Bushnell 118328 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual
LIT. #: 982384/1212
DIGITAL CAMERA BINOCULAR
Model#: 118328
46
Índice de secciones Page #
Guía de componentes de la cámara y los prismáticos 47
Guía de iconos de la pantalla LCD 48
Configuración básica 49-50
Realización de fotografías estáticas 51-52
Grabación de vídeos 52-53
Uso del menú Capture (Still Photo) (Capturar [Fotografía Estática]) 54-56
Menú Video Output (Producción de vídeo) 57
Menú Play (Review) (Reproducir [Visualizar]) 58-59
El menú Setup (Configuración) 60-61
Transferencia de fotos/vídeos a su PC 62-63
Uso De Los Prismáticos 64
Cuidado general y limpieza 65
47
Guía de componentes de la cámara y los prismáticos
(L) Pantalla LCD
(D) Teclas de echa y botón
MENU (MENÚ)
(F) Mando de enfoque
de los prismáticos
(C) Botón POWER/MODE
(ENCENDIDO/MODO)
(E) Botón OK/
SNAP (ACEPTAR/
DISPARO)
(K) Objetivo
de la cámara
(I)Puerto
USB
(H) Conector
remoto
(B) Ranura para
tarjetas SD
(A) Compartimento
de las pilas
(G) Junta
para el
trípode
(J) Ajuste de dioptrías (ocular
derecho)
Deslice hacia abajo para abrir
Polaridad de las baterías
+
--
48
Guía de iconos de la pantalla LCD
# Icon
1 Indicador de batería (se muestra la batería llena)
2 Single Shot (Disparo único) (Burst setting=O) (Conguración
de Ráfaga=Desactivado)
3 Conguración de Scene (Escenas) (se muestra Auto [Auto
exposición])
4 Conguración de calidad de las fotos (3 estrellas = Fine [Extra])
5 Conguración de resolución de las fotos (5 megapíxeles)
6 Tarjeta SD insertada
7 N.º de fotos restantes (según la cantidad de memoria no
utilizada que quede en la tarjeta)
8 Modo Video (Vídeo)
9 Resolución de vídeo (HD)
10 Tiempo transcurrido de grabación de vídeo
11 Modo Playback (Review) (Reproducción [Visualización])
12 Videoclip
13 Número de archivo (n.º de foto o vídeo)
14 Pulse tecla Arriba para reproducir/detener el videoclip
Pantalla
de vista
previa en
vivo (modo
Still Photo
[Fotografía
Estática])
4
3
7
2
1
6
5
8
9
10
Pantalla de
vista previa
en vivo (modo
Video [Vídeo])
11
Pantalla de
reproducción/
visualización
(Videoclip)
12
13
14
HD
49
CONFIGURACIÓN BÁSICA
Carga de las baterías
Deslice la tapa del compartimento de las baterías (A) hacia abajo, retírela y déjela aparte. Inserte tres baterías AAA alcalinas o
de litio en el compartimento, orientadas tal y como indican las marcas de polaridad de la tapa (las dos baterías superiores con
el “polo negativo hacia arriba” y la batería inferior con el “polo positivo hacia arriba”; véase “Polaridad de las baterías” en la p. 47).
Vuelva a colocar la tapa en su lugar, deslizándola hasta que se oiga un clic. Nota: También se pueden usar baterías recargables
de tipo NiMh, pero algunas podrían no ofrecer la potencia suciente para suministrar energía a la cámara y a la pantalla. En la
esquina superior izquierda de la pantalla aparece un indicador (L) que controla el nivel de energía de las baterías (p. 48, punto
1). Necesitará reemplazar las baterías poco después de que el medidor de nivel descienda hasta el último segmento.
Inserción de una tarjeta SD
El modelo 118328 ImageView necesita una tarjeta de memoria SD o SDHC (alta capacidad), con una capacidad de 32 GB o
inferior (no funcionará con tarjetas de 64 GB o más), para almacenar las fotos y/o vídeos que capture. Como ImageView no
dispone de memoria interna, cuando se enciende, aparece en la pantalla el mensaje “INSERT CARD” (INSERTAR TARJETA) y no
se podrá utilizar hasta que se inserte una. Inserte una tarjeta compatible (no incluida) en la ranura para tarjetas (B), con los
contactos metálicos de la tarjeta hacia arriba, hasta que encaje y se oiga un clic. Pulse el botón POWER/MODE (ENCENDIDO/
MODO) (C) hasta que aparezca la pantalla. La cámara se apagará automáticamente después de tres minutos de inactividad
(esto puede cambiarse usando las opciones de Auto O (Apagado automático) del menú Setup (Conguración).
Si la tarjeta SD que ha insertado se ha usado previamente en otros dispositivos, formatéela antes de hacer fotos. Pulse el
botón MENU (MENÚ) (D) para mostrar el menú “Capture” (Capturar) y a continuación, pulse la tecla de echa DERECHA para
seleccionar el menú “Setup (Conguración). El primer elemento del menú Conguración es “Format” (Formatear). Pulse el
botón OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) (E) y a continuación, pulse la tecla de echa ABAJO para seleccionar “Execute” (Ejecutar).
Nota: Al formatear la tarjeta se borrarán todos los archivos; asegúrese de haber hecho copias de seguridad de todos los
50
archivos que desee conservar. Pulse de nuevo OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) para formatear la tarjeta (la pantalla mostrará
el mensaje “One Moment” (Un momento). Pulse la tecla IZQUIERDA dos veces para seleccionar y a continuación, salga del
menú Capture (Capturar).
Conguración de preferencias de idioma para los menús (Opcional: solo para usuarios que no hablen inglés)
Para denir el idioma de los menús (predeterminado = inglés), presione el botón MENU (MENÚ) (D) para mostrar el menú
“Capture (Capturar) y a continuación, pulse la tecla de echa ARRIBA para seleccionar el menú “Setup (Conguración).
Pulse la tecla de echa ABAJO dos veces para seleccionar “Language” (Idioma) y a continuación, pulse el botón OK/SNAP
(ACEPTAR/DISPARO). Seleccione el idioma que preera mediante las teclas ARRIBA o ABAJO y a continuación, pulse OK/
SNAP (ACEPTAR/DISPARO) para denirlo. Pulse la tecla IZQUIERDA dos veces para salir de los menús Setup (Conguración)
y Capture (Capturar).
Conguración de fecha y hora (Opcional: solo si desea sobreimprimir la fecha/hora en las fotos)
La función Date/Time Stamp (Impresión de Fecha/Hora) está desactivada de forma predeterminada. Si desea utilizarla,
dena primero la fecha y la hora pulsando el botón MENU (MENÚ). Pulse la tecla de echa Arriba para seleccionar el menú
Setup (Conguración); a continuación, pulse la tecla de echa ARRIBA para seleccionar “Date Input (Introducir Fecha) y
pulse OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO). Seleccione “set” (ajustar), pulse OK (ACEPTAR) y utilice las teclas de echa IZQUIERDA/
DERECHA para seleccionar un campo (format [formato], day [día], month [mes], year [año], hour [hora], etc.), y las teclas de
echa ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste. Cuando acabe, pulse OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) y a continuación, pulse
la tecla de echa IZQUIERDA para seleccionar el menú Capture (Capturar). La opción Time Stamp (Impresión de fecha)
debería aparecer ya resaltada. Pulse OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO), seleccione la opción que preera y pulse de nuevo OK/
SNAP (ACEPTAR/DISPARO). Pulse la tecla de echa IZQUIERDA para salir del menú. Restablezca la fecha/hora después de
reemplazar las baterías.
51
REALIZACIÓN DE FOTOGRAFÍAS ESTÁTICAS
Después de terminar la conguración básica tal como se ha descrito en las páginas anteriores, ya está listo para hacer una
foto. Para encender la cámara, pulse el botón POWER/MODE (ENCENDIDO/MODO) hasta que aparezca en pantalla el logotipo
de Bushnell. La pantalla de live preview” (vista previa en vivo) muestra el estado de las baterías, el número de fotos restantes
que pueden almacenarse en la tarjeta SD y la conguración actual de distintas opciones, además de la imagen del objetivo
de la cámara situada entre las lentes de los objetivos de los prismáticos. Consulte la “LCD Preview Display Icon Guide” (Guía de
iconos de la pantalla LCD de vista previa) para obtener más detalles. Pulse la tecla de echa izquierda (DSP) si desea desactivar
los iconos de la pantalla (para ver solamente el objeto que desea fotograar). Vuelva a pulsar para ver los iconos de nuevo.
Puede encuadrar la fotografía mientras mira a través de los prismáticos. Sin embargo, para un encuadre más exacto, se
recomienda vericar la pantalla LCD de vista previa.
ImageView tomará por defecto una resolución alta y unos ajustes de gran calidad, así como “todo en automático” cuando
se enciende por primera vez, de modo que usted estará listo para tomar fotos en condiciones normales sin necesidad de
cambiar nada. Si quiere analizar las opciones disponibles, vea la sección del manual titulada “Uso del menú Capturar (Modo
Fotografía estática)” para obtener instrucciones sobre cómo seleccionar y cambiar ajustes como la resolución, la calidad de
imagen y la exposición.
Para hacer una fotografía estática, sujete la cámara con las dos manos y pulse el botón OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) (E). El
mando de enfoque de los prismáticos (F) no afecta al enfoque del objetivo de la cámara, que está predenido para conseguir
fotografías nítidas a todas las distancias desde “innito hasta unos 15 m. Acople el mini trípode suministrado a la junta (G) para
evitar efectos de movimiento de la cámara. Para reducir la vibración, se incluye un cable de disparo a distancia que puede
insertarse en el conector remoto (H) y utilizarse en lugar del botón OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO).
El indicador de “fotos restantes” situado cerca de la esquina inferior derecha de la pantalla (véase p. 48, punto 7) irá bajando a
52
medida que se vayan realizando fotos. Cuando se quede sin memoria (es decir, sin espacio de almacenamiento en la tarjeta
SD), necesitará descargar las fotos que haya realizado para poder quitarlas y dejar sitio en la tarjeta para nuevas fotos, o bien
retirar la tarjeta llena e introducir otra tarjeta SD si está de viaje y no tiene acceso a su ordenador.
Cuenta con una función de zoom digital de hasta 8.0x (además de su zoom óptico normal de 8 veces). Pulse la tecla de echa
ARRIBA (+) para ampliar (verá el resultado en la pantalla LCD y la barra indicadora del zoom digital se moverá hacia arriba).
Pulse la tecla de echa ABAJO (-) para reducir (la barra indicadora del zoom se moverá hacia abajo). Para desactivar el zoom
digital (y volver a utilizar únicamente el zoom óptico) mantenga presionada la tecla ABAJO (-) hasta que la barra indicadora
del zoom baje por completo (indicará un zoom digital de “1,0”).
Para visualizar una foto después de realizarla, pulse la tecla de echa DERECHA. Para ver otras fotos anteriores, pulse la tecla
de echa IZQUIERDA. Cada presión le lleva una foto atrás, y pulsando la tecla de echa DERECHA se mueve hacia adelante
hacia las fotos más recientes. Pulse el botón MODE (MODO) para salir del modo Review (Visualizar) y volver a la vista previa en
vivo. Consulte la sección “Menú Reproducir (Visualizar)” para obtener detalles sobre cómo utilizar las funciones del menú para
borrar fotos, ver un pase de diapositivas de todas las imágenes y proteger las fotos importantes.
Nota: Durante el manejo, procure no tocar el objetivo de la cámara (K), ubicado en el centro entre los objetivos de los
prismáticos, para evitar degradar la calidad de la imagen. Limpie el objetivo de la cámara solamente con un paño para lentes
o un paño de microbra seco. NO use líquidos de ningún tipo.
GRABACIÓN DE VÍDEOS USO DEL MODO VÍDEO
Para pasar al modo Video (Vídeo) (desde el modo Photo [Foto]), pulse brevemente el botón POWER/MODE (ENCENDIDO/
MODO) (C). En la esquina superior derecha de la pantalla aparecerá el icono de una cámara de cine en rojo (p. 48, punto 8).
Comience a grabar el vídeo en cualquier momento presionando el botón OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO). El contador de la
53
parte inferior de la pantalla cambia a rojo y muestra el tiempo transcurrido de grabación. El tiempo de grabación está limitado
solamente por la cantidad de memoria interna o de memoria de la tarjeta actualmente disponible. Puede grabar un solo
vídeo largo hasta que se quede sin memoria, o bien varios vídeos más cortos mediante la detención y reanudación de la
grabación siempre que lo desee pulsando OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO). Vuelva a pulsar OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) para
detener la grabación. Pulse POWER/MODE (ENCENDIDO/MODO) para volver a pasar al modo Still Photo (Fotografía Estática).
La calidad del vídeo o el tamaño del archivo pueden ajustarse pulsando MENU (MENÚ), seleccionando “Size” (Tamaño)
(si no aparece ya resaltado), y pulsando OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO). Puede seleccionar la resolución de vídeo que
preera, desde “HD (calidad máxima, archivos más grandes) hasta “QVGA” (calidad mínima, archivos más pequeños). Nota:
Independientemente de la resolución seleccionada, todos los vídeos se graban a una velocidad de 30 fotogramas, en formato
.avi. ImageView no graba audio.
Pulse la tecla de echa DERECHA para visualizar un vídeo después de grabarlo. Pulse la tecla de echa ARRIBA para iniciar
la reproducción y presione de nuevo para detenerla. Durante la reproducción, el contador de la derecha muestra el tiempo
transcurrido. Cuando esté listo para regresar a la pantalla de vista previa para lmar más vídeos (o jaciones), pulse el botón
POWER/MODE (ENCENDIDO/MODO).
54
USO DEL MENÚ CAPTURE CAPTURAR MODO STILL PHOTO FOTOGRAFÍA ESTÁTICA
Tal como se ha mencionado anteriormente en este manual, su ImageView, nada más sacarlo de la caja, ya está ajustado
para ofrecerle alta resolución y gran calidad. La exposición, el balance de blancos y otras variables se establecen de forma
automática. Esto quiere decir que podrá obtener buenos resultados para la mayoría de los objetos e iluminaciones sin
necesidad de acceder al menú para cambiar ningún ajuste. Sin embargo, el usuario debería familiarizarse con las opciones
disponibles para poder mejorar sus fotos si, por ejemplo, le parece que están saliendo demasiado oscuras (lo que suele ocurrir
cuando se hacen fotos en paisajes nevados o en la playa), o que están saliendo demasiado verdes (como sucede bajo algunas
lámparas uorescentes). Pulse el botón MENU (MENÚ) para acceder al menú principal. Use las teclas ARRIBA/ABAJO para
resaltar una opción dentro del menú; a continuación, pulse OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) si desea cambiar los ajustes de
esa opción. Use las teclas ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste que desee y a continuación, pulse OK/SNAP (ACEPTAR/
DISPARO) para conrmar y activar la nueva conguración. Estos son todos los parámetros y ajustes que tiene a su disposición
en el menú CAPTURE (CAPTURAR) (modo Still Photo [Fotografía Estática]), junto con una descripción de sus funciones:
Parámetro Conguración (negrita
= predeterminada)
Función/Descripción
Tamaño (Size) 12 M*, 8 M*, 5 M, 3
M, 2 M, 1,5 M * vía
interpolación software. La
resolución real del sensor
es de 5 MP.
Dene la resolución de fotos estáticas en píxeles/megapíxeles. Unos ajustes de resolución más elevados crean
imágenes más nítidas o más grandes, pero que requieren más espacio en la tarjeta SD. Utilice ajustes más
bajos para almacenar más imágenes en la tarjeta SD o para enviarlas por correo electrónico.
Calidad (Quality) Fine (Extra), Standard
(Estándar), Economy
(Económica)
Fija la cantidad de compresión de los archivos .jpg, que afecta a la calidad de la foto y al tamaño del archivo
que crea. Esta opción puede emplearse independientemente del tamaño para almacenar más fotografías (con
una menor calidad), si así lo desea. La opción "Fine" (Extra) permite obtener la calidad más elevada, pero
también genera archivos más grandes que llenarán la memoria de la tarjeta más rápido.
55
MENÚ CAPTURE CAPTURAR
Parámetro Conguración (negrita
= predeterminada)
Función/Descripción
Modo Scene (Escena) Auto (Auto exposición),
Sport (Deportiva), Night
(Noche), Portrait (Retrato),
Landscape (Paisaje),
Backlight (Contraluz)
Mantenga el ajuste predeterminado Auto” (Auto exposición) para fotos de uso general. El preajuste “Sport”
(Deportiva) selecciona velocidades de disparo más rápidas para eliminar el desenfoque por movimiento. El
preajuste “Night” (Noche) selecciona velocidades de disparo más lentas para captar más luz (utilice el trípode).
El preajuste “Portrait (Retrato) abre la apertura del objetivo para difuminar el fondo. El preajuste “Landscape”
(Paisaje) cierra la apertura del objetivo para dar mayor nitidez al fondo. El preajuste “Backlight” (Contraluz)
agrega sobreexposición para evitar que el objeto central quede oscuro.
Valor de exposición
(EV)
+2,0~-2,0 en pasos de
0,5 EV, predeterminado
= 0
Permite realizar un ajuste manual de la infraexposición/sobreexposición. Los valores negativos permiten
obtener fotos más oscuras, mientras que los valores positivos permiten obtenerlas más claras. Cuando el fondo
sea muy brillante (por ejemplo, nieve en escenas invernales), puede que necesite añadir EV “+” para evitar la
infraexposición.
White Balance
(Balance de
blancos)
Auto (Auto exposición),
Daylight (Luz diurna),
Cloudy (Nublado),
Tungsten (Tungsteno),
Fluorescent (Fluorescente)
Establece la referencia para blanco neutro y así los colores se reproducen correctamente. Si no se consiguen
buenos resultados con la opción Auto” (Auto exposición) (los colores salen demasiado anaranjados o azula-
dos), pruebe el ajuste que coincida con la fuente de luz.
ISO Auto, 100, 200, 400, 800 Fija la sensibilidad del sensor a la luz. La opción "Auto" (Auto exposición) permitirá seleccionar un ISO más
bajo cuando la luz sea más intensa, así como un ISO más alto cuando haya menos luz. Ajustes ISO más bajos =
mejor calidad de imagen
56
Parámetro Conguración (negrita
= predeterminada)
Función/Descripción
Color Standard (Estándar),
Vivid (Intenso),
Sepia, Monochrome
(Monocromo)
Standard (Estándar) = colores normales; Vivid (Intenso) = colores extra fuertes; Sepia = efecto de foto
“antigua”; Monochrome (Monocromo) = efecto de foto en blanco y negro.
Saturation (Satu-
ración)
High (Alta), Normal,
Low (Baja)
Selecciona la cantidad de saturación del color. High (Alta) = colores más intensos; Low (Baja) = colores más
suaves.
Sharpness (Nitidez) Hard (Fuerte), Normal,
Soft (Suave)
Establece la cantidad de nitidez aplicada por el procesador interno. Puede escoger "Soft" (Suave) si preere
añadir nitidez más tarde mediante el software de fotografía de su PC.
Preview (Vista
previa)
On (Activado), O
(Desactivado)
“On” (Activado) = la imagen capturada se muestra unos instantes en la pantalla inmediatamente después de
realizar la foto.
Time Stamp
(Impresión de fecha)
O (Desactivado),
Date Only (Solo fecha),
Date&Time (Fecha y hora)
Seleccione “Date Only” (Solo fecha) para sobreimprimir la fecha en sus fotos/vídeos. Seleccione “Date & Time”
(Fecha y hora) para sobreimprimir tanto la fecha como la hora. Asegúrese de haber denido la fecha/hora
correcta mediante la opción “Date Input” (Introducir Fecha) del menú Setup (Conguración). Seleccione O
(Desactivado) (predeterminado) si no desea que la fecha o la hora se sobreimpriman en las imágenes.
Burst (Ráfaga) On (Activado),
O (Desactivado)
Cuando se ajusta como “On (Activado), se realizará una serie rápida de tres fotos con cada pulsación del botón
SNAP (DISPARO).
Noise Reduce
(Reducción de ruido)
On, O On = se aplica automáticamente el procesamiento con software para ayudar a reducir la apariencia de ruido
digital (grano) en las fotos tomadas bajo luz tenue y otras condiciones difíciles.
MENÚ CAPTURE CAPTURAR
57
EL MENÚ VIDEO OUTPUT VIDEO MODE PRODUCCIÓN DE VÍDEO MODO VÍDEO
Siempre que ImageView se coloca en modo de vídeo (véase “Grabación de vídeos [Uso del modo Vídeo]”), al pulsar el botón
MENU (MENÚ) se mostrará el menú Video Output (Producción de vídeo) en lugar del menú Capture (Capturar). Es mucho
más corto: solo ofrece una opción de tamaño (resolución de vídeo), además de un valor de exposición (EV) y un balance
de blancos que tienen las mismas funciones que en el menú Capture (Capturar). Use las teclas de echa ARRIBA/ABAJO y
el botón OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) para seleccionar parámetros, cambiar ajustes y conrmar una nueva conguración
del mismo modo que se ha descrito anteriormente en la sección “Uso del menú Capture (Capturar)”. Pulse la tecla de echa
IZQUIERDA para salir del menú.
Parámetro Conguración (negrita
= predeterminada)
Función/Descripción
Tamaño (Size) HD, D1, QVGA, VGA Selecciona la resolución de vídeo. HD = 1280 x 720 píxeles por fotograma, D1 = 720 x 480, QVGA = 320 x 240,
VGA = 640 x 480.
Valor de exposición
(EV)
+2,0~-2,0 en pasos de
0,5 EV, predeterminado
= 0
Permite realizar un ajuste manual de la infraexposición/sobreexposición. Los valores negativos permiten
obtener fotos más oscuras, mientras que los valores positivos permiten obtenerlas más claras. Cuando el fondo
sea muy brillante (por ejemplo, nieve en escenas invernales), puede que necesite añadir EV “+” para evitar la
infraexposición.
White Balance
(Balance de
blancos)
Auto (Auto exposición),
Daylight (Luz diurna),
Cloudy (Nublado),
Tungsten (Tungsteno),
Fluorescent (Fluorescente)
Establece la referencia para blanco neutro y así los colores se reproducen correctamente. Si no se consiguen
buenos resultados con la opción Auto” (Auto exposición) (los colores salen demasiado anaranjados o azula-
dos), pruebe el ajuste que coincida con la fuente de luz.
MENÚ VIDEO OUTPUT
58
MENÚ PLAY REVIEW REPRODUCIR VISUALIZAR
Cuando esté en los modos de foto estática o de vídeo, al pulsar la tecla de echa DERECHA se pasa al modo Play (Review)
(Reproducir [Visualizar]), lo que le permite ver fotos o vídeos capturados con anterioridad que se encuentren almacenados en
la tarjeta SD. Una vez esté en modo Play (Review) (Reproducir [Visualizar]), al pulsar el botón MENU (MENÚ) se pasa al menú
Play (Reproducir) que ofrece las opciones que se muestran a continuación. Use las teclas de echa ARRIBA/ABAJO y el botón
OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) para seleccionar parámetros, cambiar ajustes y conrmar una nueva conguración del mismo
modo que se ha descrito anteriormente en la sección “Uso del menú Capture (Capturar)”. Pulse la tecla de echa IZQUIERDA
para salir del menú.
MENÚ PLAY
Parámetro Conguración (negrita
= predeterminada)
Función/Descripción
Delete (Suprimir) Single (Uno), All (Todo),
Select (Seleccionar)
Seleccione “Single” (Uno) y a continuación, pulse OK (ACEPTAR) para suprimir la foto o vídeo que se muestra
actualmente en pantalla (los últimos). Seleccione All” (Todo) y a continuación, pulse OK (ACEPTAR) para
suprimir todas las fotos y vídeos almacenados en la tarjeta SD. Seleccione “Select” (Seleccionar) para elegir
a partir de imágenes en miniatura entre todas las fotos y vídeos almacenados en la tarjeta (use las teclas
de echa para resaltar la imagen que desee y a continuación, pulse MENU (MENÚ)) y después pulse OK
(ACEPTAR) para suprimir únicamente la imagen seleccionada.
Slide Show (Pase de
diapositivas)
3 s, 5 s, 10 s Seleccione el tiempo deseado por imagen y pulse OK (ACEPTAR) para ver un pase de diapositivas de todas las
imágenes almacenadas en la tarjeta SD.
59
Parámetro Conguración (negrita
= predeterminada)
Función/Descripción
Protect (Proteger) Single (Uno), All (Todo),
Select (Seleccionar)
Seleccione “Single” (Uno) y a continuación, pulse OK (ACEPTAR) para proteger la foto o vídeo que se muestra
actualmente en pantalla (los últimos). Seleccione All” (Todo) y a continuación, pulse OK (ACEPTAR) para
proteger todas las fotos/vídeos almacenados en la tarjeta SD. Seleccione “Select” (Seleccionar) para elegir
a partir de imágenes en miniatura entre todas las fotos y vídeos almacenados en la tarjeta (use las teclas
de echa para resaltar la imagen que desee y a continuación, pulse MENU (MENÚ)) y después pulse OK
(ACEPTAR) para proteger únicamente la imagen seleccionada. Use esta función una segunda vez para
desproteger” una imagen protegida previamente si decide que desea eliminarla.
Thumbnail
(Miniatura)
Execute (Ejecutar) Seleccione “Execute” (Ejecutar) y a continuación pulse OK (ACEPTAR) para ver todas las fotos/vídeos
almacenados en la tarjeta SD como miniaturas (múltiples imágenes pequeñas en una pantalla). Use las teclas
de echa para resaltar la imagen que desee y a continuación, pulse MENU (MENÚ) para verla en pantalla
completa.
MENÚ PLAY
60
Parámetro Conguración (negrita
= predeterminada)
Función/Descripción
Format (Formatear) Cancel (Cancelar),
Execute (Ejecutar)
Pulse OK (ACEPTAR). Seleccione “Execute (Ejecutar) y pulse OK (ACEPTAR) para formatear la tarjeta SD
insertada. PRECAUCIÓN: TODOS LOS ARCHIVOS SE BORRARÁN DE LA TARJETA UNA VEZ HAYA PULSADO EL
BOTÓN OK (ACEPTAR). ASEGÚRESE DE HABER DESCARGADO O HECHO COPIAS DE SEGURIDAD DE TODOS LOS
ARCHIVOS QUE DESEE CONSERVAR ANTES DE UTILIZAR LA FUNCIÓN FORMAT (FORMATEAR).
Beep (Pitido) On (Activado), O
(Desactivado)
On (Activado) = suena un pitido de conrmación cuando se pulsa cualquier botón. O (Desactivado) = no
suena ningún pitido
EL MENÚ SETUP CONFIGURACIÓN (Pestaña adicional de menú a la que se accede desde los menús
Capture [Capturar], Play [Reproducir] o Video Output [Producción de vídeo])
Después de acceder por primera vez a cualquier otra pantalla de menú, pulse la tecla de echa DERECHA para pasar al menú
Setup (Conguración). El menú Setup (Conguración) ofrece una serie de funciones operativas básicas relacionadas con la
captura o la visualización de fotos y vídeos. La pestaña SETUP (CONFIGURACIÓN), ubicada en la parte superior derecha de la
pantalla del menú, se resaltará cuando la seleccione. Use las teclas de echa ARRIBA/ABAJO y el botón OK/SNAP (ACEPTAR/
DISPARO) para seleccionar parámetros, cambiar ajustes y conrmar una nueva conguración del mismo modo que se ha
descrito anteriormente en la sección “Uso del menú Capture (Capturar)”. Pulse la tecla de echa IZQUIERDA una vez para
volver al menú Capture (Capturar) y dos veces para salir de todos los menús y volver a la pantalla de vista previa para hacer
fotos o grabar vídeos.
MENÚ SETUP
61
Parámetro Conguración (negrita
= predeterminada)
Función/Descripción
Language (Idioma) English (Inglés), French
(Francés), German
(Alemán), Italian
(Italiano), Spanish
(Español), Portuguese
(Portugués), Chinese 1
(Chino 1), Chinese 2 (Chino
2), Japanese (Japonés)
Seleccione el idioma que desee que se utilice para todas las pantallas de los menús.
Auto O (Apagado
automático)
1 min, 3 min, 5 min, O
(Desactivado)
Selecciona el tiempo que transcurrirá tras pulsar el último botón antes de que la cámara se cierre para
conservar la energía de las baterías. Seleccione “O (Desactivado) para cancelar (la cámara permanecerá
encendida a menos que se apague manualmente manteniendo pulsado el botón Mode/Power (Modo/
Encendido)
Sys. Reset (Reinicio
del sistema)
Cancel (Cancelar),
Execute (Ejecutar)
Pulse OK (ACEPTAR). Seleccione “Execute (Ejecutar) y pulse OK (ACEPTAR) para restaurar todos los ajustes para
todas las opciones (en todos los menús) a sus ajustes originales de fábrica.
Light Freq (Frec.
Lumínica)
60 Hz, 50 Hz Ajuste a la frecuencia de línea de CA que se utilice en su país. Principalmente afecta a las imágenes que se
toman bajo una iluminación uorescente.
Date Input (Ingreso
de fecha)
O, Set Seleccione “Set” (Ajustar) y pulse OK para ajustar el año, mes, día y hora. Vea “Time Stamp (Marca de hora) en
el Capture Menu (Menú de captura).
MENÚ SETUP
62
TRANSFERENCIA DE FOTOS Y VÍDEOS A SU PC
1. Asegúrese de que ImageView está apagado. Conecte el cable suministrado al puerto USB (I) situado sobre la ranura de la
tarjeta SD en ImageView y a continuación, conecte el otro extremo directamente a un puerto USB principal de su ordenador;
no utilice los puertos USB del panel frontal ni del teclado, ni concentradores” sin alimentación.
2. Su PC o Mac reconocerán ImageView como un dispositivo estándar de “almacenamiento masivo USB. Eso quiere decir que
los archivos de la cámara se podrán ver, editar o copiar en el disco duro con la misma facilidad que si estuvieran almacenados
en un disco duro externo o una unidad ash.
3. (Este paso no es necesario con algunos sistemas operativos recientes de Windows, ya que solo tiene que utilizar las opciones de
la ventana emergente para ver, copiar o editar sus fotografías). Abra Mi PC o el explorador de Windows. La cámara se verá como
un nuevo “Disco extraíble y llevará asignada una letra de unidad no utilizada. Usuarios de Mac: la tarjeta SD aparecerá en su
escritorio como un nuevo icono de unidad de disco. Haga doble clic en este nuevo icono de “disco”, abra la carpeta de “DCIM”
y después la(s) carpeta(s) que haya dentro de ella (“100DSCIM”, etc.). Sus fotos/vídeos son los archivos que hay dentro; llevan
el prejo “PICT__” seguido de un número, igual que el que usted veía antes en la pantalla de la cámara cuando visualizaba sus
fotos. Las fotografías estáticas llevan una extensión de archivo .JPG”, y los archivos de vídeo terminan en .AVI. Haga doble clic
sobre un archivo para verlo en pantalla completa, o seleccione las opciones de “Rollo de película” o “Imagen en miniatura” en
el menú Ver de la ventana abierta.
4. Haga clic en “Editar>Seleccionar todo en el menú de Windows (o haga clic en una foto, o Ctrl+clic para seleccionar
múltiples fotos) y a continuación, haga clic en “Editar>Copiar en la carpeta” (en los menús de Windows). Seleccione una
carpeta existente de su disco duro, como “Mis imágenes”, o cree una nueva carpeta (“Vacaciones en Hawái”, etc.) y haga clic en
Aceptar” para transferir copias de los archivos que quiera. Usuarios de Mac: seleccione las fotos que desee y a continuación,
arrástrelas a (nombre de usuario)>Imágenes o a cualquier otra carpeta.
63
5. Después de transferir las fotos a su ordenador, puede desconectar ImageView. (Usuarios de Mac: debe “expulsar” el
disco” que aparecía en su escritorio cuando la cámara estaba conectada; puede arrastrarlo simplemente a la Papelera para
eliminarlo).
6. Ahora está listo para abrir los archivos de fotografía con cualquier software de edición de fotos. Simplemente utilice
Archivo>Abrir y vaya a la carpeta donde ha guardado las fotos. También puede abrir sus fotos y trabajar con ellas directamente
desde ImageView mientras todavía está conectado. Si decide trabajar así, desde una cámara conectada, asegúrese de que
guarda la foto (cuando haya terminado de editar) en su disco duro y no en la memoria de la cámara o tarjeta.
7. Si no está familiarizado con la edición de fotos en un ordenador, consulte el menú Ayuda” o el manual de instrucciones
de su aplicación de fotos. Además de ajustar la luminosidad, el contraste, la nitidez y el color de sus fotos, puede cambiar el
tamaño de la foto para que se ajuste al papel, si va a imprimirla, o guardar una versión más pequeña, de resolución baja o
media, para utilizar las fotos en el correo electrónico o insertarlas en documentos. Cuando esté listo para guardar su archivo
editado, tal vez desee utilizar “Guardar como y darle un nombre más descriptivo que el de “PICT0001”, etc. Al hacerlo, también
conservará el archivo original como copia de seguridad, para poder volver a abrirlo y editarlo más adelante. Asegúrese de
que ha transferido correctamente todas las fotos y vídeos que desee guardar antes de utilizar la opción “Format” (Formatear)
en ImageView para borrar todos los archivos almacenados previamente en la tarjeta SD.
Nota: También puede descargar fotos/vídeos retirando la tarjeta SD y utilizando cualquier lector USB de tarjetas con una
ranura para tarjetas SD. Siga las instrucciones suministradas por el fabricante del lector de tarjetas.
Nota: Si su PC no reproduce los archivos de película .avi en Windows Media Player, puede que necesite descargar una versión más
reciente de Media Player o de Direct X desde Microsoft.com. Los archivos de película también se pueden ver con QuickTime Player,
incluido en muchos ordenadores, o disponible como descarga gratuita en www.apple.com.
64
USO DE LOS PRISMÁTICOS
Ajuste de la IPD de los prismáticos
La distancia entre los ojos, llamada distancia interpupilar (IPD, por sus siglas en inglés), varía de una persona a otra. Para
regular los prismáticos a la distancia adecuada para sus ojos: Sujete los prismáticos en la posición de observación normal,
agarrándolos rmemente por ambos lados. Mueva los cañones acercándolos o alejándolos hasta que vea un único campo
circular. Vuelva a colocar siempre los prismáticos en esta posición antes de usarlos.
Oculares
Los prismáticos ImageView incorporan oculares de goma retraíbles diseñados para su comodidad y para no dejar pasar la
luz externa. Si lleva gafas, retraiga los oculares. Así sus ojos quedarán más cerca de los objetivos de los prismáticos, de forma
que podrá ver toda la imagen sin cortes.
Fijación del ajuste de dioptrías
1. Girar el ocular derecho (p. 47, J) le permite ajustar el enfoque de los prismáticos a su vista (ajuste de dioptrías).
Asegúrese de que el ocular derecho esté colocado en cero en ese momento (es decir, que la echa de la parte inferior
del ocular señale al “0”). Mantenga los dos ojos abiertos todo el tiempo.
2. Cubra con la mano la lente (frontal) del objetivo del lado derecho de los prismáticos mientras mira por los oculares.
3. Gire el mando de enfoque de los prismáticos (F) hasta que pueda ver un objeto lejano con muchos detalles (como una
pared de ladrillos, las ramas de los árboles...) con la mayor nitidez posible a través del lado izquierdo de los prismáticos.
4. Destape la lente del objetivo del lado derecho y tape la lente del objetivo izquierdo mientras sigue mirando al mismo
objeto.
5. Gire el ocular derecho para enfocar el objeto en el lado derecho de los prismáticos. Evite girar en exceso o forzar
el ajuste de dioptrías. Si no puede enfocar el objeto en el lado derecho girando el ocular, compruebe que el lado
izquierdo siga enfocado y que el mando de enfoque central no se haya desplazado de su ajuste original. El ajuste de
dioptrías sólo afecta al lado derecho.
65
6. Las lentes de los prismáticos ImageView ahora deberían estar ya ajustadas para su vista. Ahora puede enfocar cual-
quier distancia simplemente girando el mando de enfoque central.
CUIDADO GENERAL Y LIMPIEZA
Cuidado de ImageView
Los prismáticos Bushnell ImageView le proporcionarán años de servicio de calidad si reciben el cuidado normal que se debe
dar a cualquier instrumento óptico de calidad.
• Evite impactos fuertes. Deposite suavemente ImageView sobre las supercies duras.
• Después de jar la cinta, tire de ella para comprobar que esté bien sujeta a los prismáticos antes de colgársela del cuello.
• Guarde su ImageView en un lugar fresco y seco siempre que sea posible. Retire las baterías si va a almacenar ImageView
durante un largo periodo de tiempo.
Limpieza de las lentes
• Sople el polvo o la suciedad de las lentes (o use un cepillo suave para lentes).
• Para eliminar la suciedad y las marcas de dedos, utilice el paño de microbra incluido y frote con movimientos circulares.
Usar un paño áspero o frotar innecesariamente las lentes puede rayar la supercie y causar daños permanentes. Un
paño de “microbra” lavable es ideal para la limpieza rutinaria de las lentes. Eche un poco de aliento sobre la lente para
humedecerla ligeramente y a continuación, frótela con suavidad con el paño de microbra.
• Para una limpieza más profunda, se puede usar tejido para lentes fotográcas y líquidos para lentes tipo fotográco o
alcohol isopropílico. Aplique siempre el producto en el paño; nunca directamente sobre la lente.
Las especicaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación alguna por parte del fabricante.
Windows es una marca comercial de Microsoft Corporation registrada en Estados Unidos y otros países.
Mac y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en EE. UU. y otros países.
66
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Simmons tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y la calidad durante un año después de la fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros,
según nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado. Esta garantía no cubre daños causados
por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos:
1) Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación
2) Nombre y dirección para la devolución del producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de Fecha de Compra
5) El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección siguiente:
EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products  Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs  Attn.: Repairs
9200 Cody   25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214  Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía válida
En Europa puede contactar también con:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 (0) 221 995 568 0
Fax: +49 (0) 221 995 568 20
Esta garantía le da derechos legales especícos.
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2012 Bushnell Outdoor Products

Transcripción de documentos

Digital Camera binocular Instruction Manual Model#: 118328 Lit. #: 98-2384/12-12 Índice de secciones Guía de componentes de la cámara y los prismáticos 47 Guía de iconos de la pantalla LCD 48 Configuración básica 49-50 Realización de fotografías estáticas 51-52 Grabación de vídeos 52-53 Uso del menú Capture (Still Photo) (Capturar [Fotografía Estática]) 54-56 Menú Video Output (Producción de vídeo) 46 Page # 57 Menú Play (Review) (Reproducir [Visualizar]) 58-59 El menú Setup (Configuración) 60-61 Transferencia de fotos/vídeos a su PC 62-63 Uso De Los Prismáticos 64 Cuidado general y limpieza 65 Guía de componentes de la cámara y los prismáticos (H) Conector remoto (D) Teclas de flecha y botón MENU (MENÚ) (F) Mando de enfoque de los prismáticos (I)Puerto USB (C) Botón POWER/MODE (ENCENDIDO/MODO) (B) Ranura para tarjetas SD (A) Compartimento de las pilas (L) Pantalla LCD - - Deslice hacia abajo para abrir + (E) Botón OK/ SNAP (ACEPTAR/ DISPARO) Polaridad de las baterías (G) Junta para el trípode (K) Objetivo de la cámara (J) Ajuste de dioptrías (ocular derecho) 47 Guía de iconos de la pantalla LCD 48 # Icon 1 Indicador de batería (se muestra la batería llena) 2 Single Shot (Disparo único) (Burst setting=Off ) (Configuración de Ráfaga=Desactivado) 3 Configuración de Scene (Escenas) (se muestra Auto [Auto exposición]) 4 Configuración de calidad de las fotos (3 estrellas = Fine [Extra]) 5 Configuración de resolución de las fotos (5 megapíxeles) 6 Tarjeta SD insertada 7 N.º de fotos restantes (según la cantidad de memoria no utilizada que quede en la tarjeta) 8 Modo Video (Vídeo) 9 Resolución de vídeo (HD) 10 Tiempo transcurrido de grabación de vídeo 11 Modo Playback (Review) (Reproducción [Visualización]) 12 Videoclip 13 Número de archivo (n.º de foto o vídeo) 14 Pulse tecla Arriba para reproducir/detener el videoclip 3 Pantalla 1 de vista previa en vivo (modo Still Photo [Fotografía 2 Estática]) 4 5 6 7 8 Pantalla de vista previa en vivo (modo Video [Vídeo]) Pantalla de reproducción/ visualización (Videoclip) 14 HD 9 10 11 12 13 CONFIGURACIÓN BÁSICA Carga de las baterías Deslice la tapa del compartimento de las baterías (A) hacia abajo, retírela y déjela aparte. Inserte tres baterías AAA alcalinas o de litio en el compartimento, orientadas tal y como indican las marcas de polaridad de la tapa (las dos baterías superiores con el “polo negativo hacia arriba” y la batería inferior con el “polo positivo hacia arriba”; véase “Polaridad de las baterías” en la p. 47). Vuelva a colocar la tapa en su lugar, deslizándola hasta que se oiga un clic. Nota: También se pueden usar baterías recargables de tipo NiMh, pero algunas podrían no ofrecer la potencia suficiente para suministrar energía a la cámara y a la pantalla. En la esquina superior izquierda de la pantalla aparece un indicador (L) que controla el nivel de energía de las baterías (p. 48, punto 1). Necesitará reemplazar las baterías poco después de que el medidor de nivel descienda hasta el último segmento. Inserción de una tarjeta SD El modelo 118328 ImageView necesita una tarjeta de memoria SD o SDHC (alta capacidad), con una capacidad de 32 GB o inferior (no funcionará con tarjetas de 64 GB o más), para almacenar las fotos y/o vídeos que capture. Como ImageView no dispone de memoria interna, cuando se enciende, aparece en la pantalla el mensaje “INSERT CARD” (INSERTAR TARJETA) y no se podrá utilizar hasta que se inserte una. Inserte una tarjeta compatible (no incluida) en la ranura para tarjetas (B), con los contactos metálicos de la tarjeta hacia arriba, hasta que encaje y se oiga un clic. Pulse el botón POWER/MODE (ENCENDIDO/ MODO) (C) hasta que aparezca la pantalla. La cámara se apagará automáticamente después de tres minutos de inactividad (esto puede cambiarse usando las opciones de “Auto Off” (Apagado automático) del menú Setup (Configuración). Si la tarjeta SD que ha insertado se ha usado previamente en otros dispositivos, formatéela antes de hacer fotos. Pulse el botón MENU (MENÚ) (D) para mostrar el menú “Capture” (Capturar) y a continuación, pulse la tecla de flecha DERECHA para seleccionar el menú “Setup” (Configuración). El primer elemento del menú Configuración es “Format” (Formatear). Pulse el botón OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) (E) y a continuación, pulse la tecla de flecha ABAJO para seleccionar “Execute” (Ejecutar). Nota: Al formatear la tarjeta se borrarán todos los archivos; asegúrese de haber hecho copias de seguridad de todos los 49 archivos que desee conservar. Pulse de nuevo OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) para formatear la tarjeta (la pantalla mostrará el mensaje “One Moment” (Un momento). Pulse la tecla IZQUIERDA dos veces para seleccionar y a continuación, salga del menú Capture (Capturar). Configuración de preferencias de idioma para los menús (Opcional: solo para usuarios que no hablen inglés) Para definir el idioma de los menús (predeterminado = inglés), presione el botón MENU (MENÚ) (D) para mostrar el menú “Capture” (Capturar) y a continuación, pulse la tecla de flecha ARRIBA para seleccionar el menú “Setup” (Configuración). Pulse la tecla de flecha ABAJO dos veces para seleccionar “Language” (Idioma) y a continuación, pulse el botón OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO). Seleccione el idioma que prefiera mediante las teclas ARRIBA o ABAJO y a continuación, pulse OK/ SNAP (ACEPTAR/DISPARO) para definirlo. Pulse la tecla IZQUIERDA dos veces para salir de los menús Setup (Configuración) y Capture (Capturar). Configuración de fecha y hora (Opcional: solo si desea sobreimprimir la fecha/hora en las fotos) La función Date/Time Stamp (Impresión de Fecha/Hora) está desactivada de forma predeterminada. Si desea utilizarla, defina primero la fecha y la hora pulsando el botón MENU (MENÚ). Pulse la tecla de flecha Arriba para seleccionar el menú Setup (Configuración); a continuación, pulse la tecla de flecha ARRIBA para seleccionar “Date Input” (Introducir Fecha) y pulse OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO). Seleccione “set” (ajustar), pulse OK (ACEPTAR) y utilice las teclas de flecha IZQUIERDA/ DERECHA para seleccionar un campo (format [formato], day [día], month [mes], year [año], hour [hora], etc.), y las teclas de flecha ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste. Cuando acabe, pulse OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) y a continuación, pulse la tecla de flecha IZQUIERDA para seleccionar el menú Capture (Capturar). La opción “Time Stamp” (Impresión de fecha) debería aparecer ya resaltada. Pulse OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO), seleccione la opción que prefiera y pulse de nuevo OK/ SNAP (ACEPTAR/DISPARO). Pulse la tecla de flecha IZQUIERDA para salir del menú. Restablezca la fecha/hora después de reemplazar las baterías. 50 Realización de fotografías estáticas Después de terminar la configuración básica tal como se ha descrito en las páginas anteriores, ya está listo para hacer una foto. Para encender la cámara, pulse el botón POWER/MODE (ENCENDIDO/MODO) hasta que aparezca en pantalla el logotipo de Bushnell. La pantalla de “live preview” (vista previa en vivo) muestra el estado de las baterías, el número de fotos restantes que pueden almacenarse en la tarjeta SD y la configuración actual de distintas opciones, además de la imagen del objetivo de la cámara situada entre las lentes de los objetivos de los prismáticos. Consulte la “LCD Preview Display Icon Guide” (Guía de iconos de la pantalla LCD de vista previa) para obtener más detalles. Pulse la tecla de flecha izquierda (DSP) si desea desactivar los iconos de la pantalla (para ver solamente el objeto que desea fotografiar). Vuelva a pulsar para ver los iconos de nuevo. Puede encuadrar la fotografía mientras mira a través de los prismáticos. Sin embargo, para un encuadre más exacto, se recomienda verificar la pantalla LCD de vista previa. ImageView tomará por defecto una resolución alta y unos ajustes de gran calidad, así como “todo en automático” cuando se enciende por primera vez, de modo que usted estará listo para tomar fotos en condiciones normales sin necesidad de cambiar nada. Si quiere analizar las opciones disponibles, vea la sección del manual titulada “Uso del menú Capturar (Modo Fotografía estática)” para obtener instrucciones sobre cómo seleccionar y cambiar ajustes como la resolución, la calidad de imagen y la exposición. Para hacer una fotografía estática, sujete la cámara con las dos manos y pulse el botón OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) (E). El mando de enfoque de los prismáticos (F) no afecta al enfoque del objetivo de la cámara, que está predefinido para conseguir fotografías nítidas a todas las distancias desde “infinito” hasta unos 15 m. Acople el mini trípode suministrado a la junta (G) para evitar efectos de movimiento de la cámara. Para reducir la vibración, se incluye un cable de disparo a distancia que puede insertarse en el conector remoto (H) y utilizarse en lugar del botón OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO). El indicador de “fotos restantes” situado cerca de la esquina inferior derecha de la pantalla (véase p. 48, punto 7) irá bajando a 51 medida que se vayan realizando fotos. Cuando se quede sin memoria (es decir, sin espacio de almacenamiento en la tarjeta SD), necesitará descargar las fotos que haya realizado para poder quitarlas y dejar sitio en la tarjeta para nuevas fotos, o bien retirar la tarjeta llena e introducir otra tarjeta SD si está de viaje y no tiene acceso a su ordenador. Cuenta con una función de zoom digital de hasta 8.0x (además de su zoom óptico normal de 8 veces). Pulse la tecla de flecha ARRIBA (+) para ampliar (verá el resultado en la pantalla LCD y la barra indicadora del zoom digital se moverá hacia arriba). Pulse la tecla de flecha ABAJO (-) para reducir (la barra indicadora del zoom se moverá hacia abajo). Para desactivar el zoom digital (y volver a utilizar únicamente el zoom óptico) mantenga presionada la tecla ABAJO (-) hasta que la barra indicadora del zoom baje por completo (indicará un zoom digital de “1,0”). Para visualizar una foto después de realizarla, pulse la tecla de flecha DERECHA. Para ver otras fotos anteriores, pulse la tecla de flecha IZQUIERDA. Cada presión le lleva una foto atrás, y pulsando la tecla de flecha DERECHA se mueve hacia adelante hacia las fotos más recientes. Pulse el botón MODE (MODO) para salir del modo Review (Visualizar) y volver a la vista previa en vivo. Consulte la sección “Menú Reproducir (Visualizar)” para obtener detalles sobre cómo utilizar las funciones del menú para borrar fotos, ver un pase de diapositivas de todas las imágenes y proteger las fotos importantes. Nota: Durante el manejo, procure no tocar el objetivo de la cámara (K), ubicado en el centro entre los objetivos de los prismáticos, para evitar degradar la calidad de la imagen. Limpie el objetivo de la cámara solamente con un paño para lentes o un paño de microfibra seco. NO use líquidos de ningún tipo. GRABACIÓN DE VÍDEOS (USO DEL MODO VÍDEO) Para pasar al modo Video (Vídeo) (desde el modo Photo [Foto]), pulse brevemente el botón POWER/MODE (ENCENDIDO/ MODO) (C). En la esquina superior derecha de la pantalla aparecerá el icono de una cámara de cine en rojo (p. 48, punto 8). Comience a grabar el vídeo en cualquier momento presionando el botón OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO). El contador de la 52 parte inferior de la pantalla cambia a rojo y muestra el tiempo transcurrido de grabación. El tiempo de grabación está limitado solamente por la cantidad de memoria interna o de memoria de la tarjeta actualmente disponible. Puede grabar un solo vídeo largo hasta que se quede sin memoria, o bien varios vídeos más cortos mediante la detención y reanudación de la grabación siempre que lo desee pulsando OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO). Vuelva a pulsar OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) para detener la grabación. Pulse POWER/MODE (ENCENDIDO/MODO) para volver a pasar al modo Still Photo (Fotografía Estática). La calidad del vídeo o el tamaño del archivo pueden ajustarse pulsando MENU (MENÚ), seleccionando “Size” (Tamaño) (si no aparece ya resaltado), y pulsando OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO). Puede seleccionar la resolución de vídeo que prefiera, desde “HD” (calidad máxima, archivos más grandes) hasta “QVGA” (calidad mínima, archivos más pequeños). Nota: Independientemente de la resolución seleccionada, todos los vídeos se graban a una velocidad de 30 fotogramas, en formato .avi. ImageView no graba audio. Pulse la tecla de flecha DERECHA para visualizar un vídeo después de grabarlo. Pulse la tecla de flecha ARRIBA para iniciar la reproducción y presione de nuevo para detenerla. Durante la reproducción, el contador de la derecha muestra el tiempo transcurrido. Cuando esté listo para regresar a la pantalla de vista previa para filmar más vídeos (o fijaciones), pulse el botón POWER/MODE (ENCENDIDO/MODO). 53 USO DEL MENÚ CAPTURE (CAPTURAR) (MODO STILL PHOTO [FOTOGRAFÍA ESTÁTICA]) Tal como se ha mencionado anteriormente en este manual, su ImageView, nada más sacarlo de la caja, ya está ajustado para ofrecerle alta resolución y gran calidad. La exposición, el balance de blancos y otras variables se establecen de forma automática. Esto quiere decir que podrá obtener buenos resultados para la mayoría de los objetos e iluminaciones sin necesidad de acceder al menú para cambiar ningún ajuste. Sin embargo, el usuario debería familiarizarse con las opciones disponibles para poder mejorar sus fotos si, por ejemplo, le parece que están saliendo demasiado oscuras (lo que suele ocurrir cuando se hacen fotos en paisajes nevados o en la playa), o que están saliendo demasiado verdes (como sucede bajo algunas lámparas fluorescentes). Pulse el botón MENU (MENÚ) para acceder al menú principal. Use las teclas ARRIBA/ABAJO para resaltar una opción dentro del menú; a continuación, pulse OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) si desea cambiar los ajustes de esa opción. Use las teclas ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste que desee y a continuación, pulse OK/SNAP (ACEPTAR/ DISPARO) para confirmar y activar la nueva configuración. Estos son todos los parámetros y ajustes que tiene a su disposición en el menú CAPTURE (CAPTURAR) (modo Still Photo [Fotografía Estática]), junto con una descripción de sus funciones: 54 Parámetro Configuración (negrita = predeterminada) Función/Descripción Tamaño (Size) 12 M*, 8 M*, 5 M, 3 M, 2 M, 1,5 M * vía interpolación software. La resolución real del sensor es de 5 MP. Define la resolución de fotos estáticas en píxeles/megapíxeles. Unos ajustes de resolución más elevados crean imágenes más nítidas o más grandes, pero que requieren más espacio en la tarjeta SD. Utilice ajustes más bajos para almacenar más imágenes en la tarjeta SD o para enviarlas por correo electrónico. Calidad (Quality) Fine (Extra), Standard (Estándar), Economy (Económica) Fija la cantidad de compresión de los archivos .jpg, que afecta a la calidad de la foto y al tamaño del archivo que crea. Esta opción puede emplearse independientemente del tamaño para almacenar más fotografías (con una menor calidad), si así lo desea. La opción "Fine" (Extra) permite obtener la calidad más elevada, pero también genera archivos más grandes que llenarán la memoria de la tarjeta más rápido. MENÚ CAPTURE (CAPTURAR) Parámetro Configuración (negrita = predeterminada) Función/Descripción Modo Scene (Escena) Auto (Auto exposición), Sport (Deportiva), Night (Noche), Portrait (Retrato), Landscape (Paisaje), Backlight (Contraluz) Mantenga el ajuste predeterminado “Auto” (Auto exposición) para fotos de uso general. El preajuste “Sport” (Deportiva) selecciona velocidades de disparo más rápidas para eliminar el desenfoque por movimiento. El preajuste “Night” (Noche) selecciona velocidades de disparo más lentas para captar más luz (utilice el trípode). El preajuste “Portrait” (Retrato) abre la apertura del objetivo para difuminar el fondo. El preajuste “Landscape” (Paisaje) cierra la apertura del objetivo para dar mayor nitidez al fondo. El preajuste “Backlight” (Contraluz) agrega sobreexposición para evitar que el objeto central quede oscuro. Valor de exposición (EV) +2,0~-2,0 en pasos de 0,5 EV, predeterminado =0 Permite realizar un ajuste manual de la infraexposición/sobreexposición. Los valores negativos permiten obtener fotos más oscuras, mientras que los valores positivos permiten obtenerlas más claras. Cuando el fondo sea muy brillante (por ejemplo, nieve en escenas invernales), puede que necesite añadir EV “+” para evitar la infraexposición. White Balance (Balance de blancos) Auto (Auto exposición), Daylight (Luz diurna), Cloudy (Nublado), Tungsten (Tungsteno), Fluorescent (Fluorescente) Establece la referencia para blanco neutro y así los colores se reproducen correctamente. Si no se consiguen buenos resultados con la opción “Auto” (Auto exposición) (los colores salen demasiado anaranjados o azulados), pruebe el ajuste que coincida con la fuente de luz. ISO Auto, 100, 200, 400, 800 Fija la sensibilidad del sensor a la luz. La opción "Auto" (Auto exposición) permitirá seleccionar un ISO más bajo cuando la luz sea más intensa, así como un ISO más alto cuando haya menos luz. Ajustes ISO más bajos = mejor calidad de imagen 55 MENÚ CAPTURE (CAPTURAR) 56 Parámetro Configuración (negrita = predeterminada) Función/Descripción Color Standard (Estándar), Vivid (Intenso), Sepia, Monochrome (Monocromo) Standard (Estándar) = colores normales; Vivid (Intenso) = colores extra fuertes; Sepia = efecto de foto “antigua”; Monochrome (Monocromo) = efecto de foto en blanco y negro. Saturation (Saturación) High (Alta), Normal, Low (Baja) Selecciona la cantidad de saturación del color. High (Alta) = colores más intensos; Low (Baja) = colores más suaves. Sharpness (Nitidez) Hard (Fuerte), Normal, Soft (Suave) Establece la cantidad de nitidez aplicada por el procesador interno. Puede escoger "Soft" (Suave) si prefiere añadir nitidez más tarde mediante el software de fotografía de su PC. Preview (Vista previa) On (Activado), Off (Desactivado) “On” (Activado) = la imagen capturada se muestra unos instantes en la pantalla inmediatamente después de realizar la foto. Time Stamp (Impresión de fecha) Off (Desactivado), Date Only (Solo fecha), Date&Time (Fecha y hora) Seleccione “Date Only” (Solo fecha) para sobreimprimir la fecha en sus fotos/vídeos. Seleccione “Date & Time” (Fecha y hora) para sobreimprimir tanto la fecha como la hora. Asegúrese de haber definido la fecha/hora correcta mediante la opción “Date Input” (Introducir Fecha) del menú Setup (Configuración). Seleccione Off (Desactivado) (predeterminado) si no desea que la fecha o la hora se sobreimpriman en las imágenes. Burst (Ráfaga) On (Activado), Off (Desactivado) Cuando se ajusta como “On” (Activado), se realizará una serie rápida de tres fotos con cada pulsación del botón SNAP (DISPARO). Noise Reduce (Reducción de ruido) On, Off On = se aplica automáticamente el procesamiento con software para ayudar a reducir la apariencia de ruido digital (grano) en las fotos tomadas bajo luz tenue y otras condiciones difíciles. EL MENÚ VIDEO OUTPUT (VIDEO MODE) (PRODUCCIÓN DE VÍDEO [MODO VÍDEO]) Siempre que ImageView se coloca en modo de vídeo (véase “Grabación de vídeos [Uso del modo Vídeo]”), al pulsar el botón MENU (MENÚ) se mostrará el menú Video Output (Producción de vídeo) en lugar del menú Capture (Capturar). Es mucho más corto: solo ofrece una opción de tamaño (resolución de vídeo), además de un valor de exposición (EV) y un balance de blancos que tienen las mismas funciones que en el menú Capture (Capturar). Use las teclas de flecha ARRIBA/ABAJO y el botón OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) para seleccionar parámetros, cambiar ajustes y confirmar una nueva configuración del mismo modo que se ha descrito anteriormente en la sección “Uso del menú Capture (Capturar)”. Pulse la tecla de flecha IZQUIERDA para salir del menú. MENÚ VIDEO OUTPUT Parámetro Configuración (negrita = predeterminada) Función/Descripción Tamaño (Size) HD, D1, QVGA, VGA Selecciona la resolución de vídeo. HD = 1280 x 720 píxeles por fotograma, D1 = 720 x 480, QVGA = 320 x 240, VGA = 640 x 480. Valor de exposición (EV) +2,0~-2,0 en pasos de 0,5 EV, predeterminado =0 Permite realizar un ajuste manual de la infraexposición/sobreexposición. Los valores negativos permiten obtener fotos más oscuras, mientras que los valores positivos permiten obtenerlas más claras. Cuando el fondo sea muy brillante (por ejemplo, nieve en escenas invernales), puede que necesite añadir EV “+” para evitar la infraexposición. White Balance (Balance de blancos) Auto (Auto exposición), Daylight (Luz diurna), Cloudy (Nublado), Tungsten (Tungsteno), Fluorescent (Fluorescente) Establece la referencia para blanco neutro y así los colores se reproducen correctamente. Si no se consiguen buenos resultados con la opción “Auto” (Auto exposición) (los colores salen demasiado anaranjados o azulados), pruebe el ajuste que coincida con la fuente de luz. 57 MENÚ PLAY (REVIEW) (REPRODUCIR [VISUALIZAR]) Cuando esté en los modos de foto estática o de vídeo, al pulsar la tecla de flecha DERECHA se pasa al modo Play (Review) (Reproducir [Visualizar]), lo que le permite ver fotos o vídeos capturados con anterioridad que se encuentren almacenados en la tarjeta SD. Una vez esté en modo Play (Review) (Reproducir [Visualizar]), al pulsar el botón MENU (MENÚ) se pasa al menú Play (Reproducir) que ofrece las opciones que se muestran a continuación. Use las teclas de flecha ARRIBA/ABAJO y el botón OK/SNAP (ACEPTAR/DISPARO) para seleccionar parámetros, cambiar ajustes y confirmar una nueva configuración del mismo modo que se ha descrito anteriormente en la sección “Uso del menú Capture (Capturar)”. Pulse la tecla de flecha IZQUIERDA para salir del menú. MENÚ PLAY 58 Parámetro Configuración (negrita = predeterminada) Función/Descripción Delete (Suprimir) Single (Uno), All (Todo), Select (Seleccionar) Seleccione “Single” (Uno) y a continuación, pulse OK (ACEPTAR) para suprimir la foto o vídeo que se muestra actualmente en pantalla (los últimos). Seleccione “All” (Todo) y a continuación, pulse OK (ACEPTAR) para suprimir todas las fotos y vídeos almacenados en la tarjeta SD. Seleccione “Select” (Seleccionar) para elegir a partir de imágenes en miniatura entre todas las fotos y vídeos almacenados en la tarjeta (use las teclas de flecha para resaltar la imagen que desee y a continuación, pulse MENU (MENÚ)) y después pulse OK (ACEPTAR) para suprimir únicamente la imagen seleccionada. Slide Show (Pase de diapositivas) 3 s, 5 s, 10 s Seleccione el tiempo deseado por imagen y pulse OK (ACEPTAR) para ver un pase de diapositivas de todas las imágenes almacenadas en la tarjeta SD. MENÚ PLAY Parámetro Configuración (negrita = predeterminada) Función/Descripción Protect (Proteger) Single (Uno), All (Todo), Select (Seleccionar) Seleccione “Single” (Uno) y a continuación, pulse OK (ACEPTAR) para proteger la foto o vídeo que se muestra actualmente en pantalla (los últimos). Seleccione “All” (Todo) y a continuación, pulse OK (ACEPTAR) para proteger todas las fotos/vídeos almacenados en la tarjeta SD. Seleccione “Select” (Seleccionar) para elegir a partir de imágenes en miniatura entre todas las fotos y vídeos almacenados en la tarjeta (use las teclas de flecha para resaltar la imagen que desee y a continuación, pulse MENU (MENÚ)) y después pulse OK (ACEPTAR) para proteger únicamente la imagen seleccionada. Use esta función una segunda vez para “desproteger” una imagen protegida previamente si decide que desea eliminarla. Thumbnail (Miniatura) Execute (Ejecutar) Seleccione “Execute” (Ejecutar) y a continuación pulse OK (ACEPTAR) para ver todas las fotos/vídeos almacenados en la tarjeta SD como miniaturas (múltiples imágenes pequeñas en una pantalla). Use las teclas de flecha para resaltar la imagen que desee y a continuación, pulse MENU (MENÚ) para verla en pantalla completa. 59 EL MENÚ SETUP (CONFIGURACIÓN) (Pestaña adicional de menú a la que se accede desde los menús Capture [Capturar], Play [Reproducir] o Video Output [Producción de vídeo]) Después de acceder por primera vez a cualquier otra pantalla de menú, pulse la tecla de flecha DERECHA para pasar al menú Setup (Configuración). El menú Setup (Configuración) ofrece una serie de funciones operativas básicas relacionadas con la captura o la visualización de fotos y vídeos. La pestaña SETUP (CONFIGURACIÓN), ubicada en la parte superior derecha de la pantalla del menú, se resaltará cuando la seleccione. Use las teclas de flecha ARRIBA/ABAJO y el botón OK/SNAP (ACEPTAR/ DISPARO) para seleccionar parámetros, cambiar ajustes y confirmar una nueva configuración del mismo modo que se ha descrito anteriormente en la sección “Uso del menú Capture (Capturar)”. Pulse la tecla de flecha IZQUIERDA una vez para volver al menú Capture (Capturar) y dos veces para salir de todos los menús y volver a la pantalla de vista previa para hacer fotos o grabar vídeos. MENÚ SETUP 60 Parámetro Configuración (negrita = predeterminada) Función/Descripción Format (Formatear) Cancel (Cancelar), Execute (Ejecutar) Pulse OK (ACEPTAR). Seleccione “Execute” (Ejecutar) y pulse OK (ACEPTAR) para formatear la tarjeta SD insertada. PRECAUCIÓN: TODOS LOS ARCHIVOS SE BORRARÁN DE LA TARJETA UNA VEZ HAYA PULSADO EL BOTÓN OK (ACEPTAR). ASEGÚRESE DE HABER DESCARGADO O HECHO COPIAS DE SEGURIDAD DE TODOS LOS ARCHIVOS QUE DESEE CONSERVAR ANTES DE UTILIZAR LA FUNCIÓN FORMAT (FORMATEAR). Beep (Pitido) On (Activado), Off (Desactivado) On (Activado) = suena un pitido de confirmación cuando se pulsa cualquier botón. Off (Desactivado) = no suena ningún pitido MENÚ SETUP Parámetro Configuración (negrita = predeterminada) Función/Descripción Language (Idioma) English (Inglés), French (Francés), German (Alemán), Italian (Italiano), Spanish (Español), Portuguese (Portugués), Chinese 1 (Chino 1), Chinese 2 (Chino 2), Japanese (Japonés) Seleccione el idioma que desee que se utilice para todas las pantallas de los menús. Auto Off (Apagado automático) 1 min, 3 min, 5 min, Off (Desactivado) Selecciona el tiempo que transcurrirá tras pulsar el último botón antes de que la cámara se cierre para conservar la energía de las baterías. Seleccione “Off” (Desactivado) para cancelar (la cámara permanecerá encendida a menos que se apague manualmente manteniendo pulsado el botón Mode/Power (Modo/ Encendido) Sys. Reset (Reinicio del sistema) Cancel (Cancelar), Execute (Ejecutar) Pulse OK (ACEPTAR). Seleccione “Execute” (Ejecutar) y pulse OK (ACEPTAR) para restaurar todos los ajustes para todas las opciones (en todos los menús) a sus ajustes originales de fábrica. Light Freq (Frec. Lumínica) 60 Hz, 50 Hz Ajuste a la frecuencia de línea de CA que se utilice en su país. Principalmente afecta a las imágenes que se toman bajo una iluminación fluorescente. Date Input (Ingreso de fecha) Off, Set Seleccione “Set” (Ajustar) y pulse OK para ajustar el año, mes, día y hora. Vea “Time Stamp” (Marca de hora) en el Capture Menu (Menú de captura). 61 TRANSFERENCIA DE FOTOS Y VÍDEOS A SU PC 1. Asegúrese de que ImageView está apagado. Conecte el cable suministrado al puerto USB (I) situado sobre la ranura de la tarjeta SD en ImageView y a continuación, conecte el otro extremo directamente a un puerto USB principal de su ordenador; no utilice los puertos USB del panel frontal ni del teclado, ni “concentradores” sin alimentación. 2. Su PC o Mac reconocerán ImageView como un dispositivo estándar de “almacenamiento masivo USB”. Eso quiere decir que los archivos de la cámara se podrán ver, editar o copiar en el disco duro con la misma facilidad que si estuvieran almacenados en un disco duro externo o una unidad flash. 3. (Este paso no es necesario con algunos sistemas operativos recientes de Windows, ya que solo tiene que utilizar las opciones de la ventana emergente para ver, copiar o editar sus fotografías). Abra Mi PC o el explorador de Windows. La cámara se verá como un nuevo “Disco extraíble” y llevará asignada una letra de unidad no utilizada. Usuarios de Mac: la tarjeta SD aparecerá en su escritorio como un nuevo icono de unidad de disco. Haga doble clic en este nuevo icono de “disco”, abra la carpeta de “DCIM” y después la(s) carpeta(s) que haya dentro de ella (“100DSCIM”, etc.). Sus fotos/vídeos son los archivos que hay dentro; llevan el prefijo “PICT__” seguido de un número, igual que el que usted veía antes en la pantalla de la cámara cuando visualizaba sus fotos. Las fotografías estáticas llevan una extensión de archivo “.JPG”, y los archivos de vídeo terminan en “.AVI”. Haga doble clic sobre un archivo para verlo en pantalla completa, o seleccione las opciones de “Rollo de película” o “Imagen en miniatura” en el menú Ver de la ventana abierta. 4. Haga clic en “Editar>Seleccionar todo” en el menú de Windows (o haga clic en una foto, o Ctrl+clic para seleccionar múltiples fotos) y a continuación, haga clic en “Editar>Copiar en la carpeta” (en los menús de Windows). Seleccione una carpeta existente de su disco duro, como “Mis imágenes”, o cree una nueva carpeta (“Vacaciones en Hawái”, etc.) y haga clic en “Aceptar” para transferir copias de los archivos que quiera. Usuarios de Mac: seleccione las fotos que desee y a continuación, arrástrelas a (nombre de usuario)>Imágenes o a cualquier otra carpeta. 62 5. Después de transferir las fotos a su ordenador, puede desconectar ImageView. (Usuarios de Mac: debe “expulsar” el “disco” que aparecía en su escritorio cuando la cámara estaba conectada; puede arrastrarlo simplemente a la Papelera para eliminarlo). 6. Ahora está listo para abrir los archivos de fotografía con cualquier software de edición de fotos. Simplemente utilice Archivo>Abrir y vaya a la carpeta donde ha guardado las fotos. También puede abrir sus fotos y trabajar con ellas directamente desde ImageView mientras todavía está conectado. Si decide trabajar así, desde una cámara conectada, asegúrese de que guarda la foto (cuando haya terminado de editar) en su disco duro y no en la memoria de la cámara o tarjeta. 7. Si no está familiarizado con la edición de fotos en un ordenador, consulte el menú “Ayuda” o el manual de instrucciones de su aplicación de fotos. Además de ajustar la luminosidad, el contraste, la nitidez y el color de sus fotos, puede cambiar el tamaño de la foto para que se ajuste al papel, si va a imprimirla, o guardar una versión más pequeña, de resolución baja o media, para utilizar las fotos en el correo electrónico o insertarlas en documentos. Cuando esté listo para guardar su archivo editado, tal vez desee utilizar “Guardar como” y darle un nombre más descriptivo que el de “PICT0001”, etc. Al hacerlo, también conservará el archivo original como copia de seguridad, para poder volver a abrirlo y editarlo más adelante. Asegúrese de que ha transferido correctamente todas las fotos y vídeos que desee guardar antes de utilizar la opción “Format” (Formatear) en ImageView para borrar todos los archivos almacenados previamente en la tarjeta SD. Nota: También puede descargar fotos/vídeos retirando la tarjeta SD y utilizando cualquier lector USB de tarjetas con una ranura para tarjetas SD. Siga las instrucciones suministradas por el fabricante del lector de tarjetas. Nota: Si su PC no reproduce los archivos de película .avi en Windows Media Player, puede que necesite descargar una versión más reciente de Media Player o de Direct X desde Microsoft.com. Los archivos de película también se pueden ver con QuickTime Player, incluido en muchos ordenadores, o disponible como descarga gratuita en www.apple.com. 63 USO DE LOS PRISMÁTICOS Ajuste de la IPD de los prismáticos La distancia entre los ojos, llamada “distancia interpupilar” (IPD, por sus siglas en inglés), varía de una persona a otra. Para regular los prismáticos a la distancia adecuada para sus ojos: Sujete los prismáticos en la posición de observación normal, agarrándolos firmemente por ambos lados. Mueva los cañones acercándolos o alejándolos hasta que vea un único campo circular. Vuelva a colocar siempre los prismáticos en esta posición antes de usarlos. Oculares Los prismáticos ImageView incorporan oculares de goma retraíbles diseñados para su comodidad y para no dejar pasar la luz externa. Si lleva gafas, retraiga los oculares. Así sus ojos quedarán más cerca de los objetivos de los prismáticos, de forma que podrá ver toda la imagen sin cortes. 64 Fijación del ajuste de dioptrías 1. Girar el ocular derecho (p. 47, J) le permite ajustar el enfoque de los prismáticos a su vista (ajuste de dioptrías). Asegúrese de que el ocular derecho esté colocado en “cero” en ese momento (es decir, que la flecha de la parte inferior del ocular señale al “0”). Mantenga los dos ojos abiertos todo el tiempo. 2. Cubra con la mano la lente (frontal) del objetivo del lado derecho de los prismáticos mientras mira por los oculares. 3. Gire el mando de enfoque de los prismáticos (F) hasta que pueda ver un objeto lejano con muchos detalles (como una pared de ladrillos, las ramas de los árboles...) con la mayor nitidez posible a través del lado izquierdo de los prismáticos. 4. Destape la lente del objetivo del lado derecho y tape la lente del objetivo izquierdo mientras sigue mirando al mismo objeto. 5. Gire el ocular derecho para enfocar el objeto en el lado derecho de los prismáticos. Evite girar en exceso o forzar el ajuste de dioptrías. Si no puede enfocar el objeto en el lado derecho girando el ocular, compruebe que el lado izquierdo siga enfocado y que el mando de enfoque central no se haya desplazado de su ajuste original. El ajuste de dioptrías sólo afecta al lado derecho. 6. Las lentes de los prismáticos ImageView ahora deberían estar ya ajustadas para su vista. Ahora puede enfocar cualquier distancia simplemente girando el mando de enfoque central. CUIDADO GENERAL Y LIMPIEZA Cuidado de ImageView Los prismáticos Bushnell ImageView le proporcionarán años de servicio de calidad si reciben el cuidado normal que se debe dar a cualquier instrumento óptico de calidad. • Evite impactos fuertes. Deposite suavemente ImageView sobre las superficies duras. • Después de fijar la cinta, tire de ella para comprobar que esté bien sujeta a los prismáticos antes de colgársela del cuello. • Guarde su ImageView en un lugar fresco y seco siempre que sea posible. Retire las baterías si va a almacenar ImageView durante un largo periodo de tiempo. Limpieza de las lentes • Sople el polvo o la suciedad de las lentes (o use un cepillo suave para lentes). • Para eliminar la suciedad y las marcas de dedos, utilice el paño de microfibra incluido y frote con movimientos circulares. Usar un paño áspero o frotar innecesariamente las lentes puede rayar la superficie y causar daños permanentes. Un paño de “microfibra” lavable es ideal para la limpieza rutinaria de las lentes. Eche un poco de aliento sobre la lente para humedecerla ligeramente y a continuación, frótela con suavidad con el paño de microfibra. • Para una limpieza más profunda, se puede usar tejido para lentes fotográficas y líquidos para lentes tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Aplique siempre el producto en el paño; nunca directamente sobre la lente. Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación alguna por parte del fabricante. Windows es una marca comercial de Microsoft Corporation registrada en Estados Unidos y otros países. Mac y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en EE. UU. y otros países. 65 GARANTÍA LIMITADA DE DOS años Su producto Simmons tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y la calidad durante un año después de la fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, según nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado. Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos: 1) Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación 2) Nombre y dirección para la devolución del producto 3) Una explicación del defecto 4) Prueba de Fecha de Compra 5) El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección siguiente: EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a: Bushnell Outdoor Products                    Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs                                        Attn.: Repairs 9200 Cody                                            25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214                 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía válida En Europa puede contactar también con: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tel: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20 66 Esta garantía le da derechos legales específicos. Usted podría tener otros derechos que varían de país a país. ©2012 Bushnell Outdoor Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Bushnell 118328 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario