y sitúela en posición invertida, coloque la junta autoadhesiva que se suministra con el aparato, en el borde inferior de la placa de cocción. Saque las grapas de la bolsa de accesorios que le adjuntamos y atornille en los puntos inferiores preparados para este fin, Fig. 2d y 2e, o colóquelas en los orificios preparados para ello, según el modelo de grapa 2a o 2b. Presione simultáneamente sobre los extremos de forma que la placa de cocción se apoye en todo su perímetro. Atornille por la parte inferior la grapa 2e, presionándola contra el borde interior del hueco de encastre. 3 - Si fuera preciso desmontar la grapa, se debe desatornillar y proceder de modo inverso, Fig. 2e. • Si la grapa es del tipo Fig. 2a deberá empujar de abajo hacia arriba. • Si la grapa es del tipo Fig. 2b deberá hacer palanca con un destornillador, Fig. 2c. Importante: Es imprescindible realizar una fijación correcta de la encimera al mueble para el buen funcionamiento en las encimeras equipadas con seguridad. 4 - El extremo del colector de entrada de la placa de cocción de gas está provisto de un codo con rosca de 1/2", Fig. 3. Este codo permite: • Una conexión rígida. • Una conexión con un tubo flexible metálico. En este caso hay que evitar el contacto de este tubo con partes móviles de la unidad de encastramiento (por ejemplo un cajón) y el paso a través de espacios que pudieran obstruirse. En caso de que la encimera se combine con un horno, o si se constatara que existe una interferencia entre el tubo flexible y el horno, gire el codo para no crear tensiones en el tubo, teniendo en cuenta la ubicación del codo según la Fig. 1. Asegúrese de que después de haber girado el codo no exista ninguna fuga. ES Excepto en las condiciones descritas, no se puede mover ni girar el codo de la posición que sale de fábrica. Si por cualquier circunstancia se gira el codo, debe asegurarse de la estanqueidad en esa zona. Asegúrese de la estanquidad de todas las conexiones realizadas. El fabricante declina cualquier responsabilidad de fuga, si se mueve o se gira el codo; así como de las conexiones realizadas por el instalador. 5 - El voltaje y la potencia total se deben verificar en la placa de características. El aparato deberá estar CONECTADO A TIERRA. Debe cerciorarse de que la conexión ha sido efectuada de acuerdo con las prescripciones legales del país. Respeten íntegramente las disposiciones de la empresa local de abastecimiento de electricidad. Para cumplir con las disposiciones de seguridad habituales debe preverse, por parte del instalador, un interruptor de corte omnipolar con abertura de contacto de por lo menos 3 mm. El aparato es de tipo “Y” lo que significa que el cable de entrada NO LO PUEDE CAMBIAR EL USUARIO, sólo el servicio técnico de la marca. No manipule el interior del aparato. En caso de ser necesario, llame a nuestro servicio de asistencia técnica. Encastre de la placa de cocción sin seguridad con su horno o panel de mandos 6 - La placa de cocción y el horno/ panel de mandos deben ser del mismo fabricante (véase tabla de combinación en las instrucciones de uso), y deben tener la misma tensión de red (véase placa de características). Una vez se haya fijado la placa y comprobado que el aparato se encuentra perfectamente fijo y estanco, cerciórese que los cardanes de accionamiento de los grifos se dirigen hacia el exterior del mueble, Fig. 4. 7 - Si el aparato tiene encendido conéctelo al horno tal como se muestra en la Fig. 6. 8 - Aproxime el horno a los accionadores telescópicos ya colocados en las llaves de gas y tirando del extremo, aloje la cruceta en la ranura E, Fig. 7. 9 - Una vez se haya conectado todo, fije el horno al mueble, Fig. 8, según las instrucciones que se proporcionan en los folletos de montaje. 10 - Para finalizar la instalación, es necesario que coloque los difusores y las tapas de los quemadores en los fuegos correspondientes. Además, deberá colocar adecuadamente las parrillas en los elementos de sujeción, Fig. 5. 11 - Para desmontar el aparato, siga la secuencia de montaje estrictamente en orden inverso. Por medidas de seguridad, la ultima conexión que se debe desconectar es la correspondiente a la toma de tierra de la encimera en el horno . ES Encastre de las placas de cocción con seguridad con su horno o panel de mandos 1 - La placa de cocción y el horno/panel de mandos deben ser del mismo fabricante (véase tabla de combinación en el libro de instrucciones) y deben tener la misma tensión de red (véase placa de características). Es importante para su funcionamiento que los aparatos estén perfectamente fijados en el mueble de encastramiento. Una vez que haya comprobado que la placa de cocción se encuentra perfectamente fija y estanca, cerciórese de que los cardanes, Fig. 9 (C), de accionamiento de los grifos se dirigen hacia el exterior del mueble. Introduzca el accionador por la cara interior del módulo de mandos o el panel de mandos del horno, Fig.10. haciendo coincidir las 3 patillas (A) del accionador, con las tres ranuras (B) del módulo del cuadro de mandos (tiene una sola posición de colocación). La flecha (C) impresa en el accionador, debe quedar siempre hacia arriba Fig 10. Efectúe una simple presión sobre el accionador de manera que quede sujeto mediante las patillas de anclaje (A)Fig 10 . 2 - Aproxime, a continuación, el horno a los cardanes ya colocados en las llaves de gas, dejando espacio suficiente para poder llevar a cabo la tarea de ensamblaje entre el cardán y el accionador tal como se representa en la Fig. 11. Una vez se haya conectado todo, fije el horno al mueble, Fig. 12 . Es importante asegurar esta operación para que durante el uso, el sistema de encendido y seguridad, funcione correctamente. Una vez estén todos conectados, coloque los mandos que se suministran en el horno o en el panel de mandos. Compruebe que el sistema funciona correctamente. Instrucciones para el desmontaje 3 - Retire con cuidado el horno ó cuadro de mandos (5-10 cm) y extraiga los cardanes de los accionadores. 4 - Atención al desmontar el aparato. En caso del desmontaje, verifique que todas la piezas están en su correcta ubicación. Por medidas de seguridad, la ultima conexión que se debe desconectar es la correspondiente a la toma de tierra de la encimera en el horno . Cambio del tipo de gas Es necesario que todas las operaciones relativas a la instalación, regulación y adaptación a otro tipo de gas sean realizadas por personal autorizado de nuestro Servicio Técnico y se respeten las normativas vigentes y prescripciones de las compañías de gas. IMPORTANTE: Antes de cualquier actuación cortar la alimentación eléctrica y de gas del aparato. Por favor, separar y guardar Antes de conectar el aparato a la instalación hay que comprobar que está preparado para el tipo de gas que se le va a suministrar. Nuestras placas de cocción salen de fábrica preparadas para funcionar con el tipo de gas que se indica en la placa de características. En la medida que lo permita la reglamentación vigente de su país (véase placa de características), esta placa de cocción puede adaptarse para que funcione con otros gases. Para ello, deben realizarse las siguientes operaciones: A) Cambio de inyectores de los quemadores, rápido semirápido y auxiliar de la placa de cocción. 1 - Retire las parrillas, tapas y cuerpo quemador. 2 - Cambie los inyectores usando la llave disponible por nuestro servicio técnico, con código 424699, teniendo especial cuidado en que no se desprenda el inyector al retirarlo o fijarlo en el quemador. Fig. 13. Asegúrese de apretar los inyectores a fondo para garantizar la estanquidad. En estos quemadores no hay que realizar reglaje del aire primario. B) Cambio de inyectores para los quemadores de triple llama. El conjunto cristal más perfiles está fijado al resto de la encimera por un sistema fijación de clipaje. Para retirar el conjunto cristal más perfiles, debe proceder del modo siguiente: 1 - Quite todos los quemadores, las tapas, difusores, etc., Fig. 13a. 2 - Suelte los dos tornillos de los quemadores rápido, semirápido y auxiliar. Fig. 13b. 3 - Suelte los tres tornillos del quemador triple llama, Fig. 13c. 4 - Utilice la palanca de desmontaje, 483196, disponible por nuestro servicio técnico. Para liberar el clipaje delantero, aplique la palanca en la zona señalada en las figuras X1, X2, X3 según el modelo de encimera del que disponga. Nunca aplique la palanca sobre los cantos del cristal que no llevan perfil o marco. 5 - Para liberar el clipaje trasero, levante con cuidado el conjunto cristal más perfil según Fig. X4. 6 - Cambio inyector llama exterior Extraiga el inyector principal girándolo hacia la izquierda con una llave fija con ancho de boca 10. Mientras tanto sujete el portainyector en sentido contrario con una llave fija con ancho de boca 13, Fig. K. Enrosque el nuevo inyector principal, sujetando el portainyector en sentido contrario con una llave fija con ancho de boca 13. Suelte el tornillo de sujeción, Fig. L1, y ajuste el casquillo regulador del caudal de aire L2 de acuerdo al valor reseñado en la tabla de inyectores. -Z- (TABLA 1) Apretar el tornillo de sujeción. 7 - Si el aparato no está bien sujeto o el sistema de clipaje es demasiado rígido puede que se levante todo el aparato. El procedimiento a seguir en este caso se indica a continuación: 1) Retirar el horno siguiendo la secuencia de desmontaje y seguidamente soltar las grapas de fijación aparatomueble. 2) Soltar la toma de gas principal y sacar el aparato de su hueco de encastre. 3) Aplicar la palanca de desmontaje, 483196, según se indica en la Fig. W. C) Reglaje del consumo reducido de los grifos de los quemadores de la placa de cocción. 1 - Coloque los grifos en la posición de mínimo. 2 - Retire el horno o módulo de mandos, Fig. 14, según la secuencia de desmontaje 3 - Extraiga el conjunto cardán de 3 cuerpos de su posición en el vástago del grifo. 4 - Actúe sobre el tornillo de regulación de caudal, Figura 15, teniendo en cuenta que: • Para Gas Propano y Butano 28-30/37 mbar, el tornillo debe estar apretado a fondo. • Para Gas Butano 50 mbar, se debe cambiar el by-pass. • Para Gas Natural, se debe actuar sobre el tornillo (gire a la izquierda) hasta la correcta salida de gas del quemador, de tal forma que al pasar el quemador de la posición máxima a mínima, no se apague ni se cree retroceso de llama. 5 - Coloque la etiqueta que indica el gas al que ha sido transformado el aparato en un lugar próximo a la placa de características. 6 - Una vez se hayan efectuado estas operaciones, vuelva a montar las piezas. Nunca desmonte el eje del grifo. En caso de avería, cambie el grifo completo. IT TABELLA 1 CARATTERISTICHE DEI BRUCIATORI. Il bruciatore si deve usare con i gas indicati TIPO sulla targa di identificazione GAS mbar Pressione d’uso Bruciatore Veloce Nominale Ridotto Consumo (Hs) Nominale Ridotto Consumo (Hs) Nominale Ridotto semi-rápido Nominale Ridotto mbar Nominal Reducido Caudal 15º C 1.013mbar CARACTERISTICAS DOS QUEIMADORES kW m /h g/h 3 Marcador de inyector Consumo (Hs) Nominal Reducido kW m /h g/h 3 Marcador de inyector Consumo (Hs) Nominal Reducido kW m /h g/h 3 Marcador de inyector interno Distancia “Z” casquillo interno Nominal Reducido Caudal 15º C 1.013mbar TABELA 1 TIPO GAS Marcador de inyector Consumo (Hs) Consumo (Hs) PT mm 3 Caudal 15º C 1.013mbar Quemador A 0,362 - 3 Caudal 15º C 1.013mbar Quemador auxiliar 276 kW m /h g/h Segno dell'iniettore corona interna Distanza "Z" boccola interna Presión de utilización CARACTERÍSTICAS DE LOS QUEMADORES. Quemador 271 3 El quemador debe ser utilizado con el gas que viene señalado el la tabla. Quemador rápido 276 kW m /h g/h Portata 15º C 1.013mbar TABLA 1 m /h g/h kW m /h g/h Segno dell’iniettore Consumo (Hs) ES kW G-20 NATURALE 20 125 2.80 ≥ 0,60 0,267 93 1,90 ≥ 0,6 0,181 72 1,10 ≥ 0,30 0,105 141 13,5 3,80 ≥ 1,25 3 Portata 15º C 1.013mbar Bruciatore A G-30 BUTANO 50 74 2.80 ≥ 0,60 203 60 1,90 ≥ 0,35 138 48 1,10 ≥ 0,33 80 85 14 3,80 ≥ 1,25 Segno dell’iniettore Portata 15º C 1.013mbar Bruciatore Ausiliare G-31 PROPANO 37 83 2.80 ≥ 0,60 200 70 1,90 ≥ 0,6 136 53 1,10 ≥ 0,33 78 96 Aperto 3,80 ≥ 1,25 Segno dell’iniettore Consumo (Hs) Portata 15º C 1.013mbar Bruciatore semirapido G-30 BUTANO 29 83 2.80 ≥ 0,60 203 70 1,90 ≥ 0,6 138 53 1,10 ≥ 0,33 80 96 Aperto 3,80 ≥ 1,25 mm kW m /h g/h 3 G-25 NATURALE 20 141 2.80 ≥ 0,60 0,310 105 1,90 ≥ 0,6 0,211 79 1,10 ≥ 0,30 0,122 156 5,5 3,80 ≥ 1,25 0,421 - 0,421 - G-25 NATURAL G-25 NATURAL G-20 NATURAL 29 83 2.80 ≥ 0,60 203 70 1,90 ≥ 0,6 138 53 1,10 ≥ 0,33 80 96 Abierto 3,80 ≥ 1,25 37 83 2.80 ≥ 0,60 200 70 1,90 ≥ 0,6 136 53 1,10 ≥ 0,33 78 96 Abierto 3,80 ≥ 1,25 50 74 2.80 ≥ 0,60 203 60 1,90 ≥ 0,35 138 48 1,10 ≥ 0,33 80 85 14 3,80 ≥ 1,25 20 125 2.80 ≥ 0,60 0,267 93 1,90 ≥ 0,6 0,181 72 1,10 ≥ 0,30 0,105 141 13,5 3,80 ≥ 1,25 20 141 2.80 ≥ 0,60 0,310 105 1,90 ≥ 0,6 0,211 79 1,10 ≥ 0,30 0,122 156 5,5 3,80 ≥ 1,25 20 141 2.80 ≥ 0,60 0,310 105 1,90 ≥ 0,40 0,211 79 1,10 ≥ 0,30 0,122 156 5,5 3,80 ≥ 1,25 25 125 2.80 ≥ 0,60 0,267 100 1,90 ≥ 0,40 0,181 74 1,10 ≥ 0,30 0,105 - 276 271 276 0,362 - 0,421 - G-31 PROPANO G-30 BUTANO G-20 NATURAL G-25 NATURAL G-25 NATURAL G-20 NATURAL 20 141 2.80 ≥ 0,60 0,310 105 1,90 ≥ 0,40 0,211 79 1,10 ≥ 0,30 0,122 156 5,5 3,80 ≥ 1,25 25 125 2.80 ≥ 0,60 0,267 100 1,90 ≥ 0,40 0,181 74 1,10 ≥ 0,30 0,105 - Pressão de uso mbar 29 83 2.80 ≥ 0,60 203 70 1,90 ≥ 0,6 138 53 1,10 ≥ 0,33 80 96 Aberto 3,80 ≥ 1,25 37 83 2.80 ≥ 0,60 200 70 1,90 ≥ 0,6 136 53 1,10 ≥ 0,33 78 96 Aberto 3,80 ≥ 1,25 50 74 2.80 ≥ 0,60 203 60 1,90 ≥ 0,35 138 48 1,10 ≥ 0,33 80 85 14 3,80 ≥ 1,25 20 125 2.80 ≥ 0,60 0,267 93 1,90 ≥ 0,6 0,181 72 1,10 ≥ 0,30 0,105 141 13,5 3,80 ≥ 1,25 20 141 2.80 ≥ 0,60 0,310 105 1,90 ≥ 0,6 0,211 79 1,10 ≥ 0,30 0,122 156 5,5 3,80 ≥ 1,25 276 271 276 0,362 - 0,421 - Queimador Semirápido Queimador Auxiliar kW m /h g/h kW Caudal 15º C 1.013mbar m /h g/h 3 3 Marcação do injector Consumo (Hs) Nominal Reduzido Caudal 15º C 1.013mbar m /h g/h 3 Queimador Marcação do injector coroa interna Distância "Z" anilha interna A Consumo (Hs) Caudal 15º C 1.013mbar kW Nominal Reduzido mm kW m /h g/h 3 - G-20 NATURAL G-30 BUTANO Caudal 15º C 1.013mbar Marcação do injector Consumo Nominal (Hs) Reduzido 25 125 2.80 ≥ 0,60 0,267 100 1,90 ≥ 0,40 0,181 74 1,10 ≥ 0,30 0,105 - G-30 BUTANO TIPO GAS Marcação do injector Consumo Nominal (Hs) Reduzido G-20 NATURALE G-31 PROPANO G-30 BUTANO O queimador deve ser utilizado com os gases que se indicam na placa de características. Queimador Rápido G-25 NATURALE 20 141 2.80 ≥ 0,60 0,310 105 1,90 ≥ 0,40 0,211 79 1,10 ≥ 0,30 0,122 156 5,5 3,80 ≥ 1,25 0,421 - 0,421 - - -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Siemens NGE675K11E/07 Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para