Bresser FlipMe Radio Controlled Alarm Clock white El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG ......2
GB
INSTRUCTION MANUAL ......14
FR
MODE D’EMPLOI ................ 26
NL
HANDLEIDING .................... 38
ES
INSTRUCCIONES DE USO ... 50
IT
ISTRUZIONI PER L’USO ...... 62
FlipMe
Art. No. 80-10040
Art. No. 80-10041
Art. No. 80-10042
2
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts
aufmerksam die Sicherheitshinweise und
die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
die erneute Verwendung zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe
des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an
jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des
Produkts weiterzugeben.
Das Gerät ist nur für
den Betrieb in Innenräumen bestimmt!
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR von Körperschäden!
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastik-
tüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fern-
halten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die
über eine Stromquelle (Batterien) betrieben
werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit
dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung
darf nur, wie in der Anleitung beschrieben,
erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Ver-
ätzungen führen! Vermeiden Sie den Kon-
takt von Batteriesäure mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit
der Säure die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie ei-
nen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Tempe-
raturen aus. Benutzen Sie nur die empfoh-
lenen Batterien. Gerät und Batterien nicht
kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch
übermäßige Hitze und unsachgemäße Hand-
habung können Kurzschlüsse, Brände und
sogar Explosionen ausgelöst werden!
3
DE
GB
FR
NL
ES
IT
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander!
Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ih-
ren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-
Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf.
zwecks Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterun-
gen aus!
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte
Batterien immer durch einen komplett neuen
Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwen-
den Sie keine Batterien unterschiedlicher
Marken, Typen oder unterschiedlich hoher
Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird!
Keinesfalls normale, nicht wieder aufl adbare
Batterien aufl aden! Sie können in Folge des
Ladens explodieren.
Für Spannungsschäden in Folge falsch ein-
gelegter Batterien übernimmt der Hersteller
keine Haftung!
Lieferumfang
Funkwecker, Bedienungsanleitung, Es wer-
den 2x Batterien vom Typ AA benötigt (nicht
im Lieferumfang enthalten).
VOR DEM GEBRAUCH
Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-
Mangan-Batterien. Bei Temperaturen, die
regelmäßig unter 0°C (32°F) fallen, emp-
fehlen wir Lithiumbatterien.
Verwenden Sie nach Möglichkeit keine
wieder aufl adbaren Batterien. (Diese kön-
nen auf Dauer die Leistungsanforderungen
nicht erfüllen.)
Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Batterien ein und achten Sie dabei auf die
korrekte Polarität im Batteriefach. Es sind
2 AA-Zellen (Mignonzellen) erforderlich.
4
PRODUKTÜBERSICHT A. Alarm “ON/
9
Schiebeplättchen
C. Berührungstaste
Schlummermodus/Hintergrundbeleuchtung
oder
B. Alarm “OFF/X”
Schiebeplättchen
5
DE
GB
FR
NL
ES
IT
D. Taste [SET]
E. Taste () NACH OBEN
F. Taste () NACH UNTEN G. Anzeigeleuchte: Alarm an/aus
SIZE AA 1.5V
SIZE AA 1.5V
ANZEIGE STEHT FÜR
Funksignal
Funksignal schwach
Sommerzeit
PM (nur bei Displays mit 12-Std.-Anzeige)
AM (nur bei Displays mit 12-Std.-Anzeige)
Anzeige Alarmwiederholung
Alarm
Symbol
Stärke des Signals
der Atomuhr
(blinkt auf)
nicht defi nierte Daten
(kein Symbol)
Kein Empfang
Kein Empfang in den
letzten 24 h
Signal schwach,
aber dekodierbar
Starkes Signal
6
FUNKTIONSTASTEN
A. Alarm “ON /
9
” Schiebeplättchen
Durch das beidseitig bedruckte Plättchen
mit den Aufdrucken “ON /
9
” können Sie
je nach Geschmack ein Design für den
Modus “ON” wählen.
B. Alarm “OFF / X” Schiebeplättchen
Durch das beidseitig bedruckte Plättchen
mit den Aufdrucken “OFF / X” können Sie
für den Modus “OFF” ebenfalls aus zwei
Designs auswählen.
C. Berührungstaste
“SCHLUMMERMODUS/LICHT”
Einschalten der Hintergrundbeleuchtung
Bei aktivierter Weckfunktion Aktivierung
des Schlummermodus
D. [SET]-Taste
• Manuelle Einstellung von Datum und Uhr-
zeit wenn der Alarm auf “OFF / X” einge-
stellt ist (die Weckfunktion deaktiviert ist).
Halten Sie “SET” 4 Sekunden lang ge-
drückt.
• Einstellung der Weckzeit wenn der Alarm
auf “ON /
9
” eingestellt ist. Halten Sie
“SET” 4 Sekunden lang gedrückt.
E. Taste NACH OBEN (
)
Datum, Uhrzeit und Weckzeit nach oben
verstellen
• Umschalten zwischen 12- und 24-Stunden-
Anzeigeformat
F. Taste NACH UNTEN (
)
• Datum, Uhrzeit und Weckzeit nach unten
verstellen
• Zur manuellen Aktivierung des Signalemp-
fangs Taste gedrückt halten
G. Anzeigeleuchten für Weckfunktion
ein/aus
• Wenn Sie den Wecker rollen und die Weck-
funktion auf “ON /
9
” stellen, leuchtet das
grüne Lämpchen 3 Sekunden lang (das
bedeutet: Weckfunktion eingeschaltet).
• Wenn Sie den Wecker rollen und die Weck-
funktion auf “OFF / X” stellen, leuchtet das
rote Lämpchen 3 Sekunden lang (das be-
deutet: Weckfunktion ausgeschaltet).
7
DE
GB
FR
NL
ES
IT
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Sobald Sie die Batterien korrekt eingelegt ha-
ben, schaltet sich die LCD-Anzeige ein und
Datum und Uhrzeit werden folgendermaßen
angezeigt: 1 DATUM 1 MONAT DO 0:00. Die
Weckzeit ist auf 6:00 Uhr voreingestellt.
Ihr funkgesteuerter Wecker beginnt automa-
tisch die Suche nach dem Sender DCF zur
Einstellung der Uhrzeit. Dies dauert unter
günstigen Bedingungen in der Regel 3-5
Minuten. Der Wecker versucht automatisch,
täglich das Signal DCF zu empfangen. Ist
dies erfolgreich, ersetzt die empfangene
Uhrzeit die manuell eingestellte.
FUNKEINSTELLUNG DER UHRZEIT
Das Funksignal zur Einstellung der Uhrzeit
(DCF) wird in kurzen Abständen von der
Atomuhr in Frankfurt/Main gesendet. Sei-
ne Reichweite beträgt ca. 1500 km. Sollte
das Turmsymbol nicht voll aufl euchten oder
Uhrzeit und Datum sich nicht automatisch
einstellen, beachten Sie bitte Folgendes:
Nachts fallen atmosphärische Störungen
meist weniger stark aus, wodurch sich die
Empfangsqualität verbessert. Es reicht aus,
wenn pro Tag ein Signal empfangen wird, um
die Genauigkeit der Uhr bei max. 1 Sekun-
de Abweichung zu halten. Halten Sie einen
Abstand von 2 Metern zu möglichen Interfe-
renzquellen wie Fernsehgeräten, Computer-
bildschirmen oder Mikrowellenöfen ein. In
Räumen mit Betonwänden (z.B. in Kellern
oder Bürogebäuden) kann die Signalstärke
abgeschwächt werden.
Für eine bessere Empfangsqualität wählen
Sie einen Platz in der Nähe eines Fensters.
Sobald das Funksignal empfangen wird, stel-
len sich Datum und Uhrzeit automatisch ein
und das Symbol [ ] wird angezeigt.
8
Symbol
Stärke des Signals
der Atomuhr
(blinkt auf)
nicht defi nierte Daten
(kein Symbol) Kein Empfang
Kein Empfang in den
letzten 24 h
Signal schwach,
aber dekodierbar
Starkes Signal
Es wird 4 mal täglich ein Funksignal zu den
folgenden Uhrzeiten empfangen: 2:15:30;
3:15:30; 4:15:30; 5:15:30.
Um die Suche nach dem Funksignal manu-
ell zu aktivieren, halten Sie die Taste NACH
UNTEN (
) 3 Sekunden lang gedrückt.
Wenn der Empfang des Signals der Atomuhr
aktiviert ist, blinkt ein Turmsymbol auf. Ist
der Empfang deaktiviert, verschwindet das
Symbol. Wenn das Signal zur Einstellung der
Uhrzeit nach 8 Minuten noch nicht empfan-
gen wurde, können Sie die Uhrzeit manuell
einstellen.
Empfang des Funksignals dauerhaft
abstellen und neu aktivieren
Halten Sie die Taste NACH UNTEN () 3 Se-
kunden lang gedrückt, um das Funksignal zu
aktivieren. Ein Turmsymbol blinkt auf. Halten
Sie anschließend die Taste NACH UNTEN
(
) 3 Sekunden lang gedrückt. Dadurch
wird der Empfang des Signals der Atomuhr
unterbrochen und das Uhrzeitsymbol dau-
erhaft deaktiviert. Um den Empfang des Si-
gnals wieder zu starten, drücken Sie erneut
die Taste NACH UNTEN (
) und halten Sie
diese 3 Sekunden lang gedrückt.
9
DE
GB
FR
NL
ES
IT
zum Einstellen NACH OBEN () oder NACH
UNTEN (
) und bestätigen Sie mit [SET].
AUSWAHL DES ANZEIGEFORMATS MIT
12 ODER 24 STUNDEN
Durch Drücken der Taste NACH OBEN (
)
wechselt das Display zwischen den Formaten
mit 12 bzw. 24 Stunden.
EINSTELLEN DER WECKZEIT
Rollen Sie den Wecker auf die Seite
“ON /
9
”. Die grüne Anzeige leuchtet für
3 Sekunden auf.
Halten Sie die Taste [SET] gedrückt. Die
Weckzeit beginnt zu blinken. Stellen Sie die
gewünschte Weckzeit mit NACH OBEN (
)
DATUM UND UHRZEIT: MANUELLE
EINSTELLUNG
Rollen Sie den Wecker auf die Seite “OFF / X”.
Die rote Anzeige leuchtet für 3 Sekunden auf.
Halten Sie die Taste [SET] gedrückt. Das
Datum beginnt zu blinken. Drücken Sie zum
Einstellen NACH OBEN (
) oder NACH UN-
TEN (
) und bestätigen Sie mit [SET], um
zum nächsten Schritt zu wechseln. Stellen
Sie auf diese Weise das korrekte Jahr, den
Monat, das Datum sowie das Datumsformat
(T/M oder M/T) ein.
Drücken Sie erneut die Taste [SET]:
Die Uhrzeit beginnt zu blinken. Drücken Sie
10
oder NACH UNTEN () ein und drücken Sie
anschließend die Taste [SET].
Zum Aktivieren des Alarms belassen Sie den
Wecker auf der Seite “ON /
9
”, so dass das
Symbol
sichtbar ist.
Zum Deaktivieren des Alarms rollen Sie den
Wecker auf “OFF / X”.
VERWENDUNG VON ALARM UND
SCHLUMMERMODUS
Rollen Sie den Wecker auf die Seite “ON
/
9
” bzw. “OFF / X”, um den Alarm ein-/aus-
zuschalten. Ist der Alarm eingeschaltet, er-
scheint das Symbol
. Die grüne Anzeige-
leuchte leuchtet für 3 Sekunden auf.
Wenn die eingestellte Weckzeit bei einge-
schaltetem Alarm erreicht wird, wird der
Weckalarm ausgelöst. Schalten Sie den
Alarm einfach durch Rollen auf die Seite
“OFF / X” aus.
Bei Drücken der Taste “SNOOZE/LIGHT”
schaltet sich der Alarm ab und die Hinter-
grundbeleuchtung leuchtet für 5 Sekunden
auf. Die Anzeige für die Alarmwiederholung
blinkt auf. Nach 5 Minuten ertönt der
Alarm erneut. Wird der Alarm nicht ausge-
schaltet, endet er automatisch nach 2 Minu-
ten.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Bei leichter Berührung der Taste “SNOOZE/
LIGHT” schaltet sich die Hintergrundbeleuch-
tung für etwa 5 Sekunden ein.
11
DE
GB
FR
NL
ES
IT
SPEZIFIKATIONEN
Wecker
• Funkgesteuerte Einstellung der Uhrzeit
(DCF)
• Anzeigeformate mit 12/24 Stunden
auswählbar
• Mit Anzeige der Sommerzeit
• Wahlweise Anzeigeformat Datum/Monat
oder Monat/Datum
• Anzeige Wochentag
• Ein- und Ausschalten des Alarms durch
Rollen
• Berührungstaste für Schlummermodus/
Licht
• Weckalarm mit zunehmender Lautstärke/
Aktivierung des Schlummermodus max. 7
mal möglich
Stromversorgung
2x AA-Zellen (LR6) 1.5V (nicht im Lieferum-
fang enthalten)
Maße
88(L) x 88(H) x 85(T) mm
12
Wartung/Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von
der Stromquelle (Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine
Reinigungsfl üssigkeit, um Schäden an der
Elektronik zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuch-
tigkeit! Entfernen Sie Batterien aus dem Ge-
rät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmateria-
lien sortenrein. Informationen zur ord-
nungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie
beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und deren Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur
Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus
gesetzlich verpfl ichtet und können die Batteri-
en nach Gebrauch entweder in unserer Ver-
kaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B.
im Handel oder in kommunalen Sammelstel-
len) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchge-
kreuzten Mülltonne sowie dem chemischen
Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“
steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksil-
ber und „Pb“ steht für Blei.
13
DE
GB
FR
NL
ES
IT
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bresser GmbH,
dass sich dieses Gerät:
FlipMe
Art.Nr.: 80-10040 / Art.Nr.: 80-10041 /
Art.Nr.: 80-10042
in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
befi ndet.
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre
und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer
verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf
dem Geschenkkarton angegeben zu profi tie-
ren, ist eine Registrierung auf unserer Websi-
te erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen
sowie Informationen zu Garantiezeitverlän-
gerung und Serviceleistungen können Sie
unter www.bresser.de/garantiebedingungen
einsehen.
14
About this Instruction Manual
These operating instructions are to be
considered a component of the device.
Please read the safety instructions and the
operating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a
later date. When the device is sold or given to
someone else, the instruction manual must be
provided to the new owner/user of the product.
The device is intended only for indoor use.
General Warnings
RISK of bodily injury!
Children should only use the device under
adult supervision. Keep packaging material,
like plastic bags and rubber bands, out of the
reach of children, as these materials pose a
choking hazard. This device contains electronic
components that operate via a power source
(batteries). Children should only use the device
under adult supervision. Only use the device
as described in the manual; otherwise, you run
the risk of an electric shock. Leaking battery
acid can lead to chemical burns. Avoid contact
of battery acid with skin, eyes and mucous
membranes. In the event of contact, rinse the
affected region immediately with a plenty of
water and seek medical attention.
RISK OF FIRE/EXPLOSION!
Do not expose the device to high
temperatures. Use only the recommended
batteries. Do not short-circuit the device or
batteries, or throw them into a fi re. Excessive
heat or improper handling could trigger a
short-circuit, a fi re or an explosion.
15
DE
GB
FR
NL
ES
IT
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event
of a defect, please contact your dealer.
The dealer will contact the Service Centre
and can send the device in to be repaired,
if necessary. Protect the device from
severe shocks! Use only the recommended
batteries. Always replace weak or empty
batteries with a new, complete set of batteries
at full capacity. Do not use batteries from
different brands or with different capacities.
The batteries should be removed from the
unit if it has not been used for a long time.
Never recharge normal, non-rechargeable
batteries. This could lead to explosion during
the charging process. The manufacturer is
not liable for damage related to improperly
installed batteries.
Scope of delivery
Alarm Clock, Operating instructions, 2x AA
batteries required (not included with delivery).
BEFORE YOU BEGIN
We recommend using alkaline batteries.
If temperatures regularly fall below 0°C
(32°F), we recommend using lithium bat-
teries.
• Avoid using rechargeable batteries. (Re-
chargeable batteries cannot maintain cor-
rect power requirements.)
• Insert batteries before fi rst use, matching
the polarity in the battery compartment. 2x
AA Batteries are required.
16
PRODUCT OVERVIEW
C. Touch key
SNOOZE/LIGHT
OR
B. Alarm “OFF/X”
slide plate
A. Alarm “ON/
9
slide plate
17
DE
GB
FR
NL
ES
IT
D. [SET] button
E. UP () button
F. Down () button G. Alarm on/off indicator light
SIZE AA 1.5V
SIZE AA 1.5V
INDICATOR STANDING FOR
Radio Signal
Weak Radio Signal
Summer time indication
PM (12 hr display only)
AM (12 hr display only)
Repeat alarm indication
Alarm
Icon
Atomic Time
Reception Strength
(Flashing)
Undefi ned data
(No icon)
No Reception
No Reception for the
past 24 hours
Weak signal, but can
be decoded
Strong signal
18
FUNCTION KEYS
A. Alarm “ON /
9
” slide plate
Double-sided printing slide plate “ON /
9
allows you to select the alarm “ON” look as
per your preference.
B. Alarm “OFF / X” slide plate
Double-sided printing slide plate “OFF / X”
allows you to select the alarm “OFF” look
as per your preference.
C. Touch key
“SNOOZE/LIGHT”
Turn on the backlight
• Switch to snooze mode when the alarm is
activated
D. [SET] button
• Set the date and time manually in Alarm
“OFF / X” mode.
Press and hold “SET” for 4 seconds
• Set the alarm time in Alarm “ON /
9
” mode
Press and hold “SET” for 4 seconds
E. UP () button
• Increase the date, time and alarm during
setting.
• Switch between 12 hour or 24 hour display
format.
F. DOWN (
) button
• Decrease the date, time and alarm during
setting.
• Press and hold to enforce radio controlled
reception.
G. Alarm on/off indicator light
• Green indicator light (means alarm on) will
turn on for 3 seconds when you roll the de-
vice to Alarm “ON /
9
” mode.
• Red indicator light (means alarm off) will
turn on for 3 seconds when you roll the
device to Alarm “OFF / X” mode.
19
DE
GB
FR
NL
ES
IT
SETTING THE TIME
Once the battery is installed properly, the
LCD will turn on, the time & date will be 1
DATE 1 MONTH THU 0:00 and the alarm
time will be 6:00.
Your radio-controlled clock will begin to
seek out the DCF time signal automatically.
This takes typically between 3-5 minutes in
good conditions. The clock will automatically
attempt to receive the DCF time every day.
When this is successful, the received time will
override the manually set time.
RADIO CONTROLLED TIME
The radio controlled signal for time (DCF)
is transmitted from the central atomic clock
in Frankfurt/Main in short intervals. It has a
reception range of approx. 1500 km. If the
tower icon is not fully lit, or if the time and date
are not set automatically, please consider the
following:
During night-time hours, atmospheric distur-
bances are typically less severe and radio
signal reception may improve. A single daily
reception is suffi cient enough to keep the
clock accuracy within 1 second.
Make sure the unit is positioned at 2 meters
(8 feet) distance from any interference source
such as a TV, computer monitor, microwave,
etc.
Within concrete wall rooms such as base-
ments or offi ce buildings, the received signal
may be weakened. Always place the main unit
near the window for better reception.
Once the radio controlled time signal is re-
ceived, the date and time will be set automati-
cally, and the [
] icon will appear.
20
Icon
Atomic Time
Reception Strength
(Flashing)
Undefi ned data
(No icon) No Reception
No Reception for the
past 24 hours
Weak signal, but can
be decoded
Strong signal
The radio controlled signal will be sched-
uled to receive a signal 4 times per day at
2:15:30; 3:15:30; 4:15:30; 5:15:30.
Press and hold DOWN (
) button for 3
seconds to force to search the radio signal.
If atomic time reception is activated, a tower
icon will start fl ashing. If reception is disa-
bled, the tower icon will disappear.
If the time signal has not been received in 8
minutes, you may set the time manually.
How to permanently stop or revive
the Radio Controlled Time
Press and hold DOWN () button for 3
seconds to activate the radio signal, a tower
icon will start fl ashing, then press and hold
DOWN (
) button for 3 seconds to stop
receiving atomic time signal and disable the
time icon permanently unless you press and
hold DOWN (
) button again for 3 seconds
to revive the atomic time reception.
HOW TO MANUALLY SET DATE AND
TIME
Roll the clock to “OFF / X” side, red indicator
will appear for 3 seconds.
21
DE
GB
FR
NL
ES
IT
HOW TO SET THE ALARM TIME
Roll the clock to “ON /
9
” side, green indica-
tor will appear for 3 seconds.
Press and hold the [SET] button, the alarm
time will fl ash, press UP (
) or DOWN ()
buttons and then [SET] button to set the de-
sired alarm time.
To turn on the alarm, keep the unit in “ON /
9
side with alarm icon
visible.
Or roll the unit to “OFF / X” side to turn off
the alarm.
Press and hold the [SET] button, the date will
ash, press the UP (
) or DOWN () button
and then [SET] button to go to next step to
adjust to the correct year, month, date and
date format (D/M or M/D).
Press the [SET] button again:
The time will fl ash, press the UP (
) or
DOWN (
) button and then SET button to
adjust to the correct time.
TO SELECT 12 HOUR OR 24 HOUR
DISPLAY FORMAT
Press the UP (
) button will toggle the dis-
play format between 12 hour and 24 hour
display format.
22
USING THE ALARM AND SNOOZE
Roll the clock to “ON /
9
” or “OFF / X” side
to turn on/off the alarm. If the alarm is on, the
alarm icon
will appear. The green indica-
tor light will fl ash for 3 seconds.
When the current time reaches the alarm
time that is enabled, the corresponding alarm
is activated.
Simply roll the unit to “OFF / X” side to turn
off the alarm.
Or press “SNOOZE/LIGHT” key, alarm stops
and the backlight will turn on for 5 seconds,
the repeat alarm indicator
will fl ash. The
alarm sounds again after 5 minutes.
If the alarm is not turned off, the alarm will
stop automatically after 2 minutes.
BACKLIGHT
Softly touch the “SNOOZE/LIGHT” key, the
backlight will turn on for approximately 5 sec-
onds
SPECIFICATIONS
Clock
• Radio Controlled time (DCF)
• 12/24 hour time format
• With Summer time indicator
• Date/Month or Month/Date format
• Date of week
• Rolling alarm on/off
• Snooze/Light touch key
• Crescendo alarm with max. 7 times
snooze
Power
2x AA size (LR6) 1.5V batteries (required)
Dimensions
88(L) x 88(H) x 85(D) mm
23
DE
GB
FR
NL
ES
IT
NOTES on Cleaning
Before cleaning the device, disconnect it from
the power supply (remove batteries)! Only
use a dry cloth to clean the exterior of the
device. To avoid damaging the electronics,
do not use any cleaning fl uid. Protect the
device from dust and moisture. The batteries
should be removed from the unit if it has not
been used for a long time.
24
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials
properly, according to their type, such as
paper or cardboard. Contact your local waste-
disposal service or environmental authority for
information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in
the household garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the
European Parliament on waste electrical and
electronic equipment and its adaptation into
German law, used electronic devices must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations
concerning batteries and rechargeable
batteries, disposing of them in the normal
household waste is explicitly forbidden.
Please make sure to dispose of your used
batteries as required by law — at a local
collection point or in the retail market.
Disposal in domestic waste violates the
Battery Directive.
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH declares that the
device:
FlipMe
Art.No.: 80-10040 / Art.No.: 80-10041 /
Art.No.: 80-10042
is in accordance with applicable guide-
lines and corresponding standards of the
1999/5/EG directive.
25
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Warranty & Service
The regular guarantee period is 2 years and be-
gins on the day of purchase. To benefi t from an
extended voluntary guarantee period as stated
on the gift box, registration on our website is
required.
You can consult the full guarantee terms as
well as information on extending the guar-
antee period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms.
26
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être
considéré comme faisant partie
intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser
l’appareil, veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et le mode d’emploi.
Conservez celui-ci afi n de pouvoir le réutili-
ser ultérieurement le cas échéant. En cas de
revente ou de cession de l’appareil, le mode
d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou
utilisateur suivant du produit. Cet appareil est
uniquement destiné à une utilisation en inté-
rieur.
Consignes générales de sécurité
RISQUE de dommages corporels!
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil
que sous surveillance. Maintenez les enfants
éloignés des matériaux d’emballage (sacs
plastiques, bandes en caoutchouc, etc.)!
RISQUE D’ETOUFFEMENT! Cet appareil
contient des pièces électroniques raccor-
dées à une source d’alimentation électrique
(batteries). Ne jamais laisser les enfants
manipuler l’appareil sans surveillance! L’utili-
sation de l’appareil doit se faire exclusivement
comme décrit dans ce manuel, faute de quoi
un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exis-
ter! L’écoulement de l‘électrolyte d’une batte-
rie peut entraîner des blessures par brûlure
due à l’acidité du produit! Evitez tout contact
de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l‘acide,
rincez abondamment et immédiatement les
parties du corps concernées en utilisant de
l’eau claire et consultez un médecin dans les
meilleurs délais.
RISQUE D’EXPLOSION /
D’INCENDIE!
Ne pas exposer l’appareil à des tempéra-
tures trop élevées. N’utilisez que les batte-
ries conseillées. L’appareil et les batteries
ne doivent pas être court-circuitées ou jeter
dans le feu! Toute surchauffe ou manipulation
inappropriée peut déclencher courts-circuits,
incendies voire conduire à des explosions!
27
DE
GB
FR
NL
ES
IT
REMARQUE!
Ne pas démonter l’appareil! En cas de dé-
faut, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le
service client pour, éventuellement, envoyer
l’appareil en réparation. Ne pas exposer
l’appareil aux chocs! N‘utilisez que les bat-
teries conseillées. Remplacez toujours les
batteries trop faibles ou usées par un jeu
complet de nouvelles batteries disposant de
toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries
de marques, de types ou de capacités diffé-
rentes. Les batteries doivent être enlevées de
l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas
être utiliser pendant un certain temps! Ne ja-
mais recharger de piles normales non rechar-
geables! Les piles à usage unique peuvent
exploser lorsqu’elles sont rechargées. Le
fabricant récuse toute responsabilité en cas
de dommage résultant d’une alimentation
électrique inappropriée due à des batteries
mal insérées!
Volume de livraison
Radio-réveil, mode d’emploi, des piles de
type 2x AA sont nécessaires (non incluses à
la livraison).
AVANT DE COMMENCER
Nous recommandons d’utiliser des piles
alcalines. Si la température tombe réguliè-
rement en dessous de 0°C (32°F), nous
recommandons d’utiliser des piles au
lithium.
Évitez d’utiliser des piles rechargeables.
(Les piles rechargeables ne peuvent pas
assurer les besoins en énergie néces-
saires.)
• Insérez les piles avant la première utilisa-
tion en introduisant les piles conformément
à la polarité indiquée dans le logement des
piles. 2 piles AA sont nécessaires.
28
APERÇU DU PRODUIT
C. Touche tactile
RÉPÉTITION D’ALARME/LUMIÈRE
OR
B. Plaque coulissante
pour alarme “OFF/X”
A. Plaque coulissante
pour alarme “ON/
9
29
DE
GB
FR
NL
ES
IT
D. Bouton [SET]
E. Bouton HAUT ()
F. Bouton BAS ()
G. Témoin lumineux d’alarme
marche/arrêt
SIZE AA 1.5V
SIZE AA 1.5V
TÉMOIN SIGNIFICATION
Signal radio
Signal radio faible
Indication de l’heure d’été
PM (seulement pour le format 12 heures)
AM (seulement pour le format 12 heures)
Indication de répétition d’alarme
Alarme
Icône
Force de réception de
l’heure atomique
(Clignotement)
Données non défi nies
(Pas d’icône)
Pas de réception
Pas de réception au cours
des 24 heures passées
Signal faible mais pouvant
être décodé
Signal fort
30
TOUCHES DE FONCTION
A.
Plaque coulissante pour alarme “ON /
9
Plaque coulissante à double face “ON /
9
qui permet de sélectionner l’aspect de
l’alarme “ON” selon votre préférence.
B.
Plaque coulissante pour alarme “OFF / X”
Plaque coulissante à double face “OFF /
X” qui permet de sélectionner l’aspect de
l’alarme “OFF” selon votre préférence.
C. Touche tactile “SNOOZE/LIGHT”
Allumez le rétroéclairage
• Passez au mode de répétition d’alarme
lorsque l’alarme est activée
D. Bouton [SET]
• Entrez la date et l’heure de façon manuelle
en mode d’alarme “OFF / X”
Appuyez sur “SET” et maintenez la pres-
sion pendant 4 secondes
• Entrez l’heure d’alarme en mode d’alarme
“ON /
9
Appuyez sur “SET” et maintenez la pres-
sion pendant 4 secondes
E. Bouton HAUT (
)
• Pour augmenter la date, l’heure et l’heure
d’alarme durant le réglage
• Pour alterner entre le format d’affi chage 12
heures et 24 heures
F. Bouton BAS (
)
• Pour diminuer la date, l’heure et l’heure
d’alarme durant le réglage
• Appuyez en continu sur ce bouton pour
renforcer la réception radio
G. Témoin lumineux d’alarme marche/arrêt
• Le témoin lumineux vert (qui signifi e que
l’alarme est allumée) s’allumera pendant 3
secondes lorsque vous basculerez l’appa-
reil vers le mode d’alarme “ON /
9
”.
• Le témoin lumineux rouge (qui signifi e que
l’alarme est éteinte) s’allumera pendant 3
secondes lorsque vous basculerez l’appa-
reil vers le mode d’alarme “OFF / X”.
31
DE
GB
FR
NL
ES
IT
RÉGLAGE DE L’HEURE
Une fois la pile insérée convenablement,
l’écran LCD s’allumera, l’heure et la date affi -
cheront 1 DATE 1 MOIS JEU 0:00 et l’heure
d’alarme affi chera 6:00.
Votre horloge radio-pilotée commencera
automatiquement à chercher le signal horaire
DCF. Dans de bonnes conditions, cela prend
habituellement entre 3 et 5 minutes. Tous les
jours, l’horloge essayera automatiquement
de recevoir le signal DCF. Une fois l’opéra-
tion réussie, l’heure captée se substituera à
l’heure entrée manuellement.
HEURE RADIO-COMMANDÉE
Le signal radio-commandé de l’heure (DCF)
est transmis à intervalles courts depuis l’hor-
loge atomique de Francfort-sur-le-Main. Il
a une portée de réception d’environ 1 500
km. Si l’icône de tour n’est pas entièrement
éclairée, ou bien si l’heure et la date ne sont
pas réglées automatiquement, n’oubliez pas
les points suivants :
Pendant la nuit, les perturbations atmosphé-
riques sont habituellement moins importantes
et la réception du signal radio peut s’amélio-
rer. Une seule réception par jour suffi t pour
conserver une heure exacte à 1 seconde
près.
Assurez-vous de placer l’appareil à une dis-
tance de 2 mètres de toute source d’interfé-
rence comme un téléviseur, un écran d’ordi-
nateur, un four à micro-ondes, etc.
À l’intérieur de pièces à murs en béton,
comme une cave ou un bâtiment de bureaux,
le signal peut être perçu de façon affaiblie.
Placez toujours l’appareil principal près de la
fenêtre pour une meilleure réception.
Une fois le signal horaire radio capté, la date
et l’heure seront automatiquement réglées et
l’icône [ ] apparaitra.
32
Icône
Force de réception
de l’heure atomique
(Clignotement)
Données non défi nies
(Pas d’icône)
Pas de réception
Pas de réception au cours
des 24 heures passées
Signal faible mais
pouvant être décodé
Signal fort
Le signal radio sera réglé de façon à capter
un signal 4 fois par jour à 2:15:30; 3:15:30;
4:15:30 et 5:15:30.
Appuyez sur BAS (
) et maintenez la pres-
sion pendant 3 secondes pour forcer la
recherche du signal radio. Si la réception de
l’heure atomique est activée, une icône de
tour commencera à clignoter. Si la réception
est désactivée, l’icône de tour disparaitra.
Si le signal horaire n’a pas été capté au bout
de 8 minutes, vous pouvez régler le temps
manuellement.
Comment arrêter l’heure radio-com-
mandée de façon permanente ou la
remettre en marche
Appuyez sur le bouton BAS () et maintenez
la pression pendant 3 secondes pour activer
le signal radio. Une icône de tour commen-
cera à clignoter. Appuyez alors sur le bouton
BAS (
) et maintenez la pression pendant 3
secondes pour arrêter de recevoir le signal
d’heure atomique et arrêter l’icône de temps
de façon permanente. Appuyez à nouveau
pendant 3 secondes sur le bouton BAS (
)
afi n de remettre en marche la réception de
l’heure atomique.
33
DE
GB
FR
NL
ES
IT
le bouton SET pour régler à l’heure exacte.
POUR SÉLECTIONNER LE FORMAT D’AF-
FICHAGE 12 HEURES OU 24 HEURES
Appuyez sur le bouton HAUT (
) pour alter-
ner entre le format d’affi chage 12 heures et
24 heures.
COMMENT RÉGLER L’HEURE D’ALARME
Basculez le réveil sur le côté “ON /
9
”, le
témoin lumineux vert s’allumera pendant 3
secondes
Appuyez en continu sur le bouton [SET],
l’heure d’alarme se mettra à clignoter. Ap-
puyez alors sur les boutons HAUT (
) ou
BAS (
), puis sur le bouton [SET] pour ré-
COMMENT RÉGLER MANUELLE-
MENT LA DATE ET L’HEURE
Basculez le réveil sur le côté “OFF / X”, le
témoin lumineux rouge s’allumera pendant 3
secondes
Appuyez en continu sur le bouton [SET]. La
date se mettra à clignoter. Appuyez alors sur
le bouton HAUT (
) ou BAS (), puis sur le
bouton [SET] pour passer à l’étape suivante
afi n de régler l’année, le mois et le jour ainsi
que le format de la date (J/M ou M/J)
Appuyez à nouveau sur le bouton [SET] :
L’heure se mettra à clignoter. Appuyez alors
sur le bouton HAUT (
) ou BAS (), puis sur
34
gler l’heure d’alarme souhaitée.
Pour mettre en marche l’alarme, gardez
l’appareil sur le côté “ON /
9
” avec l’icône
d’alarme
visible. Ou bien basculez l’appa-
reil sur le côté “OFF / X” pour arrêter l’alarme.
UTILISATION DU RÉVEIL ET DE LA
RÉPÉTITION D’ALARME
Basculez le réveil sur le côté “ON /
9
” ou
“OFF / X” pour allumer ou éteindre l’alarme.
Si l’alarme est en marche, l’icône d’alarme
apparaitra. Le témoin vert clignotera alors
pendant 3 secondes.
Une fois que l’heure actuelle aura atteint
l’heure d’alarme réglée, l’alarme correspon-
dante sera activée.
Il vous suffi ra de basculer l’appareil sur le
côté “OFF / X” pour arrêter l’alarme.
Ou bien appuyez sur la touche “SNOOZE/
LIGHT”, l’alarme s’arrêtera et le rétroéclai-
rage s’allumera pendant 5 secondes, l’indi-
cation de répétition d’alarme
se mettra
alors à clignoter. L’alarme se déclenchera de
nouveau après 5 minutes.
Si l’alarme n’est pas éteinte, elle s’arrêtera
automatiquement de sonner après 2 minutes.
RÉTROÉCLAIRAGE
Effl eurez la touche “SNOOZE/LIGHT” pour
que le rétroéclairage s’allume pendant 5
secondes environ.
SPÉCIFICATIONS
35
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Horloge
• Heure radio-commandée (DCF)
• Format d’heure 12/24
• Avec indication de l’heure d’été
• Jour/Mois ou Mois/Jour
• Jour de la semaine
• Bascule du réveil pour l’allumer/l’éteindre
• Touche tactile Répétition d’alarme/
Lumière
• Alarme en crescendo avec la possibilité
de répéter 7 fois son déclenchement
Alimentation
2 piles AA (LR6) de 1,5V (non incluses)
Dimensions
88(L) x 88(H) x 85(P) mm
36
REMARQUE concernant le
nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper
de son alimentation électrique (batteries)!
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur
en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser
de liquides de nettoyage, afi n d’éviter
d’endommager les parties électroniques.
Protégez l’appareil de la poussière et de
l’humidité! Les batteries doivent être retirées
de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne
pas être utilisé un certain temps.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les
matériaux. Pour plus d’informations
concernant les règles applicables en matière
d’élimination de ce type des produits, veuillez
vous adresser aux services communaux en
charge de la gestion des déchets ou de
l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils
électriques avec les ordures
ménagères! Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les
appareils électriques et électroniques et ses
transpositions aux plans nationaux, les
appareils électriques usés doivent être
collectés séparément et être recyclés dans le
respect des réglementations en vigueur en
matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements
concernant les piles et les piles
rechargeables, jeter ces produits avec les
déchets ménagers normaux est strictement
interdit. Veuillez à bien déposer vos piles
usagées dans des lieux prévus à cet effet par
la Loi, comme un point de collecte locale ou
dans un magasin de détail (une élimination de
ces produits avec les déchets domestiques
constituerait une violation des directives sur
les piles et batteries). Les piles qui
contiennent des toxines sont marquées avec
un signe et un symbole chimique. « Cd » =
cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb.
37
DE
GB
FR
NL
ES
IT
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Bresser GmbH déclare que
l’appareil:
FlipMe
Art.No.: 80-10040 / Art.No.: 80-10041 /
Art.No.: 80-10042
répond aux directives applicables et
correspond aux standards de la directive
1999/5/EG.
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 2 ans
à compter du jour de l’achat. Afi n de pouvoir
profi ter d’une prolongation facultative de la
garantie, comme il est indiqué sur le carton
d’emballage, vous devez vous enregistrer sur
notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des
conditions de garantie ainsi que les
informations concernant la prolongation de
la garantie et les prestations de service sur
www.bresser.de/warranty_terms.
38
Over deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit
van het apparaat. Lees vóór het eerste
gebruik van het apparaat de veiligheidsinstruc-
ties en de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later ge-
bruik. Wanneer het apparaat wordt verkocht of
doorgegeven, dient de gebruiksaanwijzing aan
de volgende eigenaar / gebruiker van het pro-
duct te worden overgedragen.
Algemene waarschuwingen
GEVAAR voor verwondingen!
Kinderen mogen dit toestel alleen onder
toezicht gebruiken. Verpakkingsmaterialen
(Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt
van kinderen houden! Er bestaat VERSTIK-
KINGSGEVAAR! Dit toestel bevat elektro-
nische onderdelen die door een elektrici-
teitsbron (batterijen) worden gevoed. Houd
kinderen bij het gebruiken van dit toestel altijd
onder toezicht! Het toestel mag alleen ge-
bruikt worden zoals in de handleiding wordt
beschreven, anders bestaat er GEVAAR op
een STROOMSTOOT! Uitgelopen batterij-
zuur kan tot corrosieve brandwonden leiden!
Vermijd contact van het batterijzuur met de
huid, ogen en slijmvliezen. Spoel de getrof-
fen lichaamsdelen bij contact met het zuur
onmiddellijk met ruim helder water af en raad-
pleeg een arts.
BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR!
Stel het apparaat niet bloot aan hoge tempe-
raturen. Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen. Sluit het apparaat en de batterijen
niet kort en gooi deze niet in het vuur! Te
hoge temperaturen en ondeskundig gebruik
kunnen leiden tot kortsluitingen, branden en
zelfs explosies!
39
DE
GB
FR
NL
ES
IT
OPMERKING!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij
defecten a.u.b. contact op met de verkoper.
Deze zal contact opnemen met een service-
center en kan het toestel indien nodig voor
reparatie terugsturen. Stel het apparaat niet
bloot aan schokken of trillingen! Gebruik
alleen de aanbevolen batterijen. Vervang
zwakke of lege batterijen alleen door een set
nieuwe batterijen met volledige capaciteit.
Gebruik geen batterijen van verschillende
merken, types of capaciteiten samen. Ver-
wijder de batterijen uit het toestel wanneer
deze langere tijd niet gebruikt wordt! Laad
in geen geval normale, niet weer oplaadbare
batterijen op! Deze kunnen bij het opladen
exploderen. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor de gevolgen van spanningsschade door
verkeerd geplaatste batterijen!
Inbegrepen in de levering:
wekker, gebruikshandleiding. 2x Type AA bat-
terijen vereist (niet inbegrepen).
VOOR U BEGINT
We raden u aan alkaline-batterijen te ge-
bruiken. Als de temperatuur regelmatig
onder 0°C (32°F) komt raden we u aan
lithium-batterijen te gebruiken.
• Gebruik geen oplaadbare batterijen (op-
laadbare batterijen kunnen niet continu de
benodigde spanning leveren.)
• Plaats batterijen voor het eerste gebruik,
en zorg voor de correcte polariteit. U heeft
2x AA batterijen nodig.
40
PRODUCTOVERZICHT
C. toets
SNOOZE/LIGHT
Of
B. Alarm “OFF/X”
glijplaat
A. Alarm “ON/
9
glijplaat
41
DE
GB
FR
NL
ES
IT
D. [SET] knop
E. UP () knop
F. Down () knop G. Alarm on/off controlelampje
SIZE AA 1.5V
SIZE AA 1.5V
INDICATOR STAAT VOOR
Radiosignaal
Zwak radiosignaal
Indicatie zomertijd
PM (alleen bij 12hr weergave)
AM (alleen bij 12hr weergave)
Indicatie alarmherhaling
Alarm
Icoon
sterkte atoomtijd
ontvangst
(Knippert)
Undefi ned data
(Geen icoon)
Geen ontvangst
Geen ontvangst gedurende
de laatste 24 uur
Zwak signaal, maar kan
gedecodeerd worden
Sterk signaal
42
BEDIENINGSTOETSEN
A. Alarm “ON /
9
” glijplaat
Tweezijdig bedrukte glijplaat “ON /
9
” laat
u de “ON” look van het alarm aan uw eigen
smaak aanpassen
B. Alarm “OFF / X” glijplaat
Tweezijdig bedrukte glijplaat “OFF / X” laat
u de “OFF” look van het alarm aan uw ei-
gen smaak aanpassen
C. “SNOOZE/LIGHT” toets
Doe de achtergrondverlichting aan
Schakel naar snoozepositie als het alarm
geactiveerd is
D. [SET] knop
• Stel de datum en tijd handmatig in in de
Alarm “OFF / X” positie
Houd de “SET” knop 4 seconden inge-
drukt
• Stel de alarmtijd in in de Alarm “ON /
9
positie
Houd de “SET” knop 4 seconden inge-
drukt
E. UP (
) knop
• Pas de datum, tijd en alarm naar boven aan
tijdens instellen
• Schakel tussen weergave in 12 of 24 uur
F. DOWN (
) knop
• Pas de datum, tijd en alarm naar beneden
aan tijdens instellen
• Indrukken en vasthouden om radio-ge-
stuurde ontvangst toe te passen
G. Alarm on/off controlelampje
• Het groene controlelampje (alarm is aan)
zal 3 seconden branden als u het toestel
naar de Alarm “ON /
9
” positie rolt
• Het rode controlelampje (alarm is uit) zal 3
seconden branden als u het toestel naar
de Alarm “OFF / X” positie rolt
43
DE
GB
FR
NL
ES
IT
DE TIJD INSTELLEN
Als de batterij correct is geplaatst zal de LCD
aangaan; de tijd & datum staan ingesteld op
1 DATE 1 MONTH THU 0:00 en het alarm
staat op 6:00.
Uw radio-gestuurde klok zal automatisch op
zoek gaan naar het DCF tijdsignaal. Onder
goede omstandigheden duurt dit tussen 3-5
minuten. De klok zal iedere dag automatisch
proberen de DCF tijd te ontvangen. Als dit
lukt zal de ontvangen tijd de handmatig inge-
stelde tijd vervangen.
RADIO-GESTUURDE TIJD
Het radio-gestuurde tijdssignaal (DCF) wordt
met korte tussenpozen verzonden vanuit de
centrale atoomklok in Frankfurt am Main. Het
heeft een bereik van ong. 1500 km. Als het
torenicoontje niet helemaal verlicht is, of als
de tijd en datum niet automatisch ingesteld
worden, denk dan alstublieft aan de volgende
zaken:
In de nachtelijke uren zijn er meestal min-
der atmosferische storingen, en dat kan de
ontvangst van radiosignalen versterken. Een
keer daags ontvangst is voldoende om de
klok tot op 1 seconde accuraat te laten lo-
pen.
Zorg dat uw wekker 2 meter (8 voet) verwij-
derd is van storingsbronnen zoals een TV,
computer monitor, magnetron etc.
Binnen betonnen muren zoals kelders of
kantoren kan het ontvangen signaal verzwakt
zijn. Plaats het toestel altijd bij een raam voor
betere ontvangst.
Zodra het radio-gestuurde signaal ontvangen
is zullen de datum en tijd automatisch inge-
steld worden en zal het [
] icoon verschij-
nen.
44
Icoon
sterkte atoomtijd
ontvangst
(Knippert)
Ongedefi niëerde data
(Geen icoon)
Geen ontvangst
Geen ontvangst gedu-
rende de laatste 24 uur
Zwak signaal, maar kan
gedecodeerd worden
Sterk signaal
Het radio-gestuurde signaal is ingesteld om
4 keer per dag een signaal te ontvangen,
en wel om 2:15:30; 3:15:30; 4:15:30;
5:15:30.
Houd de DOWN (
) knop for 3 seconden in-
gedrukt om geforceerd naar het radiosignaal
te zoeken. Als de ontvangst van atoomtijd
geactiveerd is zal een torenicoon gaan knip-
peren. Als de ontvangst uitgeschakeld is zal
het torenicoon verdwijnen.
Als u na 8 minuten geen tijdsignaal ontvangen
heeft kunt u de tijd handmatig instellen.
De radio-gestuurde tijd permanent
uitschakelen of weer inschakelen
Houd de DOWN () knop 3 seconden in-
gedrukt om het radiosignaal te activeren. Een
torenicoon begint te knipperen; houd dan de
DOWN (
) knop 3 seconden ingedrukt om
het atoomtijdsignaal niet meer te ontvangen
en het tijdcoon permanent uit te schakelen,
tenzij u de DOWN (
) knop opnieuw 3 se-
conden ingedrukt houdt om het atoomtijdsig-
naal weer in te schakelen.
45
DE
GB
FR
NL
ES
IT
DE WEERGAVE IN 12 OF 24 uur
INSTELLEN
Druk op de UP (
) knop om te schakelen
tussen de 12 uur en 24 uur weergave.
DE ALARMTIJD INSTELLEN
Rol de klok naar de „ON /
9
“ kant - het groe-
ne lampje zal 3 seconden branden
Houd de [SET] knop ingedrukt; de alarmtijd
knippert, druk op de UP (
) of DOWN ()
knoppen en dan op de [SET] knop om de ge-
wenste alarmtijd in te stellen.
DATUM EN TIJD HANDMATIG
INSTELLEN
Rol de klok naar de „OFF /X“ kant - het rode
lampje zal 3 seconden branden.
Houd de [SET] knop ingedrukt; de datum
knippert, druk de UP (
) of DOWN ()
knop in en dan de [SET] knop om naar de
volgende stap te gaan en het juiste jaar, de
maand, datum en het juiste datum format in te
stellen (D/M of M/D).
Druk de [SET] knop nogmaals in:
de tijd knippert, druk de UP (
) of DOWN
(
) knop in en dan de [SET] knop om de
juiste tijd in te stellen.
46
Om het alarm in te schakelen laat u het toe-
stel op de „ON /
9
“ zijde liggen met het
alarmicoon
zichtbaar.
Of rol het toestel naar de „OFF / X“ zijde om
het alarm uit te schakelen.
HET ALARM EN DE SNOOZE
FUNCTIE GEBRUIKEN
Rol het toestel naar de „ON /
9
“ of de „OFF
/ X“ zijde om het alarm in of uit te schakelen.
Als het alarm ingeschakeld is zal het alarmi-
coon
verschijnen. Het groene controle-
lampje zal 3 seconden knipperen.
Als de huidige tijd de ingestelde alarmtijd
bereikt wordt het overeenkomstige alarm ge-
activeerd.
Rol het toestel gewoon naar de „OFF / X“
zijde om het alarm uit te schakelen.
Of druk op de „SNOOZE/LIGHT“ toets; het
alarm stopt en de achtergrondverlichting
brandt gedurende 5 seconden; het controle-
lampje
voor alarm herhalen knippert. Het
alarm gaat na 5 minuten weer af.
Als het alarm niet uitgeschakeld wordt zal het
na 2 minuten automatisch stoppen.
ACHTERGRONDVERLICHTING
Druk zachtjes op de „SNOOZE/LIGHT“
toets; de achtergrondverlichting zal gedu-
rende 5 seconden branden.
47
DE
GB
FR
NL
ES
IT
SPECIFICATIES
Klok
• Radio-gestuurde tijd (DCF)
• Tijdweergave in 12/24 uur
• Met indicatie zomertijd
• Weergave in DATUM/MAAND of MAAND/
DATUM
• Datum van de week
• Alarm aan/uit rollen
• Snooze/Light toets
• Steeds harder afgaand alarm met max. 7
keer snooze-functie
Stroomvoorziening
2 AA (LR6) 1.5V batterijen (vereist)
Afmetingen
88(L) x 88(H) x 85(D) mm
48
TIPS voor reiniging
Koppel het toestel los van de
stroomvoorziening (batterijen verwijderen)
voordat u het reinigt! Reinig het toestel alleen
uitwendig met een droge doek. Gebruik geen
vloeistoffen, om schade aan de elektronica te
vermeiden. Bescherm het toestel tegen stof
en vocht! Verwijder de batterijen uit het toestel
wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt.
AFVAL
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat
u het weggooit. Informatie over het
correct scheiden en weggooien van afval kunt
u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen.
Gooi elektronische apparaten niet bij
het huisvuil! Volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG over elektrische
en elektronische apparaten en de toepassing
hiervan in nationale wetten moeten afgedankte
elektrische apparaten gescheiden worden
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden afgevoerd.
Batterijen en accu’s mogen niet worden
weggegooid in de vuilnisbak. U bent
wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te
leveren. U kunt de gebruikte batterijen in onze
winkel of in de onmiddellijke omgeving, bijv. bij
gemeentelijke Inzamelpunten gratis inleveren.
Batterijen en accu’s zijn gemarkeerd met een
doorgestreepte vuilnisbak en het chemische
symbool van de verontreinigingende stoffen:
“Cd” staat voor Cadmium, “Hg” staat voor Kwik
en “Pb” voor Lood.
49
DE
GB
FR
NL
ES
IT
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaard Bresser GmbH,
dat dit apparaat:
FlipMe
Art.No.: 80-10040 / Art.No.: 80-10041 /
Art.No.: 80-10042
in overeenstemming met de essentiële eisen
en andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EC staat!
Garantie & Service
De reguliere garantieperiode bedraagt 2
jaar en begint op de dag van aankoop. Om
gebruik te maken van een verlengde vrijwil-
lige garantieperiode zoals aangegeven op
de geschenkverpakking is aangegeven dient
het product op onze website geregistreerd te
worden.
De volledige garantievoorwaarden en
informatie over de verlenging van de
garantieperiode en servicediensten kunt
u bekijken op:
www.bresser.de/warranty_terms.
50
Sobre este manual
El presente manual de instrucciones se
debe considerar parte integrante del apa-
rato. Antes de utilizar el aparato, lea detenida-
mente las indicaciones de seguridad y el ma-
nual de instrucciones. Guarde el presente
manual de instrucciones por si necesita volver a
utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega
a terceros del aparato, se debe entregar el ma-
nual de instrucciones al siguiente propietario/
usuario del producto.
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO de lesiones corporales!
Los niños solo deberían utilizar el aparato
bajo supervisión. Mantener los materiales
de embalaje (bolsas de plástico, bandas de
goma) alejadas del alcance de los niños.
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Este aparato
contiene componentes electrónicos que fun-
cionan mediante una fuente de electricidad
(pilas). No deje nunca que los niños utilicen
el aparato sin supervisión. El uso se deberá
realizar de la forma descrita en el manual; de
lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA
ELÉCTRICA. Si se derrama el ácido de las pi-
las, este puede provocar abrasiones Evite el
contacto del ácido de las baterías con la piel,
los ojos y las mucosas. En caso de contacto
con el ácido, enjuague inmediatamente las
zonas afectadas con agua limpia abundante
y visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLO-
SIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas.
Utilice exclusivamente las pilas recomen-
dadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego
el aparato o las pilas! El calor excesivo y el
manejo inadecuado pueden provocar corto-
circuitos, incendios e incluso explosiones.
51
DE
GB
FR
NL
ES
IT
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que
exista algún defecto, le rogamos que se
ponga en contacto con su distribuidor auto-
rizado. Este se pondrá en contacto con el
centro de servicio técnico y, dado el caso,
podrá enviarle el aparato para su reparación.
No someta el aparato a sacudidas. Utilice
exclusivamente las pilas recomendadas.
Recambie siempre las pilas agotadas o muy
usadas por un juego completo de pilas nue-
vas con plena capacidad. No utilice pilas de
marcas o modelos distintos ni de distinto nivel
de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del
aparato si no se va a usar durante un periodo
prolongado! No cargar en ningún caso pilas
no recargables. Podrían explotar como con-
secuencia de la carga. El fabricante no se
hace responsable de los daños por tensión
como consecuencia de pilas mal colocadas.
Contenido de la entrega
Reloj despertador, instrucciones de uso.
Se precisan pilas 2x del tipo AA (no inclui-
das).
ANTES DE EMPEZAR
Recomendamos utilizar pilas alcalinas. Si
las temperaturas quedan regularmente por
debajo de los 0 °C (32 °F), recomenda-
mos utilizar pilas de litio.
• Evitar el uso de pilas recargables (las pilas
recargables no pueden mantener los re-
quisitos de potencia correctos).
• Insertar las pilas antes del primer uso,
comprobando la correcta polaridad en el
compartimento de las pilas. Se requieren
pilas 2x AA.
52
SINOPSIS DEL PRODUCTO
C. Tecla táctil
SNOOZE/LIGHT
O
B. Placa deslizante
de alarma “OFF/X”
A. Placa deslizante
de alarma “ON/
9
53
DE
GB
FR
NL
ES
IT
D. Botón [SET]
E. Botón ARRIBA ()
F. Botón ABAJO () G. Luz indicadora de alarma on/off
SIZE AA 1.5V
SIZE AA 1.5V
INDICADOR SIGNIFICA
Señal de radio
Señal de radio débil
Indicación del horario de verano
PM (solo visualización de 12 horas)
AM (solo visualización de 12 horas)
Indicación de repetición de alarma
Alarma
Icono
Intensidad de recepción
de hora atómica
(parpadeante)
Datos no defi nidos
(ningún icono)
Sin recepción
Sin recepción durante
las últimas 24 horas
Señal débil, pero se
puede decodifi car
Señal intensa
54
TECLAS DE FUNCIÓN
A. Placa deslizante de alarma “ON /
9
La placa deslizante impresa por ambos
lados “ON /
9
” le permite seleccionar la
imagen de alarma “ON” que prefi era
B. Placa deslizante de alarma “OFF / X”
La placa deslizante impresa por ambos
lados “OFF / X” le permite seleccionar la
imagen de alarma “OFF” que prefi era
C. Tecla “SNOOZE/LIGHT”
• Enciende la luz de fondo
• Cambia al modo de repetición cuando la
alarma está activada
D. Botón [SET]
Ajusta la fecha y la hora manualmente en el
modo de alarma “OFF / X”
Mantener pulsado “SET” durante 4 segun-
dos
• Ajustar la hora de alarma en el modo de
alarma “ON /
9
Mantener pulsado “SET” durante 4 segun-
dos
E. Botón ARRIBA (
)
• Aumentar la fecha, la hora y la alarma du-
rante el ajuste
• Cambiar entre el formato de visualización
de 12 y 24 horas
F. Botón ABAJO (
)
• Disminuir la fecha, la hora y la alarma du-
rante el ajuste
• Mantener pulsado para proporcionar la re-
cepción controlada por radio
G. Luz indicadora de alarma on/off
• La luz indicadora verde (signifi ca alarma
conectada) se encenderá durante 3 se-
gundos cuando gire el dispositivo al modo
de alarma “ON /
9
• La luz indicadora roja (signifi ca alarma des-
conectada) se encenderá durante 3 se-
gundos cuando gire el dispositivo al modo
de alarma “OFF / X”
55
DE
GB
FR
NL
ES
IT
AJUSTE DE LA HORA
Una vez que la pila esté correctamente ins-
talada, el LCD se encenderá, la fecha y hora
serán 1 DÍA 1 MES JUE 0:00 y la hora de
alarma serán las 6:00.
Su reloj con radio control comentará a buscar
automáticamente la señal horaria DCF. Esto
suele tardar 3-5 minutos en buenas condicio-
nes. El reloj tratará de recibir automáticamen-
te el DCF cada día. Si esto se realiza con éxi-
to, la hora recibida sustituirá la hora ajustada
manualmente.
HORA CON RADIOCONTROL
La señal con radiocontrol para la hora (DCF)
se transmite desde el reloj atómico central
de Fráncfort del Meno a intervalos breves.
Presenta un alcance de recepción de aprox.
1500 km. Si el icono de la torre no está ilu-
minado por completo, o si la hora y la fecha
no se ajustan automáticamente, considere lo
siguiente:
durante las horas nocturnas, las perturbacio-
nes atmosféricas suelen ser menos graves
y la señal de radio podría mejorar. Una sola
recepción diaria basta para mantener la pre-
cisión del reloj en el margen de un segundo.
Asegurarse de que la unidad está situada a
2 metros de distancia de cualquier fuente de
interferencias como un televisor, monitor de
ordenador, microondas, etc.
Dentro de espacios cerrados por paredes
de hormigón como sótanos o edifi cios de
ofi cinas, la señal recibida podría debilitarse.
Colocar siempre la unidad principal cerca de
la ventana para una mejor recepción.
Una vez que la señal horaria controlada por
radio se recibe, la fecha y la hora se ajustan
automáticamente y aparece el icono [
].
56
Icono
Intensidad de recepción
de hora atómica
(parpadeante)
Datos no defi nidos
(ningún icono)
Sin recepción
Sin recepción durante
las últimas 24 horas
Señal débil, pero se
puede decodifi car
Señal intensa
La señal con radiocontrol está programada
para recibir una señal cuatro veces al día a
las 2:15:30; 3:15:30; 4:15:30; 5:15:30.
Mantenga pulsado el botón ABAJO (
) du-
rante 3 segundos para forzar la búsqueda de
la señal de radio. Si se activa la recepción de
la hora atómica, comenzará a parpadear un
icono de torre. Si se desactiva la recepción,
el icono de torre desaparecerá.
Si la señal horaria no se recibe el el plazo
de 8 minutos, podrá ajustar la hora manual-
mente.
Cómo detener permanentemente o
reactivar la hora con radiocontrol
Mantenga pulsado el botón ABAJO () du-
rante 3 segundos para activar la señal de
radio; un icono de torre comenzará a par-
padear. A continuación mantenga pulsado
el botón ABAJO (
) durante 3 segundos
para dejar de recibir la señal de hora atómi-
ca y desactivar el icono de hora permanen-
temente a menos que mantenga presionado
el botón ABAJO (
) de nuevo durante 3 se-
gundos para reactivar la recepción de hora
atómica.
CÓMO AJUSTAR MANUALMENTE LA
FECHA Y HORA
Girar el reloj al lado “OFF / X”; el indicador rojo
aparecerá durante 3 segundos
57
DE
GB
FR
NL
ES
IT
SELECCCIONAR EL FORMATO DE VISUA-
LIZACIÓN DE 12 O 24 HORAS
Al pulsar el botón ARRIBA (
), el formato de
visualización cambiará entre los de 12 y 24
horas.
CÓMO AJUSTAR LA HORA DE ALARMA
Girar el reloj al lado “ON /
9
”; el indicador
verde aparecerá durante 3 segundos
Mantenga pulsado el botón [SET]; la hora
de alarma parpadeará. Presione los botones
ARRIBA (
) o ABAJO () y a continuación
el botón [SET] para ajustar la hora de alarma
deseada.
Mantener pulsado el botón [SET]; la fecha
parpadeará. Pulse el botón ARRIBA (
) o
ABAJO (
) y a continuación el botón [SET]
para ir al siguiente paso para ajustar el año,
mes, fecha y formato de fecha correctos
(D/M o M/D).
Pulse de nuevo el botón [SET]:
la hora parpadeará; pulse el botón ARRIBA
(
) o ABAJO () y a continuación el botón
SET para ajustar la hora correcta.
58
Para conectar la alarma, mantenga la unidad
en el lado “ON /
9
” con el icono de alarma
visible. También puede girar la unidad a
“OFF / X” para desconectar la alarma.
USO DE LA ALARMA Y DE LA
REPETICIÓN
Girar el reloj al lado “ON /
9
” o “OFF /X” para
conectar/desconectar la alarma. Si la alarma
está conectada, el icono de alarma
apa-
recerá. La luz indicadora verde parpadeará
durante 3 segundos.
Cuando la hora actual llegue a la hora de
alarma establecida, se activará la alarma co-
rrespondiente.
Solo hay que girar la unidad a “OFF / X” para
desconectar la alarma.
También se puede pulsar la tecla “SNOOZE/
LIGHT”; la alarma se detiene y la luz de fondo
se enciende durante 5 segundos. El indica-
dor de repetición de alarma
parpadea.
La alarma suena de nuevo transcurridos 5
minutos.
Si no se desconecta la alarma, esta se deten-
drá automáticamente a los 2 minutos.
LUZ DE FONDO
Tocar suavemente la tecla “SNOOZE/
LIGHT”; la luz de fondo se enciende durante
5 segundos, aproximadamente.
59
DE
GB
FR
NL
ES
IT
ESPECIFICACIONES
Reloj
• Hora con radiocontrol (DCF)
• Formato de 12/24 horas
• Con indicador del horario de verano
• Formato Día/Mes o Mes/Día
• Día de la semana
• Alarma giratoria on/off
• Tecla de repetición/luz
• Alarma en crescendo con un máx. de 7
repeticiones
Alimentación
Dos pilas tamaño 2 AA (LR6) de 1,5 V
(requeridas)
Dimensiones
88(L) x 88(H) x 85(F) mm
60
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje
separados por tipos. Obtendrá
información sobre la eliminación
reglamentaria en los proveedores de
servicios de eliminación municipales o en la
agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos
junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea
2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos usados y a su aplicación en la
legislación nacional, los aparatos eléctricos
usados se deben recoger por separado y
conducir a un reciclaje que no perjudique al
medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia
de pilas y baterías recargables, está
explicitamente prohibido depositarlas en la
basura normal. Por favor, preste atención a lo
que la normativa obliga cuando usted quiera
deshacerse de estos productos - sobre
puntos de recogida municipal o en el
mercado minorista (disposición sobre
violación de la Directiva en materia de los
residuos domésticos- pilas y baterías-). Las
pilas y baterías que contienen productos
tóxicos están marcados con un signo y un
símbolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”=
mercurio, “Pb” = plomo
61
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Declaración de conformidad de la
Unión Europea (CE)
Por la presente Bresser GmbH,
declara que esta unidad (Estación
Meteorológica:
FlipMe
Art.No.: 80-10040 / Art.No.: 80-10041 /
Art.No.: 80-10042
se encuentra acorde y de conformidad con
los requisitos esenciales y otras disposicio-
nes pertinentes de la Directiva 1999/5/EG.
Garantía y servicio
El período regular de garantía es dos anos ini-
ciándose en el día de la compra. Para bene-
ciarse de un período de garantía más largo
y voluntario tal y como se indica en la caja
de regalo es necesario registrarse en nuestra
página web.
Las condiciones de garantía completas
así como informaciones relativas a la
ampliación de la garantía y los servicios
pueden encontrarse en www.bresser.de/
warranty_terms.
62
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato
parte integrante dell’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio, leggere con at-
tenzione le indicazioni di sicurezza e il manuale
d’uso. Conservare il manuale d’uso per poterlo
utilizzare di nuovo in un secondo momento. Se
si vende o si cede l’apparecchio, consegnare il
manuale d’uso ad ogni successivo possessore/
utilizzatore del prodotto.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO di danni alla persona!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio
soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere
i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica,
elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Questo
apparecchio contiene componenti elettronici
azionati da una sorgente di corrente (batte-
rie). Non consentire ai bambini di utilizzare
l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo
deve avvenire soltanto conformemente a
quanto descritto nella guida, in caso contrario
esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
La fuoriuscita dell’acido della batteria può
causare corrosione! Evitare che l’acido del-
la batteria entri in contatto con pelle, occhi
e mucose. In caso di contatto con l’acido,
sciacquare immediatamente le parti interes-
sate con abbondante acqua pulita e rivolgersi
ad un medico.
PERICOLO DI INCENDIO/ESPLO-
SIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature
elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel
fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surri-
scaldamento oppure un utilizzo non conforme
può provocare cortocircuiti, incendi e persi-
no esplosioni!
63
DE
GB
FR
NL
ES
IT
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di gua-
sto, rivolgersi al proprio rivenditore specializ-
zato. Egli provvederà a contattare il centro di
assistenza e se necessario a spedire l’appa-
recchio in riparazione. Non esporre l‘appa-
recchio a scosse! Utilizzare esclusivamente
le batterie consigliate. Sostituire le batterie
scariche o usate sempre con una serie di
batterie nuove completamente cariche. Non
utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di
carica diversi. Togliere le batterie dall’appa-
recchio nel caso non venga utilizzato per un
periodo prolungato! Non tentare mai di ricari-
care batterie normali non ricaricabili, poiché
potrebbero esplodere. Il produttore declina
ogni responsabilità per i danni causati dalla
tensione a seguito dell’inserimento erroneo
delle batterie.
Accessori in dotazione
Sveglia radiocontrollata, istruzioni per l’uso.
Sono necessarie 2x pile di tipo AA (non com-
prese in dotazione).
PRIMA DI INIZIARE
Si consiglia di utilizzare batterie alcaline.
Se le temperature tendono a scendere
regolarmente sotto gli 0°C (32°F), è con-
sigliabile l‘utilizzo di batterie al litio.
• Evitare l‘utilizzo di batterie ricaricabili. (le
batterie ricaricabili non possono rispettare
i requisiti di alimentazione adeguati)
• Inserire le batterie prima del primo utilizzo,
facendo corrispondere la polarità indicata
nel vano batterie. Sono necessarie 2 bat-
terie AA.
64
DESCRIZIONE GENERALE
DEL PRODOTTO
C. Tasto touch
SNOOZE/ILLUMINAZIONE
Oppure
B. Piastra scorrevole
allarme “OFF / X”
A. Piastra scorrevole
allarme “ON/
9
65
DE
GB
FR
NL
ES
IT
D. Pulsante [SET]
E. Pulsante SU ()
F. Pulsante GIÚ () G. Spia allarme attivo/inattivo
SIZE AA 1.5V
SIZE AA 1.5V
SPIA INDICA
Segnale radio
Segnale radio debole
Indicazione ora legale
PM (visualizzazione solo a 12 ore)
AM (visualizzazione solo a 12 ore)
Indicazione di ripetizione allarme
Allarme
Icona
Potenza di ricezione
dell‘orario atomico
(Lampeggiante)
Dati non defi niti
(Nessuna icona)
Assenza di ricezione
Assenza di ricezione
nelle ultime 24 ore
Segnale debole, ma
decodifi cabile
Segnale forte
66
TASTI FUNZIONE
A. Piastra scorrevole allarme “ON /
9
La piastra scorrevole con scritta “ON /
9
sui due lati consente di impostare la visua-
lizzazione dell‘indicazione “ON” secondo le
proprie preferenze.
B. Piastra scorrevole allarme “OFF / X”
La piastra scorrevole con scritta “OFF / X“
sui due lati consente di scegliere che l‘indi-
cazione “OFF” appaia secondo le proprie
preferenze.
C. Tasto touch “SNOOZE/LIGHT”
Attivazione della retroilluminazione
Passaggio alla modalità snooze quando
l‘allarme è attivato
D. Pulsante [SET]
• Impostazione manuale di data e ora in mo-
dalità Allarme “OFF / X”
Tenere premuto per 4 secondi “SET”
• Impostazione dell‘orario di allarme nella
modalità Allarme “ON /
9
Tenere premuto per 4 secondi “SET”
E. Pulsante SU (
)
• Increase the date, time and alarm during
setting.
• Switch between 12 hour or 24 hour display
format.
F. Pulsante GIÚ ()
• Riduzione del valore giorni, ora e allarme
durante l‘impostazione
• Tenere premuto per potenziare la ricezione
radiocontrollata
G. Spia allarme attivo/inattivo
• La spia verde (che indica che l‘allarme è
attivo) si accende per 3 secondi girando il
dispositivo in modalità Allarme “ON /
9
”.
• La spia rossa (che indica che l‘allarme è
inattivo) si accende per 3 secondi girando
il dispositivo in modalità Allarme “OFF / X“.
67
DE
GB
FR
NL
ES
IT
IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO
Una volta installata correttamente la batteria,
il display LCD si accederà visualizzando l’ora
e la data GIORNO 1 MESE 1 GIO 0:00 e l’o-
rario di allarme impostato sarà 6:00.
L’orologio radiocontrollato inizierà a cercare
automaticamente il segnale orario DCF. Ge-
neralmente in buone condizioni ci vogliono
tra i 3 e i 5 minuti. L’orologio tenterà auto-
maticamente di ricevere l’orario DCF ogni
giorno. Nel momento in cui ci riuscirà, l’orario
ricevuto andrà a sostituire l’orario impostato
manualmente.
ORARIO RADIOCONTROLLATO
Il segnale radiocontrollato relativo all’orario
(DCF) è trasmesso dall’orologio atomico cen-
trale di Francoforte a brevi intervalli. La sua
portata di ricezione è di circa 1500 km. Se
l’icona della torre non fosse completamente
illuminata oppure se ora e data non si impo-
stassero automaticamente, tenere conto del-
le seguenti condizioni:
nelle ore notturne, le interferenze atmosfe-
riche sono generalmente meno potenti e la
ricezione del segnale orario potrebbe miglio-
rare. Una singola ricezione giornaliera è suffi -
ciente a mantenere la precisione dell’orologio
nell’ambito di 1 secondo.
Accertarsi che l’unità sia collocata a 2 metri di
distanza da qualsiasi sorgente di interferenza
quali TV, monitor del computer, microonde,
ecc.
All’interno di ambiente in cemento quali piani
interrati o edifi ci ad uso uffi ci, il segnale rice-
vuto potrebbe risultare indebolito. Per una
migliore ricezione, collocare sempre l’unità
principale vicino alla fi nestra.
Una volta ricevuto il segnale orario radiocon-
trollato, data e ora saranno impostate auto-
maticamente e apparirà l’icona [
].
68
Icona
Potenza di ricezione
dell‘orario atomico
(Lampeggiante)
Dati non defi niti
(Nessuna icona)
Assenza di ricezione
Assenza di ricezione
nelle ultime 24 ore
Segnale debole, ma
decodifi cabile
Segnale forte
Il segnale radiocontrollato sarà programmato
in modo da essere riaggiornato 4 volte al gior-
no alle 2:15:30; 3:15:30; 4:15:30; 5:15:30.
Tenere premuto il pulsante GIÚ (
) per 3 se-
condi per forzare la ricerca del segnale radio.
Se è attivata la ricezione dell’orario atomico,
l’icona con la torre inizia a lampeggiare. Se
la ricezione è disattivata, l’icona con la torre
scompare.
Se il segnale orario non viene ricevuto entro
8 minuti, è possibile impostare l’orario ma-
nualmente.
Come disattivare o riattivare in modo
permanente l’orario radiocontrollato
Temere premuto per 3 secondi il pulsante
GIU (
) per attivare il segnale radio, un’icona
con una torre inizierà a lampeggiare, quindi
tenere premuto il pulsante GIU (
) per 3 se-
condi per bloccare la ricezione del segnale
orario atomico e disattivare in modo perma-
nente l’icona dell’orario fi no a quando non
si terrà nuovamente premuto per 3 secondi
il pulsante GIU (
) per riattivare la ricezione
dell’orario atomico.
COME IMPOSTARE MANUALMENTE
DATA E ORA
Girare l’orologio sul lato “OFF / X”, la spia ros-
sa apparirà per 3 secondi.
69
DE
GB
FR
NL
ES
IT
SELEZIONE DEL FORMATO DI VISUALIZ-
ZAZIONE ORARIO A 12 O 24 ORE
Premendo il pulsante SU (
) si alternerà il
formato di visualizzazione tra quello a 12 e a
24 ore
COME IMPOSTARE L’ORARIO DI ALLARME
Girare l’orologio sul lato “ON /
9
, la spia ver-
de apparirà per 3 secondi.
Tenere premuto il pulsante [SET], l’orario di
allarme lampeggerà, premere i pulsanti SU
(
) o GIU () seguiti dal pulsante [SET] per
impostare l’orario di allarme desiderato.
Tenere premuto il pulsante [SET], la data lam-
peggerà, premere il pulsante SU (
) o GIU
(
) seguito dal pulsante [SET] per passare
alla fase successiva per regolare l’anno, il
mese, il giorno corretto e il formato data
(G/M o M/G).
Premere nuovamente il pulsante [SET]:
L’orario lampeggerà, premere il pulsante SU
(
) o GIU () seguito dal pulsante SET per
impostare l’orario corretto.
70
Per attivare l’allarme, tenere l’unità sul lato
“ON /
9
” con l’icona dell’allarme visibile.
Oppure scorrere l’unità sul lato “OFF / X” per
disattivare l’allarme.
UTILIZZO DELLALLARME E DELLO
SNOOZE
Girare l’orologio sul lato “ON /
9
” o “OFF / X”
per attivare/disattivare l’allarme. Se l’allarme
è attivo, appare l’icona dell’allarme
. La
spia verde lampeggia per 3 secondi.
Quando l’orario attuale raggiunge l’orario di
allarme attivato, l’allarme entra in funzione.
Girare semplicemente l’unità sul lato “OFF /
X” per disattivare l’allarme.
Oppure premendo il tasto “SNOOZE/
LIGHT”, l’allarme si ferma e la retroillumina-
zione si accende per 5 secondi, l’indicatore
di ripetizione del segnale di allarme
lam-
peggia. L’allarme si attiverà di nuovo dopo 5
minuti.
Se l’allarme non viene spento, smette auto-
maticamente di funzionare dopo 2 minuti.
RETROILLUMINAZIONE
Sfi orare delicatamente il tasto “SNOOZE/
LIGHT”, la retroilluminazione si attiva per cir-
ca 5 secondi.
71
DE
GB
FR
NL
ES
IT
SPECIFICHE
Orologio
• Orario radiocontrollato (DCF)
• Formato a 12/24 ore
• Con indicazione dell’orario legale
• Formata Data/Mese o Mese/Data
• Giorno della settimana
• Scorrimento interruttore allarme on/off
• Tasto touch Snooze/Light
• Allarme crescente con massimo 7 attiva-
zioni della funzione snooze
Potenza
Richiede 2 batterie AA (LR6) da 1,5V
Dimensioni
88(larg) x 88(alt) x 85(prof) mm
72
NOTE per la pulizia
Prima di procedere con la pulizia, stacca-
re l’apparecchio dalla sorgente di corrente
(rimuovere le batterie)! Pulire l’apparecchio
soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare
liquidi detergenti per evitare danni ai compo-
nenti elettronici. Proteggere l’apparecchio
dalla polvere e dall’umidità! Togliere le batte-
rie dall’apparecchio nel caso non venga utiliz-
zato per un periodo prolungato!
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in ma-
niera differenziata. Le informazioni su
uno smaltimento conforme sono disponibili
presso il servizio di smaltimento comunale o
l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici
con i rifi uti domestici! Secondo la Diret-
tiva Europea 2002/96/CE riguardante
gli apparecchi elettrici ed elettronici usati e la
sua applicazione nel diritto nazionale, gli ap-
parecchi elettronici usati devono essere rac-
colti in maniera differenziata e destinati al rici-
claggio ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono
essere correttamente smaltiti come sta
previsto dalla legge. È possibile tornare batte-
rie inutilizzati presso il punto di vendita o ce-
dere in centri di raccolta organizzati dai co-
muni per la raccolta gratuitamente. Le
batterie normali e ricaricabili sono contrasse-
gnati con il simbolo corrispondente disposte
per lo smaltimento e il simbolo chimico della
sostanza inquinante. Per Esempio: „CD“ sta
per il cadmio, il „Hg“ sta per mercurio e „Pb“
per il piombo.
73
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Dichiarazione di conformità CE
Per la presente Bresser GmbH,
afferma che questa unità:
FlipMe
Art.No.: 80-10040 / Art.No.: 80-10041 /
Art.No.: 80-10042
è coerente e conforme ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni pertinenti della
direttiva 1999/5/EG.
Garanzia e assistenza
La durata regolare della garanzia è di 2 anni
e decorre dalla data dell‘acquisto. Per gode-
re di un‘estensione volontaria della garanzia
come descritto sulla confezione regalo, è ne-
cessario registrarsi nel nostro sito Web.
Le condizioni complete di garanzia e le
informazioni sull‘estensione di garanzia e
i servizi di assistenza sono visibili al sito
www.bresser.de/warranty_terms.
74
75
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifi cations techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
Queda reservada la posibilidad de incluir modifi caciones o de que el texto contenga errores. · Con riserva di errori
e modifi che tecniche.
ANL801004XMSP0815BRESSER
www.bresser.de/start/bresser
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Bresser FlipMe Radio Controlled Alarm Clock white El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario