Graco 1750230 Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

6
3INOSEOBEDECENESTASADVERTENCIASYSESIGUENLAS
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
s0/2&!6/2'5!2$%%,
-!.5!,$%,$5%»/0!2!
53/&5452/
s2%15)%2%15%,/!2-%
5.!$5,4/
0%,)'2/$%#!·$!
Para prevenir una lesión seria
o la muerte como consecuencia
de una caída o de sentirse
estrangulado en los cordones:
sNunca deje al niño solo.
sUse siempre el sistema
de seguridad. Ajuste el cinturón
lo necesario para que esté
apretado alrededor de su niño.
sNunca lleve al niño en el
producto.
sDeje de usar este columpio
cuando el niño trate de subirse
o pese 25 libras (11,4 kg).
0%,)'2/$%
%342!.'5,!-)%.4/
sNO suspenda los cordones sobre
el producto ni ponga cordones
en los juguetes.
sNO ponga el producto en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
sLos cordones pueden causar
la estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón
alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de
capucha o cordón del chupete.
s./53%%3%02/$5#4/ si
está dañado o roto.
s.5.#!,/53%como asiento
para automóvil.
s,%!4/$!3,!3
).3425##)/.%3!.4%3
$%!2-!2953!2%34%
02/$5#4/Si tiene
dificultades, por favor comu-
níquese con el Departamento de
Servicio
al Cliente.
s,/3*5'5%4%3
%,%#42¼.)#/3-)8.g-/6%
ENCIERTOSMODELOS no
deben usarse en el agua.
s*5'5%4%3%,%#42¼.)#/3
ENCIERTOSMODELOS No
los abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
7
-/$/3!,4!$/2
42!.30/24!$/2
0%,)'2/$%#!·$!
Para prevenir una lesión seria o la
muerte por una caída:
Nunca deje al niño solo.
Use siempre el sistema de
seguridad. Ajuste el cinturón lo
necesario para que esté apretado
alrededor de su niño.
Los movimientos del niño pueden
mover el producto. Úselo sola-
mente en el piso. NUNCA lo use
sobre una superficie elevada.
Nunca debe usarlo un niño que
puede sentarse sin ayuda.
NUNCA use este producto como
manera de transportar al bebé en
un vehículo.
La altura máxima recomendada es
30 pulgadas (72 cm).
0%,)'2/$%
%342!.'5,!-)%.4/
El niño puede estrangularse con
las correas de seguridad sueltas.
NUNCA deje al niño en el pro-
ducto cuando las correas estén
sueltas o sin atar.
0%,)'2/$%!3&)8)!
El producto puede darse vuelva
sobre superficies suaves y el niño
puede asfixiarse. NUNCA ponga
el producto sobre una cama,
sofá, cojines u otras superficies
blandas.
8
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES
s ,ISTADELASPIEZAS
This model may
not include some
features shown
below. #HECK
that you have all
the parts for this
model "%&/2%
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
4OOLSREQUIRED
Screwdriver
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
6ERIFIQUE que tiene
todas las piezas de este
modelo !.4%3 de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
(ERRAMIENTAS
NECESARIAS
Destornillador
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que
vous avez toutes les pièc-
es pour ce modèle
!6!.4DgASSEMBLER
CEPRODUIT3gILVOUS
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
/UTILSNÏCESSAIRES
Tournevis
!,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3
&%!452%3/.#%24!).-/$%,3s#!2!#4³2)34)15%3352
#%24!).3-/$¶,%3s#!2!#4%2·34)#!3%.#)%24/3-/$%,/3
Styles vary
-ODÒLESVARIER
Los estilos variar
F
R
O
N
T
F
R
O
N
T
Styles vary
-ODÒLESVARIER
Los estilos variar
SOOTHING VIBRATION
R
E
A
R
R
E
A
R
2X
2X
2X
2X
2X
9
!SSEMBLY s-ONTAGEs-ONTAJE
Insert seat wire into brackets
on rear of seat as shown.
Inserte el alambre del asiento
en los soportes de atrás del
asiento como se indica.
Insérer la tige du siège dans
les supports à l’arrière du
siège, tel qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SOOTHING VIBRATION
Remove bottom of seat pad and
attach vibration unit onto center
of curved seat tube with 2 screws.
Replace seat pad.
Saque el fondo de la almohadilla
del asiento y conecte la unidad
vibratoria en el centro del tubo
curvo del asiento con 2 tornillos.
Vuelva a colocar la almohadilla del
asiento.
Retirer le bas du coussin de siège
et fixer le dispositif vibratoire au
centre du tube de siège incurvé à
l’aide de 2 vis. Replacer le coussin.
2
1
2X
10
4
Rotate tray down and
snap to other side of
frame.
Gire la bandeja hacia
abajo y trábela en el otro
costado del armazón.
Retourner le plateau à
l’envers pour enclencher
l’autre côté du cadre.
3
Turn seat over and line up
tray on edge of seat and
slide pin into holes.
Dé vuelta el asiento y
ponga en línea la bandeja
con el borde del asiento y
deslice las clavijas en los
agujeros.
Retourner le siège, aligner
le plateau à la bordure du
siège et faire glisser les
goupilles dans les orifices.
To open.
Para abrir.
Pour ouvrir.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
11
Lay seat face down and
insert leg tube into hole
in leg bracket. Repeat on
other side.
Ponga el asiento mirando
hacia abajo e inserte el
tubo de la pata en el
agujero del soporte de
la pata. Repita el proced-
imiento del otro lado.
Tourner le siège à l’envers
et insérer le tube des
pattes dans l’orifice du
support de patte. Répéter
cette opération de l’autre
côté.
!TTACHING,EGS
s)NSTALLATIONDESPIEDS
s)NSTALACIØNDELASPATA
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
5
13
8
Place seat frame face
down and place
hooks on seat cover
over the seat wire as
shown.
Ponga el armazón del
asiento hacia abajo y
coloque los ganchos
en la funda del
asiento sobre el
alambre del asiento
como se indica.
Retourner le siège à
l’envers et placer les
crochets de la housse
de siège par-dessus la
tige du siège, tel
qu’illustré.
Snap flap and seat
back together.
Trabe la aleta y el
asiento juntos.
Presser le rabat et
l’arrière du siège l’un
contre l’autre.
9
!TTACHING3EAT0AD
s&IXERLECOUSSINDUSIÒGE
s)NSTALACIØNDELAALMOHADILLADELASIENTO
14
Envuelva la cinta con
la traba a presión
alrededor del alambre
del asiento y trábela a
la parte de abajo de
la almohadilla del
asiento.
Enrouler la courroie
avec le fermoir à
pression autour de la
tige du siège et
enclencher sous le
coussin de siège.
10
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Wrap strap with snap
around seat wire and
snap to the underside
of seat pad.
15
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Rear leg
Patte arrière
Pata trasera
One button
Seul bouton
Solo botón
Attaching Rear Legs
Installation des pattes arrière
Colocación de las patas traseras
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Insert rear legs into holes
in housings as shown.
Button MUST snap
through hole.
Inserte las patas traseras en
los agujeros del armazón
como se indica. El botón
DEBE trabarse a través del
agujero.
Insérer les pieds arrière
dans les orifices situés dans
les boîtiers, tel qu’illustré.
Le bouton DOIT
s’enclencher dans l’orifice.
12
13
2X
11
12
16
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Front leg
Patte avant
Pata delantero
The double buttons must fit into
the channels inside the battery
housing. Button MUST snap
through hole.
Los botones dobles deben caber
en los canales en el interior del
armazón de las pilas. Le bouton
DOIT s’enclencher dans l’orifice.
Les deux boutons doivent
s’insérer dans les sillons à
l’intérieur du boîtier à piles. El
botón DEBE trabarse a través del
agujero.
Gire la pata hacia afuera hasta
que el botón simple se trabe en
su ranura. VERIFIQUE que la
pata esté debidamente instalada
girándola en el armazón.
Faire pivoter la patte vers
l’extérieur jusqu’à ce que le
bouton seul s’enclenche dans sa
coche. S’ASSURER que les pattes
sont bien fixées en les tournant
dans les boîtiers.
Swing the leg outward until the
single button snaps into its
notch. CHECK that the leg is
properly attached by twisting
them in the housings.
Attaching Front Legs
# Installation des pattes avant
# Colocación de las patas delanteras
14
13
17
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
REPEAT step 13 with
other housing and leg.
Button MUST snap through hole.
REPITA l paso 13 con la
otra pata y armazón.
Le bouton DOIT s’enclencher
dans l’orifice
RÉPÉTER l‘étape 13 avec
l’autre boîtier et patte.
El botón DEBE trabarse a través
del agujero.
VERIFIQUE que la pata esté
debidamente instalada girándola
en el armazón.
S’ASSURER que les pattes sont
bien fixées en les tournant dans
les boîtiers.
CHECK that the leg is properly
attached by twisting them in the
housings.
Front leg
Patte avant
Pata delantero
e
15
14
18
F
R
O
N
T
F
R
O
N
T
FRONT 2
FRONT 1
15
FR
ONT
F
R
O
N
T
FR
ONT 2
FR
ONT 1
16
&RONTTUBE s 4UBEAVANT
s 4UBODELANTERO
Front tube
Tubo delantero
Tube avant
FR
ON
T
F
R
O
N
T
Ponga la pata con el
texto FRONT
(FRENTE) en el tubo
delantero como se
indica.
El texto FRONT
deberá mirar al piso.
Installer les pieds
PORTANTLgINSCRIPTIONi
FRONT » sur le tube
avant, tel qu’illustré.
,ETEXTEi&2/.4w
doit être orienté vers
le plancher.
Place feet with the
text “FRONT” onto
the front tube as
shown. The text
“FRONT ” should
face floor.
Asegure la pata
delantera con un
tornillo. Repita el
procedimiento del
otro lado.
Fixer le pied avant
avec une vis. Répéter
cette opération de
l’autre côté.
Secure front foot
with screw.
Repeat on other
side.
Big feet
Pies grandes
Grosses pattes
2X
19
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
#(%#+ that all tubes are
securely attached.
#(%#+ that the parts of
the frame are assembled in
the positions shown.
6%2)&)15% que todos los
tubos estén instalados
apretadamente.
6%2)&)15% que las piezas
del armazón estén armadas
en las posiciones indicadas.
3!3352%2 que tous les
tubes sont bien fixés.
3!3352%2 que toutes les
pièces de l’armature sont
bien montées dans les
positions illustrées.
Front base tube
Tubo de la base delantera
Tube de la base avant
17
20
2EARTUBE s 4UBEARRIÒRE s 4UBOTRASERO
Rear tube
Tubo trasero
Tube arrière
REAR
R
E
A
R
#(%#+ that all tubes are securely attached.
#(%#+ that the parts of the frame are assembled
in the positions shown.
6%2)&)15% que todos los tubos estén instalados apretadamente.
6%2)&)15% que las piezas del armazón estén armadas en las posi-
ciones indicadas.
3!3352%2 que tous les tubes sont bien fixés.
3!3352%2 que toutes les pièces de l’armature sont bien montées
dans les positions illustrées.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
18
Rear 4
Rear 3
21
Snap hanger tubes into
brackets on each side of
housing.
#(%#+ that hanger tubes
are secure in brackets by
pulling firmly on them.
Trabe los tubos del colgante
en los soportes en cada
costado del armazón.
6%2)&)15% que los tubos
del colgante estén
asegurados en los soportes
tirando firmemente de ellos.
Enclencher les tubes de
suspension dans les supports
situés de chaque côté
du boîtier.
3!3352%2que les tubes
de suspension sont bien
enclenchés dans leurs
supports en tirant
fermement dessus.
)NSTALLINGHANGERTUBES
s )NSTALLATIONDESTUBESDESUSPENSION
s)NSTALACIØNDELOSTUBOSPARACOLGAR
19
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
22
!SSEMBLING4OY"ARs -ONTAGEDELABARRE
ÌJOUETSs !RMADODELABARRADEJUGUETES
Styles may vary
Les modèles
peuvent varier
Los estilos
pueden variar
2X
20
21
Attach toy bar onto the swing
arms as shown.
!,7!93 use swing with
toybar attached.
Instale la barra de juguetes en
los brazos del columpio como se
indica.
Use3)%-02%el columpio con
la barra de juguetes instalada.
Fixer la barre à jouets sur les
bras de la balançoire, tel
qu’illustré.
4/5*/523utiliser la
balançoire avec la barre à
jouets installée.
Connector
Connecteur
Conexión
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Lift product by toybar to make
sure toy bar is securely attached.
Levante el producto agarrándolo
de la barra de juguetes para
asegurarse de que la barra esté
apretadamente sujetada.
Soulevez le produit par la barre
de jouets pour vous assurer que
la barre soit bien fixée.
25
4O!DJUST2ECLINEPOSITIONS
s 2ÏGLAGEDELINCLINAISONPOSITIONS
s 0ARAAJUSTARLARECLINACIØNPOSICIONES
Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés peque-
ños. Use la posición más vertical para los niños más grandes y más
activos.
Use the most reclined position for newborn and young babies.
Use the more upright position for older, more active infants.
Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la
plus inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés
ou plus actifs.
25
26
Squeeze buttons on handles
to lower or raise seat.
Always adjust the recline to
the same position on both
sides of seat.
Apriete los botones en las
manijas para subir o bajar
el asiento.
Ajuste siempre el ángulo
de reclinación en la misma
posición en ambos costa-
dos del asiento.
Appuyer sur les boutons se
trouvant sur les poignées
pour abaisser ou soulever
le siège.
Toujours régler l’inclinaison
à la même position des
deux côtés du siège.
27
4O3ECURE#HILDs!TTACHERLENFANT
s0ARAASEGURARALNI×O
29
7!2.).'
&ALLING(AZARD
Always use the
seat belt.
!$6%24%.#)!
0ELIGRODECAIDA
Use siempre el
cinturón de seguridad.
-)3%%.'!2$%
$ANGERDECHUTE
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
28
34
-ANTENGALASPILASFUERADELALCANCEDELOSNI×OS
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño
D (LR20 - 1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el
producto deje de operar de manera correcta.
0ARAELUSOSEGURODELASPILAS
35
!$6%24%.#)!
Los cambios o modificaciones a esta unidad que no hayan sido
expresamente aprobados por la parte responsable por el
cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario
a usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites
han sido determinados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:
s6UELVAAORIENTAROACOLOCARLAANTENADERECEPCIØN
s!UMENTELASEPARACIØNENTREELEQUIPOYELRECEPTOR
s#ONECTEELEQUIPOENUNTOMACORRIENTEENUNCIRCUITOELÏCTRICO
diferente al que necesita el receptor.
s#ONSULTEALCOMERCIANTEOAUNTÏCNICODERADIOYTELEVISIØNCON
experiencia para recibir ayuda.
37
!$6%24%.#)!
prevenga serias lesiones de caídas o resbalos. Use siempre el cinturón
de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para
obtener un calce apretado alrededor de su niño.
0!2!!#4)6!2%,#/,5-0)/
Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad
de 1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes
de que se apagó el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado
valor. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona
el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.
0!2!$%3!#4)6!2%,#/,5-0)/Oprima el botón de
encendido/apagado.
-)3%%.'!2$%
Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse gravement en tombant ou en
glissant hors du siège : toujours se servir de la ceinture de sécurité.
Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu’elles
s’ajustent parfaitement au corps de l’enfant.
-)3%%.-!2#(%$%,!"!,!.£/)2%
!PPUYERSURLEBOUTONi/N/FFwOUSURUNEVITESSEDEÌ
,ORSQUONAPPUIESURLEBOUTONi/N/FFwLABALANOIRESEMET
automatiquement en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors
de l’arrêt de la balançoire.
Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela
prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire
SAJUSTEENFONCTIONDURÏGLAGE-ODIFIERLERÏGLAGEAUBESOIN
Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus pro-
noncé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus gros et
agité.
On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance
sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre
en marche.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible
QUgUNDISPOSITIFDEPROTECTIONAITÏTÏACTIVÏ³TEINDRELEMOTEUR
attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.
0/52³4%).$2%,!"!,!.£/)2%appuyer sur le bouton
DgALLUMAGEi/N/FFw
38
/./&&0/7%2Press to turn ON and turn OFF.
Press button to stop swing motion.
-)3%%.-!2#(%i/./&&wAppuyer sur le
BOUTONi/.wPOURALLUMERETSURLEBOUTONi/&&w
pour éteindre. Appuyer sur le bouton pour arrêter le
balancement.
%.#%.$)$/!0!'!$/Oprima para ENCENDER
y APAGAR. Oprima el botón para detener el movi-
miento del columpio.
30%%$Press On /Off button or press any speed
from 1 to 6. When pressing On/Off button, it
automatically starts with the last speed setting that
was selected before the swing was turned off.
6)4%33%!PPUYERSURLEBOUTONi/N/FFwOUSUR
une vitesse de 1 à 6. Lorsqu’on appuie sur le bouton
i/N/FFwLABALANOIRESEMETAUTOMATIQUEMENT
en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors de
l’arrêt de la balançoire.
6%,/#)$!$Oprima el botón encendido/apagado
u oprima cualquier velocidad de 1 a 6. Cuando
oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se
seleccionó antes de que se apagó el columpio.
1
4
2
5
-Â3)#! – Empuje el botón “Músicav-USICPARA
activar la música. Empuje el botón de nuevo para
pasar a la pista siguiente. Hay 10 canciones.
-53)# - Push “Music” button to turn on music.
Push button again to advance to next track. There are
10 songs.
-53)15%!PPUYERSURLEBOUTONimusique »
pour mettre en marche. Pousser de nouveau sur le
bouton pour avancer à la mélodie suivante. Il y a 10
chansons.
40
4)-%2— Push h4IMERv button to set the timer for the
SWINGANDOR-USIC.ATURESOUNDS)FTHETIMERBUTTON
is not pushed, the swing and/or music/nature sound
will continue to play until the power on/off button is
pushed or the music/nature off button is pushed.
When using the timer with the swing on, if the button
is pushed once, the red speed light will flash once and timer is set for
10 minutes. Pushing the timer button a second time will increase the
run time to 20 minutes and the red speed light will flash twice.
Pushing a third time will increase the time to 30 minutes and the red
speed light will flash three times.
7HENUSINGTHETIMERWITHTHE-USIC.ATURESOUNDSONTHETIMER
will set to 10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there
will be no flashing light.
2%,/*– Empuje el botón h2ELOJv (Timer) para fijar la duración del
columpio y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón
del reloj, el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza
continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de
encendido/apagado o el botón de apagado de la música/sonidos de
la naturaleza. Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el
botón una vez, la luz roja indicadora de la velocidad destellará una
vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón
del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a
20 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces.
Empujarlo por tercer vez aumentará la duración a 30 minutos y la luz
roja indicadora de velocidad destellará tres veces. Cuando se usa el
reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el reloj se
fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero
no destellará ninguna luz.
-).54%2)% - Appuyer sur le poussoir iMINUTERIEw pour activer la
commande de la balançoire et/ou des bruits de la nature et de la
MUSIQUEPARMINUTERIE3ILEBOUTONDELAMINUTERIENgESTPASENCLEN-
ché, la balançoire et/ou des bruits de la nature et la musique continu-
ent à fonctionner jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton de mise en
marche ou sur le bouton de commande des bruits de la nature et de
la musique. Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton pour utiliser la
minuterie pour la balançoire, le voyant rouge clignote une fois et la
minuterie est réglée pour 10 minutes. En poussant une
seconde fois, on augmente le temps de fonctionnement à 20 minutes
et le voyant rouge clignote deux fois. Pousser le bouton une troisième
fois augmente le temps de fonctionnement à 30 minutes et le voyant
rouge clignote trois fois. Lorsqu’on appuie sur le bouton pour utiliser
la minuterie pour les bruits de la nature et la musique, le réglage tel
que décrit ci-dessus pour obtenir un fonctionnement de 10, 20 ou 30
minutes, mais le voyant rouge ne s’allume pas.
44
2ESOLUCIØNDEPROBLEMAS
%,#/,5-0)/./&5.#)/.!
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
,!3),,!./#/,5-0)!$%-!3)!$/!,4/
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
48
#AREAND-AINTENANCE
s&2/-4)-%4/4)-%#(%#+9/5237).' for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
s2%-/6!",%#,/4(3%!4#/6%2 may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
s4/#,%!.&2!-% use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
s%8#%33)6%%80/352%4/35./2(%!4 could cause fading
or warping of parts.
3OINSETENTRETIEN
s$%4%-03%.4%-036³2)&)%:6/42%"!,!.£/)2% pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
s(/533%$%3)¶'%!-/6)",%ESTLAVABLEÌLAMACHINEÌLgEAU
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
s0/52.%44/9%2,!2-!452% utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
s5.%%80/3)4)/.02/,/.'³%!53/,%),/5#(!,%52 peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
#UIDADOYMANTENIMIENTO
s$%6%:%.#5!.$/).30%##)/.%%,#/,5-0)/ para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
s,!&5.$!$%4%,!2%-/6)",%$%,!3)%.4/ puede lavarse
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO
USE BLANQUEADOR.
s0!2!,)-0)!2%,!2-!:¼. usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
s%,#/.4!#4/%8#%3)6/#/.%,3/,/%,#!,/2 podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.

Transcripción de documentos

3I NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS Y SE SIGUEN LAS instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte. s 0/2 &!6/2 '5!2$% %, -!.5!, $%, $5%»/ 0!2! 53/ &5452/ s Los cordones pueden causar la estrangulación. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capucha o cordón del chupete. s 2%15)%2% 15% ,/ !2-% 5. !$5,4/ 0%,)'2/ $% #!·$! Para prevenir una lesión seria o la muerte como consecuencia de una caída o de sentirse estrangulado en los cordones: s ./ 53% %3% 02/$5#4/ si está dañado o roto. s .5.#! ,/ 53% como asiento para automóvil. s Nunca deje al niño solo. s ,%! 4/$!3 ,!3 ).3425##)/.%3 !.4%3 s Use siempre el sistema $% !2-!2 9 53!2 %34% de seguridad. Ajuste el cinturón 02/$5#4/ Si tiene lo necesario para que esté dificultades, por favor comuapretado alrededor de su niño. níquese con el Departamento de s Nunca lleve al niño en el Servicio producto. al Cliente. s Deje de usar este columpio cuando el niño trate de subirse o pese 25 libras (11,4 kg). s ,/3 *5'5%4%3 %,%#42¼.)#/3 -)8 .g -/6% EN CIERTOS MODELOS no deben usarse en el agua. 0%,)'2/ $% %342!.'5,!-)%.4/ s NO suspenda los cordones sobre el producto ni ponga cordones en los juguetes. s NO ponga el producto en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc. 6 s *5'5%4%3 %,%#42¼.)#/3 EN CIERTOS MODELOS  No los abra. No hay piezas que se puedan reparar en el interior. Saque y tire inmediatamente la lengüeta de plástico de la ranura del juguete. -/$/ 3!,4!$/2 42!.30/24!$/2 0%,)'2/ $% %342!.'5,!-)%.4/ 0%,)'2/ $% #!·$! El niño puede estrangularse con las correas de seguridad sueltas. NUNCA deje al niño en el producto cuando las correas estén sueltas o sin atar. Para prevenir una lesión seria o la muerte por una caída: Nunca deje al niño solo. Use siempre el sistema de seguridad. Ajuste el cinturón lo necesario para que esté apretado alrededor de su niño. 0%,)'2/ $% !3&)8)! El producto puede darse vuelva sobre superficies suaves y el niño puede asfixiarse. NUNCA ponga el producto sobre una cama, sofá, cojines u otras superficies blandas. Los movimientos del niño pueden mover el producto. Úselo solamente en el piso. NUNCA lo use sobre una superficie elevada. Nunca debe usarlo un niño que puede sentarse sin ayuda. NUNCA use este producto como manera de transportar al bebé en un vehículo. La altura máxima recomendada es 30 pulgadas (72 cm). 7 0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES s ,ISTA DE LAS PIEZAS Este modelo podría no Ce modèle pourrait ne This model may incluir algunas de las pas inclure certaines not include some características que se caractéristiques illustrées features shown ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que indican a continuación. below. #HECK 6ERIFIQUE que tiene that you have all vous avez toutes les pièctodas las piezas de este es pour ce modèle the parts for this modelo !.4%3 de armar !6!.4 DgASSEMBLER model "%&/2% su producto. Si falta CE PRODUIT 3gIL VOUS assembling your alguna pieza, llame al manque des pièces, product. If any Departamento de parts are missing, communiquez avec notre Servicio al Cliente. service à la clientèle. call Customer Service. (ERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador /UTILS NÏCESSAIRES Tournevis 4OOLS REQUIRED Screwdriver !,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3 2X SOOTHING VIBRATION 2X 2X REAR REAR 2X 2X FRONT FRONT Styles vary -ODÒLES VARIER Los estilos variar &%!452%3 /. #%24!). -/$%,3 s #!2!#4³2)34)15%3 352 #%24!).3 -/$¶,%3 s #!2!#4%2·34)#!3 %. #)%24/3 -/$%,/3 Styles vary -ODÒLES VARIER Los estilos variar 8 !SSEMBLY s -ONTAGE s -ONTAJE SOOTHING VIBRATION 2X 1 Remove bottom of seat pad and attach vibration unit onto center of curved seat tube with 2 screws. Replace seat pad. Retirer le bas du coussin de siège et fixer le dispositif vibratoire au centre du tube de siège incurvé à l’aide de 2 vis. Replacer le coussin. Saque el fondo de la almohadilla del asiento y conecte la unidad vibratoria en el centro del tubo curvo del asiento con 2 tornillos. Vuelva a colocar la almohadilla del asiento. 2 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Insert seat wire into brackets on rear of seat as shown. Insérer la tige du siège dans les supports à l’arrière du siège, tel qu’illustré. Inserte el alambre del asiento en los soportes de atrás del asiento como se indica. 9 3 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Turn seat over and line up tray on edge of seat and slide pin into holes. Retourner le siège, aligner le plateau à la bordure du siège et faire glisser les goupilles dans les orifices. Dé vuelta el asiento y ponga en línea la bandeja con el borde del asiento y deslice las clavijas en los agujeros. 4 Rotate tray down and snap to other side of frame. Retourner le plateau à l’envers pour enclencher l’autre côté du cadre. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Gire la bandeja hacia abajo y trábela en el otro costado del armazón. To open. Pour ouvrir. Para abrir. 10 !TTACHING ,EGS s )NSTALLATION DES PIEDS s )NSTALACIØN DE LAS PATA 5 Lay seat face down and insert leg tube into hole in leg bracket. Repeat on other side. Tourner le siège à l’envers et insérer le tube des pattes dans l’orifice du support de patte. Répéter cette opération de l’autre côté. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Ponga el asiento mirando hacia abajo e inserte el tubo de la pata en el agujero del soporte de la pata. Repita el procedimiento del otro lado. 11 !TTACHING 3EAT 0AD s &IXER LE COUSSIN DU SIÒGE s )NSTALACIØN DE LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO Place seat frame face down and place hooks on seat cover over the seat wire as shown. 8 Retourner le siège à l’envers et placer les crochets de la housse de siège par-dessus la tige du siège, tel qu’illustré. Ponga el armazón del asiento hacia abajo y coloque los ganchos en la funda del asiento sobre el alambre del asiento como se indica. 9 Snap flap and seat back together. Presser le rabat et l’arrière du siège l’un contre l’autre. Trabe la aleta y el asiento juntos. 13 Wrap strap with snap around seat wire and snap to the underside of seat pad. 10 Enrouler la courroie avec le fermoir à pression autour de la tige du siège et enclencher sous le coussin de siège. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Envuelva la cinta con la traba a presión alrededor del alambre del asiento y trábela a la parte de abajo de la almohadilla del asiento. 14 Attaching Rear Legs  Installation des pattes arrière  Colocación de las patas traseras Rear leg 2X Patte arrière Pata trasera 12 11 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! One button Seul bouton Insert rear legs into holes in housings as shown. Button MUST snap through hole. Solo botón 13 12 Insérer les pieds arrière dans les orifices situés dans les boîtiers, tel qu’illustré. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice. Inserte las patas traseras en los agujeros del armazón como se indica. El botón DEBE trabarse a través del agujero. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 15 Attaching Front Legs # Installation des pattes avant # Colocación de las patas delanteras Front leg Patte avant Pata delantero The double buttons must fit into the channels inside the battery housing. Button MUST snap through hole. Les deux boutons doivent s’insérer dans les sillons à l’intérieur du boîtier à piles. El botón DEBE trabarse a través del agujero. 13 14 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Los botones dobles deben caber en los canales en el interior del armazón de las pilas. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice. Swing the leg outward until the single button snaps into its notch. CHECK that the leg is properly attached by twisting them in the housings. Faire pivoter la patte vers l’extérieur jusqu’à ce que le bouton seul s’enclenche dans sa coche. S’ASSURER que les pattes sont bien fixées en les tournant dans les boîtiers. Gire la pata hacia afuera hasta que el botón simple se trabe en su ranura. VERIFIQUE que la pata esté debidamente instalada girándola en el armazón. 16 Front leg Patte avant Pata delantero 15 14 REPEAT step 13 with other housing and leg. Button MUST snap through hole. RÉPÉTER l‘étape 13 avec l’autre boîtier et patte. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! El botón DEBE trabarse a través del agujero. REPITA el paso 13 con la otra pata y armazón. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice CHECK that the leg is properly attached by twisting them in the housings. S’ASSURER que les pattes sont bien fixées en les tournant dans les boîtiers. VERIFIQUE que la pata esté debidamente instalada girándola en el armazón. 17 &RONT TUBE s 4UBE AVANT s 4UBO DELANTERO 2X FRONT FRONT Front tube Big feet Tube avant Grosses pattes Tubo delantero Pies grandes FRONT 2 T ON FR 15 FRONT 1 O FR Place feet with the text “FRONT” onto the front tube as shown. The text “FRONT ” should face floor. T Ponga la pata con el texto FRONT (FRENTE) en el tubo delantero como se indica. El texto FRONT deberá mirar al piso. Installer les pieds PORTANT LgINSCRIPTION i FRONT » sur le tube avant, tel qu’illustré. ,E TEXTE i &2/.4 w doit être orienté vers le plancher. 16 N FRONT 2 T ON FR FRONT 1 T N O FR Secure front foot with screw. Repeat on other side. Fixer le pied avant avec une vis. Répéter cette opération de l’autre côté. 18 Asegure la pata delantera con un tornillo. Repita el procedimiento del otro lado. 17 #(%#+ that all tubes are securely attached. #(%#+ that the parts of the frame are assembled in the positions shown. 3!3352%2 que tous les tubes sont bien fixés. 3!3352%2 que toutes les pièces de l’armature sont bien montées dans les positions illustrées. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 6%2)&)15% que todos los tubos estén instalados apretadamente. 6%2)&)15% que las piezas del armazón estén armadas en las posiciones indicadas. Front base tube Tube de la base avant Tubo de la base delantera 19 2EAR TUBE s 4UBE ARRIÒRE s 4UBO TRASERO Rear tube 18 Tube arrière REAR REAR Rear 4 Tubo trasero Rear 3 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! #(%#+ that all tubes are securely attached. #(%#+ that the parts of the frame are assembled in the positions shown. 3!3352%2 que tous les tubes sont bien fixés. 3!3352%2 que toutes les pièces de l’armature sont bien montées dans les positions illustrées. 6%2)&)15% que todos los tubos estén instalados apretadamente. 6%2)&)15% que las piezas del armazón estén armadas en las posiciones indicadas. 20 )NSTALLING HANGER TUBES s )NSTALLATION DES TUBES DE SUSPENSION s )NSTALACIØN DE LOS TUBOS PARA COLGAR 19 Snap hanger tubes into brackets on each side of housing. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! #(%#+ that hanger tubes are secure in brackets by pulling firmly on them. Enclencher les tubes de suspension dans les supports situés de chaque côté du boîtier. 3!3352%2 que les tubes de suspension sont bien enclenchés dans leurs supports en tirant fermement dessus. Trabe los tubos del colgante en los soportes en cada costado del armazón. 6%2)&)15% que los tubos del colgante estén asegurados en los soportes tirando firmemente de ellos. 21 !SSEMBLING 4OY "AR s -ONTAGE DE LA BARRE Ì JOUETS s !RMADO DE LA BARRA DE JUGUETES 2X Styles may vary Attach toy bar onto the swing arms as shown. Les modèles peuvent varier Los estilos pueden variar !,7!93 use swing with toybar attached. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 20 Fixer la barre à jouets sur les bras de la balançoire, tel qu’illustré. 4/5*/523 utiliser la balançoire avec la barre à jouets installée. Instale la barra de juguetes en los brazos del columpio como se indica. Connector Connecteur Use 3)%-02% el columpio con la barra de juguetes instalada. Conexión 21 Lift product by toybar to make sure toy bar is securely attached. Soulevez le produit par la barre de jouets pour vous assurer que la barre soit bien fixée. Levante el producto agarrándolo de la barra de juguetes para asegurarse de que la barra esté apretadamente sujetada. 22 4O !DJUST 2ECLINE  POSITIONS s 2ÏGLAGE DE LINCLINAISON  POSITIONS s 0ARA AJUSTAR LA RECLINACIØN  POSICIONES Use the most reclined position for newborn and young babies. Use the more upright position for older, more active infants. Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la plus inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés ou plus actifs. Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés pequeños. Use la posición más vertical para los niños más grandes y más activos. 25 Squeeze buttons on handles to lower or raise seat. Always adjust the recline to the same position on both sides of seat. Appuyer sur les boutons se trouvant sur les poignées pour abaisser ou soulever le siège. Toujours régler l’inclinaison à la même position des deux côtés du siège. 26 Apriete los botones en las manijas para subir o bajar el asiento. Ajuste siempre el ángulo de reclinación en la misma posición en ambos costados del asiento. 25 4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LENFANT s 0ARA ASEGURAR AL NI×O 7!2.).' &ALLING (AZARD Always use the seat belt. -)3% %. '!2$% $ANGER DE CHUTE Toujours utiliser la ceinture du siège. 28 29 27 !$6%24%.#)! 0ELIGRO DE CAIDA Use siempre el cinturón de seguridad. 0ARA EL USO SEGURO DE LAS PILAS -ANTENGA LAS PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI×OS Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador diseñado para otro tipo de pila. Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales. Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una fuga o daño. Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño D (LR20 - 1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de operar de manera correcta. 34 !$6%24%.#)! Los cambios o modificaciones a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario a usar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites han sido determinados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas: s 6UELVA A ORIENTAR O A COLOCAR LA ANTENA DE RECEPCIØN s !UMENTE LA SEPARACIØN ENTRE EL EQUIPO Y EL RECEPTOR s #ONECTE EL EQUIPO EN UN TOMACORRIENTE EN UN CIRCUITO ELÏCTRICO diferente al que necesita el receptor. s #ONSULTE AL COMERCIANTE O A UN TÏCNICO DE RADIO Y TELEVISIØN CON experiencia para recibir ayuda. 35 -)3% %. '!2$% Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse gravement en tombant ou en glissant hors du siège : toujours se servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de l’enfant. -)3% %. -!2#(% $% ,! "!,!.£/)2%  !PPUYER SUR LE BOUTON i /N/FF w OU SUR UNE VITESSE DE  Ì  ,ORSQUON APPUIE SUR LE BOUTON i /N/FF w LA BALAN OIRE SE MET automatiquement en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors de l’arrêt de la balançoire. Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire SAJUSTE EN FONCTION DU RÏGLAGE -ODIFIER LE RÏGLAGE AU BESOIN Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus prononcé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus gros et agité. On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre en marche. Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible QUgUN DISPOSITIF DE PROTECTION AIT ÏTÏ ACTIVÏ ³TEINDRE LE MOTEUR attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire. 0/52 ³4%).$2% ,! "!,!.£/)2%  appuyer sur le bouton DgALLUMAGE i /N/FF w !$6%24%.#)! prevenga serias lesiones de caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño. 0!2! !#4)6!2 %, #/,5-0)/ Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad de 1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes de que se apagó el columpio. Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor. Cambie el valor si fuera necesario. Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor que un bebé más grande y más activo. Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo. Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio. 0!2! $%3!#4)6!2 %, #/,5-0)/ Oprima el botón de encendido/apagado. 37 1  2  5 4 30%%$ Press On /Off button or press any speed from 1 to 6. When pressing On/Off button, it automatically starts with the last speed setting that was selected before the swing was turned off. 6)4%33% !PPUYER SUR LE BOUTON i /N/FF w OU SUR une vitesse de 1 à 6. Lorsqu’on appuie sur le bouton i /N/FF w LA BALAN OIRE SE MET AUTOMATIQUEMENT en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors de l’arrêt de la balançoire. 6%,/#)$!$ Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad de 1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes de que se apagó el columpio. /./&& 0/7%2 Press to turn ON and turn OFF. Press button to stop swing motion. -)3% %. -!2#(% i /./&& w Appuyer sur le BOUTON i /. w POUR ALLUMER ET SUR LE BOUTON i /&& w pour éteindre. Appuyer sur le bouton pour arrêter le balancement. %.#%.$)$/!0!'!$/ Oprima para ENCENDER y APAGAR. Oprima el botón para detener el movimiento del columpio. -53)# - Push “Music” button to turn on music. Push button again to advance to next track. There are 10 songs. -53)15% !PPUYER SUR LE BOUTON i musique » pour mettre en marche. Pousser de nouveau sur le bouton pour avancer à la mélodie suivante. Il y a 10 chansons. -Â3)#! – Empuje el botón “Músicav -USIC PARA activar la música. Empuje el botón de nuevo para pasar a la pista siguiente. Hay 10 canciones. 38 4)-%2— Push h4IMERv button to set the timer for the SWING ANDOR -USIC.ATURE SOUNDS )F THE TIMER BUTTON is not pushed, the swing and/or music/nature sound will continue to play until the power on/off button is pushed or the music/nature off button is pushed. When using the timer with the swing on, if the button is pushed once, the red speed light will flash once and timer is set for 10 minutes. Pushing the timer button a second time will increase the run time to 20 minutes and the red speed light will flash twice. Pushing a third time will increase the time to 30 minutes and the red speed light will flash three times. 7HEN USING THE TIMER WITH THE -USIC.ATURE SOUNDS ON THE TIMER will set to 10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there will be no flashing light. -).54%2)% - Appuyer sur le poussoir i MINUTERIE w pour activer la commande de la balançoire et/ou des bruits de la nature et de la MUSIQUE PAR MINUTERIE 3I LE BOUTON DE LA MINUTERIE NgEST PAS ENCLENché, la balançoire et/ou des bruits de la nature et la musique continuent à fonctionner jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton de mise en marche ou sur le bouton de commande des bruits de la nature et de la musique. Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton pour utiliser la minuterie pour la balançoire, le voyant rouge clignote une fois et la minuterie est réglée pour 10 minutes. En poussant une seconde fois, on augmente le temps de fonctionnement à 20 minutes et le voyant rouge clignote deux fois. Pousser le bouton une troisième fois augmente le temps de fonctionnement à 30 minutes et le voyant rouge clignote trois fois. Lorsqu’on appuie sur le bouton pour utiliser la minuterie pour les bruits de la nature et la musique, le réglage tel que décrit ci-dessus pour obtenir un fonctionnement de 10, 20 ou 30 minutes, mais le voyant rouge ne s’allume pas. 2%,/* – Empuje el botón h2ELOJv (Timer) para fijar la duración del columpio y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón del reloj, el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de encendido/apagado o el botón de apagado de la música/sonidos de la naturaleza. Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el botón una vez, la luz roja indicadora de la velocidad destellará una vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a 20 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces. Empujarlo por tercer vez aumentará la duración a 30 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará tres veces. Cuando se usa el reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el reloj se fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero no destellará ninguna luz. 40 2ESOLUCIØN DE PROBLEMAS %, #/,5-0)/ ./ &5.#)/.! 1. El columpio no tiene pilas. 2. Las pilas están gastadas. 3. El valor de la velocidad está demasiado bajo. 4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos y negativos. 5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa. 6. El bebé está demasiado adelante. 7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio). 8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un arranque eficaz. 9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor, espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio). ,! 3),,! ./ #/,5-0)! $%-!3)!$/ !,4/ 1. El control está demasiado bajo. 2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento. 3. Pilas descargadas. 4. El bebé está demasiado adelante. 5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar el columpio). 6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros). 44 #ARE AND -AINTENANCE s &2/- 4)-% 4/ 4)-% #(%#+ 9/52 37).' for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. s 2%-/6!",% #,/4( 3%!4 #/6%2 may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. s 4/ #,%!. &2!-% use only household soap and warm water. NO BLEACH OR DETERGENT. s %8#%33)6% %80/352% 4/ 35. /2 (%!4 could cause fading or warping of parts. 3OINS ET ENTRETIEN s $% 4%-03 %. 4%-03 6³2)&)%: 6/42% "!,!.£/)2% pour des vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. s (/533% $% 3)¶'% !-/6)",% EST LAVABLE Ì LA MACHINE Ì LgEAU froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. s 0/52 .%44/9%2 ,!2-!452% utilisez un savon de ménage doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT. s 5.% %80/3)4)/. 02/,/.'³% !5 3/,%), /5 #(!,%52 peut provoquer une décoloration prématurée des pièces. #UIDADO Y MANTENIMIENTO s $% 6%: %. #5!.$/ ).30%##)/.% %, #/,5-0)/ para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. s ,! &5.$! $% 4%,! 2%-/6)",% $%, !3)%.4/ puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE BLANQUEADOR. s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR. s %, #/.4!#4/ %8#%3)6/ #/. %, 3/, / %, #!,/2 podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Graco 1750230 Manual de usuario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas