Minimoka CM-2185 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Español
Cafetera expreso
4 in 1
Distinguido cliente:
Bienvenido al club de gourmets
del café. Le agradecemos que se
haya decidido por la compra de un
producto de la marca MINIMOKA by
DEMOKA.
Su tecnología, diseño y funcionali-
dad, junto con el hecho de superar
las más estrictas normas de calidad
le comportarán total satisfacción
durante mucho tiempo y le permitirá
encontrará el placer de saborear el
auténtico café exprés.
Descripción
A Botón marcha /paro
B Botón café
C Tapa soporte portafiltros
D Tapa deposito
E Depósito
F Soporte portafiltros
G Salida de café
H Alfombrilla antideslizante
I Rejilla recoge gotas
J Bandeja recoge gotas
K Soporte capsula 2
L Soporte capsula 1
M Porta filtros
N Filtro 2 café molido
O Filtro 1 monodosis
P Cuchara
Q Caja almacenaje portafiltros
Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el apara-
to en marcha y guardarlo para poste-
riores consultas. La no observación y
cumplimiento de estas instrucciones
pueden comportar como resultado un
accidente.
- Antes del primer uso, limpiar todas
las partes del producto que puedan
estar en contacto con alimentos,
procediendo tal como se indica en el
apartado de limpieza.
Entorno de uso o trabajo:
- Mantener el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desorde-
nadas y oscuras son propensas a que
ocurran accidentes.
- No colocar el aparato sobre super-
ficies calientes tales como placas de
cocción, quemadores de gas, hornos
o similares.
- Situar el aparato sobre una super-
ficie horizontal, plana y estable, que
soporte su peso.
- No usar el aparato asociado a un
programador, temporizador u otro
dispositivo que conecte el aparato
automáticamente.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable
eléctrico o la clavija dañada.
- Antes de conectar el aparato a la
red, verificar que el voltaje indicado
en la placa de características coinci-
de con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de
toma de corriente provista de toma de
tierra y que soporte como mínimo 10
amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir
con la base eléctrica de la toma de
corriente. Nunca modificar la clavija.
No usar adaptadores de clavija.
- No utilizar ni guardar el aparato a la
intemperie.
- Si alguna de las envolventes del
aparato se rompe, desconectar
inmediatamente el aparato de la red
para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído,
si hay señales visibles de daños, o si
existe fuga.
- No utilizar el aparato con las manos
o los pies húmedos, ni con los pies
descalzos.
- No forzar el cable eléctrico de co-
nexión. Nunca usar el cable eléctrico
para levantar, transportar o desenchu-
far el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de
conexión alrededor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de
conexión quede atrapado o arrugado.
- No dejar que el cable eléctrico de
conexión quede en contacto con las
superficies calientes del aparato.
- Verificar el estado del cable eléctri-
co de conexión. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con
las manos mojadas.
Seguridad personal:
- No tocar las partes metálicas o el
cuerpo del aparato cuando está en
funcionamiento, ya que puede provo-
car quemaduras.
Utilización y cuidados:
- Antes de cada uso, desenrollar com-
pletamente el cable de alimentación
del aparato.
- No poner el aparato en marcha sin
agua.
- No usar el aparato si su disposi-
tivo de puesta en marcha/paro no
funciona.
- No mover o desplazar el aparato
mientras esté en funcionamiento.
- Desenchufar el aparato de la red
cuando no se use y antes de realizar
cualquier operación de limpieza.
- Respetar los niveles MAX y MIN.
(Fig. 1)
- Este aparato está pensado única-
mente para un uso doméstico, no
para uso profesional o industrial.
No está pensado para ser usado por
clientes en entornos de hostelería de
tipo alojamiento y desayuno, hoteles,
moteles y otros entornos de tipo re-
sidencial, tampoco en casas rurales,
zonas de cocina reservadas para el
personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
- Este aparato está pensado para que
lo usen adultos. No permitir que lo
usen personas no familiarizadas con
este tipo de producto, personas disca-
pacitadas o niños.
- Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con el
aparato.
- Guardar este aparato fuera del
alcance de los niños y/o personas
discapacitadas.
- Utilizar el aparato solamente con
agua.
- Se recomienda el uso de agua mi-
neral embotellada apta para consumo
humano.
- No dejar nunca el aparato co-
nectado y sin vigilancia. Además
ahorrará energía y prolongará la vida
del aparato.
- No levantar la palanca (C) cuando
se está haciendo café, ya que en este
momento se encuentra bajo presión.
Servicio:
- Cerciorarse que el servicio de man-
tenimiento del aparato sea realizado
por personal especializado, y que
caso de precisar consumibles/recam-
bios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en
desacuerdo con las instrucciones de
uso, puede comportar peligro, anulan-
do la garantía y la responsabilidad del
fabricante.
Instalación
- Asegurarse de retirar todo material
de embalaje del interior del aparato.
- La clavija debe ser fácilmente
accesible para poder desconectarla
en caso de emergencia.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el
material de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por
primera vez, es aconsejable utilizarlo
sólo con agua.
- Antes de usar el producto por prime-
ra vez, limpie las partes en contacto
con alimentos tal como se describe
en el apartado de Limpieza.
Llenado de Agua:
- Es imprescindible haber llenado
previamente el depósito con agua
antes de poner el aparato en marcha.
- Extraer el depósito del aparato o
abrir la tapa de la boca de llenado.
- Llenar el recipiente respetando el
nivel MAX y MIN (Fig. 1).
- Volver a colocar el depósito en su
alojamiento, asegurándose que esté
debidamente encajado.
- Cerrar la tapa.
Llenado de Café:
- Abrir la tapa del portafiltros (C)
- Seleccionar el filtro a utilizar en
función del tipo de café que desee
Para café molido :
- Utilizar el portafiltros ( M)
- Colocar el filtro extraíble (N) en el
portafiltros (M)
- Llenar con café molido el filtro
extraíble (N), (deben colocarse de 6-7
gr de café molido por taza de café a
preparar)
Monodosis
- Utilizar el portafiltros ( M)
- Colocar el filtro extraíble (O) en el
portafiltros (M)
- Colocar la monodosis de papel en el
filtro extraíble ( O)
Capsulas TIPO 1 (Coffemotion)
- Utilizar el portafiltros (L)
- Colocar la cápsula en el portafiltros
(L)
Capsulas TIPO 2
- Utilizar el portafiltros (K)
- Colocar la cápsula en el portafiltros
(K )
TIPO 1
TIPO 2
- Verificar que el filtro extraíble
esté perfectamente colocado en el
portafiltros.
- Acoplar de nuevo el portafiltros al
aparato.
Cebado y limpieza del circuito:
- Hacer esta operación la primera
vez que utiliza la máquina, cundo ha
estado algún tiempo sin funcionar (
1 o 2 semanas), o cuando el depósito
se ha quedado sin agua.
- Llenar el depósito de agua
- Conectar el aparato a la red eléc-
trica.
- Pulsar el botón de puesta en
marcha (A)
- Montar el portafiltros ( M) en la
cafetera.(Fig. 2 ) SIN CAFÉ
- Pulse el botón salida de café (B).
- Dejar salir agua hasta la marca MIN
del depósito.
- Para interrumpir el flujo de agua,
pulse el botón salida de café ( B)
Uso:
- Desenrollar completamente el cable
antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red
eléctrica.
- Poner el aparato en marcha, accio-
nando el botón marcha/paro.
- El piloto luminoso (A) se iluminará
- Esperar a que el piloto luminoso (B)
indicador de café a punto se conecte
en verde.
- Colocar una taza o recipiente bajo la
salida de café.
- Seleccionar portafiltros (ver aparta-
do llenado de café)
- Abrir la tapa portafiltros ( Fig. 3)
- Coloque el portafiltros seleccionado
en el soporte ( Fig. 4)
- Cerrar la tapa portafiltros ( Fig. 3)
- Accionar el botón café ( B)
- Para terminar accionar de nuevo el
botón café ( B)
- Abrir la tapa portafiltros, retirar el
portafiltros y limpiar.
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, accionando el
botón marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
- Retirar el agua del depósito.
- Limpiar el aparato
Consejos prácticos:
- Para garantizar el correcto funciona-
miento del aparato y para obtener del
mejor café, se recomienda el uso de
cápsulas “Coffeemotion”.
- 40ml (unos 23 segundos) es el
volumen apropiado para un buen café
expreso.
- Entre 80 y 110ml. (unos 50
segundos) es el volumen apropiado
para un café largo. Si está usando
capsulas, se recomienda el uso de la
cápsula especial de café “Coffeemo-
tion Largo”.
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y
dejarlo enfriar antes de iniciar cual-
quier operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño
húmedo impregnado con unas gotas
de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos
con un factor pH ácido o básico como
la lejía, ni productos abrasivos, para
la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido
por las aberturas de ventilación para
evitar daños en las partes operativas
interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u
otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Se recomienda limpiar el aparato
regularmente y retirar todos los restos
de alimentos.
- Las siguientes piezas son aptas para
su limpieza en agua caliente jabonosa
o en el lavavajillas (usando un progra-
ma suave de lavado):
- Depósito
- Alfombrilla antideslizante
- Rejilla recoge gotas
- Bandeja recoge gotas
- Soporte capsula 1
- Soporte capsula 2
- Porta filtros
- Filtro 2 café molido
- Filtro 1 monodosis
- Cuchara
- A continuación, seque todas las pie-
zas antes de su montaje y guardado.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, proceder como
en caso de avería.
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen
el envase de este aparato, están
integrados en un sistema de recogida,
clasificación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de
ellos, puede utilizar los contenedores
públicos apropiados para cada tipo
de material.
- El producto está exento de con-
centraciones de sustancias que se
puedan considerar dañinas para el
medio ambiente.
- Este símbolo significa que
si desea deshacerse del
producto, una vez
transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva
2006/95/EC de Baja Tensión y con la
Directiva 2004/108/EC de Compati-
bilidad Electromagnética.
English
Espresso coffee maker
4 in 1
Dear customer,
Bienvenido al club de gourmets del
café.
Many thanks for choosing to purchase
a MINIMOKA by DEMOKA brand
product.
Su tecnología, diseño y funcionali-
dad, junto con el hecho de superar
las más estrictas normas de calidad
le comportarán total satisfacción
durante mucho tiempo y le permitirá
encontrará el placer de saborear el
auténtico café exprés.
Description
A On/off switch
B Botón café
C Tapa soporte portafiltros
D Tapa deposito
E Depósito
F Soprte portafiltros
G Salida de café
H Alfombrilla antideslizante
I Rejilla recoge gotas
J Drip tray
K Soporte capsula 2
L Soprte capsula 1
M Filter holder
N Filtro 2 café molido
O Filtro 1 pads
P Cuchara
Q Caja almacenaje portafiltros
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully
before switching on the appliance
and keep them for future referen-
ce. Failure to follow and observe
these instructions may result in an
accident.
- Clean all the parts of the product
that will be in contact with food, as
indicated in the cleaning section,
before use.
Use or working environment:
- Keep the working area clean and
well lit. Cluttered and dark areas
invite accidents.
- Do not place the appliance on hot
surfaces, such as cooking plates, gas
burners, ovens or similar.
- The appliance must be used and
placed on a flat, stable surface.
- No usar el aparato asociado a un
programador, temporizador u otro
dispositivo que conecte el aparato
automáticamente.
Electric safety:
- Do not use the appliance if the
cable or plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated
on the nameplate matches the
mains voltage before plugging in the
appliance.
- Connect the appliance to a base
with an earth socket withstanding a
minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must fit
into the mains socket properly. Do
not alter the plug. Do not use plug
adaptors.
- Do not use or store the appliance
outdoors.
- If any of the appliance casings
breaks, immediately disconnect the
appliance from the mains to prevent
the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has
- Esperar a que el piloto luminoso (B)
indicador de café a punto se conecte
en verde.
- Colocar una taza o recipiente bajo la
salida de café.
- Seleccionar portafiltros (ver aparta-
do llenado de café)
- Open the lid of the filter holder
(Fig. 2).
- Coloque el portafiltros seleccionado
en el soporte ( Fig.3)
- Close the lid of the filter holder
(Fig. 2).
- Accionar el botón café ( B)
- Para terminar accionar de nuevo el
botón café ( B)
- Abrir la tapa portafiltros, retirar el
portafiltros y limpiar. (Fig. . 4)
Once you hace finished using the
appliance:
- Turn the appliance off, using the on/
off switch.
- Unplug the appliance to the mains.
- Remove the water from the water
tank.
- Clean the appliance
Practical recommendations:
- Para garantizar el correcto funciona-
miento del aparato y para obtener del
mejor café, se recomienda el uso de
cápsulas “Coffeemotion”.
- 40ml (unos 23 segundos) es el
volumen apropiado para un buen café
expreso.
- Entre 80 y 110ml. (unos 50
segundos) es el volumen apropiado
para un café largo. Si está usando
capsulas, se recomienda el uso de la
cápsula especial de café “Coffeemo-
tion Largo”.
Cleaning
Disconnect the appliance from the
mains and let it cool before underta-
king any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp
cloth with a few drops of washing-up
liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products
with an acid or base pH such as blea-
ch, or abrasive products, for cleaning
the appliance.
- Do not let water or any other liquid
get into the air vents to avoid damage
to the inner parts of the appliance.
- Do not submerge the appliance in
water or any other liquid, or place it
under a running tap.
- It is advisable to clean the applian-
ce regularly and remove any food
remains.
The appliance is suitable for cleaning
in hot soapy water or in a dishwasher
(using a soft cleaning program):
- Depósito
- Alfombrilla antideslizante
- Rejilla recoge gotas
- Drip tray
- Soporte capsula 1
- Soprte capsula 2
- Filter holder
- Filtro 2 café molido
- Filtro 1 pads
- Cuchara
- A continuación, seque todas las pie-
zas antes de su montaje y guardado.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised
technical support service if problems

Transcripción de documentos

Español Cafetera expreso 4 in 1 Distinguido cliente: Bienvenido al club de gourmets del café. Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca MINIMOKA by DEMOKA. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo y le permitirá encontrará el placer de saborear el auténtico café exprés. Descripción A Botón marcha /paro B Botón café C Tapa soporte portafiltros D Tapa deposito E Depósito F Soporte portafiltros G Salida de café H Alfombrilla antideslizante I Rejilla recoge gotas J Bandeja recoge gotas K Soporte capsula 2 L Soporte capsula 1 M Porta filtros N Filtro 2 café molido O Filtro 1 monodosis P Cuchara Q Caja almacenaje portafiltros Consejos y advertencias de seguridad - Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el apara- to en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente. - Antes del primer uso, limpiar todas las partes del producto que puedan estar en contacto con alimentos, procediendo tal como se indica en el apartado de limpieza. Entorno de uso o trabajo: - Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras son propensas a que ocurran accidentes. - No colocar el aparato sobre superficies calientes tales como placas de cocción, quemadores de gas, hornos o similares. - Situar el aparato sobre una superficie horizontal, plana y estable, que soporte su peso. - No usar el aparato asociado a un programador, temporizador u otro dispositivo que conecte el aparato automáticamente. Seguridad eléctrica: - No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada. - Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red. - Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte como mínimo 10 amperios. - La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija. - No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie. - Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico. - No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga. - No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los pies descalzos. - No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato. - No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato. - No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado o arrugado. - No dejar que el cable eléctrico de conexión quede en contacto con las superficies calientes del aparato. - Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. - No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas. Seguridad personal: - No tocar las partes metálicas o el cuerpo del aparato cuando está en funcionamiento, ya que puede provocar quemaduras. Utilización y cuidados: - Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato. - No poner el aparato en marcha sin agua. - No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona. - No mover o desplazar el aparato mientras esté en funcionamiento. - Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. - Respetar los niveles MAX y MIN. (Fig. 1) - Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial. No está pensado para ser usado por clientes en entornos de hostelería de tipo alojamiento y desayuno, hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, tampoco en casas rurales, zonas de cocina reservadas para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. - Este aparato está pensado para que lo usen adultos. No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas discapacitadas o niños. - Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato. - Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas. - Utilizar el aparato solamente con agua. - Se recomienda el uso de agua mineral embotellada apta para consumo humano. - No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato. - No levantar la palanca (C) cuando se está haciendo café, ya que en este momento se encuentra bajo presión. Servicio: - Cerciorarse que el servicio de mantenimiento del aparato sea realizado por personal especializado, y que caso de precisar consumibles/recambios, éstos sean originales. - Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante. Instalación - Asegurarse de retirar todo material de embalaje del interior del aparato. - La clavija debe ser fácilmente accesible para poder desconectarla en caso de emergencia. Modo de empleo Notas previas al uso: - Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto. - Antes de usar el producto por primera vez, es aconsejable utilizarlo sólo con agua. - Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con alimentos tal como se describe en el apartado de Limpieza. Llenado de Agua: - Es imprescindible haber llenado previamente el depósito con agua antes de poner el aparato en marcha. - Extraer el depósito del aparato o abrir la tapa de la boca de llenado. - Llenar el recipiente respetando el nivel MAX y MIN (Fig. 1). - Volver a colocar el depósito en su alojamiento, asegurándose que esté debidamente encajado. - Cerrar la tapa. Llenado de Café: - Abrir la tapa del portafiltros (C) - Seleccionar el filtro a utilizar en función del tipo de café que desee Para café molido : - Utilizar el portafiltros ( M) - Colocar el filtro extraíble (N) en el portafiltros (M) - Llenar con café molido el filtro extraíble (N), (deben colocarse de 6-7 gr de café molido por taza de café a preparar) Monodosis - Utilizar el portafiltros ( M) - Colocar el filtro extraíble (O) en el portafiltros (M) - Colocar la monodosis de papel en el filtro extraíble ( O) Capsulas TIPO 1 (Coffemotion) - Utilizar el portafiltros (L) - Colocar la cápsula en el portafiltros (L) Capsulas TIPO 2 - Utilizar el portafiltros (K) - Colocar la cápsula en el portafiltros (K ) TIPO 1 TIPO 2 - Verificar que el filtro extraíble esté perfectamente colocado en el portafiltros. - Acoplar de nuevo el portafiltros al aparato. Cebado y limpieza del circuito: - Hacer esta operación la primera vez que utiliza la máquina, cundo ha estado algún tiempo sin funcionar ( 1 o 2 semanas), o cuando el depósito se ha quedado sin agua. - Llenar el depósito de agua - Conectar el aparato a la red eléctrica. - Pulsar el botón de puesta en marcha (A) - Montar el portafiltros ( M) en la cafetera.(Fig. 2 ) SIN CAFÉ - Pulse el botón salida de café (B). - Dejar salir agua hasta la marca MIN del depósito. - Para interrumpir el flujo de agua, pulse el botón salida de café ( B) Uso: - Desenrollar completamente el cable antes de enchufar. - Enchufar el aparato a la red eléctrica. - Poner el aparato en marcha, accionando el botón marcha/paro. - El piloto luminoso (A) se iluminará - Esperar a que el piloto luminoso (B) indicador de café a punto se conecte en verde. - Colocar una taza o recipiente bajo la salida de café. - Seleccionar portafiltros (ver apartado llenado de café) - Abrir la tapa portafiltros ( Fig. 3) - Coloque el portafiltros seleccionado en el soporte ( Fig. 4) - Cerrar la tapa portafiltros ( Fig. 3) - Accionar el botón café ( B) - Para terminar accionar de nuevo el botón café ( B) - Abrir la tapa portafiltros, retirar el portafiltros y limpiar. Una vez finalizado el uso del aparato: - Parar el aparato, accionando el botón marcha/paro. - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. - Retirar el agua del depósito. - Limpiar el aparato Consejos prácticos: - Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato y para obtener del mejor café, se recomienda el uso de cápsulas “Coffeemotion”. - 40ml (unos 23 segundos) es el volumen apropiado para un buen café expreso. - Entre 80 y 110ml. (unos 50 segundos) es el volumen apropiado para un café largo. Si está usando capsulas, se recomienda el uso de la cápsula especial de café “Coffeemotion Largo”. Limpieza - Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. - Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después. - No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. - No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de ventilación para evitar daños en las partes operativas interiores del aparato. - No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo. - Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar todos los restos de alimentos. - Las siguientes piezas son aptas para su limpieza en agua caliente jabonosa o en el lavavajillas (usando un programa suave de lavado): - Depósito - Alfombrilla antideslizante - Rejilla recoge gotas - Bandeja recoge gotas - Soporte capsula 1 - Soporte capsula 2 - Porta filtros - Filtro 2 café molido - Filtro 1 monodosis - Cuchara - A continuación, seque todas las piezas antes de su montaje y guardado. Anomalías y reparación - En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro. - Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso de avería. Ecología y reciclabilidad del producto - Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material. - El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente. - Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión y con la Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética. English Espresso coffee maker 4 in 1 Dear customer, Bienvenido al club de gourmets del café. Many thanks for choosing to purchase a MINIMOKA by DEMOKA brand product. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo y le permitirá encontrará el placer de saborear el auténtico café exprés. Description A On/off switch B Botón café C Tapa soporte portafiltros D Tapa deposito E Depósito F Soprte portafiltros G Salida de café H Alfombrilla antideslizante I Rejilla recoge gotas J Drip tray K Soporte capsula 2 L Soprte capsula 1 M Filter holder N Filtro 2 café molido O Filtro 1 pads P Cuchara Q Caja almacenaje portafiltros Safety advice and warnings - Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident. - Clean all the parts of the product that will be in contact with food, as indicated in the cleaning section, before use. Use or working environment: - Keep the working area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. - Do not place the appliance on hot surfaces, such as cooking plates, gas burners, ovens or similar. - The appliance must be used and placed on a flat, stable surface. - No usar el aparato asociado a un programador, temporizador u otro dispositivo que conecte el aparato automáticamente. Electric safety: - Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. - Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance. - Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 10 amperes. - The appliance’s plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors. - Do not use or store the appliance outdoors. - If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock. - Do not use the appliance if it has - Esperar a que el piloto luminoso (B) indicador de café a punto se conecte en verde. - Colocar una taza o recipiente bajo la salida de café. - Seleccionar portafiltros (ver apartado llenado de café) - Open the lid of the filter holder (Fig. 2). - Coloque el portafiltros seleccionado en el soporte ( Fig.3) - Close the lid of the filter holder (Fig. 2). - Accionar el botón café ( B) - Para terminar accionar de nuevo el botón café ( B) - Abrir la tapa portafiltros, retirar el portafiltros y limpiar. (Fig. . 4) Once you hace finished using the appliance: - Turn the appliance off, using the on/ off switch. - Unplug the appliance to the mains. - Remove the water from the water tank. - Clean the appliance Practical recommendations: - Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato y para obtener del mejor café, se recomienda el uso de cápsulas “Coffeemotion”. - 40ml (unos 23 segundos) es el volumen apropiado para un buen café expreso. - Entre 80 y 110ml. (unos 50 segundos) es el volumen apropiado para un café largo. Si está usando capsulas, se recomienda el uso de la cápsula especial de café “Coffeemotion Largo”. Cleaning Disconnect the appliance from the mains and let it cool before undertaking any cleaning task. - Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. - Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance. - Do not let water or any other liquid get into the air vents to avoid damage to the inner parts of the appliance. - Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it under a running tap. - It is advisable to clean the appliance regularly and remove any food remains. The appliance is suitable for cleaning in hot soapy water or in a dishwasher (using a soft cleaning program): - Depósito - Alfombrilla antideslizante - Rejilla recoge gotas - Drip tray - Soporte capsula 1 - Soprte capsula 2 - Filter holder - Filtro 2 café molido - Filtro 1 pads - Cuchara - A continuación, seque todas las piezas antes de su montaje y guardado. Anomalies and repair - Take the appliance to an authorised technical support service if problems
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Minimoka CM-2185 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación