Rotel RKB-8100 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

5
English
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de RKB versterkers, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de RKB versterkers, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
4 Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
Рекомендуется также:
4 Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его.
25
Español
Nota Importante
La conexión RS232 debería ser manipulada únicamente por personal
autorizado.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en
el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser
llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio
o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto
a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan
líquidos –copas, vasos- encima del mismo. No permita que ningún objeto
extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto
a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de
que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para
su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o
hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar
las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el
funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o
un aspirador.
No utilice este aparato cerca de agua.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre
alrededor de la zona posterior del aparato.
No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una
superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si
el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble,
debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble
para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la
normativa internacional relativa a la Restricción del Uso
de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y
electrónicos y la eliminación de Residuos Referentes a
Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el
cubo de la basura tachado indica el pleno cumplimiento
de estas directrices y que los productos correspondientes
deben ser reciclados o procesados adecuadamente en
concordancia con las mismas.
Información Importante Relacionada con la Seguridad
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior
hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. El
aparato debe ubicarse en un área que permita acceder a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel lateral (120 V/60 Hz
para EE.UU. y 230/50 Hz para los países de la Comunidad Europea).
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a
través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente
exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija
polarizada tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija
polarizada tiene dos patillas más una tercera para conexión a tierra. Tal
configuración permite aumentar la seguridad durante el funcionamiento
del aparato. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión
a tierra o polarización. Si la clavija suministrada con el aparato no se
adapta a su toma de corriente, le rogamos que contacte con un técnico
autorizado para que proceda a la sustitución de esta última. No utilice
ningún tipo de cable de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento
de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar por completo el
aparato de la red eléctrica, la mencionada clavija debería desconectarse
de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indicador
luminoso de la posición de espera no se activará para indicar que el
cable de alimentación está desconectado.
No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que pueda ser
aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o
dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante
tormentas con fuerte aparato eléctrico o cuando el producto no vaya a
ser utilizado durante un largo período de tiempo.
Este aparato debe ser conectado a una toma de corriente eléctrica
equipada con una conexión de protección a tierra.
Utilice solamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con muebles, soportes o
estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuando
mueva el aparato ubicado en un mueble o soporte para
evitar posibles daños provocados por el volcado del mismo.
Utilice cable de Clase 2 para las conexiones a las cajas acústicas con el
fin de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que
se produzca una descarga eléctrica.
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido
dañado
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el
funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la
literatura que acompaña al producto.
26
Serie RKB – Etapas de Potencia de Ocho Canales
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al
igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este
tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos
independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos,
mientras que los transformadores de potencia toroidales son construidos
en la propia factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le
sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo
mínimo en los vertederos y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido
el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una
soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente
por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la
calidad. Así, en el modo de espera –“standby”- los productos Rotel utilizan
una cantidad de energía mínima con el fin de satisfacer las exigencias
globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio
ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos
de ensamblaje de los productos con el fin de conseguir unos procesos de
fabricación más limpios y ”verdes”.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que
le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones
musicales favoritas.
Unas Palabras Acerca de los Vatios
La potencia de salida de la RKB-850 y la RKB-D850 es de 50 vatios
continuos por canal mientras que la de la RKB-8100 y la RKB-D8100 es de
100 vatios por canal, en todos os casos con los ocho canales funcionando
simultáneamente a plena potencia.
Rotel ha elegido especificar de este modo la potencia de salida porque su
dilatada experiencia le permite afirmar que es la que proporciona el valor
más fiel de la capacidad de entrega de potencia tanto de una electrónica
integrada como de una etapa de potencia.
Cuando compare las especificaciones correspondientes a distintos productos,
debería tener en cuenta que la potencia de salida es a menudo expresada
de otras maneras, por lo que es muy posible que la comparación pura y
dura entre cifras no proceda. Por ejemplo, es posible que la potencia de
salida se dé con un único canal en funcionamiento, por lo que de este modo
el valor pertinente sea el máximo posible y por lo tanto mucho más alto.
El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia eléctrica
o carga que presenta cuando es conectada al amplificador y que por regla
general suele ser de 8 ó 4 ohmios. Cuanto menor sea la impedancia, más
potencia necesitará la caja acústica para ser debidamente excitada. Así,
una caja acústica con una impedancia de 4 ohmios necesitará el doble
de potencia que otra cuya impedancia sea de 8 ohmios.
Sin embargo, los amplificadores Rotel están diseñados para funcionar con
cualquier impedancia de valor comprendido entre 4 y 8 ohmios y con todos
los canales excitados a plena potencia. Es precisamente porque el diseño
de los amplificadores Rotel está optimizado para que los mismos trabajen
con todos los canales excitados que podemos especificar la verdadera
potencia de salida para todos los canales disponibles.
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Ilustración del Conexionado 4
Notas Importantes 5
Información Importante Relacionada con la Seguridad .......................25
Acerca de Rotel ...................................................26
Unas Palabras Acerca de los Vatios .....................................26
Para Empezar ....................................................27
Algunas Precauciones 27
Ubicación 27
Alimentación y Control ..............................................27
Entrada de Corriente Eléctrica
8
27
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1
28
Selector del Modo
7
28
Entrada y Salida para Señal de Disparo de 12V
8
28
Indicador Luminoso de Protección
1
28
Conexiones de Señal
234
........................................28
Entradas RCA
4
29
Enlace de las Entradas
4
29
Conmutador de Funcionamiento en Modo Monofónico
4
29
Controles de Nivel de la Señal de Entrada
2
29
Salida Preamplificada
3
29
Entradas Ópticas
4
29
Salidas para Conexión de las Cajas Acústicas ..............................29
Selección de las Cajas Acústicas 29
Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas 29
Polaridad y Puesta en Fase 30
Conexión de las Cajas Acústicas
6
30
Conector RS232
5
................................................30
Ventiladores de Refrigeración .........................................30
Problemas y Posibles Soluciones .......................................30
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 30
No Hay Sonido 30
El Indicador Luminoso de Protección Está Activado 30
Características Técnicas .............................................31
27
Español
Esto también puede ser importante en términos de disfrute puro y duro.
Cuando visionamos películas, es fantástico disponer de un amplificador que
sea capaz de hacer trabajar simultáneamente todos sus canales a plena
potencia, ¡sobre todo en el caso de la explosión de un volcán!
Para Empezar
Gracias por haber adquirido una Etapa de Potencia de Ocho Canales de
la Serie RKB de Rotel. Utilizada en un sistema de reproducción musical o
audiovisual de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de
sus composiciones musicales y películas favoritas.
Las etapas de potencia RKB son amplificadores de alta potencia capaces de
proporcionar unas prestaciones del más alto nivel. El uso de una generosa
fuente de alimentación, componentes electrónicos de primera calidad y el
exclusivo Diseño Equilibrado de Rotel aseguran una calidad sonora soberbia.
Una elevada capacidad de entrega de corriente hace posible que las RKB
puedan atacar con extrema facilidad las cajas acústicas más difíciles del
mercado en las condiciones de trabajo más exigentes.
Es importante que tenga en cuenta que los amplificadores RKB son capaces
de suministrar potencias muy elevadas. En consecuencia, asegúrese de
las cajas acústicas de su equipo puedan manejar dichas potencias. En el
caso de que tenga alguna duda sobre sus cajas acústicas, le rogamos que
consulte a su distribuidor Rotel autorizado para que le aconseje al respecto.
Estos amplificadores son fáciles de instalar y manejar. En consecuencia, si
usted ya tiene experiencia en el manejo de de otras etapas de potencia no
debería encontrar nada especialmente complicado. Basta con que conecte
su RKB a los componentes asociados y disfrute.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan posibles daños en su
equipo, le aconsejamos que desconecte TODOS los componentes del
mismo cuando conecte o desconecte las cajas acústicas o cualquiera
de los componentes asociados. No vuelva a conectar los componentes
del equipo hasta que esté seguro de que las conexiones sean correctas
y seguras. Preste una atención particular a los cables de conexión a
cajas. No debe haber ningún conductor suelto de los mismos susceptible
de contactar con los otros cables de conexión a cajas o con el chasis
del amplificador.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual. Además de las
instrucciones básicas de instalación y puesta a punto de la RKB, incluye
información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite
el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las
prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su
distribuidor autorizado de productos Rotel para cualquier duda o consulta.
No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones
serán bien recibidos.
Guarde el embalaje de la RKB y todo el material en él contenido para
un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte de la RKB en
condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato.
Rellene y envíe –en caso de que esté incluida en la caja del embalaje- la
tarjeta de garantía suministrada junto con el amplificador. Asegúrese
asimismo de mantener en su poder la factura de compra puesto que la misma
constituye el mejor recordatorio de la fecha de compra, un dato esencial en
caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía.
Ubicación
Las etapas de potencia RKB generan calor como una parte de su
funcionamiento normal. Tanto los disipadores térmicos como las ranuras
de ventilación presentes en las mismas están perfectamente capacitados
para evacuar este calor. Las ranuras de ventilación situadas en las cubiertas
superior e inferior deben permanecer siempre despejadas. Por poco que le
sea posible, debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor
de la zona posterior del chasis y permitir una circulación de aire razonable
para evitar que el aparato se caliente en exceso.
Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione
una ubicación determinada para su instalación. Si no piensa utilizar las
asas para montaje en rack suministradas de serie, asegúrese de que la
estantería o mueble utilizado pueda soportar sin mayores problemas el
peso de la RKB. Le recomendamos que instale el aparato en un mueble
diseñado específicamente para albergar componentes de audio. Este tipo
de mueble está diseñado para reducir o suprimir vibraciones susceptibles
de afectar negativamente a la calidad sonora.
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Eléctrica
8
Su RKB ha sido configurada en fábrica para que trabaje con la tensión
eléctrica alterna correcta que corresponda al país donde usted la haya
comprado (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230 voltios/50 Hz en
Europa). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel
lateral del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RKB a otro país, es
posible reconfigurarla para que pueda trabajar con una tensión de
red diferente de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo
esta conversión por su cuenta. El acceso al interior de la RKB le
expondrá a tensiones eléctricas peligrosas. Para cualquier información
al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame
al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel.
NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más
de un país, y en consecuencia se suministran de serie con más de un
cable de alimentación. Le rogamos que utilice únicamente el cable de
alimentación correspondiente a su país/región.
Como consecuencia de su elevada potencia de salida, el amplificador puede
drenar una cantidad de corriente considerable. Asimismo, debería conectarse
directamente a una toma de corriente eléctrica mural. El amplificador RKB
debe ser conectado a una toma de corriente eléctrica polarizada de 3
patillas. No utilice cables de extensión. También es posible utilizar una
regleta de corriente de alta calidad si la misma (y la toma mural) está
capacitada para manejar la corriente demandada por el amplificador y
los demás componentes conectados a la misma.
Asegúrese de que el CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA
1
del panel
frontal de la RKB esté desconectado (es decir en la posición “hacia fuera”)
y a continuación conecte uno de los extremos del cable de alimentación al
receptáculo Power Connector
8
del panel posterior del aparato y el otro
extremo a una toma de corriente eléctrica alterna adecuada.
28
Serie RKB – Etapas de Potencia de Ocho Canales
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo, le
recomendamos, como precaución básica, que desconecte su amplificador
(así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la
red eléctrica.
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
1
El Conmutador de Puesta en Marcha está ubicado en la parte izquierda del
panel frontal. Púlselo para poner en marcha la RKB. El indicador (anillo)
luminoso situado alrededor del conmutador se activará, indicando de este
modo que el amplificador está plenamente operativo. Para desactivar el
aparato, pulse de nuevo el botón a fin de que éste regrese a su posición
inicial.
NOTA: En el caso de que el brillo de la luz azul del anillo que rodea
el conmutador de puesta en marcha le resulte excesivo, coloque el
anillo autoadhesivo suministrado de serie para ello.
Selector del Modo
7
La RKB ofrece tres opciones diferentes para su activación/ desactivación
manual o automática. Estos modos pueden seleccionarse mediante un
conmutador de tres posiciones situado en el panel posterior. Las opciones
disponibles son las siguientes:
Con el conmutador en la posición OFF, el amplificador es conectado/
desconectado manualmente utilizando el conmutador de puesta en
marcha del panel frontal. Utilice este modo si va a usar una toma de
corriente eléctrica alterna conmutada para controlar el envío de señal
de alimentación al amplificador.
Con el conmutador en la posición SIGNAL SENSE (”DETECCIŁN DE
SEÑAL“), el amplificador se activará automáticamente cuando detecte
una señal de audio en sus entradas. El amplificador se pondrá en el
modo de señal de detección de espera y el INDICADOR LUMINOSO
POWER se atenuará después de aproximadamente 10 minutos sin
detectar una señal de audio. El conmutador de puesta en marcha
del panel frontal tiene prioridad sobre esta función. Debe estar en la
posición ON para que la detección de señal funcione. El cambio de
este conmutador a OFF interrumpe el flujo de señal de alimentación
al amplificador independientemente de que haya o no una señal
presente en las entradas del mismo.
Con el conmutador en la posición +12V TRIGGER ON, el amplificador
es activado automáticamente cuando se aplica una señal de disparo de
12 voltios en la toma para clavija de 3.5 mm TRIGGER IN situada en
el panel posterior. Cuando no haya ninguna señal de +12V en dicha
entrada, el amplificador se situará en el modo de espera (“standby”) y
el INDICADOR LUMINOSO POWER se atenuará. El CONMUTADOR
DE PUESTA EN MARCHA del panel frontal tiene prioridad sobre esta
función. Debe estar en la posición ON para que la señal de disparo
de +12 V funcione. Si el conmutador se sitúa en la posición OFF, se
interrumpirá el suministro de señal de alimentación al amplificador
independientemente de que esté o no presente una señal de disparo.
Entrada y Salida para Señal de Disparo de 12 V
8
La toma designada por IN sirve para conectar la clavija monofónica de
3’5 mm de un cable que transporta una señal de disparo de +12 voltios
capaz de activar y desactivar el amplificador. Para utilizar esa función, el
conmutador adyacente debe estar situado en la posición ON. Esta entrada
acepta cualquier señal de control (tanto continua como alterna) de valor
comprendido entre 3 y 30 voltios.
La toma designada por OUT sirve para conectar la clavija monofónica de
3’5 mm de otro cable que enviará una señal de disparo de 12 voltios a otros
componentes. La señal de salida de 12 voltios estará disponible siempre
que esté presente una señal de disparo de +12 voltios en el conector IN.
NOTA: La corriente máxima permitida para la salida de señal de
disparo es de 10 mA.
Indicador Luminoso de Protección
1
Los amplificadores RKB incorporan un circuito de protección térmica y
frente a sobrecargas de corriente que los protege frente a cualquier daño
potencial que pudiera producirse en caso de funcionamiento en condiciones
extremas o de que hubiese fallos en los mismos.
En la mayoría de casos, usted no verá nunca en acción esta circuitería de
protección. No obstante, en el caso de que se produjera una condición
de fallo el amplificador se desactivaría y el Indicador Luminoso Power del
panel frontal comenzaría a parpadear.
Si esto sucede, desconecte por completo el amplificador, déjelo enfriar
durante varios minutos e intente identificar y corregir el problema. Cuando
vuelva a poner de nuevo en marcha el aparato, el circuito de protección
se reinicializará automáticamente y el Indicador Luminoso Power debería
activarse, indicando de este modo que el amplificador vuelve a funcionar
de manera normal.
En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa como
consecuencia de una condición de funcionamiento incorrecto, como por
ejemplo un cortocircuito de los cables de conexión a las cajas acústicas
o una ventilación inadecuada que provoque el sobrecalentamiento del
aparato. En algunos casos muy concretos (y raros), una impedancia de
las cajas acústicas extremadamente baja o muy reactiva podría provocar
la activación del circuito de protección.
Si la circuitería de protección se dispara repetidamente y usted es incapaz
de aislar y corregir la condición de funcionamiento erróneo, contacte con
su distribuidor Rotel autorizado para que le ayude a resolver el problema.
Conexiones de Señal
234
Ver Figura 2
NOTA: Para prevenir que se produzcan ruidos intensos poco
agradables tanto para usted como para sus cajas acústicas, asegúrese
de que el equipo esté desactivado cuando realice cualquier conexión
de señal.
La RKB incorpora conexiones de entrada estándar no balanceadas
(con conectores RCA, que son los habituales en la inmensa mayoría de
componentes de audio).
Además de los cuatro grupos de entradas estereofónicas designados por
INPUT A a INPUT D, hay también un par de conexiones PREAMP OUTPUT
que envían a otro componente de audio la señal conectada a INPUT A.
29
Español
Entradas RCA
4
Hay dos entradas RCA para cada una de las cuatro parejas de canales
de amplificación de la RKB. Estas entradas RCA aceptan señales de audio
procedentes de preamplificadores o procesadores de sonido envolvente.
Para conseguir las mejores prestaciones posibles, utilice únicamente cables
de interconexión de alta calidad.
Para cada pareja de canales de amplificación, conecte la salida
correspondiente al canal izquierdo de su preamplificador a la ENTRADA
IZQUIERDA (“LEFT INPUT”) de la RKB. Asimismo, conecte la salida
correspondiente al canal derecho de su preamplificador a la ENTRADA
DERECHA (“RIGHT INPUT”) de la RKB. Asegúrese de que el conmutador
de entrada ubicado a la derecha de las entradas RCA esté situado en la
posición STEREO.
Enlace de las Entradas
4
Si lo desea, puede enlazar las entradas analógicas y digitales a otros canales
moviendo el interruptor LINK / STEREO situado junto a las entradas RCA
para el canal B, C y D a la posición LINK. Cuando este interruptor está
en vincular el analógico y fuente digital del canal precedente se utilizará
para ese canal. No se requiere ninguna fuente de entrada para un canal
con ENLACE habilitado. Por ejemplo cuando el canal C se ajusta a LINK
la fuente digital o analógica del canal B se utilizará.
NOTA: Tanto la fuente analógica como la fuente digital conectada a
la entrada INPUT A puede ser enlazada a INPUT B, C y D.
Conmutador de Funcionamiento en Modo Monofónico
4
En el caso concreto del grupo INPUT A, cuando el conmutador de entrada
deslizante es desplazado a la posición MONO, las señales correspondientes
a las entradas RCA izquierda y derecha son combinadas y enviadas a
las pertinentes cajas acústicas como una señal monofónica. Asimismo, si
el conmutador es situado a la posición MONO, los canales enlazados a
INPUT A también serán monofónicos.
Controles de Nivel de la Señal de Entrada
2
Cuatro controles –uno para cada par de canales de amplificación- situados
en el panel frontal permiten realizar ajustes en el nivel de la señal de entrada.
Dichos controles permiten al usuario modificar la ganancia del amplificador
para nivelar el nivel de salida de distintas fuentes en un sistema completo.
El control de nivel INPUT A cambia la ganancia de los canales INPUT A,
el control de nivel INPUT B cambia la ganancia de los canales INPUT B
y así sucesivamente. Dichos controles no están identificados en el panel
frontal, pero están dispuestos como D, C, B y A de izquierda a derecha,
siendo el correspondiente a las entradas A el situado más a la derecho.
Para ajustar estos controles, utilice un pequeño destornillador con punta
plana. Gire el control en sentido horario para aumentar la ganancia y en
sentido antihorario para reducirla.
Salida Preamplificada
3
Esta pareja de conectores RCA puede ser utilizada para enviar señales
de entrada no procesadas a otro componente de audio, por ejemplo para
“encadenar” un amplificador adicional con el fin de atacar una segunda
pareja de cajas acústicas. Las señales de entrada conectadas a los conectores
INPUT A siempre estarán disponibles en estas salidas de señal. Por regla
general, esta es la configuración que se utiliza habitualmente cuando el
amplificador es parte de un sistema multisala (“multiroom”).
NOTA: Se recomienda encadenar un máximo de 8 amplificadores RKB.
NOTA: El conmutador MONO no afecta a la Salida Preamplificada.
Entradas Ópticas
4
Sólo para los modelos RKB-D850 y RKB-D8100
Para cada canal se dispone de una entrada digital designada por OPTICAL
(“ÓPTICA”). Conecte las salidas OPTICAL PCM (“PCM ÓPTICAS”) de su fuente
a estas tomas. Las señales digitales serán descodificadas y reproducidas
por la RKB-D850 o la RKB-D8100. La RKB es capaz de descodificar señales
PCM de hasta 24 bits/192 kHz.
NOTA: La entrada OPTICAL será seleccionada automáticamente
cuando se detecte una señal digital. Algunas fuentes continuarán
enviando una señal incluso cuando no se transmita sonido. Un ejemplo
de ello lo constituyen algunos reproductores de CD que seguirán
enviando una señal incluso si la lectura del disco está en pausa o
detenida. En algunos casos es posible que haya que desactivar la
fuente digital o incluso desconectar el cable óptico y utilizar de nuevo
la entrada analógica con conectores RCA.
Salidas para Conexión de las Cajas Acústicas
Ver Figura 2
La RKB incorpora cuatro grupos de terminales de conexión –uno para cada
pareja de canales de amplificación- a cajas acústicas. Los ocho canales
disponibles pueden utilizarse en muchas y muy variadas configuraciones. El
dibujo de las conexiones que hay en la Figura 2 muestra un posible ejemplo,
concretamente las conexiones correspondientes a un sistema formado por
seis cajas acústicas. En este caso, los dos canales sobrantes siguen estando
disponibles para alimentar un máximo de dos cajas acústicas adicionales
independientemente de que las mismas formen parte del equipo principal
o sean independientes del mismo.
Selección de las Cajas Acústicas
La impedancia nominal de la(s) caja(s) acústica(s) conectada(s) a cada canal
de la RKB no debería ser inferior a 4 ohmios. No debería conectar más
de dos cajas acústicas a cada canal de salida ya que en caso contrario
podría dañar la RKB. Los valores de la impedancia de las cajas acústicas
son muy poco precisos. En la práctica, sólo un número muy reducido de
cajas acústicas podrían presentar problemas a los amplificadores RKB.
En caso de que tenga alguna duda o pregunta al respecto, consulte a su
distribuidor Rotel autorizado.
Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas
Para conectar la RKB a las cajas acústicas, utilice un cable de dos conductores
perfectamente aislado. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener
un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un
cable de conexión de calidad estándar funcionará pero es posible que
provoque una disminución de la potencia de salida o una atenuación de
la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo es elevada.
En general, un cable más consistente mejorará el sonido. Para conseguir
unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra de cables de
alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones de audio. Su
distribuidor de productos Rotel autorizado debería estar en condiciones
de ayudarle a seleccionar los cables de su equipo.
30
Serie RKB – Etapas de Potencia de Ocho Canales
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones
correspondientes a cada caja acústica y a la unión con el amplificador,
debe ser coherente, de modo que todas las cajas acústicas del sistema
estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error,
se producirá una fuerte caída de la respuesta en graves, así como una
degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables
están marcados de manera que usted pueda identificar fácilmente los dos
conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento
aislante de un conductor. El cable también puede presentar un claro
aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata).
También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento
aislante. Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente
con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas.
Conexión de las Cajas Acústicas
6
NOTA: El texto que sigue describe las conexione sutilizando tanto
los terminales de conexión como conectores de tipo banana. NO
UTILICE NUNCA SIMULTÁNEAMENTE ambos métodos combinados
para conectar múltiples cajas acústicas.
Desconecte todos los componentes de su equipo antes de llevar a cabo la
conexión de las cajas acústicas. La RKB incorpora terminales de conexión
debidamente codificados (por colores) en su panel posterior. Estos conectores
aceptan cable pelado, conectores de tipo horquilla o conectores de tipo
banana doble (excepto en los países de la Comunidad Europea, donde
su uso no está permitido).
Lleve los cables desde la RKB hasta las cajas acústicas. Procure que los
mismos tengan la longitud suficiente para que usted pueda mover los
componentes del equipo y acceder sin ninguna restricción a los terminales
de conexión de aquéllas.
Si está utilizando conectores dobles de tipo banana, únalos primero a los
cables y a continuación insértelos en la zona posterior de los terminales de
conexión. En cualquier caso, las tuercas de fijación de dichos terminales
deberían bloquearse girándolas en sentido horario.
Si está utilizando conectores de tipo horquilla, conéctelos en primer lugar a
los cables. Si está colocando directamente cable pelado a los terminales de
conexión a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada
conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese
asimismo de no cortar ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere
(girándolas en sentido antihorario) las tuercas de fijación y a continuación
coloque los conectores alrededor de los terminales de conexión a las cajas
acústicas o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos.
Gire en sentido horario las tuercas de fijación hexagonales para sujetar
firmemente en su lugar el conector o el cable de conexión.
NOTA: Asegúrese de que no haya conductores sueltos que puedan
tocar los cables o conductores adyacentes.
Conector RS232
5
El amplificador RKB puede ser controlado vía RS232 para su integración
en sistemas de domótica. La entrada RS232 acepta un cable DB9 Macho-
Hembra estándar.
Para obtener información adicional sobre las conexiones, el software y los
códigos de funcionamiento necesarios para controlar el amplificador RKB
con un ordenador, contacte son su distribuidor Rotel autorizado.
Ventiladores de Refrigeración
El amplificador RKB incorpora 2 ventiladores de refrigeración para ayudar
a evacuar el calor generado por la fuente de alimentación y los módulos de
amplificación. Estos ventiladores funcionarán a velocidad NORMAL cuando
el RKB esté activado pero fuera de la posición de espera (“standby”). Los
ventiladores conmutarán automáticamente al modo HIGH SPEED (“ALTA
VELOCIDAD”) cuando así sea requerido por los sensores del termostato
interno.
NOTA: Dependiendo de la ubicación del aparato en la instalación,
es posible que los ventiladores necesiten ser limpiados periódicamente
para asegurar el funcionamiento adecuado de los mismos. Para más
información al respecto, le rogamos que contacte con su distribuidor
Rotel autorizado.
Problemas y Posibles Soluciones
La inmensa mayoría de dificultades que suelen aparecer en los sistemas de
audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que se encuentre con algún problema, aísle en
primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes realizados, determine
la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer
funcionar de nuevo su etapa de potencia RKB, considere las sugerencias
que le damos para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
No entra corriente eléctrica en la RKB. Compruebe las conexiones relativas
al suministro de señal eléctrica alterna tanto del amplificador como de
su propia casa (red eléctrica). Compruebe el conmutador de puesta en
marcha del panel frontal. Asegúrese de que esté situado en la posición
ON. Si utiliza una señal de disparo de 12 V para la puesta en marcha de
la RKB, asegúrese de que haya una señal de dicha clase en el conector
12V TRIGGER IN del panel posterior del aparato.
No Hay Sonido
Si el amplificador recibe señal eléctrica pero no produce sonido, compruebe
el estado del INDICADOR LUMINOSO POWER situado en su panel frontal. Si
está parpadeando, lea las líneas que siguen. En caso contrario, compruebe
todas las conexiones de su equipo y los ajustes correspondientes a cada
uno de los componentes del mismo.
El Indicador Luminoso de Protección Está Activado
El INDICADOR LUMINOSO POWER del panel frontal se pondrá a
parpadear cuando la circuitería de protección de la RKB haya interrumpido
el funcionamiento normal del aparato. Por regla general, esto sólo suele
ocurrir cuando las ranuras de ventilación están bloqueadas, cuando hay
una conexión incorrecta de las cajas acústicas o después de un período de
utilización en condiciones extremas. Desconecte su equipo y espere que el
amplificador se enfríe. A continuación pulse repetidamente el conmutador
de puesta en marcha para reinicializar los dispositivos de protección. Si
la anomalía no es corregida o vuelve a hacer acto de presencia, significa
que hay un problema en su equipo o en el propio amplificador.
31
Español
Características Técnicas
RKB-850
Potencia de Salida Continua 50 W/canal (8 canales excitados)
(20 - 20.000 Hz, 8 ohmios,
THD menor del 0’1%)
Distorsión Armónica Total < 0’08%
(20 - 22.000 Hz, 8 ohmios)
Distorsión por Intermodulación < 0’08%
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Factor de Amortiguamiento > 150
Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0’6 V/100k ohmios
Ganancia 30 dB
Respuesta en Frecuencia 20 - 20.000 Hz, + 0 dB, - 1’4 dB
Relación Señal/Ruido 108 dB
(norma IHF, ponderación A)
Diafonía/Separación entre Canales > 60 dB
Impedancia de las Cajas Acústicas mínima de 4 ohmios
Alimentación
Versión para EE.UU.: 120 voltios/60 Hz
Versión para Europa: 230 voltios/50 Hz
Consumo Nominal: 150 vatios
En vacío: 40 vatios
En standby: < 0’5 vatios
BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 180 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P) 430 x 97 x 424 mm
Altura del Panel Frontal (para montaje en rack) 88’1 mm (2U)
Peso Neto 9’3 kg
RKB-D850
Potencia de Salida Continua 50 W/canal (8 canales excitados)
(20 - 20.000 Hz, 8 ohmios,
THD menor del 0’1%)
Distorsión Armónica Total < 0’08%
(20 - 22.000 Hz, 8 ohmios)
Distorsión por Intermodulación < 0’08%
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Factor de Amortiguamiento > 150
Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0’6 V/50k ohmios
Ganancia 30 dB
Respuesta en Frecuencia 20 - 20.000 Hz, + 0 dB, - 1’4 dB
Relación Señal/Ruido 108 dB
(norma IHF, ponderación A)
Diafonía/Separación entre Canales > 60 dB
Impedancia de las Cajas Acústicas mínima de 4 ohmios
Sección Digital
Relación Señal/Ruido 95 dB
(norma IHF, ponderación A)
Sensibilidad de Entrada - 10 dBFS
Señales Digitales Ópticas PCM Lineal
(hasta 24 bits/192 kHz)
Alimentación
Versión para EE.UU.: 120 voltios/60 Hz
Versión para Europa: 230 voltios/50 Hz
Consumo Nominal: 150 vatios
En vacío: 45 vatios
En standby: < 0’5 vatios
BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 180 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P) 430 x 97 x 424 mm
Altura del Panel Frontal (para montaje en rack) 88’1 mm (2U)
Peso Neto 9’3 kg
RKB-8100
Potencia de Salida Continua 100 W/canal (8 canales excitados)
(20 - 20.000 Hz, 8 ohmios,
THD menor del 0’1%)
Distorsión Armónica Total < 0’08%
(20 - 22.000 Hz, 8 ohmios)
Distorsión por Intermodulación < 0’08%
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Factor de Amortiguamiento > 150
Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0’9 V/100k ohmios
Ganancia 30 dB
Respuesta en Frecuencia 20 - 20.000 Hz, + 0 dB, - 1’4 dB
Relación Señal/Ruido 108 dB
(norma IHF, ponderación A)
Diafonía/Separación entre Canales > 60 dB
Impedancia de las Cajas Acústicas mínima de 4 ohmios
Alimentación
Versión para EE.UU.: 120 voltios/60 Hz
Versión para Europa: 230 voltios/50 Hz
Consumo Nominal: 300 vatios
En vacío: 75 vatios
En standby: < 0’5 vatios
BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 279 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P) 430 x 97 x 424 mm
Altura del Panel Frontal (para montaje en rack) 88’1 mm (2U)
Peso Neto 9’6 kg
RKB-D8100
Potencia de Salida Continua 100 W/canal (8 canales excitados)
(20 - 20.000 Hz, 8 ohmios,
THD menor del 0’1%)
Distorsión Armónica Total < 0’08%
(20 - 22.000 Hz, 8 ohmios)
Distorsión por Intermodulación < 0’08%
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Factor de Amortiguamiento > 150
Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0’9 V/50k ohmios
Ganancia 30 dB
Respuesta en Frecuencia 20 - 20.000 Hz, + 0 dB, - 1’4 dB
Relación Señal/Ruido 108 dB
(norma IHF, ponderación A)
Diafonía/Separación entre Canales > 60 dB
Impedancia de las Cajas Acústicas mínima de 4 ohmios
Sección Digital
Relación Señal/Ruido 95 dB
(norma IHF, ponderación A)
Sensibilidad de Entrada - 7 dBFS
Señales Digitales Ópticas PCM Lineal
(hasta 24 bits/192 kHz)
Alimentación
Versión para EE.UU.: 120 voltios/60 Hz
Versión para Europa: 230 voltios/50 Hz
Consumo Nominal: 300 vatios
En vacío: 80 vatios
En standby: < 0’5 vatios
BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 279 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P) 430 x 97 x 424 mm
Altura del Panel Frontal (para montaje en rack) 88’1 mm (2U)
Peso Neto 9’6 kg
32
Serie RKB – Etapas de Potencia de Ocho Canales
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del
presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso
previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas comerciales registradas de The Rotel Co.,
Ltd., Tokio, Japón.

Transcripción de documentos

English Important Notes When making connections be sure to: 4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. It is also recommended that you: 4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off. Remarques importantes Pendant les branchements, assurez-vous que : 4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques. 4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient. Il est également recommandé de : 4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur. Wichtige Hinweise Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes: 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen. 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern. Ferner empfehlen wir, dass 4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten. Notas Importantes Cuando realice las conexiones, asegúrese de que: 4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo. 4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo. También le recomendamos que: 4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo. Héél belangrijk Bij het maken van de verbindingen: 4 Zorg dat niet alleen de RKB versterkers, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. 4 Zorg dat niet alleen de RKB versterkers, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen. Wij raden u ook aan om 4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet. Note importanti Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di: 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori. 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema. Vi raccomandiamo inoltre di: 4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore. Viktigt Tänk på följande när du gör anslutningar: 4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare. 4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning. Vi rekommenderar också att du: 4 Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av. Важные замечания Перед подсоединением: 4 Выключите все компоненты, включая колонки. 4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять. Рекомендуется также: 4 Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его. 5 Español 25 Información Importante Relacionada con la Seguridad Nota Importante La conexión RS232 debería ser manipulada únicamente por personal autorizado. ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima del mismo. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. No utilice este aparato cerca de agua. Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor de la zona posterior del aparato. ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. El aparato debe ubicarse en un área que permita acceder a dicho conector. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel lateral (120 V/60 Hz para EE.UU. y 230/50 Hz para los países de la Comunidad Europea). Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija polarizada tiene dos patillas más una tercera para conexión a tierra. Tal configuración permite aumentar la seguridad durante el funcionamiento del aparato. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada con el aparato no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que contacte con un técnico autorizado para que proceda a la sustitución de esta última. No utilice ningún tipo de cable de extensión. La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indicador luminoso de la posición de espera no se activará para indicar que el cable de alimentación está desconectado. No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante tormentas con fuerte aparato eléctrico o cuando el producto no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo. Este aparato debe ser conectado a una toma de corriente eléctrica equipada con una conexión de protección a tierra. Utilice solamente accesorios especificados por el fabricante. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. Utilice el aparato únicamente con muebles, soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuando mueva el aparato ubicado en un mueble o soporte para evitar posibles daños provocados por el volcado del mismo. Utilice cable de Clase 2 para las conexiones a las cajas acústicas con el fin de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. PRECAUCION RIESGO DE ELECTROCUCION NO ABRIR PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura tachado indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas. 26 Contenido Figura 1: Controles y Conexiones 3 Figura 2: Ilustración del Conexionado 4 Notas Importantes 5 Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Acerca de Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Unas Palabras Acerca de los Vatios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Algunas Precauciones 27 Ubicación 27 Alimentación y Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Entrada de Corriente Eléctrica 8 27 Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1 28 Selector del Modo 7 28 Entrada y Salida para Señal de Disparo de 12V 8 28 Indicador Luminoso de Protección 1 28 Conexiones de Señal 234 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Entradas RCA 4 29 Enlace de las Entradas 4 29 Conmutador de Funcionamiento en Modo Monofónico 4 29 Controles de Nivel de la Señal de Entrada 2 29 Salida Preamplificada 3 29 Entradas Ópticas 4 29 Salidas para Conexión de las Cajas Acústicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Selección de las Cajas Acústicas 29 Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas 29 Polaridad y Puesta en Fase 30 Conexión de las Cajas Acústicas 6 30 Conector RS232 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ventiladores de Refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Problemas y Posibles Soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 30 No Hay Sonido 30 El Indicador Luminoso de Protección Está Activado 30 Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Acerca de Rotel Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, Serie RKB – Etapas de Potencia de Ocho Canales mientras que los transformadores de potencia toroidales son construidos en la propia factoría de Rotel. Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo mínimo en los vertederos y las capas freáticas. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad. Así, en el modo de espera –“standby”- los productos Rotel utilizan una cantidad de energía mínima con el fin de satisfacer las exigencias globales en materia de Consumo de Energía en Standby. La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos de ensamblaje de los productos con el fin de conseguir unos procesos de fabricación más limpios y ”verdes”. Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas. Unas Palabras Acerca de los Vatios La potencia de salida de la RKB-850 y la RKB-D850 es de 50 vatios continuos por canal mientras que la de la RKB-8100 y la RKB-D8100 es de 100 vatios por canal, en todos os casos con los ocho canales funcionando simultáneamente a plena potencia. Rotel ha elegido especificar de este modo la potencia de salida porque su dilatada experiencia le permite afirmar que es la que proporciona el valor más fiel de la capacidad de entrega de potencia tanto de una electrónica integrada como de una etapa de potencia. Cuando compare las especificaciones correspondientes a distintos productos, debería tener en cuenta que la potencia de salida es a menudo expresada de otras maneras, por lo que es muy posible que la comparación pura y dura entre cifras no proceda. Por ejemplo, es posible que la potencia de salida se dé con un único canal en funcionamiento, por lo que de este modo el valor pertinente sea el máximo posible y por lo tanto mucho más alto. El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia eléctrica o carga que presenta cuando es conectada al amplificador y que por regla general suele ser de 8 ó 4 ohmios. Cuanto menor sea la impedancia, más potencia necesitará la caja acústica para ser debidamente excitada. Así, una caja acústica con una impedancia de 4 ohmios necesitará el doble de potencia que otra cuya impedancia sea de 8 ohmios. Sin embargo, los amplificadores Rotel están diseñados para funcionar con cualquier impedancia de valor comprendido entre 4 y 8 ohmios y con todos los canales excitados a plena potencia. Es precisamente porque el diseño de los amplificadores Rotel está optimizado para que los mismos trabajen con todos los canales excitados que podemos especificar la verdadera potencia de salida para todos los canales disponibles. Español Esto también puede ser importante en términos de disfrute puro y duro. Cuando visionamos películas, es fantástico disponer de un amplificador que sea capaz de hacer trabajar simultáneamente todos sus canales a plena potencia, ¡sobre todo en el caso de la explosión de un volcán! Para Empezar Gracias por haber adquirido una Etapa de Potencia de Ocho Canales de la Serie RKB de Rotel. Utilizada en un sistema de reproducción musical o audiovisual de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiciones musicales y películas favoritas. Las etapas de potencia RKB son amplificadores de alta potencia capaces de proporcionar unas prestaciones del más alto nivel. El uso de una generosa fuente de alimentación, componentes electrónicos de primera calidad y el exclusivo Diseño Equilibrado de Rotel aseguran una calidad sonora soberbia. Una elevada capacidad de entrega de corriente hace posible que las RKB puedan atacar con extrema facilidad las cajas acústicas más difíciles del mercado en las condiciones de trabajo más exigentes. Es importante que tenga en cuenta que los amplificadores RKB son capaces de suministrar potencias muy elevadas. En consecuencia, asegúrese de las cajas acústicas de su equipo puedan manejar dichas potencias. En el caso de que tenga alguna duda sobre sus cajas acústicas, le rogamos que consulte a su distribuidor Rotel autorizado para que le aconseje al respecto. Estos amplificadores son fáciles de instalar y manejar. En consecuencia, si usted ya tiene experiencia en el manejo de de otras etapas de potencia no debería encontrar nada especialmente complicado. Basta con que conecte su RKB a los componentes asociados y disfrute. Algunas Precauciones ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan posibles daños en su equipo, le aconsejamos que desconecte TODOS los componentes del mismo cuando conecte o desconecte las cajas acústicas o cualquiera de los componentes asociados. No vuelva a conectar los componentes del equipo hasta que esté seguro de que las conexiones sean correctas y seguras. Preste una atención particular a los cables de conexión a cajas. No debe haber ningún conductor suelto de los mismos susceptible de contactar con los otros cables de conexión a cajas o con el chasis del amplificador. Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto de la RKB, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos. Guarde el embalaje de la RKB y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte de la RKB en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato. Rellene y envíe –en caso de que esté incluida en la caja del embalaje- la tarjeta de garantía suministrada junto con el amplificador. Asegúrese asimismo de mantener en su poder la factura de compra puesto que la misma 27 constituye el mejor recordatorio de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. Ubicación Las etapas de potencia RKB generan calor como una parte de su funcionamiento normal. Tanto los disipadores térmicos como las ranuras de ventilación presentes en las mismas están perfectamente capacitados para evacuar este calor. Las ranuras de ventilación situadas en las cubiertas superior e inferior deben permanecer siempre despejadas. Por poco que le sea posible, debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor de la zona posterior del chasis y permitir una circulación de aire razonable para evitar que el aparato se caliente en exceso. Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione una ubicación determinada para su instalación. Si no piensa utilizar las asas para montaje en rack suministradas de serie, asegúrese de que la estantería o mueble utilizado pueda soportar sin mayores problemas el peso de la RKB. Le recomendamos que instale el aparato en un mueble diseñado específicamente para albergar componentes de audio. Este tipo de mueble está diseñado para reducir o suprimir vibraciones susceptibles de afectar negativamente a la calidad sonora. Alimentación y Control Entrada de Corriente Eléctrica 8 Su RKB ha sido configurada en fábrica para que trabaje con la tensión eléctrica alterna correcta que corresponda al país donde usted la haya comprado (120 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230 voltios/50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel lateral del aparato. NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RKB a otro país, es posible reconfigurarla para que pueda trabajar con una tensión de red diferente de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior de la RKB le expondrá a tensiones eléctricas peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más de un país, y en consecuencia se suministran de serie con más de un cable de alimentación. Le rogamos que utilice únicamente el cable de alimentación correspondiente a su país/región. Como consecuencia de su elevada potencia de salida, el amplificador puede drenar una cantidad de corriente considerable. Asimismo, debería conectarse directamente a una toma de corriente eléctrica mural. El amplificador RKB debe ser conectado a una toma de corriente eléctrica polarizada de 3 patillas. No utilice cables de extensión. También es posible utilizar una regleta de corriente de alta calidad si la misma (y la toma mural) está capacitada para manejar la corriente demandada por el amplificador y los demás componentes conectados a la misma. Asegúrese de que el CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA 1 del panel frontal de la RKB esté desconectado (es decir en la posición “hacia fuera”) y a continuación conecte uno de los extremos del cable de alimentación al receptáculo Power Connector 8 del panel posterior del aparato y el otro extremo a una toma de corriente eléctrica alterna adecuada. Serie RKB – Etapas de Potencia de Ocho Canales 28 Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo, le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica. La toma designada por OUT sirve para conectar la clavija monofónica de 3’5 mm de otro cable que enviará una señal de disparo de 12 voltios a otros componentes. La señal de salida de 12 voltios estará disponible siempre que esté presente una señal de disparo de +12 voltios en el conector IN. Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1 NOTA: La corriente máxima permitida para la salida de señal de disparo es de 10 mA. El Conmutador de Puesta en Marcha está ubicado en la parte izquierda del panel frontal. Púlselo para poner en marcha la RKB. El indicador (anillo) luminoso situado alrededor del conmutador se activará, indicando de este modo que el amplificador está plenamente operativo. Para desactivar el aparato, pulse de nuevo el botón a fin de que éste regrese a su posición inicial. NOTA: En el caso de que el brillo de la luz azul del anillo que rodea el conmutador de puesta en marcha le resulte excesivo, coloque el anillo autoadhesivo suministrado de serie para ello. Selector del Modo 7 La RKB ofrece tres opciones diferentes para su activación/ desactivación manual o automática. Estos modos pueden seleccionarse mediante un conmutador de tres posiciones situado en el panel posterior. Las opciones disponibles son las siguientes: • • • Con el conmutador en la posición OFF, el amplificador es conectado/ desconectado manualmente utilizando el conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Utilice este modo si va a usar una toma de corriente eléctrica alterna conmutada para controlar el envío de señal de alimentación al amplificador. Con el conmutador en la posición SIGNAL SENSE (”DETECCIŁN DE SEÑAL“), el amplificador se activará automáticamente cuando detecte una señal de audio en sus entradas. El amplificador se pondrá en el modo de señal de detección de espera y el INDICADOR LUMINOSO POWER se atenuará después de aproximadamente 10 minutos sin detectar una señal de audio. El conmutador de puesta en marcha del panel frontal tiene prioridad sobre esta función. Debe estar en la posición ON para que la detección de señal funcione. El cambio de este conmutador a OFF interrumpe el flujo de señal de alimentación al amplificador independientemente de que haya o no una señal presente en las entradas del mismo. Con el conmutador en la posición +12V TRIGGER ON, el amplificador es activado automáticamente cuando se aplica una señal de disparo de 12 voltios en la toma para clavija de 3.5 mm TRIGGER IN situada en el panel posterior. Cuando no haya ninguna señal de +12V en dicha entrada, el amplificador se situará en el modo de espera (“standby”) y el INDICADOR LUMINOSO POWER se atenuará. El CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA del panel frontal tiene prioridad sobre esta función. Debe estar en la posición ON para que la señal de disparo de +12 V funcione. Si el conmutador se sitúa en la posición OFF, se interrumpirá el suministro de señal de alimentación al amplificador independientemente de que esté o no presente una señal de disparo. Entrada y Salida para Señal de Disparo de 12 V 8 La toma designada por IN sirve para conectar la clavija monofónica de 3’5 mm de un cable que transporta una señal de disparo de +12 voltios capaz de activar y desactivar el amplificador. Para utilizar esa función, el conmutador adyacente debe estar situado en la posición ON. Esta entrada acepta cualquier señal de control (tanto continua como alterna) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios. Indicador Luminoso de Protección 1 Los amplificadores RKB incorporan un circuito de protección térmica y frente a sobrecargas de corriente que los protege frente a cualquier daño potencial que pudiera producirse en caso de funcionamiento en condiciones extremas o de que hubiese fallos en los mismos. En la mayoría de casos, usted no verá nunca en acción esta circuitería de protección. No obstante, en el caso de que se produjera una condición de fallo el amplificador se desactivaría y el Indicador Luminoso Power del panel frontal comenzaría a parpadear. Si esto sucede, desconecte por completo el amplificador, déjelo enfriar durante varios minutos e intente identificar y corregir el problema. Cuando vuelva a poner de nuevo en marcha el aparato, el circuito de protección se reinicializará automáticamente y el Indicador Luminoso Power debería activarse, indicando de este modo que el amplificador vuelve a funcionar de manera normal. En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa como consecuencia de una condición de funcionamiento incorrecto, como por ejemplo un cortocircuito de los cables de conexión a las cajas acústicas o una ventilación inadecuada que provoque el sobrecalentamiento del aparato. En algunos casos muy concretos (y raros), una impedancia de las cajas acústicas extremadamente baja o muy reactiva podría provocar la activación del circuito de protección. Si la circuitería de protección se dispara repetidamente y usted es incapaz de aislar y corregir la condición de funcionamiento erróneo, contacte con su distribuidor Rotel autorizado para que le ayude a resolver el problema. Conexiones de Señal 234 Ver Figura 2 NOTA: Para prevenir que se produzcan ruidos intensos poco agradables tanto para usted como para sus cajas acústicas, asegúrese de que el equipo esté desactivado cuando realice cualquier conexión de señal. La RKB incorpora conexiones de entrada estándar no balanceadas (con conectores RCA, que son los habituales en la inmensa mayoría de componentes de audio). Además de los cuatro grupos de entradas estereofónicas designados por INPUT A a INPUT D, hay también un par de conexiones PREAMP OUTPUT que envían a otro componente de audio la señal conectada a INPUT A. Español Entradas RCA 4 Hay dos entradas RCA para cada una de las cuatro parejas de canales de amplificación de la RKB. Estas entradas RCA aceptan señales de audio procedentes de preamplificadores o procesadores de sonido envolvente. Para conseguir las mejores prestaciones posibles, utilice únicamente cables de interconexión de alta calidad. Para cada pareja de canales de amplificación, conecte la salida correspondiente al canal izquierdo de su preamplificador a la ENTRADA IZQUIERDA (“LEFT INPUT”) de la RKB. Asimismo, conecte la salida correspondiente al canal derecho de su preamplificador a la ENTRADA DERECHA (“RIGHT INPUT”) de la RKB. Asegúrese de que el conmutador de entrada ubicado a la derecha de las entradas RCA esté situado en la posición STEREO. Enlace de las Entradas 4 Si lo desea, puede enlazar las entradas analógicas y digitales a otros canales moviendo el interruptor LINK / STEREO situado junto a las entradas RCA para el canal B, C y D a la posición LINK. Cuando este interruptor está en vincular el analógico y fuente digital del canal precedente se utilizará para ese canal. No se requiere ninguna fuente de entrada para un canal con ENLACE habilitado. Por ejemplo cuando el canal C se ajusta a LINK la fuente digital o analógica del canal B se utilizará. NOTA: Tanto la fuente analógica como la fuente digital conectada a la entrada INPUT A puede ser enlazada a INPUT B, C y D. Conmutador de Funcionamiento en Modo Monofónico 4 En el caso concreto del grupo INPUT A, cuando el conmutador de entrada deslizante es desplazado a la posición MONO, las señales correspondientes a las entradas RCA izquierda y derecha son combinadas y enviadas a las pertinentes cajas acústicas como una señal monofónica. Asimismo, si el conmutador es situado a la posición MONO, los canales enlazados a INPUT A también serán monofónicos. Controles de Nivel de la Señal de Entrada 2 Cuatro controles –uno para cada par de canales de amplificación- situados en el panel frontal permiten realizar ajustes en el nivel de la señal de entrada. Dichos controles permiten al usuario modificar la ganancia del amplificador para nivelar el nivel de salida de distintas fuentes en un sistema completo. El control de nivel INPUT A cambia la ganancia de los canales INPUT A, el control de nivel INPUT B cambia la ganancia de los canales INPUT B y así sucesivamente. Dichos controles no están identificados en el panel frontal, pero están dispuestos como D, C, B y A de izquierda a derecha, siendo el correspondiente a las entradas A el situado más a la derecho. Para ajustar estos controles, utilice un pequeño destornillador con punta plana. Gire el control en sentido horario para aumentar la ganancia y en sentido antihorario para reducirla. Salida Preamplificada 3 Esta pareja de conectores RCA puede ser utilizada para enviar señales de entrada no procesadas a otro componente de audio, por ejemplo para “encadenar” un amplificador adicional con el fin de atacar una segunda pareja de cajas acústicas. Las señales de entrada conectadas a los conectores INPUT A siempre estarán disponibles en estas salidas de señal. Por regla general, esta es la configuración que se utiliza habitualmente cuando el amplificador es parte de un sistema multisala (“multiroom”). NOTA: Se recomienda encadenar un máximo de 8 amplificadores RKB. NOTA: El conmutador MONO no afecta a la Salida Preamplificada. 29 Entradas Ópticas 4 Sólo para los modelos RKB-D850 y RKB-D8100 Para cada canal se dispone de una entrada digital designada por OPTICAL (“ÓPTICA”). Conecte las salidas OPTICAL PCM (“PCM ÓPTICAS”) de su fuente a estas tomas. Las señales digitales serán descodificadas y reproducidas por la RKB-D850 o la RKB-D8100. La RKB es capaz de descodificar señales PCM de hasta 24 bits/192 kHz. NOTA: La entrada OPTICAL será seleccionada automáticamente cuando se detecte una señal digital. Algunas fuentes continuarán enviando una señal incluso cuando no se transmita sonido. Un ejemplo de ello lo constituyen algunos reproductores de CD que seguirán enviando una señal incluso si la lectura del disco está en pausa o detenida. En algunos casos es posible que haya que desactivar la fuente digital o incluso desconectar el cable óptico y utilizar de nuevo la entrada analógica con conectores RCA. Salidas para Conexión de las Cajas Acústicas Ver Figura 2 La RKB incorpora cuatro grupos de terminales de conexión –uno para cada pareja de canales de amplificación- a cajas acústicas. Los ocho canales disponibles pueden utilizarse en muchas y muy variadas configuraciones. El dibujo de las conexiones que hay en la Figura 2 muestra un posible ejemplo, concretamente las conexiones correspondientes a un sistema formado por seis cajas acústicas. En este caso, los dos canales sobrantes siguen estando disponibles para alimentar un máximo de dos cajas acústicas adicionales independientemente de que las mismas formen parte del equipo principal o sean independientes del mismo. Selección de las Cajas Acústicas La impedancia nominal de la(s) caja(s) acústica(s) conectada(s) a cada canal de la RKB no debería ser inferior a 4 ohmios. No debería conectar más de dos cajas acústicas a cada canal de salida ya que en caso contrario podría dañar la RKB. Los valores de la impedancia de las cajas acústicas son muy poco precisos. En la práctica, sólo un número muy reducido de cajas acústicas podrían presentar problemas a los amplificadores RKB. En caso de que tenga alguna duda o pregunta al respecto, consulte a su distribuidor Rotel autorizado. Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas Para conectar la RKB a las cajas acústicas, utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero es posible que provoque una disminución de la potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un cable más consistente mejorará el sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor de productos Rotel autorizado debería estar en condiciones de ayudarle a seleccionar los cables de su equipo. 30 Polaridad y Puesta en Fase La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acústica y a la unión con el amplificador, debe ser coherente, de modo que todas las cajas acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error, se producirá una fuerte caída de la respuesta en graves, así como una degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables están marcados de manera que usted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de un conductor. El cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata). También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante. Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas. Conexión de las Cajas Acústicas 6 NOTA: El texto que sigue describe las conexione sutilizando tanto los terminales de conexión como conectores de tipo banana. NO UTILICE NUNCA SIMULTÁNEAMENTE ambos métodos combinados para conectar múltiples cajas acústicas. Desconecte todos los componentes de su equipo antes de llevar a cabo la conexión de las cajas acústicas. La RKB incorpora terminales de conexión debidamente codificados (por colores) en su panel posterior. Estos conectores aceptan cable pelado, conectores de tipo horquilla o conectores de tipo banana doble (excepto en los países de la Comunidad Europea, donde su uso no está permitido). Lleve los cables desde la RKB hasta las cajas acústicas. Procure que los mismos tengan la longitud suficiente para que usted pueda mover los componentes del equipo y acceder sin ninguna restricción a los terminales de conexión de aquéllas. Si está utilizando conectores dobles de tipo banana, únalos primero a los cables y a continuación insértelos en la zona posterior de los terminales de conexión. En cualquier caso, las tuercas de fijación de dichos terminales deberían bloquearse girándolas en sentido horario. Si está utilizando conectores de tipo horquilla, conéctelos en primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado a los terminales de conexión a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido antihorario) las tuercas de fijación y a continuación coloque los conectores alrededor de los terminales de conexión a las cajas acústicas o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de fijación hexagonales para sujetar firmemente en su lugar el conector o el cable de conexión. NOTA: Asegúrese de que no haya conductores sueltos que puedan tocar los cables o conductores adyacentes. Conector RS232 5 El amplificador RKB puede ser controlado vía RS232 para su integración en sistemas de domótica. La entrada RS232 acepta un cable DB9 MachoHembra estándar. Serie RKB – Etapas de Potencia de Ocho Canales Para obtener información adicional sobre las conexiones, el software y los códigos de funcionamiento necesarios para controlar el amplificador RKB con un ordenador, contacte son su distribuidor Rotel autorizado. Ventiladores de Refrigeración El amplificador RKB incorpora 2 ventiladores de refrigeración para ayudar a evacuar el calor generado por la fuente de alimentación y los módulos de amplificación. Estos ventiladores funcionarán a velocidad NORMAL cuando el RKB esté activado pero fuera de la posición de espera (“standby”). Los ventiladores conmutarán automáticamente al modo HIGH SPEED (“ALTA VELOCIDAD”) cuando así sea requerido por los sensores del termostato interno. NOTA: Dependiendo de la ubicación del aparato en la instalación, es posible que los ventiladores necesiten ser limpiados periódicamente para asegurar el funcionamiento adecuado de los mismos. Para más información al respecto, le rogamos que contacte con su distribuidor Rotel autorizado. Problemas y Posibles Soluciones La inmensa mayoría de dificultades que suelen aparecer en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo su etapa de potencia RKB, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa No entra corriente eléctrica en la RKB. Compruebe las conexiones relativas al suministro de señal eléctrica alterna tanto del amplificador como de su propia casa (red eléctrica). Compruebe el conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Asegúrese de que esté situado en la posición ON. Si utiliza una señal de disparo de 12 V para la puesta en marcha de la RKB, asegúrese de que haya una señal de dicha clase en el conector 12V TRIGGER IN del panel posterior del aparato. No Hay Sonido Si el amplificador recibe señal eléctrica pero no produce sonido, compruebe el estado del INDICADOR LUMINOSO POWER situado en su panel frontal. Si está parpadeando, lea las líneas que siguen. En caso contrario, compruebe todas las conexiones de su equipo y los ajustes correspondientes a cada uno de los componentes del mismo. El Indicador Luminoso de Protección Está Activado El INDICADOR LUMINOSO POWER del panel frontal se pondrá a parpadear cuando la circuitería de protección de la RKB haya interrumpido el funcionamiento normal del aparato. Por regla general, esto sólo suele ocurrir cuando las ranuras de ventilación están bloqueadas, cuando hay una conexión incorrecta de las cajas acústicas o después de un período de utilización en condiciones extremas. Desconecte su equipo y espere que el amplificador se enfríe. A continuación pulse repetidamente el conmutador de puesta en marcha para reinicializar los dispositivos de protección. Si la anomalía no es corregida o vuelve a hacer acto de presencia, significa que hay un problema en su equipo o en el propio amplificador. Español 31 Características Técnicas RKB-850 Potencia de Salida Continua RKB-8100 50 W/canal (8 canales excitados) (20 - 20.000 Hz, 8 ohmios, THD menor del 0’1%) < 0’08% (20 - 22.000 Hz, 8 ohmios) Distorsión por Intermodulación 100 W/canal (8 canales excitados) (20 - 20.000 Hz, 8 ohmios, THD menor del 0’1%) Distorsión Armónica Total Potencia de Salida Continua Distorsión Armónica Total < 0’08% (20 - 22.000 Hz, 8 ohmios) < 0’08% (60 Hz : 7 kHz, 4:1) Distorsión por Intermodulación < 0’08% (60 Hz : 7 kHz, 4:1) Factor de Amortiguamiento > 150 Factor de Amortiguamiento > 150 Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0’6 V/100k ohmios Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0’9 V/100k ohmios Ganancia 30 dB Ganancia 30 dB Respuesta en Frecuencia 20 - 20.000 Hz, + 0 dB, - 1’4 dB Respuesta en Frecuencia 20 - 20.000 Hz, + 0 dB, - 1’4 dB Relación Señal/Ruido 108 dB Relación Señal/Ruido 108 dB (norma IHF, ponderación A) (norma IHF, ponderación A) Diafonía/Separación entre Canales > 60 dB Diafonía/Separación entre Canales > 60 dB Impedancia de las Cajas Acústicas mínima de 4 ohmios Impedancia de las Cajas Acústicas mínima de 4 ohmios Alimentación Alimentación Versión para EE.UU.: 120 voltios/60 Hz Versión para EE.UU.: Versión para Europa: 230 voltios/50 Hz Versión para Europa: 120 voltios/60 Hz Consumo Nominal: 150 vatios Consumo Nominal: 300 vatios En vacío: 40 vatios En vacío: 75 vatios En standby: < 0’5 vatios En standby: < 0’5 vatios BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 180 BTU/h BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 279 BTU/h Dimensiones (An x Al x P) 430 x 97 x 424 mm Dimensiones (An x Al x P) 430 x 97 x 424 mm 230 voltios/50 Hz Altura del Panel Frontal (para montaje en rack) 88’1 mm (2U) Altura del Panel Frontal (para montaje en rack) 88’1 mm (2U) Peso Neto Peso Neto 9’3 kg RKB-D850 Potencia de Salida Continua RKB-D8100 50 W/canal (8 canales excitados) (20 - 20.000 Hz, 8 ohmios, 100 W/canal (8 canales excitados) THD menor del 0’1%) < 0’08% (20 - 22.000 Hz, 8 ohmios) Distorsión por Intermodulación Potencia de Salida Continua (20 - 20.000 Hz, 8 ohmios, THD menor del 0’1%) Distorsión Armónica Total 9’6 kg Distorsión Armónica Total < 0’08% (20 - 22.000 Hz, 8 ohmios) < 0’08% (60 Hz : 7 kHz, 4:1) Distorsión por Intermodulación < 0’08% (60 Hz : 7 kHz, 4:1) Factor de Amortiguamiento > 150 Factor de Amortiguamiento > 150 Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0’6 V/50k ohmios Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0’9 V/50k ohmios Ganancia 30 dB Ganancia 30 dB Respuesta en Frecuencia 20 - 20.000 Hz, + 0 dB, - 1’4 dB Respuesta en Frecuencia 20 - 20.000 Hz, + 0 dB, - 1’4 dB Relación Señal/Ruido 108 dB Relación Señal/Ruido 108 dB (norma IHF, ponderación A) (norma IHF, ponderación A) Diafonía/Separación entre Canales > 60 dB Diafonía/Separación entre Canales > 60 dB Impedancia de las Cajas Acústicas mínima de 4 ohmios Impedancia de las Cajas Acústicas mínima de 4 ohmios Sección Digital Relación Señal/Ruido Sección Digital 95 dB (norma IHF, ponderación A) Relación Señal/Ruido 95 dB (norma IHF, ponderación A) Sensibilidad de Entrada - 10 dBFS Sensibilidad de Entrada - 7 dBFS Señales Digitales Ópticas PCM Lineal Señales Digitales Ópticas PCM Lineal (hasta 24 bits/192 kHz) (hasta 24 bits/192 kHz) Alimentación Alimentación Versión para EE.UU.: 120 voltios/60 Hz Versión para EE.UU.: Versión para Europa: 230 voltios/50 Hz Versión para Europa: 120 voltios/60 Hz Consumo Nominal: 150 vatios Consumo Nominal: 300 vatios En vacío: 45 vatios En vacío: 80 vatios En standby: < 0’5 vatios En standby: < 0’5 vatios BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 180 BTU/h BTU (4 ohmios, a 1/8o de la potencia) 279 BTU/h Dimensiones (An x Al x P) 430 x 97 x 424 mm Dimensiones (An x Al x P) 430 x 97 x 424 mm 230 voltios/50 Hz Altura del Panel Frontal (para montaje en rack) 88’1 mm (2U) Altura del Panel Frontal (para montaje en rack) 88’1 mm (2U) Peso Neto Peso Neto 9’3 kg 9’6 kg 32 Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo. Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas comerciales registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón. Serie RKB – Etapas de Potencia de Ocho Canales
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Rotel RKB-8100 El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para