Hitachi C7YA Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Dust Collection Circular Saw
Sierra circular con toma de aspiración
C 7YA
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
3
English Espanol
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Workpiece Pieza de trabajo
Base Base
Workbench Banco de trabajo
Saw blade Cuchilla de sierra
Screw Tornillo
Slide cover Tapa deslizante
Clamp lever Palanca de la abrazadera
Link Enlace
Loosen Aflojar
Tighten Apretar
Wing bolt (A) Perno de mariposa (A)
Guide (Rip fence)
Guía (Cerca de arranque)
Wing bolt (B), Perno de mariposa (B),
Lock spring
Resorte de bloqueo
When not inclined
Cuando no está inclinado
When inclined 45°
Cuando está inclinado 45
°
Lock lever Palanca de bloqueo
Wrench Llave inglesa
Hexagonal flange bolt
Perno de reborde hexagonal
Washer (B) Arandela (B)
Washer (A) Arandela (A)
Dust bag Bolsa para polvos
Clasp Presilla
Adapting mouth Boquilla adaptadora
Fastener Cierre
Dust guide Guía de polvo
Thrusting mouth Boquilla de tracción
Wear limit Límite de desgaste
No. of carbon brush
N° de escobilla de carbón
Slotted set screw
Tornillo de fijación ranurado
Square Escuadra
8
Español
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias indicadas a continuación hace referencia a
la herramienta eléctrica que funciona con la red de
suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan
tomas de corriente adecuadas se reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores
y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice
el cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado para
utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse
al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una
protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en “off” antes de enchufarlo.
El transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o el enchufe de
herramientas eléctricas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas
o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de
recogida, asegúrese de que están conectados y
se utilizan adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir
los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor
y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se
ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen para que no las cojan los niños y no
permita que utilicen las herramientas eléctricas
personas no familiarizadas con las mismas o
con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si
son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u
otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela
a reparar antes de utilizarla.
Español
9
ACCESORIOS ESTÁNDAR
(1) Cuchilla de sierra..................................................... 1
(2) Bolsa para polvos .................................................... 1
(3) Guía de polvo .......................................................... 1
(4) Llave inglesa ............................................................. 1
(5) Perno de mariposa (B) ........................................... 1
(6) Resorte de bloqueo ................................................. 1
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo
aviso.
ACCESORIOS OPCIÓN (de venta por separado)
(1) Guía
Los accesorios opcionales están sujetos a cambio sio
previo aviso.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones laborales y el trabajo
que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualificado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas
alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
PRECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA
SIERRA CIRCULAR CON TOMA DE ASPIRACIÓN
1. No utilice hojas de sierra que estén deformadas o
agrietadas.
2. No utilice hojas de sierra fabricadas con acero de
corte rápido.
3. No coloque nunca la sierra circular en el suelo
mientras la hoja de sierra esté girando.
4. No detenga las hojas de sierra mediante presión
lateral en la superficie lateral del disco.
5. Mantenga la hoja de sierra siempre afilada.
6. Asegúrese de que el protector inferior se desplaza
suave y libremente.
7. No utilice nunca la sierra circular con el protector
inferior fijado en la posición abierta.
8. Asegúrese de que el mecanismo de retracción del
sistema del protector funciona correctamente.
9. No utilice nunca la sierra circular cogiendo la hoja
de sierra al revés o lateralmente.
10. Asegúrese de que el material está libre de cualquier
material extraño, como, por ejemplo, clavos.
11. Para el modelo C7YA, el diámetro de la hoja de
sierra que se puede montar es de 185 mm o menos.
12. Tenga cuidado con el retroceso del freno.
Esta sierra circular incorpora un freno eléctrico que
funciona cuando se suelta el interruptor. Dado que
existe cierto retroceso cuando el freno funciona,
asegúrese de sujetar bien la unidad principal.
APLICACIONES
Corte de plataforma de cemento de fibra
(p. ej. revestimiento con tablas resistente a la
intemperie HARDI tex y HARDI flex)
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de
ser utilizada responda a las exigencias de corriente
especificadas en la placa de características del
producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija
está conectada en la caja del enchufe mientras el
conmutador de alimentación esté pocisión ON
(conectado) las herramientas eléctricas empezarán a
trabajar inmediatamente, provocando un serio
accidente.
ESPECIFICACIONES
Voltaje (por àreas)* (110 V, 230 V, 240 V)
Profundidad de corte 37 mm máx.
Acometida* 1400 W
Velocidad de marcha en vacío 5500 / min
Peso (sin cable) 5,1 Kg
*Verficar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país
de destino.
10
Español
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
alimentación, usar un cable de prolongación de un
grosor de potencia nominal y suficiente. El cable de
prolongación debe ser mantenido lo más corto
posible.
4. Prepare un banco de trabajo de madera (Fig. 1)
Dado que la hoja de la sierra se extenderá más allá
de la superficie inferior de la madera, coloque la
madera sobre el banco de trabajo antes de cortarla.
Si utiliza un bloque cuadrado como banco de trabajo,
ajuste la nivelación para asegurarse de que está
bien estabilizado. Un banco de trabajo inestable
puede suponer riesgos para el funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles accidentes, debe estar seguro
siempre de que la porción de la pieza de trabajo
tras el corte está bien fijada o sujeta en su sitio.
5. Gafas protectoras y mascarilla de protección contra
el polvo
Cuando utilice la herramienta, asegúrese de ponerse
las gafas protectoras y la mascarilla de protección
contra el polvo.
6. Bolsa para polvos o guía de polvo
Cuando utilice la máquina, asegúrese de montar la
bolsa para polvos o la guía de polvo que se
suministra como accesorio estándar. Para conocer
los detalles del montaje, consulte la sección sobre
el [uso de la bolsa para polvos] y la sección sobre
el [uso de la guía de polvo].
AJUSTE DE LA SIERRA ANTES DE USARLA
1. Ajuste de la tapa deslizante
PRECAUACIÓN:
Para evitar accidentes graves, asegúrese de que
el interruptor está en la posición OFF (apagado)
y desconecte la clavija de la toma de corriente.
Puede mover la tapa deslizante de la herramienta
hacia arriba y hacia abajo. La tapa deslizante va
montada en la posición más baja cuando la
herramienta sale de fábrica. Si la usa en la posición
en la que va montada originalmente para realizar
cortes en ángulo recto, puede reducir la cantidad
de partículas de polvo desprendidas.
Cuando tenga problemas para comprobar la punta
de la hoja, cuando el corte sea inclinado o cuando
use la guía para cortar, afloje el tornillo, mueva la
tapa deslizante hacia arriba y realice los ajustes
necesarios antes de usarla. (Para realizar un corte
inclinado, fije la tapa deslizante en la posición más
alta.) Asegúrese de que el tornillo está bien apretado
después del ajuste.
2. Ajuste de la profundidad del corte (Fig. 3)
Para ajustar la profundidad de corte, afloje la palanca
de abrazadera y, mientras mantiene la base con una
mano, mueva la unidad principal arriba y abajo
para obtener la profundidad de corte predefinida.
Tras ajustar la profundidad de corte predefinida,
apriete bien la palanca de abrazadera.
3. Ajuste del ángulo de inclinación
NOTA:
Mantenga la tapa deslizante en la posición más
alta antes de ajustar el ángulo de inclinación.
Tal y como se muestra en la Fig. 4 al aflojar el perno
de mariposa (A) en el indicador inclinado, la hoja
de la sierra se puede inclinar hasta un ángulo
máximo de 45° en relación con la base. Asegúrese
siempre de que el perno de mariposa (A) esté bien
apretado después de realizar el ajuste deseado.
4. Regulación de la guía (Cerca de arranque) (Fig. 5)
..................................................... Accesorio opcional
NOTA:
Cuando monte la guía, mueva la tapa deslizante
hacia arriba hasta una altura donde la guía no
toque la tapa deslizante.
La posición de corte se puede regular moviendo
la guía a la izquierda o a la derecha después de
aflojar el perno de mariposa (B). La guía puede
estar montada en la parte derecha o izquierda de
la base.
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
1. Coloque el cuerpo de la sierra (base) sobre la pieza
de trabajo y, tal y como se muestra en la Fig. 6,
alinee la línea de corte que desee con la hoja de
la sierra. Utilice pare ello la muesca de la parte
delantera de la base. Esta relación de la base con
las piezas de trabajo no debe cambiar a pesar de
la inclinación de la base.
2. El interruptor debe colocarse en la posición ON
(encendido) antes de que la hoja de sierra entre
en contacto con la pieza de trabajo. El interruptor
se enciende cuando se tira del disparador con el
dedo y se apaga cuando se suelta el disparador.
3. Si se mantiene la sierra recta y se mueve una
velocidad constante, se conseguirá un corte óptimo.
PRECAUCIÓN:
Mantenga las manos alejadas de los bordes
cortantes mientras utilice la sierra circular.
En caso de que la hoja de la sierra se detenga
o realice un ruido anormal durante el
funcionamiento, apague el interruptor
inmediatamente.
No retire la sierra circular de la pieza de trabajo
durante el corte mientras la hoja de la sierra se
esté moviendo.
Utilice gafas protectoras y una mascarilla de
protección contra el polvo.
Evite cortar cualquier material como metal, etc.,
ya que puede desprender chispas.
Evite siempre que el cable de alimentación se
encuentre cerca de la hoja de sierra giratoria.
Monte la bolsa para polvo o la guía de polvo
antes de usar la sierra.
Antes de poner en marcha la sierra, asegúrese
de que la hoja de sierra ha alcanzado su velocidad
máxima.
Español
11
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE
SIERRA
PRECAUCIÓN:
Para evitar un accidente grave, asegúrese de que
el interruptor está en la posición OFF (apagado)
y desconecte la clavija de la toma de corriente.
1. Cómo desmontar la hoja de sierra (Fig. 7)
Para cambiar la hoja de sierra, presione la palanca
de bloqueo y luego afloje el perno hexagonal con
la llave inglesa. La hoja saldrá fácilmente.
2. Cómo montar la hoja de sierra (Fig. 8)
(1) Elimine bien cualquier resto de polvo que se haya
acumulado en el husillo, en el perno o en las
arandelas.
(2) Para montar la hoja de sierra, los lados cóncavos
de ambas arandelas (A) y (B) se deben fijar a los
dos lados de la hoja de sierra. Monte la hoja de
sierra en el husillo y finalmente fije la arandela (B).
(3) Para garantizar que la hoja de sierra gire en la
dirección correcta, la dirección de la hoja de sierra
debe coincidir con la dirección de la flecha de la
tapa de la sierra.
(4) Apriete el perno hexagonal con los dedos y sujete
la hoja de sierra lo máximo posible. A continuación,
presione la palanca de bloqueo, bloquee el husillo
y apriete bien el perno.
(5) Compruebe que la palanca de bloqueo esté en la
posición original.
USO DE LA BOLSA PARA POLVOS
PRECAUCIÓN
Para evitar un accidente grave, asegúrese de que
el interruptor está en la posición OFF, y desconecte
el enchufe de la toma de corriente.
No intente nunca cortar cualquier material que
pueda soltar chispas, como el metal, etc. Puede
provocar un incendio o lesiones.
1. Montaje de la bolsa para polvos
Sujete la presilla de la bolsa para polvos e insértela
en la boquilla adaptadora de la unidad mientras abre
la boquilla de tracción (Fig. 9).
2. Vaciado del polvo y limpieza del interior de la bolsa
NOTA
Si se acumula demasiado polvo en el interior de
la bolsa, el captador de polvo se quedará sin
potencia. Intente vaciar el polvo en cuanto pueda
y limpie la bolsa de polvo a conciencia, de tal
forma que pueda trabajar con una fuerte potencia
de captación de polvo.
(1) Sujete la presilla, abra la boquilla de empuje de la
bolsa para polvos y sepárela del cuerpo.
(2) Abra el cierre (Fig. 10) y vacíe el polvo.
USO DE LA GUÍA DE POLVO
PRECAUCIÓN:
Para evitar accidentes graves, asegúrese de que
el interruptor se encuentra en la posición OFF
(apagado) y desconecte la clavija de la toma de
corriente.
La guía de polvo es un componente que cambia
la dirección de descarga del polvo de la sierra
y no es una herramienta de recogida de polvo.
Asegúrese de usar gafas protectoras y una
mascarilla de protección contra el polvo mientras
utilice la guía de polvo.
La guía de polvo puede cambiar la dirección de
la descarga. No la coloque nunca en la dirección
del operario.
1. Cómo montar la guía de polvo
(1) Inserte la boquilla de tracción en la boca adaptadora
de la unidad. (Fig. 11)
(2) Gire la guía de polvo y colóquela en la dirección
en la que quiere que se descargue el polvo de la
sierra. (Fig. 12)
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspección de la hoja de sierra
Dado que el uso de una hoja de sierra desafilada
afectará a la eficacia y causará posibles fallos en el
motor, vuelva a afilar y colocar la hoja de sierra en
cuanto note cualquier desgaste.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asequrarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no
se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 13)
El motor emplea carbones de contacto que son partes
consumibles. Como un carbón de contacto
excesivamente desgastado podría dar problemas al
motor, reemplazar el carbón de contacto por uno
nuevo, que tenga el mismo número mostrado en la
figura, cuando se haya desgastado o esté cerca del
límite de uso. Adicionalmente, mantener siempre los
carbones de contacto limpios y asegurarse de que
corran libremente dentro de los sujetadores de
carbón.
5. Reemplazar el carbón de contacto
Quitar la cápsula de carbón con un destornillador
con cabeza pequeña. El carbón de contacto se deja
luego se quita facilmente.
6. Ajuste de la base y la hoja de sierra para mantener
la perpendicularidad
El ángulo entre la base y la hoja de sierra se ha
ajustado en 90°. Sin embargo, si por alguna razón
esta perpendicularidad se pierde, el ángulo se debe
ajustar de la siguiente manera:
(1) Gire la base hacia arriba (Fig. 14) y afloje el perno
de mariposa (Fig. 4).
(2) Coloque una escuadra en la base y la hoja de sierra
y, girando el tornillo de fijación ranurado, cambie
la posición de la base para conseguir el ángulo
adecuado.
7. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
12
Español
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o
cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser
modificadas sin previo aviso.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de HITACHI estas especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Dust Collection Circular Saw Sierra circular con toma de aspiración 日立牌集塵式圓鋸機 C 7YA Handling instructions Instrucciones de manejo 使用說明書 Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. 使用前務請詳加閱讀。 3 中國語 1 English Workpiece Espanol Pieza de trabajo 工件 2 Base Base 底座 3 Workbench Banco de trabajo 工作臺 4 Saw blade Cuchilla de sierra 鋸片 5 Screw Tornillo 螺絲 6 Slide cover Tapa deslizante 滑動器護蓋 7 Clamp lever Palanca de la abrazadera 固定桿 8 Link Enlace 連接部 9 Loosen Aflojar 鬆 0 Tighten Apretar 緊 A Wing bolt (A) Perno de mariposa (A) 蝶形螺栓(A) B Guide (Rip fence) Guía (Cerca de arranque) 導向器(裂口籬笆) C Wing bolt (B), Lock spring Perno de mariposa (B), Resorte de bloqueo 蝶形螺栓(B), 鎖定彈簧 D When not inclined Cuando no está inclinado 不傾斜時 E When inclined 45° Cuando está inclinado 45° 傾斜45°時 F G Lock lever Palanca de bloqueo 鎖緊桿 Wrench Llave inglesa 扳手 H Hexagonal flange bolt Perno de reborde hexagonal 六角凸緣螺栓 I Washer (B) Arandela (B) 襯墊(B) J Washer (A) Arandela (A) 襯墊(A) K Dust bag Bolsa para polvos 集塵袋 L Clasp Presilla 扣片 M Adapting mouth Boquilla adaptadora 連接口 N Fastener Cierre 扣件 O Dust guide Guía de polvo 集塵導向器 P Thrusting mouth Boquilla de tracción 插入口 Q Wear limit Límite de desgaste 磨損極限 R No. of carbon brush N° de escobilla de carbón 碳刷號 S Slotted set screw Tornillo de fijación ranurado 有槽固定螺絲 T Square Escuadra 直角尺 Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1) Área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de enchufarlo. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. 8 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. 5) Revisión a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas. PRECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA SIERRA CIRCULAR CON TOMA DE ASPIRACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. No utilice hojas de sierra que estén deformadas o agrietadas. No utilice hojas de sierra fabricadas con acero de corte rápido. No coloque nunca la sierra circular en el suelo mientras la hoja de sierra esté girando. No detenga las hojas de sierra mediante presión lateral en la superficie lateral del disco. Mantenga la hoja de sierra siempre afilada. Asegúrese de que el protector inferior se desplaza suave y libremente. No utilice nunca la sierra circular con el protector inferior fijado en la posición abierta. Asegúrese de que el mecanismo de retracción del sistema del protector funciona correctamente. No utilice nunca la sierra circular cogiendo la hoja de sierra al revés o lateralmente. Asegúrese de que el material está libre de cualquier material extraño, como, por ejemplo, clavos. Para el modelo C7YA, el diámetro de la hoja de sierra que se puede montar es de 185 mm o menos. Tenga cuidado con el retroceso del freno. Esta sierra circular incorpora un freno eléctrico que funciona cuando se suelta el interruptor. Dado que existe cierto retroceso cuando el freno funciona, asegúrese de sujetar bien la unidad principal. ESPECIFICACIONES Voltaje (por àreas)* Profundidad de corte (110 V, 230 V, 240 V) 37 mm máx. Acometida* Velocidad de marcha en vacío 1400 W 5500 / min Peso (sin cable) 5,1 Kg * Verficar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino. ACCESORIOS ESTÁNDAR APLICACIONES (1) Cuchilla de sierra ..................................................... 1 (2) Bolsa para polvos .................................................... 1 (3) Guía de polvo .......................................................... 1 (4) Llave inglesa ............................................................. 1 (5) Perno de mariposa (B) ........................................... 1 (6) Resorte de bloqueo ................................................. 1 Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. 䡬 Corte de plataforma de cemento de fibra (p. ej. revestimiento con tablas resistente a la intemperie HARDI tex y HARDI flex) ACCESORIOS OPCIÓN (de venta por separado) (1) Guía Los accesorios opcionales están sujetos a cambio sio previo aviso. 9 ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Alimentación Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser utilizada responda a las exigencias de corriente especificadas en la placa de características del producto. 2. Conmutador de alimentación Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe mientras el conmutador de alimentación esté pocisión ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente. Español 3. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor de potencia nominal y suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible. 4. Prepare un banco de trabajo de madera (Fig. 1) Dado que la hoja de la sierra se extenderá más allá de la superficie inferior de la madera, coloque la madera sobre el banco de trabajo antes de cortarla. Si utiliza un bloque cuadrado como banco de trabajo, ajuste la nivelación para asegurarse de que está bien estabilizado. Un banco de trabajo inestable puede suponer riesgos para el funcionamiento. PRECAUCIÓN 䡬 Para evitar posibles accidentes, debe estar seguro siempre de que la porción de la pieza de trabajo tras el corte está bien fijada o sujeta en su sitio. 5. Gafas protectoras y mascarilla de protección contra el polvo Cuando utilice la herramienta, asegúrese de ponerse las gafas protectoras y la mascarilla de protección contra el polvo. 6. Bolsa para polvos o guía de polvo Cuando utilice la máquina, asegúrese de montar la bolsa para polvos o la guía de polvo que se suministra como accesorio estándar. Para conocer los detalles del montaje, consulte la sección sobre el [uso de la bolsa para polvos] y la sección sobre el [uso de la guía de polvo]. AJUSTE DE LA SIERRA ANTES DE USARLA 1. Ajuste de la tapa deslizante PRECAUACIÓN: 䡬 Para evitar accidentes graves, asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF (apagado) y desconecte la clavija de la toma de corriente. Puede mover la tapa deslizante de la herramienta hacia arriba y hacia abajo. La tapa deslizante va montada en la posición más baja cuando la herramienta sale de fábrica. Si la usa en la posición en la que va montada originalmente para realizar cortes en ángulo recto, puede reducir la cantidad de partículas de polvo desprendidas. Cuando tenga problemas para comprobar la punta de la hoja, cuando el corte sea inclinado o cuando use la guía para cortar, afloje el tornillo, mueva la tapa deslizante hacia arriba y realice los ajustes necesarios antes de usarla. (Para realizar un corte inclinado, fije la tapa deslizante en la posición más alta.) Asegúrese de que el tornillo está bien apretado después del ajuste. 2. Ajuste de la profundidad del corte (Fig. 3) Para ajustar la profundidad de corte, afloje la palanca de abrazadera y, mientras mantiene la base con una mano, mueva la unidad principal arriba y abajo para obtener la profundidad de corte predefinida. Tras ajustar la profundidad de corte predefinida, apriete bien la palanca de abrazadera. 3. Ajuste del ángulo de inclinación NOTA: 䡬 Mantenga la tapa deslizante en la posición más alta antes de ajustar el ángulo de inclinación. Tal y como se muestra en la Fig. 4 al aflojar el perno de mariposa (A) en el indicador inclinado, la hoja de la sierra se puede inclinar hasta un ángulo máximo de 45° en relación con la base. Asegúrese siempre de que el perno de mariposa (A) esté bien apretado después de realizar el ajuste deseado. 4. Regulación de la guía (Cerca de arranque) (Fig. 5) ..................................................... Accesorio opcional NOTA: 䡬 Cuando monte la guía, mueva la tapa deslizante hacia arriba hasta una altura donde la guía no toque la tapa deslizante. La posición de corte se puede regular moviendo la guía a la izquierda o a la derecha después de aflojar el perno de mariposa (B). La guía puede estar montada en la parte derecha o izquierda de la base. PROCEDIMIENTOS DE CORTE 1. Coloque el cuerpo de la sierra (base) sobre la pieza de trabajo y, tal y como se muestra en la Fig. 6, alinee la línea de corte que desee con la hoja de la sierra. Utilice pare ello la muesca de la parte delantera de la base. Esta relación de la base con las piezas de trabajo no debe cambiar a pesar de la inclinación de la base. 2. El interruptor debe colocarse en la posición ON (encendido) antes de que la hoja de sierra entre en contacto con la pieza de trabajo. El interruptor se enciende cuando se tira del disparador con el dedo y se apaga cuando se suelta el disparador. 3. Si se mantiene la sierra recta y se mueve una velocidad constante, se conseguirá un corte óptimo. PRECAUCIÓN: 䡬 Mantenga las manos alejadas de los bordes cortantes mientras utilice la sierra circular. 䡬 En caso de que la hoja de la sierra se detenga o realice un ruido anormal durante el funcionamiento, apague el interruptor inmediatamente. 䡬 No retire la sierra circular de la pieza de trabajo durante el corte mientras la hoja de la sierra se esté moviendo. 䡬 Utilice gafas protectoras y una mascarilla de protección contra el polvo. 䡬 Evite cortar cualquier material como metal, etc., ya que puede desprender chispas. 䡬 Evite siempre que el cable de alimentación se encuentre cerca de la hoja de sierra giratoria. 䡬 Monte la bolsa para polvo o la guía de polvo antes de usar la sierra. 䡬 Antes de poner en marcha la sierra, asegúrese de que la hoja de sierra ha alcanzado su velocidad máxima. 10 Español MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA PRECAUCIÓN: 䡬 Para evitar un accidente grave, asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF (apagado) y desconecte la clavija de la toma de corriente. 1. Cómo desmontar la hoja de sierra (Fig. 7) Para cambiar la hoja de sierra, presione la palanca de bloqueo y luego afloje el perno hexagonal con la llave inglesa. La hoja saldrá fácilmente. 2. Cómo montar la hoja de sierra (Fig. 8) (1) Elimine bien cualquier resto de polvo que se haya acumulado en el husillo, en el perno o en las arandelas. (2) Para montar la hoja de sierra, los lados cóncavos de ambas arandelas (A) y (B) se deben fijar a los dos lados de la hoja de sierra. Monte la hoja de sierra en el husillo y finalmente fije la arandela (B). (3) Para garantizar que la hoja de sierra gire en la dirección correcta, la dirección de la hoja de sierra debe coincidir con la dirección de la flecha de la tapa de la sierra. (4) Apriete el perno hexagonal con los dedos y sujete la hoja de sierra lo máximo posible. A continuación, presione la palanca de bloqueo, bloquee el husillo y apriete bien el perno. (5) Compruebe que la palanca de bloqueo esté en la posición original. USO DE LA BOLSA PARA POLVOS PRECAUCIÓN 䡬 Para evitar un accidente grave, asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF, y desconecte el enchufe de la toma de corriente. 䡬 No intente nunca cortar cualquier material que pueda soltar chispas, como el metal, etc. Puede provocar un incendio o lesiones. 1. Montaje de la bolsa para polvos Sujete la presilla de la bolsa para polvos e insértela en la boquilla adaptadora de la unidad mientras abre la boquilla de tracción (Fig. 9). 2. Vaciado del polvo y limpieza del interior de la bolsa NOTA 䡬 Si se acumula demasiado polvo en el interior de la bolsa, el captador de polvo se quedará sin potencia. Intente vaciar el polvo en cuanto pueda y limpie la bolsa de polvo a conciencia, de tal forma que pueda trabajar con una fuerte potencia de captación de polvo. (1) Sujete la presilla, abra la boquilla de empuje de la bolsa para polvos y sepárela del cuerpo. (2) Abra el cierre (Fig. 10) y vacíe el polvo. USO DE LA GUÍA DE POLVO PRECAUCIÓN: 䡬 Para evitar accidentes graves, asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición OFF (apagado) y desconecte la clavija de la toma de corriente. 11 䡬 La guía de polvo es un componente que cambia la dirección de descarga del polvo de la sierra y no es una herramienta de recogida de polvo. Asegúrese de usar gafas protectoras y una mascarilla de protección contra el polvo mientras utilice la guía de polvo. 䡬 La guía de polvo puede cambiar la dirección de la descarga. No la coloque nunca en la dirección del operario. 1. Cómo montar la guía de polvo (1) Inserte la boquilla de tracción en la boca adaptadora de la unidad. (Fig. 11) (2) Gire la guía de polvo y colóquela en la dirección en la que quiere que se descargue el polvo de la sierra. (Fig. 12) MANTENIMIENTO E INSPECCION 1. Inspección de la hoja de sierra Dado que el uso de una hoja de sierra desafilada afectará a la eficacia y causará posibles fallos en el motor, vuelva a afilar y colocar la hoja de sierra en cuanto note cualquier desgaste. 2. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asequrarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. 3. Mantenimiento de motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. 4. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 13) El motor emplea carbones de contacto que son partes consumibles. Como un carbón de contacto excesivamente desgastado podría dar problemas al motor, reemplazar el carbón de contacto por uno nuevo, que tenga el mismo número mostrado en la figura, cuando se haya desgastado o esté cerca del límite de uso. Adicionalmente, mantener siempre los carbones de contacto limpios y asegurarse de que corran libremente dentro de los sujetadores de carbón. 5. Reemplazar el carbón de contacto Quitar la cápsula de carbón con un destornillador con cabeza pequeña. El carbón de contacto se deja luego se quita facilmente. 6. Ajuste de la base y la hoja de sierra para mantener la perpendicularidad El ángulo entre la base y la hoja de sierra se ha ajustado en 90°. Sin embargo, si por alguna razón esta perpendicularidad se pierde, el ángulo se debe ajustar de la siguiente manera: (1) Gire la base hacia arriba (Fig. 14) y afloje el perno de mariposa (Fig. 4). (2) Coloque una escuadra en la base y la hoja de sierra y, girando el tornillo de fijación ranurado, cambie la posición de la base para conseguir el ángulo adecuado. 7. Lista de repuestos PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Español Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Hitachi C7YA Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas