Moen 84781 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
INS321
INS321
HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
CHANNEL LOCKS
PINZAS DE EXTENSION
PINCES MULTIPRISES
ADJUSTABLE WRENCH
LLAVE AJUSTABLE
CLÉ ANGLAISE
PENETRATING OIL
ACEITE PENETRANTE
HUILE PÉNÉTRANTE
FLASHLIGHT
LINTERNA
LAMPE DE POCHE
PLIERS
PINZAS
PINCES
FLEXIBLE SUPPLIES
LINEAS DE ALIMENTACION FLEXIBLES
CONDUITES SOUPLES
BASIN WRENCH
LLAVE DE FREGADERO
CLÉ À LAVABO
(2)
SAFETY GLASSES
GAFAS DE SEGURIDAD
LUNETTES DE SÉCURITÉ
5/8" DEEP WELL SOCKET
LLAVE A COPA DE 5/8" 
CLÉ À DOUILLE 
PROFONDE DE 5/8 PO
TWO-HANDLE
LAVATORY FAUCET
MODEL 84781
MEZCLADORA PARA LAVABO
DE DOS MANERALES
MODELO 84781
ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES
MODÈLE 84781
GARDER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Merci d’avoir acheté un robinet de qualité MOEN.
Avec un peu de soin et d’entretien, le rendement
fiable de ce produit durera plusieurs années.
Lire attentivement toutes les directives avant
de débuter l’installation.
Des questions lors de l'installation?
Toronto: (905) 829-3400;
Aillieurs au Canada: 1 800 465-6130
SUGGESTIONS POUR ENLEVER
L’ANCIEN ROBINET:
ATTENTION: : Toujours FERMER l’alimentation en
eau avant d’enlever un robinet. Ouvrir le robinet
pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer
que l’alimentation en eau est complètement
fermée. Après de nombreuses années d’usage, il
peut être difficile d’enlever l’ancien robinet.
Utiliser de l’huile de dégrippage
sur le dispositif de fixation du
robinet pour effriter la rouille et
desserrer les raccords du
robinet. Enlever le dispositif de
montage avec une clé de lavabo
ou des pinces multiprises
ordinaires. Après avoir retiré
l’ancien robinet, nettoyer complètement la
surface de montage.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Thank you for purchasing a quality MOEN faucet.
With simple care and maintenance, it will provide
you with many years of reliable performance.
Please read all instructions before
installation.
Questions During Installation?
1-800-Buy-Moen
(1-800-289-6636)
Toronto 905-829-3400
Rest of Canada - 1-800-465-6130
TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
CAUTION: Always turn water supplies OFF before
removing old faucet. Turn faucet on to relieve
water pressure and to insure water is completely
off.
After years of use, it may be
difficult to remove your old
faucet. Use a penetrating oil
spray on the faucet mounting
hardware to help loosen
corrosion and assist in removing
the faucet connections. Remove
mounting hardware using a basin wrench or
channel lock pliers. Thoroughly clean the
mounting surface after removal of your old faucet.
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these helpful tools
Para la seguridad y facilidad de repuesto de la
mezcladora, Moen recomienda las siguientes
herramientas
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation,
Moen suggère l'utilisation des outils suivants.
!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURA REFERENCIA
Gracias por haber comprado una mezcladora de
alta calidad de MOEN. Con un cuidado y
mantenimiento sencillos, le brindará muchos
años de servicio fiable. Por favor lea todas las
instrucciones antes de instalar.
Preguntas durante la instalación?
(84) 88-08-26, 88-08-27
o 91-800-84-345
SUGERENCIAS PARA QUITAR LA VIEJA
MEZCLADORA:
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el
agua antes de quitar la vieja mezcladora. Abra el
comando de la mezcladora para desahogar la
presión del agua y asegurarse de que se ha
logrado un corte completo de la misma. Después
de muchos años de uso, tal vez sea difícil quitar
su vieja mezcladora. Use un
rocío de aceite penetrante sobre
las piezas de montaje de la
mezcladora para ayudar a aflojar
la herrumbre y quitar las
conexiones de la mezcladora.
Retire las piezas de montaje
usando una llave de fregadero o
pinzas de extensión. Limpie cuidadosamente la
superficie de montaje luego de quitar la vieja
mezcladora.
!
!
Complies with: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9
Cumple con: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9
Conforme à ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9
1
PARTS DIAGRAM DI´ÁGRAMA DE PIEZAS TABLEAU DES PIÈCES
INS321
17
16
15
14
13
12
1
2
3
4
5
10
9
8
7
6
11
Valve Body
Cuerpo de
la válvula
Corps de
soupape
HSILGNE LOÑAPSE SIAÇNARF
1nottuBgulPnóicresniednótoBeéngiopedruevilojnE
2gniRroloCrolocedollinArueluocneuaennA
3wercSeldnaHarenamledollinroTeéngiopedsiV
4gniR-OeldnaH
ledohcuacedollinA
larenam
edeuqirottnioJ
eéngiop
5
eldnaHreveL
tresnI
nóicresniedacnalaP
larenamled
eéngiopedettenaM
eétroppar
6buHeldnaHarenamledobuCeéngiopedueyoM
7gniR-OtuopS
ledohcuacedollinA
oditrus
cebedeuqirottnioJ
8llehSrotareA
ledarutlovnE
rodaeria
eppolevnE
ruetaréad
9tuopSroditruSceB
01buHtuopSroditrusledobuCcebedueyoM
11
gniniateRtuopS
gniR
ledrodeneterorA
roditrus
edeunetereduaennA
ceb
21tuNedirtraCohcutracledacreuTehcuotraceduorcÉ
31egdirtraCohcutraCehcuotraC
41noehctucsEnótepahCecasoR
51teksaGkceDatreibucedeuqapmE
étiéhcnatédtnioJ
emrof-etalped
61
/tuNgnitnuoM
rehsaW
edalednara/acreuT
ejatnom
eduorcÉ/ellednoR
egatnom
71tuNeceipliaT
aledacreuT
lanifnóicces
tuobaduorcÉ
4
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes de retirar la mezcladora existente o desarmar la válvula. Abra el comando de la
mezcladora para desahogar la presión del agua y asegurarse de que se ha logrado un corte completo de la misma.
Antes de instalar la nueva mezcladora asegúrese de que las tuercas del cartucho estén en su lugar. El cartucho y las tuercas del mismo
fueron correctamente instalados y comprobados en la fábrica. Aunque poco probable, es posible que, debido al manejo de la válvula por
varias personas, las tuercas del cartucho no estén correctamente instaladas. Esto debe revisarse cuidadosamente en el momento de la
instalación. Si las tuercas del cartucho no están correctamente instaladas, la presión del agua podría forzar al cartucho fuera del cuerpo
fundido, ocasionando lesiones personales o daños por agua al lugar.
1. Asegúrese de que la superficie de
montaje esté limpia y seca. Oriente el
empaque de cubierta (17) como se
indica, y luego conéctelo al conjunto del
lavabo, empujando el empaque
alrededor de los tubos de montaje
hasta queasiente dentro del labio
inferior del chapetón (16).
3. Instale el maneral de palanca dentro del cubo
del mismo. Asegúrese de que el anillo de
caucho esté en su sitio en la pieza de inserción.
!
2. Por debajo del lavabo, enrosque la
arandela / tuerca de montaje (16)
(con la parte grande hacia arriba)
sobre los tubos de montaje. Controle
la posición de la mezcladora sobre la
superficie del lavabo, alineando y
haciendo coincidir el chapetón y su
correspondiente empaque, y AJUSTE
A MANO. Conecte las líneas de
suministro al tubo de montaje. Si
utiliza líneas de suministro flexibles,
enrósquelas a mano a la mezcladora,
y luego hágalas girar media vuelta
con una pinza.
15
14
167
1
3
2
Tubo de
montaje
14
11
10
15
12
1
3
8
9
4
6
7
13
5
2
B
1
15
1
15
(A)
(B)
1. Coloque masilla de plomero (14) bajo el asiento (3).
2. Deslice el asiento dentro de la abertura de desagüe en el lavabo.
3. Desde abajo del lavabo, deslice el empaque inferior (4), la arandela de montaje (5) y la
tuerca de montaje (6) sobre el asiento de desagüe y apriete a mano.
4. Coloque el sello (13) dentro de la sección final del desagüe (7).
5. Instale la sección final del desagüe y apriete a mano. Coloque el conjunto completo de tal
modo que la abertura del pivote mire hacia atrás del lavabo y apriete a mano la tuerca de
montaje (6) hasta que quede firme.
6. Coloque el tapón de desagüe (1) en su sitio e instale el pivote en cualquiera de las dos
formas siguientes:
(A) A PRUEBA DE VANDALISMO: Impide la remoción no autorizada del tapón de desagüe.
Coloque el asiento del pivote (8) dentro de la abertura de la sección final como se muestra en
la ilustración. Coloque el pivote (15) dentro de la abertura y hágalo pasar a través del agujero
del tapón de desagüe como se muestra arriba en la ilustración (A). Deslice la tuerca del pivote
(9) sobre el pivote y enrósquela firmemente en el cuerpo de desagüe, teniendo cuidado de no
apretar demasiado.
(B) PARA REMOCIÓN FÁCIL: Para la remoción rápida del tapón de desagüe para su limpieza,
siga las instrucciones arriba mencionadas pero colocando las piezas como se muestra en la
ilustración (B).
7. Con la barra de cierre vertical (2) en posición en la mezcladora, inserte el extremo en el
tirante de la misma (10) y asegúrela con el tornillo del tirante (11).
8. Asegure el pivote (15) al tirante de la barra de cierre vertical con la abrazadera de
resorte (12) como se muestra arriba en la ilustración.
9. Coloque el tapón de desagüe en posición totalmente abierto, afloje el tornillo del tirante de
la barra de cierre vertical y ajuste la altura de la misma de tal forma que la perilla quede por
encima de la mezcladora. Apriete el tornillo del tirante de la barra de cierre vertical
La instalación está completa.
1 Tapón de Drenado
2 Varilla Elevadora y Prerilla
3 Asiento
4 Empaque Inferior
5 Arandela de Montaje
6 Tuerca de Montaje
7 Cuerpo de Drenado
8 Asiento del Pivote
9 Tuerca de Pivote
10 Tirante de Varilla
Elevadora
11 Opresor de Tirante de
Varilla Elevadora
12 Abrazadera de Muelle
13 Colilla
14 Masilla de Plomero
15 Pivote
IMPORTANTE: Las rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes en las tuberías nuevas o renovadas pueden dañar las superficies de sellado del
cartucho y causar fugas. Para evitar daños, NO ABRA LAS VÁLVULAS DE SUMINISTRO hasta que se indique a continuación
1. Después de instalar y conectar la nueva mezcladora, asegúrese de que los manerales estén abiertos
(haga girar el maneral del agua fría hacia la derecha, y el de agua caliente hacia la izquierda).
2. Abra las válvulas de corte del agua fría y la caliente y deje correr el agua durante 15 segundos.
3. Cierre los manerales de agua fría y caliente (hacia la izquierda para la fría y hacia la derecha para la caliente),
destornille el aireador del extremo del surtidor y limpie cualquier basura del tejido del mismo.
4. Reemplace el aireador y revise el sistema para ver si hay pérdidas.
INS321
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Las mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón al plomo pueden contaminar el
agua que entra en contacto con ellas con pequeñas cantidades de plomo. Estas
cantidades son más altas cuando la mezcladora es nueva. Los siguientes pasos
pueden reducir la exposición potencial al plomo causada por las mezcladoras y otras
piezas del sistema de plomería:
Deje correr el agua por unos segundos antes de usarla para beber o cocinar.
Use solamente agua fría para beber o cocinar.
Si desea limpiar el sistema completo de plomería para eliminar el agua estancada
en las tuberías y otros accesorios, deje correr el agua hasta que la temperatura de
ésta disminuya, indicando que esta agua proviene del suministro exterior.
Si le preocupa la presencia de plomo en el agua de su hogar, haga examinar una
muestra de la misma en un laboratorio certificado en su zona.
MOEN GARANTIA LIMITADA DE VIDA INFORMACION AL CONSUMIDOR
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A.
En Canadá Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7
LÍNEAS TELEFÓNICAS
DE SERVICIO:
1 (800) BUY-MOEN
[289-6636]
En los Estados Unidos llame a nuestro Número de Servicio
gratuito, y responderemos sus preguntas relacionadas con
la instalación de cualquier producto o su garantía
En Canadá:
Toronto: 905-829-3400;
En el resto de Canadá: 1-800-465-6130
En México:
(84) 88-08-26, 88-08-27,
ó 91-800-84-345
DESENSAMBLAJE
Los productos Moen han sido elaborados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original durante el tiempo en que éste esté en
posesión de su casa (el "Período de Garantía" del propietario), que esta mezcladora no presentará
infiltraciones ni goteo durante su uso normal y que ni las piezas ni el acabado de la misma
presentarán defectos de material ni de fabricación. Cualquier otro comprador, (incluyendo
aquellos que la adquieran para uso industrial, comercial y profesional) recibirá una garantía por
un período de 1 año desde la fecha original de compra ("Período de Garantía" para los no
propietarios).
En caso de que esta mezcladora comenzara a gotear o presentase pérdidas durante el Período de
Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas necesarias para restaurar el buen
funcionamiento de la misma y reemplazará LIBRE DE CARGO cualquier pieza o acabado que
resulte ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, en condiciones de instalación, uso y
servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 (Canadá
1-800-465-6130), o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo
original de la venta) del consumidor - comprador de origen debe acompañar todas las
reclamaciones de garantía. Esta garantía no cubre defectos o daños ocasionados por el uso de
piezas que no sean Moen genuinas. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras
compradas después de Diciembre de 1995 y será efectiva desde la fecha de la compra indicada
en el recibo del comprador.
Esta es una garantía amplia que cubre la reposición de todas las piezas y acabados defectuosos.
Sin embargo, quedan excluidos de esta garantía los daños causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del producto o el uso de limpiadores que contengan abrasivos,
alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean responsabilidad de un contratista, Cía. de servicio o
de Ud. mismo. Moen no se hará responsable de costos laborales y/o daños producidos durante
la instalación, reparación o reemplazo o cualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas,
heridas o costos de cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo en los casos
previstos por la ley, esta garantía reemplaza y excluye todas las otras garantías, condiciones y
resguardos, ya sea expresos o implícitos, legales u otros, incluyendo sin restricción alguna
aquellos de comercialización o aptitud para el uso.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consiguientes, y por este motivo las limitaciones citadas pueden no afectarlo a Ud.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente tenga también otros derechos
que varían de un estado a otro, de una provincia a otra, de una nación a otra. Moen le informará
sobre el procedimiento a seguir cuando haga una reclamación bajo garantía. Escriba a Moen
Incorporated a la dirección indicada a continuación. Explique el defecto e incluya la prueba de
compra así como su nombre, dirección, código y número de teléfono
5
2
1. Retire cuidadosamente el botón de
inserción del maneral (1) y el anillo de
color (2) con una herramienta de punta
plana. Retire el tornillo del maneral (3).
Tire del cubo del maneral (5) hacia
arriba y déjelo a un lado.
2. Retire la tuerca del cartucho (14).
3. Tome cuidadosamente el vástago del
cartucho con unas pinzas, levantándolo
derecho hacia arriba. Esto retirará el
cartucho como una sola pieza.
Para volver a armar siga los pasos anteriores en
sentido inverso.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no
dañar los sellos de anillo de caucho al reinstalar
el cartucho. Durante la instalación, asegúrese
de lo siguiente:
• El vástago debe estar en posición abierto.
• La llave del cartucho calza en
la muesca en el cuerpo.
• Comience a enroscar la tuerca del cartucho a
mano, sin vencer la rosca.
Apriete con firmeza
.
1
2
3
6
14
1
3
Vástago del
cartucho
Anillos de
caucho del
vástago
!
Cuerpo
de la
válvula

Transcripción de documentos

INS321 TWO-HANDLE LAVATORY FAUCET MODEL 84781 MEZCLADORA PARA LAVABO DE DOS MANERALES MODELO 84781 ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES MODÈLE 84781 HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools PLIERS PINZAS PINCES 5/8" DEEP WELL SOCKET LLAVE A COPA DE 5/8" CLÉ À DOUILLE PROFONDE DE 5/8 PO CHANNEL LOCKS PINZAS DE EXTENSION PINCES MULTIPRISES PENETRATING OIL ACEITE PENETRANTE HUILE PÉNÉTRANTE SAFETY GLASSES GAFAS DE SEGURIDAD LUNETTES DE SÉCURITÉ Para la seguridad y facilidad de repuesto de la mezcladora, Moen recomienda las siguientes herramientas (2) FLEXIBLE SUPPLIES LINEAS DE ALIMENTACION FLEXIBLES CONDUITES SOUPLES ADJUSTABLE WRENCH LLAVE AJUSTABLE CLÉ ANGLAISE ENGLISH BASIN WRENCH LLAVE DE FREGADERO CLÉ À LAVABO Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen suggère l'utilisation des outils suivants. ESPAÑOL FRANÇAIS KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Thank you for purchasing a quality MOEN faucet. With simple care and maintenance, it will provide you with many years of reliable performance. Please read all instructions before installation. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA Gracias por haber comprado una mezcladora de alta calidad de MOEN. Con un cuidado y mantenimiento sencillos, le brindará muchos años de servicio fiable. Por favor lea todas las instrucciones antes de instalar. GARDER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Merci d’avoir acheté un robinet de qualité MOEN. Avec un peu de soin et d’entretien, le rendement fiable de ce produit durera plusieurs années. Lire attentivement toutes les directives avant de débuter l’installation. Questions During Installation? 1-800-Buy-Moen (1-800-289-6636) Toronto 905-829-3400 Preguntas durante la instalación? Des questions lors de l'installation? (84) 88-08-26, 88-08-27 o 91-800-84-345 Toronto: (905) 829-3400; Aillieurs au Canada: 1 800 465-6130 SUGERENCIAS PARA QUITAR LA VIEJA MEZCLADORA: Rest of Canada - 1-800-465-6130 TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: ! ! FLASHLIGHT LINTERNA LAMPE DE POCHE CAUTION: Always turn water supplies OFF before removing old faucet. Turn faucet on to relieve water pressure and to insure water is completely off. After years of use, it may be difficult to remove your old faucet. Use a penetrating oil spray on the faucet mounting hardware to help loosen corrosion and assist in removing the faucet connections. Remove mounting hardware using a basin wrench or channel lock pliers. Thoroughly clean the mounting surface after removal of your old faucet. Complies with: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9 ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes de quitar la vieja mezcladora. Abra el comando de la mezcladora para desahogar la presión del agua y asegurarse de que se ha logrado un corte completo de la misma. Después de muchos años de uso, tal vez sea difícil quitar su vieja mezcladora. Use un rocío de aceite penetrante sobre las piezas de montaje de la mezcladora para ayudar a aflojar la herrumbre y quitar las conexiones de la mezcladora. Retire las piezas de montaje usando una llave de fregadero o pinzas de extensión. Limpie cuidadosamente la superficie de montaje luego de quitar la vieja mezcladora. Cumple con: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9 SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: ! ATTENTION: : Toujours FERMER l’alimentation en eau avant d’enlever un robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau est complètement fermée. Après de nombreuses années d’usage, il peut être difficile d’enlever l’ancien robinet. Utiliser de l’huile de dégrippage sur le dispositif de fixation du robinet pour effriter la rouille et desserrer les raccords du robinet. Enlever le dispositif de montage avec une clé de lavabo ou des pinces multiprises ordinaires. Après avoir retiré l’ancien robinet, nettoyer complètement la surface de montage. Conforme à ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9 INS321 PARTS DIAGRAM DI´ÁGRAMA DE PIEZAS 1 9 2 3 10 4 11 5 7 6 12 13 8 TABLEAU DES PIÈCES ENGLISH ESPAÑ OL FRANÇAIS 1 Plug Button Botó n de inserció n Enjoliveur de poigné e 2 Color Ring Anillo de color Anneau en couleur 3 Handle Screw Tornillo del manera Vis de poigné e 4 Handle O-Ring Anillo de caucho del maneral Joint torique de poigné e 5 Lever Handle Insert Palanca de inserció n del maneral Manette de poigné e rapporté e 6 Handle Hub Cubo del manera Moyeu de poigné e 7 Spout O-Ring Anillo de caucho del surtido Joint torique de bec 8 Aerator Shell Envoltura del aireador Enveloppe d’ aé rateur 9 Spout Surtidor Bec 10 Spout Hub Cubo del surtidor Moyeu de bec 11 Spout Retaining Ring Aro retenedor del surtidor Anneau de retenue de bec 12 Cartride Nut Tuerca del cartucho É crou de cartouche 13 Cartridge Cartucho Cartouche 14 Escutcheon Chapetó n Rosace 15 Deck Gasket Empaque de cubierta Joint d’ é tanché ité de plate-forme 16 Mounting Nut/ Washer Tuerca/arandela de montaje Rondelle/É crou de montage 17 Tailpiece Nut Tuerca de la secció n final É crou d’ about Valve Body Cuerpo de la válvula Corps de soupape 14 15 16 17 1 INS321 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ! ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes de retirar la mezcladora existente o desarmar la válvula. Abra el comando de la mezcladora para desahogar la presión del agua y asegurarse de que se ha logrado un corte completo de la misma. Antes de instalar la nueva mezcladora asegúrese de que las tuercas del cartucho estén en su lugar. El cartucho y las tuercas del mismo fueron correctamente instalados y comprobados en la fábrica. Aunque poco probable, es posible que, debido al manejo de la válvula por varias personas, las tuercas del cartucho no estén correctamente instaladas. Esto debe revisarse cuidadosamente en el momento de la instalación. Si las tuercas del cartucho no están correctamente instaladas, la presión del agua podría forzar al cartucho fuera del cuerpo fundido, ocasionando lesiones personales o daños por agua al lugar. 2 1 3 14 15 167 Tubo de montaje 1. Asegúrese de que la superficie de montaje esté limpia y seca. Oriente el empaque de cubierta (17) como se indica, y luego conéctelo al conjunto del lavabo, empujando el empaque alrededor de los tubos de montaje hasta queasiente dentro del labio inferior del chapetón (16). B 2. Por debajo del lavabo, enrosque la arandela / tuerca de montaje (16) (con la parte grande hacia arriba) sobre los tubos de montaje. Controle la posición de la mezcladora sobre la superficie del lavabo, alineando y haciendo coincidir el chapetón y su correspondiente empaque, y AJUSTE A MANO. Conecte las líneas de suministro al tubo de montaje. Si utiliza líneas de suministro flexibles, enrósquelas a mano a la mezcladora, y luego hágalas girar media vuelta con una pinza. 2 1 3 14 11 4 5 10 6 13 7 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tapón de Drenado Varilla Elevadora y Prerilla Asiento Empaque Inferior Arandela de Montaje Tuerca de Montaje Cuerpo de Drenado Asiento del Pivote Tuerca de Pivote 11 12 13 14 15 12 4. 5. 6. (A) A PRUEBA DE VANDALISMO: Impide la remoción no autorizada del tapón de desagüe. Coloque el asiento del pivote (8) dentro de la abertura de la sección final como se muestra en la ilustración. Coloque el pivote (15) dentro de la abertura y hágalo pasar a través del agujero del tapón de desagüe como se muestra arriba en la ilustración (A). Deslice la tuerca del pivote 15 (A) 1 (B) 9 Coloque masilla de plomero (14) bajo el asiento (3). Deslice el asiento dentro de la abertura de desagüe en el lavabo. Desde abajo del lavabo, deslice el empaque inferior (4), la arandela de montaje (5) y la tuerca de montaje (6) sobre el asiento de desagüe y apriete a mano. Coloque el sello (13) dentro de la sección final del desagüe (7). Instale la sección final del desagüe y apriete a mano. Coloque el conjunto completo de tal modo que la abertura del pivote mire hacia atrás del lavabo y apriete a mano la tuerca de montaje (6) hasta que quede firme. Coloque el tapón de desagüe (1) en su sitio e instale el pivote en cualquiera de las dos formas siguientes: Tirante de Varilla Elevadora Opresor de Tirante de Varilla Elevadora Abrazadera de Muelle Colilla Masilla de Plomero Pivote 15 15 8 1. 2. 3. 3. Instale el maneral de palanca dentro del cubo del mismo. Asegúrese de que el anillo de caucho esté en su sitio en la pieza de inserción. (9) sobre el pivote y enrósquela firmemente en el cuerpo de desagüe, teniendo cuidado de no apretar demasiado. (B) PARA REMOCIÓN FÁCIL: Para la remoción rápida del tapón de desagüe para su limpieza, siga las instrucciones arriba mencionadas pero colocando las piezas como se muestra en la ilustración (B). 7. 8. 9. Con la barra de cierre vertical (2) en posición en la mezcladora, inserte el extremo en el tirante de la misma (10) y asegúrela con el tornillo del tirante (11). Asegure el pivote (15) al tirante de la barra de cierre vertical con la abrazadera de resorte (12) como se muestra arriba en la ilustración. Coloque el tapón de desagüe en posición totalmente abierto, afloje el tornillo del tirante de la barra de cierre vertical y ajuste la altura de la misma de tal forma que la perilla quede por encima de la mezcladora. Apriete el tornillo del tirante de la barra de cierre vertical La instalación está completa. 4 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA IMPORTANTE: Las rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes en las tuberías nuevas o renovadas pueden dañar las superficies de sellado del cartucho y causar fugas. Para evitar daños, NO ABRA LAS VÁLVULAS DE SUMINISTRO hasta que se indique a continuación 1. Después de instalar y conectar la nueva mezcladora, asegúrese de que los manerales estén abiertos (haga girar el maneral del agua fría hacia la derecha, y el de agua caliente hacia la izquierda). 2. Abra las válvulas de corte del agua fría y la caliente y deje correr el agua durante 15 segundos. 3. Cierre los manerales de agua fría y caliente (hacia la izquierda para la fría y hacia la derecha para la caliente), destornille el aireador del extremo del surtidor y limpie cualquier basura del tejido del mismo. 4. Reemplace el aireador y revise el sistema para ver si hay pérdidas. DESENSAMBLAJE 1 1 2 3 14 2 3 Anillos de caucho del vástago Vástago del cartucho Cuerpo de la válvula 6 1. Retire cuidadosamente el botón de inserción del maneral (1) y el anillo de color (2) con una herramienta de punta plana. Retire el tornillo del maneral (3). Tire del cubo del maneral (5) hacia arriba y déjelo a un lado. ! ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no dañar los sellos de anillo de caucho al reinstalar el cartucho. Durante la instalación, asegúrese de lo siguiente: 2. Retire la tuerca del cartucho (14). 3. Tome cuidadosamente el vástago del cartucho con unas pinzas, levantándolo derecho hacia arriba. Esto retirará el cartucho como una sola pieza. Para volver a armar siga los pasos anteriores en sentido inverso. • El vástago debe estar en posición abierto. • La llave del cartucho calza en la muesca en el cuerpo. • Comience a enroscar la tuerca del cartucho a mano, sin vencer la rosca. • Apriete con firmeza. MOEN GARANTIA LIMITADA DE VIDA INFORMACION AL CONSUMIDOR Los productos Moen han sido elaborados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen garantiza al consumidor - comprador original durante el tiempo en que éste esté en posesión de su casa (el "Período de Garantía" del propietario), que esta mezcladora no presentará infiltraciones ni goteo durante su uso normal y que ni las piezas ni el acabado de la misma presentarán defectos de material ni de fabricación. Cualquier otro comprador, (incluyendo aquellos que la adquieran para uso industrial, comercial y profesional) recibirá una garantía por un período de 1 año desde la fecha original de compra ("Período de Garantía" para los no propietarios). En caso de que esta mezcladora comenzara a gotear o presentase pérdidas durante el Período de Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas necesarias para restaurar el buen funcionamiento de la misma y reemplazará LIBRE DE CARGO cualquier pieza o acabado que resulte ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, en condiciones de instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 (Canadá 1-800-465-6130), o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo original de la venta) del consumidor - comprador de origen debe acompañar todas las reclamaciones de garantía. Esta garantía no cubre defectos o daños ocasionados por el uso de piezas que no sean Moen genuinas. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras compradas después de Diciembre de 1995 y será efectiva desde la fecha de la compra indicada en el recibo del comprador. Esta es una garantía amplia que cubre la reposición de todas las piezas y acabados defectuosos. Sin embargo, quedan excluidos de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del producto o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean responsabilidad de un contratista, Cía. de servicio o de Ud. mismo. Moen no se hará responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación, reparación o reemplazo o cualquier daño incidental o consiguiente, pérdidas, heridas o costos de cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo en los casos previstos por la ley, esta garantía reemplaza y excluye todas las otras garantías, condiciones y resguardos, ya sea expresos o implícitos, legales u otros, incluyendo sin restricción alguna aquellos de comercialización o aptitud para el uso. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, y por este motivo las limitaciones citadas pueden no afectarlo a Ud. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente tenga también otros derechos que varían de un estado a otro, de una provincia a otra, de una nación a otra. Moen le informará sobre el procedimiento a seguir cuando haga una reclamación bajo garantía. Escriba a Moen Incorporated a la dirección indicada a continuación. Explique el defecto e incluya la prueba de compra así como su nombre, dirección, código y número de teléfono Las mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón al plomo pueden contaminar el agua que entra en contacto con ellas con pequeñas cantidades de plomo. Estas cantidades son más altas cuando la mezcladora es nueva. Los siguientes pasos pueden reducir la exposición potencial al plomo causada por las mezcladoras y otras piezas del sistema de plomería: 5 • • • • Deje correr el agua por unos segundos antes de usarla para beber o cocinar. Use solamente agua fría para beber o cocinar. Si desea limpiar el sistema completo de plomería para eliminar el agua estancada en las tuberías y otros accesorios, deje correr el agua hasta que la temperatura de ésta disminuya, indicando que esta agua proviene del suministro exterior. Si le preocupa la presencia de plomo en el agua de su hogar, haga examinar una muestra de la misma en un laboratorio certificado en su zona. LÍNEAS TELEFÓNICAS DE SERVICIO: 1 (800) BUY-MOEN [289-6636] En los Estados Unidos llame a nuestro Número de Servicio gratuito, y responderemos sus preguntas relacionadas con la instalación de cualquier producto o su garantía En Canadá: Toronto: 905-829-3400; En el resto de Canadá: 1-800-465-6130 En México: (84) 88-08-26, 88-08-27, ó 91-800-84-345 Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A. En Canadá Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7 INS321
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 84781 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas