Breitling Chronospace Automatic Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
3JHGH?J<NKPALPBDP<KH>
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
3JHGH?J<NKPALPBDFBGML
1
2
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
3JHGH?J<NKADMG@G<;KLJAED<
3
Poussoir Start / Stop
Pushpiece Start / Stop
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start / Stop
Botão Start/Stop (início/paragem)
GHID<KL<JLKLHI
Poussoir Reset
Pushpiece Reset
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
(reposição)
GHID<K=JHK
A
B
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
*BGMLG<;LJAED<
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
/ADMG@G<;LJAED<
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
5<KH><;LJAED<
Règle à calcul
Slide rule
Rechenschieber
Regolo calcolatore
Regla de cálculo
Régua de cálculo
)H?<JBNFBPAKDBCF<KQL<=
Lunette tournante bidirectionnelle
Bi-directional rotating bezel
Lünette in beide Richtungen drehbar
Lunetta girevole bidirezionale
Bisel giratorio bidireccional
Lunete giratória bidireccional
,=H@HD>J<R<SRBCK;>@>MOG<IJ<>EAGB;O
A
B
1
2
3

INSTRUCCIONES DE USO
OPERACIONES DE DAR CUERDA PUESTA EN HORA
 ->/A1>0--8>18;635>-:0;8-/;>;:-B1/1?1:18?1:@50;
01>;@-/5U:4;>->5-
 '5>-> 01 8- /;>;:- 4-?@- ?A <;?5/5U: /;:@5:A-/5U:
35>->8-?-3A6-?4-/5-018-:@1E4-/5--@>H?1:@>18-?4
E8-?4<->-011?@19;0;-6A?@->18/-81:0->5;?181/
/5;:-:0;8-21/4-=A1<>1/101-80Q-1:/A>?;-/@A-8
 5>-> 8--3A6- 4-/5-
018-:@14-?@- =A1 -<->1F/- 8-21/4-
1D-/@- /AE; ?-8@; ?1 121/@Z- - 9105-:;/41 /;:@5:A-
/5U:-6A?@->8-4;>-E1895:A@;
 ;8;/->:A1B-91:@18-/;>;:-1:<;?5/5U:
SU CRONÓMETRO BREITLING
(:/>;:U91@>;1?A:5:?@>A91:@;4;>->5;01-8@-<>1/5?5U:=A14-?A<1>-0;
@;0;? 8;? @1?@? 59<A1?@;? <;> 18 "& ;:@>;8 "25/5-8 &A5F; 01 >;:U
91@>;?A:;>3-:5?9;:1A@>;15:01<1:051:@1=A1?;91@1-<>A1.--/-0-
91/-:5?9;5:05B50A-891:@1?13Z:8-?:;>9-?B531:@1?1:8-9-@1>5-
-<>A1.-01/1>@525/-/5U:?13Z:8-:;>9-&"-=A1?;:?;91@50;?8;?
/>;:U91@>;?01<A8?1>-0;@-0;?01A:;?/58-0;>/;:B;8-:@11?<5>-8/;:?5?@1
1:;.?1>B->/-0-91/-:5?9;0A>-:@10Q-?E:;/41?1:<;?5/5;:1?
E-3>-0;?01@19<1>-@A>-0521>1:@1?^^^#->-=A1A:91/-
:5?9; <A10--//101>-8@Q@A8;01/>;:U91@>;01.1 /A9<85> ?51@1/>5@1>5;?
9AE 1?@>5/@;? 1:@>1 188;? :; ?;.>1<-?-> A:- 0521>1:/5- 01 9->/4- 05->5-
1:@>1aE?13A:0;?
!;01.1/;:2A:05>?118@N>95:;_/>;:U91@>;`/;:1801_/>;:U3>-2;`?@1
Z8@59;1?A:>18;6/;9<85/-0;0;@-0;01A:91/-:5?9;-05/5;:-8=A1<1>
95@1 9105> 8- 0A>-/5U: 01 A: 01@1>95:-0; 21:U91:; (: />;:U3>-2; :;
59<85/- 2;>F;?-91:@1 8- ;.@1:/5U: 018 /1>@525/-0; 01 />;:U91@>; <1>;
@;0;?8;?/>;:U3>-2;?%'! ;?@1:@-:18/;05/5-0;@Q@A8;01/>;:U91@>;

II. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN
 #>1?5;:->18<A8?-0;>A <->-<;:1>1:9->/4-18/>;
:U3>-2;--3A6-3 121/@Z-8-9105/5U:1:?13A:0;?
 #->-5:@1>>A9<5>8-9105/5U:<>1?5;:->:A1B-91:@1
18<A8?-0;>A#->->1-:A0->8-9105/5U:<>1?5;:->
18<A8?-0;>A?@-;<1>-/5U:<1>95@18--/A9A8-/5U:
01B->5;?@519<;?/;>@;?
 #->-B;8B1>-8-<;?5/5U:/1>;<>1?5;:->18<A8?-0;>B
A:-B1F>1-85
F-0-8-9105/5U:25:-8
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO
I. M
EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO
 //5;:-> 18 <A8?-0;> A <->- -/@5B-> 18 />;:U3>-2;
--3A6-3 121/@Z-8-91050-1:?13A:0;?
 :@1>>A9<5> 8-91050- <>1?5;:-:0;:A1B-91:@118
<A8?-0;> A- 91050- ?1121/@Z-1: 4;>-?/;:@-
0;>195:A@;?/;:@-0;> 2?13A:0;?E
01?13A:0;
-3A6-3
 %1<;?5/5;:-> 1: /1>; 18 />;:U3>-2; -//5;:-:0; 18
<A8?-0;> B

MANTENIMIENTO
&A/>;:U91@>;%'! 1?A:5:?@>A91:@;9AE<1>21//5;:-0;=A1-82A:
/5;:->019-:1>-<1>9-:1:@101.14-/1>2>1:@1-@;0;@5<;01-3>1?5;:1?
E?5@A-/5;:1?8Q95@11:@>;018>1?@>5:350;B;8A91:01A:-/-6-01>18;6
A:-9A8@5@A001 /;9<;:1:@1? /;:@>5.AE1: - 3->-:@5F-> @;0-? 8-? 2A:/5;
:1?&A-//5U:91/H:5/-31:1>-A:01?3-?@15:1B5@-.81=A1?U8;<A101?1>
?A.?-:-0;/;:A:1:3>-?1
<1>5U05/;E8-?A?@5@A/5U:018-?<51F-?A?-0-?
;9;@;0;5:?@>A91:@;01<>1/5?5U:?A>18;601.1>H?1>;.61@;01A:9-:
@1:5951:@;-01/A-0;=A1813->-:@5/1A:2A:/5;:-951:@;U<@59;-8;8->3;
018 @519<; &1 >1/;951:0- >1-85F-> 1?@1 ?1>B5/5; /-0- 0;? -T;?951:@>-?
=A18->1B5?5U:01?A>18;601.1>H121/@A->?1/-0-/5:/;-T;?&A/;:/1?5;
:->5;-A@;>5F-0;
%'! @1:0>H18<8-/1>01;/A<->?101?A/-?;
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
891/-:5?9;01?A/>;:U91@>;1?@H<>;@1350;9105-:@1A:-/-6-/;9<816-
<>;B5?@- 01 6A:@-? =A1 3->-:@5F-: ?A 41>91@5/50-0 - -//5U: 01 -31:@1?
1D@1>:;?@-81?/;9;18?A0;>18-3A-/8;>-0-;?-8-0-8;?/;?9N@5/;?<1>
2A91?;<->@Q/A8-?01<;8B;B-:<>;3>1?5B-91:@101@1>5;>-:0;8-?6A:@-?
<;>8;=A1N?@-?01.1>H:?1>>13A8->91:@1/-9.5-0-?&54-/1A?;018>18;6
012
;>9-5:@1:?5B-1:A:9105;-/AH@5/;?1>1/;951:0-<>;/101>-A:?1>
B5/5; 01 9-:@1:5951:@; A:- B1F -8 -T; : A?; :;>9-8 1?@- ;<1>-/5U:

PARTICULARIDADES
BRÚJULA SOLAR
&A/>;:U91@>;
%'! <A10153A-891:@1A@585F->?1/;9;.>Z6A8-?;8->
8;=A1<1>95@5>H01@1>95:->8-05>1//5U:!;>@1&A>#->-8-?>135;:1?=A1
4-3-:A?;018-4;>-01B1>-:;?1>H:1/1?->5;>1?@->A:-4;>-/A-:0;?1
;>51:@-18>18;6
Utilización en el Hemisferio Norte
">51:@-> /;: <>1/5?5U:8- -3A6- 01 8-? 4;>-? 1: 05>1/
/5U: 018 &;8 ".?1>B-:0; 8- 1?21>- 018 >18;6 18 <A:@;
?5@A-0;-9105-05?@-:/5-1:@>18-4;>-8;/-8E9105;
0Q-5:05/-18&A>951:@>-?=A11:181D@>19;;<A1?@;
-<->1/15:05/-0;18!;>@1
Utilización en el Hemisferio Sur
">51:@->/;:<>1/5?5U:18Q:05/1?5@A-0;-8-?41:8-
1?21>- 1: 05>1//5U: 018 &;8 ".?1>B-
:0; 8- 1?21>- 018
>18;618<A:@;?5@A-0;-9105-05?@-:/5-1:@>18-4;>-
8;/-8 E 9105;0Q- 5:05/- 18 !;>@1 951:@>-? =A1 1: 18
1D@>19;;<A1?@;-<->1/15:05/-0;18&A>
S
N

18<>;/1?;0101@1>5;>-/5U::/51>@-?-/@5B50-01?=A159<85/-:A:/;:@-/@;
2>1/A1:@1/;:18-3A-;8-4A910-01?<>121>5.814-/1>A?;01A:.>-F-81@1
91@H85/;;?5:@N@5/;
%'!
-?/-6-?E8;?.>-F-81@1?91@H85/;?
%'! ?1/;:?@>AE1:-<->@5>018-?
916;>1?-81-/5;:1?E3->-:@5F-:>;.A?@1FE/;:2;>@1:8-9AT1/-&1>1/;
951:0-859<5->8;?<1>5U05/-91:@1/;:A:/1<588;E1:6A-3->8;?-/;:
@5:A-/5U:
/;:-3A-0A8/1<>5:/5<-891:@1/-0-B1F=A1?1?A91>6-:1:-3A-?-8-0-;
/8;>-0-#->-8;?>18;61?<>;B5?@;?01/;>>1-01<518?1@1:0>H/A50-0;01:;
4A9101/1>18/A1>;
DEBERÁ EVITARSE
;9;@;0;;.61@;01B-8;>8;?/>;:U91@>;?
%'! 91>1/1:A:/A50-0;
9AE1?<1/5-8#;>188;1?/;:B1:51:@1<>;@131>8;?/;:@>-8;?59<-/@;?E:;
1D<;:1>8;?-8--//5U:01<>;0A/@;?=AQ95/;??;8B1:@1?;3-?1
?
<1853>;?;?
-?Q/;9;-8;?/-9<;?9-3:N@5/;?&A/>;:U91@>;1?@H<1:?-0;<->-2A:
/5;:->012;>9-U<@59--@19<1>-@A>-?/;9<>1:050-?1:@>1]E]
<;0>H121/@A->?1/-0- 0;? -T;??595?9;?1>1/;951:0-<>;/101>/-0-
-T;-A:/;:@>;8018-1?@-:=A150-0>1-85F-0-<;>A:/;:/1?5;:->5;-A@;>5
F-0;
%'!
;? 9;018;?
%'! <>1?1:@-: 0521>1:@1? 3>-0;? 01 1?@-:=A150-0 8
:5B18 01 1?@-:=A150-0 1D<>1?-0; 1: 91@>;? 1? A:B-8;> 5:05/-@5B; E :;
/;:?@5@AE1<;>@-:@;A:-:;>9--.?;8A@-015:91>?5U:-/;>;:-E8;?<A8
?-0;>1?:;01.1>H:1::5:3Z:/-?;-//5;:->?101.-6;018-3A-;/A-:0;18
>18;61?@H9;6-0;8/A-0>;?53A51:@15:05/-8-?/;:05/5;:1?1:=A1<A101
A
@585F->?118>18;6019-:1>->-/5;:-81:2A:/5U:01?A3>-0;011?@-:=A150-0
RECOMENDACIONES ÚTILES
-?/;>>1-?
%'! ?12-.>5/-:/;:<5181?018-9H?-8@-/-850-0;9;
@;0;?8;?;.61@;?01<51825:-/-8F-0;3A-:@1?1@/?A0A>-/5U:B->Q-1:
2A:/5U:018-?/;:05/5;:1?01A?;8-3A-8;?/;?9N@5/;?E18?A0;>-/181>-:
P
ACTIVIDADES GRADO DE ESTANQUEIDAD
3bares/30M/100FT 5bares/50M/165FT 10bares/100M/330FT 50bares/500M/1.650FT+
Salpicaduras
Ducha, natación, deportes náuticos de superficie
Esquí náutico, saltos de trampolín, «schnorkeling»
Submarinismo
✔✔

Transcripción de documentos

Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas 3 1 Часовая cтрелка Compteur des heures du chronographe Chronograph’s hours totalizer Chronograph-Stundenzähler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cronógrafo Contador das horas do cronógrafo A Хронограф – счетчик часов Poussoir Start / Stop Pushpiece Start / Stop Drücker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start / Stop Botão Start/Stop (início/paragem) Lunette tournante bidirectionnelle Bi-directional rotating bezel Lünette in beide Richtungen drehbar Lunetta girevole bidirezionale Bisel giratorio bidireccional Lunete giratória bidireccional Poussoir Reset Pushpiece Reset Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Botão Reset (reposição) Règle à calcul Slide rule Rechenschieber Regolo calcolatore Regla de cálculo Régua de cálculo Логарифмический масштаб Kнопка старт / стоп Ободок вращающийся в двух направлениях A Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de minutos Ponteiro dos minutos 2 Минутная cтрелка B 1 2 Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de segundos Ponteiro dos segundos Секундная cтрелка Compteur des minutes du chronographe Chronograph’s minutes totalizer Chronograph-Minutenzähler Totalizzatore dei minuti del cronografo Contador de minutos del cronógrafo Contador dos minutos do cronógrafo Хронограф – счетчик минут 3 Aiguille des secondes du chronographe Chronograph’s seconds hand Chronograph-Sekundenzeiger Lancetta dei secondi del cronografo Aguja de segundos del cronógrafo Ponteiro dos segundos do cronógrafo Хронограф – секундная стрелка B Kнопка сбросa SU CRONÓMETRO BREITLING INSTRUCCIONES DE USO Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia. OPERACIONES DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA La prueba de certificación según la norma ISO 3159 a que son sometidos los cronómetros de pulsera dotados de un oscilador con volante espiral consiste en observar cada mecanismo durante 15 días y 15 noches, en 5 posiciones y a 3 grados de temperatura diferentes (8ºC, 23ºC, 38ºC). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir siete criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria entre –4 y +6 segundos. 2. tirar de la corona hasta su posición 2. A continuación, girar las agujas hacia delante y hacia atrás entre las 20h00 y las 24h00 para de este modo ajustar el calendario seleccionando la fecha que precede al día en curso (actual). no debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». este último es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos BreItLIng ostentan el codiciado título de cronómetro 3. girar la aguja hacia delante hasta que aparezca la fecha exacta cuyo salto se efectúa a medianoche. A continuación ajustar la hora y el minuto. 36 1. Dar cuerda al reloj girando la corona 40 veces en el sentido de rotación horaria. 4. Colocar nuevamente la corona en posición 1. 37 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. MEDIDA I. MEDIDA 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. 2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el pulsador A. La medida se efectúa en horas (contador 1), minutos (contador 2), segundos y 1/4 de segundo (aguja 3). 2. Para interrumpir la medición, presionar nuevamente el pulsador A. Para reanudar la medición, presionar el pulsador A. esta operación permite la acumulación de varios tiempos cortos. 3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B una vez realizada la medición final. 3. reposicionar en cero el cronógrafo accionando el pulsador B. 38 39 PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO BRÚJULA SOLAR Su cronómetro BreItLIng puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj. S Utilización en el Hemisferio Norte Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el Sur, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el norte. Utilización en el Hemisferio Sur Orientar con precisión el índice situado a las 12h en la esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el norte, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el Sur. 40 Su cronómetro BreItLIng es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que sólo puede ser subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como todo instrumento de precisión, su reloj deberá ser objeto de un mantenimiento adecuado que le garantice un funcionamiento óptimo a lo largo del tiempo. Se recomienda realizar este servicio cada dos años, mientras que la revisión de su reloj deberá efectuarse cada cinco años. Su concesionario autorizado BreItLIng tendrá el placer de ocuparse de su caso. CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD N el mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, perfumes o partículas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas, por lo que éstas deberán ser regularmente cambiadas. Si hace uso del reloj de forma intensiva en un medio acuático, se recomienda proceder a un servicio de mantenimiento una vez al año. en uso normal, esta operación 41 podrá efectuarse cada dos años. Asimismo, se recomienda proceder cada año a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autorizado BreItLIng. el proceso de deterioración. en ciertas actividades que implican un contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético BreItLIng. Los modelos BreItLIng presentan diferentes grados de estanqueidad. el nivel de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no deberán en ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está mojado. el cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: Las cajas y los brazaletes metálicos BreItLIng se construyen a partir de las mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de no humedecer el cuero. ACTIVIDADES GRADO DE ESTANQUEIDAD 3bares/30M/100FT 5bares/50M/165FT DEBERÁ EVITARSE Salpicaduras Ducha, natación, deportes náuticos de superficie Esquí náutico, saltos de trampolín, «schnorkeling» P Submarinismo ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 10bares/100M/330FT 50bares/500M/1.650FT+ ✔ Como todo objeto de valor, los cronómetros BreItLIng merecen un cuidado muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no exponerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0°C y 50°C. RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas BreItLIng se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. el agua, los cosméticos y el sudor aceleran 42 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Breitling Chronospace Automatic Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario