Sony NW-WS623 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Lo siento, no tengo acceso a información específica de productos ni a manuales de instrucciones. Por lo tanto, no puedo proporcionar detalles relacionados con el Sony NW-WS623.

Lo siento, no tengo acceso a información específica de productos ni a manuales de instrucciones. Por lo tanto, no puedo proporcionar detalles relacionados con el Sony NW-WS623.

Étanchéité/résistance à la poussière
Les spécifications d’étanchéité
*1
de ce Walkman sont équivalentes à l’IEC 60529
«Degrés de protection contre la pénétration d’eau (code IP)» IPX5/8
*2
, et les
spécifications de protection contre les poussières de ce Walkman sont
équivalentes à l’IEC 60529 «Degrés de protection contre les corps étrangers
solides» IP6X
*3
. Si vous utilisez le Walkman dans une piscine, ne descendez pas
en dessous de 2mètres.
Avant utilisation, lisez attentivement les spécifications d’étanchéité et de
résistance aux poussières, et assurez-vous de bien les comprendre.
*
1
Les sections des écouteurs ne sont pas complètement étanches.
*
2
IPX5 (degrés de protection contre les jets d’eau) Équipé d’oreillettes de baignade, votre
Walkman a été testé pour fonctionner dans les conditions d’essai suivantes : lorsqu’il est
exposé à des jets d’eau directs venant de toutes parts avec un débit d’environ 12,5 l/min
d’eau sur des durées supérieures à 3minutes, à une distance d’environ 3m et avec un
embout de lance de diamètre interne de 6,3mm. Toutefois, cela ne s’applique pas aux
sections des écouteurs.
IPX8 (degrés de protection contre l’immersion continue dans l’eau) Équipé d’oreillettes de
baignade, votre Walkman a été testé pour fonctionner en cas d’immersion dans l’eau à une
profondeur de 2m pendant 30minutes.
*
3
IP6X (degrés de protection contre les poussières) Équipé d’oreillettes de baignade, votre
Walkman a été testé pour continuer à bloquer les poussières après avoir été agité pendant
8heures dans un dispositif d’essai qui contient des particules de poussière dont le diamètre
peut atteindre jusqu’à 75μm.
Español
Lea antes de usar el
Walkman® en una piscina o
en el mar
Si desea usar el Walkman mientras nada en una piscina o en el mar, colóquese el
Walkman correctamente en los oídos y tenga muy presentes las siguientes
indicaciones:
Elija un tamaño de almohadillas para nadar que se ajuste bien.
Coloque con firmeza el Walkman en el interior de los oídos.
Notas para mientras nada en una piscina o en el mar
• No utilice el Walkman en un lugar lleno de gente o en circunstancias en las que
una incapacidad para oír los sonidos circundantes sea peligroso.
• Cuando utilice el Walkman en una piscina pública o privada, respete las normas
de la instalación.
• Dado que las ondas de radio no se transmiten a través del agua, no podrá
escuchar música de un smartphone ni responder a llamadas entrantes a través
de una conexión Bluetooth bajo el agua.
• No es posible utilizar el mando a distancia suministrado. (NW-WS625
solamente)
Preparativos
Seleccione las almohadillas para nadar
Las almohadillas estándar están montadas al comprar el Walkman.
Cambie las almohadillas por almohadillas para nadar.
película fina
Almohadillas para nadar
Las almohadillas para
nadar tienen un orificio
cubierto con una fina
película para evitar la
entrada de agua.
orificio
Almohadillas estándar
Las almohadillas estándar
tienen un orificio abierto.
Elija las almohadillas para nadar que mejor se ajusten
• Dentro de la caja se suministran 4 tamaños diferentes de almohadillas para
nadar (S/M/L/LL).
• Para nadar, elija un tamaño de almohadilla que apriete algo más que el tipo
estándar.
• Puede necesitar almohadillas de distinto tamaño para el oído izquierdo y
derecho, ya que no hay dos oídos iguales.
Por ejemplo: un tamaño medio para el oído izquierdo y un tamaño grande
para el derecho.
Coloque las almohadillas para nadar en el Walkman
• Coloque las almohadillas en los auriculares de
forma que la punta de la parte interior de las
almohadillas (
) encaje en la posición en
la parte saliente de los auriculares.
• Asegúrese de que las almohadillas encajen
de forma recta y no en ángulo, para evitar que
se desprendan y queden dentro de los oídos.
Punta de la parte
interior
Coloque con firmeza el Walkman en el interior de los oídos
Siga el procedimiento siguiente para ajustar firmemente el Walkman en los oídos:
1 Coloque el Walkman de modo que las almohadillas encajen
perfectamente en el oído izquierdo y en el derecho.
2 Gire el componente de los auriculares del Walkman hacia la
derecha y hacia la izquierda hasta encontrar la posición
óptima.
• Ajuste el Walkman en sus oídos cuando las almohadillas y los oídos estén
aún secos.
• Asegúrese de ajustar con firmeza el Walkman en sus oídos para que no
penetre agua por algún intersticio presente entre el oído y los auriculares.
Cómo mejorar la colocación
Estabilización del Walkman con la banda de ajuste suministrada
Para mejorar el ajuste del Walkman en
los oídos, puede usar la banda de ajuste
suministrada.
Observación
Si estabiliza la parte del Walkman indicada con una flecha con la goma de
las gafas de natación, puede impedir que el Walkman se desprenda como
consecuencia de la presión del agua.
Si el audio se percibe amortiguado
La entrada de agua en el interior de los oídos o los auriculares puede provocar
que el sonido se perciba de forma amortiguada.
Extracción del agua de los oídos
Quítese el agua de los oídos.

Si el agua penetra dentro de los auriculares
Retire las almohadillas de los
auriculares y golpee suavemente
los auriculares entre 5 y 10 veces
sobre un paño seco.
Cómo quitarse el Walkman
Para quitarse el Walkman de los oídos, muévalo con
cuidado hacia arriba y hacia abajo.
Nota
Si el Walkman se quita de forma brusca cuando las almohadillas
están perfectamente encajadas en los oídos, los oídos o
tímpanos pueden resultar dañados, o puede que las almohadillas
queden alojadas en el interior de los oídos.
Mantenimiento
Limpie las almohadillas y el Walkman después de cada uso tal y como se describe
a continuación.
• Si el Walkman es dejado con sal y arena en él, los terminales metálicos podrán
oxidarse o podrán acumularse sustancias extrañas. Esto podrá resultar en que
el Walkman no se cargue debidamente o que no sea reconocido por un
ordenador.
• Si mancha su Walkman con aceite de broncear o crema solar, lávelo utilizando
agua templada. De lo contrario, podrá ocasionar que se produzca decoloración
o daños en forma de grietas.
• La presencia de materias extrañas, como cera de los oídos etc., adherida a las
secciones de los auriculares puede deteriorar la calidad acústica o provocar la
pérdida de sonido.
Después de la utilización en el mar, lave el Walkman con agua dulce tal como
agua corriente para retirar la sal y la arena.
Mientras sumerge el Walkman en agua dulce,
agítelo suavemente unas 20 veces y después
déjelo en remojo durante unos 30 minuto.
Retire las almohadillas del Walkman, y después
lávelas utilizando una solución de detergente
suave.
Cuando estén limpias, séquelas bien.
secciones de los
auriculares
Enjuague los terminales y la malla de los auriculares del Walkman
suavemente con agua corriente.
Si los terminales y la malla no están limpios, humedezca con agua un cepillo
suave (un cepillo de dientes, por ejemplo) y límpielos.
malla
terminales
Seque el agua de los terminales y de la superficie del Walkman con un paño
suave y seco.
Golpee suavemente los auriculares contra un paño
seco. Realice estos golpecitos unas 20 veces.
Golpee suavemente las áreas alrededor de los
botones del Walkman contra un paño seco. Repita
esto unas 30 veces.
Coloque un paño seco debajo de los auriculares y déjelos así a temperatura
ambiente durante 2 o 3 hora.
Notas
• No aplique una fuerza excesiva a la malla de los auriculares. Si lo hace, la malla podría
dañarse.
• Evite el rozamiento de sustancias extrañas con la malla de los auriculares. De lo contrario,
dichas sustancias podrían penetrar en el interior de los auriculares.
Notas sobre la utilización
Líquidos aplicables a las especificaciones de
impermeabilidad
Aplicables: agua dulce, agua corriente, sudor, agua de piscina, agua salada
No aplicables: líquidos distintos de los anteriores (ejemplos: agua jabonosa,
agua con detergente, agua con productos para el baño, champú, agua termal,
etc.)
La impermeabilidad del Walkman se basa en mediciones realizadas en las
condiciones descritas en esta sección. Tenga en cuenta que la garantía limitada
no cubre los fallos de funcionamiento derivados de la inmersión en agua por el
uso negligente del cliente.
Notas sobre la carga de la batería
La base USB suministrada con el Walkman no es impermeable.
Antes de cargar la batería, compruebe que el Walkman no esté mojado.
Si el Walkman está mojado a causa de la humedad, antes de iniciar la carga
límpielo completamente con un paño y deje que el Walkman se seque a
temperatura ambiente hasta que no quede ningún rastro de humedad en el
Walkman.
Nunca utilice la base USB (suministrada) con las manos mojadas o estando el
Walkman mojado.
Notas sobre el funcionamiento del Walkman
• Las almohadillas crean un sello en el canal de su oído. De tal manera, existe un
riesgo de lesión para los oídos y los tímpanos si las almohadillas se presionan
con mucha fuerza o si se quitan repentinamente de los oídos. Por este motivo,
no realice ejercicios físicos intensos, se tire de cabeza a una piscina, etc.,
mientras utilice el Walkman.
• No vierta directamente agua caliente en el Walkman ni aplique directamente
aire caliente de un secador, etc., sobre el Walkman. Nunca utilice el Walkman en
lugares donde la temperatura sea muy elevada, como saunas o cerca de
estufas.
• No utilice o deje el Walkman en los siguientes tipos de entornos:
en lugares donde la temperatura sea muy elevada y supere los 45°C como
bajo un sol resplandeciente, dentro de un coche, en agua caliente u otros
lugares de alta temperatura y mucha humedad
en lugares fríos con temperaturas por debajo de –5°C
• Si no puede evitar la utilización del Walkman en un lugar expuesto a la luz del
sol directa, cubra el Walkman con una toalla, etc.
• El volumen del sonido es inferior con las almohadillas para nadar que con las
almohadillas estándar. Si es necesario, suba el volumen.
• Al cambiar las almohadillas para nadar por las almohadillas estándar, el sonido
se percibe más alto. Ajuste el volumen para no dañar los tímpanos.
• Es posible que el Walkman se desprenda y se caiga durante ejercicios físicos
intensos, etc.
• El Walkman se hundirá si se deja caer en agua.
Notas sobre el modo de sonido ambiental
• Cuando están colocadas las almohadillas para nadar, el sonido ambiental no se
puede oír como cuando están colocadas las almohadillas estándar.
• Los sonidos ambientales no se pueden oír bien
después de utilizar el Walkman en una piscina o en
el mar. Golpee suave y repetidamente las partes
alrededor de los botones del Walkman contra un
paño seco unas 30 veces. A continuación, coloque el
Walkman sobre un paño seco a temperatura
ambiente durante 2 o 3 hora para asegurarse de que
esté completamente seco antes de volver a usarlo.
Impermeabilidad/estanquidad al polvo
Las especificaciones de impermeabilidad
*1
de este Walkman equivalen a
IEC60529 “Grados de protección frente a la penetración de agua (Código IP)”
IPX5/8
*2
, y las especificaciones de la estanquidad al polvo de este Walkman
equivalen a IEC 60529 “Grados de protección frente a objetos extraños sólidos”
IP6X
*3
. Si se baña en una piscina con el Walkman, no se sumerja a una
profundidad superior a 2 metro.
Lea detenidamente y asimile las especificaciones de impermeabilidad/
estanquidad al polvo antes de la utilización.
*
1
Las secciones de los auriculares no son impermeables.
*
2
IPX5 (Grados de protección frente a chorros de agua) El Walkman, con las almohadillas
para nadar montadas, ha sido probado y mantiene su capacidad de funcionamiento en las
condiciones de prueba siguientes: Cuando es expuesto directamente a chorros de agua
desde cualquier dirección cuando reciba aproximadamente 12,5litro de agua por minuto
durante más de 3 minuto desde una distancia de unos 3 metro con una boquilla de 6,3mm
de diámetro interno. Sin embargo, esto no es aplicable a las secciones de los auriculares.
IPX8 (Grados de protección frente a la inmersión continuada en agua) El Walkman, con
las almohadillas para nadar montadas, ha sido probado y mantiene su capacidad de
funcionamiento cuando se sumerja a una profundidad de 2 metro durante 30 minuto.
*
3
IP6X (Grados de protección frente al polvo) El Walkman, con las almohadillas para nadar
montadas, ha sido probado y continúa bloqueando el polvo después de agitarlo durante
8hora en un dispositivo de pruebas que contiene partículas de polvo de hasta 75μm de
diámetro.
Tapotez doucement les zones qui entourent les
touches de votre Walkman avec un chiffon sec.
Répétez ceci environ 30 fois.
Placez un chiffon sec sous les écouteurs et laissez-les reposer à température
ambiante pendant 2 à 3heures.
Remarques
• N’appliquez pas une force excessive sur la feuille de maille. Cela risquerait de l’endommager.
• Ne frottez pas les substances étrangères sur la feuille de maille. Vous risqueriez de les
enfoncer dans les écouteurs.
Remarques d'utilisation
Les liquides concernés par les spécifications d’étanchéité
sont les suivants
Applicables: eau douce, eau du robinet, transpiration, eau de piscine, eau salée
Non applicables: liquides autres que ceux mentionnés ci-dessus (exemples:
eau savonneuse, eau contenant des détergents, eau contenant des agents de
bain, shampooing, eau de source chaude, etc.)
Les performances d’étanchéité du Walkman s’appuient sur nos données de
mesures dans les conditions décrites dans cette section. Des dysfonctionnements
causés par l’immersion dans l’eau liée à une mauvaise utilisation de la part du
client ne sont pas couverts par la garantie limitée.
Remarques sur la charge de la batterie
Le socle USB fourni avec le Walkman n’est pas étanche.
Avant de mettre la batterie en charge, vérifiez que le Walkman n’est pas humide.
En cas de présence d’humidité sur le Walkman, essuyez-le complètement et
laissez-le sécher à température ambiante jusqu’à ce qu’il ne présente plus
aucune trace d’humidité, puis mettez-le en charge.
Ne manipulez jamais le socle USB (fourni) lorsque le Walkman ou vos mains sont
humides.
Remarques sur l’utilisation du Walkman
• Les oreillettes ferment votre canal auriculaire. Vous risquez donc de vous
abîmer les oreilles ou les tympans si une forte pression est exercée sur les
oreillettes ou si celles-ci sont brusquement retirées de vos oreilles. En raison de
ce risque, évitez de faire de l’exercice de façon trop vigoureuse, de plonger
dans une piscine, etc., lorsque vous portez le Walkman.
• Ne versez jamais de l’eau chaude directement sur le Walkman et n’envoyez
jamais d’air chaud (sèche-cheveux, etc.) directement sur le Walkman. N’utilisez
jamais le Walkman dans des endroits où la température est élevée, tels qu’un
sauna ou à proximité d’un four.
• N’utilisez pas et ne laissez pas votre Walkman dans les types d’environnement
suivants:
dans des lieux chauds où la température dépasse 45°C, par exemple exposés
à la lumière directe du soleil, dans une voiture, dans de l’eau chaude ou
d’autres lieux chauds et très humides
dans des lieux froids où la température est inférieure à –5°C
• Si vous ne pouvez pas éviter d’utiliser votre Walkman dans un lieu exposé à la
lumière directe du soleil, couvrez-le avec une serviette, etc.
• Le volume sonore est moins élevé avec des oreillettes de baignade qu’avec des
oreillettes de type standard. Au besoin, augmentez le volume.
• Lorsque vous remplacez des oreillettes de baignade par des oreillettes de type
standard, le son augmente. Réglez le volume de façon à ne pas abîmer les
tympans.
• Votre Walkman peut se détacher et tomber en cas d’exercice vigoureux, etc.
• S’il tombe dans l’eau, votre Walkman coulera.
Remarques sur le mode Bruit ambiant
• Lorsque le Walkman est équipé des oreillettes de baignade, le bruit ambiant ne
s’entend pas aussi bien qu’avec les oreillettes de type standard.
• Le bruit ambiant ne s’entend pas aussi bien après
une utilisation du Walkman dans une piscine ou
dans la mer. Tapotez doucement les pièces qui
entourent les touches de votre Walkman avec un
chiffon sec environ 30 fois. Ensuite, placez votre
Walkman sur un chiffon sec à température ambiante
pendant 2 à 3 heures pour vous assurer qu’il est
totalement sec avant sa prochaine utilisation.

Transcripción de documentos

 Tapotez doucement les zones qui entourent les touches de votre Walkman avec un chiffon sec. Répétez ceci environ 30 fois.  Placez un chiffon sec sous les écouteurs et laissez-les reposer à température ambiante pendant 2 à 3 heures. Remarques • N’appliquez pas une force excessive sur la feuille de maille. Cela risquerait de l’endommager. • Ne frottez pas les substances étrangères sur la feuille de maille. Vous risqueriez de les enfoncer dans les écouteurs. Remarques d'utilisation ĄĄLes liquides concernés par les spécifications d’étanchéité sont les suivants Applicables : eau douce, eau du robinet, transpiration, eau de piscine, eau salée Non applicables : liquides autres que ceux mentionnés ci-dessus (exemples : eau savonneuse, eau contenant des détergents, eau contenant des agents de bain, shampooing, eau de source chaude, etc.) Les performances d’étanchéité du Walkman s’appuient sur nos données de mesures dans les conditions décrites dans cette section. Des dysfonctionnements causés par l’immersion dans l’eau liée à une mauvaise utilisation de la part du client ne sont pas couverts par la garantie limitée. ĄĄRemarques sur la charge de la batterie Le socle USB fourni avec le Walkman n’est pas étanche. Avant de mettre la batterie en charge, vérifiez que le Walkman n’est pas humide. En cas de présence d’humidité sur le Walkman, essuyez-le complètement et laissez-le sécher à température ambiante jusqu’à ce qu’il ne présente plus aucune trace d’humidité, puis mettez-le en charge. Ne manipulez jamais le socle USB (fourni) lorsque le Walkman ou vos mains sont humides. ĄĄRemarques sur l’utilisation du Walkman • Les oreillettes ferment votre canal auriculaire. Vous risquez donc de vous abîmer les oreilles ou les tympans si une forte pression est exercée sur les oreillettes ou si celles-ci sont brusquement retirées de vos oreilles. En raison de ce risque, évitez de faire de l’exercice de façon trop vigoureuse, de plonger dans une piscine, etc., lorsque vous portez le Walkman. • Ne versez jamais de l’eau chaude directement sur le Walkman et n’envoyez jamais d’air chaud (sèche-cheveux, etc.) directement sur le Walkman. N’utilisez jamais le Walkman dans des endroits où la température est élevée, tels qu’un sauna ou à proximité d’un four. • N’utilisez pas et ne laissez pas votre Walkman dans les types d’environnement suivants : –– dans des lieux chauds où la température dépasse 45 °C, par exemple exposés à la lumière directe du soleil, dans une voiture, dans de l’eau chaude ou d’autres lieux chauds et très humides –– dans des lieux froids où la température est inférieure à –5 °C • Si vous ne pouvez pas éviter d’utiliser votre Walkman dans un lieu exposé à la lumière directe du soleil, couvrez-le avec une serviette, etc. • Le volume sonore est moins élevé avec des oreillettes de baignade qu’avec des oreillettes de type standard. Au besoin, augmentez le volume. • Lorsque vous remplacez des oreillettes de baignade par des oreillettes de type standard, le son augmente. Réglez le volume de façon à ne pas abîmer les tympans. • Votre Walkman peut se détacher et tomber en cas d’exercice vigoureux, etc. • S’il tombe dans l’eau, votre Walkman coulera. ĄĄRemarques sur le mode Bruit ambiant • Lorsque le Walkman est équipé des oreillettes de baignade, le bruit ambiant ne s’entend pas aussi bien qu’avec les oreillettes de type standard. • Le bruit ambiant ne s’entend pas aussi bien après une utilisation du Walkman dans une piscine ou dans la mer. Tapotez doucement les pièces qui entourent les touches de votre Walkman avec un chiffon sec environ 30 fois. Ensuite, placez votre Walkman sur un chiffon sec à température ambiante pendant 2 à 3 heures pour vous assurer qu’il est totalement sec avant sa prochaine utilisation. ĄĄÉtanchéité/résistance à la poussière  Coloque con firmeza el Walkman en el interior de los oídos Les spécifications d’étanchéité*1 de ce Walkman sont équivalentes à l’IEC 60529 « Degrés de protection contre la pénétration d’eau (code IP) » IPX5/8*2, et les spécifications de protection contre les poussières de ce Walkman sont équivalentes à l’IEC 60529 « Degrés de protection contre les corps étrangers solides » IP6X*3. Si vous utilisez le Walkman dans une piscine, ne descendez pas en dessous de 2 mètres. Avant utilisation, lisez attentivement les spécifications d’étanchéité et de résistance aux poussières, et assurez-vous de bien les comprendre. Siga el procedimiento siguiente para ajustar firmemente el Walkman en los oídos: *1 Les sections des écouteurs ne sont pas complètement étanches. *2 IPX5 (degrés de protection contre les jets d’eau) Équipé d’oreillettes de baignade, votre Walkman a été testé pour fonctionner dans les conditions d’essai suivantes : lorsqu’il est exposé à des jets d’eau directs venant de toutes parts avec un débit d’environ 12,5 l/min d’eau sur des durées supérieures à 3 minutes, à une distance d’environ 3 m et avec un embout de lance de diamètre interne de 6,3 mm. Toutefois, cela ne s’applique pas aux sections des écouteurs. IPX8 (degrés de protection contre l’immersion continue dans l’eau) Équipé d’oreillettes de baignade, votre Walkman a été testé pour fonctionner en cas d’immersion dans l’eau à une profondeur de 2 m pendant 30 minutes. 3 * IP6X (degrés de protection contre les poussières) Équipé d’oreillettes de baignade, votre Walkman a été testé pour continuer à bloquer les poussières après avoir été agité pendant 8 heures dans un dispositif d’essai qui contient des particules de poussière dont le diamètre peut atteindre jusqu’à 75 μm. Español 1 Coloque el Walkman de modo que las almohadillas encajen perfectamente en el oído izquierdo y en el derecho. 2 Gire el componente de los auriculares del Walkman hacia la derecha y hacia la izquierda hasta encontrar la posición óptima. malla • Ajuste el Walkman en sus oídos cuando las almohadillas y los oídos estén aún secos. • Asegúrese de ajustar con firmeza el Walkman en sus oídos para que no penetre agua por algún intersticio presente entre el oído y los auriculares. Cómo mejorar la colocación Estabilización del Walkman con la banda de ajuste suministrada Para mejorar el ajuste del Walkman en los oídos, puede usar la banda de ajuste suministrada. ¼¼Observación Si estabiliza la parte del Walkman indicada con una flecha con la goma de las gafas de natación, puede impedir que el Walkman se desprenda como consecuencia de la presión del agua. Lea antes de usar el Walkman® en una piscina o en el mar  Enjuague los terminales y la malla de los auriculares del Walkman suavemente con agua corriente. Si los terminales y la malla no están limpios, humedezca con agua un cepillo suave (un cepillo de dientes, por ejemplo) y límpielos. La entrada de agua en el interior de los oídos o los auriculares puede provocar que el sonido se perciba de forma amortiguada.  Extracción del agua de los oídos Quítese el agua de los oídos.  Seque el agua de los terminales y de la superficie del Walkman con un paño suave y seco.  Golpee suavemente los auriculares contra un paño seco. Realice estos golpecitos unas 20 veces.  Golpee suavemente las áreas alrededor de los botones del Walkman contra un paño seco. Repita esto unas 30 veces. • No utilice el Walkman en un lugar lleno de gente o en circunstancias en las que una incapacidad para oír los sonidos circundantes sea peligroso. • Cuando utilice el Walkman en una piscina pública o privada, respete las normas de la instalación. • Dado que las ondas de radio no se transmiten a través del agua, no podrá escuchar música de un smartphone ni responder a llamadas entrantes a través de una conexión Bluetooth bajo el agua. • No es posible utilizar el mando a distancia suministrado. (NW-WS625 solamente)  Si el agua penetra dentro de los auriculares Retire las almohadillas de los auriculares y golpee suavemente los auriculares entre 5 y 10 veces sobre un paño seco. secciones de los auriculares  Seleccione las almohadillas para nadar Las almohadillas estándar están montadas al comprar el Walkman. Cambie las almohadillas por almohadillas para nadar. Nota película fina Almohadillas estándar Las almohadillas estándar tienen un orificio abierto. orificio  Elija las almohadillas para nadar que mejor se ajusten • Dentro de la caja se suministran 4 tamaños diferentes de almohadillas para nadar (S/M/L/LL). • Para nadar, elija un tamaño de almohadilla que apriete algo más que el tipo estándar. • Puede necesitar almohadillas de distinto tamaño para el oído izquierdo y derecho, ya que no hay dos oídos iguales. Por ejemplo: un tamaño medio para el oído izquierdo y un tamaño grande para el derecho.  Coloque las almohadillas para nadar en el Walkman • Asegúrese de que las almohadillas encajen de forma recta y no en ángulo, para evitar que se desprendan y queden dentro de los oídos. Si el Walkman se quita de forma brusca cuando las almohadillas están perfectamente encajadas en los oídos, los oídos o tímpanos pueden resultar dañados, o puede que las almohadillas queden alojadas en el interior de los oídos. Mantenimiento Limpie las almohadillas y el Walkman después de cada uso tal y como se describe a continuación. • Si el Walkman es dejado con sal y arena en él, los terminales metálicos podrán oxidarse o podrán acumularse sustancias extrañas. Esto podrá resultar en que el Walkman no se cargue debidamente o que no sea reconocido por un ordenador. • Si mancha su Walkman con aceite de broncear o crema solar, lávelo utilizando agua templada. De lo contrario, podrá ocasionar que se produzca decoloración o daños en forma de grietas. • La presencia de materias extrañas, como cera de los oídos etc., adherida a las secciones de los auriculares puede deteriorar la calidad acústica o provocar la pérdida de sonido.  Después de la utilización en el mar, lave el Walkman con agua dulce tal como agua corriente para retirar la sal y la arena. • Coloque las almohadillas en los auriculares de forma que la punta de la parte interior de las almohadillas () encaje en la posición  en la parte saliente de los auriculares. Punta de la parte interior Notas sobre la utilización Aplicables: agua dulce, agua corriente, sudor, agua de piscina, agua salada Para quitarse el Walkman de los oídos, muévalo con cuidado hacia arriba y hacia abajo. Almohadillas para nadar Las almohadillas para nadar tienen un orificio cubierto con una fina película para evitar la entrada de agua. Notas ĄĄLíquidos aplicables a las especificaciones de impermeabilidad Cómo quitarse el Walkman Preparativos  Coloque un paño seco debajo de los auriculares y déjelos así a temperatura ambiente durante 2 o 3 hora. • No aplique una fuerza excesiva a la malla de los auriculares. Si lo hace, la malla podría dañarse. • Evite el rozamiento de sustancias extrañas con la malla de los auriculares. De lo contrario, dichas sustancias podrían penetrar en el interior de los auriculares. ĄĄNotas para mientras nada en una piscina o en el mar  Mientras sumerge el Walkman en agua dulce, agítelo suavemente unas 20 veces y después déjelo en remojo durante unos 30 minuto.  Retire las almohadillas del Walkman, y después lávelas utilizando una solución de detergente suave. Cuando estén limpias, séquelas bien. • Cuando están colocadas las almohadillas para nadar, el sonido ambiental no se puede oír como cuando están colocadas las almohadillas estándar. • Los sonidos ambientales no se pueden oír bien después de utilizar el Walkman en una piscina o en el mar. Golpee suave y repetidamente las partes alrededor de los botones del Walkman contra un paño seco unas 30 veces. A continuación, coloque el Walkman sobre un paño seco a temperatura ambiente durante 2 o 3 hora para asegurarse de que esté completamente seco antes de volver a usarlo. terminales Si el audio se percibe amortiguado Si desea usar el Walkman mientras nada en una piscina o en el mar, colóquese el Walkman correctamente en los oídos y tenga muy presentes las siguientes indicaciones: • Elija un tamaño de almohadillas para nadar que se ajuste bien. • Coloque con firmeza el Walkman en el interior de los oídos. ĄĄNotas sobre el modo de sonido ambiental No aplicables: líquidos distintos de los anteriores (ejemplos: agua jabonosa, agua con detergente, agua con productos para el baño, champú, agua termal, etc.) La impermeabilidad del Walkman se basa en mediciones realizadas en las condiciones descritas en esta sección. Tenga en cuenta que la garantía limitada no cubre los fallos de funcionamiento derivados de la inmersión en agua por el uso negligente del cliente. ĄĄNotas sobre la carga de la batería La base USB suministrada con el Walkman no es impermeable. Antes de cargar la batería, compruebe que el Walkman no esté mojado. Si el Walkman está mojado a causa de la humedad, antes de iniciar la carga límpielo completamente con un paño y deje que el Walkman se seque a temperatura ambiente hasta que no quede ningún rastro de humedad en el Walkman. Nunca utilice la base USB (suministrada) con las manos mojadas o estando el Walkman mojado. ĄĄNotas sobre el funcionamiento del Walkman • Las almohadillas crean un sello en el canal de su oído. De tal manera, existe un riesgo de lesión para los oídos y los tímpanos si las almohadillas se presionan con mucha fuerza o si se quitan repentinamente de los oídos. Por este motivo, no realice ejercicios físicos intensos, se tire de cabeza a una piscina, etc., mientras utilice el Walkman. • No vierta directamente agua caliente en el Walkman ni aplique directamente aire caliente de un secador, etc., sobre el Walkman. Nunca utilice el Walkman en lugares donde la temperatura sea muy elevada, como saunas o cerca de estufas. • No utilice o deje el Walkman en los siguientes tipos de entornos: –– en lugares donde la temperatura sea muy elevada y supere los 45 °C como bajo un sol resplandeciente, dentro de un coche, en agua caliente u otros lugares de alta temperatura y mucha humedad –– en lugares fríos con temperaturas por debajo de –5 °C • Si no puede evitar la utilización del Walkman en un lugar expuesto a la luz del sol directa, cubra el Walkman con una toalla, etc. • El volumen del sonido es inferior con las almohadillas para nadar que con las almohadillas estándar. Si es necesario, suba el volumen. • Al cambiar las almohadillas para nadar por las almohadillas estándar, el sonido se percibe más alto. Ajuste el volumen para no dañar los tímpanos. • Es posible que el Walkman se desprenda y se caiga durante ejercicios físicos intensos, etc. • El Walkman se hundirá si se deja caer en agua. ĄĄImpermeabilidad/estanquidad al polvo Las especificaciones de impermeabilidad*1 de este Walkman equivalen a IEC 60529 “Grados de protección frente a la penetración de agua (Código IP)” IPX5/8*2, y las especificaciones de la estanquidad al polvo de este Walkman equivalen a IEC 60529 “Grados de protección frente a objetos extraños sólidos” IP6X*3. Si se baña en una piscina con el Walkman, no se sumerja a una profundidad superior a 2 metro. Lea detenidamente y asimile las especificaciones de impermeabilidad/ estanquidad al polvo antes de la utilización. *1 Las secciones de los auriculares no son impermeables. *2 IPX5 (Grados de protección frente a chorros de agua) El Walkman, con las almohadillas para nadar montadas, ha sido probado y mantiene su capacidad de funcionamiento en las condiciones de prueba siguientes: Cuando es expuesto directamente a chorros de agua desde cualquier dirección cuando reciba aproximadamente 12,5 litro de agua por minuto durante más de 3 minuto desde una distancia de unos 3 metro con una boquilla de 6,3 mm de diámetro interno. Sin embargo, esto no es aplicable a las secciones de los auriculares. IPX8 (Grados de protección frente a la inmersión continuada en agua) El Walkman, con las almohadillas para nadar montadas, ha sido probado y mantiene su capacidad de funcionamiento cuando se sumerja a una profundidad de 2 metro durante 30 minuto. *3 IP6X (Grados de protección frente al polvo) El Walkman, con las almohadillas para nadar montadas, ha sido probado y continúa bloqueando el polvo después de agitarlo durante 8 hora en un dispositivo de pruebas que contiene partículas de polvo de hasta 75 μm de diámetro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony NW-WS623 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

Lo siento, no tengo acceso a información específica de productos ni a manuales de instrucciones. Por lo tanto, no puedo proporcionar detalles relacionados con el Sony NW-WS623.