Hendi 281468 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Mikrowellengerät
(ZUR GEWERBLICHEN NUTZUNG)
Bedienungsanleitung mit Zubereitungshinweisen
imagine the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung
entschieden haben.
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes
für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die
Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
CM1929/CM1929
*
(1850 WATT)
CM1529/CM1529
*
(1500 WATT)
CM1329/CM1329
*
(1300 WATT)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 1 2016-06-29 �� 5:32:00
Deutsch - 2
Deutsch - 3
Inhalt
Sicherheitsinformationen ........................................................................... 2
Funktionen des Geräts ................................................................................ 11
Gerät ...................................................................................................11
Bedienfeld ...........................................................................................12
Display .................................................................................................12
Verwenden des Geräts ............................................................................... 13
Zubereitungshinweise ..........................................................................13
Erhitzen/Aufwärmen .............................................................................13
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten ...................................15
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs ............................................15
Wiederholungsfunktion ........................................................................15
Verwenden der taste +20sek. ..............................................................16
Auftauen ..............................................................................................16
Programmspeicherung.........................................................................17
Verwenden der gespeicherten Programme ..........................................19
Verwenden der Taste für die doppelte Menge ......................................19
Programmieren der Taste für die doppelte Menge ................................19
Einstellen des Signaltons......................................................................20
Programmieren des Reinigungsintervalls für den Luftfilter .....................20
Verborgene Tastenfunktionen ...............................................................21
Pflege des Mikrowellengeräts ...............................................................21
Reinigen der Deckenverkleidung ..........................................................22
Reinigen des Luftfilters .........................................................................22
Installationshinweise bei Stapelung ......................................................22
Ersetzen der Glühlampe .......................................................................23
Informationen zum Geschirr ....................................................................... 23
Zubereitungshinweise ................................................................................. 24
Fehlerbehebung und Fehlercodes ............................................................. 27
Fehlerbehebung ...................................................................................27
Fehlercodes .........................................................................................28
Technische Daten ........................................................................................ 29
Sicherheitsinformationen
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Sie haben ein Mikrowellengerät von SAMSUNG erworben.
Die Bedienungsanleitung enthält nützliche Informationen zur Verwendung
des Mikrowellengeräts:
• Sicherheitshinweise
• eeignetesubehrundochgeschirr
• tlicheubereitungshinweise
• eitereInformationen
ÜBERSICHT ÜBER DIE SYMBOLE UND ZEICHEN
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Verhaltensweisen, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Verhaltensweisen, die zu
leichten Verletzungen und/oder Sachschäden führen
knnen.
Warnung; Brandgefahr Warnung; Heiße Oberfläche
Warnung; Strom Warnung; Explosives Material
NICHT ausführen. NICHT berühren.
NICHT demontieren.
Befolgen Sie die
Anweisungen genau.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Um einen Stromschlag zu
vermeiden, stellen Sie sicher,
dass das Gerät geerdet ist.
Bitten Sie den
Kundendienst um Hilfe.
Hinweis
Wichtig
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE
AUFMERKSAM DURCH, UND
BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE
SIE SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN.
Stellen Sie sicher, dass diese
Sicherheitshinweise jederzeit befolgt werden.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme
des Geräts sicher, dass die folgenden
Anweisungen beachtet werden.
WARNUNG (nur Mikrowellenfunktion)
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die
Türscharniere beschädigt sind, darf das Gerät bis zur
Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht
verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für
die eine Schutzabdeckung gegen Mikrowellenstrahlung
entfernt werden muss, dürfen nur von sachkundigem
Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann
ohne Aufsicht verwenden, wenn sie die Risiken eines
unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue
Anweisungen erhalten haben, so dass sie das Gerät
ohneefahrbedienenknnen.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 2 2016-06-29 �� 5:32:02
Deutsch - 2
Deutsch - 3
01 SICHERHEITSINFORMATIONEN
Sicherheitsinformationen
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Sie haben ein Mikrowellengerät von SAMSUNG erworben.
Die Bedienungsanleitung enthält nützliche Informationen zur Verwendung
des Mikrowellengeräts:
• Sicherheitshinweise
• eeignetesubehrundochgeschirr
• tlicheubereitungshinweise
• eitereInformationen
ÜBERSICHT ÜBER DIE SYMBOLE UND ZEICHEN
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Verhaltensweisen, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Verhaltensweisen, die zu
leichten Verletzungen und/oder Sachschäden führen
knnen.
Warnung; Brandgefahr Warnung; Heiße Oberfläche
Warnung; Strom Warnung; Explosives Material
NICHT ausführen. NICHT berühren.
NICHT demontieren.
Befolgen Sie die
Anweisungen genau.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Um einen Stromschlag zu
vermeiden, stellen Sie sicher,
dass das Gerät geerdet ist.
Bitten Sie den
Kundendienst um Hilfe.
Hinweis
Wichtig
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE
AUFMERKSAM DURCH, UND
BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE
SIE SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN.
Stellen Sie sicher, dass diese
Sicherheitshinweise jederzeit befolgt werden.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme
des Geräts sicher, dass die folgenden
Anweisungen beachtet werden.
WARNUNG (nur Mikrowellenfunktion)
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die
Türscharniere beschädigt sind, darf das Gerät bis zur
Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht
verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für
die eine Schutzabdeckung gegen Mikrowellenstrahlung
entfernt werden muss, dürfen nur von sachkundigem
Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann
ohne Aufsicht verwenden, wenn sie die Risiken eines
unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue
Anweisungen erhalten haben, so dass sie das Gerät
ohneefahrbedienenknnen.
WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern ab
ahrenundPersonenmitvermindertenkrperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden,
wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben
und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartung durch den Benutzer dürfen nur von
Kindern über 8 Jahren und unter Aufsicht durchgeführt
werden.
erwendenSienurochubehr,dasfrdeninsat
im Innern von Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie
Nahrungsmittel in Kunststo- oder Papierbehältern
erhitzen, da die Gefahr besteht, dass sich die Behälter
entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen
und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von
Lebensmitteln oder Kleidung und das Aufheizen von
Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern usw. kann zu Verletzungen, Entzündung und
Brandgefahr führen.
Bei Rauchentwicklung im Gerät halten Sie die
Gerätetür geschlossen, und schalten Sie das Gerät
aus bzw. unterbrechen Sie die Stromversorgung.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 3 2016-06-29 �� 5:32:02
Deutsch - 4
Deutsch - 5
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen
auchindermitvermindertenkrperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt. Von
dieser Regel darf nur abgewichen werden, wenn
diese Personen unter Aufsicht stehen oder durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine
Unterweisung zur Bedienung des Geräts erhalten
haben.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mitdemertspielenknnen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer
entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht
werden, um Gefährdungen auszuschließen.
WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Nahrungsmittel
dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältnissen
erhittwerden,dadieseeplodierenknnen.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger
gesäubert werden.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und
inderrichtigenheaufgestelltwerden,damitder
Garraum und der Bedienbereich leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,
sollten Sie 10 Minuten lang etwas Wasser darin
erhitzen.
enndasertungewhnlicheerusche,
Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie
sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an
Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in
Reichweite des Kabels eine Steckdose befindet.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte
bestimmt und darf nicht im Innern eines Schranks
aufgestellt werden.
WARNUNG (nur Mikrowellenfunktion) - Optional
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus
verwendet wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder
dürfen das Gerät daher nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen bedienen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht
geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des
Geräts nicht berühren.
WARNUNG:ugnglicheTeileknnensichimBetrieb
erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern.
Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie die Glühlampe
auswechseln, da sonst die Gefahr eines Stromschlags
besteht.
WARNUNG: Beim Erhitzen von Getränken im
ikrowellengertkannesuvergertemSiedenund
damit verbundenem Spritzen kommen. Das Behältnis
muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
WARNUNG: Babynahrung in Flaschen und
Gläsern muss vor dem Füttern gut geschüttelt bzw.
durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit
kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie
hart gekochte Eier niemals in der Schale auf. Sie
knntenanderenfallseplodieren,selbstnachdemdas
Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und
dabei eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die
Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter
Umständen nachteilig auf die Funktionsteile des Geräts
aus und verursacht Gefahren.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in
Straßenfahrzeugen, Wohnwagen und ähnlichen
Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in
Außenbereichen geeignet.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 4 2016-06-29 �� 5:32:02
Deutsch - 4
Deutsch - 5
01 SICHERHEITSINFORMATIONEN
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen
auchindermitvermindertenkrperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt. Von
dieser Regel darf nur abgewichen werden, wenn
diese Personen unter Aufsicht stehen oder durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine
Unterweisung zur Bedienung des Geräts erhalten
haben.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mitdemertspielenknnen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer
entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht
werden, um Gefährdungen auszuschließen.
WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Nahrungsmittel
dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältnissen
erhittwerden,dadieseeplodierenknnen.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger
gesäubert werden.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und
inderrichtigenheaufgestelltwerden,damitder
Garraum und der Bedienbereich leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,
sollten Sie 10 Minuten lang etwas Wasser darin
erhitzen.
enndasertungewhnlicheerusche,
Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie
sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an
Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in
Reichweite des Kabels eine Steckdose befindet.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte
bestimmt und darf nicht im Innern eines Schranks
aufgestellt werden.
WARNUNG (nur Mikrowellenfunktion) - Optional
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus
verwendet wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder
dürfen das Gerät daher nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen bedienen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht
geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des
Geräts nicht berühren.
WARNUNG:ugnglicheTeileknnensichimBetrieb
erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern.
Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie die Glühlampe
auswechseln, da sonst die Gefahr eines Stromschlags
besteht.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile
knnenwhrenddesBetriebsheiwerden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente
des Geräts nicht berühren.
Kinder unter 8 Jahren sollten von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn sie werden ständig
beaufsichtigt.
enndasertinBetriebist,knnenfrSie
zugängliche Flächen heiß sein.
DieertetroderdieAuenchenknnenim
Betrieb heiß werden.
Halten Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personenmitvermindertenkrperlichen,sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung
und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 5 2016-06-29 �� 5:32:02
Deutsch - 6
Deutsch - 7
AUFSTELLEN DES MIKROWELLENGERÄTS
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und
waagerechtenFlcheineinerhevoncm
auf. Diese Fläche muss ausreichend fest sein, um
dasewichtdesertssichertragenuknnen.
1.
Achten Sie beim Aufstellen
des Geräts auf ausreichende
Belüftung. Hinter dem Gerät und
an den Seiten sollten mindestens
10 cm und oberhalb des Geräts
mindestens 20 cm Abstand eingehalten werden.
2. Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus
dem Inneren des Geräts.
3. Setzen Sie den Drehring und den Drehteller
ein. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller
problemlos gedreht werden kann.
(Nur Modelle mit Drehteller)
4. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass
sich in Reichweite des Kabels eine Steckdose
befindet.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw.
von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen
auszuschließen.
Stecken Sie den Netzstecker zu Ihrer eigenen
Sicherheit nur in eine ordnungsgemäße und
geerdete Wechselstromsteckdose.
Stellen Sie das Mikrowellengerät nicht in einer
heißen oder feuchten Umgebung auf, z.B. in der
heeinesherkmmlichenerdsodereines
eikrpers.DieParameterderStromversorgung
müssen eingehalten werden. Bei Verwendung
eines Verlängerungskabels muss dieses
denselben Anforderungen entsprechen wie das
mit dem Mikrowellengerät gelieferte Netzkabel.
Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung
des Mikrowellengeräts vor der ersten Benutzung
mit einem feuchten Lappen.
REINIGEN DES MIKROWELLENGERÄTS
Die folgenden Teile des Mikrowellengeräts sollten
regelmäßig gereinigt werden, um zu verhindern,
dass sich Fettspritzer und Nahrungsmittelreste
ansammeln:
• Innereunduereberchen
• ertetrundTrdichtungen
• DrehtellerundDrehringe
(Nur Modelle mit Drehteller)
Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu
reinigen.Sieknntendiebercheerkratenund
damit das Glas zerbrechen lassen.
Haushaltsgeräte sollen nicht mit einem externen
Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung
bedient werden.
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe
2
KlasseA. Die Definition von Gruppe 2 umfasst
alle ISM-Geräte, in denen Hochfrequenzenergie
entsteht und/oder in Form elektromagnetischer
Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoen,
für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte
verwendet wird. Geräte der Klasse A sind zum
Einsatz in allen Bereichen und Einrichtungen
außer Wohnbereichen oder Anlagen bestimmt,
die direkt an eine Niederspannungsversorgung
angeschlossen sind, mit der Wohngebäude
versorgt werden.
Warnung: Geräte der Klasse A sind für die
Verwendung in industriellen Umgebungen
bestimmt.glicherweisekommtesinanderen
UmgebungenaufgrundvonStrungenaus
Leitungen und Funkanlagen zu Problemen
hinsichtlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit.
20 cm
Abstand
nach oben
10cm
Seitenabstand
85 cm über
dem Boden
10 cm Abstand
nach hinten
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 6 2016-06-29 �� 5:32:03
Deutsch - 6
Deutsch - 7
01 SICHERHEITSINFORMATIONEN
AUFSTELLEN DES MIKROWELLENGERÄTS
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und
waagerechtenFlcheineinerhevoncm
auf. Diese Fläche muss ausreichend fest sein, um
dasewichtdesertssichertragenuknnen.
1.
Achten Sie beim Aufstellen
des Geräts auf ausreichende
Belüftung. Hinter dem Gerät und
an den Seiten sollten mindestens
10 cm und oberhalb des Geräts
mindestens 20 cm Abstand eingehalten werden.
2. Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus
dem Inneren des Geräts.
3. Setzen Sie den Drehring und den Drehteller
ein. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller
problemlos gedreht werden kann.
(Nur Modelle mit Drehteller)
4. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass
sich in Reichweite des Kabels eine Steckdose
befindet.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw.
von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen
auszuschließen.
Stecken Sie den Netzstecker zu Ihrer eigenen
Sicherheit nur in eine ordnungsgemäße und
geerdete Wechselstromsteckdose.
Stellen Sie das Mikrowellengerät nicht in einer
heißen oder feuchten Umgebung auf, z.B. in der
heeinesherkmmlichenerdsodereines
eikrpers.DieParameterderStromversorgung
müssen eingehalten werden. Bei Verwendung
eines Verlängerungskabels muss dieses
denselben Anforderungen entsprechen wie das
mit dem Mikrowellengerät gelieferte Netzkabel.
Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung
des Mikrowellengeräts vor der ersten Benutzung
mit einem feuchten Lappen.
REINIGEN DES MIKROWELLENGERÄTS
Die folgenden Teile des Mikrowellengeräts sollten
regelmäßig gereinigt werden, um zu verhindern,
dass sich Fettspritzer und Nahrungsmittelreste
ansammeln:
• Innereunduereberchen
• ertetrundTrdichtungen
• DrehtellerundDrehringe
(Nur Modelle mit Drehteller)
Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen
IMMER sauber sind und die Gerätetür
ordnungsgemäß schließt.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann
die Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich
unter Umständen nachteilig auf die Funktionsteile
des Geräts aus und verursacht Gefahren.
1. Reinigen Sie die Außenflächen mit einem
weichen Tuch und warmem Seifenwasser.
Wischen Sie feucht nach und dann trocken.
2. Entfernen Sie Spritzer und Flecken an den
Innenflächen des Geräts mit einem Tuch und
Seifenwasser. Wischen Sie feucht nach und
dann trocken.
3. StellenSieumsenangetrockneter
Lebensmittelreste und zum Beseitigen von
Gerüchen eine Tasse verdünnten Zitronensaft
in das Gerät, und erhitzen Sie den Saft zehn
Minuten bei maximaler Leistung.
4. Reinigen Sie den Drehteller bei Bedarf in der
Spülmaschine.
Spritzen Sie NIEMALS Wasser in die
Belüftungsschlitze. Verwenden Sie NIEMALS
Scheuermitteloderchemischesungsmittel.
Seien Sie beim Reinigen der Türdichtungen
besonders vorsichtig, damit:
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 7 2016-06-29 �� 5:32:03
Deutsch - 8
Deutsch - 9
Entfernen Sie NIEMALS das Gehäuse des
Geräts. Wenn das Gerät Mängel aufweist und
gewartet werden muss oder Sie bezüglich des
Betriebs unsicher sind:
• iehenSiedenetsteckerausder
Steckdose, und
• kontaktierenSiedasnchstgelegene
Kundendienstzentrum.
Wenn Sie das Gerät zeitweilig nicht verwenden
mchten,lagernSieesaneinemtrockenen,
staubfreien Ort.
Grund: StaubundFeuchtigkeitknnensich
negativ auf die Verschleißteile des Geräts
auswirken.
Aus Sicherheitsgründen darf die Glühlampe nicht
selbst ausgetauscht werden. Wenden Sie sich
an das nächstgelegene autorisierte Samsung-
Kundendienstzentrum, um die Glühlampe von
qualifiziertem Fachpersonal ersetzen zu lassen.
WARNUNG
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal modifiziert oder
repariert werden.
Erhitzen Sie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel nicht in
luftdicht verschlossenen Behältern.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder
-dampfreiniger verwenden.
Stellen Sie dieses Gerät weder auf unebenem Untergrund noch
inderhevoneikrpernoderentammbarenaterialien,an
einemfeuchten,ligenoderstaubigenrtoderaneinemPlatauf,
der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist
oderandemasaustretenknnte.
Diesesertmussentsprechenddenrtlichenundnationalen
Vorschriften ordnungsgemäß geerdet werden.
ntfernenSiemiteinemtrockenenTuchregelmigalleFremdkrper
wie Staub oder Wasser vom Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie
keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel.
Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) lüften
Sie den Raum sofort, ohne den Netzstecker zu berühren.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät, solange es arbeitet, nicht durch
Herausziehen des Netzsteckers aus.
Führen Sie keine Finger oder Fremdstoe in das Gerät ein. Wenn ein
Fremdsto wie z. B. Wasser in das Gerät eingedrungen ist, ziehen
Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das
Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht über ein zerbrechliches Objekt wie z.B.
ein Waschbecken oder Glasgegenstände.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf-
oder Hochdruckreiniger, um das Gerät zu reinigen.
Stellen Sie sicher, dass Netzspannung, Frequenz und Stromstärke
den Angaben in den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie
keine Mehrfachstecker, Verlängerungskabel oder Stromtrafos.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Metallkanten,
zwischen Objekten oder hinter dem Gerät.
• sichkeineSchmutpartikelansammeln
• unddasordnungsgemeSchlieender
Gerätetür verhindern
Reinigen Sie den Garraum des
Mikrowellengeräts nach jeder Nutzung mit
einem milden Reinigungsmittel. Lassen Sie
ihn jedoch vor der Reinigung abkühlen, um
Verletzungen zu vermeiden.
Wenn Sie den oberen Teil des
Garraums reinigen, empfiehlt es sich,
das Heizelement um 45° nach unten
zu drehen, so dass es ebenfalls gereinigt werden
kann (nur Modelle mit klappbarem Heizelement).
LAGERUNG UND REPARATUR DES
MIKROWELLENGERÄTS
Bei der Lagerung und Wartung Ihres
Mikrowellengeräts sollten einige einfache
Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn:
• dieScharnierebeschdigtsind,
• dieTrdichtungengealtertundbrchigsind,
• dasehuseverformtoderverbogenist.
Reparaturen dürfen nur von einer entsprechend
qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 8 2016-06-29 �� 5:32:04
Deutsch - 8
Deutsch - 9
01 SICHERHEITSINFORMATIONEN
Entfernen Sie NIEMALS das Gehäuse des
Geräts. Wenn das Gerät Mängel aufweist und
gewartet werden muss oder Sie bezüglich des
Betriebs unsicher sind:
• iehenSiedenetsteckerausder
Steckdose, und
• kontaktierenSiedasnchstgelegene
Kundendienstzentrum.
Wenn Sie das Gerät zeitweilig nicht verwenden
mchten,lagernSieesaneinemtrockenen,
staubfreien Ort.
Grund: StaubundFeuchtigkeitknnensich
negativ auf die Verschleißteile des Geräts
auswirken.
Aus Sicherheitsgründen darf die Glühlampe nicht
selbst ausgetauscht werden. Wenden Sie sich
an das nächstgelegene autorisierte Samsung-
Kundendienstzentrum, um die Glühlampe von
qualifiziertem Fachpersonal ersetzen zu lassen.
WARNUNG
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal modifiziert oder
repariert werden.
Erhitzen Sie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel nicht in
luftdicht verschlossenen Behältern.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder
-dampfreiniger verwenden.
Stellen Sie dieses Gerät weder auf unebenem Untergrund noch
inderhevoneikrpernoderentammbarenaterialien,an
einemfeuchten,ligenoderstaubigenrtoderaneinemPlatauf,
der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist
oderandemasaustretenknnte.
Diesesertmussentsprechenddenrtlichenundnationalen
Vorschriften ordnungsgemäß geerdet werden.
ntfernenSiemiteinemtrockenenTuchregelmigalleFremdkrper
wie Staub oder Wasser vom Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie
keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel.
Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) lüften
Sie den Raum sofort, ohne den Netzstecker zu berühren.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät, solange es arbeitet, nicht durch
Herausziehen des Netzsteckers aus.
Führen Sie keine Finger oder Fremdstoe in das Gerät ein. Wenn ein
Fremdsto wie z. B. Wasser in das Gerät eingedrungen ist, ziehen
Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das
Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht über ein zerbrechliches Objekt wie z.B.
ein Waschbecken oder Glasgegenstände.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf-
oder Hochdruckreiniger, um das Gerät zu reinigen.
Stellen Sie sicher, dass Netzspannung, Frequenz und Stromstärke
den Angaben in den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie
keine Mehrfachstecker, Verlängerungskabel oder Stromtrafos.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Metallkanten,
zwischen Objekten oder hinter dem Gerät.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel
oder eine lose Steckdose. Wenn das Netzkabel bzw. der Stecker
beschädigt sind, wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die
Gerätetür.
Sprühen Sie kein flüchtiges Material, wie z. B. Insektizide, auf die
Oberfläche des Geräts.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Seien Sie
besonders vorsichtig beim Erhitzen von alkoholhaltigen Gerichten
oder Getränken, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen
desertskommenknnte.
Achten Sie beim Önen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder
in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger
einklemmenknnten.
WARNUNG: Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät
kannesuvergertemSiedenunddamitverbundenem
Spritzen kommen. Halten Sie deshalb nach dem Ausschalten
des Mikrowellengeräts IMMER eine Ruhezeit von mindestens 20
Sekunden ein, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann.
Rühren Sie die Nahrungsmittel bei Bedarf während des Erhitzens,
jedoch IMMER nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden ERSTE HILFE-
Anweisungen:
• altenSiedieverbrhterperstellemindestensinuten
unter kaltes Wasser.
• BedeckenSiedieundemiteinemsauberen,trockenen
Verband.
• TragenSiekeineCremes,leoderotionenauf.
ebenSieheieubehrteilenichtunmittelbarnachder
Verwendung in Wasser, da sie andernfalls aufgrund von Rissen
beschdigtwerdenknnten.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 9 2016-06-29 �� 5:32:07
Deutsch - 10
Deutsch - 11
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der
Garzeit um, und lassen Sie sie mindestens 20 Sekunden lang
stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Önen des Geräts eine Armlänge entfernt, um
Verbrühungen durch aus dem Innenraum entweichenden Dampf
oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das
Mikrowellengerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für 30
Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in
das Mikrowellengerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert
werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein (siehe
„Aufstellen des Mikrowellengeräts“).
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an
Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERMEIDUNG DES KONTAKTS MIT
MIKROWELLENSTRAHLUNG (NUR MIKROWELLENFUNKTION)
DieichtbeachtungderfolgendenSicherheitshinweisefhrtmglicherweisedau,dassSieschdlicher
Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
a sdarfunterkeinenUmstndenversuchtwerden,dasertbeigeneterertetru
betreiben, eigenmächtige Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln)
vorzunehmen oder Gegenstände in die Önungen der Sicherheitsverriegelung einzuführen.
(b) Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und Gerätetür
befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder
Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsflächen sauber sind, indem Sie sie nach der Benutzung des Geräts
zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen.
(c) Bei Beschädigung des Geräts darf dieses bis zur Reparatur durch Fachpersonal vom
Kundendienst für Mikrowellengeräte nicht in Betrieb genommen werden. Es ist besonders
wichtig, dass die Gerätetür ordnungsgemäß schließt und folgende Teile nicht beschädigt sind:
(1) Gerätetür (verbogen)
(2) Türscharniere (beschädigt oder locker)
(3) rverriegelungen und Dichtungsflächen
(d) Die Reparatur des Geräts darf nur von entsprechend geschultem Fachpersonal des
Kundendienstes für Mikrowellengeräte ausgeführt werden.
SamsungerhebtebhrenfrdenAustauscheinesubehrteilsoderdasBehebenkosmetischerFehler,
wennderSchadenamertundoderamubehrteiloderdessenerlustaufeinerschuldendes
undenurckufhrenist.udenvondieserBestimmungbetroenenTeilengehren
(a) Gerätetüren, Grie, äußere Verkleidung oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen
sind
(b) Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste
• erwendenSiedasertnurudenindieserBedienungsanleitungbeschriebenenwecken.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise decken nicht alle denkbaren Umstände und
Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige
Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
• DadiefolgendeninweiseumBetriebfrverschiedeneodellegelten,knnendie
Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreen. Bei
Fragen oder Problemen wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum, oder
holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.com.
• Diesesertwurdeumrhitenvonahrungsmittelnentwickelt.Dasertistausschlielich
frdieerwendunginPrivathaushaltengeeignet.rwrmenSiekeineTetilienodermitrnern
gefllteissen,dieuerbrennungenundBrndenfhrenknnten.Dererstellerhaftetfr
keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
• enndasertnichtsaubergehaltenwird,kanndieberchebeschdigtwerden.Dies
wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht
mglicherweiseefahren.
KORREKTE ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
(ELEKTROSCHROTT)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
DieenneichnungaufdemProdukt,ubehrteilenbw.aufderdaugehrigen
Dokumentationgibtan,dassdasProduktundubehrteile.B.adegert,opfhrer,USB-
Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werdendrfen.ntsorgenSiediesesertundubehrteilebittegetrenntvonanderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
llbeseitigunguschaden.elfenSiemit,dasAltgertundubehrteilefachgerechtu
entsorgen,umdienachhaltigeiederverwertungvonstoichenRessourcenufrdern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
kontaktierendieustndigenBehrden,uminrfahrungubringen,woSiedasAltgertbw.
ubehrteilefreineumweltfreundlichentsorgungabgebenknnen.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des
erkaufsvertragsvor.DiesesProduktundelektronischeubehrteiledrfennichtusammen
mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Verwenden Sie das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren, da die
Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend kontrolliert werden
kann.Dadurchkannesueinempltlichenberkochenvon
heißen Flüssigkeiten kommen.
VORSICHT
erwendenSienurochubehr,dasfrdeninsatimInnern
von Mikrowellengeräten geeignet ist. Verwenden Sie KEINE
Metallbehälter, Essgeschirr mit Gold- oder Silberrand, Spieße,
Gabeln usw.
Entfernen Sie Drahtverschlüsse von Papier- oder Kunststotüten.
Grund: Es kann zu einer elektrischen Funkenbildung kommen,
wodurch das Gerät unter Umständen beschädigt wird.
Verwenden Sie das Mikrowellengerät nicht zum Trocknen von
Zeitungen oder Kleidung.
Geben Sie bei kleineren Mengen von Nahrungsmitteln
geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der
Nahrungsmittel zu verhindern.
Netzkabel und Netzstecker dürfen nicht mit Wasser in Berührung
kommen, und das Netzkabel muss von heißen Flächen
ferngehalten werden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart
gekochteierniemalsinderSchaleauf.Sieknntenanderenfalls
explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät
abgeschlossen ist. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder
vakuumverschlossenen Flaschen, Einmachgläser und Behälter
sowie keine Nüsse mit Schale, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier
ab.SieknnenFeuerfangen,daheieuftausdemert
entweicht. Zudem kann sich das Gerät aufgrund von Überhitzung
automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend abgekühlt ist.
Um versehentliche Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie
IMMER Ofenhandschuhe, wenn Sie ein Gefäß aus dem Gerät
nehmen.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 10 2016-06-29 �� 5:32:09
Deutsch - 10
Deutsch - 11
02 FUNKTIONEN DES GERÄTS
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der
Garzeit um, und lassen Sie sie mindestens 20 Sekunden lang
stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Önen des Geräts eine Armlänge entfernt, um
Verbrühungen durch aus dem Innenraum entweichenden Dampf
oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das
Mikrowellengerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für 30
Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in
das Mikrowellengerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert
werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein (siehe
„Aufstellen des Mikrowellengeräts“).
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an
Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERMEIDUNG DES KONTAKTS MIT
MIKROWELLENSTRAHLUNG (NUR MIKROWELLENFUNKTION)
DieichtbeachtungderfolgendenSicherheitshinweisefhrtmglicherweisedau,dassSieschdlicher
Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
a sdarfunterkeinenUmstndenversuchtwerden,dasertbeigeneterertetru
betreiben, eigenmächtige Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln)
vorzunehmen oder Gegenstände in die Önungen der Sicherheitsverriegelung einzuführen.
(b) Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und Gerätetür
befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder
Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsflächen sauber sind, indem Sie sie nach der Benutzung des Geräts
zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen.
(c) Bei Beschädigung des Geräts darf dieses bis zur Reparatur durch Fachpersonal vom
Kundendienst für Mikrowellengeräte nicht in Betrieb genommen werden. Es ist besonders
wichtig, dass die Gerätetür ordnungsgemäß schließt und folgende Teile nicht beschädigt sind:
(1) Gerätetür (verbogen)
(2) Türscharniere (beschädigt oder locker)
(3) Türverriegelungen und Dichtungsflächen
(d) Die Reparatur des Geräts darf nur von entsprechend geschultem Fachpersonal des
Kundendienstes für Mikrowellengeräte ausgeführt werden.
SamsungerhebtebhrenfrdenAustauscheinesubehrteilsoderdasBehebenkosmetischerFehler,
wennderSchadenamertundoderamubehrteiloderdessenerlustaufeinerschuldendes
undenurckufhrenist.udenvondieserBestimmungbetroenenTeilengehren
(a) Gerätetüren, Grie, äußere Verkleidung oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen
sind
(b) Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste
• erwendenSiedasertnurudenindieserBedienungsanleitungbeschriebenenwecken.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise decken nicht alle denkbaren Umstände und
Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige
Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
• DadiefolgendeninweiseumBetriebfrverschiedeneodellegelten,knnendie
Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreen. Bei
Fragen oder Problemen wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum, oder
holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.com.
• Diesesertwurdeumrhitenvonahrungsmittelnentwickelt.Dasertistausschlielich
frdieerwendunginPrivathaushaltengeeignet.rwrmenSiekeineTetilienodermitrnern
gefllteissen,dieuerbrennungenundBrndenfhrenknnten.Dererstellerhaftetfr
keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
• enndasertnichtsaubergehaltenwird,kanndieberchebeschdigtwerden.Dies
wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht
mglicherweiseefahren.
KORREKTE ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
(ELEKTROSCHROTT)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
DieenneichnungaufdemProdukt,ubehrteilenbw.aufderdaugehrigen
Dokumentationgibtan,dassdasProduktundubehrteile.B.adegert,opfhrer,USB-
Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werdendrfen.ntsorgenSiediesesertundubehrteilebittegetrenntvonanderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
llbeseitigunguschaden.elfenSiemit,dasAltgertundubehrteilefachgerechtu
entsorgen,umdienachhaltigeiederverwertungvonstoichenRessourcenufrdern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
kontaktierendieustndigenBehrden,uminrfahrungubringen,woSiedasAltgertbw.
ubehrteilefreineumweltfreundlichentsorgungabgebenknnen.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des
erkaufsvertragsvor.DiesesProduktundelektronischeubehrteiledrfennichtusammen
mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Funktionen des Geräts
GERÄT
1. ABDECKUNG DER GERÄTELAMPE
2. DISPLAY
3. BEDIENFELD
4. START
5. DECKENVERKLEIDUNG
6. GRIFF DER GERÄTETÜR
7. GERÄTETÜR
8. TÜRRIEGEL
9. GERÄTELAMPE
10. TELLERABLAGE
11. LUFTFILTER
12. ÖFFNUNGEN FÜR
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
1
117 1210
32
4
5
86 9
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 11 2016-06-29 �� 5:32:09
Deutsch - 12
Deutsch - 13
Verwenden des Geräts
ZUBEREITUNGSHINWEISE
Die Nennausgangsleistung gemäß IEC ist eine international genormte Angabe und alle
Hersteller von Mikrowellengeräten verwenden nun die gleichen Methode zum Messen der
Ausgangsleistung.
Wenn die Zubereitungshinweise auf einer Lebensmittelpackung auf der
Nennausgangsleistung gemäß IEC basieren, stellen Sie die Zubereitungszeiten
entsprechend der IEC-Leistung Ihres Geräts ein.
Zum Beispiel:
Wenn die Zubereitungshinweise für eine Geräteleistung von 650 W festgelegt wurden,
müssen Sie die Zubereitungszeiten bei den Modellen CM1929A / CM1529A / CM1329A
(mit 850 W) verkürzen. Fertiggerichte sind bequem und deswegen heute sehr verbreitet.
Hierbei handelt es sich um bereits zubereitete Gerichte, die von Lebensmittelproduzenten
gekocht und dann eingefroren, gekühlt und eingeschweißt werden.
In zunehmendem Maße basieren die Aufwärmzeiten für solche Fertiggerichte auf den
Aufwärmkategorien A, B, C, D oder E.
Stellen Sie in diesem Fall einfach die auf der Verpackung angegebene Kategorie an Ihrem
Gerät ein, und verwenden Sie die angegebene Garzeit.
Zum Beispiel: Wenn auf der Verpackung angegeben ist, dass Sie bei einem Gerät der
Kategorie D eine Garzeit von 3 Minuten bei Leistungsstufe „HOCH“ einstellen sollen,
so müssen Sie bei den Modellen CM1929A / CM1529A / CM1329A (Kategorie E) bei
Leistungsstufe „HOCH“ die Garzeit auf weniger als 3 Minuten verkürzen.
Denken Sie immer daran, dass die Zubereitungshinweise nur als Richtschnur dienen.
Wenn Sie die Anweisungen eingehalten haben, aber die Lebensmittel immer noch
nicht gar und durchgehend heiß sind, stellen Sie sie einfach zurück in das Gerät und
erhitzen Sie sie noch einmal.
BEDIENFELD
1. DISPLAY
2. PROGRAMMAUSWAHLTASTE
3. ZIFFERNTASTEN
(Zeit, Programmspeicherung)
4. TASTENSPERRE
5. LEISTUNGSSTUFE
6. AUFTAUSTUFE
7. DOPPELTE MENGE
8. +20Sek.
(Garen mit einem Tastendruck)
9. ABBRECHEN
10. START
DISPLAY
1. PROGRAMMANZEIGE (PROG)
2. ZEITANZEIGE
3. LUFTFILTERKONTROLLANZEIGE
4. PROGRAMMNUMMERNANZEIGE
5. NETZKONTROLLANZEIGE (Heizung außer Betrieb, wenn sie leuchtet)
6. LEISTUNGSSTUFENANZEIGEN
7. AUFTAUSTUFENANZEIGEN
8. ANZEIGE FÜR DOPPELTE MENGE
9. INFORMATIONSANZEIGE
P
1234567890
+ 20sec
1
4567 8 9 10
32
94
2
65 7 8
31
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 12 2016-06-29 �� 5:32:10
Deutsch - 12
Deutsch - 13
03 VERWENDEN DES GERÄTS
Verwenden des Geräts
ZUBEREITUNGSHINWEISE
Die Nennausgangsleistung gemäß IEC ist eine international genormte Angabe und alle
Hersteller von Mikrowellengeräten verwenden nun die gleichen Methode zum Messen der
Ausgangsleistung.
Wenn die Zubereitungshinweise auf einer Lebensmittelpackung auf der
Nennausgangsleistung gemäß IEC basieren, stellen Sie die Zubereitungszeiten
entsprechend der IEC-Leistung Ihres Geräts ein.
Zum Beispiel:
Wenn die Zubereitungshinweise für eine Geräteleistung von 650 W festgelegt wurden,
müssen Sie die Zubereitungszeiten bei den Modellen CM1929A / CM1529A / CM1329A
(mit 850 W) verkürzen. Fertiggerichte sind bequem und deswegen heute sehr verbreitet.
Hierbei handelt es sich um bereits zubereitete Gerichte, die von Lebensmittelproduzenten
gekocht und dann eingefroren, gekühlt und eingeschweißt werden.
In zunehmendem Maße basieren die Aufwärmzeiten für solche Fertiggerichte auf den
Aufwärmkategorien A, B, C, D oder E.
Stellen Sie in diesem Fall einfach die auf der Verpackung angegebene Kategorie an Ihrem
Gerät ein, und verwenden Sie die angegebene Garzeit.
Zum Beispiel: Wenn auf der Verpackung angegeben ist, dass Sie bei einem Gerät der
Kategorie D eine Garzeit von 3 Minuten bei Leistungsstufe „HOCH“ einstellen sollen,
so müssen Sie bei den Modellen CM1929A / CM1529A / CM1329A (Kategorie E) bei
Leistungsstufe „HOCH“ die Garzeit auf weniger als 3 Minuten verkürzen.
Denken Sie immer daran, dass die Zubereitungshinweise nur als Richtschnur dienen.
Wenn Sie die Anweisungen eingehalten haben, aber die Lebensmittel immer noch
nicht gar und durchgehend heiß sind, stellen Sie sie einfach zurück in das Gerät und
erhitzen Sie sie noch einmal.
ERHITZEN/AUFWÄRMEN
Garen in einem Schritt
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
angeschlossen ist und dass im Display die Anzeige „ON (EIN)“ leuchtet. Önen Sie die
Gerätetür, damit die Gerätelampe eingeschaltet wird.
Geben Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Behälter, stellen Sie diesen in die Mitte
des Garraums, und schließen Sie die Gerätetür dann fest. Die Gerätelampe erlischt.
1. Stellen Sie durch Drücken der Taste für die
LEISTUNGSSTUFE die gewünschte Leistungsstufe ein.
Ergebnis: Im Display wird die ausgewählte Leistungsstufe
angezeigt.
2. Stellen Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN die
gewünschte Garzeit ein.
Ergebnis:
Im Display wird die ausgewählte Garzeit angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste START.
Ergebnis: Die Gerätelampe und der Kühlungsventilator
werden eingeschaltet. Der Garvorgang wird
gestartet. Im Display wird die eingestellte Zeit
heruntergezählt.
4.
Önen Sie die Gerätetür, und entnehmen Sie die Lebensmittel.
Schließen Sie die Gerätetür. Die Gerätelampe erlischt.
Die maximalen Zeiten für die verschiedenen Leistungsstufen sind unter der Überschrift
„Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten“ auf Seite 15 zusammengefasst.
Die ZIFFERNTASTEN sind wirkungslos bzw. reagieren nicht, wenn Sie mehr als
die maximale Garzeit einzugeben versuchen. Die eingestellte Garzeit darf die für das
ausgewählte Programm maximal zulässige Zeit nicht überschreiten. Drücken Sie in diesem
Fall die Taste für ABBRECHEN, und stellen Sie die Leistungsstufe und die Garzeit neu ein.
DISPLAY
1. PROGRAMMANZEIGE (PROG)
2. ZEITANZEIGE
3. LUFTFILTERKONTROLLANZEIGE
4. PROGRAMMNUMMERNANZEIGE
5. NETZKONTROLLANZEIGE (Heizung außer Betrieb, wenn sie leuchtet)
6. LEISTUNGSSTUFENANZEIGEN
7. AUFTAUSTUFENANZEIGEN
8. ANZEIGE FÜR DOPPELTE MENGE
9. INFORMATIONSANZEIGE
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 13 2016-06-29 �� 5:32:11
Deutsch - 14
Deutsch - 15
Garen in mehreren Schritten
1. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart und
Leistungsstufe aus, indem Sie entweder die Taste für die
LEISTUNGSSTUFE oder die AUFTAUSTUFE drücken.
Ergebnis: Im Display wird die ausgewählte Leistungsstufe
angezeigt.
2. Stellen Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN die
gewünschte Garzeit ein.
Ergebnis:
Im Display wird die ausgewählte Garzeit angezeigt.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für die Speicherung
von Programmen mit zwei oder drei Schritten.
4. Drücken Sie die Taste START.
Ergebnis:
Die Gerätelampe und der Kühlungsventilator
werden eingeschaltet. Das Gerät startet
automatisch den Betrieb entsprechend der
eingestellten Zeit und Leistungsstufe.
(Erster Schritt
g
Zweiter Schritt
g
Dritter Schritt).
Im Display wird die eingestellte Zeit heruntergezählt.
Die maximalen Zeiten für die verschiedenen Leistungsstufen sind unter
der Überschrift „Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten“ auf Seite
15zusammengefasst. Die ZIFFERNTASTEN sind wirkungslos bzw. reagieren nicht,
wenn Sie mehr als die maximale Garzeit einzugeben versuchen. Die eingestellte
Garzeit darf die für das ausgewählte Programm maximal zulässige Zeit nicht
überschreiten. Drücken Sie in diesem Fall die Taste für ABBRECHEN, und stellen
Sie die Leistungsstufe und die Garzeit neu ein.
SieknnendieFunktionenderTastenfrLEISTUNGSSTUFE und AUFTAUSTUFE
nicht gleichzeitig verwenden.
Die Funktionen werden stattdessen nacheinander ausgeführt.
Sobalddieeitvollstndigabgelaufenist,ertntviermaleinSignaltonundder
Garvorgang wird beendet.
Die Gerätelampe erlischt. Eine Minute lang wird im Display die Meldung „0“
angezeigt, und der Kühlungsventilator arbeitet noch eine gewisse Zeit weiter, um
die inneren Bauteile abzukühlen. In dieser Zeit wird der Kühlungsventilator auch
dannnichtausgeschaltet,wennSiedieertetrnen.inutespterwirdder
hlungsventilatorausgeschaltet.Sieknnendieebensmittelausdemert
entnehmen, auch wenn der Kühlungsventilator noch läuft.
In dieser Zeit wird der Kühlungsventilator auch dann nicht ausgeschaltet, wenn Sie
dieertetrnen.acheinerinutewirdderhlungsventilatorausgeschaltet,
undimDisplayerscheintwiederdieAneigeI.Sieknnendieebensmittel
aus dem Gerät entnehmen, auch wenn der Kühlungsventilator noch läuft.
Wenn Sie während des Garvorgangs einmal die Taste für ABBRECHEN drücken,
wird der Betrieb unterbrochen. In diesem Fall blinkt die Netzkontrollanzeige „ON
(EIN)“, erlischt jedoch wieder, sobald Sie die Taste für ABBRECHEN oder START
erneut drücken.
Wenn Sie die Taste START drücken, wird der unterbrochene Garvorgang
fortgesetzt. Wenn Sie erneut die Taste für ABBRECHEN drücken, wird das
ausgewhlteProgrammbeendet.AuerhalbdesarvorgangsknnenSiedas
ausgewählte Programm durch Drücken der Taste für ABBRECHEN stornieren.
Durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste +20sec (+20Sek.) knnenSiedie
Garzeit um jeweils weitere 20 Sekunden verlängern. Sie kann aber nicht länger als
die für die eingestellte Leistungsstufe maximal zulässige Zeit sein.
ennSiedasetkabelerstmalsmitderSteckdoseverbinden,ertnteinSignalton
und im Display leuchten 5 Sekunden lang alle Anzeigen.
ennSiedieertetrnachAbschlussdesarvorgangsnen,wirddie
Gerätelampe automatisch eingeschaltet und erlischt eine Minute später wieder.
ennSiedieertetrwhrenddesarvorgangsnen,wirdderBetrieb
unterbrochen, und die Gerätelampe wird automatisch eingeschaltet und erlischt
eine Minute später wieder. Wenn Sie die Gerätetür länger als 1 Minute lang oen
lassen,ertntedeinuteeinSignalton,undnachinutenleuchtetimDisplaydie
Netzkontrollanzeige „ON (EIN)“.
LEISTUNGSSTUFEN UND UNTERSCHIEDLICHE
GARZEITEN
itilfedereistungsstufenknnenSiedieabgegebenenergiemengeeinstellen,
anhanddererdiebentigtenar-oderAufwrmeitenentsprechendderArtundenge
derahrungsmittelberechnetwerden.Sieknnenwischendenuntenaufgefhrten
Leistungsstufen auswählen.
Leistungsstufe
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Prozent-
satz
Ausgangs-
leistung
Prozent-
satz
Ausgangs-
leistung
Prozent-
satz
Ausgangs-
leistung
HOCH
100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MITTEL
70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
NIEDRIG
50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
SCHNELLAUFTAUEN
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
AUFTAUEN
10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten
entsprechen den jeweils aufgeführten Leistungsstufen.
Leistungsstufe Max. Zeit
HOCH 25 Min.
MITTEL 40 Min.
NIEDRIG 40 Min.
SCHNELLAUFTAUEN 50 Min.
AUFTAUEN 50 Min.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 14 2016-06-29 �� 5:32:11
Deutsch - 14
Deutsch - 15
03 VERWENDEN DES GERÄTS
Garen in mehreren Schritten
1. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart und
Leistungsstufe aus, indem Sie entweder die Taste für die
LEISTUNGSSTUFE oder die AUFTAUSTUFE drücken.
Ergebnis: Im Display wird die ausgewählte Leistungsstufe
angezeigt.
2. Stellen Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN die
gewünschte Garzeit ein.
Ergebnis:
Im Display wird die ausgewählte Garzeit angezeigt.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für die Speicherung
von Programmen mit zwei oder drei Schritten.
4. Drücken Sie die Taste START.
Ergebnis:
Die Gerätelampe und der Kühlungsventilator
werden eingeschaltet. Das Gerät startet
automatisch den Betrieb entsprechend der
eingestellten Zeit und Leistungsstufe.
(Erster Schritt
g
Zweiter Schritt
g
Dritter Schritt).
Im Display wird die eingestellte Zeit heruntergezählt.
Die maximalen Zeiten für die verschiedenen Leistungsstufen sind unter
der Überschrift „Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten“ auf Seite
15zusammengefasst. Die ZIFFERNTASTEN sind wirkungslos bzw. reagieren nicht,
wenn Sie mehr als die maximale Garzeit einzugeben versuchen. Die eingestellte
Garzeit darf die für das ausgewählte Programm maximal zulässige Zeit nicht
überschreiten. Drücken Sie in diesem Fall die Taste für ABBRECHEN, und stellen
Sie die Leistungsstufe und die Garzeit neu ein.
SieknnendieFunktionenderTastenfrLEISTUNGSSTUFE und AUFTAUSTUFE
nicht gleichzeitig verwenden.
Die Funktionen werden stattdessen nacheinander ausgeführt.
BEENDEN/UNTERBRECHEN DES GARVORGANGS
Sieknnendiearvorgangedereitunterbrechen,um
•
den Garzustand der Nahrungsmittel zu überprüfen,
•
die Nahrungsmittel zu wenden oder umzurühren,
•
die Nahrungsmittel ruhen zu lassen.
Unterbrechen des
Garvorgangs:
Dann...
Vorübergehend Vorübergehend: Önen Sie die Gerätetür, oder drücken Sie
einmal die Taste für ABBRECHEN.
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie erneut die Taste
START, um den Garvorgang fortzusetzen.
Vollständig
Vollständig: Drücken Sie zweimal die Taste für ABBRECHEN.
Ergebnis: Die Gareinstellungen werden aufgehoben.
ennSiedieareinstellungenbereitsvordemarvorgangstornierenmchten,
drücken Sie einfach die Taste für ABBRECHEN.
WIEDERHOLUNGSFUNKTION
1. Sieknnendieuvorverwendeteareinstellungsowohl
manuelle Einstellungen als auch Programme) erneut
ausführen, indem Sie die Taste START drücken.
Das Gerät wird mit der zuvor verwendeten Garzeit und
Leistungsstufe erneut gestartet.
2. Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird die
Wiederholungsfunktion abgebrochen.
LEISTUNGSSTUFEN UND UNTERSCHIEDLICHE
GARZEITEN
itilfedereistungsstufenknnenSiedieabgegebenenergiemengeeinstellen,
anhanddererdiebentigtenar-oderAufwrmeitenentsprechendderArtundenge
derahrungsmittelberechnetwerden.Sieknnenwischendenuntenaufgefhrten
Leistungsstufen auswählen.
Leistungsstufe
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Prozent-
satz
Ausgangs-
leistung
Prozent-
satz
Ausgangs-
leistung
Prozent-
satz
Ausgangs-
leistung
HOCH
100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MITTEL
70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
NIEDRIG
50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
SCHNELLAUFTAUEN
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
AUFTAUEN
10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten
entsprechen den jeweils aufgeführten Leistungsstufen.
Leistungsstufe Max. Zeit
HOCH 25 Min.
MITTEL 40 Min.
NIEDRIG 40 Min.
SCHNELLAUFTAUEN 50 Min.
AUFTAUEN 50 Min.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 15 2016-06-29 �� 5:32:11
Deutsch - 16
Deutsch - 17
AUFTAUEN
Mit Hilfe der Auftaufunktionknnen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch auftauen.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Önen Sie die Gerätetür. Legen Sie die gefrorenen Nahrungsmittel in die Mitte der
Tellerablage.
Schließen Sie die Gerätetür.
1. Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste für
die AUFTAUSTUFE entweder SCHNELLAUFTAUEN oder
AUFTAUEN ein.
Ergebnis: Im Display leuchtet die Anzeige für die
ausgewählte AUFTAUSTUFE.
2. Stellen Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN die
gewünschte Auftaudauer ein (max. 50 Minuten).
3. Drücken Sie die Taste START.
Ergebnis: Der Auftauvorgang wird gestartet.
sistnichtmglich,eineAuftaudauervonmehralsinuteneinustellen.
Die Auftauanzeige beginnt zu blinken, und es ist ratsam, in diesem Fall die Taste für
ABBRECHEN zu drücken und die Auftaustufe und -dauer neu einzugeben.
ennSiedasertlngeralsinutenimAuftaubetriebverwenden,knnenSie
NICHT mehr in den Garbetrieb (Erhitzen/Aufwärmen) wechseln.
VERWENDEN DER TASTE +20SEK.
Diese Taste dient zum GAREN MIT EINEM TASTENDRUCK.
Wenn Sie diese Taste einmal drücken, wird der Garvorgang unverzüglich gestartet.
Sieknnendieareitwhrenddesarvorgangsverlngern,indemSiefreweils
20 Sekunden zusätzlicher Garzeit einmal die Taste +20sec (+20Sek.) drücken.
Die Garzeit wird mit jedem Drücken der Taste +20sec (+20Sek.) um weitere
20 Sekunden verlängert.
Die maximal zulässige Garzeit kann jedoch nicht überschritten werden.
iebeimherkmmlichenarenvonahrungsmittel,mssenSiedieareitenenach
denigenschaftenderebensmitteloderIhrenpersnlichenorliebenmglicherweise
leichtanpassen.Sieknnen
•
den Garzustand der Nahrungsmittel jederzeit überprüfen, indem Sie
•
einfachdieertetrnen,
•
die Gerätetür schließen,
•
die verbleibende Garzeit verlängern.
orBeginndesarvorgangsknnenSiedieareitentweder
mit der Taste +20sec (+20Sek.) oder mit Hilfe der Zierntasten
verlngernbw.verkren.hrenddesarvorgangsknnen
Sie die eingestellte Garzeit lediglich mit Hilfe der Taste +20sec
(+20Sek.) verlängern.
PROGRAMMSPEICHERUNG
Ein Schritt
1. Drücken Sie bei gedrückter Taste für die TASTENSPERRE
auf die PROGRAMMAUSWAHLTASTE. Halten Sie beide
Tasten 2 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: Im Display leuchtet die Anzeige PROG
(PROGRAMM).
2. Geben Sie mit Hilfe der ZIFFERNTASTEN die Nummer des
gewünschten Programms ein.
Ergebnis: Im Display erscheint unter der Anzeige PROG
(PROGRAMM) die Nummer des ausgewählten
Programms.
3. Wählen Sie durch Drücken der Taste für
LEISTUNGSSTUFE oder AUFTAUSTUFE die gewünschte
Betriebsart und Leistungsstufe aus.
Ergebnis: Wenn Sie die Taste für die LEISTUNGSSTUFE
einmaldrcken,iststandardmigdiehchste
Stufe eingestellt, und im Display leuchtet die
entsprechende Anzeige.
4. Stellen Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN die
gewünschte Garzeit ein.
5. Drücken Sie bei gedrückter Taste für die TASTENSPERRE
auf die PROGRAMMAUSWAHLTASTE. Halten Sie beide
Tasten erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: sertnteinSignalton,undimDisplayblinken
dreimal die Anzeige „PROG (PROGRAMM)“ und
die Programmnummer. Anschließend erlischt die
Anzeige.
6. ennSieeinweiteresProgrammspeichernmchten,
wiederholen Sie die oben genannten Schritte.
Achten Sie darauf, fest auf die Tasten zu drücken.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 16 2016-06-29 �� 5:32:12
Deutsch - 16
Deutsch - 17
03 VERWENDEN DES GERÄTS
AUFTAUEN
Mit Hilfe der Auftaufunktionknnen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch auftauen.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Önen Sie die Gerätetür. Legen Sie die gefrorenen Nahrungsmittel in die Mitte der
Tellerablage.
Schließen Sie die Gerätetür.
1. Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste für
die AUFTAUSTUFE entweder SCHNELLAUFTAUEN oder
AUFTAUEN ein.
Ergebnis: Im Display leuchtet die Anzeige für die
ausgewählte AUFTAUSTUFE.
2. Stellen Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN die
gewünschte Auftaudauer ein (max. 50 Minuten).
3. Drücken Sie die Taste START.
Ergebnis: Der Auftauvorgang wird gestartet.
sistnichtmglich,eineAuftaudauervonmehralsinuteneinustellen.
Die Auftauanzeige beginnt zu blinken, und es ist ratsam, in diesem Fall die Taste für
ABBRECHEN zu drücken und die Auftaustufe und -dauer neu einzugeben.
ennSiedasertlngeralsinutenimAuftaubetriebverwenden,knnenSie
NICHT mehr in den Garbetrieb (Erhitzen/Aufwärmen) wechseln.
PROGRAMMSPEICHERUNG
Ein Schritt
1. Drücken Sie bei gedrückter Taste für die TASTENSPERRE
auf die PROGRAMMAUSWAHLTASTE. Halten Sie beide
Tasten 2 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: Im Display leuchtet die Anzeige PROG
(PROGRAMM).
2. Geben Sie mit Hilfe der ZIFFERNTASTEN die Nummer des
gewünschten Programms ein.
Ergebnis: Im Display erscheint unter der Anzeige PROG
(PROGRAMM) die Nummer des ausgewählten
Programms.
3. Wählen Sie durch Drücken der Taste für
LEISTUNGSSTUFE oder AUFTAUSTUFE die gewünschte
Betriebsart und Leistungsstufe aus.
Ergebnis: Wenn Sie die Taste für die LEISTUNGSSTUFE
einmaldrcken,iststandardmigdiehchste
Stufe eingestellt, und im Display leuchtet die
entsprechende Anzeige.
4. Stellen Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN die
gewünschte Garzeit ein.
5. Drücken Sie bei gedrückter Taste für die TASTENSPERRE
auf die PROGRAMMAUSWAHLTASTE. Halten Sie beide
Tasten erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: sertnteinSignalton,undimDisplayblinken
dreimal die Anzeige „PROG (PROGRAMM)“ und
die Programmnummer. Anschließend erlischt die
Anzeige.
6. ennSieeinweiteresProgrammspeichernmchten,
wiederholen Sie die oben genannten Schritte.
Achten Sie darauf, fest auf die Tasten zu drücken.
Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste für LEISTUNGSSTUFE oder
AUFTAUSTUFE die gewünschte Betriebsart und Leistungsstufe ein.
Die maximalen Zeiten für die verschiedenen Leistungsstufen sind unter der
Überschrift „Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten“ auf Seite 15
zusammengefasst. Die ZIFFERNTASTEN sind wirkungslos bzw. reagieren nicht,
wenn Sie mehr als die maximale Garzeit einzugeben versuchen.
Die eingestellte Garzeit darf die für das ausgewählte Programm maximal zulässige
Zeit nicht überschreiten. Drücken Sie in diesem Fall die Taste für ABBRECHEN, und
stellen Sie die Leistungsstufe und die Garzeit neu ein.
Achten Sie darauf, die Tasten in der richtigen Position fest herunterzudrücken.
SieknnenbisuProgrammespeichern.
Achten Sie darauf, die Programmspeicherung richtig durchzuführen.
Nach der Programmspeicherung müssen Sie lediglich durch Drücken der
ZIFFERNTASTEN die Nummer des gewünschten Programms eingeben.
Anschließend wird das ausgewählte Programm automatisch gestartet.
VORSICHT
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 17 2016-06-29 �� 5:32:12
Deutsch - 18
Deutsch - 19
Mehrere Schritte
1. Drücken Sie bei gedrückter Taste für die TASTENSPERRE
auf die PROGRAMMAUSWAHLTASTE. Halten Sie beide
Tasten 2 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: Im Display leuchtet die Anzeige PROG
(PROGRAMM).
2. Geben Sie mit Hilfe der ZIFFERNTASTEN die Nummer des
gewünschten Programms ein.
Ergebnis: Im Display erscheint unter der Anzeige PROG
(PROGRAMM) die Nummer des ausgewählten
Programms.
3. Wählen Sie durch Drücken der Taste für
LEISTUNGSSTUFE oder AUFTAUSTUFE die gewünschte
Betriebsart und Leistungsstufe aus.
Ergebnis: Wenn Sie die Taste für die LEISTUNGSSTUFE
einmaldrcken,iststandardmigdiehchste
Stufe eingestellt, und im Display leuchtet die
entsprechende Anzeige.
4. Stellen Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN die
gewünschte Garzeit ein.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für die Speicherung
von Programmen mit zwei oder drei Schritten.
6. Drücken Sie bei gedrückter Taste für die TASTENSPERRE
auf die PROGRAMMAUSWAHLTASTE. Halten Sie beide
Tasten erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: sertnteinSignalton,undimDisplayblinken
dreimal die Anzeige „PROG (PROGRAMM)“ und
die Programmnummer. Anschließend erlischt die
Anzeige.
7. ennSieeinweiteresProgrammspeichernmchten,
wiederholen Sie die oben genannten Schritte.
Achten Sie darauf, fest auf die Tasten zu drücken.
Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste für LEISTUNGSSTUFE oder
AUFTAUSTUFE die gewünschte Betriebsart und Leistungsstufe ein.
Die maximalen Zeiten für die verschiedenen Leistungsstufen sind unter
der Überschrift „Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten“ auf Seite
15zusammengefasst. Die ZIFFERNTASTEN sind wirkungslos bzw. reagieren nicht,
wenn Sie mehr als die maximale Garzeit einzugeben versuchen.
Die eingestellte Garzeit darf die für das ausgewählte Programm maximal zulässige
Zeit nicht überschreiten. Drücken Sie in diesem Fall die Taste für ABBRECHEN, und
stellen Sie die Leistungsstufe und die Garzeit neu ein.
Achten Sie darauf, die Tasten in der richtigen Position fest herunterzudrücken.
SieknnenbisuProgrammespeichern.
Achten Sie darauf, die Programmspeicherung richtig durchzuführen.
Nach der Programmspeicherung müssen Sie lediglich durch Drücken der
ZIFFERNTASTEN die Nummer des gewünschten Programms eingeben.
Anschließend wird das ausgewählte Programm automatisch gestartet.
SieknnendieFunktionenderTastenfrLEISTUNGSSTUFE und AUFTAUSTUFE
nicht gleichzeitig verwenden.
Die Funktionen werden stattdessen nacheinander ausgeführt.
VORSICHT
VERWENDEN DER GESPEICHERTEN PROGRAMME
Nachdem Sie die Programmspeicherung abgeschlossen haben, müssen Sie lediglich
durch Drücken der ZIFFERNTASTEN die Nummer des gewünschten Programms
eingeben. Das Gerät startet automatisch den Betrieb entsprechend der eingestellten Zeit
und Leistungsstufe.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose angeschlossen ist und dass im Display
die Anzeige „ON (EIN)“ leuchtet.
2. Önen Sie die Gerätetür.
Die Gerätelampe wird eingeschaltet.
3. Geben Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Behälter,
stellen Sie diesen in die Mitte des Garraums, und schließen
Sie die Gerätetür dann fest.
Ergebnis:
Die Gerätelampe erlischt.
4. Drücken Sie die ZIFFERNTASTEN.
Ergebnis: Das ausgewählte Programm wird automatisch
gestartet. Aber die ZIFFERNTASTEN 1, 2,
3werden nach 2 Sekunden wirksam.
VERWENDEN DER TASTE FÜR DIE DOPPELTE MENGE
1. Drücken Sie die Taste für DOPPELTE MENGE.
2. Geben Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN die
Nummer des gewünschten Programms ein.
Ergebnis: Im Display leuchtet die Anzeige für doppelte
Menge, das Programm wird gestartet und die
Zeit wird heruntergezählt.
Sie müssen nicht die Taste START drücken, um den Vorgang zu starten.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 18 2016-06-29 �� 5:32:13
Deutsch - 18
Deutsch - 19
03 VERWENDEN DES GERÄTS
Achten Sie darauf, fest auf die Tasten zu drücken.
Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste für LEISTUNGSSTUFE oder
AUFTAUSTUFE die gewünschte Betriebsart und Leistungsstufe ein.
Die maximalen Zeiten für die verschiedenen Leistungsstufen sind unter
der Überschrift „Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten“ auf Seite
15zusammengefasst. Die ZIFFERNTASTEN sind wirkungslos bzw. reagieren nicht,
wenn Sie mehr als die maximale Garzeit einzugeben versuchen.
Die eingestellte Garzeit darf die für das ausgewählte Programm maximal zulässige
Zeit nicht überschreiten. Drücken Sie in diesem Fall die Taste für ABBRECHEN, und
stellen Sie die Leistungsstufe und die Garzeit neu ein.
Achten Sie darauf, die Tasten in der richtigen Position fest herunterzudrücken.
SieknnenbisuProgrammespeichern.
Achten Sie darauf, die Programmspeicherung richtig durchzuführen.
Nach der Programmspeicherung müssen Sie lediglich durch Drücken der
ZIFFERNTASTEN die Nummer des gewünschten Programms eingeben.
Anschließend wird das ausgewählte Programm automatisch gestartet.
SieknnendieFunktionenderTastenfrLEISTUNGSSTUFE und AUFTAUSTUFE
nicht gleichzeitig verwenden.
Die Funktionen werden stattdessen nacheinander ausgeführt.
VERWENDEN DER GESPEICHERTEN PROGRAMME
Nachdem Sie die Programmspeicherung abgeschlossen haben, müssen Sie lediglich
durch Drücken der ZIFFERNTASTEN die Nummer des gewünschten Programms
eingeben. Das Gerät startet automatisch den Betrieb entsprechend der eingestellten Zeit
und Leistungsstufe.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose angeschlossen ist und dass im Display
die Anzeige „ON (EIN)“ leuchtet.
2. Önen Sie die Gerätetür.
Die Gerätelampe wird eingeschaltet.
3. Geben Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Behälter,
stellen Sie diesen in die Mitte des Garraums, und schließen
Sie die Gerätetür dann fest.
Ergebnis: Die Gerätelampe erlischt.
4. Drücken Sie die ZIFFERNTASTEN.
Ergebnis: Das ausgewählte Programm wird automatisch
gestartet. Aber die ZIFFERNTASTEN 1, 2,
3werden nach 2 Sekunden wirksam.
VERWENDEN DER TASTE FÜR DIE DOPPELTE MENGE
1. Drücken Sie die Taste für DOPPELTE MENGE.
2. Geben Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN die
Nummer des gewünschten Programms ein.
Ergebnis: Im Display leuchtet die Anzeige für doppelte
Menge, das Programm wird gestartet und die
Zeit wird heruntergezählt.
Sie müssen nicht die Taste START drücken, um den Vorgang zu starten.
PROGRAMMIEREN DER TASTE FÜR DIE DOPPELTE
MENGE
1. Drücken Sie bei gedrückter Taste für ABBRECHEN auf die
Taste für DOPPELTE MENGE. Halten Sie beide Tasten
2 Sekunden lang gedrückt.
2. Geben Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN die
Nummer des gewünschten Programms ein.
3. Geben Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN den
Mengenfaktor im Bereich von 1,00 bis 9,99 ein.
4. Drücken Sie die Taste START.
Als Standardwert wurde vom Hersteller der Faktor 1,65 zur Verlängerung der Garzeit
eingestellt.
Stellen Sie sicher, dass für jedes gespeicherte Programm ein korrekter Faktor
zwischen 1,00 und 9,99 eingestellt ist.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Programmierung zu beenden.
bwohlSieeinenengenfaktoreinstellenknnen,mitdemdieareitdieulssige
Zeit für die ausgewählte Leistungsstufe überschreitet, wird der Gar-/Auftauvorgang
nachAblaufdermaimalmglicheneitabgebrochen.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 19 2016-06-29 �� 5:32:13
Deutsch - 20
Deutsch - 21
Bearbeiten des Mengenfaktors
Funktion Tasteneingabe Display Hinweis
Bearbeiten des
Mengenfaktors
Drücken Sie bei
gedrückter Taste für
„ABBRECHEN“ auf die
Taste für „DOPPELTE
MENGE“.
Halten Sie beide Tasten 2 Sekunden
lang gedrückt.
Programmnummer
Nach 1 Sekunde wird im Display
der Standardwert angezeigt.
(Geben Sie den
gewünschten
Mengenfaktor ein.)
Bereichvon,bis,mglich
ndernSiedenFaktorntigenfalls.
START
Wenn die Einstellungen
abgeschlossen sind, drücken Sie
die Taste für ABBRECHEN, um den
Bearbeitungsmodus zu verlassen.
Neue
Programmnummer
Überspringen Sie ggf. diesen
Schritt.
(Geben Sie den
gewünschten
Mengenfaktor ein.)
Überspringen Sie ggf. diesen
Schritt.
START
Überspringen Sie ggf. diesen
Schritt.
ABBRECHEN
(Modus
abbrechen)
Hiermit beenden Sie den
Bearbeitungsmodus.
EINSTELLEN DES SIGNALTONS
SieknnendieautstrkedesSignaltonsbeiBedarfndern.
Ihnen stehen 4 verschiedene Lautstärkestufen zur Verfügung.
Drücken Sie bei gedrückter Taste für ABBRECHEN auf die
ZIFFERNTASTE 0. Halten Sie beide Tasten 2 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: DieautstrkedesSignaltonswirdaufdienchsthhere
Stufe eingestellt.
BeiAuswahlderautstrkestufeertntkeinSignalton.Dieinstellungenwechseln
durch Drücken der Tasten in der folgenden Reihenfolge:
Snd 0 (Ton 0) g Snd 1 (Ton 1) g Snd 2 (Ton 2) g Snd 3 (Ton 3)g Snd 0 (Kein Ton)
Als Standardwert ist „Snd 2 (Ton 2)“ eingestellt.
PROGRAMMIEREN DES REINIGUNGSINTERVALLS
FÜR DEN LUFTFILTER
Wenn nach einer bestimmten Nutzungszeit die Filterkontrollanzeige („FILTER“) im Display
erscheint, müssen Sie den Luftfilter reinigen. Gehen Sie hierbei gemäß den Anweisungen
im Abschnitt „Reinigen des Luftfilters“ auf Seite 22 dieser Bedienungsanleitung vor. Wenn
SiedasReinigungsintervallfrdenuftlterndernmchten,befolgenSiedieunten
aufgeführten Schritte:
1. Drücken Sie bei gedrückter Taste für die TASTENSPERRE
auf die ZIFFERNTASTE 3. Halten Sie beide Tasten
2 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: Im Display wird die Zeitdauer in Stunden
angezeigt, die zwischen dem von Ihnen
programmierten Reinigungsintervall für den
Luftfilter und der vom Hersteller eingestellten Zeit
liegt.
2. Geben Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN das
gewünschte Reinigungsintervall ein.
3. Drücken Sie bei gedrückter Taste für die TASTENSPERRE
auf die ZIFFERNTASTE 3.
Halten Sie beide Tasten 2 Sekunden lang gedrückt, um den
neuen Wert zu speichern.
Hiermit ist die Programmierung des Reinigungsintervalls
abgeschlossen.
4. Drücken Sie die Taste für ABBRECHEN, um zum Gar-/
Auftaumodus zurückzukehren.
Als Standardwert sind 500 Stunden eingestellt (kein Dauerbetrieb).
SieknneneinenertbisuStundenauswhlen.
Nach Ablauf des Reinigungsintervalls müssen Sie den Luftfilter reinigen.
Siehe Seite 22.
VERBORGENE TASTENFUNKTIONEN
Hinweis: Drücken Sie bei gedrückter Taste 1 die zweite Taste. Halten Sie beide
Tasten 2 Sekunden lang gedrückt.
Funktion
Tasteneingabe
Display Hinweis
Taste 1
Zweite
Taste
Gesamt-
betriebsdauer
ABBRECHEN 1
Halten Sie beide
Tasten 2 Sekunden
lang gedrückt.
Einheit: 10 Stunden.
Gesamt-
betriebszeit
des
Magnetrons
ABBRECHEN 2
Halten Sie beide
Tasten 2 Sekunden
lang gedrückt.
Einheit: 1 Stunde.
Anzahl der
Nutzungen
jedes
gespeicherten
Programms
ABBRECHEN START
Halten Sie beide
Tasten 2 Sekunden
lang gedrückt.
Programmnummer
(Datenanzeige nach
2 Sekunden)
739 Mal
(Nach der Datenanzeige kann
eine neue Programmnummer
eingegeben werden.)
ABBRECHEN (Modus abbrechen)
Heizdauer pro
gespeichertem
Programm
(automatische
Reihenfolge)
ABBRECHEN
PROGRAMM-
AUSWAHL-
TASTE
Halten Sie beide
Tasten 2 Sekunden
lang gedrückt.
(Nacheinander
werden 3 Sekunden
lang die Werte für die
Programme
1 bis 30 angezeigt.)
ABBRECHEN (Modus abbrechen)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 20 2016-06-29 �� 5:32:14
Deutsch - 20
Deutsch - 21
03 VERWENDEN DES GERÄTS
durch Drücken der Tasten in der folgenden Reihenfolge:
Snd 0 (Ton 0) g Snd 1 (Ton 1) g Snd 2 (Ton 2) g Snd 3 (Ton 3)g Snd 0 (Kein Ton)
Als Standardwert ist „Snd 2 (Ton 2)“ eingestellt.
PROGRAMMIEREN DES REINIGUNGSINTERVALLS
FÜR DEN LUFTFILTER
Wenn nach einer bestimmten Nutzungszeit die Filterkontrollanzeige („FILTER“) im Display
erscheint, müssen Sie den Luftfilter reinigen. Gehen Sie hierbei gemäß den Anweisungen
im Abschnitt „Reinigen des Luftfilters“ auf Seite 22 dieser Bedienungsanleitung vor. Wenn
SiedasReinigungsintervallfrdenuftlterndernmchten,befolgenSiedieunten
aufgeführten Schritte:
1. Drücken Sie bei gedrückter Taste für die TASTENSPERRE
auf die ZIFFERNTASTE 3. Halten Sie beide Tasten
2 Sekunden lang gedrückt.
Ergebnis: Im Display wird die Zeitdauer in Stunden
angezeigt, die zwischen dem von Ihnen
programmierten Reinigungsintervall für den
Luftfilter und der vom Hersteller eingestellten Zeit
liegt.
2. Geben Sie durch Drücken der ZIFFERNTASTEN das
gewünschte Reinigungsintervall ein.
3. Drücken Sie bei gedrückter Taste für die TASTENSPERRE
auf die ZIFFERNTASTE 3.
Halten Sie beide Tasten 2 Sekunden lang gedrückt, um den
neuen Wert zu speichern.
Hiermit ist die Programmierung des Reinigungsintervalls
abgeschlossen.
4. Drücken Sie die Taste für ABBRECHEN, um zum Gar-/
Auftaumodus zurückzukehren.
Als Standardwert sind 500 Stunden eingestellt (kein Dauerbetrieb).
SieknneneinenertbisuStundenauswhlen.
Nach Ablauf des Reinigungsintervalls müssen Sie den Luftfilter reinigen.
Siehe Seite 22.
VERBORGENE TASTENFUNKTIONEN
Hinweis: Drücken Sie bei gedrückter Taste 1 die zweite Taste. Halten Sie beide
Tasten 2 Sekunden lang gedrückt.
Funktion
Tasteneingabe
Display Hinweis
Taste 1
Zweite
Taste
Gesamt-
betriebsdauer
ABBRECHEN 1
Halten Sie beide
Tasten 2 Sekunden
lang gedrückt.
Einheit: 10 Stunden.
Gesamt-
betriebszeit
des
Magnetrons
ABBRECHEN 2
Halten Sie beide
Tasten 2 Sekunden
lang gedrückt.
Einheit: 1 Stunde.
Anzahl der
Nutzungen
jedes
gespeicherten
Programms
ABBRECHEN START
Halten Sie beide
Tasten 2 Sekunden
lang gedrückt.
Programmnummer
(Datenanzeige nach
2 Sekunden)
739 Mal
(Nach der Datenanzeige kann
eine neue Programmnummer
eingegeben werden.)
ABBRECHEN (Modus abbrechen)
Heizdauer pro
gespeichertem
Programm
(automatische
Reihenfolge)
ABBRECHEN
PROGRAMM-
AUSWAHL-
TASTE
Halten Sie beide
Tasten 2 Sekunden
lang gedrückt.
(Nacheinander
werden 3 Sekunden
lang die Werte für die
Programme
1 bis 30 angezeigt.)
ABBRECHEN (Modus abbrechen)
PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS
Reinigen des Mikrowellengeräts
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen.
2. Reinigen Sie den Garraum. Wischen Sie Spritzer mit einem feuchten Tuch
ab.enndasertstarkverschmuttist,knnenSieumSuberneinen
Küchenreiniger verwenden. Verwenden Sie keine scharfen oder schleifenden
Reinigungsmittel.
3. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit Seife und Wasser, und wischen Sie sie
mit einem weichen Tuch trocken.
4. Reinigen Sie das Glas in der Tür nur mit einem sehr milden Reinigungsmittel und
Wasser. Wischen Sie es mit einem weichen Tuch trocken. Verwenden Sie keine
Fenstereinigungsmittel, da das Glas in der Gerätetür durch scharfe Seife oder
Reinigungsmittelerkrattwerdenknnte.
Wenn Lebensmittelrückstände oder Flüssigkeitsspritzer an den Innenwänden
oderwischenderTrdichtungundderTrchekleben,knnensieikrowellen
absorbieren,sodassichtbgenoderFunkenentstehen.
Achtensiedarauf,dasskeinasserindieftungsnungenaufder
Geräterückseite und in die Önungen am Bedienfeld eindringt.
VORSICHT
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 21 2016-06-29 �� 5:32:15
Deutsch - 22
Deutsch - 23
REINIGEN DER DECKENVERKLEIDUNG
1. Fassen Sie die Deckenverkleidung an den beiden seitlichen Haltern, und ziehen
Sie sie zur Garraummitte und gleichzeitig nach unten.
Nehmen Sie die Deckenverkleidung dann aus dem Garraum.
2. Spülen Sie die Deckenverkleidung mit seifigem Wasser oder einer
lebensmitteltauglichenReinigungslsung.
3. Vergessen Sie nicht, die Deckenverkleidung wieder einzusetzen, ehe Sie das Gerät
erneut verwenden.
Die Deckenverkleidung muss vor einer Verwendung sicher eingesetzt werden.
Wenn Sie die Deckenverkleidung zum Reinigen entfernt haben, seien Sie
besonders vorsichtig mit den innen liegenden Bauteilen oberhalb des Garraums.
Wenn eines dieser Bauteile verformt wird, kann es im Betrieb zu unerwünschtem
Verhalten mit Lichtbogen oder Funkenbildung kommen. Wenden Sie sich in
solchen Fällen an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Deckenverkleidung
REINIGEN DES LUFTFILTERS
Reinigen Sie den Luftfilter in regelmäßigen Abständen gemäß den nachstehenden Anweisungen.
ennderuftltermitStaubverstopftist,knnenProblememitdemertauftreten.
Schrauben
1. Entfernen Sie die Schrauben zu beiden Seiten des Luftfilters.
2. Heben Sie den Luftfilter vorsichtig aus der Halterung.
3. Waschen Sie den Filter mit warmem Seifenwasser.
4. Vergessen Sie nicht, den Luftfilter wieder einzusetzen, ehe
Sie das Gerät erneut verwenden.
Wenn der Luftfilter mit Schmutz verstopft ist, kann das Gerät im Betrieb überhitzen.
ennSiedasReinigungsintervallfrdenuftlterndernmchten,schlagenSie
unter „Programmieren des Reinigungsintervalls für den Luftfilter“ auf Seite 20 nach.
VORSICHT
ERSETZEN DER GLÜHLAMPE
Wichtig
1. Entfernen Sie die Befestigungsschraube an der Lampenabdeckung.
2. Zum Entfernen drehen Sie die Glühlampe im Uhrzeigersinn.
3. Drehen Sie die neue Glühlampe gegen den Uhrzeigersinn ein.
Sie müssen die äußere Verkleidung nicht entfernen, um die Glühlampe
auszuwechseln.
INSTALLATIONSHINWEISE BEI STAPELUNG
Wichtig
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ehe Sie mit der Installation
beginnen.
2. Bei Stapelung müssen Sie die mit dem Gerät mitgelieferte Verbindungsplatte
verwenden.
3. Sieknnenmaimalweiertebereinanderstapeln.
DasStapelnvonweiertenistnurbeidenfolgendenodellenmglich.
Stellen Sie sicher, dass der Garraum des Geräts leer ist.
Installation
1. Stellen Sie zwei Geräte aufeinander.
2. Entfernen Sie die sechs in der Abbildung gezeigten Schrauben.
3. Platzieren Sie die Verbindungsplatte so, dass die beiden Geräte miteinander
verbunden sind.
4. Ziehen Sie die sechs Schrauben wie in der Abbildung gezeigt an.
5. Achten Sie darauf, dass sich auch das obere Gerät in einer sicheren und für die
Arbeitgeeignetenhebendet.
Schrauben
Verbindungsplatte
VORSICHT
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 22 2016-06-29 �� 5:32:15
Deutsch - 22
Deutsch - 23
04 INFORMATIONEN ZUM GESCHIRR
ERSETZEN DER GLÜHLAMPE
Wichtig
1. Entfernen Sie die Befestigungsschraube an der Lampenabdeckung.
2. Zum Entfernen drehen Sie die Glühlampe im Uhrzeigersinn.
3. Drehen Sie die neue Glühlampe gegen den Uhrzeigersinn ein.
Sie müssen die äußere Verkleidung nicht entfernen, um die Glühlampe
auszuwechseln.
Lampenhalter
Glühlampe
(230 V 25 W)
Äußere Verkleidung
Lampenabdeckung
INSTALLATIONSHINWEISE BEI STAPELUNG
Wichtig
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ehe Sie mit der Installation
beginnen.
2. Bei Stapelung müssen Sie die mit dem Gerät mitgelieferte Verbindungsplatte
verwenden.
3. Sieknnenmaimalweiertebereinanderstapeln.
DasStapelnvonweiertenistnurbeidenfolgendenodellenmglich.
Stellen Sie sicher, dass der Garraum des Geräts leer ist.
Installation
1. Stellen Sie zwei Geräte aufeinander.
2. Entfernen Sie die sechs in der Abbildung gezeigten Schrauben.
3. Platzieren Sie die Verbindungsplatte so, dass die beiden Geräte miteinander
verbunden sind.
4. Ziehen Sie die sechs Schrauben wie in der Abbildung gezeigt an.
5. Achten Sie darauf, dass sich auch das obere Gerät in einer sicheren und für die
Arbeitgeeignetenhebendet.
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Nahrungsmitteln in einem Mikrowellengerät müssen die
ikrowellendieahrungsmitteldurchdringenknnen,ohnedabeivomverwendeten
Geschirr reflektiert oder absorbiert zu werden.
Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als
mikrowellengeeignetgekenneichnetist,knnenSieesohneBedenkenverwenden.
In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und
angegeben,obundwiesieineinemikrowellengertverwendetwerdenknnen.
Geschirr
Mikrowellen-
geeignet
Kommentare
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kann in kleineren Mengen verwendet werden, um
bestimmte Bereiche vor Überhitzung zu schützen.
Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht an den
Innenwänden befindet oder zu viel Folie verwendet
wird, kann es zu Lichtbogenbildung kommen.
Porzellan und Steingut
eramik,Tpferware,glasiertesSteingutund
feines Porzellan sind in der Regel geeignet, sofern
sie keine Metallverzierungen aufweisen.
Einweggeschirr aus
Kunststo oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser
Verpackung geliefert.
Fastfood-Verpackungen
• Styroporbecherund
-behälter
Geeignet zum Aufwärmen von Nahrungsmitteln.
Durch Überhitzung kann das Styropor schmelzen.
• PapierttenoderPapier
Kann Feuer fangen.
• Recyclingpapieroder
Metallverzierungen
Kann zu Funkenbildung führen.
Glasgeschirr
• ombiniertesoch-
und Anrichtegeschirr
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
• Feineslasgeschirr
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder
Getränken verwendet werden. Dünnes Glas kann
bei schnellem Erhitzen springen oder zerbrechen.
• inmachglser
Der Deckel muss abgenommen werden.
Nur zum Aufwärmen geeignet.
(Fortsetzung)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 23 2016-06-29 �� 5:32:15
Deutsch - 24
Deutsch - 25
Geschirr
Mikrowellen-
geeignet
Kommentare
Metall
• eschirr
Kann zu Funkenbildung oder Feuer führen.
• erschlussdrhtefr
Tiefkühlbeutel
Papier
• Teller,Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Bei kurzer Erhitzungszeit und zum Aufwärmen.
Ebenso zum Absorbieren überschüssiger
Feuchtigkeit.
• Recyclingpapier
Kann zu Funkenbildung führen.
Kunststo
• Behlter
Vor allem hitzebeständiger Thermoplastkunststo.
Andere Kunststoe verformen oder verfärben
sichmglicherweisebeihohenTemperaturen.
Verwenden Sie kein Melamingeschirr.
• Frischhaltefolie
Kann verwendet werden, um Lebensmittel
feucht zu halten. Sollte die Nahrungsmittel nicht
berühren. Nehmen Sie die Folie vorsichtig ab, da
heißer Wasserdampf entweicht.
• efrierbeutel
✓ ✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind. Sollten
nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit einer Gabel
einstechen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
Kann verwendet werden, um Lebensmittel feucht
zu halten und Spritzer zu verhindern.
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
: Nicht sicher
Zubereitungshinweise
T: Tiefgefroren K: Gekühlt
Gericht Vorgehensweise
Leistungs-
stufe
Zeit
Ruhezeit
1850 W 1500 W 1300 W
BROT UND KUCHEN
Auftauen
Wiener Brot 9" (T) - AUFTAUEN
1
45 Sek. 50 Sek. 50 Sek. 5 Min.
Wiener Brot 9" x 2 (T) - AUFTAUEN
1
1 Min.
10 Sek.
1 Min.
15 Sek.
1 Min.
20 Sek.
5 Min.
Kuchen, Scheibe (T) Auf den Teller
legen.
AUFTAUEN
2
2 Min.
30 Sek.
2 Min.
40 Sek.
2 Min.
50 Sek.
5 Min.
Aufwärmen
Quiche 11" Scheiben
à 136 g
Auf den Teller
legen.
AUFTAUEN
1
3 Min.
00 Sek.
3 Min.
00 Sek.
3 Min.
00 Sek.
1 Min.
HOCH 0 Min.
40 Sek.
45 Sek. 50 Sek. 1 Min.
Gefüllte Pasteten x 2 (T) Verpackung
entfernen. Auf den
Teller legen.
HOCH 0 Min.
10 Sek.
0 Min.
15 Sek.
0 Min.
15 Sek.
1 Min.
Früchtekuchen (T) Auf den Teller
legen.
HOCH 0 Min.
40 Sek.
45 Sek. 45 Sek. 1 Min.
Croissant x 2 (T) Auf den Teller
legen.
HOCH 0 Min.
05 Sek.
0 Min.
10 Sek.
0 Min.
10 Sek.
1 Min.
Kuchen, gebacken
227 g (K)
Auf den Teller
legen.
HOCH 45 Sek. 0 Min.
55 Sek.
1 Min.
00 Sek.
1 Min.
Huhn- und Pilzpastete
x 2 (K)
Verpackung
entfernen. Auf den
Teller legen.
HOCH 45 Sek. 0 Min.
55 Sek.
1 Min.
00 Sek.
1 Min.
Huhn- und Pilzpastete
(K)
Verpackung
entfernen. Auf den
Teller legen.
HOCH 0 Min.
30 Sek.
0 Min.
40 Sek.
45 Sek. 1 Min.
Gericht Vorgehensweise
Leistungs-
stufe
Zeit
Ruhezeit
1850 W 1500 W 1300 W
SNACKS & VORSPEISEN
Garen
Schinken,
Speckscheibe (K)
Auf den Rost legen. HOCH 1 Min.
30 Sek.
1 Min.
40 Sek.
1 Min.
50 Sek.
1 Min.
Eier, pochiert x 2 (K) In eine Auflauorm
geben.
HOCH 0 Min.
30 Sek.
0 Min.
40 Sek.
45 Sek. 1 Min.
Rühreier x 2 (K) Eier in Schüssel
geben und
schlagen.
HOCH 25 - 30
Sek.
30 - 40
Sek.
35 - 45
Sek.
1 Min.
Würstchen x 2 dick (K) Anstechen. MITTEL 1 Min.
00 Sek.
1 Min.
10 Sek.
1 Min.
20 Sek.
2 Min.
Aufwärmen
Cumberland-
Würstchen (T)
Auf den Teller
legen.
MITTEL 2 Min.
00 Sek.
2 Min.
10 Sek.
2 Min.
20 Sek.
2 Min.
Englisches Frühstück
(K)
Abdecken. MITTEL 2 Min.
30 Sek.
2 Min.
40 Sek.
2 Min.
50 Sek.
1 Min.
Beefsteaks aus
Rinderhackfleisch (T)
- HOCH 0 Min.
55 Sek.
1 Min.
05 Sek.
1 Min.
10 Sek.
1 Min.
Hühnchenburger (T) - HOCH 0 Min.
55 Sek.
1 Min.
05 Sek.
1 Min.
10 Sek.
1 Min.
DnerebabgT - HOCH 1 Min.
00 Sek.
1 Min.
10 Sek.
1 Min.
20 Sek.
1 Min.
Hotdog (T) - HOCH 1 Min.
00 Sek.
1 Min.
10 Sek.
1 Min.
20 Sek.
1 Min.
Pizza 190 g (T) Auf den Teller
legen.
NIEDRIG 2 Min.
30 Sek.
2 Min.
45 Sek.
3 Min.
00 Sek.
2 min
Gegrillte Rippchen
200 g (T)
Auf den Teller
legen.
MITTEL 3 Min.
30 Sek.
3 Min.
45 Sek.
4 Min.
00 Sek.
1 Min.
Scharfe
Hähnchenflügel x 6 (T)
Auf Teller verteilen
mit dünnen Teilen
zur Mitte.
HOCH 2 Min.
00 Sek.
2 Min.
15 Sek.
2 Min.
30 Sek.
1 Min.
Backbohnen 500 g Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 2 Min.
00 Sek.
2 Min.
10 Sek.
2 Min.
20 Sek.
2 Min.
T: Tiefgefroren K: Gekühlt
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 24 2016-06-29 �� 5:32:15
Deutsch - 24
Deutsch - 25
05 ZUBEREITUNGSHINWEISE
Zubereitungshinweise
T: Tiefgefroren K: Gekühlt
Gericht Vorgehensweise
Leistungs-
stufe
Zeit
Ruhezeit
1850 W 1500 W 1300 W
BROT UND KUCHEN
Auftauen
Wiener Brot 9" (T) - AUFTAUEN
1
45 Sek. 50 Sek. 50 Sek. 5 Min.
Wiener Brot 9" x 2 (T) - AUFTAUEN
1
1 Min.
10 Sek.
1 Min.
15 Sek.
1 Min.
20 Sek.
5 Min.
Kuchen, Scheibe (T) Auf den Teller
legen.
AUFTAUEN
2
2 Min.
30 Sek.
2 Min.
40 Sek.
2 Min.
50 Sek.
5 Min.
Aufwärmen
Quiche 11" Scheiben
à 136 g
Auf den Teller
legen.
AUFTAUEN
1
3 Min.
00 Sek.
3 Min.
00 Sek.
3 Min.
00 Sek.
1 Min.
HOCH 0 Min.
40 Sek.
45 Sek. 50 Sek. 1 Min.
Gefüllte Pasteten x 2 (T) Verpackung
entfernen. Auf den
Teller legen.
HOCH 0 Min.
10 Sek.
0 Min.
15 Sek.
0 Min.
15 Sek.
1 Min.
Früchtekuchen (T) Auf den Teller
legen.
HOCH 0 Min.
40 Sek.
45 Sek. 45 Sek. 1 Min.
Croissant x 2 (T) Auf den Teller
legen.
HOCH 0 Min.
05 Sek.
0 Min.
10 Sek.
0 Min.
10 Sek.
1 Min.
Kuchen, gebacken
227 g (K)
Auf den Teller
legen.
HOCH 45 Sek. 0 Min.
55 Sek.
1 Min.
00 Sek.
1 Min.
Huhn- und Pilzpastete
x 2 (K)
Verpackung
entfernen. Auf den
Teller legen.
HOCH 45 Sek. 0 Min.
55 Sek.
1 Min.
00 Sek.
1 Min.
Huhn- und Pilzpastete
(K)
Verpackung
entfernen. Auf den
Teller legen.
HOCH 0 Min.
30 Sek.
0 Min.
40 Sek.
45 Sek. 1 Min.
Gericht Vorgehensweise
Leistungs-
stufe
Zeit
Ruhezeit
1850 W 1500 W 1300 W
SNACKS & VORSPEISEN
Garen
Schinken,
Speckscheibe (K)
Auf den Rost legen. HOCH 1 Min.
30 Sek.
1 Min.
40 Sek.
1 Min.
50 Sek.
1 Min.
Eier, pochiert x 2 (K) In eine Auflauorm
geben.
HOCH 0 Min.
30 Sek.
0 Min.
40 Sek.
45 Sek. 1 Min.
Rühreier x 2 (K) Eier in Schüssel
geben und
schlagen.
HOCH 25 - 30
Sek.
30 - 40
Sek.
35 - 45
Sek.
1 Min.
Würstchen x 2 dick (K) Anstechen. MITTEL 1 Min.
00 Sek.
1 Min.
10 Sek.
1 Min.
20 Sek.
2 Min.
Aufwärmen
Cumberland-
Würstchen (T)
Auf den Teller
legen.
MITTEL 2 Min.
00 Sek.
2 Min.
10 Sek.
2 Min.
20 Sek.
2 Min.
Englisches Frühstück
(K)
Abdecken. MITTEL 2 Min.
30 Sek.
2 Min.
40 Sek.
2 Min.
50 Sek.
1 Min.
Beefsteaks aus
Rinderhackfleisch (T)
- HOCH 0 Min.
55 Sek.
1 Min.
05 Sek.
1 Min.
10 Sek.
1 Min.
Hühnchenburger (T) - HOCH 0 Min.
55 Sek.
1 Min.
05 Sek.
1 Min.
10 Sek.
1 Min.
DnerebabgT - HOCH 1 Min.
00 Sek.
1 Min.
10 Sek.
1 Min.
20 Sek.
1 Min.
Hotdog (T) - HOCH 1 Min.
00 Sek.
1 Min.
10 Sek.
1 Min.
20 Sek.
1 Min.
Pizza 190 g (T) Auf den Teller
legen.
NIEDRIG 2 Min.
30 Sek.
2 Min.
45 Sek.
3 Min.
00 Sek.
2 min
Gegrillte Rippchen
200 g (T)
Auf den Teller
legen.
MITTEL 3 Min.
30 Sek.
3 Min.
45 Sek.
4 Min.
00 Sek.
1 Min.
Scharfe
Hähnchenflügel x 6 (T)
Auf Teller verteilen
mit dünnen Teilen
zur Mitte.
HOCH 2 Min.
00 Sek.
2 Min.
15 Sek.
2 Min.
30 Sek.
1 Min.
Backbohnen 500 g Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 2 Min.
00 Sek.
2 Min.
10 Sek.
2 Min.
20 Sek.
2 Min.
Gericht Vorgehensweise
Leistungs-
stufe
Zeit
Ruhezeit
1850 W 1500 W 1300 W
Backbohnen 250 g Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 1 Min.
00 Sek.
1 Min.
05 Sek.
1 Min.
10 Sek.
2 Min.
NACHSPEISEN
Aufwärmen
Bratapfel 200 g (T) In Schüssel geben
und abdecken.
HOCH 1 Min.
20 Sek.
1 Min.
30 Sek.
1 Min.
40 Sek.
2 Min.
Weihnachts-pudding
150g (K)
In eine Schüssel
geben.
HOCH 0 Min.
20 Sek.
0 Min.
25 Sek.
0 Min.
30 Sek.
2 Min.
Marmeladen-kuchen
80 g (T)
Auf einen Teller
geben.
HOCH 1 Min.
00 Sek.
1 Min.
05 Sek.
1 Min.
10 Sek.
2 Min.
Crepes Suzette 2 (T) Die Folie
einstechen.
HOCH 50 Sek. 1 Min.
00 Sek.
1 Min.
10 Sek.
1 Min.
Suet Sponge-Pudding
(T)
x 2 HOCH 0 Min.
35 Sek.
1 Min.
05 Sek.
1 Min.
30 Sek.
2 Min.
x 1 HOCH 0 Min.
40 Sek.
50 Sek. 1 Min.
00 Sek.
2 Min.
Sponge-Pudding (T) x 2 HOCH 0 Min.
35 Sek.
1 Min.
05 Sek.
1 Min.
30 Sek.
2 Min.
x 1 HOCH 0 Min.
40 Sek.
45 Sek. 45 Sek. 2 Min.
HAUPTGERICHTE
Aufwärmen
Amorini & Stilton
gebacken (K)
In eine mikrowellen-
geeignet Schüssel
geben.
HOCH 3 Min.
30 Sek.
3 Min.
40 Sek.
3 Min.
50 Sek.
1 Min.
Chicken Tikka Masala
(T)
Die Folie
einstechen.
HOCH 3 Min.
20 Sek.
3 Min.
30 Sek.
3 Min.
40 Sek.
2 Min.
Thai-Huhn mit grünem
Curry (T)
Die Folie
einstechen.
HOCH 3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
Chili con Carne (T) Die Folie
einstechen.
HOCH 3 Min.
30 Sek.
3 Min.
45 Sek.
4 Min.
00 Sek.
2 Min.
½ Huhn gekocht (K) In eingestochene
Backfolie geben.
MITTEL 4 Min.
30 Sek.
5 Min.
00 Sek.
5 Min.
30 Sek.
2 Min.
(Fortsetzung)
T: Tiefgefroren K: Gekühlt
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 25 2016-06-29 �� 5:32:16
Deutsch - 26
Deutsch - 27
Gericht Vorgehensweise
Leistungs-
stufe
Zeit
Ruhezeit
1850 W 1500 W 1300 W
Lasagne, 192 g In eine mikrowellen-
geeignet Schüssel
geben.
MITTEL 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
15 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
Muscheln Marinieres
466g (T)
Folie einstechen. HOCH 2 Min.
30 Sek.
2 Min.
45 Sek.
3 Min.
00 Sek.
2 Min.
Lachs & Avacodo
Paupiette (K)
Folie einstechen. HOCH 2 Min.
30 Sek.
2 Min.
45 Sek.
3 Min.
00 Sek.
2 Min.
Shepherd's Pie
300 g (K)
Abdeckt in den
Garraum stellen.
MITTEL 3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
Suet-Puddings (K) Abdecken und
aufrecht auf eine
mikrowellen-
geeignet Platte
stellen.
NIEDRIG 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
20 Sek.
4 Min.
40 Sek.
2 Min.
Huhn Supreme in
rotem Pesto 312 g (T)
In eingestochene
Backfolie geben.
AUFTAUEN
1
5 Min.
00 Sek.
5 Min.
00 Sek.
5 Min.
00 Sek.
1 Min.
HOCH 3 Min.
30 Sek.
3 Min.
45 Sek.
4 Min.
00 Sek.
Tagliatelle Carbonara
(K)
Folie einstechen
und auf den Teller
legen.
HOCH 1 Min.
40 Sek.
2 Min.
00 Sek.
2 Min.
20 Sek.
1 Min.
Tortellini Formaggio (K) In Schüssel geben
und abdecken.
HOCH 2 Min.
00 Sek.
2 Min.
15 Sek.
2 Min.
30 Sek.
1 Min.
Vegetarischer
Cumberland Pie (K)
In eine mikrowellen-
geeignet Schüssel
geben.
HOCH 3 Min.
20 Sek.
3 Min.
35 Sek.
3 Min.
50 Sek.
1 Min.
Tellergericht 350g (K) Abdecken. HOCH 2 Min.
00 Sek.
2 Min.
15 Sek.
2 Min.
30 Sek.
1 Min.
Tellergericht 700g (K) Abdecken. HOCH 3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
1 Min.
FRISCHES GEMÜSE
Garen 500 g
Schnittbohnen, grün 60 ml bzw. 4 EL
Wasser zugeben
und abdecken.
HOCH 3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
Gericht Vorgehensweise
Leistungs-
stufe
Zeit
Ruhezeit
1850 W 1500 W 1300 W
Brokkoli,Rschen 60 ml bzw. 4 EL
Wasser zugeben
und abdecken.
HOCH 3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
Kohl, geschnitten 10 EL Wasser
zugeben und
abdecken.
HOCH 5 Min.
00 Sek.
5 Min.
30 Sek.
6 Min.
00 Sek.
2 Min.
hrenspalten 60 ml bzw. 4 EL
Wasser zugeben
und abdecken.
HOCH 3 Min.
30 Sek.
3 Min.
45 Sek.
4 Min.
00 Sek.
2 Min.
Blumenkohl,Rschen 60 ml bzw. 4 EL
Wasser zugeben
und abdecken.
HOCH 3 Min.
30 Sek.
3 Min.
45 Sek.
4 Min.
00 Sek.
2 Min.
Ganze grüne Bohnen 60 ml bzw. 4 EL
Wasser zugeben
und abdecken.
HOCH 3 Min.
30 Sek.
3 Min.
45 Sek.
4 Min.
00 Sek.
2 Min.
Backkartoeln Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
HOCH 10 Min.
00 Sek.
11 Min.
00 Sek.
12 Min.
00 Sek.
5 Min.
Rosenkohl 60 ml bzw. 4 EL
Wasser zugeben
und abdecken.
HOCH 4 Min.
30 Sek.
4 Min.
45 Sek.
5 Min.
00 Sek.
2 Min.
Schnittbohnen, grün Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
Ganze Bohnen Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
15 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
Brokkoli,Rschen Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
15 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
Kohl, geschnitten Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
15 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
hren Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
15 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
Gericht Vorgehensweise
Leistungs-
stufe
Zeit
Ruhezeit
1850 W 1500 W 1300 W
Blumenkohl,Rschen Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
15 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
Maiskolben Abdecken. HOCH 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
30 Sek.
5 Min.
00 Sek.
2 Min.
Maiskolben Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 5 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
Ganze Pilze Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
FRISCHES GEMÜSE
Garen 500 g
Backkartoeln
230 - 290 g x 1
- HOCH 3 Min.
00 Sek.
4 Min.
00 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
Kartoelpüree x 2
bzw. x 4
- HOCH 6 Min.
00 Sek.
6 Min.
30 Sek.
7 Min.
00 Sek.
2 Min.
HOCH 10 Min.
00 Sek.
11 Min.
15 Sek.
12 Min.
30 Sek.
2 Min.
Ratatouille 500 g
- HOCH
3 Min.
30 Sek.
4 Min.
00 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
Rosenkohl Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH
3 Min.
00 Sek.
3 Min.
30 Sek.
4 Min.
00 Sek.
2 Min.
Reis, 500 g
Aufwärmen
Reis, gekocht (T) Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH
3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
Reis, Pilaw (T) Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH
3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
T: Tiefgefroren K: Gekühlt T: Tiefgefroren K: Gekühlt
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 26 2016-06-29 �� 5:32:16
Deutsch - 26
Deutsch - 27
06 FEHLERBEHEBUNG UND FEHLERCODES
Gericht Vorgehensweise
Leistungs-
stufe
Zeit
Ruhezeit
1850 W 1500 W 1300 W
Brokkoli,Rschen 60 ml bzw. 4 EL
Wasser zugeben
und abdecken.
HOCH 3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
Kohl, geschnitten 10 EL Wasser
zugeben und
abdecken.
HOCH 5 Min.
00 Sek.
5 Min.
30 Sek.
6 Min.
00 Sek.
2 Min.
hrenspalten 60 ml bzw. 4 EL
Wasser zugeben
und abdecken.
HOCH 3 Min.
30 Sek.
3 Min.
45 Sek.
4 Min.
00 Sek.
2 Min.
Blumenkohl,Rschen 60 ml bzw. 4 EL
Wasser zugeben
und abdecken.
HOCH 3 Min.
30 Sek.
3 Min.
45 Sek.
4 Min.
00 Sek.
2 Min.
Ganze grüne Bohnen 60 ml bzw. 4 EL
Wasser zugeben
und abdecken.
HOCH 3 Min.
30 Sek.
3 Min.
45 Sek.
4 Min.
00 Sek.
2 Min.
Backkartoeln Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
HOCH 10 Min.
00 Sek.
11 Min.
00 Sek.
12 Min.
00 Sek.
5 Min.
Rosenkohl 60 ml bzw. 4 EL
Wasser zugeben
und abdecken.
HOCH 4 Min.
30 Sek.
4 Min.
45 Sek.
5 Min.
00 Sek.
2 Min.
Schnittbohnen, grün Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
Ganze Bohnen Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
15 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
Brokkoli,Rschen Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
15 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
Kohl, geschnitten Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
15 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
hren Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
15 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
Gericht Vorgehensweise
Leistungs-
stufe
Zeit
Ruhezeit
1850 W 1500 W 1300 W
Blumenkohl,Rschen Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
15 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
Maiskolben Abdecken. HOCH 4 Min.
00 Sek.
4 Min.
30 Sek.
5 Min.
00 Sek.
2 Min.
Maiskolben Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 5 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
Ganze Pilze Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH 3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
FRISCHES GEMÜSE
Garen 500 g
Backkartoeln
230 - 290 g x 1
- HOCH 3 Min.
00 Sek.
4 Min.
00 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
Kartoelpüree x 2
bzw. x 4
- HOCH 6 Min.
00 Sek.
6 Min.
30 Sek.
7 Min.
00 Sek.
2 Min.
HOCH 10 Min.
00 Sek.
11 Min.
15 Sek.
12 Min.
30 Sek.
2 Min.
Ratatouille 500 g
- HOCH
3 Min.
30 Sek.
4 Min.
00 Sek.
4 Min.
30 Sek.
2 Min.
Rosenkohl Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH
3 Min.
00 Sek.
3 Min.
30 Sek.
4 Min.
00 Sek.
2 Min.
Reis, 500 g
Aufwärmen
Reis, gekocht (T) Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH
3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
Reis, Pilaw (T) Abdecken und
nach der Hälfte der
Zeit umrühren.
HOCH
3 Min.
00 Sek.
3 Min.
15 Sek.
3 Min.
30 Sek.
2 Min.
T: Tiefgefroren K: Gekühlt
Fehlerbehebung und Fehlercodes
FEHLERBEHEBUNG
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten
angegebenenorschlgeulsen.
Dies ist normal.
•
Kondenswasser im Garraum des Geräts.
•
uftstrmunganderertetrundamehuse.
•
Lichtreflexe an der Gerätetür und am Gehäuse.
•
Entweichen von Dampf an der Gerätetür oder den Belüftungsschlitzen.
Bei Betätigen der Taste START/+30s wird das Gerät nicht gestartet.
•
Ist die Gerätetür vollständig geschlossen?
Die Nahrungsmittel werden nicht erhitzt.
•
Haben Sie den Timer richtig eingestellt und die Taste START/+30s gedrückt?
•
Ist die Gerätetür geschlossen?
•
Ist der elektrische Stromkreis überlastet, sodass eine Sicherung durchgebrannt ist
odereinSicherungsautomatausgelstwurde
Zu sehr oder zu wenig erhitzte Nahrungsmittel.
•
Wurde die für die Art der Lebensmittel geeignete Garzeit eingestellt?
•
Wurde die entsprechende Leistungsstufe eingestellt?
Die Glühlampe funktioniert nicht.
•
Aus Sicherheitsgründen darf die Glühlampe nicht selbst ausgetauscht
werden. Wenden Sie sich an das nächstgelegene autorisierte Samsung-
Kundendienstzentrum, um die Glühlampe von qualifiziertem Fachpersonal ersetzen
zu lassen.
Das Gerät verursacht Störungen bei Radio- oder Fernsehgeräten.
•
BeiBetriebdesertskannesuleichtenStrungendesRadio-und
Fernsehempfangs kommen. Dies ist normal. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Fernseh- oder Radiogeräten und Antennen auf, um diesen Eekt zu verringern.
•
ennvomikroproessordesertsStrungenfestgestelltwerden,wirdu.U.das
Display zurückgesetzt. Um dieses Problem zu beheben, ziehen Sie den Netzstecker,
und stecken Sie ihn dann wieder ein. Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 27 2016-06-29 �� 5:32:16
Deutsch - 28
Deutsch - 29
Fehler Code Signalton Ursache
Oener
Thermistor
E21 2 Sekunden langer
durchgehender
Signalton.
Der Thermistor zum Messen der Temperatur
im Innern des Geräts arbeitet nicht korrekt.
(oener Thermistor)
Behebung
Ziehen Sie den Netzstecker, und warten Sie mindestens 10 Sekunden
lang. Stecken Sie das Netzkabel wieder in die Steckdose. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum.
Thermistor-
Kurzschluss
E22 2 Sekunden langer
durchgehender
Signalton.
Der Thermistor zum Messen der Temperatur
im Innern des Geräts arbeitet nicht korrekt.
(Thermistor-Kurzschluss)
Behebung
Ziehen Sie den Netzstecker, und warten Sie mindestens 10 Sekunden
lang. Stecken Sie das Netzkabel wieder in die Steckdose. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum.
Abluft zu heiß
E3 2 Sekunden langer
durchgehender
Signalton.
Der Garraum wird zu heiß, weil das Gerät zu
lange ohne oder mit nur geringer Heizlast
betrieben wird oder weil der Luftfilter oder die
AbluftnungaufderRckseitedeserts
verstopft bzw. blockiert ist.
Behebung
Önen Sie die Gerätetür, und prüfen Sie, ob 1) das Gerät ohne oder mit nur
geringer Heizlast betrieben wurde, 2) der Luftfilter falsch eingesetzt ist oder 3)
dieAbluftnungblockiertist.assenSiedasertetwainutenlang
bis unter die Normaltemperatur abkühlen. Die Normaltemperatur ist wieder
erreicht, wenn der Fehlercode „E3“ verschwindet und im Display wieder
„ON (EIN)“ angezeigt wird.
Ziehen Sie den Netzstecker, entfernen Sie die Materialien an den
Abluftnungen,lassenSiedasertausreichendabkhlen
(etwa 30Minuten lang), stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose, und prüfen Sie, ob der Fehlercode weiterhin angezeigt wird.
Wenn das Problem auch nach ausreichendem Abkühlen des
Geräts weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum.
Funkenbildung und Knistern (Lichtbogenbildung) im Garraum
•
Haben Sie Geschirr mit Metallrändern verwendet?
•
Haben Sie eine Gabel oder einen anderen Metallgegenstand im Garraum des Geräts
vergessen?
•
Befindet sich Aluminiumfolie zu nah an den Innenwänden des Geräts?
Rauch und unangenehme Gerüche bei der ersten Inbetriebnahme.
•
Dieser Zustand ist nur vorübergehend und auf das erste Erwärmen neuer
Komponenten zurückzuführen. Nach 10 Minuten im Betrieb sollten der Rauch und
die unangenehmen Gerüche verschwinden.
ennSiedieercheschnellerentfernenmchten,legenSieeinStckitroneoder
einen Behälter mit Zitronensaft in den Garraum und lassen Sie das Gerät laufen.
ennSiedasProblemnichtmitilfederobenangegebenenInformationenlsen
knnen,wendenSiesichandasnchstgelegeneSASU-undendienstentrum.
Halten Sie bitte die folgenden Informationen bereit:
•
Modell- und Seriennummer des Geräts (diese finden Sie normalerweise auf der
Rückseite des Geräts)
•
Gewährleistungsinformationen
•
Eine klare Beschreibung des Problems
Wenden Sie sich anschließend an Ihren nächstgelegenen Händler oder den
SAMSUNG-Kundendienst.
FEHLERCODES
Fehler Code Signalton Ursache
Falsche
Netzfrequenz
(50/60 Hz)
E1 2 Sekunden langer
durchgehender
Signalton.
Die Netzfrequenz beträgt nicht 50Hz.
Behebung
Ziehen Sie den Netzstecker, und kontrollieren Sie, ob die Netzfrequenz
50 Hz beträgt.
Stecken Sie das Netzkabel in eine Stromquelle mit 50 Hz, und überprüfen
Sie, ob der Fehlercode „E1“ weiterhin angezeigt wird. Wenn der Fehlercode
angezeigt wird, selbst nachdem Sie für die richtige Stromversorgung gesorgt
haben, wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Fehler Code Signalton Ursache
HVT-I-Leistung
E41 2 Sekunden langer
durchgehender
Signalton.
Die Schaltungen im Geräteinneren
funktionieren nicht korrekt.
Behebung
Ziehen Sie den Netzstecker, und warten Sie 10 Sekunden lang.
Stecken Sie das Netzkabel wieder ein, und prüfen Sie, ob der Fehlercode
„E41“ weiterhin erscheint. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
HVT-II-Leistung
E42 2 Sekunden langer
durchgehender
Signalton.
Die Schaltungen im Geräteinneren
funktionieren nicht korrekt.
Behebung
Ziehen Sie den Netzstecker, und warten Sie 10 Sekunden lang.
Stecken Sie das Netzkabel wieder ein, und prüfen Sie, ob der Fehlercode
„E42“ weiterhin erscheint. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
EEPROM-Fehler
E5 2 Sekunden langer
durchgehender
Signalton.
Die Speicherfunktion (EEPROM IC)
funktioniert nicht korrekt.
In diesem Fall arbeiten außer der
Speicherfunktion alle Funktionen
ordnungsgemäß.
Sieknnendasertmitmanuellen
Einstellungen verwenden.)
Behebung
Versuchen Sie, die Speicherfunktion durch ggf. mehrmaliges Drücken
der Taste für „ABBRECHEN“ zu starten. Wenn der Fehlercode „E5“
weiterhin angezeigt wird, wenden Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum.
Wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird, die in obiger Liste nicht aufgeführt ist,
oderwenndasProblemmitdervorgeschlagenensungnichtbehobenwerden
kann, wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 28 2016-06-29 �� 5:32:17
Deutsch - 28
Deutsch - 29
07 TECHNISCHE DATEN
Fehler Code Signalton Ursache
Oener
Thermistor
E21 2 Sekunden langer
durchgehender
Signalton.
Der Thermistor zum Messen der Temperatur
im Innern des Geräts arbeitet nicht korrekt.
(oener Thermistor)
Behebung
Ziehen Sie den Netzstecker, und warten Sie mindestens 10 Sekunden
lang. Stecken Sie das Netzkabel wieder in die Steckdose. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum.
Thermistor-
Kurzschluss
E22 2 Sekunden langer
durchgehender
Signalton.
Der Thermistor zum Messen der Temperatur
im Innern des Geräts arbeitet nicht korrekt.
(Thermistor-Kurzschluss)
Behebung
Ziehen Sie den Netzstecker, und warten Sie mindestens 10 Sekunden
lang. Stecken Sie das Netzkabel wieder in die Steckdose. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum.
Abluft zu heiß
E3 2 Sekunden langer
durchgehender
Signalton.
Der Garraum wird zu heiß, weil das Gerät zu
lange ohne oder mit nur geringer Heizlast
betrieben wird oder weil der Luftfilter oder die
AbluftnungaufderRckseitedeserts
verstopft bzw. blockiert ist.
Behebung
Önen Sie die Gerätetür, und prüfen Sie, ob 1) das Gerät ohne oder mit nur
geringer Heizlast betrieben wurde, 2) der Luftfilter falsch eingesetzt ist oder 3)
dieAbluftnungblockiertist.assenSiedasertetwainutenlang
bis unter die Normaltemperatur abkühlen. Die Normaltemperatur ist wieder
erreicht, wenn der Fehlercode „E3“ verschwindet und im Display wieder
„ON (EIN)“ angezeigt wird.
Ziehen Sie den Netzstecker, entfernen Sie die Materialien an den
Abluftnungen,lassenSiedasertausreichendabkhlen
(etwa 30Minuten lang), stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose, und prüfen Sie, ob der Fehlercode weiterhin angezeigt wird.
Wenn das Problem auch nach ausreichendem Abkühlen des
Geräts weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum.
Fehler Code Signalton Ursache
HVT-I-Leistung
E41 2 Sekunden langer
durchgehender
Signalton.
Die Schaltungen im Geräteinneren
funktionieren nicht korrekt.
Behebung
Ziehen Sie den Netzstecker, und warten Sie 10 Sekunden lang.
Stecken Sie das Netzkabel wieder ein, und prüfen Sie, ob der Fehlercode
„E41“ weiterhin erscheint. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
HVT-II-Leistung
E42 2 Sekunden langer
durchgehender
Signalton.
Die Schaltungen im Geräteinneren
funktionieren nicht korrekt.
Behebung
Ziehen Sie den Netzstecker, und warten Sie 10 Sekunden lang.
Stecken Sie das Netzkabel wieder ein, und prüfen Sie, ob der Fehlercode
„E42“ weiterhin erscheint. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
EEPROM-Fehler
E5 2 Sekunden langer
durchgehender
Signalton.
Die Speicherfunktion (EEPROM IC)
funktioniert nicht korrekt.
In diesem Fall arbeiten außer der
Speicherfunktion alle Funktionen
ordnungsgemäß.
Sieknnendasertmitmanuellen
Einstellungen verwenden.)
Behebung
Versuchen Sie, die Speicherfunktion durch ggf. mehrmaliges Drücken
der Taste für „ABBRECHEN“ zu starten. Wenn der Fehlercode „E5“
weiterhin angezeigt wird, wenden Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum.
Wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird, die in obiger Liste nicht aufgeführt ist,
oderwenndasProblemmitdervorgeschlagenensungnichtbehobenwerden
kann, wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem
Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Gemäß der allgemeinen Regelung 2/1984 (III.10) BKM-IpM bestätigen wir als
Händler hiermit, dass die Gerätemodelle (CM1929/CM1929
*
) (CM1529/CM1529
*
)
(CM1329/CM1329
*
) von Samsung mit den unten genannten technischen Parametern
übereinstimmen.
Modell
CM1929/
CM1929
*
CM1529/
CM1529
*
CM1329/
CM1329
*
Eingangsspannung und Frequenz
230 V-, 50 Hz
Leistungsaufnahme
Mikrowelle 3200 W 3000 W 2600 W
Ausgangsleistung
1850 W
(IEC-705)
1500 W
(IEC-705)
1300 W
(IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse
Garraum
464 x 368 x 557 mm
370 x 190 x 370 mm
Fassungsvermögen 26 Liter
Gewicht
Netto Ca. 32 kg
Geräuschpegel 54,5 dB
514
1000
368
444
10
464
486
530
43
26
557
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 29 2016-06-29 �� 5:32:17
NOTIZENNOTIZEN NOTIZEN
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 30 2016-06-29 �� 5:32:17
NOTIZENNOTIZEN NOTIZEN
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 31 2016-06-29 �� 5:32:17
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER
ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04030B-03
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DE_160629.indd 32 2016-06-29 �� 5:32:17
Horno microondas
(COMERCIAL)
Instrucciones para el usuario y guía de cocción
imagine las posibilidades
Gracias por adquirir este producto Samsung.
Debe tener en cuenta que la garantía de Samsung NO cubre las llamadas al servicio
técnico para pedir información sobre el funcionamiento del producto, corregir una
instalación inadecuada o trabajos normales de limpieza o de mantenimiento.
CM1929/CM1929
*
(1850 VATIOS)
CM1529/CM1529
*
(1500 VATIOS)
CM1329/CM1329
*
(1300 VATIOS)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 1 2016-06-29 �� 5:30:39
Español - 2
Español - 3
índice
Información de seguridad........................................................................... 2
Funciones del horno .................................................................................... 11
Horno ..................................................................................................11
Panel de control ...................................................................................12
Pantalla ................................................................................................12
Uso del horno .............................................................................................. 13
Instrucciones de cocción .....................................................................13
Cocción/Recalentamiento ...................................................................13
Niveles de potencia y variaciones de tiempo ........................................15
Cómo detener la cocción .....................................................................15
Funciones de repetición .......................................................................15
Uso del botón + 20 s. ..........................................................................16
Uso de las funciones de descongelación .............................................16
Programación del botón de la memoria ................................................17
Funcionamiento de la cocción programada ..........................................19
Funcionamiento del botón de doble cantidad .......................................19
Programación del botón de doble cantidad ..........................................19
Control del tono de la alarma ...............................................................20
Programación del tiempo de limpieza del filtro del aire .........................20
Teclas ocultas ......................................................................................21
Cuidados del horno microondas ..........................................................21
Limpieza de la cubierta del techo .........................................................22
Limpieza del filtro de aire ......................................................................22
Instrucciones para la instalación en columna........................................22
Sustitución de la lámpara .....................................................................23
Guía de utensilios de cocina ...................................................................... 23
Guía de cocción ........................................................................................... 24
Solución de problemas y códigos de error ............................................... 27
Solución de problemas ........................................................................27
Códigos de error ..................................................................................28
Especificaciones técnicas .......................................................................... 29
información de seguridad
USO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Acaba de adquirir un horno microondas SAMSUNG. El manual de
instrucciones contiene importante información sobre la cocción con el
horno microondas:
• Precaucionesdeseguridad
• Accesoriosyutensiliosdecocinaadecuados
• Conseosdecocinatiles
• Conseosdecocina
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS E ICONOS
ADVERTENCIA
Prácticas de riesgo o no seguras que pueden provocar
graves lesiones personales o la muerte.
PRECAUCIÓN
Prácticas de riesgo o no seguras que pueden provocar
lesiones personales leves o daños a la propiedad.
Advertencia: riesgo de
incendio
Advertencia: superficie
caliente
Advertencia: electricidad
Advertencia: material
explosivo
NO intentar. NO tocar.
NO desmontar.
Seguir las indicaciones
explícitamente.
Desenchufar el cable de
alimentación de la toma de
la pared.
Comprobar que el aparato
está conectado a tierra para
impedir descargas eléctricas.
Llamar al centro de servicio
para obtener ayuda.
Notas
Importante
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
Asegresedeueestasprecaucionesde
seguridad se tengan siempre en cuenta.
Antes de utilizar el horno compruebe que
se siguen las instrucciones siguientes.
ADVERTENCIA
(solo función microondas)
ADVERTENCIA: Si la puerta o los cierres
de esta están dañados, no se debe usar el
horno hasta que no lo haya reparado una
persona cualificada.
ADVERTENCIA: Es arriesgado que una
persona no cualificada realice la reparación,
ya que esta supone la retirada de una
cubierta que protege contra la exposición a la
energía de las microondas.
ADVERTENCIA: No permita que los niños
utilicen el horno sin supervisión si no les ha
dado las instrucciones correctas para que
puedan utilizar el horno de manera segura y
saben el peligro que entraña hacer mal uso
de él.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 2 2016-06-29 �� 5:30:41
Español - 2
Español - 3
01 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
información de seguridad
USO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Acaba de adquirir un horno microondas SAMSUNG. El manual de
instrucciones contiene importante información sobre la cocción con el
horno microondas:
• Precaucionesdeseguridad
• Accesoriosyutensiliosdecocinaadecuados
• Conseosdecocinatiles
• Conseosdecocina
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS E ICONOS
ADVERTENCIA
Prácticas de riesgo o no seguras que pueden provocar
graves lesiones personales o la muerte.
PRECAUCIÓN
Prácticas de riesgo o no seguras que pueden provocar
lesiones personales leves o daños a la propiedad.
Advertencia: riesgo de
incendio
Advertencia: superficie
caliente
Advertencia: electricidad
Advertencia: material
explosivo
NO intentar. NO tocar.
NO desmontar.
Seguir las indicaciones
explícitamente.
Desenchufar el cable de
alimentación de la toma de
la pared.
Comprobar que el aparato
está conectado a tierra para
impedir descargas eléctricas.
Llamar al centro de servicio
para obtener ayuda.
Notas
Importante
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
Asegresedeueestasprecaucionesde
seguridad se tengan siempre en cuenta.
Antes de utilizar el horno compruebe que
se siguen las instrucciones siguientes.
ADVERTENCIA
(solo función microondas)
ADVERTENCIA: Si la puerta o los cierres
de esta están dañados, no se debe usar el
horno hasta que no lo haya reparado una
persona cualificada.
ADVERTENCIA: Es arriesgado que una
persona no cualificada realice la reparación,
ya que esta supone la retirada de una
cubierta que protege contra la exposición a la
energía de las microondas.
ADVERTENCIA: No permita que los niños
utilicen el horno sin supervisión si no les ha
dado las instrucciones correctas para que
puedan utilizar el horno de manera segura y
saben el peligro que entraña hacer mal uso
de él.
ADVERTENCIA: Este aparato lo pueden
utilizar niños mayores de 8 años y personas
con las capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o faltas de experiencia y
conocimiento, siempre que se les supervise
o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y comprendan los riesgos
que conlleva. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben hacer la limpieza
y el mantenimiento a menos que sean
mayores de 8 años y estén vigilados.
Utilice solo utensilios que sean aptos para
microondas.
Cuando caliente alimentos en recipientes de
papel o plástico, vigile el horno ya que existe
un riesgo de incendio.
Este horno microondas está diseñado para
calentar alimentos y bebidas. No deseque
alimentos ni seque ni caliente objetos, como
almohadillas térmicas, zapatillas, esponjas,
paosdecocinahmedososimilaresyaue
hay riesgo de lesión o de incendio.
Si percibe humo, apague o desenchufe el
aparato y mantenga la puerta cerrada para
sofocar las llamas.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 3 2016-06-29 �� 5:30:42
Español - 4
Español - 5
Este electrodoméstico no está pensado
para que lo usen personas (incluidos
los niños) con las capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o faltas
de experiencia y conocimientos, a menos
que sean supervisadas o que hayan
recibido instrucciones sobre el uso del
electrodoméstico por parte de una persona
responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
Si el cable de alimentación está deteriorado,
a fin de evitar incidentes deberá sustituirlo el
fabricante, un técnico de servicio autorizado
o una persona igualmente cualificada.
ADVERTENCIA: Los líquidos y otros
alimentos no deben calentarse en recipientes
cerrados, ya que tienen tendencia a explotar.
No debe limpiar el aparato con un chorro de
agua.
El horno debe estar colocado en la posición
correcta y a una altura que permita el fácil
acceso a su interior y a los controles.
Antes de utilizar el horno por primera vez,
debe hacerlo funcionar con agua durante
10minutos.
Si el horno genera ruidos extraños,
olor a quemado o humo, desconéctelo
inmediatamente y llame al centro de servicio
técnico más cercano.
El horno microondas debe colocarse de
modo que el enchufe sea accesible.
Este horno microondas es para usar solo
sobre una encimera, no se puede instalar en
el interior de un armario.
ADVERTENCIA
(solo función horno) - Opcional
ADVERTENCIA: Cuando el horno está
funcionando en el modo de combinación, los
niños solo lo deben utilizar bajo la vigilancia
de los adultos ya que las temperaturas que
se generan son altas.
El aparato se calienta durante su uso. Evite
tocar los elementos calefactores del interior
del horno.
ADVERTENCIA: El calentamiento de
bebidas con el microondas puede provocar
ebulliciones eruptivas con retraso. Por lo
tanto, tenga cuidado al manejar el recipiente.
ADVERTENCIA: El contenido de los
biberones y de los tarros de papilla debe
agitarse o removerse y comprobar su
temperatura antes de dárselo al niño para
evitar que se queme.
No caliente en el microondas huevos con
cáscara o cocidos, ya que podrían explotar
aun después de finalizar el tiempo de
calentamiento.
Limpie el horno con regularidad y retire
cualquier resto de comida.
Si no mantiene el horno limpio puede que
se dañe la superficie, lo que podría restar
efectividad a la vida del aparato y provocar
riesgos innecesarios.
El electrodoméstico no está preparado para
instalarlo en vehículos, caravanas o similares.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 4 2016-06-29 �� 5:30:42
Español - 4
Español - 5
01 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este electrodoméstico no está pensado
para que lo usen personas (incluidos
los niños) con las capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o faltas
de experiencia y conocimientos, a menos
que sean supervisadas o que hayan
recibido instrucciones sobre el uso del
electrodoméstico por parte de una persona
responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
Si el cable de alimentación está deteriorado,
a fin de evitar incidentes deberá sustituirlo el
fabricante, un técnico de servicio autorizado
o una persona igualmente cualificada.
ADVERTENCIA: Los líquidos y otros
alimentos no deben calentarse en recipientes
cerrados, ya que tienen tendencia a explotar.
No debe limpiar el aparato con un chorro de
agua.
El horno debe estar colocado en la posición
correcta y a una altura que permita el fácil
acceso a su interior y a los controles.
Antes de utilizar el horno por primera vez,
debe hacerlo funcionar con agua durante
10minutos.
Si el horno genera ruidos extraños,
olor a quemado o humo, desconéctelo
inmediatamente y llame al centro de servicio
técnico más cercano.
El horno microondas debe colocarse de
modo que el enchufe sea accesible.
Este horno microondas es para usar solo
sobre una encimera, no se puede instalar en
el interior de un armario.
ADVERTENCIA
(solo función horno) - Opcional
ADVERTENCIA: Cuando el horno está
funcionando en el modo de combinación, los
niños solo lo deben utilizar bajo la vigilancia
de los adultos ya que las temperaturas que
se generan son altas.
El aparato se calienta durante su uso. Evite
tocar los elementos calefactores del interior
del horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles
pueden calentarse durante el uso.
No deje que los niños se acerquen.
No utilice un limpiador con vaporizador.
ADVERTENCIA: Cuando vaya a reemplazar
la lámpara, desenchufe el aparato de la
corriente eléctrica para evitar cualquier riesgo
de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: El aparato y las partes
accesibles se calientan durante el uso.
Evite tocar los elementos calefactores.
Los niños menores de 8 años deben
permanecer alejados del horno a menos que
estén vigilados continuamente.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando el aparato está en
funcionamiento.
La puerta y la superficie exterior pueden
calentarse cuando el aparato está en
funcionamiento.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 5 2016-06-29 �� 5:30:42
Español - 6
Español - 7
establecimientos excepto los domésticos y los
que están conectados directamente a una red
de suministro de energía de bajo voltaje que la
suministra a edificios para uso doméstico.
Advertencia: Los equipos de la Clase A son
apropiados para su uso en entornos industriales.
Pueden existir dificultades potenciales para
asegurar la compatibilidad electromagnética
en otros entornos debido a las perturbaciones
conducidas y a las perturbaciones radiadas.
INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS
Coloque el horno en una superficie plana y
nivelada a una altura mínima de 85 cm del
suelo. La superficie debe poseer la firmeza
suficiente para sostener el peso del horno
con seguridad.
1. Cuando instale el horno, la
ventilación debe ser la adecuada,
dejando para ello 10cm (4 pulg.)
de espacio como mínimo por
detrás y en los laterales y 20 cm (8 pulg.) de
espacio por encima.
2. Retire todo el material de embalaje del interior
del horno.
3. Instale el aro giratorio y el plato giratorio.
Compruebe que el plato giratorio gire sin
problemas.
(Solo modelo con plato giratorio)
4. Este horno microondas debe colocarse de
modo que el enchufe sea accesible.
Si el cable de alimentación está deteriorado,
a fin de evitar incidentes deberá sustituirlo el
fabricante, un técnico de servicio autorizado o
una persona igualmente cualificada.
Por motivos de seguridad personal, conecte el
cable a una toma de CA con conexión a tierra.
No instale el microondas en entornos calientes
ohmedos,comolasinmediacionesde
un horno tradicional o un radiador. Deben
respetarse las especificaciones de suministro
eléctrico del horno, y cualquier prolongación
del cable debe ser del mismo estándar que
el cable de alimentación suministrado con
el horno. Limpie el interior y los cierres de la
puertaconunpaohmedoantesdeutiliarel
horno microondas por primera vez.
LIMPIEZA DEL HORNO MICROONDAS
Las siguientes partes del horno microondas
deben limpiarse regularmente para evitar que se
incruste grasa y partículas de comida:
Este aparato lo pueden utilizar niños mayores
de 8 años y personas con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
faltas de experiencia y conocimiento, siempre
que se les supervise o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato
y comprendan los riesgos que conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben hacer la limpieza y el
mantenimiento sin vigilancia.
ouselimpiadoresabrasivosnitiles
metálicos afilados para limpiar la puerta de
cristal del horno, ya que pueden rayar la
superficie y producirse rotura del cristal.
Los aparatos no están preparados para
funcionar con un temporizador externo ni con
un sistema de mando a distancia separado.
Este producto es un equipo ISM del grupo 2 de
Clase A. La definición del grupo 2 incluye todos
los equipos ISM en los que intencionadamente
se genera energía de radio-frecuencia que se
utiliza en forma de radiación electromagnética
para el tratamiento del material, así como equipos
EDM y de soldadura por arco. Los equipos de la
Clase A son apropiados para su uso en todos los
10 cm por
detrás
20 cm por
encima
10 cm por los
lados
85 cm del
suelo
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 6 2016-06-29 �� 5:30:42
Español - 6
Español - 7
01 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
establecimientos excepto los domésticos y los
que están conectados directamente a una red
de suministro de energía de bajo voltaje que la
suministra a edificios para uso doméstico.
Advertencia: Los equipos de la Clase A son
apropiados para su uso en entornos industriales.
Pueden existir dificultades potenciales para
asegurar la compatibilidad electromagnética
en otros entornos debido a las perturbaciones
conducidas y a las perturbaciones radiadas.
INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS
Coloque el horno en una superficie plana y
nivelada a una altura mínima de 85 cm del
suelo. La superficie debe poseer la firmeza
suficiente para sostener el peso del horno
con seguridad.
1. Cuando instale el horno, la
ventilación debe ser la adecuada,
dejando para ello 10cm (4 pulg.)
de espacio como mínimo por
detrás y en los laterales y 20 cm (8 pulg.) de
espacio por encima.
2. Retire todo el material de embalaje del interior
del horno.
3. Instale el aro giratorio y el plato giratorio.
Compruebe que el plato giratorio gire sin
problemas.
(Solo modelo con plato giratorio)
4. Este horno microondas debe colocarse de
modo que el enchufe sea accesible.
Si el cable de alimentación está deteriorado,
a fin de evitar incidentes deberá sustituirlo el
fabricante, un técnico de servicio autorizado o
una persona igualmente cualificada.
Por motivos de seguridad personal, conecte el
cable a una toma de CA con conexión a tierra.
No instale el microondas en entornos calientes
ohmedos,comolasinmediacionesde
un horno tradicional o un radiador. Deben
respetarse las especificaciones de suministro
eléctrico del horno, y cualquier prolongación
del cable debe ser del mismo estándar que
el cable de alimentación suministrado con
el horno. Limpie el interior y los cierres de la
puertaconunpaohmedoantesdeutiliarel
horno microondas por primera vez.
LIMPIEZA DEL HORNO MICROONDAS
Las siguientes partes del horno microondas
deben limpiarse regularmente para evitar que se
incruste grasa y partículas de comida:
•Superciesinternasyeternas
•Puertaycierresdelapuerta
•Platogiratorioyarosgiratorios
(Solo modelo con plato giratorio)
Los cierres de la puerta deben estar
SIEMPRE limpios y la puerta debe cerrar
correctamente.
Si no mantiene el horno limpio puede
que se dañe la superficie, lo que podría
restar efectividad a la vida del aparato y
provocar una situación de riesgo.
1.
Limpie las superficies externas con un paño
suave y agua templada con jabón.
Aclare y seque.
2. Elimine cualquier marcha o salpicadura de
las superficies internas del horno con un
paño jabonoso. Aclare y seque.
3. Para eliminar partículas de comida resecas
y eliminar olores, coloque un vaso de agua
con zumo de limón en el horno y caliéntelo
durante diez minutos a la máxima
potencia.
4. Limpie el plato en el lavavajillas siempre
que sea necesario.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 7 2016-06-29 �� 5:30:42
Español - 8
Español - 9
Solo un técnico de servicio experto debe realizar
reparaciones en el microondas
No quite NUNCA la cubierta externa del
horno. Si el horno es defectuoso y necesita ser
reparado o duda de su estado:
• Desconctelodelenchufedelapared
• Pngaseencontactoconelcentrode
servicio posventa más cercano
Si desea guardar el horno temporalmente, elija
un lugar seco y sin polvo.
Motivo: el polvo y la humedad pueden
afectar a las piezas que intervienen en el
funcionamiento del horno.
Por razones de seguridad no reemplace la
bombilla usted mismo.
Póngase en contacto con el Centro de
atención al cliente de Samsung más cercano
para solicitar un técnico cualificado que
cambie la bombilla.
ADVERTENCIA
Solo el personal cualificado debe modificar o reparar el
aparato.
No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes
sellados en la función microondas.
Para mayor seguridad, no utilice limpiadores de agua a alta
presión ni de chorro de vapor.
No instale este aparato cerca de un calentador ni de
materiales inflamables; en un lugar con humedad, aceite o
polvo, que esté expuesto a la luz directa del sol o al agua,
o donde pueda haber fugas de gas; sobre una superficie
desnivelada.
El aparato debe conectarse a tierra de acuerdo con las
normas locales y nacionales.
Elimine regularmente cualquier sustancia extraña como
polvo o agua de los terminales y los puntos de contacto
del enchufe de alimentación con un paño seco.
No tire del cable de alimentación, no lo doble
excesivamente ni coloque objetos pesados encima.
En caso de fuga de gas (como propano, LP, etc.) ventile
inmediatamente sin tocar el enchufe de alimentación.
No toque el cable de alimentación con las manos
hmedas.
No apague el aparato desenchufando el cable de
alimentación mientras el horno está funcionando.
No introduzca los dedos ni sustancias extrañas. Si ha
penetrado en el aparato cualquier sustancia extraña como
agua, desenchufe el cable y póngase en contacto con el
centro de servicio técnico más cercano.
No aplique una fuerza excesiva sobre el aparato ni permita
que reciba impactos.
No coloque el horno sobre un objeto frágil, como el
fregadero o un objeto de vidrio.
No utilice benceno, disolventes, alcohol, limpiador con
vaporizador o alta presión para limpiar el aparato.
Asegresedeueelvoltae,lafrecuenciaylacorriente
sean los que se indican en las especificaciones del
producto.
Enchufe firmemente el cable de alimentación en el enchufe
delapared.outiliceunadaptadordeenchufesmltiples,
un cable alargador ni un transformador eléctrico.
NO derrame agua en las rejillas de ventilación.
NUNCA utilice productos abrasivos ni
disolventes químicos. Tenga especial cuidado
al limpiar los cierres de la puerta para que las
partículas:
• noseacumulen
• impidanuelapuertasecierre
correctamente
Limpie la cavidad del horno microondas
correctamente después de cada uso con un
detergente suave. Para evitar daños, deje que
el microondas se enfríe antes de limpiarlo.
Antes de limpiar la parte superior
interna de la cavidad es aconsejable
que baje el termostato a 45º.
(Solo modelo con calentador giratorio)
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
DEL HORNO MICROONDAS
Se deben tomar unas sencillas precauciones al
guardar o utilizar su horno microondas.
No debe utilizar el horno si la puerta o los cierres
de la puerta están dañados:
• Bisagrasrotas
• Cierresdeteriorados
• Cubiertadelhornoabolladaotorcida
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 8 2016-06-29 �� 5:30:43
Español - 8
Español - 9
01 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Solo un técnico de servicio experto debe realizar
reparaciones en el microondas
No quite NUNCA la cubierta externa del
horno. Si el horno es defectuoso y necesita ser
reparado o duda de su estado:
• Desconctelodelenchufedelapared
• Pngaseencontactoconelcentrode
servicio posventa más cercano
Si desea guardar el horno temporalmente, elija
un lugar seco y sin polvo.
Motivo: el polvo y la humedad pueden
afectar a las piezas que intervienen en el
funcionamiento del horno.
Por razones de seguridad no reemplace la
bombilla usted mismo.
Póngase en contacto con el Centro de
atención al cliente de Samsung más cercano
para solicitar un técnico cualificado que
cambie la bombilla.
ADVERTENCIA
Solo el personal cualificado debe modificar o reparar el
aparato.
No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes
sellados en la función microondas.
Para mayor seguridad, no utilice limpiadores de agua a alta
presión ni de chorro de vapor.
No instale este aparato cerca de un calentador ni de
materiales inflamables; en un lugar con humedad, aceite o
polvo, que esté expuesto a la luz directa del sol o al agua,
o donde pueda haber fugas de gas; sobre una superficie
desnivelada.
El aparato debe conectarse a tierra de acuerdo con las
normas locales y nacionales.
Elimine regularmente cualquier sustancia extraña como
polvo o agua de los terminales y los puntos de contacto
del enchufe de alimentación con un paño seco.
No tire del cable de alimentación, no lo doble
excesivamente ni coloque objetos pesados encima.
En caso de fuga de gas (como propano, LP, etc.) ventile
inmediatamente sin tocar el enchufe de alimentación.
No toque el cable de alimentación con las manos
hmedas.
No apague el aparato desenchufando el cable de
alimentación mientras el horno está funcionando.
No introduzca los dedos ni sustancias extrañas. Si ha
penetrado en el aparato cualquier sustancia extraña como
agua, desenchufe el cable y póngase en contacto con el
centro de servicio técnico más cercano.
No aplique una fuerza excesiva sobre el aparato ni permita
que reciba impactos.
No coloque el horno sobre un objeto frágil, como el
fregadero o un objeto de vidrio.
No utilice benceno, disolventes, alcohol, limpiador con
vaporizador o alta presión para limpiar el aparato.
Asegresedeueelvoltae,lafrecuenciaylacorriente
sean los que se indican en las especificaciones del
producto.
Enchufe firmemente el cable de alimentación en el enchufe
delapared.outiliceunadaptadordeenchufesmltiples,
un cable alargador ni un transformador eléctrico.
No cuelgue el cable de alimentación de un objeto metálico,
ni lo introduzca entre objetos ni detrás del horno.
No utilice un enchufe o un cable de alimentación dañados
ni una toma de pared que esté floja. Si el enchufe o el
cable están dañados, póngase en contacto con el centro
de servicio más cercano.
No vierta ni rocíe agua directamente dentro del horno.
No coloque objetos sobre el horno, en el interior o en la
puerta del horno.
No rocíe materiales volátiles, como insecticidas, sobre la
superficie del horno.
No almacene materiales inflamables en el horno. Tenga
especial cuidado cuando prepare platos o bebidas que
contengan alcohol, ya que los vapores pueden entrar en
contacto con alguna parte caliente del horno.
Mantenga a los niños apartados del horno cuando abra o
cierre la puerta ya que podrían tropezar con ella o pillarse
los dedos.
ADVERTENCIA: Durante el calentamiento de bebidas en
el microondas pueden producirse ebulliciones eruptivas
con retraso, por lo que debe tener cuidado al manejar
el recipiente. Para evitarlo, deje reposar SIEMPRE por lo
menos durante 20 segundos después de apagar el horno
para que se iguale la temperatura. Remueva mientras se
calienta, si es necesario, y remueva SIEMPRE después de
calentar.
En caso de quemaduras, siga las instrucciones de
PRIMEROS AUXILIOS:
• Sumeralaonauemadaenaguafraduranteal
menos 10 minutos.
• Cbralaconunagasasecaylimpia.
• oapliuecremas,aceitesnilociones.
No ponga la bandeja ni la rejilla en agua poco después de
finalizar la cocción ya que podría romperlas o dañarlas.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 9 2016-06-29 �� 5:30:48
Español - 10
Español - 11
Al abrir la puerta, manténgase a una distancia de medio
metro del aparato para evitar quemarse si sale aire caliente
o vapor.
No ponga en marcha el microondas si está vacío. El
microondas se apagará automáticamente a los 30
minutos por razones de seguridad. Es aconsejable
dejar siempre un vaso con agua en el interior para
absorber las microondas si se pone en marcha el horno
accidentalmente.
Instale el horno de acuerdo con las distancias
especificadas en este manual. (Consulte Instalación del
horno microondas.)
Tenga cuidado cuando conecte otros aparatos eléctricos
en las tomas de corriente cercanas al horno.
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A
UNA DOSIS EXCESIVA DE ENERGÍA DE MICROONDAS (SOLO
FUNCIÓN MICROONDAS)
Si no tiene en cuenta las siguientes precauciones de seguridad puede sufrir una exposición a
la energía de las microondas perjudicial para su salud.
a Baoningnconceptointentehacerfuncionarelhornoconlapuertaabierta,trate
de forzar las trabas de seguridad (los pestillos de la puerta) ni inserte nada en los
orificios de las trabas de seguridad.
b coloueningnobetoentrelapuertadelhornoylapartedelantera,nipermita
que se acumulen restos de comida o de productos de limpieza en las superficies de
contacto.Asegresedeuelapuertaylassuperciesdecontactodelapuertaestn
limpiaspasndolesprimerountrapohmedoyluegountraposuaveysecotras
cada uso.
(c) Si el horno está dañado, NO lo haga funcionar hasta que no lo haya reparado un
técnico cualificado por el fabricante. Es especialmente importante que la puerta del
horno cierre correctamente y que no se produzcan daños en:
(1) la puerta (curvada)
(2) las bisagras de la puerta (rotas o flojas)
(3) los cierres y las superficies de cierre
(d) Solo el personal cualificado del servicio técnico del microondas, formado por el
fabricante, debe reparar y ajustar el horno.
Samsung le cobrará una tarifa de reparación por la sustitución de un accesorio o por la
reparación de un desperfecto superficial si el daño a la unidad o el daño o la pérdida del
accesorio ha sido provocado por el usuario. Elementos que cubre esta estipulación:
(a) Puerta, tirador, panel exterior o panel de control abollados, rayados o rotos.
b Bandea,soportegiratorio,acopladororeillarotosoperdidos.
• Utiliceesteaparatosoloparalasfuncionespropiasuesedescribenenestemanual.
Las instrucciones de advertencia y de seguridad de este manual no cubren todas
las posibles situaciones que pueden ocurrir. Es responsabilidad del usuario utilizar
elsentidocomn,laprecaucinyloscuidadosnecesariosparainstalar,mantenery
utilizar este aparato.
auelassiguientesinstruccionesdefuncionamientoseaplicanavariosmodelos,
las características de este horno microondas pueden variar ligeramente de las
descritas en este manual y quizás no sean aplicables todas las advertencias.
Si tiene cualquier consulta o duda, puede ponerse en contacto con el centro de
servicio más cercano o solicitar ayuda e información en línea en www.samsung.com.
• stehornomicroondassolosepuedeutiliarparacalentaralimentos.
Es solo para uso doméstico. No caliente tejidos ni cojines rellenos, ya que podrían
arder y provocar un incendio. El fabricante no se hace responsable de los daños
derivados de un uso inadecuado o incorrecto de este aparato.
• Sinomantieneelhornolimpiopuedeuesedeteriorelasupercie,louepodra
restar efectividad a la vida del aparato y provocar riesgos innecesarios.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS)
(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado)
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo acompañan,
indicauealnaliarsuvidatilnielproductonisusaccesorioselectrnicoscomoelcargador,cascos,
cableUSBdeberneliminarseuntoconotrosresiduosdomsticos.Paraevitarlosposiblesdaosal
medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe
estos productos de otros tipos de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la
reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con
las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea
sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato
de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos
comerciales.
Los comerciantes deben ponerse en contacto con el distribuidor y comprobar los términos y las
condiciones del contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no se deben mezclar
con otros deshechos comerciales para su eliminación.
No utilice el horno microondas para freír con mucho aceite
ya que la temperatura del aceite no se puede controlar.
Podraprovocarunhervorsbitodelluidocaliente.
PRECAUCIÓN
Utilice solo utensilios que sean aptos para el microondas.
NO utilice recipientes metálicos, vajillas con adornos
dorados o plateados, pinchos, tenedores, etc.
Retire los cierres metalizados de las bolsas de papel o de
plástico.
Motivo: Se pueden producir chispas o arcos eléctricos
que dañen el horno.
No utilice el horno microondas para secar papeles ni
tejidos.
Utilice tiempos más cortos para cantidades pequeñas de
alimentos para prevenir el sobrecalentamiento o que estos
se quemen.
No sumerja en agua ni el cable de alimentación eléctrica ni
el enchufe, y mantenga el cable alejado del calor.
No caliente en el microondas los huevos con la cáscara ni
los huevos cocidos, ya que podrían explotar aun después
de finalizar el tiempo de calentamiento. No caliente
tampoco recipientes, botellas ni tarros herméticos o
sellados al vacío, frutos secos con cáscara, tomates, etc.
No cubra las ranuras de ventilación con papel o
trapos. Podrían incendiarse al contacto con el aire
caliente que sale del horno por las ranuras. El horno
puede sobrecalentarse y apagarse automáticamente.
Permanecerá apagado hasta que se enfríe lo suficiente.
Utilice siempre guantes de horno para sacar un plato del
horno a fin de evitar quemaduras accidentales.
Remueva los líquidos durante o después de calentarlos, y
déjelos reposar durante 20 segundos por lo menos para
evitar derrames.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 10 2016-06-29 �� 5:30:49
Español - 10
Español - 11
02 FUNCIONES DEL HORNO
Al abrir la puerta, manténgase a una distancia de medio
metro del aparato para evitar quemarse si sale aire caliente
o vapor.
No ponga en marcha el microondas si está vacío. El
microondas se apagará automáticamente a los 30
minutos por razones de seguridad. Es aconsejable
dejar siempre un vaso con agua en el interior para
absorber las microondas si se pone en marcha el horno
accidentalmente.
Instale el horno de acuerdo con las distancias
especificadas en este manual. (Consulte Instalación del
horno microondas.)
Tenga cuidado cuando conecte otros aparatos eléctricos
en las tomas de corriente cercanas al horno.
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A
UNA DOSIS EXCESIVA DE ENERGÍA DE MICROONDAS (SOLO
FUNCIÓN MICROONDAS)
Si no tiene en cuenta las siguientes precauciones de seguridad puede sufrir una exposición a
la energía de las microondas perjudicial para su salud.
a Baoningnconceptointentehacerfuncionarelhornoconlapuertaabierta,trate
de forzar las trabas de seguridad (los pestillos de la puerta) ni inserte nada en los
orificios de las trabas de seguridad.
b coloueningnobetoentrelapuertadelhornoylapartedelantera,nipermita
que se acumulen restos de comida o de productos de limpieza en las superficies de
contacto.Asegresedeuelapuertaylassuperciesdecontactodelapuertaestn
limpiaspasndolesprimerountrapohmedoyluegountraposuaveysecotras
cada uso.
(c) Si el horno está dañado, NO lo haga funcionar hasta que no lo haya reparado un
técnico cualificado por el fabricante. Es especialmente importante que la puerta del
horno cierre correctamente y que no se produzcan daños en:
(1) la puerta (curvada)
(2) las bisagras de la puerta (rotas o flojas)
(3) los cierres y las superficies de cierre
(d) Solo el personal cualificado del servicio técnico del microondas, formado por el
fabricante, debe reparar y ajustar el horno.
Samsung le cobrará una tarifa de reparación por la sustitución de un accesorio o por la
reparación de un desperfecto superficial si el daño a la unidad o el daño o la pérdida del
accesorio ha sido provocado por el usuario. Elementos que cubre esta estipulación:
(a) Puerta, tirador, panel exterior o panel de control abollados, rayados o rotos.
b Bandea,soportegiratorio,acopladororeillarotosoperdidos.
• Utiliceesteaparatosoloparalasfuncionespropiasuesedescribenenestemanual.
Las instrucciones de advertencia y de seguridad de este manual no cubren todas
las posibles situaciones que pueden ocurrir. Es responsabilidad del usuario utilizar
elsentidocomn,laprecaucinyloscuidadosnecesariosparainstalar,mantenery
utilizar este aparato.
auelassiguientesinstruccionesdefuncionamientoseaplicanavariosmodelos,
las características de este horno microondas pueden variar ligeramente de las
descritas en este manual y quizás no sean aplicables todas las advertencias.
Si tiene cualquier consulta o duda, puede ponerse en contacto con el centro de
servicio más cercano o solicitar ayuda e información en línea en www.samsung.com.
• stehornomicroondassolosepuedeutiliarparacalentaralimentos.
Es solo para uso doméstico. No caliente tejidos ni cojines rellenos, ya que podrían
arder y provocar un incendio. El fabricante no se hace responsable de los daños
derivados de un uso inadecuado o incorrecto de este aparato.
• Sinomantieneelhornolimpiopuedeuesedeteriorelasupercie,louepodra
restar efectividad a la vida del aparato y provocar riesgos innecesarios.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS)
(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado)
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo acompañan,
indicauealnaliarsuvidatilnielproductonisusaccesorioselectrnicoscomoelcargador,cascos,
cableUSBdeberneliminarseuntoconotrosresiduosdomsticos.Paraevitarlosposiblesdaosal
medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe
estos productos de otros tipos de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la
reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con
las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea
sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato
de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos
comerciales.
Los comerciantes deben ponerse en contacto con el distribuidor y comprobar los términos y las
condiciones del contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no se deben mezclar
con otros deshechos comerciales para su eliminación.
funciones del horno
HORNO
1. CUBIRTADAPARAD
HORNO
2. PANTALLA
3. PANEL DE CONTROL
4. BTIICI
5. CUBIRTADTC
6. TIRADOR DE LA PUERTA
7. PUERTA
8. PESTILLOS DE LA PUERTA
9. PARADR
10. BADA
11. FILTRO DE AIRE
12. RIFICISDASTRABASD
SEGURIDAD
1
117 1210
32
4
5
86 9
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 11 2016-06-29 �� 5:30:50
Español - 12
Español - 13
uso del horno
INSTRUCCIONES DE COCCIÓN
La potencia nominal de salida IEC es un estándar internacional utilizado por todos los
fabricantes de microondas para medir la potencia de salida.
Si en la comida envasada se proporcionan las instrucciones de cocción basadas en la
clasificación IEC, establezca los tiempos de cocción de acuerdo con la potencia IEC del
horno microondas.
Por ejemplo:
Si las instrucciones de cocción se basan en un horno de 650 W, deberá reducir el tiempo
de cocción para CM1929A / CM1529A / CM1329A (850 W). Las comidas preparadas
son muy cómodas y populares. Se trata de comidas preparadas y cocinadas por el
fabricante, que a continuación las ha congelado, refrigerado o sellado al vacío para una
más larga conservación.
Los tiempos de calentamiento de estas comidas preparadas se basan cada vez más en
lascategorasderecalentamientoA,B,C,Dy.
En estos casos basta con hacer coincidir la categoría de recalentamiento del
horno con las instrucciones de la comida envasada y establecer el temporizador
consecuentemente.
Por ejemplo: Si las instrucciones indican 3 minutos de calentamiento a nivel ALTO para
un horno de categoría D, deberá establecer el temporizador en menos de 3 minutos a
nivel ALTO para el CM1929A / CM1529A / CM1329A (categoría E).
Tenga en cuenta siempre que las instrucciones de cocción solo son indicativas.
Si, a pesar de haber seguido las instrucciones, la comida no se ha calentado lo
suficiente, vuelva a poner la comida en el horno y caliéntela a su gusto.
PANEL DE CONTROL
1. PANTALLA
2. BTPRRAA
3. BTSURICSS
(hora, programación de la memoria)
4. BTBUDPRRAAS
5. BTSCTRDID
POTENCIA
6. BTSCTR
DSCACI
7. BTDBCATIDAD
8. BTs.
(botón cocción de un toque)
9. BTCACAR
10. BTIICI
PANTALLA
1. INDICADOR DEL PROGRAMA
2. ISUAIACIDTIP
3. IDICADRDCPRBACIDFITRDAIR
4. IDICADRDRDBTDRIA
5. IDICADRDCPRBACIDAITACI
(cuando aparece, el horno no está en funcionamiento)
6. IDICADRSDIDPTCIA
7. IDICADRSDDSCACI
8. IDICADRDDBCATIDAD
9. IDICADRDCPRBACIDDATS
P
1234567890
+ 20sec
1
4567 8 9 10
32
94
2
65 7 8
31
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 12 2016-06-29 �� 5:30:50
Español - 12
Español - 13
03 USO DEL HORNO
uso del horno
INSTRUCCIONES DE COCCIÓN
La potencia nominal de salida IEC es un estándar internacional utilizado por todos los
fabricantes de microondas para medir la potencia de salida.
Si en la comida envasada se proporcionan las instrucciones de cocción basadas en la
clasificación IEC, establezca los tiempos de cocción de acuerdo con la potencia IEC del
horno microondas.
Por ejemplo:
Si las instrucciones de cocción se basan en un horno de 650 W, deberá reducir el tiempo
de cocción para CM1929A / CM1529A / CM1329A (850 W). Las comidas preparadas
son muy cómodas y populares. Se trata de comidas preparadas y cocinadas por el
fabricante, que a continuación las ha congelado, refrigerado o sellado al vacío para una
más larga conservación.
Los tiempos de calentamiento de estas comidas preparadas se basan cada vez más en
lascategorasderecalentamientoA,B,C,Dy.
En estos casos basta con hacer coincidir la categoría de recalentamiento del
horno con las instrucciones de la comida envasada y establecer el temporizador
consecuentemente.
Por ejemplo: Si las instrucciones indican 3 minutos de calentamiento a nivel ALTO para
un horno de categoría D, deberá establecer el temporizador en menos de 3 minutos a
nivel ALTO para el CM1929A / CM1529A / CM1329A (categoría E).
Tenga en cuenta siempre que las instrucciones de cocción solo son indicativas.
Si, a pesar de haber seguido las instrucciones, la comida no se ha calentado lo
suficiente, vuelva a poner la comida en el horno y caliéntela a su gusto.
COCCIÓN/RECALENTAMIENTO
Cocción en una etapa
Compruebe que el horno está enchufado a una toma de corriente debidamente
conectada a tierra y que en la pantalla aparece la indicación “ON (ENCENDIDO)”. Abra la
puerta (la lámpara del horno se encenderá).
Ponga los alimentos en un recipiente adecuado, colóquelo en el centro del horno y cierre
la puerta firmemente (la lámpara del horno se apagará).
1. Seleccione el nivel de potencia deseado pulsando el botón
SELECTORDEL NIVELDE POTENCIA.
Resultado: El nivel de potencia seleccionado se mostrará en
la pantalla.
2. Ajuste el tiempo de cocción pulsando los botones
NUMÉRICOS.
Resultado: El tiempo seleccionado se muestra en la
pantalla.
3. Pulse el botón INICIO.
Resultado: La lámpara y el ventilador del horno se
encienden. Empieza la función del horno.
El tiempo que aparece en la pantalla digital inicia
la cuenta atrás.
4. Abra la puerta y saque los alimentos.
Cierre la puerta. La lámpara del horno se apaga.
El tiempo máximo para cada nivel de potencia de cocción se puede consultar bajo
el título “Niveles de potencia y variaciones de tiempo” en la página 15. Los botones
NUMÉRICOS no estarán operativos cuando se pulse un tiempo de cocción que
exceda el valor máximo. No es posible establecer un tiempo de cocción superior al
tiempo máximo permitido para el programa elegido. Es aconsejable pulsar el botón
CANCELAR y elegir un nuevo nivel de potencia y otro tiempo de cocción.
PANTALLA
1. INDICADOR DEL PROGRAMA
2. ISUAIACIDTIP
3. IDICADRDCPRBACIDFITRDAIR
4. IDICADRDRDBTDRIA
5. IDICADRDCPRBACIDAITACI
(cuando aparece, el horno no está en funcionamiento)
6. IDICADRSDIDPTCIA
7. IDICADRSDDSCACI
8. IDICADRDDBCATIDAD
9. IDICADRDCPRBACIDDATS
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 13 2016-06-29 �� 5:30:51
Español - 14
Español - 15
Cocción en varias etapas
1. Seleccione el nivel de potencia deseado pulsando el
botón SELECTOR NIVEL DE POTENCIA o SELECTOR
DESCONGELACIÓN.
Resultado: El nivel de potencia seleccionado se mostrará en
la pantalla.
2. Ajuste el tiempo de cocción pulsando los botones
NUMÉRICOS.
Resultado: El tiempo seleccionado se muestra en la
pantalla.
3. Repita los pasos 1 y 2 para la programación de la memoria
en II o III etapas.
4. Pulse el botón INICIO.
Resultado: La lámpara y el ventilador del horno se
encienden. El horno iniciará automáticamente
la función de acuerdo con el tiempo de cocción
preprogramado y el nivel de potencia.
(Etapa I g Etapa II g Etapa III).
El tiempo que aparece en la pantalla digital inicia
la cuenta atrás.
El tiempo máximo para cada nivel de potencia de cocción se puede consultar bajo
el título “Niveles de potencia y variaciones de tiempo” en la página 15. Los botones
NUMÉRICOS no estarán operativos cuando se pulse un tiempo de cocción que
exceda el valor máximo. No es posible establecer un tiempo de cocción superior al
tiempo máximo permitido para el programa elegido. Es aconsejable pulsar el botón
CANCELAR y elegir un nuevo nivel de potencia y otro tiempo de cocción.
No se puede establecer el mismo NIVEL DE POTENCIA ni DESCONGELACIÓN.
Funcionan en secuencias de configuración.
Una vez transcurrido el tiempo, suena 4 veces el pitido de final de ciclo y se detiene
la función.
La lámpara del horno se apaga. Durante 1 minuto la pantalla muestra “0” y el
ventilador sigue en funcionamiento para enfriar la zona interior. Durante este tiempo,
el ventilador no se detiene aunque se abra la puerta. Se detendrá 1 minuto más
tarde.acomidasepuederetirardelhornocuandoelventiladoranesten
funcionamiento.
Durante este tiempo, el ventilador no se detiene aunque se abra la puerta.
Se apagará 1 minuto más tarde y se volverá a mostrar “ON (ENCENDIDO)” en la
pantalla.acomidasepuederetirardelhornocuandoelventiladoranesten
funcionamiento.
Durante un ciclo de calentamiento, si se pulsa una vez el botón CANCELAR, el
horno se detiene. En este momento el indicador de comprobación de alimentación
“ON (ENCENDIDO)” comienza a parpadear y se apaga cuando se vuelven a pulsar
los botones CANCELAR o INICIO.
Se puede reiniciar pulsando el botón INICIO o con una segunda pulsación en el
botón CANCELAR se cancela el programa seleccionado. Si NO se está en un
ciclo de calentamiento, un toque en el botón CANCELAR cancela el programa
seleccionado.
Se puede pulsar el botón +20sec (+ 20 s.) una o más veces para añadir
20segundos al tiempo de cocción. Sin embargo, no se puede exceder el tiempo
máximo permitido por el nivel de potencia seleccionado.
Cuando se enchufa por primera vez, el horno emite un pitido y todos los indicadores
se muestran durante 5 segundos en la pantalla.
Si se abre la puerta una vez finalizado el ciclo, la lámpara se enciende
automáticamente y se apaga 1 minuto más tarde.
Si se abre la puerta durante un ciclo de calentamiento, el horno deja de funcionar y
la lámpara se enciende automáticamente y se apaga 1 minuto más tarde.
Si se deja la puerta abierta durante más de 1 minuto, el horno emite un pitido cada
minuto y después de 5 minutos el indicador “ON (ENCENDIDO)” de comprobación
de alimentación aparece en la pantalla.
NIVELES DE POTENCIA Y VARIACIONES DE TIEMPO
La función de nivel de potencia permite adaptar la cantidad de energía disipada y, de
estaforma,eltiemponecesarioparacocinarorecalentarlacomida,segneltipoyla
cantidad. Puede elegir entre los niveles de potencia que se indican a continuación.
Nivel de
potencia
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Porcentaje Salida Porcentaje Salida Porcentaje Salida
ALTO 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MEDIO 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
BA 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
DESCONGELAR
ALTO
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
DESCONGELAR
BA
10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
Los tiempos de cocción que ofrecen las recetas y este manual se corresponden con el
nivel de potencia específico indicado.
Nivel de potencia Tiempo máximo
ALTO 25 min
MEDIO 40 min
BA 40 min
DESCONGELAR ALTO 50 min
DSCARBA 50 min
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 14 2016-06-29 �� 5:30:52
Español - 14
Español - 15
03 USO DEL HORNO
Cocción en varias etapas
1. Seleccione el nivel de potencia deseado pulsando el
botón SELECTOR NIVEL DE POTENCIA o SELECTOR
DESCONGELACIÓN.
Resultado: El nivel de potencia seleccionado se mostrará en
la pantalla.
2. Ajuste el tiempo de cocción pulsando los botones
NUMÉRICOS.
Resultado: El tiempo seleccionado se muestra en la
pantalla.
3. Repita los pasos 1 y 2 para la programación de la memoria
en II o III etapas.
4. Pulse el botón INICIO.
Resultado: La lámpara y el ventilador del horno se
encienden. El horno iniciará automáticamente
la función de acuerdo con el tiempo de cocción
preprogramado y el nivel de potencia.
(Etapa I g Etapa II g Etapa III).
El tiempo que aparece en la pantalla digital inicia
la cuenta atrás.
El tiempo máximo para cada nivel de potencia de cocción se puede consultar bajo
el título “Niveles de potencia y variaciones de tiempo” en la página 15. Los botones
NUMÉRICOS no estarán operativos cuando se pulse un tiempo de cocción que
exceda el valor máximo. No es posible establecer un tiempo de cocción superior al
tiempo máximo permitido para el programa elegido. Es aconsejable pulsar el botón
CANCELAR y elegir un nuevo nivel de potencia y otro tiempo de cocción.
No se puede establecer el mismo NIVEL DE POTENCIA ni DESCONGELACIÓN.
Funcionan en secuencias de configuración.
CÓMO DETENER LA COCCIÓN
Puede detener la cocción en cualquier momento para:
•
Controlar la comida
•
Dar la vuelta a la comida o removerla
•
Dejarla reposar
Para detener la cocción...
Debe...
Temporalmente Temporalmente: Abrir la puerta o pulsar una vez el
botón CANCELAR.
Resultado: La cocción se detendrá.
Para reanudar la cocción, cierre la puerta y pulse el
botón INICIO.
Completamente
Completamente: Pulse el botón CANCELAR dos
veces.
Resultado: Se cancelan los ajustes de cocción.
Sideseacancelaralgnausteantesdeempearlacoccin,pulseunaveelbotn
CANCELAR.
FUNCIONES DE REPETICIÓN
1. Se puede repetir la configuración de cocción previa
(independientemente del calentamiento manual o
programado automáticamente) pulsando el botón INICIO.
El horno comienza con exactamente el mismo tiempo de
calentamiento y el mismo nivel de potencia que se usaron en
laltimaoperacin.
2. La función de repetición se cancela una vez desconectada la
fuente de alimentación.
NIVELES DE POTENCIA Y VARIACIONES DE TIEMPO
La función de nivel de potencia permite adaptar la cantidad de energía disipada y, de
estaforma,eltiemponecesarioparacocinarorecalentarlacomida,segneltipoyla
cantidad. Puede elegir entre los niveles de potencia que se indican a continuación.
Nivel de
potencia
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Porcentaje Salida Porcentaje Salida Porcentaje Salida
ALTO 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MEDIO 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
BA 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
DESCONGELAR
ALTO
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
DESCONGELAR
BA
10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
Los tiempos de cocción que ofrecen las recetas y este manual se corresponden con el
nivel de potencia específico indicado.
Nivel de potencia Tiempo máximo
ALTO 25 min
MEDIO 40 min
BA 40 min
DESCONGELAR ALTO 50 min
DSCARBA 50 min
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 15 2016-06-29 �� 5:30:52
Español - 16
Español - 17
USO DE LAS FUNCIONES DE DESCONGELACIÓN
Las funciones de descongelación permiten descongelar carne, aves o pescado.
Utilice solo recipientes que sean aptos para microondas.
Abra la puerta. Coloque la comida congelada en el centro de la bandeja.
Cierre la puerta.
1. Pulse el botón SELECTOR DESCONGELACIÓN para
configurar DESCONGELAR ALTO o DESCONGELAR
BAJO como desee.
Resultado: En la pantalla aparece el indicador
DESCONGELAR.
2. Pulse los botones NUMÉRICOS para introducir el tiempo de
descongelación.
(Máx. 50 min)
3. Pulse el botón INICIO.
Resultado: La descongelación dará comienzo.
No se puede establecer un tiempo de descongelación superior a los 50 minutos.
El indicador de descongelación parpadea y es aconsejable pulsar el botón
CANCELAR e introducir otro nivel y otro tiempo de descongelación.
Cuando el horno está funcionando durante más de 25 minutos en el ciclo de
descongelación, NO se puede cambiar el nivel de potencia de descongelación al
modo de calentamiento (cocción/recalentamiento)
USO DEL BOTÓN + 20 S.
Es un botón de COCCIÓN DE UN TOQUE.
Si se pulsa una vez, el horno empieza a funcionar inmediatamente.
Se puede aumentar el tiempo de cocción pulsando el botón +20sec (+ 20 s.) durante el
ciclo de funcionamiento.
El tiempo de cocción aumenta 20 segundos con cada pulsación del botón +20sec
(+20s.).
Pero no se puede superar el tiempo máximo.
Comosucedeconlacocinatradicional,esposibleue,segnlascaractersticasdelos
alimentos o sus gustos, tenga que ajustar ligeramente los tiempos de cocción. Puede:
•
Comprobar en cualquier momento cómo progresa la cocción simplemente
•
abriendo la puerta
•
Cerrar la puerta
•
Aumentar el tiempo restante de cocción.
Antes de poner el horno en funcionamiento, se puede
aumentar/disminuir los tiempos mediante los botones de tiempo
o de +20sec (+ 20 s.). Durante el funcionamiento, solo se
puede añadir tiempo mediante el botón +20sec (+ 20 s.).
PROGRAMACIÓN DEL BOTÓN DE LA MEMORIA
Una etapa
1. Mantenga pulsado el botón BLOQUEO DE PROGRAMAS
y, a continuación, pulse el botón PROGRAMA b.
Mantenga pulsados ambos durante 2 segundos
Resultado: El indicador PROG se muestra en la pantalla
digital.
2. Pulse los botones NUMÉRICOSapropiadossegnel
nmerodememoriadeseado.
Resultado: El código del programa de memoria
seleccionado aparece debajo del indicador del
PROGRAMA.
3. Seleccione el nivel de potencia adecuado pulsando de
nuevo el botón SELECTOR DEL NIVEL DE POTENCIA o
SELECTOR DESCONGELACIÓN.
Resultado: En la pantalla aparece el nivel de potencia
ALTO predeterminado cuando se pulsa por
primera vez el botón SELECTORDEL NIVEL
DE POTENCIA.
4. Pulse los botones NUMÉRICOS para establecer el tiempo
de cocción.
5. Mantenga pulsado BLOQUEO DE PROGRAMAS y pulse
el botón PROGRAMA. Mantenga pulsados ambos durante
2 segundos.
Resultado:osindicadoresPRydelnmerode
memoria parpadean tres veces en la pantalla
digital y suena la alarma. A continuación la
pantalla se queda en blanco.
6. Cuando desee realizar más programaciones, repita el
proceso anterior.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 16 2016-06-29 �� 5:30:52
Español - 16
Español - 17
03 USO DEL HORNO
USO DE LAS FUNCIONES DE DESCONGELACIÓN
Las funciones de descongelación permiten descongelar carne, aves o pescado.
Utilice solo recipientes que sean aptos para microondas.
Abra la puerta. Coloque la comida congelada en el centro de la bandeja.
Cierre la puerta.
1. Pulse el botón SELECTOR DESCONGELACIÓN para
configurar DESCONGELAR ALTO o DESCONGELAR
BAJO como desee.
Resultado: En la pantalla aparece el indicador
DESCONGELAR.
2. Pulse los botones NUMÉRICOS para introducir el tiempo de
descongelación.
(Máx. 50 min)
3. Pulse el botón INICIO.
Resultado: La descongelación dará comienzo.
No se puede establecer un tiempo de descongelación superior a los 50 minutos.
El indicador de descongelación parpadea y es aconsejable pulsar el botón
CANCELAR e introducir otro nivel y otro tiempo de descongelación.
Cuando el horno está funcionando durante más de 25 minutos en el ciclo de
descongelación, NO se puede cambiar el nivel de potencia de descongelación al
modo de calentamiento (cocción/recalentamiento)
PROGRAMACIÓN DEL BOTÓN DE LA MEMORIA
Una etapa
1. Mantenga pulsado el botón BLOQUEO DE PROGRAMAS
y, a continuación, pulse el botón PROGRAMA b.
Mantenga pulsados ambos durante 2 segundos
Resultado: El indicador PROG se muestra en la pantalla
digital.
2. Pulse los botones NUMÉRICOSapropiadossegnel
nmerodememoriadeseado.
Resultado: El código del programa de memoria
seleccionado aparece debajo del indicador del
PROGRAMA.
3. Seleccione el nivel de potencia adecuado pulsando de
nuevo el botón SELECTOR DEL NIVEL DE POTENCIA o
SELECTOR DESCONGELACIÓN.
Resultado: En la pantalla aparece el nivel de potencia
ALTO predeterminado cuando se pulsa por
primera vez el botón SELECTORDEL NIVEL
DE POTENCIA.
4. Pulse los botones NUMÉRICOS para establecer el tiempo
de cocción.
5. Mantenga pulsado BLOQUEO DE PROGRAMAS y pulse
el botón PROGRAMA. Mantenga pulsados ambos durante
2 segundos.
Resultado:osindicadoresPRydelnmerode
memoria parpadean tres veces en la pantalla
digital y suena la alarma. A continuación la
pantalla se queda en blanco.
6. Cuando desee realizar más programaciones, repita el
proceso anterior.
Debe pulsar los botones con firmeza.
Pulse el botón SELECTOR DEL NIVEL DE POTENCIA o SELECTOR
DESCONGELACIÓN una o más veces hasta obtener el nivel de potencia que
desee.
El tiempo máximo para cada nivel de potencia de cocción se puede consultar bajo
el título “Niveles de potencia y variaciones de tiempo” en la página 15. Los botones
NUMÉRICOS no estarán operativos cuando se pulse un tiempo de cocción que
exceda el valor máximo.
No es posible establecer un tiempo de cocción superior al tiempo máximo permitido
para el programa elegido. Es aconsejable pulsar el botón CANCELAR y elegir un
nuevo nivel de potencia y otro tiempo de cocción.
Debe pulsar los botones firmemente en la posición correcta.
Los programas de memoria tienen hasta 30 opciones.
Asegresedeuelaunidadestadecuadamenteprogramada.
Una vez completada la programación, para realizar la cocción programada bastará
con pulsar los botones NUMÉRICOS. El programa de memoria seleccionado
iniciará automáticamente la cocción.
PRECAUCIÓN
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 17 2016-06-29 �� 5:30:53
Español - 18
Español - 19
Varias etapas
1. Mantenga pulsado BLOQUEO DE PROGRAMAS y pulse
el botón PROGRAMA. Mantenga pulsados ambos durante
2segundos.
Resultado: El indicador PROG se muestra en la pantalla
digital.
2. Pulse los botones NUMÉRICOSapropiadossegnel
nmerodememoriadeseado
Resultado: El código del programa de memoria
seleccionado aparece debajo del indicador del
PROGRAMA.
3. Seleccione el nivel de potencia adecuado pulsando de
nuevo el botón SELECTOR DEL NIVEL DE POTENCIA o
SELECTOR DESCONGELACIÓN.
Resultado: En la pantalla aparece el nivel de potencia ALTO
predeterminado cuando se pulsa por primera
vez el botón SELECTOR DEL NIVEL DE
POTENCIA.
4. Pulse los botones NUMÉRICOS para establecer el tiempo
de cocción.
5. Repita los pasos 3 y 4 para la programación de la memoria
en II o III etapas.
6. Mantenga pulsado BLOQUEO DE PROGRAMAS y pulse
el botón PROGRAMA. Mantenga pulsados ambos durante
2segundos.
Resultado: osindicadoresPRydelnmerode
memoria parpadean 3 veces en la pantalla
digital y suena un pitido. A continuación la
pantalla se queda en blanco.
7. Cuando desee realizar más programaciones, repita el
proceso anterior.
Debe pulsar los botones con firmeza.
Pulse el botón SELECTOR DEL NIVEL DE POTENCIA o SELECTOR
DESCONGELACIÓN una o más veces hasta obtener el nivel de potencia que
desee.
El tiempo máximo para cada nivel de potencia de cocción se puede consultar bajo
el título “Niveles de potencia y variaciones de tiempo” en la página 15.
Los botones NUMÉRICOS no estarán operativos cuando se pulse un tiempo de
cocción que exceda el valor máximo.
No es posible establecer un tiempo de cocción superior al tiempo máximo permitido
para el programa elegido. Es aconsejable pulsar el botón CANCELAR y elegir un
nuevo nivel de potencia y otro tiempo de cocción.
Debe pulsar los botones firmemente en la posición correcta.
Los programas de memoria tienen hasta 30 opciones.
Asegresedeuelaunidadestadecuadamenteprogramada.
Una vez completada la programación, para realizar la cocción programada bastará
con pulsar los botones NUMÉRICOS. El programa de memoria seleccionado
iniciará automáticamente la cocción.
No se puede establecer el mismo NIVEL DE POTENCIA ni DESCONGELACIÓN.
Funcionan en secuencias de configuración.
PRECAUCIÓN
FUNCIONAMIENTO DE LA COCCIÓN PROGRAMADA
Una vez realizada la programación de memoria, basta con pulsar los botones
NUMÉRICOSdelnmerodememoria que se desee seleccionar. El horno iniciará
automáticamente la función de acuerdo con el tiempo de cocción programado y el nivel
de potencia.
1. Compruebe que el horno está enchufado a una toma
de corriente debidamente conectada a tierra y que en la
pantalla aparece la indicación “ON (ENCENDIDO)”.
2. Abra la puerta.
La lámpara del horno se encenderá.
3. Ponga los alimentos en un recipiente adecuado, colóquelo
en el centro del horno y cierre la puerta firmemente.
Resultado:
La lámpara del horno se apaga.
4. Pulse los botones NUMÉRICOS.
Resultado: El programa de memoria seleccionado inicia
automáticamente la cocción. Sin embargo,
los botones NUMÉRICOS 1, 2, 3 funcionan
después de 2 segundos.
FUNCIONAMIENTO DEL BOTÓN DE DOBLE CANTIDAD
1. Pulse el botón DOBLE CANTIDAD.
2. Pulse el botón NUMÉRICO de memoria que desee.
Resultado: En la pantalla aparece el tiempo de cocción
multiplicado por el factor preseleccionado y
se inicia la cocción a la vez que el conteo del
tiempo de cocción desciende.
Para iniciar el calentamiento no es necesario pulsar el botón INICIO.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 18 2016-06-29 �� 5:30:53
Español - 18
Español - 19
03 USO DEL HORNO
Debe pulsar los botones con firmeza.
Pulse el botón SELECTOR DEL NIVEL DE POTENCIA o SELECTOR
DESCONGELACIÓN una o más veces hasta obtener el nivel de potencia que
desee.
El tiempo máximo para cada nivel de potencia de cocción se puede consultar bajo
el título “Niveles de potencia y variaciones de tiempo” en la página 15.
Los botones NUMÉRICOS no estarán operativos cuando se pulse un tiempo de
cocción que exceda el valor máximo.
No es posible establecer un tiempo de cocción superior al tiempo máximo permitido
para el programa elegido. Es aconsejable pulsar el botón CANCELAR y elegir un
nuevo nivel de potencia y otro tiempo de cocción.
Debe pulsar los botones firmemente en la posición correcta.
Los programas de memoria tienen hasta 30 opciones.
Asegresedeuelaunidadestadecuadamenteprogramada.
Una vez completada la programación, para realizar la cocción programada bastará
con pulsar los botones NUMÉRICOS. El programa de memoria seleccionado
iniciará automáticamente la cocción.
No se puede establecer el mismo NIVEL DE POTENCIA ni DESCONGELACIÓN.
Funcionan en secuencias de configuración.
FUNCIONAMIENTO DE LA COCCIÓN PROGRAMADA
Una vez realizada la programación de memoria, basta con pulsar los botones
NUMÉRICOSdelnmerodememoria que se desee seleccionar. El horno iniciará
automáticamente la función de acuerdo con el tiempo de cocción programado y el nivel
de potencia.
1. Compruebe que el horno está enchufado a una toma
de corriente debidamente conectada a tierra y que en la
pantalla aparece la indicación “ON (ENCENDIDO)”.
2. Abra la puerta.
La lámpara del horno se encenderá.
3. Ponga los alimentos en un recipiente adecuado, colóquelo
en el centro del horno y cierre la puerta firmemente.
Resultado: La lámpara del horno se apaga.
4. Pulse los botones NUMÉRICOS.
Resultado: El programa de memoria seleccionado inicia
automáticamente la cocción. Sin embargo,
los botones NUMÉRICOS 1, 2, 3 funcionan
después de 2 segundos.
FUNCIONAMIENTO DEL BOTÓN DE DOBLE CANTIDAD
1. Pulse el botón DOBLE CANTIDAD.
2. Pulse el botón NUMÉRICO de memoria que desee.
Resultado: En la pantalla aparece el tiempo de cocción
multiplicado por el factor preseleccionado y
se inicia la cocción a la vez que el conteo del
tiempo de cocción desciende.
Para iniciar el calentamiento no es necesario pulsar el botón INICIO.
PROGRAMACIÓN DEL BOTÓN DE DOBLE CANTIDAD
1. Mantenga pulsado el botón CANCELAR y después pulse
el botón DOBLE CANTIDAD. Mantenga pulsados ambos
durante 2 segundos.
2. Seleccione el código del programa que desee con los
botones NUMÉRICOS.
3. Pulse los botones NUMÉRICOS para establecer el factor
de incremento entre 1,00 y 9,99.
4. Pulse el botón INICIO.
El factor predeterminado de incremento del tiempo de cocción configurado de
fábrica es 1,65.
stablecaunfactorcorrectoentre,y,paracadanmerodecdigode
memoria.
Pulse el botón para salir del modo de programación.
Aunque puede establecer un factor de doble cantidad cuyo valor sobrepase el
tiempo máximo permitido para cada nivel de potencia, el horno no funcionará
cuando sobrepase el tiempo máximo.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 19 2016-06-29 �� 5:30:54
Español - 20
Español - 21
Edición del factor de doble cantidad
Función Botón Pantalla Observación
Edición
del factor
de doble
cantidad
Mantenga pulsado el
botón CANCELAR y
después pulse el botón
DBCATIDAD.
Mantenga pulsado 2segundos.
N.º código
Después de 1 segundo, el valor
predeterminado se muestra en la
pantalla.
(Introduzca el valor del
factor deseado)
1,00 - 9,99 disponibles
(cambie el factor si es necesario.)
INICIO
Si no desea realizar más cambios,
pulse CANCELAR para salir del
modo de edición.
Nuevo n.º código
Omita este paso si no lo necesita.
(Introduzca el valor del
factor deseado)
Omita este paso si no lo necesita.
INICIO
Omita este paso si no lo necesita.
CANCELAR
(Modo de
cancelar)
Se sale del modo de edición.
CONTROL DEL TONO DE LA ALARMA
Puede seleccionar el tono de alarma que se desee. Hay 4 niveles de sonido disponibles.
Mantenga pulsado el botón CANCELAR y después pulse
el botón NÚMERO 0. Mantenga pulsados ambos durante
2segundos.
Resultado: El tono de la alarma cambia a un nivel más alto
que el actual.
ltonodealarmanoemiteningnpitido.
osvalorescambiansegnsevanpulsandolasteclasocultasenelsiguienteorden.
Sonido 0 g Sonido 1 g Sonido 2 g Sonido 3 g Sonido 0 (sin sonido)
El tono predeterminado es Sonido 2.
PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE LIMPIEZA DEL
FILTRO DEL AIRE
Cuando el indicador de comprobación del filtro del aire (FILTER (FILTRO)) aparece en
la pantalla después de cierto tiempo de utilización del horno, se debe limpiar el filtro
siguiendo las instrucciones de “Limpieza del filtro de aire” en la página 22 de este
manual. Si desea cambiar el tiempo de limpieza del filtro del aire siga el procedimiento
que se explica más abajo.
1. Mantenga pulsado BLOQUEO DE PROGRAMAS y
después pulse el botón NÚMERO 3. Mantenga pulsados
ambos durante 2 segundos.
Resultado: La pantalla muestra en horas el tiempo entre
limpiezas del filtro del aire que ha programado o
el tiempo original de fábrica.
2. Pulse los botones NUMÉRICOS para introducir el tiempo
de limpieza deseado.
3. Mantenga pulsado BLOQUEO DE PROGRAMAS y
después pulse el botón NÚMERO 3.
Mantenga pulsados ambos durante 2 segundos para
guardar el nuevo valor.
Así se completa la programación del tiempo de limpieza del
filtro del aire.
4. Pulse el botón CANCELAR para volver al modo de cocción.
El tiempo predeterminado es de 500 horas en términos de tiempo de uso, no en
tiempo continuo.
Se pueden establecer hasta 999 horas.
Una vez cumplido el tiempo de limpieza se debe proceder a la limpieza del filtro de
aire. Consulte la página 22.
TECLAS OCULTAS
Nota: Pulse la tecla 1 y a continuación la siguiente. Mantenga la pulsación
durante 2 segundos
Función
Botón
Pantalla Observación
Tecla 1 Siguiente
Tiempo total
en continuidad
CANCELAR 1
Mantenga pulsados
ambos durante
2segundos.
Unidad: 10 horas.
Tiempo total
de oscilación
de magnetrón
CANCELAR 2
Mantenga pulsados
ambos durante
2segundos.
Unidad: 1 hora.
Número de
usos del
código del
programa de
memoria
CANCELAR INICIO
Mantenga pulsados
ambos durante
2segundos.
N.º código
(Pantalla de datos después
de 2 segundos)
739 usos
(El nuevo código se puede
establecer después de la
pantalla de datos)
CANCELAR
(Modo de
cancelar)
Tiempo de
calentamiento
por código
de programa
de memoria
(visualización
secuencial
automática)
CANCELAR PROGRAMA
Mantenga pulsados
ambos durante
2segundos.
isualiacin
secuencial
durante
3segundos de
1 a 30)
CANCELAR
(Modo de
cancelar)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 20 2016-06-29 �� 5:30:55
Español - 20
Español - 21
03 USO DEL HORNO
PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE LIMPIEZA DEL
FILTRO DEL AIRE
Cuando el indicador de comprobación del filtro del aire (FILTER (FILTRO)) aparece en
la pantalla después de cierto tiempo de utilización del horno, se debe limpiar el filtro
siguiendo las instrucciones de “Limpieza del filtro de aire” en la página 22 de este
manual. Si desea cambiar el tiempo de limpieza del filtro del aire siga el procedimiento
que se explica más abajo.
1. Mantenga pulsado BLOQUEO DE PROGRAMAS y
después pulse el botón NÚMERO 3. Mantenga pulsados
ambos durante 2 segundos.
Resultado: La pantalla muestra en horas el tiempo entre
limpiezas del filtro del aire que ha programado o
el tiempo original de fábrica.
2. Pulse los botones NUMÉRICOS para introducir el tiempo
de limpieza deseado.
3. Mantenga pulsado BLOQUEO DE PROGRAMAS y
después pulse el botón NÚMERO 3.
Mantenga pulsados ambos durante 2 segundos para
guardar el nuevo valor.
Así se completa la programación del tiempo de limpieza del
filtro del aire.
4. Pulse el botón CANCELAR para volver al modo de cocción.
El tiempo predeterminado es de 500 horas en términos de tiempo de uso, no en
tiempo continuo.
Se pueden establecer hasta 999 horas.
Una vez cumplido el tiempo de limpieza se debe proceder a la limpieza del filtro de
aire. Consulte la página 22.
TECLAS OCULTAS
Nota: Pulse la tecla 1 y a continuación la siguiente. Mantenga la pulsación
durante 2 segundos
Función
Botón
Pantalla Observación
Tecla 1 Siguiente
Tiempo total
en continuidad
CANCELAR 1
Mantenga pulsados
ambos durante
2segundos.
Unidad: 10 horas.
Tiempo total
de oscilación
de magnetrón
CANCELAR 2
Mantenga pulsados
ambos durante
2segundos.
Unidad: 1 hora.
Número de
usos del
código del
programa de
memoria
CANCELAR INICIO
Mantenga pulsados
ambos durante
2segundos.
N.º código
(Pantalla de datos después
de 2 segundos)
739 usos
(El nuevo código se puede
establecer después de la
pantalla de datos)
CANCELAR
(Modo de
cancelar)
Tiempo de
calentamiento
por código
de programa
de memoria
(visualización
secuencial
automática)
CANCELAR PROGRAMA
Mantenga pulsados
ambos durante
2segundos.
isualiacin
secuencial
durante
3segundos de
1 a 30)
CANCELAR
(Modo de
cancelar)
CUIDADOS DEL HORNO MICROONDAS
Limpieza del horno microondas
1. Desenchufe el horno de la toma de corriente antes de la limpieza.
2. impieelinteriordelhorno.impielassalpicadurasconunpaohmedo.
Si el horno está muy sucio, se puede utilizar un detergente para cocinas.
No utilice detergentes agresivos ni abrasivos.
3. Limpie el exterior del horno con agua y jabón y seque con un paño suave.
4. Para limpiar la ventana de la puerta, lave con agua y un jabón muy suave y seque
con un paño suave. No use limpiadores ásperos o abrasivos para no causar
arañazos en la puerta.
Los restos de comida o líquidos adheridos a las paredes del horno o entre los
cierres y la superficie de la puerta absorben microondas, lo que puede causar
chispas o arcos eléctricos.
No permita que entre agua por las aberturas de la ventilación posterior o del
panel de control.
PRECAUCIÓN
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 21 2016-06-29 �� 5:30:55
Español - 22
Español - 23
LIMPIEZA DE LA CUBIERTA DEL TECHO
1. Con las dos manos, empuje los topes de la cubierta del techo hacia adentro y
luego hacia abajo. A continuación extraiga la cubierta de la cavidad del horno.
2.
Lave la cubierta del techo con agua jabonosa o solución desinfectante para cocina.
3. uelvaacolocarlacubiertadeltechoantesdeutiliarelhorno.
La cubierta del techo debe estar firmemente sujeta en su sitio cuando se utiliza
el horno. Cuando haya retirado la cubierta del techo para proceder a su limpieza,
tenga mucho cuidado con los componentes interiores de la parte superior de la
cavidad del horno que han quedado expuestos. Si alguno de ellos está
deformado, pueden ocasionarse síntomas anormales como arcos eléctricos o
chispas cuando el horno está en funcionamiento. En ese caso, póngase en
contacto con el centro de reparaciones posventa más cercano.
Cubierta del techo
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Limpie el filtro de aire regularmente siguiendo las instrucciones que figuran a continuación.
Cuando el filtro de aire está obturado por el polvo, el horno puede presentar problemas.
Perno
1. uitelostornillosdelosdosladosdelltrodeaire.
2. Extraiga el filtro de aire con cuidado.
3. Lave el filtro con agua jabonosa tibia.
4. uelvaacolocarelltrodeaireantesdeutiliarelhorno.
Si el filtro de aire está obstruido por residuos, se producirá un sobrecalentamiento
en el horno.
Si desea cambiar el tiempo de limpieza del filtro del aire, consulte “Programación del
tiempo de limpieza del filtro del aire” en la página 20.
PRECAUCIÓN
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA
Importante
1. uiteeltornillodelacubiertadelalmpara.
2. Desenrosque la lámpara girando hacia la derecha.
3. Reemplácela por una lámpara nueva girando hacia la izquierda.
Para cambiar la lámpara no es necesario retirar el panel externo.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN EN COLUMNA
Importante
1. Antes de iniciar la instalación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
pared.
2. Para la instalación en columna, debe usar la placa de soporte proporcionada con
la unidad.
3. La altura máxima de apilamiento es de dos unidades.
El apilamiento de dos unidades está limitado a los modelos siguientes.
La cavidad del horno debe estar vacía.
Instalación
1. Apile las dos unidades.
2. uitelostornillos,comosemuestraenlailustracin.
3. Coloque la placa de soporte para trabar las dos unidades.
4. Ponga los 6 tornillos y apriételos, como se muestra en la ilustración.
5. El horno superior debe estar a una altura segura y accesible.
Tornillo
Placa del soporte
PRECAUCIÓN
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 22 2016-06-29 �� 5:30:56
Español - 22
Español - 23
04 GUÍA DE UTENSILIOS DE COCINA
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA
Importante
1. uiteeltornillodelacubiertadelalmpara.
2. Desenrosque la lámpara girando hacia la derecha.
3. Reemplácela por una lámpara nueva girando hacia la izquierda.
Para cambiar la lámpara no es necesario retirar el panel externo.
Soporte de la lámpara
Lámpara

Panel exterior
Cubierta de la lámpara
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN EN COLUMNA
Importante
1. Antes de iniciar la instalación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
pared.
2. Para la instalación en columna, debe usar la placa de soporte proporcionada con
la unidad.
3. La altura máxima de apilamiento es de dos unidades.
El apilamiento de dos unidades está limitado a los modelos siguientes.
La cavidad del horno debe estar vacía.
Instalación
1. Apile las dos unidades.
2. uitelostornillos,comosemuestraenlailustracin.
3. Coloque la placa de soporte para trabar las dos unidades.
4. Ponga los 6 tornillos y apriételos, como se muestra en la ilustración.
5. El horno superior debe estar a una altura segura y accesible.
guía de utensilios de cocina
Para cocinar alimentos en el horno microondas, las microondas deben poder penetrar en
la comida, sin que sean absorbidas por el plato utilizado.
Por lo tanto, debe tener cuidado al elegir los utensilios de cocina. Si estos están
marcados como seguros para microondas, no deberá preocuparse. En la siguiente tabla
se detallan diversos tipos de utensilios de cocina y se indica si deben o no utilizarse en
un horno microondas y cómo hacerlo.
Utensilios de
cocina
Seguro para
microondas
Comentarios
Papel de aluminio
✓ ✗
Se puede utilizar en pequeñas cantidades para evitar
que determinadas áreas se cuezan demasiado.
Si el papel de aluminio está demasiado cerca de
las paredes del horno, o si se utiliza en grandes
cantidades, pueden producirse arcos eléctricos.
Porcelana y barro
cocido
La porcelana, la cerámica, el barro vitrificado y la
porcelana son normalmente adecuados, a menos
que estén decorados con adornos metálicos.
Bandejas de cartón de
poliéster desechables
Algunos alimentos congelados vienen
empaquetados en estas bandejas.
Envoltorios de comida
rápida
• Recipientesyvasos
de poliestireno
Se pueden utilizar para calentar comida.
Una cocción excesiva puede hacer que el
poliestireno se funda.
• Bolsasdepapelo
periódicos
Pueden arder.
• Papelrecicladoo
adornos metálicos
Pueden provocar arcos eléctricos.
Cristal
• Utensiliosparael
horno
Se pueden utilizar, a menos que lleven adornos
de metal.
• Cristalerana
Se puede utilizar para calentar alimentos o líquidos.
El cristal delicado se puede romper o resquebrajar
si se calienta repentinamente.
• Tarrosdecristal
Debe quitarse la tapa. Adecuados solo para
calentar.
(continuación)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 23 2016-06-29 �� 5:30:56
Español - 24
Español - 25
Utensilios de
cocina
Seguro para
microondas
Comentarios
Metal
• Platos
Pueden producir arcos eléctricos o un incendio.
• Cierresmetlicos
de las bolsas para
congelados
Papel
• Platos,taas,
servilletas y papel de
cocina
Para tiempos de cocción cortos y para calentar.
También para absorber el exceso de humedad.
• Papelreciclado
Pueden provocar arcos eléctricos.
Plástico
• Recipientes
Especialmente si se trata de termoplástico
resistente al calor. Otros plásticos pueden
combarse o decolorarse a altas temperaturas.
No use plásticos de melamina.
• Filmtransparente
Se puede utilizar para retener la humedad.
No debe tocar los alimentos. Tenga cuidado al
quitar el envoltorio ya que puede escaparse vapor.
• Bolsaspara
congelados
✓ ✗
Solo si pueden hervir o son resistentes al horno.
No deben estar selladas herméticamente.
Si es necesario, pínchelas con un tenedor.
Papel encerado o
resistente a la grasa
Se puede utilizar para retener la humedad y evitar
salpicaduras.
: Recomendaciones
✓✗
: Usar con precaución
: Inseguro
guía de cocción
C: Congelado R: Refrigerado
Receta Método Nivel de Potencia
Tiempo
Tiempo
reposo
1850 W 1500 W 1300 W
PAN Y PASTAS
Para descongelar
BarritaienaC - DSCACI
1
0’45” 0’50” 0’50” 5 min
Barritaiena
9” x 2 C
- DSCACI
1
1’10” 1’15” 1’20” 5 min
Pastel, ind.
Porción C
Poner en bandeja DSCACI
2
2’30” 2’40” 2’50” 5 min
Para calentar
uiche
porciones 136 g
Poner en bandeja DSCACI
1
3’00” 3’00” 3’00” 1 min
ALTO 0’40” 0’45” 0’50” 1 min
Pastelillo relleno
ind. x 2 C
uitarpapel
aluminio Poner
en bandeja
ALTO 0’10” 0’15” 0’15” 1 min
Tarta frutas C Poner en bandeja ALTO 0’40” 0’45” 0’45” 1 min
Croissant x 2 C Poner en bandeja ALTO 0’05” 0’10” 0’10” 1 min
BolleragR Poner en bandeja ALTO 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Tarta pollo y
champiñones
x 2 R
uitarenvoltorio.
Poner en bandeja
ALTO 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Tarta pollo y
champiñones R
Poner en
bandeja, quitar
envoltorio.
ALTO 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Receta Método Nivel de Potencia
Tiempo
Tiempo
reposo
1850 W 1500 W 1300 W
APERITIVOS Y ENTRANTES
Para cocinar
Bacon,lonchaR Poner en parrilla ALTO 1’30” 1’40” 1’50” 1 min
Huevos,
escalfados x 2 R
Poner en tarrinas ALTO 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Huevos,
escalfados x 2 R
Batirloshuevos
y poner en bol
ALTO 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min
Salchichas X 2
Gruesas R
Perforar MEDIO 1’00” 1’10” 1’20” 2 min
Para recalentar
Salchichas
grandes C
Poner en bandeja MEDIO 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Desayuno
completo R
Cubrir MEDIO 2’30” 2’40” 2’50” 1 min
Hamburguesas
buey C
- ALTO 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Hamburguesas
pollo C
- ALTO 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Donner kebab
162 g C
- ALTO 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Perrito caliente C - ALTO 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Pizza 190 g C Poner en bandeja BA 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Costillas barbacoa
200 g C
Poner en bandeja MEDIO 3’30” 3’45” 4’00” 1 min
Alitas picantes
x 6 C
Poner en
bandeja, partes
finas en el centro
ALTO 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Alubias cocidas
500 g
Cubrir y remover
a la mitad
ALTO 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Alubias cocidas
250 g
Cubrir y remover
a la mitad
ALTO 1’00” 1’05” 1’10” 2 min
C: Congelado R: Refrigerado
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 24 2016-06-29 �� 5:30:56
Español - 24
Español - 25
05 GUÍA DE COCCIÓN
guía de cocción
C: Congelado R: Refrigerado
Receta Método Nivel de Potencia
Tiempo
Tiempo
reposo
1850 W 1500 W 1300 W
PAN Y PASTAS
Para descongelar
BarritaienaC - DSCACI
1
0’45” 0’50” 0’50” 5 min
Barritaiena
9” x 2 C
- DSCACI
1
1’10” 1’15” 1’20” 5 min
Pastel, ind.
Porción C
Poner en bandeja DSCACI
2
2’30” 2’40” 2’50” 5 min
Para calentar
uiche
porciones 136 g
Poner en bandeja DSCACI
1
3’00” 3’00” 3’00” 1 min
ALTO 0’40” 0’45” 0’50” 1 min
Pastelillo relleno
ind. x 2 C
uitarpapel
aluminio Poner
en bandeja
ALTO 0’10” 0’15” 0’15” 1 min
Tarta frutas C Poner en bandeja ALTO 0’40” 0’45” 0’45” 1 min
Croissant x 2 C Poner en bandeja ALTO 0’05” 0’10” 0’10” 1 min
BolleragR Poner en bandeja ALTO 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Tarta pollo y
champiñones
x 2 R
uitarenvoltorio.
Poner en bandeja
ALTO 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Tarta pollo y
champiñones R
Poner en
bandeja, quitar
envoltorio.
ALTO 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Receta Método Nivel de Potencia
Tiempo
Tiempo
reposo
1850 W 1500 W 1300 W
APERITIVOS Y ENTRANTES
Para cocinar
Bacon,lonchaR Poner en parrilla ALTO 1’30” 1’40” 1’50” 1 min
Huevos,
escalfados x 2 R
Poner en tarrinas ALTO 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Huevos,
escalfados x 2 R
Batirloshuevos
y poner en bol
ALTO 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min
Salchichas X 2
Gruesas R
Perforar MEDIO 1’00” 1’10” 1’20” 2 min
Para recalentar
Salchichas
grandes C
Poner en bandeja MEDIO 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Desayuno
completo R
Cubrir MEDIO 2’30” 2’40” 2’50” 1 min
Hamburguesas
buey C
- ALTO 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Hamburguesas
pollo C
- ALTO 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Donner kebab
162 g C
- ALTO 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Perrito caliente C - ALTO 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Pizza 190 g C Poner en bandeja BA 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Costillas barbacoa
200 g C
Poner en bandeja MEDIO 3’30” 3’45” 4’00” 1 min
Alitas picantes
x 6 C
Poner en
bandeja, partes
finas en el centro
ALTO 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Alubias cocidas
500 g
Cubrir y remover
a la mitad
ALTO 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Alubias cocidas
250 g
Cubrir y remover
a la mitad
ALTO 1’00” 1’05” 1’10” 2 min
Receta Método Nivel de Potencia
Tiempo
Tiempo
reposo
1850 W 1500 W 1300 W
POSTRES
Para calentar
Crumble de
manzana 200 g C
Plato cubierto ALTO 1’20” 1’30” 1’40” 2 min
Pudín de Navidad
150 g R
Poner en bol ALTO 0’20” 0’25” 0’30” 2 min
Bicochode
mermelada 80 g C
En una bandeja ALTO 1’00” 1’05” 1’10” 2 min
Crepes Suzette
2 C
Perforar film ALTO 0’50” 1’00” 1’10” 1 min
Pudín de biscuit a
base de sebo C
x 2 ALTO 0’35” 1’05” 1’30” 2 min
x 1 ALTO 0’40” 0’50” 1’00” 2 min
Pudín de bizcocho
C
x 2 ALTO 0’35” 1’05” 1’30” 2 min
x 1 ALTO 0’40” 0’45” 0’45” 2 min
ENTRANTES
Para recalentar
Espirales con
salsa de queso R
Poner en plato
apto microondas
ALTO 3’30” 3’40” 3’50” 1 min
Pollo tikka
masala C
Perforar film ALTO 3’20” 3’30” 3’40” 2 min
Pollo al curry
verde tailandés C
Perforar film ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Chile con carne C Perforar film ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Pollo cocido
½refrigerado
Poner en bolsa
perforada
MEDIO 4’30” 5’00” 5’30” 2 min
(continuación)
C: Congelado R: Refrigerado
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 25 2016-06-29 �� 5:30:57
Español - 26
Español - 27
Receta Método Nivel de Potencia
Tiempo
Tiempo
reposo
1850 W 1500 W 1300 W
Lasaña 192 g Poner en plato
apto microondas
MEDIO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Mejillones
marinera 466 g C
Perforar bolsa ALTO 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Paupetón
de salmón y
aguacate R
Perforar bolsa ALTO 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Pastel de carne
con patatas 300
g R
Poner en el
horno y cubrir
MEDIO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Pudín de biscuit
a base de sebo
congelado
Cubrir - poner
vertical en
plato apto para
microondas.
BA 4’00” 4’20” 4’40” 2 min
Suprema de pollo
con pesto rojo
312 g C
Perforar bolsa,
poner en bandeja
DSCACI
1
5’00” 5’00” 5’00” 1 min
ALTO 3’30” 3’45” 4’00”
Tallarines a la
carbonara R
Perforar bolsa,
poner en bandeja
ALTO 1’40” 2’00” 2’20” 1 min
Tortellini al
queso R
Poner en plato y
cubrir
ALTO 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Pastel de verduras
R
Poner en plato
apto microondas
ALTO 3’20” 3’35” 3’50” 1 min
Comida preparada
350 g R
Cubierto ALTO 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Comida preparada
700 g R
Cubierto ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 1 min
Receta Método Nivel de Potencia
Tiempo
Tiempo
reposo
1850 W 1500 W 1300 W
VERDURA FRESCA
Para cocinar 500 g
udasverdes
cortadas
Cubrir con 60ml
/ 4 cucharadas
agua
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Brcol,
cabezuelas
Cubrir con 60ml
/ 4 cucharadas
agua
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Col, cortada Cubrir con
10cucharadas
agua
ALTO 5’00” 5’30” 6’00” 2 min
anahoria,rodaas Cubrir con 60ml
/ 4 cucharadas
agua
ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Coliflor,
cabezuelas
Cubrir con 60ml
/ 4 cucharadas
agua
ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
udasverdes
enteras
Cubrir con 60ml
/ 4 cucharadas
agua
ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Patatas con piel Dar la vuelta a la
mitad
ALTO 10’00” 11’00” 12’00” 5 min
ColesdeBruselas Cubrir con 60ml
/ 4 cucharadas
agua
ALTO 4’30” 4’45” 5’00” 2 min
udasverdes
cortadas
Cubrir, remover
a partir de media
cocción
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
udasenteras Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Cabezuelas de
brécol
Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Receta Método Nivel de Potencia
Tiempo
Tiempo
reposo
1850 W 1500 W 1300 W
Col, cortada Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Bastoncitos
zanahoria
Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Coliflor,
cabezuelas
Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Mazorca de maíz Cubrir ALTO 4’00” 4’30” 5’00” 2 min
Maíz, mazorquitas Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 5’00” 3’15” 3’30” 2 min
Champiñones,
enteros
Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
VERDURA FRESCA
Para cocinar 500 g
Una patata con
piel 230~290 g
- ALTO 3’00” 4’00” 4’30” 2 min
Patatas, puré x 2,
puré x 4
- ALTO 6’00” 6’30” 7’00” 2 min
ALTO 10’00” 11’15” 12’30” 2 min
Pisto 500 g - ALTO 3’30” 4’00” 4’30” 2 min
ColesdeBruselas Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 3’00” 3’30” 4’00” 2 min
ARROZ, 500 g
Para recalentar
Arroz, hervido C Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Arroz, pilaf C Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
C: Congelado R: Refrigerado C: Congelado R: Refrigerado
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 26 2016-06-29 �� 5:30:57
Español - 26
Español - 27
06
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CÓDIGOS DE ERROR
Receta Método Nivel de Potencia
Tiempo
Tiempo
reposo
1850 W 1500 W 1300 W
VERDURA FRESCA
Para cocinar 500 g
udasverdes
cortadas
Cubrir con 60ml
/ 4 cucharadas
agua
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Brcol,
cabezuelas
Cubrir con 60ml
/ 4 cucharadas
agua
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Col, cortada Cubrir con
10cucharadas
agua
ALTO 5’00” 5’30” 6’00” 2 min
anahoria,rodaas Cubrir con 60ml
/ 4 cucharadas
agua
ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Coliflor,
cabezuelas
Cubrir con 60ml
/ 4 cucharadas
agua
ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
udasverdes
enteras
Cubrir con 60ml
/ 4 cucharadas
agua
ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Patatas con piel Dar la vuelta a la
mitad
ALTO 10’00” 11’00” 12’00” 5 min
ColesdeBruselas Cubrir con 60ml
/ 4 cucharadas
agua
ALTO 4’30” 4’45” 5’00” 2 min
udasverdes
cortadas
Cubrir, remover
a partir de media
cocción
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
udasenteras Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Cabezuelas de
brécol
Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Receta Método Nivel de Potencia
Tiempo
Tiempo
reposo
1850 W 1500 W 1300 W
Col, cortada Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Bastoncitos
zanahoria
Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Coliflor,
cabezuelas
Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Mazorca de maíz Cubrir ALTO 4’00” 4’30” 5’00” 2 min
Maíz, mazorquitas Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 5’00” 3’15” 3’30” 2 min
Champiñones,
enteros
Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
VERDURA FRESCA
Para cocinar 500 g
Una patata con
piel 230~290 g
- ALTO 3’00” 4’00” 4’30” 2 min
Patatas, puré x 2,
puré x 4
- ALTO 6’00” 6’30” 7’00” 2 min
ALTO 10’00” 11’15” 12’30” 2 min
Pisto 500 g - ALTO 3’30” 4’00” 4’30” 2 min
ColesdeBruselas Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 3’00” 3’30” 4’00” 2 min
ARROZ, 500 g
Para recalentar
Arroz, hervido C Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Arroz, pilaf C Cubrir, remover a
la mitad
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
C: Congelado R: Refrigerado
solución de problemas y códigos de error
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se encuentra con alguno de los problemas enumerados a continuación, pruebe las
soluciones que se le ofrecen.
Se trata de algo normal.
•
Condensación dentro del horno.
•
Flujo de aire alrededor de la puerta y de la cubierta exterior.
•
Reflexión de luz alrededor de la puerta y de la carcasa exterior.
•
Escape de vapor procedente de la puerta o los conductos de ventilación.
El horno no se inicia cuando pulsa el botón INICIO/+30s.
•
¿Está la puerta completamente cerrada?
La comida no se cuece en absoluto.
•
¿Ha ajustado el temporizador correctamente y/o pulsado el botón INICIO+30s?
•
¿Está la puerta cerrada?
•
¿Ha sobrecargado el circuito eléctrico de modo que los fusibles se han fundido o se
ha producido un cortocircuito?
La comida se ha cocido de más o de menos.
•
¿Ha establecido la duración de cocción adecuada para este tipo de comida?
•
¿Ha seleccionado un nivel de potencia adecuado?
La bombilla no se enciende.
•
Por razones de seguridad no reemplace la bombilla usted mismo. Póngase en
contacto con el Centro de atención al cliente de Samsung más cercano para solicitar
un técnico cualificado que cambie la bombilla.
El horno provoca interferencias con radios o televisores.
•
Puede que observe leves interferencias en televisores o radios cuando el horno esté
en funcionamiento. Se trata de algo normal. Para solucionar el problema instale el
horno lejos de televisores, radios y antenas.
•
Si el microprocesador del horno detecta interferencias, puede que la pantalla vuelva
a cero. Para resolver este problema, desconecte el cable de alimentación y vuelva a
conectarlo. Restablezca la hora.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 27 2016-06-29 �� 5:30:57
Español - 28
Español - 29
Errores Código Señal acústica Causa
Error de
termostato
abierto
E21 Un pitido largo
durante 2
segundos.
El sensor del termostato que debería
detectar la temperatura de la cavidad
interior no funciona correctamente.
(Sensor de termostato abierto)
Solución
Desenchufe el cable de alimentación y espere más de 10 segundos.
Conecteelcabledealimentacindenuevo.Silossntomascontinan,
póngase en contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
Error de
termostato
corto
E22 Un pitido largo
durante 2
segundos.
El sensor del termostato que debería
detectar la temperatura de la cavidad
interior no funciona correctamente.
(Sensor de termostato corto)
Solución
Desenchufe el cable de alimentación y espere más de 10 segundos.
Conecteelcabledealimentacindenuevo.Silossntomascontinan,
póngase en contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
Error de
temperatura de
aire de salida
demasiado alta
E3 Un pitido largo
durante 2
segundos.
La cavidad del horno se calienta
demasiado debido al funcionamiento
excesivo sin carga o con poca carga, o
debidoauealgnelementoobstruyeel
filtro de aire o la salida de aire de la parte
posterior del horno.
Solución
Abra la puerta del horno y compruebe si 1) el horno ha estado funcionando
sin carga o con poca carga, 2) el filtro de aire está en una posición
incorrecta,osialgnelementoblouealasalidadelaire.Deeenfriarel
horno (aproximadamente 30 minutos) a temperatura normal.
El horno funcionará normalmente cuando el código de error “E3”
desaparezca de la pantalla y en su lugar aparezca “ON (ENCENDIDO)”.
Desenchufe el cable, retire los elementos obstructores de las aberturas de
ventilación, deje enfriar suficientemente el horno (aprox. 30 minutos), vuelva
a enchufar el cable y compruebe si el código de error vuelve a aparecer.
Si el síntoma persiste incluso después de haber dejado enfriar el horno
suficientemente, póngase en contacto con el centro de servicio técnico
más cercano.
Se producen chasquidos o chispas dentro del horno (arcos eléctricos).
•
¿Utiliza un plato con adornos metálicos?
•
¿Ha dejado un tenedor u otro utensilio metálico dentro del horno?
•
¿Hay papel de aluminio muy cerca de las paredes interiores?
Humos y malos olores al poner en marcha el aparato por primera vez.
•
Es un estado temporal debido al calentamiento de los componentes nuevos. El humo
y el olor desaparecerán por completo después de 10 minutos de funcionamiento.
Para eliminar los olores rápidamente, ponga medio limón o zumo de limón en el
horno microondas y póngalo en marcha.
Si las directrices anteriores no permiten resolver el problema, póngase en contacto
con el centro local de atención al cliente de SAMSUNG.
Tenga lista la siguiente información:
•
osnmerosdeserieydemodelo,ueestnimpresosnormalmenteenlaparte
posterior del horno
•
La garantía
•
Una descripción clara del problema
A continuación, póngase en contacto con su distribuidor local o con el servicio de
posventa de SAMSUNG.
CÓDIGOS DE ERROR
Errores Código Señal acústica Causa
Error en
frecuencia de
alimentación
(50/60 Hz)
E1 Un pitido
largo durante
2segundos.
La frecuencia de alimentación no es
50Hz.
Solución
Desenchufe el cable de alimentación y compruebe si la frecuencia de
alimentación es 50 Hz.
Enchufe el cable en una fuente de alimentación de 50 Hz y compruebe
siaparece.Sielcdigodeerroraparecedenuevoandespusde
proporcionar la fuente de alimentación correcta, póngase en contacto con
el centro de servicio técnico más cercano.
Errores Código Señal acústica Causa
Error de
alimentación
HVT-I
E41 Un pitido
largo durante
2segundos.
El circuito del interior del horno no funciona
correctamente.
Solución
Desenchufe el cable de alimentación y espere 10 segundos.
uelvaaenchufarelcabledealimentacinycompruebesiaparecede
nuevoelcdigodeerror.Silossntomascontinan,pngaseen
contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
Error de
alimentación
HVT-II
E42 Un pitido
largo durante
2segundos.
El circuito del interior del horno no funciona
correctamente.
Solución
Desenchufe el cable de alimentación y espere 10 segundos.
uelvaaenchufarelcabledealimentacinycompruebesiaparecede
nuevoelcdigodeerror.Silossntomascontinan,pngaseen
contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
Error EEPROM
E5 Un pitido
largo durante
2segundos.
IC de memoria (EEPROM IC) no funciona
correctamente.
En este caso, otras funciones excepto
la función de memoria funcionan
correctamente.
(Se puede hacer funcionar el horno
normalmente.)
Solución
Pulse el botón CANCELAR una o más veces e intente iniciar un
calentamiento programado. Si el código de error “E5” persiste, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
Para obtener más información sobre estos códigos de error o si la solución sugerida
no resuelve el problema, llame al centro de atención al cliente local de SAMSUNG.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 28 2016-06-29 �� 5:30:57
Español - 28
Español - 29
07 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Errores Código Señal acústica Causa
Error de
termostato
abierto
E21 Un pitido largo
durante 2
segundos.
El sensor del termostato que debería
detectar la temperatura de la cavidad
interior no funciona correctamente.
(Sensor de termostato abierto)
Solución
Desenchufe el cable de alimentación y espere más de 10 segundos.
Conecteelcabledealimentacindenuevo.Silossntomascontinan,
póngase en contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
Error de
termostato
corto
E22 Un pitido largo
durante 2
segundos.
El sensor del termostato que debería
detectar la temperatura de la cavidad
interior no funciona correctamente.
(Sensor de termostato corto)
Solución
Desenchufe el cable de alimentación y espere más de 10 segundos.
Conecteelcabledealimentacindenuevo.Silossntomascontinan,
póngase en contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
Error de
temperatura de
aire de salida
demasiado alta
E3 Un pitido largo
durante 2
segundos.
La cavidad del horno se calienta
demasiado debido al funcionamiento
excesivo sin carga o con poca carga, o
debidoauealgnelementoobstruyeel
filtro de aire o la salida de aire de la parte
posterior del horno.
Solución
Abra la puerta del horno y compruebe si 1) el horno ha estado funcionando
sin carga o con poca carga, 2) el filtro de aire está en una posición
incorrecta,osialgnelementoblouealasalidadelaire.Deeenfriarel
horno (aproximadamente 30 minutos) a temperatura normal.
El horno funcionará normalmente cuando el código de error “E3”
desaparezca de la pantalla y en su lugar aparezca “ON (ENCENDIDO)”.
Desenchufe el cable, retire los elementos obstructores de las aberturas de
ventilación, deje enfriar suficientemente el horno (aprox. 30 minutos), vuelva
a enchufar el cable y compruebe si el código de error vuelve a aparecer.
Si el síntoma persiste incluso después de haber dejado enfriar el horno
suficientemente, póngase en contacto con el centro de servicio técnico
más cercano.
Errores Código Señal acústica Causa
Error de
alimentación
HVT-I
E41 Un pitido
largo durante
2segundos.
El circuito del interior del horno no funciona
correctamente.
Solución
Desenchufe el cable de alimentación y espere 10 segundos.
uelvaaenchufarelcabledealimentacinycompruebesiaparecede
nuevoelcdigodeerror.Silossntomascontinan,pngaseen
contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
Error de
alimentación
HVT-II
E42 Un pitido
largo durante
2segundos.
El circuito del interior del horno no funciona
correctamente.
Solución
Desenchufe el cable de alimentación y espere 10 segundos.
uelvaaenchufarelcabledealimentacinycompruebesiaparecede
nuevoelcdigodeerror.Silossntomascontinan,pngaseen
contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
Error EEPROM
E5 Un pitido
largo durante
2segundos.
IC de memoria (EEPROM IC) no funciona
correctamente.
En este caso, otras funciones excepto
la función de memoria funcionan
correctamente.
(Se puede hacer funcionar el horno
normalmente.)
Solución
Pulse el botón CANCELAR una o más veces e intente iniciar un
calentamiento programado. Si el código de error “E5” persiste, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico más cercano.
Para obtener más información sobre estos códigos de error o si la solución sugerida
no resuelve el problema, llame al centro de atención al cliente local de SAMSUNG.
especificaciones técnicas
SAMSUNG se esfuerza continuamente por mejorar sus productos. Tanto las
especificaciones del diseño como estas instrucciones del usuario están sujetas a
modificaciones sin previo aviso.
nvirtuddelanormageneralIII.B-Ip,nosotros,comodistribuidores,
testificamos que los hornos (CM1929/CM1929
*
) (CM1529/CM1529
*
) (CM1329/
CM1329
*
) de Samsung cumplen los parámetros tecnológicos indicados a continuación.
Modelo
CM1929/
CM1929
*
CM1529/
CM1529
*
CM1329/
CM1329
*
Fuente de
alimentación
-
Consumo de energía
Microondas 3200 W 3000 W 2600 W
Potencia de salida
1850 W
(IEC-705)
1500 W
(IEC-705)
1300 W
(IEC-705)
Frecuencia de
funcionamiento 2450 MHz
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.)
Exterior
Interior del horno
464 x 368 x 557 mm
370 x 190 x 370 mm
Volumen 26 litros
Peso
Neto 32 kg aprox.
Nivel de ruido ,dB
514
1000
368
444
10
464
486
530
43
26
557
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 29 2016-06-29 �� 5:30:58
NOTASNOTAS NOTAS
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 30 2016-06-29 �� 5:30:58
NOTASNOTAS NOTAS
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 31 2016-06-29 �� 5:30:58
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS?
PAĺS LLAME O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
D-B-
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_ES_160629.indd 32 2016-06-29 �� 5:30:58
Four micro-ondes
(COMMERCIAL)
Manuel d’utilisation et guide de cuisson
un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung.
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service
après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation
non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d'entretien réguliers.
CM1929/CM1929
*
(1850 WATT)
CM1529/CM1529
*
(1500 WATT)
CM1329/CM1329
*
(1300 WATT)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 1 2016-06-29 �� 5:28:46
Français - 2
Français - 3
sommaire
Consignes de sécurité ................................................................................ 2
Fonctions du four ........................................................................................ 11
Four .....................................................................................................11
Tableau de commande ........................................................................12
Écran ...................................................................................................12
Utilisation du four ....................................................................................... 13
Consignes concernant la cuisson ........................................................13
Cuisson/Réchauage ...........................................................................13
Niveaux de puissance et variations de temps .......................................15
Arrêt de la cuisson ...............................................................................15
Fonctions de répétition ........................................................................15
Utilisation du bouton +20s ...................................................................16
Utilisation des fonctions de décongélation ...........................................16
Programmation du bouton de la mémoire ............................................17
Utilisation de la cuisson mémorisée .....................................................19
Utilisation du bouton de double quantité ..............................................19
Programmation du bouton de double quantité .....................................19
Réglage de la tonalité du signal sonore ................................................20
Programmation du temps de nettoyage du filtre à air ...........................20
Touches cachées .................................................................................21
Entretien de votre four micro-ondes .....................................................21
Nettoyage du cache de la paroi supérieure interne ...............................22
Nettoyage du filtre à air ........................................................................22
Consignes d'installation en vue d'une superposition ............................22
Remplacement de la lampe .................................................................23
Guide des récipients ................................................................................... 23
Guide de cuisson ......................................................................................... 24
Dépannage et code d'erreur ...................................................................... 27
Dépannage ..........................................................................................27
Codes d'erreur ....................................................................................28
Caractéristiques techniques ...................................................................... 29
consignes de sécurité
UTILISATION DU MANUEL D'UTILISATION
Vous venez d'acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient
de nombreux conseils et instructions sur son utilisation:
• Consignesdescurit
• Rcipientsetustensilesrecommands
• Conseilsutiles
• Conseilsdecuisson
LÉGENDES DES SYMBOLES ET DES ICÔNES
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses
susceptibles d'entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses
susceptibles d'entraîner des blessures légères
ou des dégâts matériels.
Avertissement; Risque
d'incendie
Avertissement; Surface
chaude
Avertissement; Electricité
Avertissement; Matière
explosive
Interdit. NE PAS toucher.
NE PAS démonter.
Suivez scrupuleusement les
consignes.
Débranchez la fiche
d'alimentation de la prise
murale.
Assurez-vous que l'appareil
est relié à la terre afin d'éviter
tout risque d'électrocution.
Contactez le service
d'assistance technique.
Remarque
Important
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET
CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN
VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Assurez-vous que ces consignes de sécurité
sont respectées à tout moment.
Avant d'utiliser le four, vérifiez que les
instructions suivantes sont suivies.
AVERTISSEMENT
(Fonction micro-ondes uniquement)
AVERTISSEMENT: si la porte ou les joints de la
porte sont endommagés, le four ne doit pas être
utilisé tant que ces pièces n'ont pas été réparées
par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT: il est très dangereux pour
toute personne non habilitée d'eectuer des
manipulations ou des réparations impliquant le
démontage de l'habillage de protection contre les
micro-ondes.
AVERTISSEMENT: n'autorisez un enfant à
utiliser le four sans surveillance que si vous lui avez
donné les instructions appropriées lui permettant
de se servir de l'appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers qu'implique une mauvaise
utilisation.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 2 2016-06-29 �� 5:28:47
Français - 2
Français - 3
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
consignes de sécurité
UTILISATION DU MANUEL D'UTILISATION
Vous venez d'acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient
de nombreux conseils et instructions sur son utilisation:
• Consignesdescurit
• Rcipientsetustensilesrecommands
• Conseilsutiles
• Conseilsdecuisson
LÉGENDES DES SYMBOLES ET DES ICÔNES
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses
susceptibles d'entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses
susceptibles d'entraîner des blessures légères
ou des dégâts matériels.
Avertissement; Risque
d'incendie
Avertissement; Surface
chaude
Avertissement; Electricité
Avertissement; Matière
explosive
Interdit. NE PAS toucher.
NE PAS démonter.
Suivez scrupuleusement les
consignes.
Débranchez la fiche
d'alimentation de la prise
murale.
Assurez-vous que l'appareil
est relié à la terre afin d'éviter
tout risque d'électrocution.
Contactez le service
d'assistance technique.
Remarque
Important
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET
CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN
VUE D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Assurez-vous que ces consignes de sécurité
sont respectées à tout moment.
Avant d'utiliser le four, vérifiez que les
instructions suivantes sont suivies.
AVERTISSEMENT
(Fonction micro-ondes uniquement)
AVERTISSEMENT: si la porte ou les joints de la
porte sont endommagés, le four ne doit pas être
utilisé tant que ces pièces n'ont pas été réparées
par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT: il est très dangereux pour
toute personne non habilitée d'eectuer des
manipulations ou des réparations impliquant le
démontage de l'habillage de protection contre les
micro-ondes.
AVERTISSEMENT: n'autorisez un enfant à
utiliser le four sans surveillance que si vous lui avez
donné les instructions appropriées lui permettant
de se servir de l'appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers qu'implique une mauvaise
utilisation.
AVERTISSEMENT: cet appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de 8ans et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et
de connaissance uniquement s'ils sont assistés ou
si vous leur avez donné les instructions appropriées
leur permettant de se servir de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être eectués par un enfant âgé de moins de 8ans
si celui-ci est sans surveillance.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la
cuisson au four micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauer des aliments dans
des récipients en plastique ou en papier, veillez à
ce que ces derniers ne s'enflamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauer
des aliments et des liquides. Le séchage des
aliments ou de vêtements et le chauage de
compresses chauantes, pantoufles, éponges,
chion mouillé ou similaire peut entraîner des
blessures, des flammes ou un incendie.
Si de la fumée s'échappe de l'appareil, laissez la
porte de celui-ci fermée afin d'étouer les flammes
et éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 3 2016-06-29 �� 5:28:47
Français - 4
Français - 5
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
inexpérimentées ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si
celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les
instructions d'utilisation appropriées de la personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la
surveillance d'un adulte.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son réparateur agréé ou par toute personne
qualifiée afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: les liquides ou autres aliments
ne doivent pas être réchaués dans des récipients
fermés car ils risquent d'exploser.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.
Ce four doit être positionné dans une direction
appropriée et à une hauteur permettant un accès
facile à la zone intérieure et aux commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois,
celui-ci doit fonctionner pendant 10minutes avec
de l'eau.
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de
brûlé ou de la fumée, débranchez immédiatement
la prise et contactez le service de dépannage le
plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la
prise reste facilement accessible.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un
comptoir ou un plan de travail uniquement; il ne
doit pas être installé dans un meuble.
AVERTISSEMENT
(Fonction du four uniquement) - En option
AVERTISSEMENT: en raison des températures
élevées que le four génère, l'appareil ne doit être
utilisé par des enfants que sous la surveillance d'un
adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son
utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les
éléments chauants situés à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation.
Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart
du four.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT: si vous faites réchauer
des liquides au four micro-ondes, l'ébullition peut
survenir à retardement; soyez donc vigilant lorsque
vous sortez le récipient du four.
AVERTISSEMENT: avant de consommer le
contenu des biberons et des petits pots pour bébé,
vérifiez-en toujours la température pour éviter tout
risque de brûlure; pour ce faire, mélangez-en le
contenu ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauer d'œufs (frais ou durs)
dans leur coquille car ils risquent d'éclater, et ce
même une fois le cycle de cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en
retirer tout reste de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous
risquez d'en détériorer les surfaces et par
conséquent, d'en réduire la durée de vie et de
créer des situations dangereuses.
L'appareil n'est pas destiné à être installé dans
un véhicule (ex.: caravane ou tout autre véhicule
similaire).
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 4 2016-06-29 �� 5:28:48
Français - 4
Français - 5
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
inexpérimentées ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si
celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les
instructions d'utilisation appropriées de la personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la
surveillance d'un adulte.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son réparateur agréé ou par toute personne
qualifiée afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: les liquides ou autres aliments
ne doivent pas être réchaués dans des récipients
fermés car ils risquent d'exploser.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.
Ce four doit être positionné dans une direction
appropriée et à une hauteur permettant un accès
facile à la zone intérieure et aux commandes.
Avant d'utiliser votre four pour la première fois,
celui-ci doit fonctionner pendant 10minutes avec
de l'eau.
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de
brûlé ou de la fumée, débranchez immédiatement
la prise et contactez le service de dépannage le
plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la
prise reste facilement accessible.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un
comptoir ou un plan de travail uniquement; il ne
doit pas être installé dans un meuble.
AVERTISSEMENT
(Fonction du four uniquement) - En option
AVERTISSEMENT: en raison des températures
élevées que le four génère, l'appareil ne doit être
utilisé par des enfants que sous la surveillance d'un
adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son
utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les
éléments chauants situés à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation.
Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart
du four.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT: afin d'éviter tout risque
d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit hors
tension avant de procéder au remplacement de
l'ampoule.
AVERTISSEMENT: L'appareil et ses parties
accessibles chauent pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauants.
Les enfants de moins de 8ans ne doivent
pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans
surveillance.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces
accessibles peuvent devenir très chaudes.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface
extérieure peut devenir chaude.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la
portée des enfants âgés de moins de 8ans.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 5 2016-06-29 �� 5:28:48
Français - 6
Français - 7
de classeA sont des équipements adaptés à
l'usage dans tous les établissements autres que
domestiques et ceux directement reliés à un réseau
d'alimentation électrique basse tension qui alimente
les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
Avertissement: Les équipements de classeA sont
destinés à une utilisation en environnement industriel.
D'éventuelles dicultés peuvent survenir au moment
d'assurer la compatibilité électromagnétique dans
d'autres environnements liées aux perturbations
conduites mais également rayonnées.
INSTALLATION DU FOUR MICRO-ONDES
Placez le four sur une surface plane située à 85cm
au-dessus du sol. Cette surface doit être susamment
résistante pour supporter le poids du four en toute
sécurité.
1. Lorsque vous installez votre four,
assurez une ventilation adéquate de
celui-ci en laissant un espace d'au
moins 10cm (4pouces) à l'arrière et
sur les côtés et un espace de
20cm (8pouces) au-dessus.
2. Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du four.
3. Installez l'anneau de guidage et le plateau tournant.
Vérifiez que le plateau tourne librement.
(Modèle à plateau tournant uniquement)
4. Installez le four à micro-ondes de telle façon que la
prise reste facilement accessible.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée
afin d'éviter tout danger. Pour votre propre sécurité,
ce câble doit être relié à une prise murale avec mise à
la terre à courant alternatif appropriée.
N'installez pas le four dans un environnement chaud
ou humide (ex.: à côté d'un radiateur ou d'un
four traditionnel). Respectez les caractéristiques
électriques du four; si vous utilisez une rallonge,
celle-ci doit correspondre aux normes du câble
d'alimentation d'origine. Avant d’utiliser votre four
pour la première fois, nettoyez les surfaces intérieures
et le joint d’étanchéité de la porte à l’aide d’un chion
humide.
NETTOYAGE DU FOUR MICRO-ONDES
Pour empêcher l'accumulation de graisses et de résidus
d'aliments, nettoyez régulièrement les éléments suivants:
• essurfacesintrieuresetetrieures
• aporteetlesointsdtanchit
• eplateautournantetlanneaudeguidage
cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissance
uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur
avez donné les instructions appropriées leur
permettant de se servir de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent
pas être eectués par un enfant si celui-ci est sans
surveillance.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs
métalliques pour nettoyer la porte du four; ils
pourraient en rayer la surface et, par conséquent,
casser le verre.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec
une minuterie extérieure ou une télécommande.
Cet appareil est un équipement qui utilise des
fréquences ISM de classeA groupe2. Le groupe2
contient tous les équipements ISM dans lesquels
l'énergie radioélectrique est intentionnellement
générée et/ou utilisée sous la forme de radiations
électromagnétiques pour le traitement de matière
ainsi que les équipements d'usinage par électro-
érosion et de soudure à l'arc. Les équipements
10cm
à l'arrière
20cm
au-
dessus
10cm
sur les côtés
85cm
au-dessus
du sol
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 6 2016-06-29 �� 5:28:48
Français - 6
Français - 7
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de classeA sont des équipements adaptés à
l'usage dans tous les établissements autres que
domestiques et ceux directement reliés à un réseau
d'alimentation électrique basse tension qui alimente
les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
Avertissement: Les équipements de classeA sont
destinés à une utilisation en environnement industriel.
D'éventuelles dicultés peuvent survenir au moment
d'assurer la compatibilité électromagnétique dans
d'autres environnements liées aux perturbations
conduites mais également rayonnées.
INSTALLATION DU FOUR MICRO-ONDES
Placez le four sur une surface plane située à 85cm
au-dessus du sol. Cette surface doit être susamment
résistante pour supporter le poids du four en toute
sécurité.
1. Lorsque vous installez votre four,
assurez une ventilation adéquate de
celui-ci en laissant un espace d'au
moins 10cm (4pouces) à l'arrière et
sur les côtés et un espace de
20cm (8pouces) au-dessus.
2. Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du four.
3. Installez l'anneau de guidage et le plateau tournant.
Vérifiez que le plateau tourne librement.
(Modèle à plateau tournant uniquement)
4. Installez le four à micro-ondes de telle façon que la
prise reste facilement accessible.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée
afin d'éviter tout danger. Pour votre propre sécurité,
ce câble doit être relié à une prise murale avec mise à
la terre à courant alternatif appropriée.
N'installez pas le four dans un environnement chaud
ou humide (ex.: à côté d'un radiateur ou d'un
four traditionnel). Respectez les caractéristiques
électriques du four; si vous utilisez une rallonge,
celle-ci doit correspondre aux normes du câble
d'alimentation d'origine. Avant d’utiliser votre four
pour la première fois, nettoyez les surfaces intérieures
et le joint d’étanchéité de la porte à l’aide d’un chion
humide.
NETTOYAGE DU FOUR MICRO-ONDES
Pour empêcher l'accumulation de graisses et de résidus
d'aliments, nettoyez régulièrement les éléments suivants:
• essurfacesintrieuresetetrieures
• aporteetlesointsdtanchit
• eplateautournantetlanneaudeguidage
(Modèle à plateau tournant uniquement)
Veillez TOUJOURS à ce que les joints de la
porte soient propres et à ce que celle-ci se ferme
correctement.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez
d'en détériorer les surfaces et par conséquent, d'en
réduire la durée de vie et de créer des situations
dangereuses.
1. Nettoyez l'extérieur avec un chion doux et de l'eau
savonneuse tiède. Rincez et séchez.
2. Éliminez les traces de projections situées sur les
surfaces intérieures du four à l'aide d'un chion imbibé
d'eau savonneuse. Rincez et séchez.
3. Si votre four est très sale ou si une odeur désagréable
s'en dégage, placez une tasse d'eau citronnée dans le
four et faites-la chauer pendant dixminutes à pleine
puissance.
4. Nettoyez le plateau si nécessaire, ce dernier étant
adapté au lave-vaisselle.
Ne laissez JAMAIS s'écouler d'eau dans les orifices
de ventilation. N'utilisez JAMAIS de produits abrasifs
ou de solvants chimiques. Nettoyez avec un soin
tout particulier les joints de la porte afin qu'aucune
particule:
1529-168-04030-03160629 7 2016-06-29 �� 5:28:48
Français - 8
Français - 9
ou en cas de doute concernant son état:
• dbranche-ledelalimentation
• appeleleserviceaprs-venteleplusproche.
Si vous souhaitez entreposer temporairement
votre four, choisissez un endroit sec et non
poussiéreux.
Pourquoi? La poussière et l'humidité risquent
de détériorer certains éléments du four.
Vous ne devez pas remplacer vous-même
l'ampoule pour des raisons de sécurité. Veuillez
contacter le service d'assistance Samsung
le plus proche afin qu'un ingénieur qualifié
remplace l'ampoule.
AVERTISSEMENT
Seul un personnel qualifié est autorisé à modifier ou réparer
l'appareil.
Ne faites pas chauer de liquides ou d'autres aliments dans
des récipients fermés hermétiquement pour la fonction Micro-
ondes.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un
nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
N'installez pas cet appareil à proximité d'un élément chauant
ou d'un produit inflammable. N'installez pas cet appareil dans
un endroit humide, graisseux ou poussiéreux et veillez à ce
qu'il ne soit pas exposé directement à la lumière du soleil ou
à une source d'eau (eau de pluie). N'installez pas cet appareil
dans un endroit susceptible de présenter des fuites de gaz, ni
sur une surface qui n'est pas plane.
Cet appareil doit être correctement relié à la terre en
conformité aux normes locales et nationales.
Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière
ou eau) présente sur les bornes et les points de contact de la
prise d'alimentation à l'aide d'un chion sec.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de
ne jamais le plier à l'excès ou poser d'objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez
immédiatement la pièce sans toucher la prise d'alimentation.
Ne touchez pas la prise d'alimentation si vous avez les mains
mouillées.
N'éteignez pas l'appareil en débranchant le cordon
d'alimentation alors qu'il est en cours de fonctionnement.
N'insérez pas vos doigts ou de substances étrangères (ex.:
eau) dans l'appareil; si de l'eau pénètre dans l'appareil,
débranchez le cordon d'alimentation et contactez votre centre
de dépannage le plus proche.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur l'appareil.
Ne placez pas le four sur un support fragile, comme un évier
ou un objet en verre.
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur
vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du
courant soient conformes aux caractéristiques de l'appareil.
Branchez correctement la fiche dans la prise murale. N'utilisez
pas d'adaptateur multiprise, de rallonge ou de transformateur
électrique.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet
métallique, ne le faites pas passer entre des objets ou derrière
le four.
• nesyaccumule
• nenuiseltanchitdelaporte.
Nettoyez l'intérieur du four micro-ondes
après chaque utilisation avec un produit de
nettoyage non agressif, mais laissez-le refroidir
auparavant afin d'éviter toute blessure.
Pour faciliter le nettoyage de la partie
supérieure de la cavité du four,
inclinez la résistance d'environ 45 °.
(Modèle à élément chauant oscillant uniquement)
RANGEMENT ET ENTRETIEN DU FOUR
MICRO-ONDES
Pour le rangement ou la réparation de votre four
micro-ondes, vous devez respecter quelques
précautions simples.
N'utilisez pas le four si la porte ou ses joints sont
endommagés:
• Charnirecasse
• ointsdtriors
• abillagedformouembouti
Seul un technicien spécialisé en micro-ondes
peut eectuer les réparations.
Ne retirez JAMAIS l'habillage du four. Si le four est
en panne et nécessite une intervention technique
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 8 2016-06-29 �� 5:28:50
Français - 8
Français - 9
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ou en cas de doute concernant son état:
• dbranche-ledelalimentation
• appeleleserviceaprs-venteleplusproche.
Si vous souhaitez entreposer temporairement
votre four, choisissez un endroit sec et non
poussiéreux.
Pourquoi? La poussière et l'humidité risquent
de détériorer certains éléments du four.
Vous ne devez pas remplacer vous-même
l'ampoule pour des raisons de sécurité. Veuillez
contacter le service d'assistance Samsung
le plus proche afin qu'un ingénieur qualifié
remplace l'ampoule.
AVERTISSEMENT
Seul un personnel qualifié est autorisé à modifier ou réparer
l'appareil.
Ne faites pas chauer de liquides ou d'autres aliments dans
des récipients fermés hermétiquement pour la fonction Micro-
ondes.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un
nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
N'installez pas cet appareil à proximité d'un élément chauant
ou d'un produit inflammable. N'installez pas cet appareil dans
un endroit humide, graisseux ou poussiéreux et veillez à ce
qu'il ne soit pas exposé directement à la lumière du soleil ou
à une source d'eau (eau de pluie). N'installez pas cet appareil
dans un endroit susceptible de présenter des fuites de gaz, ni
sur une surface qui n'est pas plane.
Cet appareil doit être correctement relié à la terre en
conformité aux normes locales et nationales.
Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière
ou eau) présente sur les bornes et les points de contact de la
prise d'alimentation à l'aide d'un chion sec.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de
ne jamais le plier à l'excès ou poser d'objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez
immédiatement la pièce sans toucher la prise d'alimentation.
Ne touchez pas la prise d'alimentation si vous avez les mains
mouillées.
N'éteignez pas l'appareil en débranchant le cordon
d'alimentation alors qu'il est en cours de fonctionnement.
N'insérez pas vos doigts ou de substances étrangères (ex.:
eau) dans l'appareil; si de l'eau pénètre dans l'appareil,
débranchez le cordon d'alimentation et contactez votre centre
de dépannage le plus proche.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur l'appareil.
Ne placez pas le four sur un support fragile, comme un évier
ou un objet en verre.
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur
vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du
courant soient conformes aux caractéristiques de l'appareil.
Branchez correctement la fiche dans la prise murale. N'utilisez
pas d'adaptateur multiprise, de rallonge ou de transformateur
électrique.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet
métallique, ne le faites pas passer entre des objets ou derrière
le four.
N'utilisez jamais une fiche ou un cordon d'alimentation
endommagé(e) ou une prise murale mal fixée. Si la prise ou le
cordon d'alimentation est endommagé(e), contactez le centre
de dépannage le plus proche.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le
four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou
sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles (ex.: insecticide) sur
la surface du four.
N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Soyez
particulièrement vigilant lors du réchauage de plats de
service ou de boissons contenant de l'alcool; en cas de
contact avec une partie chaude du four, les vapeurs risquent
de s'enflammer.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de
son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner
contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
AVERTISSEMENT: si vous faites réchauer des liquides au
four micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement;
soyez donc vigilant lorsque vous sortez le récipient du four.
Pourvitercettesituation,laisse-lesTUURSreposer
au moins une vingtaine de secondes une fois le four éteint,
ceci afin de permettre à la température de s'homogénéiser.
Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps
de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire).
En cas d'accident, eectuez les gestes de PREMIERS
SECOURS suivants:
• immergelaonebrledansdeleaufroidependantau
moins 10minutes;
• recouvre-laduntissupropreetsec
• nappliueaucunecrme,huileoulotion
Ne trempez pas la plaque ou la grille dans l'eau peu de temps
après la cuisson car cela pourrait entraîner la rupture ou
endommager la plaque ou la grille.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 9 2016-06-29 �� 5:28:53
Français - 10
Français - 11
Remuez les liquides à la moitié du temps de chaue et laissez
reposer au moins 20secondes une fois le temps écoulé pour
éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine
distance entre vous et l'appareil pour éviter d'être brûlé par
l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four micro-
ondes s'arrête automatiquement pendant 30minutes pour
des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser
en permanence un verre d'eau à l'intérieur du four; ainsi,
si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est
vide, l'eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans
le manuel (voir Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils
électriques sur une prise située à proximité du four.
CONSIGNES PERMETTANT D'ÉVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE
AUX MICRO-ONDES (FONCTION MICRO-ONDES UNIQUEMENT).
La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition
dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
(a) Ne tentez jamais d'utiliser le four porte ouverte, de modifier les systèmes de verrouillage
(loquets) ou d'insérer un objet dans les orifices de verrouillage de sécurité.
(b) Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni
aucun reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité.
Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres en permanence: après chaque
utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un chion humide, puis avec un chion doux
et sec.
(c) Si le four est endommagé, NE L'UTILISEZ PAS tant qu'il n'a pas été réparé par un
technicien micro-ondes qualifié formé par le fabricant. Il est impératif que la porte du four
ferme correctement et que les éléments suivants ne soient pas endommagés:
(1) Porte (déformée)
(2) Charnières de la porte (cassées ou desserrées)
ointsdelaporteetsurfacesdtanchit
(d) Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes qualifié
formé par le fabricant.
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut
esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil et/ou l'endommagement ou la perte de
l'accessoire a été occasionné(e) par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont:
(a) une porte, une poignée, un panneau extérieur ou le tableau de commandes bosselé(e),
rayé(e) ou brisé(e).
(b) un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou
manquant(e).
• Utilisecefouruniuementpourlusageauuelilestdestinteluedcritdansce
manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce
manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon
sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de
l'utilisation du four.
• Cesconsignesdutilisationcouvrantplusieursmodles,lescaractristiuesdevotrefour
micro-ondes peuvent diérer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains
symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question, contactez
votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l'aide et des informations en
ligne sur www.samsung.com.
• Cefourmicro-ondesestprvupourfairechauerdesaliments.Ilestuniuementdestin
à un usage domestique. Ne faites jamais chauer de textiles ou de coussins remplis de
grains, car ceux-ci pourraient s'enflammer. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
• nngligeantlapropretdevotrefour,vousrisuedendtriorerlessurfacesetpar
conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses.
LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT
(DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit,
ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne
peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des
déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de
collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés
avec les autres déchets.
N'utilisez pas le four à micro-ondes pour une cuisson à
bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas être
contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain du
liquide chaud.
ATTENTION
Seuls les ustensiles qui sont adaptés aux fours micro-
ondespeuventtreutiliss.utiliseAAISdercipients
métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou
argentés, de brochettes, de fourchettes, etc.
Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en
plastique.
Pourquoi? Des arcs électriques ou des étincelles risqueraient
de se former et d'endommager les parois du four.
N'utilisez pas votre four micro-ondes pour sécher des papiers
ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chaue réduits pour les
petites quantités d'aliments afin de leur éviter de surchauer
et de brûler.
Évitez que le câble électrique ou la prise n'entre en contact
avec de l'eau et maintenez le câble éloigné de la chaleur.
Ne faites jamais chauer d'œufs (frais ou durs) dans leur
coquille car ils risquent d'exploser, et ce même une fois le
cycle de cuisson terminé; ne faites jamais réchauer de
bouteilles, de pots ou de récipients fermés hermétiquement
ou emballés sous vide. Il en va de même pour les noix dans
leur coquille ou encore les tomates etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un
torchon ou du papier. Ils risquent de s'enflammer lorsque l'air
chaud est évacué du four. Le four peut également surchauer
et se mettre hors tension lui-même automatiquement et rester
arrêté jusqu'à ce qu'il soit susamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques pour retirer un plat du four afin
d'éviter toute brûlure accidentelle.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 10 2016-06-29 �� 5:28:55
Français - 10
Français - 11
02 FONCTIONS DU FOUR
Remuez les liquides à la moitié du temps de chaue et laissez
reposer au moins 20secondes une fois le temps écoulé pour
éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine
distance entre vous et l'appareil pour éviter d'être brûlé par
l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four micro-
ondes s'arrête automatiquement pendant 30minutes pour
des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser
en permanence un verre d'eau à l'intérieur du four; ainsi,
si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est
vide, l'eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans
le manuel (voir Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils
électriques sur une prise située à proximité du four.
CONSIGNES PERMETTANT D'ÉVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE
AUX MICRO-ONDES (FONCTION MICRO-ONDES UNIQUEMENT).
La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition
dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
(a) Ne tentez jamais d'utiliser le four porte ouverte, de modifier les systèmes de verrouillage
(loquets) ou d'insérer un objet dans les orifices de verrouillage de sécurité.
(b) Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni
aucun reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité.
Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres en permanence: après chaque
utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un chion humide, puis avec un chion doux
et sec.
(c) Si le four est endommagé, NE L'UTILISEZ PAS tant qu'il n'a pas été réparé par un
technicien micro-ondes qualifié formé par le fabricant. Il est impératif que la porte du four
ferme correctement et que les éléments suivants ne soient pas endommagés:
(1) Porte (déformée)
(2) Charnières de la porte (cassées ou desserrées)
ointsdelaporteetsurfacesdtanchit
(d) Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes qualifié
formé par le fabricant.
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut
esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil et/ou l'endommagement ou la perte de
l'accessoire a été occasionné(e) par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont:
(a) une porte, une poignée, un panneau extérieur ou le tableau de commandes bosselé(e),
rayé(e) ou brisé(e).
(b) un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou
manquant(e).
• Utilisecefouruniuementpourlusageauuelilestdestinteluedcritdansce
manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce
manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon
sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de
l'utilisation du four.
• Cesconsignesdutilisationcouvrantplusieursmodles,lescaractristiuesdevotrefour
micro-ondes peuvent diérer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains
symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question, contactez
votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l'aide et des informations en
ligne sur www.samsung.com.
• Cefourmicro-ondesestprvupourfairechauerdesaliments.Ilestuniuementdestin
à un usage domestique. Ne faites jamais chauer de textiles ou de coussins remplis de
grains, car ceux-ci pourraient s'enflammer. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
• nngligeantlapropretdevotrefour,vousrisuedendtriorerlessurfacesetpar
conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses.
LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT
(DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit,
ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne
peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des
déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de
collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés
avec les autres déchets.
fonctions du four
FOUR
1. CACDAAPDUFUR
2. ÉCRAN
3. TABLEAU DE COMMANDE
4. BOUTON DÉPART
5. CACDAPARISUPRIUR
INTERNE
6. POIGNÉE
7. PORTE
8. LOQUETS DE LA PORTE
9. LAMPE DU FOUR
10. PLATEAU
11. FILTRE À AIR
12. ORIFICES DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
1
117 1210
32
4
5
86 9
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 11 2016-06-29 �� 5:28:55
Français - 12
Français - 13
utilisation du four
CONSIGNES CONCERNANT LA CUISSON
La Puissance de sortie IEC est une puissance standard internationale, tous les fabricants
de micro-ondes utilisent donc désormais la même méthode de mesure de la puissance.
Si les consignes concernant la cuisson indiquées sur l'emballage des aliments sont
basées sur les Puissances de sortie IEC, réglez les temps de cuisson en fonction de la
Puissance IEC de votre four.
Par exemple:
Si les consignes concernant la cuisson sont basées sur un four à 650W, vous devrez
réduire certains temps de cuisson pour les modèles CM1929A/CM1529A/CM1329A
(850W). Les plats préparés sont maintenant très pratiques et très populaires. Ces plats
ont déjà été cuisinés et cuits par le fabricant, puis ils ont été congelés, réfrigérés ou mis
sous vide pour une longue durée.
Les temps de cuisson de ces plats préparés sont de plus en plus basés sur les
Catégories de réchauage A, B, C, D et E.
Par conséquent, utilisez simplement pour votre four la catégorie de réchauage indiquée
sur l'emballage de vos aliments, et réglez votre minuterie en fonction.
Par exemple: Si les consignes concernant le réchauage sont de 3minutes sur ÉLEVÉ
pour un four de catégorieD, vous devrez régler votre minuterie sur moins de 3minutes
sur ÉLEVÉ pour les modèles CM1929A/CM1529A/CM1329A (catégorieE).
Gardez en tête que les consignes concernant la cuisson ne sont fournies qu'en tant
que guide. Si vous avez suivi les consignes et si les aliments ne sont toujours pas
uniformément chauds, remettez-le tout simplement dans le four et faites chauer
jusqu'à ce que ce soit le cas.
TABLEAU DE COMMANDE
1. ÉCRAN
2. BOUTON PROGRAMME
3. BOUTONS NUMÉROTÉS
(programmation de la mémoire et du
temps)
4. BOUTON VERROUILLAGE DU
PROGRAMME
5. BOUTON SÉLECTION DU NIVEAU DE
PUISSANCE
6. BOUTON SÉLECTION DE LA
PUISSANCE DE DÉCONGÉLATION
7. BOUTON DOUBLE QUANTITÉ
8. BOUTON +20s
(bouton de cuisson immédiate)
9. BOUTON ANNULER
10. BOUTON DÉPART
ÉCRAN
1. INDICATEUR DE PROGRAMME
2. AFFICADUR
3. INDICATEUR DEMANDANT LA VÉRIFICATION DU FILTRE À AIR
4. INDICATEUR DU NUMÉRO DE BOUTON MÉMORISÉ
5. INDICATEUR DE VERIFICATION DE LA SOURCE D'ALIMENTATION
(lorsque celui-ci est allumé, le four ne fonctionne pas)
6. INDICATEURS DE NIVEAU DE PUISSANCE
7. INDICATEURS DE DÉCONGÉLATION
8. INDICATEUR DE DOUBLE QUANTITÉ
9. INDICATEUR DE VÉRIFICATION DE DONNÉES
P
1234567890
+ 20sec
1
4567 8 9 10
32
94
2
65 7 8
31
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 12 2016-06-29 �� 5:28:56
Français - 12
Français - 13
03 UTILISATION DU FOUR
utilisation du four
CONSIGNES CONCERNANT LA CUISSON
La Puissance de sortie IEC est une puissance standard internationale, tous les fabricants
de micro-ondes utilisent donc désormais la même méthode de mesure de la puissance.
Si les consignes concernant la cuisson indiquées sur l'emballage des aliments sont
basées sur les Puissances de sortie IEC, réglez les temps de cuisson en fonction de la
Puissance IEC de votre four.
Par exemple:
Si les consignes concernant la cuisson sont basées sur un four à 650W, vous devrez
réduire certains temps de cuisson pour les modèles CM1929A/CM1529A/CM1329A
(850W). Les plats préparés sont maintenant très pratiques et très populaires. Ces plats
ont déjà été cuisinés et cuits par le fabricant, puis ils ont été congelés, réfrigérés ou mis
sous vide pour une longue durée.
Les temps de cuisson de ces plats préparés sont de plus en plus basés sur les
Catégories de réchauage A, B, C, D et E.
Par conséquent, utilisez simplement pour votre four la catégorie de réchauage indiquée
sur l'emballage de vos aliments, et réglez votre minuterie en fonction.
Par exemple: Si les consignes concernant le réchauage sont de 3minutes sur ÉLEVÉ
pour un four de catégorieD, vous devrez régler votre minuterie sur moins de 3minutes
sur ÉLEVÉ pour les modèles CM1929A/CM1529A/CM1329A (catégorieE).
Gardez en tête que les consignes concernant la cuisson ne sont fournies qu'en tant
que guide. Si vous avez suivi les consignes et si les aliments ne sont toujours pas
uniformément chauds, remettez-le tout simplement dans le four et faites chauer
jusqu'à ce que ce soit le cas.
CUISSON/RÉCHAUFFAGE
Cuisson en une étape
Assurez-vous que le four est branché sur une prise murale correctement reliée à la terre et que
lemessageARCsachelcran.uvrelaportelalampedufoursallume.
Déposez les aliments dans un récipient résistant aux micro-ondes, placez celui-ci au centre du
plateau et fermez correctement la porte du four (la lampe s'éteint).
1. Sélectionnez la puissance désirée à l'aide du bouton
SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE.
Résultat: la puissance sélectionnée s'ache à l'écran.
2. Réglez le temps de cuisson désiré à l'aide des boutons
NUMÉROTÉS.
Résultat: le temps sélectionné s'ache dans la fenêtre
d'achage.
3. Appuyez sur le bouton DÉPART.
Résultat: la lampe du four s'allume et le ventilateur se met
en marche. Le cycle de chaue commence.
Le décompte du temps sur l'écran numérique
démarre.
4. Ouvrez la porte et sortez les aliments du four.
Fermez la porte. La lampe s'éteint.
Le temps maximal selon chaque niveau de puissance pour la cuisson peut être
consultdanslechapitreiveaudepuissanceetvariationsdetemps,situen
page15. Les boutons NUMÉROTÉS ne fonctionnent pas lorsque vous appuyez
sur un temps de cuisson supérieur à la valeur maximale. Le temps de cuisson ne
peut pas être supérieur au temps maximal autorisé par le programme sélectionné.
Il est recommandé d'appuyer sur le bouton ANNULER et de saisir un niveau de
puissance et un temps de cuisson nouveaux.
ÉCRAN
1. INDICATEUR DE PROGRAMME
2. AFFICADUR
3. INDICATEUR DEMANDANT LA VÉRIFICATION DU FILTRE À AIR
4. INDICATEUR DU NUMÉRO DE BOUTON MÉMORISÉ
5. INDICATEUR DE VERIFICATION DE LA SOURCE D'ALIMENTATION
(lorsque celui-ci est allumé, le four ne fonctionne pas)
6. INDICATEURS DE NIVEAU DE PUISSANCE
7. INDICATEURS DE DÉCONGÉLATION
8. INDICATEUR DE DOUBLE QUANTITÉ
9. INDICATEUR DE VÉRIFICATION DE DONNÉES
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 13 2016-06-29 �� 5:28:57
Français - 14
Français - 15
Cuisson en plusieurs étapes
1. Sélectionnez le niveau de puissance souhaité en appuyant sur
les boutons SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE ou
SÉLECTION DE LA PUISSANCE DE DÉCONGÉLATION.
Résultat: la puissance sélectionnée s'ache à l'écran.
2. Réglez le temps de cuisson désiré à l'aide des boutons
NUMÉROTÉS.
Résultat: le temps sélectionné est aché dans la fenêtre
d'achage.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour la programmation de la mémoire
en 2 ou 3 étapes.
4. Appuyez sur le bouton DÉPART.
Résultat: la lampe du four s'allume et le ventilateur se
met en marche. Le four commence à chauer
conformément au temps et au niveau de puissance
de cuisson pré-programmé.
(Étape I
g
étape II
g
étape III).
Le décompte du temps sur l'écran numérique
démarre.
Le temps maximal selon chaque niveau de puissance pour la cuisson peut être
consultdanslechapitreiveaudepuissanceetvariationsdetemps,situen
page15. Les boutons NUMÉROTÉS ne fonctionnent pas lorsque vous appuyez
sur un temps de cuisson supérieur à la valeur maximale. Le temps de cuisson ne
peut pas être supérieur au temps maximal autorisé par le programme sélectionné.
Il est recommandé d'appuyer sur le bouton ANNULER et de saisir un niveau de
puissance et un temps de cuisson nouveaux.
Vous ne pouvez pas régler le même NIVEAU DE PUISSANCE ou la même
PUISSANCE DE DÉCONGÉLATION.
Fonctionne en tant que séquence de réglage.
Une fois la durée sélectionnée écoulée, un signal sonore retentit 4fois et le cycle
dechauesarrte.alampesteint.cranachependantuneminuteet
le ventilateur continue de fonctionner jusqu'au refroidissement correct de tous les
éléments internes du four. Pendant ce temps, le ventilateur ne s'arrête pas, même
si vous ouvrez la porte. Au bout d'une minute environ, le ventilateur s'arrête. Vous
pouvez néanmoins retirer les aliments du four même lorsque la ventilation est en
marche. Pendant ce temps, le ventilateur ne s'arrête pas, même si vous ouvrez la
porte.Uneminuteplustard,ilsarrteetlemessageARCapparat
à nouveau. Vous pouvez néanmoins retirer les aliments du four même lorsque la
ventilation est en marche.
Si vous souhaitez interrompre un cycle de chaue, il vous sut d'appuyer
une fois sur le bouton ANNULER. L'indicateur de vérification d'alimentation
ARCcommenceclignoteretsteintlorsuelesboutonsANNULER
ou DÉPART sont actionnés à nouveau.
Pour poursuivre la cuisson, appuyez sur le bouton DÉPART. Pour annuler le
programme en cours, appuyez sur le bouton ANNULER. S'il NE s'agit PAS d'un
cycle de chaue, il vous sut d'appuyer une fois sur le bouton ANNULER pour
annuler le programme en cours.
Vous pouvez appuyer sur le bouton +20sec (+20s) une ou plusieurs fois pour
augmenter le temps de cuisson par multiple de 20secondes. La durée ne peut en
revanche pas dépasser le temps maximal associé à la puissance sélectionnée.
Lors du tout premier branchement de l'appareil sur une prise murale, celui-ci sonne
une fois et toutes les indications restent achées à l'écran pendant 5secondes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four une fois la cuisson terminée, la lampe s'allume
automatiquement et s'éteint 1minute après.
Si vous ouvrez la porte en cours de cuisson, le four s'arrête et la lampe s'allume
automatiquement pendant 1minute avant de s'éteindre. Si vous laissez la porte du
four ouverte pendant plus de 1minute, un signal sonore retentit toutes les minutes
etlindicateurdevricationdelasourcedalimentationARCsache
à l'écran après 5minutes.
NIVEAUX DE PUISSANCE ET VARIATIONS DE TEMPS
La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie
dispersée et, par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauage des
aliments en fonction de leur catégorie et de leur quantité. Vous pouvez choisir parmi les
puissances ci-dessous.
Niveau de
puissance
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Pourcentage Puissance Pourcentage Puissance Pourcentage Puissance
ÉLEVÉ 100 % 1850W 100% 1500W 100% 1300W
MOYEN 70% 1295W 70% 1050W 70% 910W
FAIBLE 50% 925W 50% 750W 50% 650W
DÉCONGÉLATION
MAXI.
20% 370W 25% 375W 30% 390W
DÉCONGÉLATION
MINI.
10% 185W 13% 195W 15% 195W
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent au
niveau de puissance spécifique indiqué.
Niveau de puissance Temps maxi.
ÉLEVÉ 25min
MOYEN 40min
FAIBLE 40min
DÉCONGÉLATION MAXI. 50min
DÉCONGÉLATION MINI. 50min
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 14 2016-06-29 �� 5:28:57
Français - 14
Français - 15
03 UTILISATION DU FOUR
Cuisson en plusieurs étapes
1. Sélectionnez le niveau de puissance souhaité en appuyant sur
les boutons SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE ou
SÉLECTION DE LA PUISSANCE DE DÉCONGÉLATION.
Résultat: la puissance sélectionnée s'ache à l'écran.
2. Réglez le temps de cuisson désiré à l'aide des boutons
NUMÉROTÉS.
Résultat: le temps sélectionné est aché dans la fenêtre
d'achage.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour la programmation de la mémoire
en 2 ou 3 étapes.
4. Appuyez sur le bouton DÉPART.
Résultat: la lampe du four s'allume et le ventilateur se
met en marche. Le four commence à chauer
conformément au temps et au niveau de puissance
de cuisson pré-programmé.
(Étape I
g
étape II
g
étape III).
Le décompte du temps sur l'écran numérique
démarre.
Le temps maximal selon chaque niveau de puissance pour la cuisson peut être
consultdanslechapitreiveaudepuissanceetvariationsdetemps,situen
page15. Les boutons NUMÉROTÉS ne fonctionnent pas lorsque vous appuyez
sur un temps de cuisson supérieur à la valeur maximale. Le temps de cuisson ne
peut pas être supérieur au temps maximal autorisé par le programme sélectionné.
Il est recommandé d'appuyer sur le bouton ANNULER et de saisir un niveau de
puissance et un temps de cuisson nouveaux.
Vous ne pouvez pas régler le même NIVEAU DE PUISSANCE ou la même
PUISSANCE DE DÉCONGÉLATION.
Fonctionne en tant que séquence de réglage.
ARRÊT DE LA CUISSON
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour:
•
contrôler la cuisson;
•
retourner ou mélanger les aliments;
•
les laisser reposer.
Pour arrêter la cuisson... Vous devez...
Temporairement Temporairement: ouvrez la porte et appuyez une fois
sur le bouton ANNULER.
Résultat: la cuisson s'arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et
appuyez de nouveau sur le bouton DÉPART.
Définitivement
Définitivement: appuyez deux fois sur le bouton
ANNULER.
Résultat: les réglages de cuisson sont annulés.
Si vous souhaitez annuler les réglages avant même de lancer le cycle de cuisson, il
vous sut d'appuyer une fois sur le bouton ANNULER.
FONCTIONS DE RÉPÉTITION
1. Vous pouvez répéter le réglage de cuisson précédent
(quel que soit le mode de cuisson mémorisé, manuel ou
automatique) en appuyant sur le bouton DÉPART. Le four
démarre avec le même temps et la même puissance de
cuisson que ceux utilisés la fois précédente.
2. La fonction de répétition est annulée lorsque l'appareil est
mis hors tension.
NIVEAUX DE PUISSANCE ET VARIATIONS DE TEMPS
La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie
dispersée et, par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauage des
aliments en fonction de leur catégorie et de leur quantité. Vous pouvez choisir parmi les
puissances ci-dessous.
Niveau de
puissance
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Pourcentage Puissance Pourcentage Puissance Pourcentage Puissance
ÉLEVÉ 100 % 1850W 100% 1500W 100% 1300W
MOYEN 70% 1295W 70% 1050W 70% 910W
FAIBLE 50% 925W 50% 750W 50% 650W
DÉCONGÉLATION
MAXI.
20% 370W 25% 375W 30% 390W
DÉCONGÉLATION
MINI.
10% 185W 13% 195W 15% 195W
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent au
niveau de puissance spécifique indiqué.
Niveau de puissance Temps maxi.
ÉLEVÉ 25min
MOYEN 40min
FAIBLE 40min
DÉCONGÉLATION MAXI. 50min
DÉCONGÉLATION MINI. 50min
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 15 2016-06-29 �� 5:28:57
Français - 16
Français - 17
UTILISATION DES FONCTIONS DE DÉCONGÉLATION
Le mode Décongélation permet de faire décongeler de la viande, de la volaille ou du
poisson.
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments encore surgelés au centre du plateau.
Refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton SÉLECTION DE LA PUISSANCE
DE DÉCONGÉLATION pour définir la DÉCONGÉLATION
MAXI. ou la DÉCONGÉLATION MINI. voulue.
Résultat: l'indicateur DÉCONGÉLATION s'ache à
l'écran.
2. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS pour définir le
temps de décongélation.
(50min maxi.)
3. Appuyez sur le bouton DÉPART.
Résultat: la phase de décongélation commence.
Vous n'avez pas la possibilité de définir un temps de décongélation supérieur à
50min. L'indicateur de décongélation clignote et il est recommandé d'appuyer sur
le bouton ANNULER et de saisir un niveau de puissance et un temps de cuisson
nouveaux.
Lorsque le cycle de décongélation du four est actif pendant plus de 25min, vous
N'avez PAS la possibilité de basculer du mode de décongélation vers le mode de
chaue (cuisson/réchauage).
UTILISATION DU BOUTON +20S
Il s'agit d'un bouton de CUISSON IMMEDIATE.
Lorsque celui-ci est actionné, le cycle de chaue démarre instantanément.
Vous pouvez augmenter le temps de cuisson en appuyant sur le bouton +20sec (+20s)
pendant le cycle de cuisson.
Le temps de cuisson augmente de 20secondes à chaque pression sur le bouton
+20sec (+20s).
Cependant, il ne peut pas dépasser le temps maximal.
Comme pour la cuisine traditionnelle, vous pouvez juger nécessaire, en fonction des
caractéristiques des aliments et de vos goûts, d’ajuster légèrement les temps de cuisson.
Vous pouvez:
•
Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous sut:
•
D'ouvrir la porte
•
De refermer la porte
•
D'augmenter le temps de cuisson restant.
Avant de lancer un cycle de cuisson, vous pouvez augmenter
ou diminuer les temps de cuisson à l'aide des boutons de la
minuterie ou du bouton +20sec (+20s). En cours de cycle, vous
ne pouvez utiliser que le bouton +20sec (+20s).
PROGRAMMATION DU BOUTON DE LA MÉMOIRE
Une étape
1. Maintenez VERROUILLAGE DU PROGRAMME appuyé,
puis appuyez sur le bouton PROG. Maintenez appuyés les
deux boutons pendant 2s.
Résultat: L'indicateur PROG apparaît dans la zone
d'achage numérique.
2. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS appropriés pour le
numéro mémorisé souhaité.
Résultat: le code du programme mémorisé sélectionné
apparaît sous l'indicateur PROG.
3. Sélectionnez le niveau de puissance en appuyant sur les
boutons SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE ou
SÉLECTION DE LA PUISSANCE DE DÉCONGÉLATION.
Résultat: le niveau de puissance ÉLEVÉ par défaut
s'ache lors du premier actionnement du
bouton de SÉLECTION DU NIVEAU DE
PUISSANCE.
4. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS pour définir le
temps de cuisson.
5. Maintenez appuyé le bouton VERROUILLAGE
DU PROGRAMME, puis appuyez sur le bouton
PROGRAMME. Maintenez à nouveau appuyés les deux
boutons pendant 2s.
Résultat: l'indicateur PROG et celui du numéro mémorisé
clignotent 3fois dans la zone d'achage et
un signal sonore retentit. Ensuite, la zone
d'achage se vide.
6. Si vous souhaitez eectuer une nouvelle programmation,
vous pouvez répéter les procédures précédentes une
nouvelle fois.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 16 2016-06-29 �� 5:28:58
Français - 16
Français - 17
03 UTILISATION DU FOUR
UTILISATION DES FONCTIONS DE DÉCONGÉLATION
Le mode Décongélation permet de faire décongeler de la viande, de la volaille ou du
poisson.
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments encore surgelés au centre du plateau.
Refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton SÉLECTION DE LA PUISSANCE
DE DÉCONGÉLATION pour définir la DÉCONGÉLATION
MAXI. ou la DÉCONGÉLATION MINI. voulue.
Résultat: l'indicateur DÉCONGÉLATION s'ache à
l'écran.
2. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS pour définir le
temps de décongélation.
(50min maxi.)
3. Appuyez sur le bouton DÉPART.
Résultat: la phase de décongélation commence.
Vous n'avez pas la possibilité de définir un temps de décongélation supérieur à
50min. L'indicateur de décongélation clignote et il est recommandé d'appuyer sur
le bouton ANNULER et de saisir un niveau de puissance et un temps de cuisson
nouveaux.
Lorsque le cycle de décongélation du four est actif pendant plus de 25min, vous
N'avez PAS la possibilité de basculer du mode de décongélation vers le mode de
chaue (cuisson/réchauage).
PROGRAMMATION DU BOUTON DE LA MÉMOIRE
Une étape
1. Maintenez VERROUILLAGE DU PROGRAMME appuyé,
puis appuyez sur le bouton PROG. Maintenez appuyés les
deux boutons pendant 2s.
Résultat: L'indicateur PROG apparaît dans la zone
d'achage numérique.
2. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS appropriés pour le
numéro mémorisé souhaité.
Résultat: le code du programme mémorisé sélectionné
apparaît sous l'indicateur PROG.
3. Sélectionnez le niveau de puissance en appuyant sur les
boutons SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE ou
SÉLECTION DE LA PUISSANCE DE DÉCONGÉLATION.
Résultat: le niveau de puissance ÉLEVÉ par défaut
s'ache lors du premier actionnement du
bouton de SÉLECTION DU NIVEAU DE
PUISSANCE.
4. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS pour définir le
temps de cuisson.
5. Maintenez appuyé le bouton VERROUILLAGE
DU PROGRAMME, puis appuyez sur le bouton
PROGRAMME. Maintenez à nouveau appuyés les deux
boutons pendant 2s.
Résultat: l'indicateur PROG et celui du numéro mémorisé
clignotent 3fois dans la zone d'achage et
un signal sonore retentit. Ensuite, la zone
d'achage se vide.
6. Si vous souhaitez eectuer une nouvelle programmation,
vous pouvez répéter les procédures précédentes une
nouvelle fois.
Assurez-vous d'appuyer fermement sur les boutons.
Appuyez sur le bouton SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE ou sur le
bouton SÉLECTION DE LA PUISSANCE DE DÉCONGÉLATION une ou plusieurs
fois jusqu'à obtenir la puissance souhaitée.
Le temps maximal de chaque niveau de puissance pour la cuisson peut être
consultdanslechapitreiveaudepuissanceetvariationsdetemps,situen
page15. Les boutons NUMÉROTÉS ne fonctionnent pas lorsque vous appuyez sur
un temps de cuisson supérieur à la valeur maximale.
Le temps de cuisson ne peut pas être supérieur au temps maximal autorisé par le
programme sélectionné. Il est recommandé d'appuyer sur le bouton ANNULER et
de saisir un niveau de puissance et un temps de cuisson nouveaux.
Assurez-vous d'appuyer fermement sur les boutons dans la bonne position.
30programmes mémorisés sont disponibles.
Assurez-vous que l'unité est correctement programmée.
Une fois la programmation terminée, il vous sut d'appuyer sur le bouton
NUMÉROpour obtenir la cuisson mémorisée. Le programme mémorisé
sélectionné démarre automatiquement la cuisson.
ATTENTION
1529-168-04030-03160629 17 2016-06-29 �� 5:28:58
Français - 18
Français - 19
Plusieurs étapes
1. Maintenez appuyé le bouton VERROUILLAGE DU
PROGRAMME, puis appuyez sur le bouton PROG.
Maintenez appuyés les deux boutons pendant 2s.
Résultat: l'indicateur PROG apparaît dans la zone
d'achage numérique.
2. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS appropriés pour le
numéro de programme mémorisé souhaité.
Résultat: le code du programme mémorisé sélectionné
apparaît sous l'indicateur PROGRAMME.
3. Sélectionnez le niveau de puissance en appuyant sur les
boutons SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE ou
SÉLECTION DE LA PUISSANCE DE DÉCONGÉLATION.
Résultat: le niveau de puissance ÉLEVÉ par défaut
s'ache lors du premier actionnement du bouton
SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE.
4. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS pour définir le
temps de cuisson.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour la programmation de la
mémoire en 2 ou 3 étapes.
6. Maintenez appuyé le bouton VERROUILLAGE
DU PROGRAMME, puis appuyez sur le bouton
PROGRAMME. Maintenez à nouveau appuyés les deux
boutons pendant 2s.
Résultat: l'indicateur PROG et celui du numéro mémorisé
clignotent 3fois dans la zone d'achage et
un signal sonore retentit. Ensuite, la zone
d'achage se vide.
7. Si vous souhaitez eectuer une nouvelle programmation,
vous pouvez répéter les procédures précédentes une
nouvelle fois.
Assurez-vous d'appuyer fermement sur les boutons.
Appuyez sur le bouton SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE ou sur le
bouton SÉLECTION DE LA PUISSANCE DE DÉCONGÉLATION une ou plusieurs
fois jusqu'à obtenir la puissance souhaitée.
Le temps maximal de chaque niveau de puissance pour la cuisson peut être
consultdanslechapitreiveaudepuissanceetvariationsdetemps,situen
page15. Les boutons NUMÉROTÉS ne fonctionnent pas lorsque vous appuyez sur
un temps de cuisson supérieur à la valeur maximale.
Le temps de cuisson ne peut pas être supérieur au temps maximal autorisé par le
programme sélectionné. Il est recommandé d'appuyer sur le bouton ANNULER et
de saisir un niveau de puissance et un temps de cuisson nouveaux.
Assurez-vous d'appuyer fermement sur les boutons dans la bonne position.
30programmes mémorisés sont disponibles.
Assurez-vous que l'unité est correctement programmée.
Une fois la programmation terminée, il vous sut d'appuyer sur le bouton
NUMÉROpour obtenir la cuisson mémorisée. Le programme mémorisé
sélectionné démarre automatiquement la cuisson.
Vous ne pouvez pas régler le même NIVEAU DE PUISSANCE ou la même
PUISSANCE DE DÉCONGÉLATION.
Fonctionne en tant que séquence de réglage.
ATTENTION
UTILISATION DE LA CUISSON MÉMORISÉE
Une fois la programmation mémorisée terminée, appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS
correspondant au numéro mémorisé que vous souhaitez sélectionner. Le four commence
à chauer conformément au temps et au niveau de puissance de cuisson pré-
programmés.
1. Assurez-vous que le four est branché sur une prise murale
correctement reliée à la terre et que le message
ARCsachelcran.
2. Ouvrez la porte.
La lampe du four s'allume.
3. Déposez les aliments dans un récipient résistant aux
micro-ondes, placez celui-ci au centre du plateau et fermez
correctement la porte du four
Résultat:
la lampe s'éteint.
4. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS.
Résultat: le programme mémorisé sélectionné démarre
automatiquement la chaue. Cependant, les
boutons NUMÉROTÉS 1, 2 et 3 fonctionnent
après 2secondes.
UTILISATION DU BOUTON DE DOUBLE QUANTITÉ
1. Appuyez sur le bouton DOUBLE QUANTITÉ.
2. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS souhaités.
Résultat: le temps de cuisson qui a été multiplié par le
facteur prédéfini s'ache, la cuisson démarre et
l'écran ache le décompte du temps restant.
Il n'est pas nécessaire d'actionner le bouton DÉPART pour démarrer le cycle de
chaue.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 18 2016-06-29 �� 5:28:59
Français - 18
Français - 19
03 UTILISATION DU FOUR
Assurez-vous d'appuyer fermement sur les boutons.
Appuyez sur le bouton SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE ou sur le
bouton SÉLECTION DE LA PUISSANCE DE DÉCONGÉLATION une ou plusieurs
fois jusqu'à obtenir la puissance souhaitée.
Le temps maximal de chaque niveau de puissance pour la cuisson peut être
consultdanslechapitreiveaudepuissanceetvariationsdetemps,situen
page15. Les boutons NUMÉROTÉS ne fonctionnent pas lorsque vous appuyez sur
un temps de cuisson supérieur à la valeur maximale.
Le temps de cuisson ne peut pas être supérieur au temps maximal autorisé par le
programme sélectionné. Il est recommandé d'appuyer sur le bouton ANNULER et
de saisir un niveau de puissance et un temps de cuisson nouveaux.
Assurez-vous d'appuyer fermement sur les boutons dans la bonne position.
30programmes mémorisés sont disponibles.
Assurez-vous que l'unité est correctement programmée.
Une fois la programmation terminée, il vous sut d'appuyer sur le bouton
NUMÉROpour obtenir la cuisson mémorisée. Le programme mémorisé
sélectionné démarre automatiquement la cuisson.
Vous ne pouvez pas régler le même NIVEAU DE PUISSANCE ou la même
PUISSANCE DE DÉCONGÉLATION.
Fonctionne en tant que séquence de réglage.
UTILISATION DE LA CUISSON MÉMORISÉE
Une fois la programmation mémorisée terminée, appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS
correspondant au numéro mémorisé que vous souhaitez sélectionner. Le four commence
à chauer conformément au temps et au niveau de puissance de cuisson pré-
programmés.
1. Assurez-vous que le four est branché sur une prise murale
correctement reliée à la terre et que le message
ARCsachelcran.
2. Ouvrez la porte.
La lampe du four s'allume.
3. Déposez les aliments dans un récipient résistant aux
micro-ondes, placez celui-ci au centre du plateau et fermez
correctement la porte du four
Résultat: la lampe s'éteint.
4. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS.
Résultat: le programme mémorisé sélectionné démarre
automatiquement la chaue. Cependant, les
boutons NUMÉROTÉS 1, 2 et 3 fonctionnent
après 2secondes.
UTILISATION DU BOUTON DE DOUBLE QUANTITÉ
1. Appuyez sur le bouton DOUBLE QUANTITÉ.
2. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS souhaités.
Résultat: le temps de cuisson qui a été multiplié par le
facteur prédéfini s'ache, la cuisson démarre et
l'écran ache le décompte du temps restant.
Il n'est pas nécessaire d'actionner le bouton DÉPART pour démarrer le cycle de
chaue.
PROGRAMMATION DU BOUTON DE DOUBLE
QUANTITÉ
1. Maintenez appuyé le bouton ANNULER, puis appuyez sur
le bouton DOUBLE QUANTITÉ. Maintenez appuyés les
deux boutons pendant 2secondes.
2. Sélectionnez le code de programme souhaité à l'aide des
boutons NUMÉROTÉS.
3. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS pour définir le
facteur d'augmentation, qui est compris entre 1,00 et 9,99.
4. Appuyez sur le bouton DÉPART.
Le facteur par défaut prédéfini par le fabricant afin d'augmenter le temps de cuisson
est 1,65.
Assurez-vous de définir un facteur correct compris entre 1,00 et 9,99 pour chaque
numéro de code mémorisé.
Appuyez sur un bouton pour quitter le mode de programmation.
Bien que vous puissiez définir un facteur de double quantité dont le réglage pourrait
entraîner le dépassement du temps maximal autorisé pour chaque niveau de
puissance, le four ne dépasse pas le temps maximal.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 19 2016-06-29 �� 5:28:59
Français - 20
Français - 21
Modification du facteur de double quantité
Fonction Entrée de touche Achage Remarque
Modification
du facteur
de double
quantité
Maintenez le bouton
ANNULER appuyé, puis
appuyez sur le bouton
DOUBLE QUANTITÉ.
Maintenez appuyé pendant 2s.
N° de code
Après 1s, la valeur par défaut s'ache.
(Saisissez la valeur de
facteur souhaitée.)
Valeurs disponibles: 1,00 à 9,99
(modifiez le facteur si nécessaire.)
DÉPART
Si vous avez terminé les modifications,
appuyez sur le bouton ANNULER pour
quitter le mode de modification.
Nouveau Nº de code
Omettez cette étape si elle n'est pas
nécessaire.
(Saisissez la valeur de
facteur souhaitée.)
Omettez cette étape si elle n'est pas
nécessaire.
DÉPART
Omettez cette étape si elle n'est pas
nécessaire.
ANNULER
(Annulation du
mode)
Ce bouton permet de quitter le mode
de modification.
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ DU SIGNAL SONORE
Vous pouvez sélectionner une tonalité pour le signal sonore. 4 niveaux sonores sont
disponibles.
Maintenez le bouton ANNULER appuyé, puis appuyez sur le
bouton NUMÉRO 0. Maintenez appuyés les deux boutons
pendant 2secondes.
Résultat: latonalitdusignalsonorepasseunniveau
supérieur à la tonalité actuelle.
La tonalité 0 n'émet pas de signal sonore. Les réglages disponibles lorsque vous
appuyez sur les touches cachées suivent l'ordre ci-dessous:
Son0 g Son1 g Son2 g Son3 g Son0 (aucun son)
La tonalité par défaut est Son 2.
PROGRAMMATION DU TEMPS DE NETTOYAGE DU
FILTRE À AIR
Lorsque l'indicateur de vérification du filtre à air (FILTER (FILTRE)) s'ache après un
certain temps d'utilisation du filtre, il est nécessaire de le nettoyer conformément aux
instructionscontenuesdansettoyagedultreair,gurantenpage22 de ce livret.
Ensuite, suivez la procédure ci-dessous pour modifier le temps de nettoyage du filtre à
air.
1. Maintenez appuyé le bouton VERROUILLAGE DU
PROGRAMME, puis appuyez sur le bouton NUMÉRO3.
Maintenez appuyés les deux boutons pendant 2secondes.
Résultat: le temps restant (en heures) jusqu'au nouveau
nettoyage que vous avez programmé ou
jusqu'au nettoyage programmé par le fabricant
s'ache.
2. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS pour définir le
temps souhaité entre deux nettoyages.
3. Maintenez appuyé VERROUILLAGE DU PROGRAMME,
puis appuyez sur le bouton NUMÉRO3.
Maintenez appuyé pendant 2secondes pour enregistrer la
nouvelle valeur.
La programmation du temps de nettoyage du filtre à air est
maintenant terminée.
4. Appuyez sur le bouton ANNULER pour revenir au mode de
cuisson.
Le temps entre deux nettoyages par défaut est 500heures en termes de temps
d'oscillation pur et non de temps en continu.
Vous pouvez régler jusqu'à 999heures.
Une fois le temps de nettoyage expiré, vous devez nettoyer le filtre à air.
Voir page 22.
TOUCHES CACHÉES
Remarque: appuyez sur la Touche 1, puis sur la touche Suivante.
Maintenez enfoncées les deux touches pendant 2s.
Fonction
Entrée de touche
Achage Remarque
Touche 1 Suivante
Temps total
en continu
ANNULER 1
Maintenez enfoncées les
deux touches pendant
2s.
Unité: 10h
Temps total
d'oscillation
du magnétron
ANNULER 2
Maintenez enfoncées les
deux touches pendant
2s.
Unité: 1h
Nombre
de fois
d'utilisation
par code de
programme
mémorisé
ANNULER DÉPART
Maintenez enfoncées les
deux touches pendant
2s.
N° de code
(Données achées après
2s)
739fois d'utilisation
(Un nouveau code peut être
défini après l'achage des
données)
ANNULER (Annulation du mode)
Temps de
cuisson par
code de
programme
mémorisé
(achage
séquentiel
automatique)
ANNULER PROGRAMME
Maintenez enfoncées les
deux touches pendant
2s.
(Achage séquentiel
de 3s du numéro
1 au numéro 30)
ANNULER (Annulation du mode)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 20 2016-06-29 �� 5:29:00
Français - 20
Français - 21
03 UTILISATION DU FOUR
PROGRAMMATION DU TEMPS DE NETTOYAGE DU
FILTRE À AIR
Lorsque l'indicateur de vérification du filtre à air (FILTER (FILTRE)) s'ache après un
certain temps d'utilisation du filtre, il est nécessaire de le nettoyer conformément aux
instructionscontenuesdansettoyagedultreair,gurantenpage22 de ce livret.
Ensuite, suivez la procédure ci-dessous pour modifier le temps de nettoyage du filtre à
air.
1. Maintenez appuyé le bouton VERROUILLAGE DU
PROGRAMME, puis appuyez sur le bouton NUMÉRO3.
Maintenez appuyés les deux boutons pendant 2secondes.
Résultat: le temps restant (en heures) jusqu'au nouveau
nettoyage que vous avez programmé ou
jusqu'au nettoyage programmé par le fabricant
s'ache.
2. Appuyez sur les boutons NUMÉROTÉS pour définir le
temps souhaité entre deux nettoyages.
3. Maintenez appuyé VERROUILLAGE DU PROGRAMME,
puis appuyez sur le bouton NUMÉRO3.
Maintenez appuyé pendant 2secondes pour enregistrer la
nouvelle valeur.
La programmation du temps de nettoyage du filtre à air est
maintenant terminée.
4. Appuyez sur le bouton ANNULER pour revenir au mode de
cuisson.
Le temps entre deux nettoyages par défaut est 500heures en termes de temps
d'oscillation pur et non de temps en continu.
Vous pouvez régler jusqu'à 999heures.
Une fois le temps de nettoyage expiré, vous devez nettoyer le filtre à air.
Voir page 22.
TOUCHES CACHÉES
Remarque: appuyez sur la Touche 1, puis sur la touche Suivante.
Maintenez enfoncées les deux touches pendant 2s.
Fonction
Entrée de touche
Achage Remarque
Touche 1 Suivante
Temps total
en continu
ANNULER 1
Maintenez enfoncées les
deux touches pendant
2s.
Unité: 10h
Temps total
d'oscillation
du magnétron
ANNULER 2
Maintenez enfoncées les
deux touches pendant
2s.
Unité: 1h
Nombre
de fois
d'utilisation
par code de
programme
mémorisé
ANNULER DÉPART
Maintenez enfoncées les
deux touches pendant
2s.
N° de code
(Données achées après
2s)
739fois d'utilisation
(Un nouveau code peut être
défini après l'achage des
données)
ANNULER (Annulation du mode)
Temps de
cuisson par
code de
programme
mémorisé
(achage
séquentiel
automatique)
ANNULER PROGRAMME
Maintenez enfoncées les
deux touches pendant
2s.
(Achage séquentiel
de 3s du numéro
1 au numéro 30)
ANNULER (Annulation du mode)
ENTRETIEN DE VOTRE FOUR MICRO-ONDES
Nettoyage du four à micro-ondes
1. Avant toute opération de nettoyage, débranchez l'appareil de la prise murale.
2. Nettoyez l'intérieur du four. Retirez les traces de projections à l'aide d'un
chion humide. Vous pouvez utiliser un nettoyant ménager doux si le four est
particulièrement sale. N'utilisez pas de détergents ou d'abrasifs puissants.
3. Nettoyez l'extérieur du four avec de l'eau chaude savonneuse et essuyez avec un
chion doux et sec.
4. Utilisez de l'eau chaude savonneuse pour nettoyer la vitre de la porte et un chion
doux pour l'essuyer. Les savons acides ou les nettoyants contenus dans les
produits à vitres classiques risquent de rayer la porte.
S'il reste des traces de nourriture ou de liquide sur les parois du four ou entre le joint
et la surface de la porte, celles-ci peuvent absorber les micro-ondes et créer des
arcs électriques ou des étincelles.
Évitez que de l'eau ne s'infiltre dans le système de ventilation arrière ou dans les
ouvertures du tableau de commande.
ATTENTION
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 21 2016-06-29 �� 5:29:01
Français - 22
Français - 23
NETTOYAGE DU CACHE DE LA PAROI SUPÉRIEURE INTERNE
1. Saisissez les tampons du cache avec les deux mains et tirez-les vers le bas.
Retirez ensuite du four le cache de la paroi supérieure interne.
2. Nettoyez ensuite le cache à l'eau chaude savonneuse ou à l'aide d'un produit
assainissant non toxique.
3. Assurez-vous de remettre le cache en place avant toute nouvelle utilisation du
four.
Vérifiez que le cache soit bien en place avant de faire fonctionner le four. Lorsque
vous retirez le cache en vue de le nettoyer, soyez extrêmement vigilant pour ne
pas endommager les composants internes exposés situés en haut du four. Si tel
était le cas, des dysfonctionnements pourraient en découler (arcs électriques,
étincelles) pendant l'utilisation du four. Si ce problème survenait, contactez votre
service d'assistance technique.
Cache de la paroi supérieure interne
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Nettoyez régulièrement le filtre à air en suivant attentivement les consignes indiquées
ci-dessous.
Si le filtre à air est trop encrassé, le four risque de ne pas fonctionner correctement.
Boulon
1. Retirez le boulon situé à chaque extrémité du filtre à air.
2. Désengagez doucement le filtre de son support.
3. Lavez le filtre dans de l'eau chaude savonneuse.
4. Assurez-vous de remettre le filtre en place avant toute
nouvelle utilisation du four.
Si le filtre est obstrué, le four risque de surchauer.
Si vous souhaitez modifier le temps de nettoyage du filtre à air, reportez-vous à
Programmationdutempsdenettoyagedultreair,enpage.
ATTENTION
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
Important
1. Retirez la vis immobilisant le cache de la lampe.
2. Dévissez et retirez l'ampoule en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre.
3. Engagez et visser l'ampoule neuve en la faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Il est inutile de retirer le panneau externe pour remplacer la lampe.
CONSIGNES D'INSTALLATION EN VUE D'UNE
SUPERPOSITION
Important
1. Débranchez le four de la prise murale avant d'eectuer ce type d'installation.
2. Pourinstallerlefoursurunautreappareil,utiliselaplauesupportfournie
avec le produit.
3. Seuls deux appareils peuvent être installés l'un sur l'autre.
La superposition est limitée aux modèles ci-dessous.
Assurez-vous que le four est vide avant de procéder à l'installation.
Installation
1. Empilez les deux appareils l'un sur l'autre.
2. Retirez les 6vis comme indiqué sur la figure ci-dessous.
3. Positionnelaplauesupportpourrelierlesdeuappareilsentreeu.
4. Engagez et serrez les 6vis comme indiqué sur la figure ci-dessous.
5. Assurez-vous que le four du dessus est situé à une hauteur raisonnable en termes
de sécurité et de maniabilité.
Vis
Plaque support
ATTENTION
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 22 2016-06-29 �� 5:29:01
Français - 22
Français - 23
04 GUIDE DES RÉCIPIENTS
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
Important
1. Retirez la vis immobilisant le cache de la lampe.
2. Dévissez et retirez l'ampoule en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre.
3. Engagez et visser l'ampoule neuve en la faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Il est inutile de retirer le panneau externe pour remplacer la lampe.
Douille de la lampe
Lampe
(230V 25W)
Panneau externe
Cache de la lampe
CONSIGNES D'INSTALLATION EN VUE D'UNE
SUPERPOSITION
Important
1. Débranchez le four de la prise murale avant d'eectuer ce type d'installation.
2. Pourinstallerlefoursurunautreappareil,utiliselaplauesupportfournie
avec le produit.
3. Seuls deux appareils peuvent être installés l'un sur l'autre.
La superposition est limitée aux modèles ci-dessous.
Assurez-vous que le four est vide avant de procéder à l'installation.
Installation
1. Empilez les deux appareils l'un sur l'autre.
2. Retirez les 6vis comme indiqué sur la figure ci-dessous.
3. Positionnelaplauesupportpourrelierlesdeuappareilsentreeu.
4. Engagez et serrez les 6vis comme indiqué sur la figure ci-dessous.
5. Assurez-vous que le four du dessus est situé à une hauteur raisonnable en termes
de sécurité et de maniabilité.
guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-
ondes pénètrent dans les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci
présente une mention spécifiant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex.:
adaptaumicro-ondes.etableausuivantrpertorielalistedesdiverstypesde
récipient ainsi que leur méthode d'utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Papier aluminium
✓ ✗
Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher
toute surcuisson de certaines zones peu charnues.
Des arcs électriques peuvent se former si l'aluminium
est placé trop près des parois du four ou si vous en
avez utilisé en trop grande quantité.
Porcelaine et terre cuite
La porcelaine, la terre cuite, la faïence et la porcelaine
tendre peuvent généralement être utilisées sauf si
elles sont ornées de décorations métalliques.
Plats jetables en carton
ou en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce
type de plat.
Emballages de fast-food
• Tassesenpolystyrne
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des
aliments. Une température trop élevée peut faire
fondre le polystyrène.
• Sacsenpapierou
journal
Peuvent s'enflammer.
• Papierrecyclou
ornements métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
• Platallantaufour
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de
décorations métalliques.
• Platsencristal
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des aliments
ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser
ou se fendre s'ils sont brusquement soumis à une
chaleur excessive.
(Suite)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 23 2016-06-29 �� 5:29:01
Français - 24
Français - 25
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
• Potsenverre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauer
uniquement.
Métal
• Plats
Peuvent provoquer des arcs électriques ou
s'enflammer.
• Attachesmtalliues
des sacs de
congélation
Papier
• Assiettes,tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauages. Pour absorber l'excès d'humidité.
• Papierrecycl
Peut créer des arcs électriques.
Plastique
• Rcipients
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique
résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures élevées. N'utilisez pas
de plastique mélaminé.
• Filmtirable
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit
pas entrer en contact avec les aliments. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous retirez le film du
récipient; la vapeur s'échappant à ce moment est
très chaude.
• Sacsdeconglation
✓ ✗
Uniquement s'ils supportent la température
d'ébullition ou s'ils sont adaptés à la cuisson au
four. Ne doivent pas être fermés hermétiquement.
Perforez-en la surface avec une fourchette si
nécessaire.
Papier parané ou
sulfurisé
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et
d'empêcher les projections.
: recommandé
✓✗
: À utiliser avec précaution
: risqué
guide de cuisson
S: Surgelé R: Réfrigéré
Recette Instructions
Niveau de
puissance
Temps
Temps
de repos
1850 W 1500 W 1300 W
PAIN ET PATISSERIES
Décongélation
Baguette
viennoise de 9” (S)
-
DÉCONGÉLATION
1
0’45” 0’50” 0’50” 5 min
2 baguettes
viennoises de
9” (S)
-
DÉCONGÉLATION
1
1’10” 1’15” 1’20” 5min
Gâteaux, portions
individuelles (S)
Placez-les sur une
assiette
DÉCONGÉLATION
2
2’30” 2’40” 2’50” 5min
Réchauage
Quiche de 11”
coupée en
portions de 136g
Placez-les sur une
assiette
DÉCONGÉLATION
1
3’00” 3’00” 3’00” 1min
ÉLEVÉ 0’40” 0’45” 0’50” 1min
Tartelettes X 2 (S) Retirez-les de leur
moule aluminium.
Placez-les sur une
assiette
ÉLEVÉ 0’10” 0’15” 0’15” 1min
Tarte aux fruits (S) Placez-la sur une
assiette
ÉLEVÉ 0’40” 0’45” 0’45” 1min
Croissants X 2 (S) Placez-les sur une
assiette
ÉLEVÉ 0’05” 0’10” 0’10” 1min
Pâte de tarte déjà
cuite de 227g (R)
Placez-la sur une
assiette
ÉLEVÉ 0’45” 0’55” 1’00” 1min
Tourte au poulet et
aux champignons
X 2 (R)
Retirez le papier
aluminium. Placez-la
sur une assiette
ÉLEVÉ 0’45” 0’55” 1’00” 1min
Tourte au poulet et
aux champignons
(R)
Placez-la sur une
assiette et retirez le
papier aluminium
ÉLEVÉ 0’30” 0’40” 0’45” 1min
Recette Instructions
Niveau de
puissance
Temps
Temps
de repos
1850 W 1500 W 1300 W
EN-CAS ET ENTRÉES
Cuisson
Bacon en
tranches (R)
Placez-le sur la grille ÉLEVÉ 1’30” 1’40” 1’50” 1min
Œufs pochés X
2 (R)
Placez-les dans des
ramequins
ÉLEVÉ 0’30” 0’40” 0’45” 1min
Œufs brouillés
X 2 (R)
Battez les œufs et
placez-les dans un bol
ÉLEVÉ 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1min
Saucisses
épaisses X 2 (R)
Percez-les MOYEN 1’00” 1’10” 1’20” 2min
Réchauage
Saucisses de
Cumberland (S)
Placez-les sur une
assiette
MOYEN 2’00” 2’10” 2’20” 2min
Petit-déjeuner
complet (R)
Couvrez-le MOYEN 2’30” 2’40” 2’50” 1min
Steak haché (S) - ÉLEVÉ 0’55” 1’05” 1’10” 1min
Poulet panné (S) - ÉLEVÉ 0’55” 1’05” 1’10” 1min
Donner kebab de
162g (S)
- ÉLEVÉ 1’00” 1’10” 1’20” 1min
ot-dogS - ÉLEVÉ 1’00” 1’10” 1’20” 1min
Pizza de 190g (S) Placez-la sur une
assiette
FAIBLE 2’30” 2’45” 3’00” 2min
Travers de 200g
grillés (S)
Placez-les sur une
assiette
MOYEN 3’30” 3’45” 4’00” 1min
Ailes de poulet
X 6 (S)
Répartissez-les
régulièrement sur une
assiette, les parties les
plus fines au centre
ÉLEVÉ 2’00” 2’15” 2’30” 1min
500g de haricots
à la sauce tomate
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 2’00” 2’10” 2’20” 2min
250g de haricots
à la sauce tomate
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 1’00” 1’05” 1’10” 2min
S: Surgelé R: Réfrigéré
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 24 2016-06-29 �� 5:29:01
Français - 24
Français - 25
05 GUIDE DE CUISSON
guide de cuisson
S: Surgelé R: Réfrigéré
Recette Instructions
Niveau de
puissance
Temps
Temps
de repos
1850 W 1500 W 1300 W
PAIN ET PATISSERIES
Décongélation
Baguette
viennoise de 9” (S)
-
DÉCONGÉLATION
1
0’45” 0’50” 0’50” 5 min
2 baguettes
viennoises de
9” (S)
-
DÉCONGÉLATION
1
1’10” 1’15” 1’20” 5min
Gâteaux, portions
individuelles (S)
Placez-les sur une
assiette
DÉCONGÉLATION
2
2’30” 2’40” 2’50” 5min
Réchauage
Quiche de 11”
coupée en
portions de 136g
Placez-les sur une
assiette
DÉCONGÉLATION
1
3’00” 3’00” 3’00” 1min
ÉLEVÉ 0’40” 0’45” 0’50” 1min
Tartelettes X 2 (S) Retirez-les de leur
moule aluminium.
Placez-les sur une
assiette
ÉLEVÉ 0’10” 0’15” 0’15” 1min
Tarte aux fruits (S) Placez-la sur une
assiette
ÉLEVÉ 0’40” 0’45” 0’45” 1min
Croissants X 2 (S) Placez-les sur une
assiette
ÉLEVÉ 0’05” 0’10” 0’10” 1min
Pâte de tarte déjà
cuite de 227g (R)
Placez-la sur une
assiette
ÉLEVÉ 0’45” 0’55” 1’00” 1min
Tourte au poulet et
aux champignons
X 2 (R)
Retirez le papier
aluminium. Placez-la
sur une assiette
ÉLEVÉ 0’45” 0’55” 1’00” 1min
Tourte au poulet et
aux champignons
(R)
Placez-la sur une
assiette et retirez le
papier aluminium
ÉLEVÉ 0’30” 0’40” 0’45” 1min
Recette Instructions
Niveau de
puissance
Temps
Temps
de repos
1850 W 1500 W 1300 W
EN-CAS ET ENTRÉES
Cuisson
Bacon en
tranches (R)
Placez-le sur la grille ÉLEVÉ 1’30” 1’40” 1’50” 1min
Œufs pochés X
2 (R)
Placez-les dans des
ramequins
ÉLEVÉ 0’30” 0’40” 0’45” 1min
Œufs brouillés
X 2 (R)
Battez les œufs et
placez-les dans un bol
ÉLEVÉ 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1min
Saucisses
épaisses X 2 (R)
Percez-les MOYEN 1’00” 1’10” 1’20” 2min
Réchauage
Saucisses de
Cumberland (S)
Placez-les sur une
assiette
MOYEN 2’00” 2’10” 2’20” 2min
Petit-déjeuner
complet (R)
Couvrez-le MOYEN 2’30” 2’40” 2’50” 1min
Steak haché (S) - ÉLEVÉ 0’55” 1’05” 1’10” 1min
Poulet panné (S) - ÉLEVÉ 0’55” 1’05” 1’10” 1min
Donner kebab de
162g (S)
- ÉLEVÉ 1’00” 1’10” 1’20” 1min
ot-dogS - ÉLEVÉ 1’00” 1’10” 1’20” 1min
Pizza de 190g (S) Placez-la sur une
assiette
FAIBLE 2’30” 2’45” 3’00” 2min
Travers de 200g
grillés (S)
Placez-les sur une
assiette
MOYEN 3’30” 3’45” 4’00” 1min
Ailes de poulet
X 6 (S)
Répartissez-les
régulièrement sur une
assiette, les parties les
plus fines au centre
ÉLEVÉ 2’00” 2’15” 2’30” 1min
500g de haricots
à la sauce tomate
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 2’00” 2’10” 2’20” 2min
250g de haricots
à la sauce tomate
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 1’00” 1’05” 1’10” 2min
Recette Instructions
Niveau de
puissance
Temps
Temps
de repos
1850 W 1500 W 1300 W
DESSERTS
Réchauage
Crumble aux
pommes de
200g (S)
Placez-le dans un plat
et couvrez
ÉLEVÉ 1’20” 1’30” 1’40” 2min
150g de pudding
de Noël (R)
Placez dans un bol ÉLEVÉ 0’20” 0’25” 0’30” 2min
Biscuit roulé à
la confiture de
80g (S)
Sur une assiette ÉLEVÉ 1’00” 1’05” 1’10” 2min
Crêpes suzette
2 (S)
Percez le film ÉLEVÉ 0’50” 1’00” 1’10” 1min
Pudding au suif
cuit à la vapeur (S)
X 2 ÉLEVÉ 0’35” 1’05” 1’30” 2min
X 1 ÉLEVÉ 0’40” 0’50” 1’00” 2min
Pudding cuit à la
vapeur (S)
X 2 ÉLEVÉ 0’35” 1’05” 1’30” 2min
X 1 ÉLEVÉ 0’40” 0’45” 0’45” 2min
RECETTES D'ENTREES
Réchauage
Gratin d'amorini et
Stilton (R)
Placez-le dans un plat
adapté à la cuisson
aux micro-ondes
ÉLEVÉ 3’30” 3’40” 3’50” 1min
Poulet tikka
masala (S)
Percez le film ÉLEVÉ 3’20” 3’30” 3’40” 2min
Poulet thaïlandais
au curry vert (S)
Percez le film ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Chilli con carne (S) Percez le film ÉLEVÉ 3’30” 3’45” 4’00” 2min
Un demi poulet
cuit réfrigéré
Placez-le dans le
micro-ondes dans un
sachet percé
MOYEN 4’30” 5’00” 5’30” 2min
(Suite)
S: Surgelé R: Réfrigéré
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 25 2016-06-29 �� 5:29:02
Français - 26
Français - 27
Recette Instructions
Niveau de
puissance
Temps
Temps
de repos
1850 W 1500 W 1300 W
192 g de lasagnes Placez-le dans un plat
adapté à la cuisson
aux micro-ondes
MOYEN 4’00” 4’15” 4’30” 2min
466g de moules
marinières (S)
Sachet percé ÉLEVÉ 2’30” 2’45” 3’00” 2min
Paupiette de
saumon à la
mousse d'avocat
(R)
Sachet percé ÉLEVÉ 2’30” 2’45” 3’00” 2min
300g de hachis
parmentier (R)
Placez-les dans le four
et couvrez
MOYEN 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Pudding au suif
réfrigéré
Couvrez et placez
vertical sur un plat
adapté à la cuisson
aux micro-ondes.
FAIBLE 4’00” 4’20” 4’40” 2min
312g de suprême
de volaille au
pesto rouge (S)
Percez le sachet et
placez-le sur une
assiette
DÉCONGÉLATION
1
5’00” 5’00” 5’00” 1min
ÉLEVÉ 3’30” 3’45” 4’00”
Tagliatelles à la
carbonara (R)
Percez le film et
placez le tout sur une
assiette
ÉLEVÉ 1’40” 2’00” 2’20” 1min
Tortellini au
fromage (R)
Placez-les dans un
plat et couvrez
ÉLEVÉ 2’00” 2’15” 2’30” 1min
achisau
légumes (R)
Placez-le dans un plat
adapté à la cuisson
aux micro-ondes
ÉLEVÉ 3’20” 3’35” 3’50” 1min
Plat préparé de
350g (R)
Couvert ÉLEVÉ 2’00” 2’15” 2’30” 1min
Plat préparé de
700g (R)
Couvert ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 1min
Recette Instructions
Niveau de
puissance
Temps
Temps
de repos
1850 W 1500 W 1300 W
LÉGUMES FRAIS
Cuisson de 500g
aricots,lgumes
verts coupés
Versez 60ml/4c.
à soupe d'eau et
couvrez
ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Brocolis en
morceaux
Versez 60ml/4c.
à soupe d'eau et
couvrez
ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Chou râpé Versez 10c. à soupe
d'eau et couvrez
ÉLEVÉ 5’00” 5’30” 6’00” 2min
Carottes coupées
en rondelles
Versez 60ml/4c.
à soupe d'eau et
couvrez
ÉLEVÉ 3’30” 3’45” 4’00” 2min
Chou-fleur en
morceaux
Versez 60ml/4c.
à soupe d'eau et
couvrez
ÉLEVÉ 3’30” 3’45” 4’00” 2min
aricotsverts
entiers
Versez 60ml/4c.
à soupe d'eau et
couvrez
ÉLEVÉ 3’30” 3’45” 4’00” 2min
Pommes de terre
au four
Tournez à mi-cuisson ÉLEVÉ 10’00” 11’00” 12’00” 5min
Bruxelles Versez 60ml/4c.
à soupe d'eau et
couvrez
ÉLEVÉ 4’30” 4’45” 5’00” 2min
aricots,lgumes
verts coupés
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 2min
aricotsentiers Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Brocolis en
morceaux
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Chou râpé Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Recette Instructions
Niveau de
puissance
Temps
Temps
de repos
1850 W 1500 W 1300 W
Bâtonnets de
carottes
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Chou-fleur en
morceaux
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Maïs en épis Couvrez-le ÉLEVÉ 4’00” 4’30” 5’00” 2min
Épis entiers de
maïs miniature
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 5’00” 3’15” 3’30” 2min
Champignons
entiers
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 2min
LÉGUMES FRAIS
Cuisson de 500g
Pommes de terre
au four 230 à
290g X 1
- ÉLEVÉ 3’00” 4’00” 4’30” 2min
Purée de pommes
de terre
(2 pommes de
terre;
4 pommes de
terre)
- ÉLEVÉ 6’00” 6’30” 7’00” 2min
ÉLEVÉ 10’00” 11’15” 12’30” 2min
500g de
ratatouille
- ÉLEVÉ 3’30” 4’00” 4’30” 2min
Bruxelles Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 3’00” 3’30” 4’00” 2min
RIZ, 500g
Réchauage
Riz bouilli (S) Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Riz pilaf (S) Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 2min
S: Surgelé R: Réfrigéré S: Surgelé R: Réfrigéré
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 26 2016-06-29 �� 5:29:02
Français - 26
Français - 27
06 DÉPANNAGE ET CODE D'ERREUR
Recette Instructions
Niveau de
puissance
Temps
Temps
de repos
1850 W 1500 W 1300 W
LÉGUMES FRAIS
Cuisson de 500g
aricots,lgumes
verts coupés
Versez 60ml/4c.
à soupe d'eau et
couvrez
ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Brocolis en
morceaux
Versez 60ml/4c.
à soupe d'eau et
couvrez
ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Chou râpé Versez 10c. à soupe
d'eau et couvrez
ÉLEVÉ 5’00” 5’30” 6’00” 2min
Carottes coupées
en rondelles
Versez 60ml/4c.
à soupe d'eau et
couvrez
ÉLEVÉ 3’30” 3’45” 4’00” 2min
Chou-fleur en
morceaux
Versez 60ml/4c.
à soupe d'eau et
couvrez
ÉLEVÉ 3’30” 3’45” 4’00” 2min
aricotsverts
entiers
Versez 60ml/4c.
à soupe d'eau et
couvrez
ÉLEVÉ 3’30” 3’45” 4’00” 2min
Pommes de terre
au four
Tournez à mi-cuisson ÉLEVÉ 10’00” 11’00” 12’00” 5min
Bruxelles Versez 60ml/4c.
à soupe d'eau et
couvrez
ÉLEVÉ 4’30” 4’45” 5’00” 2min
aricots,lgumes
verts coupés
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 2min
aricotsentiers Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Brocolis en
morceaux
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Chou râpé Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Recette Instructions
Niveau de
puissance
Temps
Temps
de repos
1850 W 1500 W 1300 W
Bâtonnets de
carottes
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Chou-fleur en
morceaux
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Maïs en épis Couvrez-le ÉLEVÉ 4’00” 4’30” 5’00” 2min
Épis entiers de
maïs miniature
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 5’00” 3’15” 3’30” 2min
Champignons
entiers
Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 2min
LÉGUMES FRAIS
Cuisson de 500g
Pommes de terre
au four 230 à
290g X 1
- ÉLEVÉ 3’00” 4’00” 4’30” 2min
Purée de pommes
de terre
(2 pommes de
terre;
4 pommes de
terre)
- ÉLEVÉ 6’00” 6’30” 7’00” 2min
ÉLEVÉ 10’00” 11’15” 12’30” 2min
500g de
ratatouille
- ÉLEVÉ 3’30” 4’00” 4’30” 2min
Bruxelles Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 3’00” 3’30” 4’00” 2min
RIZ, 500g
Réchauage
Riz bouilli (S) Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Riz pilaf (S) Couvrez et remuez à
mi-cuisson
ÉLEVÉ 3’00” 3’15” 3’30” 2min
S: Surgelé R: Réfrigéré
dépannage et code d'erreur
DÉPANNAGE
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions
proposées.
Ceci est tout à fait normal.
•
De la condensation se forme à l'intérieur du four.
•
De l'air circule autour de la porte et du four.
•
Un reflet lumineux apparaît autour de la porte et du four
•
De la vapeur s'échappe du pourtour de la porte ou par les orifices de ventilation.
Le four ne démarre pas lorsque vous appuyez sur le bouton DÉPART/+30s.
•
La porte est-elle bien fermée?
Les aliments ne sont pas du tout cuits.
•
Avez-vous réglé le temps de cuisson et/ou appuyé sur le bouton DÉPART/+30s?
•
La porte est-elle bien fermée?
•
L'alimentation secteur a-t-elle disjoncté ou le fusible a-t-il fondu à la suite d'une
surcharge électrique?
Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
•
Avez-vous indiqué un temps de cuisson adapté au type d'aliment?
•
Avez-vous choisi la puissance appropriée?
L'ampoule ne fonctionne pas.
•
Vous ne devez pas remplacer vous-même l'ampoule pour des raisons de sécurité.
Veuillez contacter le service d'assistance Samsung le plus proche afin qu'un
ingénieur qualifié remplace l'ampoule.
Le four provoque des interférences sur les radios ou les téléviseurs.
•
Ce phénomène, bien que modéré, peut en eet survenir lorsque le four fonctionne.
Ceci est tout à fait normal. Pour remédier à ce problème, installez le four loin des
téléviseurs, postes de radio ou antennes.
•
Si le microprocesseur du four détecte une interférence, l'acheur peut être réinitialisé.
Pour remédier à ce problème, déconnectez le cordon d'alimentation puis rebranchez-
le. Réglez à nouveau l'horloge.
1529-168-04030-03160629 27 2016-06-29 �� 5:29:02
Français - 28
Français - 29
Erreur Code Signal d'erreur Cause
Erreur
d'ouverture de la
thermistance
E21 Un long signal
sonore de 2s.
Le capteur à thermistance qui mesure la
température à l'intérieur du four ne fonctionne
pas correctement.
(Capteur à thermistance ouvert)
Solution
Débranchez le cordon d'alimentation et attendez plus de 10secondes.
Branchez à nouveau le cordon d'alimentation. Si le problème persiste,
contactez le centre de dépannage le plus proche.
Erreur
thermistance en
court-circuit
E22 Un long signal
sonore de 2s.
Le capteur à thermistance qui mesure la
température à l'intérieur du four ne fonctionne
pas correctement.
(Capteur à thermistance en court-circuit)
Solution
Débranchez le cordon d'alimentation et attendez plus de 10secondes.
Branchez à nouveau le cordon d'alimentation. Si le problème persiste,
contactez le centre de dépannage le plus proche.
Erreur relative à le
température trop
élevée de l'air
sortant
E3 Un long signal
sonore de 2s.
L'intérieur du four devient trop chaud en raison
d'une utilisation excessive du four à vide ou
avec une faible charge ou en raison d'objets
pouvant bloquer le filtre à air et le système
d'évacuation d'air à l'arrière du four.
Solution
Ouvrez la porte du four et vérifiez: 1) s'il a été utilisé à vide ou avec une
faible charge; 2) si le filtre à air est mal positionné; 3) la présence d'objets
pouvant bloquer le système d'évacuation d'air. Laissez refroidir le four
(pendant 30min environ) jusqu'à atteindre la température normale. L'état
normaldufourestatteintlorsuelecodederreurdisparatet
ARCestachnouveau.
Débranchez le cordon d'alimentation, retirez les objets qui bloquent les
orifices de ventilation, laissez refroidir le four (pendant 30min environ),
branchez à nouveau le cordon d'alimentation et vérifiez si le code d'erreur
apparaît toujours.
Si le problème persiste même lorsque le four est susamment refroidi,
contactez le centre de dépannage le plus proche.
Des étincelles et des craquements se produisent à l'intérieur du four (arcs
électriques).
•
Avez-vous utilisé un plat comportant des ornements métalliques?
•
Avez-vous laissé une fourchette ou un autre ustensile métallique dans le four?
•
L'aluminium que vous avez utilisé se situe-t-il trop près des parois du four?
De la fumée et des mauvaises odeurs apparaissent lors du fonctionnement initial.
•
C'est une condition temporaire lors du chauage d'un nouveau composant.
La fumée et les odeurs disparaissent complètement au bout de 10minutes de
fonctionnement.
Pour éliminer les mauvaises odeurs plus rapidement, veuillez actionner le four micro-
ondes en insérant un citron ou du jus de citron dans l'enceinte.
Si le problème ne peut être résolu à l'aide des instructions ci-dessus, contactez
votre service après-vente SAMSUNG.
Munissez-vous des informations suivantes:
•
Les numéros de modèle et de série figurant normalement à l'arrière du four
•
Les détails concernant votre garantie
•
Une description claire du dysfonctionnement
Contactez ensuite votre revendeur local ou le service après-vente SAMSUNG.
CODES D'ERREUR
Erreur Code Signal d'erreur Cause
Erreur de
fréquence
(50/60Hz)
E1 Un long signal
sonore de 2s.
afruenceestdirentede.
Solution
Débranchez le câble d'alimentation et vérifiez si la valeur de la fréquence
estbien.
Branchelecbledansunesourcedalimentationdeetregardesi
lemessagesachelcran.Silemessagesacheencoreaprs
avoir vérifié que la source d'alimentation était correcte, contactez votre
service d'assistance technique.
Erreur Code Signal d'erreur Cause
Erreur
d'alimentation
HVT-I
E41 Un long signal
sonore de 2s.
Le circuit interne du four ne fonctionne pas
correctement.
Solution
Débranchez le cordon d'alimentation et attendez 10secondes.
Branchez à nouveau le cordon d'alimentation et vérifiez si le code d'erreur
rapparat.Sileproblmepersiste,contactelecentrede
dépannage le plus proche.
Erreur
d'alimentation
HVT-II
E42 Un long signal
sonore de 2s.
Le circuit interne du four ne fonctionne pas
correctement.
Solution
Débranchez le cordon d'alimentation et attendez 10secondes.
Branchez à nouveau le cordon d'alimentation et vérifiez si le code d'erreur
rapparat.Sileproblmepersiste,contactelecentrede
dépannage le plus proche.
Erreur EEPROM
E5 Un long signal
sonore de 2s.
La mémoire IC (EEPROM IC) ne fonctionne pas
correctement.
Dans ce cas, des fonctionnalités autres que
la fonction de mémorisation sont pleinement
opérationnelles.
(Vous pouvez utiliser le four manuellement)
Solution
Appuyez sur le bouton ANNULER une ou plusieurs fois et essayez de
dmarreruncycledecuissonmmoris.Silecodederreurpersiste,
contactez le centre de dépannage le plus proche.
Si un code non répertorié ci-dessus s'ache, ou si les solutions suggérées ne
susent pas à résoudre le problème, contactez votre service d'assistance clientèle
SAMSUNG local.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 28 2016-06-29 �� 5:29:02
Français - 28
Français - 29
07 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Erreur Code Signal d'erreur Cause
Erreur
d'ouverture de la
thermistance
E21 Un long signal
sonore de 2s.
Le capteur à thermistance qui mesure la
température à l'intérieur du four ne fonctionne
pas correctement.
(Capteur à thermistance ouvert)
Solution
Débranchez le cordon d'alimentation et attendez plus de 10secondes.
Branchez à nouveau le cordon d'alimentation. Si le problème persiste,
contactez le centre de dépannage le plus proche.
Erreur
thermistance en
court-circuit
E22 Un long signal
sonore de 2s.
Le capteur à thermistance qui mesure la
température à l'intérieur du four ne fonctionne
pas correctement.
(Capteur à thermistance en court-circuit)
Solution
Débranchez le cordon d'alimentation et attendez plus de 10secondes.
Branchez à nouveau le cordon d'alimentation. Si le problème persiste,
contactez le centre de dépannage le plus proche.
Erreur relative à le
température trop
élevée de l'air
sortant
E3 Un long signal
sonore de 2s.
L'intérieur du four devient trop chaud en raison
d'une utilisation excessive du four à vide ou
avec une faible charge ou en raison d'objets
pouvant bloquer le filtre à air et le système
d'évacuation d'air à l'arrière du four.
Solution
Ouvrez la porte du four et vérifiez: 1) s'il a été utilisé à vide ou avec une
faible charge; 2) si le filtre à air est mal positionné; 3) la présence d'objets
pouvant bloquer le système d'évacuation d'air. Laissez refroidir le four
(pendant 30min environ) jusqu'à atteindre la température normale. L'état
normaldufourestatteintlorsuelecodederreurdisparatet
ARCestachnouveau.
Débranchez le cordon d'alimentation, retirez les objets qui bloquent les
orifices de ventilation, laissez refroidir le four (pendant 30min environ),
branchez à nouveau le cordon d'alimentation et vérifiez si le code d'erreur
apparaît toujours.
Si le problème persiste même lorsque le four est susamment refroidi,
contactez le centre de dépannage le plus proche.
Erreur Code Signal d'erreur Cause
Erreur
d'alimentation
HVT-I
E41 Un long signal
sonore de 2s.
Le circuit interne du four ne fonctionne pas
correctement.
Solution
Débranchez le cordon d'alimentation et attendez 10secondes.
Branchez à nouveau le cordon d'alimentation et vérifiez si le code d'erreur
rapparat.Sileproblmepersiste,contactelecentrede
dépannage le plus proche.
Erreur
d'alimentation
HVT-II
E42 Un long signal
sonore de 2s.
Le circuit interne du four ne fonctionne pas
correctement.
Solution
Débranchez le cordon d'alimentation et attendez 10secondes.
Branchez à nouveau le cordon d'alimentation et vérifiez si le code d'erreur
rapparat.Sileproblmepersiste,contactelecentrede
dépannage le plus proche.
Erreur EEPROM
E5 Un long signal
sonore de 2s.
La mémoire IC (EEPROM IC) ne fonctionne pas
correctement.
Dans ce cas, des fonctionnalités autres que
la fonction de mémorisation sont pleinement
opérationnelles.
(Vous pouvez utiliser le four manuellement)
Solution
Appuyez sur le bouton ANNULER une ou plusieurs fois et essayez de
dmarreruncycledecuissonmmoris.Silecodederreurpersiste,
contactez le centre de dépannage le plus proche.
Si un code non répertorié ci-dessus s'ache, ou si les solutions suggérées ne
susent pas à résoudre le problème, contactez votre service d'assistance clientèle
SAMSUNG local.
caractéristiques techniques
SAMSUNG s'eorce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le
mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis.
En vertu de la réglementation 2/1984 (III.10) BKM-IpM, nous, revendeurs, certifions que
les fours (CM1929/CM1929
*
) (CM1529/CM1529
*
) (CM1329/CM1329
*
) Samsung sont
conformes aux paramètres technologiques mentionnés ci-dessous.
Modèle
CM1929/
CM1929
*
CM1529/
CM1529
*
CM1329/
CM1329
*
Alimentation
-
Consommation d'énergie
Micro-ondes 3200W 3000W 2600W
Puissance de sortie
1850W
(IEC-705)
1500W
(IEC-705)
1300W
(IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 
Dimensions (L x H x P)
Extérieures
Intérieures
464x368x557mm
370x190x370mm
Capacité 26litres
Poids
Net 32kg env.
Niveau sonore 54,5dB
514
1000
368
444
10
464
486
530
43
26
557
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 29 2016-06-29 �� 5:29:03
MÉMOMÉMO MÉMO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 30 2016-06-29 �� 5:29:03
MÉMOMÉMO MÉMO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 31 2016-06-29 �� 5:29:03
DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES?
PAYS TÉLÉPHONE OU SUR INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04030B-03
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FR_160629.indd 32 2016-06-29 �� 5:29:03
Forno a microonde
(COMMERCIALE)
Manuale dell’utente e Guida alla cottura
immagina le possibilità
Grazie per avere acquistato un prodotto Samsung.
Si prega di notare che la garanzia Samsung NON copre le richieste di assistenza
per ottenere spiegazioni sul funzionamento del prodotto, correggere una
installazione non idonea o eseguire la normale pulizia o manutenzione del prodotto.
CM1929/CM1929
*
(1850 WATT)
CM1529/CM1529
*
(1500 WATT)
CM1329/CM1329
*
(1300 WATT)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 1 2016-06-29 �� 5:28:04
Italiano - 2
Italiano - 3
indice
Informazioni di sicurezza ............................................................................ 2
Caratteristiche del forno ............................................................................. 11
Forno ...................................................................................................11
Pannello di controllo .............................................................................12
Display .................................................................................................12
Uso del forno .............................................................................................. 13
Istruzioni per la cottura .........................................................................13
Cottura/Riscaldamento ........................................................................13
Livelli di potenza e modifiche dei tempi ................................................15
Interruzione della cottura ......................................................................15
Funzioni di ripetizione ...........................................................................15
Uso del tasto +20sec ...........................................................................16
Uso delle funzioni di scongelamento ....................................................16
Programmazione tasto memoria ..........................................................17
Cucinare con i programmi memorizzati ................................................19
Funzionamento del tasto quantità doppia .............................................19
Programmazione del tasto quantità doppia ..........................................19
Controllo tono segnale acustico ...........................................................20
Programmazione della pulizia del filtro dell'aria .....................................20
Tasti nascosti .......................................................................................21
Manutenzione del forno a microonde ...................................................21
Pulizia del cielo del forno ......................................................................22
Pulizia del filtro dell'aria ........................................................................22
Istruzioni per l'installazione a colonna ...................................................22
Sostituzione della lampada ..................................................................23
Guida ai materiali per la cottura ................................................................. 23
Guida alla cottura ........................................................................................ 24
Risoluzione dei problemi e codici di errore .............................................. 27
Risoluzione dei problemi ......................................................................27
Codici di errore ....................................................................................28
Specifiche tecniche ..................................................................................... 29
informazioni di sicurezza
USO DEL MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie per avere acquistato un forno a microonde SAMSUNG. Il Manuale
dell’utente contiene informazioni utili sulla cottura degli alimenti nel forno a
microonde:
• Precauionidisicurea
• Accessoriematerialipercotturaadeguati
• Suggerimentiutiliallacottura
• Consigliperlacottura
LEGENDA DEI SIMBOLI E DELLE ICONE
AVVERTENZA
Pericoli o pratiche non sicure che possono causare
lesioni personali gravi o mortali.
ATTENZIONE
Pericoli o pratiche non sicure che possono causare
lesioni personali lievi o danni alla proprietà.
Avvertenza; pericolo di
incendio
Avvertenza; superficie calda
Avvertenza; elettricità
Avvertenza; materiale
esplosivo
NON tentare di. NON toccare.
NON disassemblare. Seguire le istruzioni fornite.
Estrarre la spina dalla presa
di corrente.
Verificare il collegamento a
massa dell'apparecchio per
evitare scariche elettriche.
Rivolgersi al centro
assistenza in caso di
problemi.
Nota
Importante
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTA
SEZIONE E CONSERVARLA COME
RIFERIMENTO FUTURO.
Rispettare sempre queste precauzioni di
sicurezza.
Prima di utilizzare il forno, seguire
attentamente queste istruzioni.
AVVERTENZA
(Solo funzione microonde)
AVVERTENZA: Se lo sportello o le guarnizioni
dello sportello sono danneggiati, il forno non deve
essere messo in funzione. L'apparecchiatura potrà
essere nuovamente utilizzata solo dopo che un
tecnico specializzato avrà apportato le riparazioni
necessarie.
AVVERTENZA: Ogni operazione o riparazione
che implica la rimozione del coperchio che
protegge dall'esposizione all'energia a microonde
è pericolosa e deve essere eettuata da personale
specializzato.
AVVERTENZA: I bambini possono utilizzare il
forno senza la supervisione di un adulto solo dopo
averli istruiti sulle procedure di sicurezza e i rischi
connessi a un uso improprio dell’apparecchio.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 2 2016-06-29 �� 5:28:07
Italiano - 2
Italiano - 3
01 INFORMAZIONI DI SICUREZZA
informazioni di sicurezza
USO DEL MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie per avere acquistato un forno a microonde SAMSUNG. Il Manuale
dell’utente contiene informazioni utili sulla cottura degli alimenti nel forno a
microonde:
• Precauionidisicurea
• Accessoriematerialipercotturaadeguati
• Suggerimentiutiliallacottura
• Consigliperlacottura
LEGENDA DEI SIMBOLI E DELLE ICONE
AVVERTENZA
Pericoli o pratiche non sicure che possono causare
lesioni personali gravi o mortali.
ATTENZIONE
Pericoli o pratiche non sicure che possono causare
lesioni personali lievi o danni alla proprietà.
Avvertenza; pericolo di
incendio
Avvertenza; superficie calda
Avvertenza; elettricità
Avvertenza; materiale
esplosivo
NON tentare di. NON toccare.
NON disassemblare. Seguire le istruzioni fornite.
Estrarre la spina dalla presa
di corrente.
Verificare il collegamento a
massa dell'apparecchio per
evitare scariche elettriche.
Rivolgersi al centro
assistenza in caso di
problemi.
Nota
Importante
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTA
SEZIONE E CONSERVARLA COME
RIFERIMENTO FUTURO.
Rispettare sempre queste precauzioni di
sicurezza.
Prima di utilizzare il forno, seguire
attentamente queste istruzioni.
AVVERTENZA
(Solo funzione microonde)
AVVERTENZA: Se lo sportello o le guarnizioni
dello sportello sono danneggiati, il forno non deve
essere messo in funzione. L'apparecchiatura potrà
essere nuovamente utilizzata solo dopo che un
tecnico specializzato avrà apportato le riparazioni
necessarie.
AVVERTENZA: Ogni operazione o riparazione
che implica la rimozione del coperchio che
protegge dall'esposizione all'energia a microonde
è pericolosa e deve essere eettuata da personale
specializzato.
AVVERTENZA: I bambini possono utilizzare il
forno senza la supervisione di un adulto solo dopo
averli istruiti sulle procedure di sicurezza e i rischi
connessi a un uso improprio dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e
da persone che abbiano ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o siano prive di esperienza o
conoscenza, sotto la supervisione di una persona
responsabile o nel caso in cui siano state fornite
loro istruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio
e dei pericoli che esso comporta. Non consentire
ai bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia
e la manutenzione dell'apparecchio non devono
essere svolte da bambini di età inferiore agli 8 anni
e senza la supervisione di un adulto.
Utilizzare solo utensili e recipienti adatti al
microonde.
In caso di cottura di cibi in contenitori di plastica
o carta, controllare il forno per evitare possibili
principi di incendio del contenitore.
Utilizzare il forno a microonde solo per la cottura e
il riscaldamento di cibi e bevande. L'essiccazione
di cibo o l'asciugatura di capi di abbigliamento,
così come il riscaldamento di cuscinetti termici,
pantofole, spugne, panni inumiditi od oggetti simili,
può portare al rischio di lesioni o a un principio
d'incendio.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 3 2016-06-29 �� 5:28:07
Italiano - 4
Italiano - 5
Questo apparecchio non è inteso per l’uso da
parte di persone (bambini inclusi) che abbiano
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o siano
prive di esperienza o conoscenza, a meno che
siano state fornite loro istruzioni per l’uso da parte
di una persona responsabile della loro sicurezza o
che sovrintenda all'uso dell'apparecchio.
Controllare che i bambini non giochino con questo
apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
richiederne la sostituzione al costruttore, al centro
assistenza o a un tecnico qualificato per evitare di
incorrere in eventuali pericoli.
AVVERTENZA: Liquidi e altri alimenti non devono
essere riscaldati all'interno di contenitori sigillati
poiché potrebbero esplodere;
Non pulire l’apparecchiatura usando getti d’acqua.
Posizionare il forno in una direzione e a un'altezza
tali da permettere un facile accesso alla cavità del
forno e all'area di controllo.
Prima di utilizzare il forno per la prima volta,
attivarlo per 10 minuti collocando all'interno un
contenitore d'acqua.
Se l'apparecchio emette un rumore anomalo,
odore di bruciato o fumo, scollegare
immediatamente la spina di alimentazione e
rivolgersi al più vicino centro assistenza.
Il forno a microonde deve essere posizionato in
modo che la presa sia accessibile.
L'installazione del forno a microonde è consentita
solo su un banco o un piano di lavoro. Non è
consentita l'installazione a incasso.
AVVERTENZA
(Solo funzione forno) - Opzionale
AVVERTENZA: Quando l’apparecchio viene
utilizzato in modalità combinata, consentire ai
bambini di utilizzare il forno solo in presenza di un
adulto a causa delle alte temperature generate.
Durante l’uso l’apparecchiatura diventa calda.
Prestare attenzione a non toccare gli elementi
riscaldanti all’interno del forno.
AVVERTENZA: Durante l’uso le parti accessibili
possono diventare calde. Tenere i bambini lontano
dall’apparecchio.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
In caso di fumo, spegnere o scollegare
l’apparecchiatura dalla rete elettrica e tenere chiuso
lo sportello del forno per evitare di far propagare
eventuali fiamme.
AVVERTENZA: Il riscaldamento di bevande nel
microonde può causare una bollitura ritardata,
prestare quindi attenzione durante la manipolazione
del contenitore;
AVVERTENZA: Per evitare scottature, prima della
somministrazione il contenuto di biberon e vasetti
di alimenti per bambini deve essere agitato o
mescolato e la temperatura controllata.
Non cuocere mai le uova con il guscio e
non scaldare mai le uova sode con il guscio;
potrebbero esplodere, perfino al termine del
riscaldamento nel microonde.
Pulire il forno regolarmente facendo attenzione a
rimuovere ogni residuo di cibo.
Se il forno non viene mantenuto in condizioni di
pulizia ottimali, la superficie potrebbe deteriorarsi
danneggiando l’apparecchiatura e provocando
eventuali situazioni pericolose.
L'apparecchio non è inteso per l'installazione su
veicoli, caravan o simili.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 4 2016-06-29 �� 5:28:07
Italiano - 4
Italiano - 5
01 INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio non è inteso per l’uso da
parte di persone (bambini inclusi) che abbiano
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o siano
prive di esperienza o conoscenza, a meno che
siano state fornite loro istruzioni per l’uso da parte
di una persona responsabile della loro sicurezza o
che sovrintenda all'uso dell'apparecchio.
Controllare che i bambini non giochino con questo
apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
richiederne la sostituzione al costruttore, al centro
assistenza o a un tecnico qualificato per evitare di
incorrere in eventuali pericoli.
AVVERTENZA: Liquidi e altri alimenti non devono
essere riscaldati all'interno di contenitori sigillati
poiché potrebbero esplodere;
Non pulire l’apparecchiatura usando getti d’acqua.
Posizionare il forno in una direzione e a un'altezza
tali da permettere un facile accesso alla cavità del
forno e all'area di controllo.
Prima di utilizzare il forno per la prima volta,
attivarlo per 10 minuti collocando all'interno un
contenitore d'acqua.
Se l'apparecchio emette un rumore anomalo,
odore di bruciato o fumo, scollegare
immediatamente la spina di alimentazione e
rivolgersi al più vicino centro assistenza.
Il forno a microonde deve essere posizionato in
modo che la presa sia accessibile.
L'installazione del forno a microonde è consentita
solo su un banco o un piano di lavoro. Non è
consentita l'installazione a incasso.
AVVERTENZA
(Solo funzione forno) - Opzionale
AVVERTENZA: Quando l’apparecchio viene
utilizzato in modalità combinata, consentire ai
bambini di utilizzare il forno solo in presenza di un
adulto a causa delle alte temperature generate.
Durante l’uso l’apparecchiatura diventa calda.
Prestare attenzione a non toccare gli elementi
riscaldanti all’interno del forno.
AVVERTENZA: Durante l’uso le parti accessibili
possono diventare calde. Tenere i bambini lontano
dall’apparecchio.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
AVVERTENZA: Assicurarsi che l'apparecchio sia
spento prima di sostituire la lampadina in modo da
evitare possibili scariche elettriche.
AVVERTENZA: L'apparecchio e le sue parti
accessibili si surriscaldano durante l'uso.
Prestare attenzione a non toccare gli elementi
riscaldanti.
Senza una costante supervisione da parte di un
adulto, i bambini di età inferiore agli 8 anni devono
essere tenuti lontani dall'apparecchio.
La temperatura delle superfici accessibili potrebbe
essere molto elevata mentre l'apparecchio è in
funzione.
Lo sportello o le superfici esterne potrebbero
diventare molto caldi mentre l'apparecchio è in
funzione.
Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione
lontano dalla portata di bambini di età inferiore agli
otto anni.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 5 2016-06-29 �� 5:28:07
Italiano - 6
Italiano - 7
Classe A sono idonei all'uso in tutti gli edifici tranne
quelli residenziali e quelli direttamente collegati a una
rete elettrica a basso voltaggio che alimenta edifici
ad uso abitativo.
Avvertenza: Gli apparecchi di Classe A sono
intesi per l'uso in un ambiente industriale. A causa
di disturbi radiati e condotti, potrebbero verificarsi
potenziali dicoltà nel garantire la compatibilità
elettromagnetica in altri ambienti.
INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE
Posizionare il forno su una superficie piana a 85 cm
dal pavimento. La superficie deve essere abbastanza
solida da sopportare in sicurezza il peso del forno.
1. Quando si installa il forno, è
necessario garantire una ventilazione
adeguata lasciando almeno 10 cm di
spazio sul retro e sui lati, e 20 cm di
spazio sopra.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio presenti
all’interno del forno.
3. Installare l’anello e la piastra girevole. Controllare
che la piastra girevole ruoti liberamente.
(Solo modello con piastra girevole)
4. Il forno a microonde deve essere posizionato in
modo che la presa sia accessibile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore, dal centro
assistenza o da un tecnico qualificato per evitare
di incorrere in eventuali pericoli.
Per motivi di sicurezza, collegare la spina del cavo
di alimentazione a una presa CA dotata di messa
a terra.
Non installare il forno a microonde in ambienti
caldi o umidi, ad esempio vicino a forni tradizionali
o caloriferi. Osservare scrupolosamente le
specifiche relative alla corrente di alimentazione.
Le eventuali prolunghe devono avere le stesse
specifiche dei cavi forniti con l’apparecchiatura.
Pulire l’interno del forno e le guarnizioni dello
sportello con un panno umido prima di utilizzare il
microonde per la prima volta.
PULIZIA DEL FORNO A MICROONDE
I seguenti componenti del forno a microonde devono
essere puliti con regolarità per evitare l’accumulo di
grassi e particelle di cibo:
• Superciinterneedesterne
• Sportellierelativeguarniioni
• Piastraeanellogirevole
(Solo modello con piastra girevole)
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni e da persone
che abbiano ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o siano prive di esperienza o conoscenza,
sotto la supervisione di una persona responsabile
o nel caso in cui siano state fornite loro istruzioni
per un uso sicuro dell'apparecchio e dei pericoli
che esso comporta. Non consentire ai bambini
di giocare con l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione dell'apparecchio non devono essere
svolte da bambini senza la supervisione di un
adulto.
Per pulire lo sportello del forno non utilizzare
prodotti abrasivi o raschietti di metallo; potrebbero
graare la superficie e ciò potrebbe mandare in
frantumi il vetro.
Questi apparecchi non sono intesi per l'uso con
timer o telecomando esterni.
Questo prodotto è un apparecchio Gruppo 2
Classe A ISM. La definizione di Gruppo 2 include
tutti gli apparecchi ISM (industriali, scientifici e
medicali) all'interno dei quali viene intenzionalmente
generata o usata energia a radio frequenza in forma
di radiazioni elettromagnetiche per il trattamento
di materiali, apparecchi a elettroerosione EDM e
apparecchi per saldatura ad arco. Gli apparecchi di
10 cm
dietro
20 cm
sopra
10 cm
di lato
85 cm dal
pavimento
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 6 2016-06-29 �� 5:28:07
Italiano - 6
Italiano - 7
01 INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Classe A sono idonei all'uso in tutti gli edifici tranne
quelli residenziali e quelli direttamente collegati a una
rete elettrica a basso voltaggio che alimenta edifici
ad uso abitativo.
Avvertenza: Gli apparecchi di Classe A sono
intesi per l'uso in un ambiente industriale. A causa
di disturbi radiati e condotti, potrebbero verificarsi
potenziali dicoltà nel garantire la compatibilità
elettromagnetica in altri ambienti.
INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE
Posizionare il forno su una superficie piana a 85 cm
dal pavimento. La superficie deve essere abbastanza
solida da sopportare in sicurezza il peso del forno.
1. Quando si installa il forno, è
necessario garantire una ventilazione
adeguata lasciando almeno 10 cm di
spazio sul retro e sui lati, e 20 cm di
spazio sopra.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio presenti
all’interno del forno.
3. Installare l’anello e la piastra girevole. Controllare
che la piastra girevole ruoti liberamente.
(Solo modello con piastra girevole)
4. Il forno a microonde deve essere posizionato in
modo che la presa sia accessibile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore, dal centro
assistenza o da un tecnico qualificato per evitare
di incorrere in eventuali pericoli.
Per motivi di sicurezza, collegare la spina del cavo
di alimentazione a una presa CA dotata di messa
a terra.
Non installare il forno a microonde in ambienti
caldi o umidi, ad esempio vicino a forni tradizionali
o caloriferi. Osservare scrupolosamente le
specifiche relative alla corrente di alimentazione.
Le eventuali prolunghe devono avere le stesse
specifiche dei cavi forniti con l’apparecchiatura.
Pulire l’interno del forno e le guarnizioni dello
sportello con un panno umido prima di utilizzare il
microonde per la prima volta.
PULIZIA DEL FORNO A MICROONDE
I seguenti componenti del forno a microonde devono
essere puliti con regolarità per evitare l’accumulo di
grassi e particelle di cibo:
• Superciinterneedesterne
• Sportellierelativeguarniioni
• Piastraeanellogirevole
(Solo modello con piastra girevole)
Assicurarsi SEMPRE che le guarnizioni dello
sportello siano pulite e che lo sportello si chiuda
correttamente.
Se il forno non viene mantenuto in condizioni di
pulizia ottimali, le superfici potrebbero deteriorarsi
causando danni all'apparecchio e possibili
situazioni di pericolo;
1. Pulire le superfici esterne con un panno morbido e
acqua calda saponata. Sciacquare e asciugare.
2. Rimuovere eventuali residui o macchie dalle
superfici interne del forno con un panno
insaponato. Sciacquare e asciugare.
3. Per rimuovere le particelle di cibo indurite ed
eliminare gli odori, collocare sulla piastra girevole
del forno una tazza di succo di limone diluito e
riscaldare per dieci minuti alla massima potenza.
4. Lavare la piastra girevole in lavastoviglie quando
necessario.
NON versare acqua nelle aperture di ventilazione.
NON utilizzare prodotti abrasivi o solventi chimici.
Quando si puliscono le guarnizioni dello sportello,
fare molta attenzione per evitare che le particelle:
1529-168-04030-03160629 7 2016-06-29 �� 5:28:08
Italiano - 8
Italiano - 9
Non rimuovere MAI il telaio esterno del forno. Se il
forno è guasto e necessita di riparazioni oppure non
si è certi del suo corretto funzionamento:
• Scollegarlodallapresaelettrica
• Contattareilpivicinocentrodiassistenapost
vendita
Se dovesse essere necessario scollegare e
conservare il forno per un certo periodo di tempo,
riporlo in un luogo asciutto e privo di polvere.
Motivo: La polvere e l’umidità possono danneggiare
alcuni componenti del forno.
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di non
sostituire autonomamente la lampadina interna.
Per la sostituzione della lampadina, rivolgersi al
centro assistenza clienti Samsung per richiedere
l'uscita di un tecnico specializzato.
AVVERTENZA
Eventuali modifiche o riparazioni all'apparecchio devono
essere eseguite solo da personale qualificato.
Non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, anche
se idonei all'uso nel microonde.
Per la sicurezza dell'utente si sconsiglia l'uso di sistemi di
pulizia ad acqua ad alta pressione o a getto di vapore.
Non installare l'apparecchio vicino a fonti di calore o a
materiali infiammabili; in un locale soggetto a umidità, fumi
d'olio, polvere, luce solare diretta, pioggia o laddove può
verificarsi una perdita di gas o un dislivello del terreno.
La messa a terra di questo apparecchio deve essere
conforme a quanto previsto dalle normative locali e
nazionali.
Pulire regolarmente con un panno asciutto i poli della
presa elettrica rimuovendo polvere, acqua o altre sostanze
estranee.
Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione e non collocare oggetti pesanti sopra di
esso.
In caso di perdita di gas (come propano, GPL, ecc),
ventilare immediatamente il locale senza toccare la spina
elettrica.
Non toccare la spina elettrica con le mani bagnate.
Non spegnere l'apparecchio durante l'uso scollegando la
spina.
Non inserire dita o corpi estranei; se sostanze estranee,
per esempio acqua, penetrano all'interno dell'apparecchio,
scollegare la spina di alimentazione e rivolgersi al più vicino
centro di assistenza.
Non colpire o applicare una pressione eccessiva
sull'apparecchio.
Non collocare il forno su superfici fragili, come un lavello o
un oggetto in vetro.
Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzare benzene,
diluenti o alcol, né dispositivi a vapore o ad alta pressione.
Verificare che la tensione, la frequenza e la corrente
corrispondano alle specifiche dell'apparecchio.
Inserire saldamente la spina nella presa di corrente. Non
utilizzare un trasformatore, un adattatore multipresa né un
cavo di prolunga.
Non agganciare il cavo elettrico a oggetti metallici, inserire
il cavo elettrico tra gli oggetti o dietro il forno.
• Siaccumulino
• Impediscanoallosportellodichiudersi
correttamente
Pulire l'interno del forno a microonde subito dopo
l’uso con una soluzione detergente non aggressiva,
avendo cura di lasciarlo rareddare prima della
pulizia per evitare scottature.
Quando si pulisce la parte superiore
della cavità del forno, si consiglia di
ruotare verso il basso di 45° l'elemento
riscaldante per pulirlo.
(Solo modello con riscaldatore oscillante)
CONSERVAZIONE E RIPARAZIONE DEL
FORNO A MICROONDE
Per la conservazione e la riparazione del forno a
microonde, è necessario adottare alcune semplici
precauzioni.
Il forno non deve essere utilizzato se lo sportello o le
relative guarnizioni sono danneggiati:
• Cardinirotti
• uarniioniusurate
• Telaiodelfornopiegatoodeformato
Le riparazioni devono essere eettuate solo da un
tecnico dell'assistenza.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 8 2016-06-29 �� 5:28:09
Italiano - 8
Italiano - 9
01 INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Non rimuovere MAI il telaio esterno del forno. Se il
forno è guasto e necessita di riparazioni oppure non
si è certi del suo corretto funzionamento:
• Scollegarlodallapresaelettrica
• Contattareilpivicinocentrodiassistenapost
vendita
Se dovesse essere necessario scollegare e
conservare il forno per un certo periodo di tempo,
riporlo in un luogo asciutto e privo di polvere.
Motivo: La polvere e l’umidità possono danneggiare
alcuni componenti del forno.
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di non
sostituire autonomamente la lampadina interna.
Per la sostituzione della lampadina, rivolgersi al
centro assistenza clienti Samsung per richiedere
l'uscita di un tecnico specializzato.
AVVERTENZA
Eventuali modifiche o riparazioni all'apparecchio devono
essere eseguite solo da personale qualificato.
Non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, anche
se idonei all'uso nel microonde.
Per la sicurezza dell'utente si sconsiglia l'uso di sistemi di
pulizia ad acqua ad alta pressione o a getto di vapore.
Non installare l'apparecchio vicino a fonti di calore o a
materiali infiammabili; in un locale soggetto a umidità, fumi
d'olio, polvere, luce solare diretta, pioggia o laddove può
verificarsi una perdita di gas o un dislivello del terreno.
La messa a terra di questo apparecchio deve essere
conforme a quanto previsto dalle normative locali e
nazionali.
Pulire regolarmente con un panno asciutto i poli della
presa elettrica rimuovendo polvere, acqua o altre sostanze
estranee.
Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione e non collocare oggetti pesanti sopra di
esso.
In caso di perdita di gas (come propano, GPL, ecc),
ventilare immediatamente il locale senza toccare la spina
elettrica.
Non toccare la spina elettrica con le mani bagnate.
Non spegnere l'apparecchio durante l'uso scollegando la
spina.
Non inserire dita o corpi estranei; se sostanze estranee,
per esempio acqua, penetrano all'interno dell'apparecchio,
scollegare la spina di alimentazione e rivolgersi al più vicino
centro di assistenza.
Non colpire o applicare una pressione eccessiva
sull'apparecchio.
Non collocare il forno su superfici fragili, come un lavello o
un oggetto in vetro.
Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzare benzene,
diluenti o alcol, né dispositivi a vapore o ad alta pressione.
Verificare che la tensione, la frequenza e la corrente
corrispondano alle specifiche dell'apparecchio.
Inserire saldamente la spina nella presa di corrente. Non
utilizzare un trasformatore, un adattatore multipresa né un
cavo di prolunga.
Non agganciare il cavo elettrico a oggetti metallici, inserire
il cavo elettrico tra gli oggetti o dietro il forno.
Non utilizzare spine, prese di corrente o cavi di
alimentazione danneggiati. Se la spina o il cavo di
alimentazione sono danneggiati, rivolgersi al più vicino
centro di assistenza.
Non versare né spruzzare acqua direttamente sul forno.
Non collocare oggetti sopra il forno, al suo interno o sullo
sportello.
Non spruzzare sostanze volatili come per esempio
insetticida sulla superficie dell'apparecchio.
Non riporre materiali infiammabili all'interno del forno
Prestare particolare attenzione durante il riscaldamento
di cibi o bevande contenenti sostanze alcoliche poiché i
vapori d'alcol potrebbero entrare in contatto con le pareti
calde del forno.
Tenere i bambini lontano dallo sportello durante l'apertura
o la chiusura del forno per evitare che possano subire urti
o che le dita possano rimanervi intrappolate
AVVERTENZA: Il riscaldamento di bevande nel
microonde può causare una bollitura ritardata, prestare
quindi attenzione quando si maneggia il contenitore; per
evitare tale situazione, dopo lo spegnimento del forno
attendere SEMPRE almeno 20 secondi per consentire
alla temperatura di stabilizzarsi. Mescolare durante
il riscaldamento, se necessario, e SEMPRE dopo il
riscaldamento.
In caso di ustioni, seguire queste istruzioni di PRIMO
SOCCORSO:
• Immergerelaparteustionatainacuafreddaper
almeno 10 minuti.
• Coprireconunpannopulitoeasciutto.
• onapplicarecreme,olioloioni.
Non collocate il vassoio o la griglia sotto l'acqua subito
dopo averli estratti dal forno caldo; in caso contrario
potrebbero rompersi o danneggiarsi.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 9 2016-06-29 �� 5:28:12
Italiano - 10
Italiano - 11
Quando si apre lo sportello del forno, tenersi alla distanza
di un braccio per evitare di scottarsi a causa della
fuoriuscita di aria calda o vapore.
Non accendere il forno a microonde quando è vuoto.
Il forno a microonde si spegnerà automaticamente per
30 minuti a scopo di sicurezza. Lasciare sempre un
bicchiere d'acqua all'interno del forno per assorbire
l'energia a microonde nell'eventualità che venga acceso
accidentalmente senza pietanze all'interno.
Installare il forno rispettando le distanze indicate in questo
manuale. (Vedere Installazione del forno a microonde.)
Fare attenzione quando si collegano altre apparecchiature
elettriche alle prese vicino al forno.
PRECAUZIONI PER EVITARE L'EVENTUALE ESPOSIZIONE A UNA QUANTITÀ
ECCESSIVA DI ENERGIA A MICROONDE. (SOLO FUNZIONE MICROONDE)
La mancata osservanza delle seguenti precauzioni può comportare un'esposizione dannosa
all'energia a microonde.
(a) Non utilizzare mai il forno quando lo sportello è aperto. Non manomettere i circuiti di
sicurezza (chiusure dello sportello) e non inserire alcun oggetto nei fori dei circuiti di
sicurezza.
(b) NON collocare oggetti tra lo sportello e la parte frontale del forno. Evitare l’accumulo
di residui di cibo o detersivo sulle superfici di tenuta. Assicurarsi che lo sportello e le
relative superfici di tenuta siano puliti. Dopo avere utilizzato l’apparecchiatura, pulire
queste superfici con un panno umido, quindi asciugarle con un panno morbido e
asciutto.
(c) Se il forno è danneggiato, NON utilizzarlo finché non sarà stato riparato da un tecnico
specializzato. E' molto importante verificare che lo sportello del forno si chiuda
correttamente e che i seguenti elementi non siano danneggiati:
(1) sportello (piegato)
(2) cardini dello sportello (rotti o allentati)
(3) guarnizioni dello sportello e superfici di tenuta
(d) Il forno deve essere regolato o riparato solo da personale specializzato e addestrato
dal produttore.
Samsung applicherà una taria per la sostituzione di un accessorio o la riparazione di un
difetto estetico se il danno all'unità e/o il danno o la perdita dell'accessorio è stato causato
dal cliente. Questa garanzia copre i seguenti casi:
(a) Ammaccatura, graatura o rottura dello sportello, della maniglia, di un pannello
esterno o del pannello di controllo.
(b) Rottura o mancanza del vassoio, dell'anello girevole, dell'accoppiatore o della griglia.
• Utiliarelapparecchiosoloperloscopoperilualestatoprodotto,comedescritto
in questo manuale. Le avvertenze e le importanti istruzioni di sicurezza riportate in
questo manuale non coprono tutte le possibili condizioni e situazioni che possono
verificarsi. E' responsabilità dell'utente utilizzare l'apparecchio con buonsenso,
prestando la massima attenzione e cura in fase di installazione, manutenzione e
funzionamento.
• Poichleistruionioperativeuidescrittecopronoivarimodellidisponibili,le
caratteristiche del forno a microonde acquistato possono dierire leggermente da
quelle descritte in questo manuale e non tutti i simboli di avvertenza possono essere
applicabili. In caso di domande o dubbi, rivolgersi al più vicino centro di assistenza o
reperire le informazioni necessarie accedendo al sito www.samsung.com.
• Utiliareuestofornoamicroondesoloperilriscaldamentoelacotturadeicibi.
Questo apparecchio è inteso solo per un uso domestico. Non riscaldare oggetti in
materiale tessile o cuscini riempiti con cereali o erbe, poiché ciò potrebbe provocare
scottature o un incendio. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni
causati da un uso improprio o scorretto dell'apparecchio.
• Seilfornononvienemantenutoincondiionidipuliiaottimali,lasuperciepotrebbe
deteriorarsi danneggiando l’apparecchiatura e provocando eventuali situazioni
pericolose.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(RIFIUTI ELETTRICI ED ELETTRONICI)
(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta dierenziata)
Il simbolo riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla documentazione indica che il
prodotto e i relativi accessori elettronici (quali caricabatterie, cua e cavo USB) non
devono essere smaltiti con altri rifiuti al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni
all’ambiente o alla salute causati dallo smaltimento dei rifiuti non corretto, si invita l’utente
a separare il prodotto e i suddetti accessori da altri tipi di rifiuti, conferendoli ai soggetti
autorizzati secondo le normative locali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato
il prodotto o l’autorità competente per tutte le informazioni relative alla raccolta dierenziata
di questo tipo di materiali.
Gli utenti professionali (imprese e professionisti) sono invitati a contattare il proprio fornitore
e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto e i relativi
accessori elettronici non devono essere smaltiti unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Poiché non è possibile controllare la temperatura dell'olio,
evitare la frittura nel microonde. In caso contrario, ciò
potrebbe causare una fuoriuscita improvvisa di olio caldo.
ATTENZIONE
Utilizzare solo utensili e recipienti adatti al microonde; NON
utilizzare recipienti metallici, servizi da tavola con finiture in
oro o argento, spiedi, forchette, ecc.
Rimuovere i lacci in carta o plastica dalle buste.
Motivo: Potrebbero generare scintille o archi elettrici in
grado di danneggiare il forno.
Non utilizzare il forno a microonde per asciugare giornali o
indumenti.
Utilizzare tempi di cottura più brevi per porzioni piccole per
evitare un surriscaldamento o la bruciatura dei cibi.
Non immergere il cavo o la spina di alimentazione
nell’acqua e tenerli lontani da fonti di calore.
Non cuocere mai le uova con il guscio e non scaldare mai
le uova sode con il guscio; potrebbero esplodere, perfino
al termine del riscaldamento nel microonde; inoltre, non
riscaldare bottiglie, barattoli e contenitori sotto vuoto o
sigillati, noci in guscio, pomodori ecc.
Non coprire le aperture di ventilazione con un panno o
della carta. Questi materiali potrebbero incendiarsi a causa
dell’aria calda che fuoriesce dal forno. Il forno potrebbe
inoltre surriscaldarsi e di conseguenza spegnersi,
rimanendo disattivo finché avrà raggiunto una temperatura
sucientemente bassa.
Per evitare scottature, utilizzare sempre i guanti da forno
per estrarre i contenitori dal forno.
Mescolare i liquidi durante o al termine del riscaldamento,
quindi lasciare riposare per almeno 20 secondi per evitare
fuoriuscite causate dalla bollitura.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 10 2016-06-29 �� 5:28:14
Italiano - 10
Italiano - 11
02 CARATTERISTICHE DEL FORNO
Quando si apre lo sportello del forno, tenersi alla distanza
di un braccio per evitare di scottarsi a causa della
fuoriuscita di aria calda o vapore.
Non accendere il forno a microonde quando è vuoto.
Il forno a microonde si spegnerà automaticamente per
30 minuti a scopo di sicurezza. Lasciare sempre un
bicchiere d'acqua all'interno del forno per assorbire
l'energia a microonde nell'eventualità che venga acceso
accidentalmente senza pietanze all'interno.
Installare il forno rispettando le distanze indicate in questo
manuale. (Vedere Installazione del forno a microonde.)
Fare attenzione quando si collegano altre apparecchiature
elettriche alle prese vicino al forno.
PRECAUZIONI PER EVITARE L'EVENTUALE ESPOSIZIONE A UNA QUANTI
ECCESSIVA DI ENERGIA A MICROONDE. (SOLO FUNZIONE MICROONDE)
La mancata osservanza delle seguenti precauzioni può comportare un'esposizione dannosa
all'energia a microonde.
(a) Non utilizzare mai il forno quando lo sportello è aperto. Non manomettere i circuiti di
sicurezza (chiusure dello sportello) e non inserire alcun oggetto nei fori dei circuiti di
sicurezza.
(b) NON collocare oggetti tra lo sportello e la parte frontale del forno. Evitare l’accumulo
di residui di cibo o detersivo sulle superfici di tenuta. Assicurarsi che lo sportello e le
relative superfici di tenuta siano puliti. Dopo avere utilizzato l’apparecchiatura, pulire
queste superfici con un panno umido, quindi asciugarle con un panno morbido e
asciutto.
(c) Se il forno è danneggiato, NON utilizzarlo finché non sarà stato riparato da un tecnico
specializzato. E' molto importante verificare che lo sportello del forno si chiuda
correttamente e che i seguenti elementi non siano danneggiati:
(1) sportello (piegato)
(2) cardini dello sportello (rotti o allentati)
(3) guarnizioni dello sportello e superfici di tenuta
(d) Il forno deve essere regolato o riparato solo da personale specializzato e addestrato
dal produttore.
Samsung applicherà una taria per la sostituzione di un accessorio o la riparazione di un
difetto estetico se il danno all'unità e/o il danno o la perdita dell'accessorio è stato causato
dal cliente. Questa garanzia copre i seguenti casi:
(a) Ammaccatura, graatura o rottura dello sportello, della maniglia, di un pannello
esterno o del pannello di controllo.
(b) Rottura o mancanza del vassoio, dell'anello girevole, dell'accoppiatore o della griglia.
• Utiliarelapparecchiosoloperloscopoperilualestatoprodotto,comedescritto
in questo manuale. Le avvertenze e le importanti istruzioni di sicurezza riportate in
questo manuale non coprono tutte le possibili condizioni e situazioni che possono
verificarsi. E' responsabilità dell'utente utilizzare l'apparecchio con buonsenso,
prestando la massima attenzione e cura in fase di installazione, manutenzione e
funzionamento.
• Poichleistruionioperativeuidescrittecopronoivarimodellidisponibili,le
caratteristiche del forno a microonde acquistato possono dierire leggermente da
quelle descritte in questo manuale e non tutti i simboli di avvertenza possono essere
applicabili. In caso di domande o dubbi, rivolgersi al più vicino centro di assistenza o
reperire le informazioni necessarie accedendo al sito www.samsung.com.
• Utiliareuestofornoamicroondesoloperilriscaldamentoelacotturadeicibi.
Questo apparecchio è inteso solo per un uso domestico. Non riscaldare oggetti in
materiale tessile o cuscini riempiti con cereali o erbe, poiché ciò potrebbe provocare
scottature o un incendio. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni
causati da un uso improprio o scorretto dell'apparecchio.
• Seilfornononvienemantenutoincondiionidipuliiaottimali,lasuperciepotrebbe
deteriorarsi danneggiando l’apparecchiatura e provocando eventuali situazioni
pericolose.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(RIFIUTI ELETTRICI ED ELETTRONICI)
(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta dierenziata)
Il simbolo riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla documentazione indica che il
prodotto e i relativi accessori elettronici (quali caricabatterie, cua e cavo USB) non
devono essere smaltiti con altri rifiuti al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni
all’ambiente o alla salute causati dallo smaltimento dei rifiuti non corretto, si invita l’utente
a separare il prodotto e i suddetti accessori da altri tipi di rifiuti, conferendoli ai soggetti
autorizzati secondo le normative locali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato
il prodotto o l’autorità competente per tutte le informazioni relative alla raccolta dierenziata
di questo tipo di materiali.
Gli utenti professionali (imprese e professionisti) sono invitati a contattare il proprio fornitore
e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto e i relativi
accessori elettronici non devono essere smaltiti unitamente ad altri rifiuti commerciali.
caratteristiche del forno
FORNO
1. COPRILAMPADA
2. DISPLAY
3. PANNELLO DI CONTROLLO
4. TASTO AVVIO
5. CIELO DEL FORNO
6. MANIGLIA DELLO SPORTELLO
7. SPORTELLO
8. CHIUSURE DELLO SPORTELLO
9. LAMPADA INTERNA
10. VASSOIO
11. FILTRO DELLARIA
12. FORI DEI CIRCUITI DI SICUREZZA
1
117 1210
32
4
5
86 9
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 11 2016-06-29 �� 5:28:14
Italiano - 12
Italiano - 13
uso del forno
ISTRUZIONI PER LA COTTURA
Lo standard IEC relativo alla tensione in uscita (denominato IEC Power Output Rating)
è un rating standardizzato a livello internazionale adottato da tutti i produttori di forni a
microonde per la misurazione della tensione in uscita dei loro prodotti.
Se sui cibi preconfezionati le istruzioni per la cottura sono basate sul rating IEC,
impostare il tempo secondo il valore IEC del proprio forno.
Esempio:
Se le istruzioni per la cottura sono relative a un forno a 650 W, quando si utilizza il forno
CM1929A / CM1529A / CM1329A (a 850 W) sarà necessario ridurre i tempi di cottura
rispetto a quelli indicati. Oggigiorno i piatti pronti sono molto apprezzati dai consumatori
per la loro comodità. Questi cibi sono preparati e cotti da un'azienda alimentare, quindi
surgelati, congelati o confezionati sottovuoto per prolungarne la durata.
Sempre più spesso i tempi di riscaldamento dei piatti pronti si basano sulle categorie A,
B, C, D e E.
In questo caso, far corrispondere la categoria di riscaldamento del forno alle istruzioni
riportate sulla confezione dei cibi, quindi impostare il timer.
Esempio: Se per un forno di categoria D le istruzioni per il riscaldamento del cibo
indicano di impostare 3 minuti su ALTO, utilizzando un forno CM1929A / CM1529A /
CM1329A (di categoria E) sarà necessario impostare un tempo inferiore a 3 minuti su
ALTO.
E' bene ricordare che le istruzioni di cottura sono indicative. Se nonostante
siano state seguite le istruzioni per la cottura il riscaldamento del cibo non è
ottimale, rimetterlo brevemente in forno fino al completamento della cottura o del
riscaldamento.
PANNELLO DI CONTROLLO
1. DISPLAY
2. TASTO PROGRAMMA
3. TASTI NUMERICI
(Tempi di riscaldamento,
Programmazione memoria)
4. TASTO BLOCCO PROGRAMMA
5. TASTO DI SELEZIONE LIVELLO DI
POTENZA
6. TASTO DI SELEZIONE
SCONGELAMENTO
7. TASTO QUANTITA' DOPPIA
8. TASTO +20sec
(Cottura con un singolo tocco)
9. TASTO ANNULLA
10. TASTO AVVIO
DISPLAY
1. INDICATORE PROGRAMMA
2. DISPLAY ORARIO
3. INDICATORE CONTROLLO FILTRO ARIA
4. INDICATORE NUMERICO TASTO MEMORIA
5. INDICATORE CONTROLLO ALIMENTAZIONE (Se acceso, il forno non riscalda)
6. INDICATORI LIVELLO DI POTENZA
7. INDICATORI SCONGELAMENTO
8. INDICATORE QUANTITA' DOPPIA
9. INDICATORE CONTROLLO DATI
P
1234567890
+ 20sec
1
4567 8 9 10
32
94
2
65 7 8
31
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 12 2016-06-29 �� 5:28:15
Italiano - 12
Italiano - 13
03 USO DEL FORNO
uso del forno
ISTRUZIONI PER LA COTTURA
Lo standard IEC relativo alla tensione in uscita (denominato IEC Power Output Rating)
è un rating standardizzato a livello internazionale adottato da tutti i produttori di forni a
microonde per la misurazione della tensione in uscita dei loro prodotti.
Se sui cibi preconfezionati le istruzioni per la cottura sono basate sul rating IEC,
impostare il tempo secondo il valore IEC del proprio forno.
Esempio:
Se le istruzioni per la cottura sono relative a un forno a 650 W, quando si utilizza il forno
CM1929A / CM1529A / CM1329A (a 850 W) sarà necessario ridurre i tempi di cottura
rispetto a quelli indicati. Oggigiorno i piatti pronti sono molto apprezzati dai consumatori
per la loro comodità. Questi cibi sono preparati e cotti da un'azienda alimentare, quindi
surgelati, congelati o confezionati sottovuoto per prolungarne la durata.
Sempre più spesso i tempi di riscaldamento dei piatti pronti si basano sulle categorie A,
B, C, D e E.
In questo caso, far corrispondere la categoria di riscaldamento del forno alle istruzioni
riportate sulla confezione dei cibi, quindi impostare il timer.
Esempio: Se per un forno di categoria D le istruzioni per il riscaldamento del cibo
indicano di impostare 3 minuti su ALTO, utilizzando un forno CM1929A / CM1529A /
CM1329A (di categoria E) sarà necessario impostare un tempo inferiore a 3 minuti su
ALTO.
E' bene ricordare che le istruzioni di cottura sono indicative. Se nonostante
siano state seguite le istruzioni per la cottura il riscaldamento del cibo non è
ottimale, rimetterlo brevemente in forno fino al completamento della cottura o del
riscaldamento.
COTTURA/RISCALDAMENTO
Cottura a fase singola
Assicurarsi che il forno sia collegato a una presa elettrica adeguatamente messa a terra
e che l’indicazione “ON” appaia sul display. Aprire lo sportello (la lampada del forno si
accende automaticamente).
Collocare il cibo in un recipiente idoneo, posizionarlo al centro del forno e chiudere lo
sportello (la lampada del forno si spegne).
1. Selezionare il livello di potenza desiderato premendo il tasto
di selezione LIVELLO DI POTENZA.
Risultato: Il livello di potenza selezionato verrà visualizzato
sul display.
2. Impostare il tempo di riscaldamento desiderato premendo i
tasti NUMERICI.
Risultato: Il tempo selezionato viene visualizzato sul
display.
3. Premere iltasto AVVIO
.
Risultato: La lampada del forno e la ventola di
rareddamento si accendono. Il riscaldamento
si avvia. Il tempo indicato sul display inizia a
diminuire.
4. Aprire lo sportello ed estrarre il cibo.
Chiudere lo sportello. La lampada del forno si spegne.
Per i tempi massimi associati ai vari livelli di potenza, consultare il capitolo “Livelli di
potenza e modifiche dei tempi” a pagina 15. I tasti NUMERICI non funzionano o non
rispondono se si preme un tasto associato a un tempo di cottura superiore al valore
massimo consentito. Non è possibile impostare un tempo di cottura superiore al valore
massimo consentito per il programma selezionato. Si consiglia di premere il tasto
ANNULLA e di inserire nuovi valori per il livello di potenza e il tempo di cottura desiderati.
DISPLAY
1. INDICATORE PROGRAMMA
2. DISPLAY ORARIO
3. INDICATORE CONTROLLO FILTRO ARIA
4. INDICATORE NUMERICO TASTO MEMORIA
5. INDICATORE CONTROLLO ALIMENTAZIONE (Se acceso, il forno non riscalda)
6. INDICATORI LIVELLO DI POTENZA
7. INDICATORI SCONGELAMENTO
8. INDICATORE QUANTITA' DOPPIA
9. INDICATORE CONTROLLO DATI
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 13 2016-06-29 �� 5:28:16
Italiano - 14
Italiano - 15
Cottura multifase
1. Selezionare il livello di potenza desiderato premendo i tasti di
selezione LIVELLO DI POTENZA o SCONGELAMENTO.
Risultato: Il livello di potenza selezionato verrà visualizzato
sul display.
2. Impostare il tempo di riscaldamento desiderato premendo i
tasti NUMERICI.
Risultato: Il tempo selezionato viene visualizzato sul
display.
3. Ripetere i passaggi 1 e 2 per la programmazione della fase II
o III della funzione di memoria.
4. Premereil tasto AVVIO.
Risultato: La lampada del forno e la ventola di
rareddamento si accendono. Il forno si avvia
automaticamente in base al livello di potenza e al
tempo di cottura preprogrammato.
(Fase I
g
Fase II
g
Fase III).
Il tempo indicato sul display inizia a diminuire.
Per i tempi massimi associati ai vari livelli di potenza, consultare il capitolo “Livelli di
potenza e modifiche dei tempi” a pagina 15. I tasti NUMERICI non funzionano o
non rispondono se si preme un tasto associato a un tempo di cottura superiore al
valore massimo consentito. Non è possibile impostare un tempo di cottura superiore
al valore massimo consentito per il programma selezionato. Si consiglia di premere il
tasto ANNULLA e di inserire nuovi valori per il livello di potenza e il tempo di cottura
desiderati.
Non è possibile impostare lo stesso valore per il LIVELLO DI POTENZA e lo
SCONGELAMENTO.
I valori sono selezionabili in sequenza.
Al termine del tempo impostato, vengono emessi 4 segnali acustici di fine ciclo e il
riscaldamento si arresta.
La lampada del forno si spegne. Per 1 minuto, sul display appare ‘0’ e la ventola di
rareddamento si attiva per rareddare l'interno del forno. Durante questo intervallo
di tempo la ventola non smette di funzionare nemmeno aprendo lo sportello del
forno. Trascorso 1 minuto, la ventola si arresta. Il cibo può essere estratto dal forno
mentre la ventola è ancora in funzione.
Durante questo intervallo di tempo la ventola non smette di funzionare nemmeno
aprendo lo sportello del forno. Trascorso 1 minuto, la ventola si arresta e sul display
appare “ON”. Il cibo può essere estratto dal forno mentre la ventola è ancora in
funzione.
Durante il riscaldamento, premendo il tasto ANNULLA il forno si arresta. In questa
fase, l'indicatore di alimentazione “ON” inizia a lampeggiare e si spegne premendo
nuovamente il tasto ANNULLA o AVVIO.
E' possibile riattivarlo premendo il tasto AVVIO, oppure, premendo un'altra volta
ANNULLA verrà annullato il programma selezionato. NON in fase di riscaldamento,
premendo una volta il tasto ANNULLA si annulla il programma selezionato.
Premere il tasto +20sec una o più volte per aggiungere 20 secondi alla volta. Non
è tuttavia possibile superare il tempo massimo consentito dal livello di potenza
selezionato.
Quando si collega per la prima volta il forno all’alimentazione elettrica, il forno emette
un segnale acustico e tutti gli indicatori si accendono per 5 secondi sul display.
Quando termina il ciclo di riscaldamento e si apre il forno, la lampada del forno si
accende automaticamente per 1 minuto.
Quando si apre il forno durante un ciclo di riscaldamento, il forno si arresta e la luce
si accende automaticamente per 1 minuto. Se si lascia lo sportello del forno aperto
per più di 1 minuto, il forno emette un segnale acustico ogni minuto e dopo 5 minuti
l’indicatore di controllo dell’alimentazione “ON” appare sul display.
LIVELLI DI POTENZA E MODIFICHE DEI TEMPI
I livelli di potenza consentono di modificare la quantità di energia generata e quindi il
tempo necessario per il riscaldamento o la cottura, a seconda del tipo di alimento.
E’ possibile scegliere tra i livelli di potenza sotto elencati.
Livello di potenza
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Percentuale Uscita Percentuale Uscita Percentuale Uscita
ALTO 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MEDIO 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
BASSO 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
SCONGELAMENTO
RAPIDO
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
SCONGELAMENTO
LENTO
10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
I tempi di cottura forniti nelle ricette e in questo manuale corrispondono al livello di
potenza indicato.
Livello di potenza Tempo max.
ALTO 25 min.
MEDIO 40 min.
BASSO 40 min.
SCONGELAMENTO RAPIDO 50 min.
SCONGELAMENTO LENTO 50 min.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 14 2016-06-29 �� 5:28:16
Italiano - 14
Italiano - 15
03 USO DEL FORNO
Cottura multifase
1. Selezionare il livello di potenza desiderato premendo i tasti di
selezione LIVELLO DI POTENZA o SCONGELAMENTO.
Risultato: Il livello di potenza selezionato verrà visualizzato
sul display.
2. Impostare il tempo di riscaldamento desiderato premendo i
tasti NUMERICI.
Risultato: Il tempo selezionato viene visualizzato sul
display.
3. Ripetere i passaggi 1 e 2 per la programmazione della fase II
o III della funzione di memoria.
4. Premereil tasto AVVIO.
Risultato: La lampada del forno e la ventola di
rareddamento si accendono. Il forno si avvia
automaticamente in base al livello di potenza e al
tempo di cottura preprogrammato.
(Fase I
g
Fase II
g
Fase III).
Il tempo indicato sul display inizia a diminuire.
Per i tempi massimi associati ai vari livelli di potenza, consultare il capitolo “Livelli di
potenza e modifiche dei tempi” a pagina 15. I tasti NUMERICI non funzionano o
non rispondono se si preme un tasto associato a un tempo di cottura superiore al
valore massimo consentito. Non è possibile impostare un tempo di cottura superiore
al valore massimo consentito per il programma selezionato. Si consiglia di premere il
tasto ANNULLA e di inserire nuovi valori per il livello di potenza e il tempo di cottura
desiderati.
Non è possibile impostare lo stesso valore per il LIVELLO DI POTENZA e lo
SCONGELAMENTO.
I valori sono selezionabili in sequenza.
INTERRUZIONE DELLA COTTURA
E’ possibile interrompere la cottura in qualsiasi momento per:
•
Controllare il cibo
•
Girare il cibo o mescolarlo
•
Lasciare il cibo a riposo
Per arrestare la cottura... Quindi...
Temporaneamente Temporaneamente: Aprire lo sportello o premere una
volta il tasto ANNULLA.
Risultato: La cottura si interrompe.
Per riprendere la cottura, chiudere lo sportello e
premere nuovamente AVVIO.
Completamente
Completamente: Premere il tasto ANNULLA due
volte.
Risultato: Le impostazioni di cottura vengono
annullate.
Se si desidera annullare le impostazioni di cottura prima di avviare la cottura del
cibo, premere una volta il tasto ANNULLA.
FUNZIONI DI RIPETIZIONE
1. E' possibile ripetere le impostazioni di cottura
precedentemente impostate (a prescindere dalle
impostazioni manuali o automatiche relative ai tempi di
riscaldamento in memoria) premendo il tasto AVVIO.
Il forno si avvia impostando automaticamente lo stesso
tempo di riscaldamento e lo stesso livello di potenza utilizzati
l'ultima volta.
2. La funzione Ripetizione si azzera ogni volta che si scollega il
cavo di alimentazione.
LIVELLI DI POTENZA E MODIFICHE DEI TEMPI
I livelli di potenza consentono di modificare la quantità di energia generata e quindi il
tempo necessario per il riscaldamento o la cottura, a seconda del tipo di alimento.
E’ possibile scegliere tra i livelli di potenza sotto elencati.
Livello di potenza
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Percentuale Uscita Percentuale Uscita Percentuale Uscita
ALTO 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MEDIO 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
BASSO 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
SCONGELAMENTO
RAPIDO
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
SCONGELAMENTO
LENTO
10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
I tempi di cottura forniti nelle ricette e in questo manuale corrispondono al livello di
potenza indicato.
Livello di potenza Tempo max.
ALTO 25 min.
MEDIO 40 min.
BASSO 40 min.
SCONGELAMENTO RAPIDO 50 min.
SCONGELAMENTO LENTO 50 min.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 15 2016-06-29 �� 5:28:16
Italiano - 16
Italiano - 17
USO DELLE FUNZIONI DI SCONGELAMENTO
La funzione Scongelamento consente di scongelare carni, pollame e pesce.
Utilizzare solo recipienti idonei al forno a microonde.
Aprire lo sportello. Collocare il cibo surgelato al centro del vassoio.
Chiudere lo sportello.
1. Premere il tasto di selezione SCONGELAMENTO per
impostare lo SCONGELAMENTO RAPIDO oppure lo
SCONGELAMENTO LENTO, a seconda delle necessità.
Risultato: L'indicatore SCONGELAMENTO appare sul
display.
2. Premere i tasti NUMERICI per impostare il tempo di
scongelamento.
(Max. 50 min)
3. Premere il tasto AVVIO.
Risultato: Inizia lo scongelamento del cibo.
Non è possibile impostare un tempo di scongelamento superiore a 50 minuti. Se
l'indicatore di scongelamento lampeggia, premere ANNULLA e impostare un nuovo
livello e tempo di scongelamento.
Se il forno è in funzione da oltre 25 minuti in modalità Scongelamento, NON è
possibile modificare il livello di potenza dalla modalità di Scongelamento a quella di
Riscaldamento (Cottura/Riscaldamento).
USO DEL TASTO +20SEC
Questo tasto consente la COTTURA CON UN SINGOLO TOCCO.
Premendo una volta questo tasto, il riscaldamento si avvia all’istante.
E' possibile aumentare il tempo di cottura premendo il tasto +20sec durante il
riscaldamento.
Il tempo di cottura aumenta di 20 secondi a ogni pressione del tasto +20sec.
Non è tuttavia possibile superare il tempo massimo consentito.
Come nei metodi di cottura tradizionali, il tempo di cottura può richiedere lievi
aggiustamenti, a seconda dei gusti personali e delle caratteristiche degli alimenti.
E' possibile:
•
Controllare in qualsiasi momento come procede la cottura
•
Aprendo lo sportello
•
Chiudere lo sportello
•
Aumentare il tempo di cottura restante.
Prima di attivare il forno, il tempo può essere aumentato/
diminuito premendo il tasto dei tempi o il tasto +20sec. Mentre il
forno è in funzione, il tempo può essere solo aggiunto premendo
il tasto +20sec.
PROGRAMMAZIONE TASTO MEMORIA
A fase singola
1. Tenere premuto il tasto BLOCCO PROGRAMMA quindi
premere PROGRAMMA. Tenere premuti entrambi i tasti
contemporaneamente per 2 secondi.
Risultato: l'indicatore PROG appare sul display.
2. Premere i tasti NUMERICI associati al programma di
memoria desiderato.
Risultato: Il codice del programma di memoria selezionato
appare sotto l'indicatore PROG.
3. Selezionare il livello di potenza desiderato premendo i tasti di
selezione LIVELLO DI POTENZA o SCONGELAMENTO.
Risultato: Il livello di potenza preimpostato su ALTO appare
sul display alla prima pressione del tasto di
selezione LIVELLO DI POTENZA.
4. Premere i tasti NUMERICI per impostare il tempo di
cottura.
5. Tenere premuto il tasto BLOCCO PROGRAMMA quindi
premere PROGRAMMA. Ancora una volta, tenere premuti
entrambi i tasti contemporaneamente per 2 secondi.
Risultato: L'indicatore PROG e il numero associato alla
memoria lampeggiano 3 volte sul display e il
forno emette un segnale acustico. Al termine, il
display si azzera.
6. Se si desidera eseguire una nuova programmazione, ripetere
la procedura sopra descritta.
Premere i tasti fermamente.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 16 2016-06-29 �� 5:28:17
Italiano - 16
Italiano - 17
03 USO DEL FORNO
USO DELLE FUNZIONI DI SCONGELAMENTO
La funzione Scongelamento consente di scongelare carni, pollame e pesce.
Utilizzare solo recipienti idonei al forno a microonde.
Aprire lo sportello. Collocare il cibo surgelato al centro del vassoio.
Chiudere lo sportello.
1. Premere il tasto di selezione SCONGELAMENTO per
impostare lo SCONGELAMENTO RAPIDO oppure lo
SCONGELAMENTO LENTO, a seconda delle necessità.
Risultato: L'indicatore SCONGELAMENTO appare sul
display.
2. Premere i tasti NUMERICI per impostare il tempo di
scongelamento.
(Max. 50 min)
3. Premere il tasto AVVIO.
Risultato: Inizia lo scongelamento del cibo.
Non è possibile impostare un tempo di scongelamento superiore a 50 minuti. Se
l'indicatore di scongelamento lampeggia, premere ANNULLA e impostare un nuovo
livello e tempo di scongelamento.
Se il forno è in funzione da oltre 25 minuti in modalità Scongelamento, NON è
possibile modificare il livello di potenza dalla modalità di Scongelamento a quella di
Riscaldamento (Cottura/Riscaldamento).
PROGRAMMAZIONE TASTO MEMORIA
A fase singola
1. Tenere premuto il tasto BLOCCO PROGRAMMA quindi
premere PROGRAMMA. Tenere premuti entrambi i tasti
contemporaneamente per 2 secondi.
Risultato: l'indicatore PROG appare sul display.
2. Premere i tasti NUMERICI associati al programma di
memoria desiderato.
Risultato: Il codice del programma di memoria selezionato
appare sotto l'indicatore PROG.
3. Selezionare il livello di potenza desiderato premendo i tasti di
selezione LIVELLO DI POTENZA o SCONGELAMENTO.
Risultato: Il livello di potenza preimpostato su ALTO appare
sul display alla prima pressione del tasto di
selezione LIVELLO DI POTENZA.
4. Premere i tasti NUMERICI per impostare il tempo di
cottura.
5. Tenere premuto il tasto BLOCCO PROGRAMMA quindi
premere PROGRAMMA. Ancora una volta, tenere premuti
entrambi i tasti contemporaneamente per 2 secondi.
Risultato: L'indicatore PROG e il numero associato alla
memoria lampeggiano 3 volte sul display e il
forno emette un segnale acustico. Al termine, il
display si azzera.
6. Se si desidera eseguire una nuova programmazione, ripetere
la procedura sopra descritta.
Premere i tasti fermamente.
Premere i tasti di selezione LIVELLO DI POTENZA o SCONGELAMENTO una o
più volte fino a impostare il livello di potenza desiderato.
Per i tempi massimi associati ai vari livelli di potenza, consultare il capitolo “Livelli di
potenza e modifiche dei tempi” a pagina 15. I tasti NUMERICI non funzionano o
non rispondono se si preme un tasto associato a un tempo di cottura superiore al
valore massimo consentito.
Non è possibile impostare un tempo di cottura superiore al valore massimo
consentito per il programma selezionato. Si consiglia di premere il tasto ANNULLA
e di inserire nuovi valori per il livello di potenza e il tempo di cottura desiderati.
Premere fermamente i tasti nella posizione corretta.
E' possibile memorizzare fino a 30 programmi.
Si consiglia di verificare sempre la correttezza della programmazione eseguita.
Al termine della programmazione basta premere il tasto NUMERICO associato al
programma memorizzato per avviare il forno secondo le modalità preimpostate.
Il programma selezionato avvierà automaticamente la procedura di riscaldamento
memorizzata.
ATTENZIONE
1529-168-04030-03160629 17 2016-06-29 �� 5:28:17
Italiano - 18
Italiano - 19
Multifase
1. Tenere premuto il tasto BLOCCO PROGRAMMA quindi
premere PROGRAMMA. Tenere premuti entrambi i tasti
contemporaneamente per 2 secondi.
Risultato: L'indicatore PROG appare sul display.
2. Premere i tasti NUMERICI associati al programma di
memoria desiderato.
Risultato: Il codice del programma di memoria selezionato
appare sotto l'indicatore PROG.
3. Selezionare il livello di potenza desiderato premendo i tasti di
selezione LIVELLO DI POTENZA o SCONGELAMENTO.
Risultato: Il livello di potenza preimpostato su ALTO appare
sul display alla prima pressione del tasto di
selezione LIVELLO DI POTENZA.
4. Premere i tasti NUMERICI per impostare il tempo di
cottura.
5. Ripetere i passaggi 3 e 4 per la programmazione della fase II
o III della funzione di memoria.
6. Tenere premuto il tasto BLOCCO PROGRAMMA quindi
premere PROGRAMMA. Ancora una volta, tenere premuti
entrambi i tasti contemporaneamente per 2 secondi.
Risultato: L'indicatore PROG e il numero associato alla
memoria lampeggiano 3 volte sul display e il
forno emette un segnale acustico. Al termine, il
display si azzera.
7. Se si desidera eseguire una nuova programmazione, ripetere
la procedura sopra descritta.
Premere i tasti fermamente.
Premere i tasti di selezione LIVELLO DI POTENZA o SCONGELAMENTO una o
più volte fino a impostare il livello di potenza desiderato.
Per i tempi massimi associati ai vari livelli di potenza, consultare il capitolo “Livelli di
potenza e modifiche dei tempi” a pagina 15. I tasti NUMERICI non funzionano o
non rispondono se si preme un tasto associato a un tempo di cottura superiore al
valore massimo consentito.
Non è possibile impostare un tempo di cottura superiore al valore massimo
consentito per il programma selezionato. Si consiglia di premere il tasto ANNULLA
e di inserire nuovi valori per il livello di potenza e il tempo di cottura desiderati.
Premere fermamente i tasti nella posizione corretta.
E' possibile memorizzare fino a 30 programmi.
Si consiglia di verificare sempre la correttezza della programmazione eseguita.
Al termine della programmazione basta premere il tasto NUMERICO associato al
programma memorizzato per avviare il forno secondo le modalità preimpostate.
Il programma selezionato avvierà automaticamente la procedura di riscaldamento
memorizzata.
Non è possibile impostare lo stesso valore per il LIVELLO DI POTENZA e lo
SCONGELAMENTO.
I valori sono selezionabili in sequenza.
ATTENZIONE
CUCINARE CON I PROGRAMMI MEMORIZZATI
Al termine della procedura di memorizzazione, premere il tasto NUMERICO associato al
programma che si desidera selezionare. Il forno si avvia automaticamente in base al livello
di potenza e al tempo di riscaldamento/cottura preprogrammato.
1. Assicurarsi che il forno sia collegato a una presa elettrica
adeguatamente messa a terra e che l’indicazione “ON”
appaia sul display.
2. Aprire lo sportello.
La lampada del forno si accende.
3. Collocare il cibo in un recipiente idoneo, posizionarlo al
centro del forno e chiudere lo sportello.
Risultato:
La lampada del forno si spegne.
4. Premere i tasti NUMERICI.
Risultato: Il programma selezionato avvierà
automaticamente la procedura di riscaldamento
memorizzata. Tuttavia, i tasti NUMERICI 1, 2,
3entrano in funzione dopo 2 secondi.
FUNZIONAMENTO DEL TASTO QUANTITÀ DOPPIA
1. Premere il tasto QUANTITA' DOPPIA.
2. Premere i tasti NUMERICI associati al programma di
memoria desiderato.
Risultato: Il tempo di cottura moltiplicato per il fattore
preimpostato appare sul display e la cottura si
avvia mostrando il conto alla rovescia del tempo
trascorso.
Non è necessario premere il tasto AVVIO per avviare la cottura.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 18 2016-06-29 �� 5:28:18
Italiano - 18
Italiano - 19
03 USO DEL FORNO
Premere i tasti di selezione LIVELLO DI POTENZA o SCONGELAMENTO una o
più volte fino a impostare il livello di potenza desiderato.
Per i tempi massimi associati ai vari livelli di potenza, consultare il capitolo “Livelli di
potenza e modifiche dei tempi” a pagina 15. I tasti NUMERICI non funzionano o
non rispondono se si preme un tasto associato a un tempo di cottura superiore al
valore massimo consentito.
Non è possibile impostare un tempo di cottura superiore al valore massimo
consentito per il programma selezionato. Si consiglia di premere il tasto ANNULLA
e di inserire nuovi valori per il livello di potenza e il tempo di cottura desiderati.
Premere fermamente i tasti nella posizione corretta.
E' possibile memorizzare fino a 30 programmi.
Si consiglia di verificare sempre la correttezza della programmazione eseguita.
Al termine della programmazione basta premere il tasto NUMERICO associato al
programma memorizzato per avviare il forno secondo le modalità preimpostate.
Il programma selezionato avvierà automaticamente la procedura di riscaldamento
memorizzata.
Non è possibile impostare lo stesso valore per il LIVELLO DI POTENZA e lo
SCONGELAMENTO.
I valori sono selezionabili in sequenza.
CUCINARE CON I PROGRAMMI MEMORIZZATI
Al termine della procedura di memorizzazione, premere il tasto NUMERICO associato al
programma che si desidera selezionare. Il forno si avvia automaticamente in base al livello
di potenza e al tempo di riscaldamento/cottura preprogrammato.
1. Assicurarsi che il forno sia collegato a una presa elettrica
adeguatamente messa a terra e che l’indicazione “ON”
appaia sul display.
2. Aprire lo sportello.
La lampada del forno si accende.
3. Collocare il cibo in un recipiente idoneo, posizionarlo al
centro del forno e chiudere lo sportello.
Risultato: La lampada del forno si spegne.
4. Premere i tasti NUMERICI.
Risultato: Il programma selezionato avvierà
automaticamente la procedura di riscaldamento
memorizzata. Tuttavia, i tasti NUMERICI 1, 2,
3entrano in funzione dopo 2 secondi.
FUNZIONAMENTO DEL TASTO QUANTITÀ DOPPIA
1. Premere il tasto QUANTITA' DOPPIA.
2. Premere i tasti NUMERICI associati al programma di
memoria desiderato.
Risultato: Il tempo di cottura moltiplicato per il fattore
preimpostato appare sul display e la cottura si
avvia mostrando il conto alla rovescia del tempo
trascorso.
Non è necessario premere il tasto AVVIO per avviare la cottura.
PROGRAMMAZIONE DEL TASTO QUANTITÀ DOPPIA
1. Tenere premuto il tasto ANNULLA quindi premere il tasto
QUANTITA' DOPPIA. Tenere premuti entrambi i tasti
contemporaneamente per 2 secondi.
2. Selezionare il codice del programma desiderato premendo il
tasto NUMERICO ad esso associato.
3. Premere i tasti NUMERICI bper impostare il fattore di
moltiplicazione compreso tra 1,00 e 9,99.
4. Premere il tasto AVVIO.
Il fattore predefinito in fabbrica per l'aumento del tempo di cottura è 1,65.
Impostare il fattore corretto compreso tra 1,00 e 9,99 per ogni codice di memoria.
Premere il tasto per uscire dalla modalità di programmazione.
Si prega di ricordare che il forno non si attiverà se il tempo supera il valore massimo,
anche qualora sia stato possibile impostare un fattore per una quantità doppia
superiore al tempo massimo consentito per il livello di potenza impostato.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 19 2016-06-29 �� 5:28:18
Italiano - 20
Italiano - 21
Modifica del fattore Quantità doppia
Funzione Tasto di immissione Display Nota
Modifica
del
fattore
Quantità
doppia
Tenere premuto il
tasto ANNULLA
quindi premere il tasto
QUANTITA' DOPPIA.
Tenere premuti entrambi i tasti
contemporaneamente per 2 secondi.
Cod. N.
Dopo 1 secondo, il valore preimpostato
appare sul display.
(Inserire il valore
desiderato.)
Disponibile da 1,00 a 9,99
(se necessario.)
AVVIO
Se non si desidera eseguire altri
cambiamenti, premere ANNULLA per
uscire dalla modalità di modifica.
Nuovo Cod. N.
Saltare questo passaggio qualora non
necessario.
(Inserire il valore
desiderato.)
Saltare questo passaggio qualora non
necessario.
AVVIO
Saltare questo passaggio qualora non
necessario.
ANNULLA (Annulla modalità) Per uscire dalla modalità di modifica.
CONTROLLO TONO SEGNALE ACUSTICO
E' possibile scegliere il tono del segnale acustico da impostare. Sono disponibili 4 livelli
sonori.
Tenere premuto il tasto ANNULLA quindi premere il
tasto NUMERICO 0. Tenere premuti entrambi i tasti
contemporaneamente per 2 secondi.
Risultato: Il tono del segnale acustico è passato a un livello
superiore rispetto a quello corrente.
Il tono 0 non emette alcun segnale acustico. Le impostazioni sono sequenziali e si
possono selezionare premendo i relativi tasti nel seguente ordine.
Snd 0 (Audio 0) g Snd 1 (Audio 1) g Snd 2 (Audio 2) g Snd 3 (Audio 3) g Snd 0
(Nessun audio)
Il tono predefinito è Snd 2 (Audio 2).
PROGRAMMAZIONE DELLA PULIZIA DEL FILTRO
DELL'ARIA
Quando l'indicatore di controllo del filtro dell'aria (FILTER [FILTRO]) appare sul display,
pulire il filtro seguendo le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia del filtro dell'aria” a
pagina 22di questo manuale. Se si desidera modificare il tempo impostato per la pulizia
del filtro dell'aria, seguire questi passaggi.
1. Tenere premuto il tasto BLOCCO PROGRAMMA quindi
premere il tasto NUMERICO 3. Tenere premuti entrambi i
tasti contemporaneamente per 2 secondi.
Risultato: Il display mostrerà il tempo espresso in ore per
la pulizia del filtro dell'aria impostato dall'utente o
predefinito in fabbrica.
2. Premere i tasti NUMERICI per impostare il tempo di pulizia
desiderato.
3. Tenere premuto il tasto BLOCCO PROGRAMMI, quindi
premere il tasto NUMERICO 3.
Tenere premuti entrambi i tasti contemporaneamente per
2 secondi per salvare la nuova impostazione.
Questo passaggio completa la programmazione della pulizia
del filtro dell'aria.
4. Premere ANNULLA per tornare alla modalità di cottura.
Il tempo predefinito in fabbrica è di 500 ore di funzionamento complessivo, non
continuativo.
E' possibile impostare un massimo di 999 ore.
Allo scadere del tempo impostato, pulire il filtro dell'aria. Vedere pagina 22.
TASTI NASCOSTI
Nota: Premere il Tasto 1 quindi quello successivo. Tenerli premuti per 2 secondi.
Funzione
Tasto di immissione
Display Nota
Tasto 1 Successivo
Tempo
continuativo
totale
ANNULLA 1
Tenere premuti
entrambi i tasti
contemporaneamente
per 2 secondi.
Unità: 10 ore
Tempo di
funzionamento
Magnetron
totale
ANNULLA 2
Tenere premuti
entrambi i tasti
contemporaneamente
per 2 secondi.
Unità: 1 ora
Numero di
volte in cui
è possibile
utilizzare
ciascun codice
di programma
memorizzato
ANNULLA AVVIO
Tenere premuti
entrambi i tasti
contemporaneamente
per 2 secondi.
Cod. N.
(Visualizzazione dati dopo
2 sec.)
Utilizzato 739 volte
(E' possibile impostare
il nuovo codice dopo la
visualizzazione dati)
ANNULLA (Annulla modalità)
Tempo di
riscaldamento
per codice
programma
di memoria
(visualizzazione
sequenziale
automatica)
ANNULLA PROGRAMMA
Tenere premuti
entrambi i tasti
contemporaneamente
per 2 secondi.
(Visualizzazione
sequenziale per
3 secondi da
1 a 30)
ANNULLA (Annulla modalità)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 20 2016-06-29 �� 5:28:19
Italiano - 20
Italiano - 21
03 USO DEL FORNO
PROGRAMMAZIONE DELLA PULIZIA DEL FILTRO
DELL'ARIA
Quando l'indicatore di controllo del filtro dell'aria (FILTER [FILTRO]) appare sul display,
pulire il filtro seguendo le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia del filtro dell'aria” a
pagina 22di questo manuale. Se si desidera modificare il tempo impostato per la pulizia
del filtro dell'aria, seguire questi passaggi.
1. Tenere premuto il tasto BLOCCO PROGRAMMA quindi
premere il tasto NUMERICO 3. Tenere premuti entrambi i
tasti contemporaneamente per 2 secondi.
Risultato: Il display mostrerà il tempo espresso in ore per
la pulizia del filtro dell'aria impostato dall'utente o
predefinito in fabbrica.
2. Premere i tasti NUMERICI per impostare il tempo di pulizia
desiderato.
3. Tenere premuto il tasto BLOCCO PROGRAMMI, quindi
premere il tasto NUMERICO 3.
Tenere premuti entrambi i tasti contemporaneamente per
2 secondi per salvare la nuova impostazione.
Questo passaggio completa la programmazione della pulizia
del filtro dell'aria.
4. Premere ANNULLA per tornare alla modalità di cottura.
Il tempo predefinito in fabbrica è di 500 ore di funzionamento complessivo, non
continuativo.
E' possibile impostare un massimo di 999 ore.
Allo scadere del tempo impostato, pulire il filtro dell'aria. Vedere pagina 22.
TASTI NASCOSTI
Nota: Premere il Tasto 1 quindi quello successivo. Tenerli premuti per 2 secondi.
Funzione
Tasto di immissione
Display Nota
Tasto 1 Successivo
Tempo
continuativo
totale
ANNULLA 1
Tenere premuti
entrambi i tasti
contemporaneamente
per 2 secondi.
Unità: 10 ore
Tempo di
funzionamento
Magnetron
totale
ANNULLA 2
Tenere premuti
entrambi i tasti
contemporaneamente
per 2 secondi.
Unità: 1 ora
Numero di
volte in cui
è possibile
utilizzare
ciascun codice
di programma
memorizzato
ANNULLA AVVIO
Tenere premuti
entrambi i tasti
contemporaneamente
per 2 secondi.
Cod. N.
(Visualizzazione dati dopo
2 sec.)
Utilizzato 739 volte
(E' possibile impostare
il nuovo codice dopo la
visualizzazione dati)
ANNULLA (Annulla modalità)
Tempo di
riscaldamento
per codice
programma
di memoria
(visualizzazione
sequenziale
automatica)
ANNULLA PROGRAMMA
Tenere premuti
entrambi i tasti
contemporaneamente
per 2 secondi.
(Visualizzazione
sequenziale per
3 secondi da
1 a 30)
ANNULLA (Annulla modalità)
MANUTENZIONE DEL FORNO A MICROONDE
Pulizia del forno a microonde
1. Prima della pulizia, scollegare il forno dalla presa elettrica.
2. Pulire l'interno del forno. Pulire tutti i residui con un panno umido. Se il forno è
particolarmente sporco, è possibile usare una soluzione detergente per cucine.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
3. Pulire l’esterno del forno con acqua e sapone, quindi asciugare con un panno
morbido.
4. Per pulire il vetro dello sportello, utilizzare una soluzione di acqua e sapone neutro
e asciugarlo con un panno morbido. Non utilizzare detergenti per la pulizia dei
vetri perché lo sportello potrebbe graarsi con l’uso di saponi o detergenti troppo
aggressivi.
Se rimangono residui di cibo o di liquidi sulle pareti del forno o tra la guarnizione e la
superficie dello sportello, questi assorbiranno le microonde provocando archi elettrici
o scintille.
Fare attenzione a non far penetrare acqua nei fori di ventilazione sul retro o nelle
aperture del pannello di controllo.
ATTENZIONE
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 21 2016-06-29 �� 5:28:20
Italiano - 22
Italiano - 23
PULIZIA DEL CIELO DEL FORNO
1. Tenere i fermi laterali con entrambe le mani e tirare il cielo verso di se e in basso.
Estrarre quindi il cielo dal forno.
2. Sciacquare utilizzando acqua e sapone o una soluzione di sanitizzazione per
alimenti.
3. Ricollocare il cielo nel suo alloggiamento prima di utilizzare nuovamente il forno.
Verificare che il cielo sia posizionato in modo fermo e sicuro nel suo
alloggiamento prima di utilizzare il forno. Quando si rimuove il cielo per pulirlo,
prestare estrema attenzione ai componenti interni esposti sul pannello superiore
della cavità del forno. Se qualcuno dei componenti dovesse risultare deformato,
è possibile che si verifichino sintomi anomali come la formazione di archi elettrici
o scintille durante il funzionamento del forno. Se questi problemi dovessero
verificarsi, contattare il più vicino centro di assistenza post–vendita.
Cielo del forno
PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA
Pulire il filtro dell’aria regolarmente seguendo le istruzioni qui riportate.
Se il filtro dell’aria è intasato di polvere potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Bullone
1. Rimuovere i bulloni su entrambe le estremità del filtro dell’aria.
2. Estrarre con cura il filtro dell’aria dalla sua sede.
3. Lavare il filtro in acqua calda e sapone.
4. Rimontare in posizione il filtro dell’aria prima di utilizzare il
forno.
Se il filtro dell’aria è intasato di detriti, il forno potrebbe surriscaldarsi causando
malfunzionamenti.
Per modificare l'intervallo di pulizia del filtro, vedere il capitolo “Programmazione della
pulizia del filtro dell'aria” a pag. 20.
ATTENZIONE
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
Importante
1. Rimuovere la vite che trattiene il coprilampada.
2. Rimuovere la lampada ruotandola in senso orario.
3. Sostituirla con una nuova avvitandola in senso antiorario.
Non è necessario rimuovere il pannello esterno per sostituire la lampada.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE A COLONNA
Importante
1. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a parete prima di eseguire
l'installazione.
2. Per l'installazione a colonna, utilizzare la “staa piatta” fornita in dotazione.
3. E' possibile impilare un massimo di due unità.
L'installazione a colonna di due unità è limitata ai seguenti modelli.
Verificare che il forno sia vuoto.
Installazione
1. Impilare due unità una sopra l'altra.
2. Rimuovere le 6 viti come mostrato in figura.
3. Posizionare la staa piatta per unire le due unità.
4. Fissare le 6 viti come mostrato in figura.
5. Verificare che il forno superiore sia a collocato a un'altezza operativa pratica e
sicura.
Vite
Staa piatta
ATTENZIONE
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 22 2016-06-29 �� 5:28:20
Italiano - 22
Italiano - 23
04 GUIDA AI MATERIALI PER LA COTTURA
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
Importante
1. Rimuovere la vite che trattiene il coprilampada.
2. Rimuovere la lampada ruotandola in senso orario.
3. Sostituirla con una nuova avvitandola in senso antiorario.
Non è necessario rimuovere il pannello esterno per sostituire la lampada.
Reggilampada
Lampada
(230 V 25 W)
Pannello esterno
Coprilampada
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE A COLONNA
Importante
1. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a parete prima di eseguire
l'installazione.
2. Per l'installazione a colonna, utilizzare la “staa piatta” fornita in dotazione.
3. E' possibile impilare un massimo di due unità.
L'installazione a colonna di due unità è limitata ai seguenti modelli.
Verificare che il forno sia vuoto.
Installazione
1. Impilare due unità una sopra l'altra.
2. Rimuovere le 6 viti come mostrato in figura.
3. Posizionare la staa piatta per unire le due unità.
4. Fissare le 6 viti come mostrato in figura.
5. Verificare che il forno superiore sia a collocato a un'altezza operativa pratica e
sicura.
guida ai materiali per la cottura
Durante la cottura, le microonde devono essere in grado di penetrare negli alimenti, senza
essere riflesse o assorbite dal piatto. Per questo, è necessario prestare molta attenzione nella
scelta dei materiali per la cottura. Se sui materiali per la cottura è indicata l'idoneità all'uso nel
forno a microonde, si possono utilizzare in assoluta sicurezza. La tabella seguente elenca i
vari tipi di materiali per la cottura indicandone l'idoneità all'uso nel forno a microonde.
Materiali per la
cottura
Adatti per
microonde
Commenti
Foglio di alluminio
✓ ✗
Possono essere utilizzati in piccole quantità
per impedire che determinate aree vengano
cotte eccessivamente. Se il foglio è troppo
vicino alla parete del forno, oppure se ne
utilizza una quantità eccessiva, potrebbero
generarsi archi elettrici.
Porcellana cinese e
terracotta
Porcellana, ceramica, terracotta smaltata
e porcellana cinese sono materiali adatti, a
meno che non siano decorati con finiture in
metallo.
Piatti usa e getta in
cartone poliestere
Alcuni alimenti surgelati sono confezionati in
questi contenitori.
Confezioni tipo fast-
food
•
Tazze in polistirolo
Da utilizzare per riscaldare gli alimenti.
Un riscaldamento eccessivo potrebbe
causare la fusione del polistirolo.
•
Sacchetti di carta o
carta di giornale
Possono prendere fuoco.
•
Carta riciclata o
finiture metalliche
Può generare archi elettrici.
Materiali in vetro
•
Pirofile da forno e da
portata
Possono essere utilizzate se prive di finiture
metalliche.
(continua)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 23 2016-06-29 �� 5:28:20
Italiano - 24
Italiano - 25
Materiali per la
cottura
Adatti per
microonde
Commenti
•
Materiali in vetro fine
Possono essere utilizzati per riscaldare
alimenti o liquidi. Il vetro fragile può rompersi
o creparsi se riscaldato improvvisamente.
•
Barattoli in vetro
E' necessario rimuovere il coperchio.
Adatti solo per riscaldare alimenti o liquidi.
Metallo
•
Piatti
Possono generare archi elettrici o incendio.
•
Lacci per sacchetti
da freezer
Carta
•
Piatti, tazze, tovaglioli
e carta da cucina
Da utilizzare solo per riscaldamento e tempi
di cottura ridotti. Questo materiale può
assorbire l'umidità in eccesso.
•
Carta riciclata
Può generare archi elettrici.
Plastica
•
Recipienti
Particolarmente se in termoplastica resistente
al calore. Alle alte temperature, altri tipi di
plastica potrebbero deformarsi o scolorirsi.
Non utilizzare plastica melamminica.
•
Pellicola per forno a
microonde
Può essere utilizzata per trattenere l'umidità.
Non deve entrare in contatto con gli alimenti.
Quando si rimuove la pellicola, prestare
attenzione alla fuoriuscita di vapore caldo.
•
Sacchetti freezer
✓ ✗
Solo se adatti alla bollitura o alla cottura in
forno. Non devono essere a tenuta stagna.
Forare con una forchetta, se necessario.
Carta cerata o
resistente ai grassi
Può essere utilizzata per trattenere l'umidità
ed evitare gli schizzi.
: Uso consigliato
✓✗
: Usare con attenzione
: Non sicura
guida alla cottura
S: surgelato C: congelato
Ricetta Metodo Livello di potenza
Tempi Tempo
di
riposo
1850 W 1500 W 1300 W
PANE E DOLCI DI PASTA FROLLA
Per scongelare
Panino viennese
20 cm S
- SCONGELAMENTO
1
0’45” 0’50” 0’50” 5 min
Panini viennesi
20 cm x 2 S
- SCONGELAMENTO
1
1’10” 1’15” 1’20” 5 min
Torta a fette S Collocare sul piatto SCONGELAMENTO
2
2’30” 2’40” 2’50” 5 min
Per riscaldare
Quiche a fette
circa 136 g
Collocare sul piatto SCONGELAMENTO
1
3’00” 3’00” 3’00” 1 min
ALTO 0’40” 0’45” 0’50” 1 min
Tortine x 2 S Rimuovere
l'alluminio Collocare
sul piatto
ALTO 0’10” 0’15” 0’15” 1 min
Dolce di frutta S Collocare sul piatto ALTO 0’40” 0’45” 0’45” 1 min
Croissant x 2 S Collocare sul piatto ALTO 0’05” 0’10” 0’10” 1 min
Dolce di pasta
frolla precotto
circa 227 g C
Collocare sul piatto ALTO 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Tortino di pollo e
funghi x 2 C
Rimuovere
l'involucro.
Collocare sul piatto
ALTO 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Tortino di pollo e
funghi C
Collocare sul
piatto, rimuovere
l'involucro
ALTO 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Ricetta Metodo Livello di potenza
Tempi Tempo
di
riposo
1850 W 1500 W 1300 W
SNACK E ANTIPASTI
Per cuocere
Pancetta a
fette C
Collocare sulla
griglia
ALTO 1’30” 1’40” 1’50” 1 min
Uova in camicia
x 2 C
Collocare negli
stampini
ALTO 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Uova strapazzate
x 2 C
Battere le uova
e versarle nel
recipiente di cottura
ALTO 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min
Salsicce spesse
x 2 C
Forare MED 1’00” 1’10” 1’20” 2 min
Per riscaldare
Salsiccia
arrotolata S
Collocare sul piatto MED 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Colazione inglese
completa C
Coprire MED 2’30” 2’40” 2’50” 1 min
Hamburger di
manzo S
- ALTO 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Hamburger di
pollo S
- ALTO 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Donner kebab
circa 162 g S
- ALTO 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Hot Dog S - ALTO 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Pizza 190 g S Collocare sul piatto BASSO 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Costata alla
griglia 200 g S
Collocare sul piatto MED 3’30” 3’45” 4’00” 1 min
Ali di pollo
piccanti x 6 S
Disporre sul piatto,
le parti più sottili
rivolte al centro
ALTO 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
S: surgelato C: congelato
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 24 2016-06-29 �� 5:28:20
Italiano - 24
Italiano - 25
05 GUIDA ALLA COTTURA
guida alla cottura
S: surgelato C: congelato
Ricetta Metodo Livello di potenza
Tempi Tempo
di
riposo
1850 W 1500 W 1300 W
PANE E DOLCI DI PASTA FROLLA
Per scongelare
Panino viennese
20 cm S
- SCONGELAMENTO
1
0’45” 0’50” 0’50” 5 min
Panini viennesi
20 cm x 2 S
- SCONGELAMENTO
1
1’10” 1’15” 1’20” 5 min
Torta a fette S Collocare sul piatto SCONGELAMENTO
2
2’30” 2’40” 2’50” 5 min
Per riscaldare
Quiche a fette
circa 136 g
Collocare sul piatto SCONGELAMENTO
1
3’00” 3’00” 3’00” 1 min
ALTO 0’40” 0’45” 0’50” 1 min
Tortine x 2 S Rimuovere
l'alluminio Collocare
sul piatto
ALTO 0’10” 0’15” 0’15” 1 min
Dolce di frutta S Collocare sul piatto ALTO 0’40” 0’45” 0’45” 1 min
Croissant x 2 S Collocare sul piatto ALTO 0’05” 0’10” 0’10” 1 min
Dolce di pasta
frolla precotto
circa 227 g C
Collocare sul piatto ALTO 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Tortino di pollo e
funghi x 2 C
Rimuovere
l'involucro.
Collocare sul piatto
ALTO 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Tortino di pollo e
funghi C
Collocare sul
piatto, rimuovere
l'involucro
ALTO 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Ricetta Metodo Livello di potenza
Tempi Tempo
di
riposo
1850 W 1500 W 1300 W
SNACK E ANTIPASTI
Per cuocere
Pancetta a
fette C
Collocare sulla
griglia
ALTO 1’30” 1’40” 1’50” 1 min
Uova in camicia
x 2 C
Collocare negli
stampini
ALTO 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Uova strapazzate
x 2 C
Battere le uova
e versarle nel
recipiente di cottura
ALTO 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min
Salsicce spesse
x 2 C
Forare MED 1’00” 1’10” 1’20” 2 min
Per riscaldare
Salsiccia
arrotolata S
Collocare sul piatto MED 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Colazione inglese
completa C
Coprire MED 2’30” 2’40” 2’50” 1 min
Hamburger di
manzo S
- ALTO 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Hamburger di
pollo S
- ALTO 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Donner kebab
circa 162 g S
- ALTO 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Hot Dog S - ALTO 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Pizza 190 g S Collocare sul piatto BASSO 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Costata alla
griglia 200 g S
Collocare sul piatto MED 3’30” 3’45” 4’00” 1 min
Ali di pollo
piccanti x 6 S
Disporre sul piatto,
le parti più sottili
rivolte al centro
ALTO 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Ricetta Metodo Livello di potenza
Tempi Tempo
di
riposo
1850 W 1500 W 1300 W
Fagioli cotti
500 g
Coprire e
mescolare a metà
cottura
ALTO 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Fagioli cotti
250 g
Coprire e
mescolare a metà
cottura
ALTO 1’00” 1’05” 1’10” 2 min
DESSERT
Per riscaldare
Sbrisolona di
mele 200 g S
Coprire il piatto ALTO 1’20” 1’30” 1’40” 2 min
Christmas
Pudding 150g C
Collocare in una
ciotola
ALTO 0’20” 0’25” 0’30” 2 min
Rotolo alla
marmellata
80 g S
Collocare sul piatto ALTO 1’00” 1’05” 1’10” 2 min
Crepes Suzette
2 S
Forare la pellicola ALTO 0’50” 1’00” 1’10” 1 min
Souè di
rognone S
x 2 ALTO 0’35” 1’05” 1’30” 2 min
x 1 ALTO 0’40” 0’50” 1’00” 2 min
Souè S x 2 ALTO 0’35” 1’05” 1’30” 2 min
x 1 ALTO 0’40” 0’45” 0’45” 2 min
RICETTE DI ANTIPASTI
Per riscaldare
Amorini in salsa
di formaggio
stilton C
Collocare su
un piatto per
microonde
ALTO 3’30” 3’40” 3’50” 1 min
Pollo Tikka
masala S
Forare la pellicola ALTO 3’20” 3’30” 3’40” 2 min
(continua)
S: surgelato C: congelato
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 25 2016-06-29 �� 5:28:21
Italiano - 26
Italiano - 27
Ricetta Metodo Livello di potenza
Tempi Tempo
di
riposo
1850 W 1500 W 1300 W
Pollo al curry
verde alla
tailandese S
Forare la pellicola ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Chilli con carne S Forare la pellicola ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
½ pollo precotto
C
Collocare nel
microonde e forare
l'involucro
MED 4’30” 5’00” 5’30” 2 min
Lasagne circa
192 g
Collocare su
un piatto per
microonde
MED 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Cozze marinate
circa 466g S
Forare l'involucro ALTO 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Involtini di
salmone e
avocado C
Forare l'involucro ALTO 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Pasticcio di carne
300 g C
Collocare in forno e
coprire
MED 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Souè di
rognone C
Coprire - collocare
in posizione
verticale su
un piatto per
microonde
BASSO 4’00” 4’20” 4’40” 2 min
Suprème di pollo
in pesto rosso
circa 312 g S
Forare l'involucro e
collocare sul piatto
SCONGELAMENTO
1
5’00” 5’00” 5’00” 1 min
ALTO 3’30” 3’45” 4’00”
Tagliatelle alla
carbonara C
Forare la pellicola,
collocare sul piatto
ALTO 1’40” 2’00” 2’20” 1 min
Tortellini al
formaggio C
Collocare sul piatto
e coprire
ALTO 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Torta di verdure
C
Collocare su
un piatto per
microonde
ALTO 3’20” 3’35” 3’50” 1 min
Ricetta Metodo Livello di potenza
Tempi Tempo
di
riposo
1850 W 1500 W 1300 W
Piatti
preconfezionati
350g C
Coperto ALTO 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Piatti
preconfezionati
700 g C
Coperto ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 1 min
VERDURE CRUDE
Per cuocere 500 g
Fagiolini verdi coprire con 60 ml /
4 cucchiai d'acqua
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Fiori di broccoli coprire con 60 ml /
4 cucchiai d'acqua
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Cavolo tagliato a
strisce
coprire con
10cucchiai d'acqua
ALTO 5’00” 5’30” 6’00” 2 min
Carote a rondelle coprire con 60 ml /
4 cucchiai d'acqua
ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Fiori di cavolfiore coprire con 60 ml /
4 cucchiai d'acqua
ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Fagiolini interi coprire con 60 ml /
4 cucchiai d'acqua
ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Patate con la
buccia
Girare a metà
cottura
ALTO 10’00” 11’00” 12’00” 5 min
Cavolini di
Bruxelles
coprire con 60 ml /
4 cucchiai d'acqua
ALTO 4’30” 4’45” 5’00” 2 min
Fagiolini verdi Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Fagioli interi Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Fiori di broccoli Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Ricetta Metodo Livello di potenza
Tempi Tempo
di
riposo
1850 W 1500 W 1300 W
Cavolo tagliato a
strisce
Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Bastoncini di
carote
Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Fiori di cavolfiore Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Pannocchie di
granoturco
Coprire ALTO 4’00” 4’30” 5’00” 2 min
Mini pannocchie Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 5’00” 3’15” 3’30” 2 min
Funghi interi Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
VERDURE CRUDE
Per cuocere 500 g
Patate con la
buccia circa
230-290 g x 1
- ALTO 3’00” 4’00” 4’30” 2 min
Purè di patate x
2 - Purè di patate
x 4
- ALTO 6’00” 6’30” 7’00” 2 min
ALTO 10’00” 11’15” 12’30” 2 min
Ratatouille 500 g - ALTO 3’30” 4’00” 4’30” 2 min
Cavolini di
Bruxelles
Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 3’00” 3’30” 4’00” 2 min
RISO, 500 g
Per riscaldare
Riso bollito S Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Riso pilau S Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
S: surgelato C: congelato S: surgelato C: congelato
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 26 2016-06-29 �� 5:28:21
Italiano - 26
Italiano - 27
06 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E CODICI DI ERRORE
Ricetta Metodo Livello di potenza
Tempi Tempo
di
riposo
1850 W 1500 W 1300 W
Piatti
preconfezionati
350g C
Coperto ALTO 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Piatti
preconfezionati
700 g C
Coperto ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 1 min
VERDURE CRUDE
Per cuocere 500 g
Fagiolini verdi coprire con 60 ml /
4 cucchiai d'acqua
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Fiori di broccoli coprire con 60 ml /
4 cucchiai d'acqua
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Cavolo tagliato a
strisce
coprire con
10cucchiai d'acqua
ALTO 5’00” 5’30” 6’00” 2 min
Carote a rondelle coprire con 60 ml /
4 cucchiai d'acqua
ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Fiori di cavolfiore coprire con 60 ml /
4 cucchiai d'acqua
ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Fagiolini interi coprire con 60 ml /
4 cucchiai d'acqua
ALTO 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Patate con la
buccia
Girare a metà
cottura
ALTO 10’00” 11’00” 12’00” 5 min
Cavolini di
Bruxelles
coprire con 60 ml /
4 cucchiai d'acqua
ALTO 4’30” 4’45” 5’00” 2 min
Fagiolini verdi Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Fagioli interi Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Fiori di broccoli Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Ricetta Metodo Livello di potenza
Tempi Tempo
di
riposo
1850 W 1500 W 1300 W
Cavolo tagliato a
strisce
Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Bastoncini di
carote
Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Fiori di cavolfiore Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Pannocchie di
granoturco
Coprire ALTO 4’00” 4’30” 5’00” 2 min
Mini pannocchie Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 5’00” 3’15” 3’30” 2 min
Funghi interi Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
VERDURE CRUDE
Per cuocere 500 g
Patate con la
buccia circa
230-290 g x 1
- ALTO 3’00” 4’00” 4’30” 2 min
Purè di patate x
2 - Purè di patate
x 4
- ALTO 6’00” 6’30” 7’00” 2 min
ALTO 10’00” 11’15” 12’30” 2 min
Ratatouille 500 g - ALTO 3’30” 4’00” 4’30” 2 min
Cavolini di
Bruxelles
Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 3’00” 3’30” 4’00” 2 min
RISO, 500 g
Per riscaldare
Riso bollito S Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Riso pilau S Coprire, mescolare
a metà cottura
ALTO 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
S: surgelato C: congelato
risoluzione dei problemi e codici di errore
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si dovesse verificare uno dei problemi indicati di seguito, provare le soluzioni
suggerite.
Ciò è normale.
•
Formazione di condensa all’interno del forno.
•
Flussi d’aria intorno allo sportello e al telaio esterno.
•
Riflessi luminosi intorno allo sportello e al telaio esterno.
•
Fuoriuscita di vapore intorno allo sportello o dalle aperture di ventilazione.
Il forno non si accende quando si preme il tasto START/+30s.
•
Lo sportello è chiuso bene?
Il cibo non si cuoce.
•
E' stato impostato correttamente il timer ed è stato premuto il tasto START/+30s?
•
Lo sportello è chiuso?
•
Il circuito elettrico è stato sovraccaricato causando la bruciatura di un fusibile o
l’attivazione di un interruttore di sicurezza?
Il cibo è cotto troppo o troppo poco.
•
E' stato impostato il tempo di cottura appropriato per quel tipo di alimento?
•
E' stato scelto il livello di potenza appropriato?
La luce interna non funziona.
•
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di non sostituire autonomamente la lampadina
interna. Per la sostituzione della lampadina, rivolgersi al centro assistenza clienti di
Samsung per richiedere l'uscita di un tecnico specializzato.
Il forno causa interferenze alla ricezione radiotelevisiva.
•
Quando il forno è in funzione, possono verificarsi lievi interferenze nella ricezione delle
apparecchiature radio e tv. Ciò è normale. Per risolvere questo problema, installare il
forno lontano da apparecchi televisivi, radio e antenne.
•
Se l’interferenza è rilevata dal microprocessore del forno, è necessario reimpostare il
display. Per risolvere il problema, scollegare e ricollegare la spina alla presa elettrica.
Reimpostare l'ora.
1529-168-04030-03160629 27 2016-06-29 �� 5:28:21
Italiano - 28
Italiano - 29
Voci di errore Codice Segnale acustico
di errore
Causa
Errore
Termistore
aperto
E21 Un segnale acustico
della durata di 2 sec.
Il sensore del termistore, che rileva la
temperatura all'interno del forno, non
funziona in modo adeguato.
(Sensore termistore aperto)
Soluzione
Scollegare la spina di alimentazione e attendere per oltre 10 secondi.
Collegare nuovamente la spina di alimentazione.
Se il sintomo persiste, rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
Errore
Cortocircuito
termistore
E22 Un segnale acustico
della durata di 2 sec.
Il sensore del termistore, che rileva la
temperatura all'interno del forno, non
funziona in modo adeguato.
(Sensore termistore in cortocircuito)
Soluzione
Scollegare la spina di alimentazione e attendere per oltre 10 secondi.
Collegare nuovamente la spina di alimentazione.
Se il sintomo persiste, rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
Errore
Temperatura
scarico aria
troppo elevata
E3 Un segnale acustico
della durata di 2 sec.
La cavità del forno può scaldarsi
eccessivamente se l'unità viene fatta
funzionare a vuoto o con una quantità
di cibo troppo esigua, o in caso di
ostruzione del filtro dell'aria o dello
scarico dell'aria sul retro del forno.
Soluzione
Aprire lo sportello del forno e verificare se 1) il forno è stato fatto funzionare a
vuoto o con una quantità di cibo troppo esigua, 2) il filtro dell'aria è collocato
in una posizione errata, o 3) lo scarico dell'aria è ostruito. Far rareddare il
forno (per circa 30 min) a temperatura normale. La temperatura del forno è
tornata a livelli normali se il codice di errore “E3” scompare e “ON” appare
nuovamente sul display.
Scollegare la spina di alimentazione, rimuovere l'ostruzione dalle aperture di
ventilazione, lasciare rareddare sucientemente il forno (per circa
30 min), ricollegare la spina di alimentazione e verificare se il codice di errore
si ripresenta.
Se il sintomo persiste anche se la temperatura del forno è tornata a un livello
normale, rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
Scintille e crepitii all’interno del forno (archi elettrici).
•
E' stato usato un piatto con finiture in metallo?
•
Sono state lasciate forchette o altri utensili in metallo all’interno del forno?
•
Un foglio di alluminio è collocato troppo vicino alle pareti interne del forno?
All'avvio, il forno emette fumo e cattivo odore.
•
Si tratta di una condizione temporanea causata dal riscaldamento dei nuovi
componenti. Fumo e cattivi odori spariranno completamente dopo 10 minuti di
funzionamento.
Per eliminare l'odore più rapidamente, attivare il microonde collocando scorza o
succo di limone all'interno del forno.
Se le istruzioni precedenti non consentono di risolvere il problema, contattare il
centro di assistenza clienti SAMSUNG di zona.
In questo caso, è necessario avere sotto mano le seguenti informazioni;
•
Modello e numero di serie, in genere stampati sul retro del forno
•
Dettagli sulla garanzia
•
Una chiara descrizione del problema
Quindi contattare il rivenditore di zona o l'assistenza postvendita SAMSUNG.
CODICI DI ERRORE
Voci di errore Codice Segnale acustico
di errore
Causa
Errore
Frequenza
alimentazione
(50/60 Hz)
E1 Un segnale acustico
della durata di 2 sec.
L’alimentazione è diversa da 50 Hz.
Soluzione
Scollegare la spina dalla presa elettrica e verificare che la tensione sia 50 Hz.
Collegare la spina a una fonte di alimentazione a 50 Hz per verificare se il
codice “E1” appare di nuovo. Se il codice di errore appare nuovamente sul
display anche con una fonte di alimentazione corretta, contattare il più vicino
centro di assistenza.
Voci di errore Codice Segnale acustico
di errore
Causa
Errore
Alimentazione
HVT-I
E41 Un segnale acustico
della durata di 2 sec.
La circuiteria del forno non funziona in
modo adeguato.
Soluzione
Scollegare la spina di alimentazione e attendere 10 secondi.
Collegare nuovamente la spina di alimentazione e verificare se il codice di
errore “E41” appare di nuovo. Se il sintomo persiste, rivolgersi al più vicino
centro di assistenza.
Errore
Alimentazione
HVT-II
E42 Un segnale acustico
della durata di 2 sec.
La circuiteria del forno non funziona in
modo adeguato.
Soluzione
Scollegare la spina di alimentazione e attendere 10 secondi.
Collegare nuovamente la spina di alimentazione e verificare se il codice di
errore “E42” appare di nuovo. Se il sintomo persiste, rivolgersi al più vicino
centro di assistenza.
Errore
EEPROM
E5 Un segnale acustico
della durata di 2 sec.
La memoria IC (IC EEPROM) non
funziona correttamente.
In questo caso, ad eccezione della
memoria le altre funzioni non presentano
problemi. (E' possibile far funzionare il
forno manualmente.)
Soluzione
Premere il tasto ANNULLA una o più volte e provare ad avviare una modalità
di riscaldamento memorizzata. Se la visualizzazione del codice di errore “E5”
persiste, rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
Per altri codici non riportati in questa sezione, oppure se la soluzione suggerita non
dovesse risolvere il problema, rivolgersi al Centro di assistenza clienti SAMSUNG di
zona.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 28 2016-06-29 �� 5:28:22
Italiano - 28
Italiano - 29
07 SPECIFICHE TECNICHE
Voci di errore Codice Segnale acustico
di errore
Causa
Errore
Termistore
aperto
E21 Un segnale acustico
della durata di 2 sec.
Il sensore del termistore, che rileva la
temperatura all'interno del forno, non
funziona in modo adeguato.
(Sensore termistore aperto)
Soluzione
Scollegare la spina di alimentazione e attendere per oltre 10 secondi.
Collegare nuovamente la spina di alimentazione.
Se il sintomo persiste, rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
Errore
Cortocircuito
termistore
E22 Un segnale acustico
della durata di 2 sec.
Il sensore del termistore, che rileva la
temperatura all'interno del forno, non
funziona in modo adeguato.
(Sensore termistore in cortocircuito)
Soluzione
Scollegare la spina di alimentazione e attendere per oltre 10 secondi.
Collegare nuovamente la spina di alimentazione.
Se il sintomo persiste, rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
Errore
Temperatura
scarico aria
troppo elevata
E3 Un segnale acustico
della durata di 2 sec.
La cavità del forno può scaldarsi
eccessivamente se l'unità viene fatta
funzionare a vuoto o con una quantità
di cibo troppo esigua, o in caso di
ostruzione del filtro dell'aria o dello
scarico dell'aria sul retro del forno.
Soluzione
Aprire lo sportello del forno e verificare se 1) il forno è stato fatto funzionare a
vuoto o con una quantità di cibo troppo esigua, 2) il filtro dell'aria è collocato
in una posizione errata, o 3) lo scarico dell'aria è ostruito. Far rareddare il
forno (per circa 30 min) a temperatura normale. La temperatura del forno è
tornata a livelli normali se il codice di errore “E3” scompare e “ON” appare
nuovamente sul display.
Scollegare la spina di alimentazione, rimuovere l'ostruzione dalle aperture di
ventilazione, lasciare rareddare sucientemente il forno (per circa
30 min), ricollegare la spina di alimentazione e verificare se il codice di errore
si ripresenta.
Se il sintomo persiste anche se la temperatura del forno è tornata a un livello
normale, rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
Voci di errore Codice Segnale acustico
di errore
Causa
Errore
Alimentazione
HVT-I
E41 Un segnale acustico
della durata di 2 sec.
La circuiteria del forno non funziona in
modo adeguato.
Soluzione
Scollegare la spina di alimentazione e attendere 10 secondi.
Collegare nuovamente la spina di alimentazione e verificare se il codice di
errore “E41” appare di nuovo. Se il sintomo persiste, rivolgersi al più vicino
centro di assistenza.
Errore
Alimentazione
HVT-II
E42 Un segnale acustico
della durata di 2 sec.
La circuiteria del forno non funziona in
modo adeguato.
Soluzione
Scollegare la spina di alimentazione e attendere 10 secondi.
Collegare nuovamente la spina di alimentazione e verificare se il codice di
errore “E42” appare di nuovo. Se il sintomo persiste, rivolgersi al più vicino
centro di assistenza.
Errore
EEPROM
E5 Un segnale acustico
della durata di 2 sec.
La memoria IC (IC EEPROM) non
funziona correttamente.
In questo caso, ad eccezione della
memoria le altre funzioni non presentano
problemi. (E' possibile far funzionare il
forno manualmente.)
Soluzione
Premere il tasto ANNULLA una o più volte e provare ad avviare una modalità
di riscaldamento memorizzata. Se la visualizzazione del codice di errore “E5”
persiste, rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
Per altri codici non riportati in questa sezione, oppure se la soluzione suggerita non
dovesse risolvere il problema, rivolgersi al Centro di assistenza clienti SAMSUNG di
zona.
specifiche tecniche
SAMSUNG è impegnata nel continuo miglioramento dei suoi prodotti. Le specifiche di
progettazione e le istruzioni fornite in questo manuale sono soggette a modifiche senza
preavviso.
Secondo normativa 2/1984 (III.10) BKM-IpM la nostra azienda, in qualità di distributore
certificato, garantisce la conformità dei forni (CM1929/CM1929
*
) (CM1529/CM1529
*
)
(CM1329/CM1329
*
) Samsung alle specifiche tecniche qui menzionate.
Modello
CM1929/
CM1929
*
CM1529/
CM1529
*
CM1329/
CM1329
*
Sorgente di alimentazione
230 V - 50 Hz
Consumo elettrico
Microonde 3200 W 3000 W 2600 W
Potenza generata
1850 W
(IEC-705)
1500 W
(IEC-705)
1300 W
(IEC-705)
Frequenza operativa 2450 MHz
Dimensioni
(L x A x P)
Esterne
Cavità del forno
464 x 368 x 557 mm
370 x 190 x 370 mm
Volume 26 litri
Peso
netto 32 kg circa
Livello di rumore 54,5 dB
514
1000
368
444
10
464
486
530
43
26
557
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 29 2016-06-29 �� 5:28:22
MEMOMEMO MEMO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 30 2016-06-29 �� 5:28:22
MEMOMEMO MEMO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 31 2016-06-29 �� 5:28:22
DOMANDE O COMMENTI?
NAZIONE CHIAMARE IL NUMERO O VISITARE IL SITO WEB
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04030B-03
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_IT_160629.indd 32 2016-06-29 �� 5:28:22
Magnetronoven
(COMMERCIEEL)
Gebruiksaanwijzing en kooktips
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaen van dit Samsung-product.
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product,
herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak-
of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen.
CM1929/CM1929
*
(1850 WATT)
CM1529/CM1529
*
(1500 WATT)
CM1329/CM1329
*
(1300 WATT)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 1 2016-06-29 �� 5:26:49
Nederlands - 2
Nederlands - 3
inhoud
Veiligheidsinformatie ................................................................................... 2
Eigenschappen van de oven....................................................................... 11
Oven ....................................................................................................11
Bedieningspaneel ................................................................................12
Display .................................................................................................12
Gebruik van de oven .................................................................................. 13
Kookinstructies ....................................................................................13
Bereiden/Opwarmen ............................................................................13
Vermogensniveaus en bereidingstijden .................................................15
De bereiding beëindigen ......................................................................15
Herhalen ..............................................................................................15
De toets +20sec gebruiken ..................................................................16
De ontdooifunctie gebruiken ................................................................16
Geheugentoetsen programmeren ........................................................17
Werken met geheugen-koken ..............................................................19
De toets voor dubbele hoeveelheid gebruiken ......................................19
Programmeren toets dubbele hoeveelheid ...........................................19
Controlerende pieptoon .......................................................................20
Programmeren tijd voor reinigen van de luchtfilter ................................20
Verborgen toetsen ...............................................................................21
Onderhoud van uw magnetronoven .....................................................21
De bovenplaat reinigen ........................................................................22
Luchtfilter schoonmaken ......................................................................22
Installatie-instructies voor stapelen .......................................................22
De lamp vervangen ..............................................................................23
Richtlijnen voor kookmaterialen ................................................................ 23
Kooktips ....................................................................................................... 24
Problemen oplossen en foutcodes ............................................................ 27
Problemen oplossen ............................................................................27
Foutcodes ...........................................................................................28
Technische specificaties ............................................................................. 29
veiligheidsinformatie
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft.
Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik
van deze magnetronoven:
• eiligheidsmaatregelen
• eschikteonderdelenenkookmaterialen
• andigekooktips
• ooktips
LEGENDA VAN SYMBOLEN EN PICTOGRAMMEN
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden
tot ernstig persoonlijk letsel of de overlijden.
LET OP
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden
tot licht persoonlijk letsel of schade aan
eigendommen.
Waarschuwing;
brandgevaar
Waarschuwing; heet
oppervlak
Waarschuwing; elektriciteit
Waarschuwing; explosief
materiaal
NIET proberen. NIET aanraken.
NIET demonteren.
Volg de aanwijzingen
nauwkeurig op.
Trek de stekker uit het
stopcontact.
Om elektrische schokken
te voorkomen, moet het
apparaat zijn geaard.
Neem contact op met het
servicecentrum.
Opmerking
Belangrijk
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG
DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR
RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
Zorg ervoor dat deze veiligheidsvoorschriften
altijd worden opgevolgd.
Controleer voordat u de oven gebruikt of
de volgende instructies zijn opgevolgd.
WAARSCHUWING
(alleen voor de magnetronfunctie)
WAARSCHUWING: als de deur of de
afsluitstrippen zijn beschadigd, mag u de oven niet
gebruiken voordat deze door een gekwalificeerde
monteur is gerepareerd.
WAARSCHUWING: onderhoud en reparaties
waarbij de behuizing, die bescherming biedt
tegen blootstelling aan microgolven, wordt
verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit
levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: laat de oven alleen zonder
toezicht door kinderen gebruiken nadat u duidelijke
instructies hebt gegeven en u ervan overtuigd
bent dat het kind in staat is de oven op een veilige
manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn
van onjuist gebruik.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 2 2016-06-29 �� 5:26:51
Nederlands - 2
Nederlands - 3
01 VEILIGHEIDSINFORMATIE
veiligheidsinformatie
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft.
Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik
van deze magnetronoven:
• eiligheidsmaatregelen
• eschikteonderdelenenkookmaterialen
• andigekooktips
• ooktips
LEGENDA VAN SYMBOLEN EN PICTOGRAMMEN
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden
tot ernstig persoonlijk letsel of de overlijden.
LET OP
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden
tot licht persoonlijk letsel of schade aan
eigendommen.
Waarschuwing;
brandgevaar
Waarschuwing; heet
oppervlak
Waarschuwing; elektriciteit
Waarschuwing; explosief
materiaal
NIET proberen. NIET aanraken.
NIET demonteren.
Volg de aanwijzingen
nauwkeurig op.
Trek de stekker uit het
stopcontact.
Om elektrische schokken
te voorkomen, moet het
apparaat zijn geaard.
Neem contact op met het
servicecentrum.
Opmerking
Belangrijk
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG
DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR
RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
Zorg ervoor dat deze veiligheidsvoorschriften
altijd worden opgevolgd.
Controleer voordat u de oven gebruikt of
de volgende instructies zijn opgevolgd.
WAARSCHUWING
(alleen voor de magnetronfunctie)
WAARSCHUWING: als de deur of de
afsluitstrippen zijn beschadigd, mag u de oven niet
gebruiken voordat deze door een gekwalificeerde
monteur is gerepareerd.
WAARSCHUWING: onderhoud en reparaties
waarbij de behuizing, die bescherming biedt
tegen blootstelling aan microgolven, wordt
verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit
levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: laat de oven alleen zonder
toezicht door kinderen gebruiken nadat u duidelijke
instructies hebt gegeven en u ervan overtuigd
bent dat het kind in staat is de oven op een veilige
manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn
van onjuist gebruik.
WAARSCHUWING: dit apparaat kan door
kinderen vanaf acht jaar en door personen met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt
als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en de risico's begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en door
gebruikers te plegen onderhoud dient niet te
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij acht jaar
of ouder zijn en er toezicht op ze wordt gehouden.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn
voor gebruik in magnetrons.
Omwille van het risico op ontbranding, raden wij
u aan de oven in het oog te houden wanneer u
voedsel verwarmt dat in plastic of papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen
van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel
of kleding en het verwarmen van warmtekussens,
pantoels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke
kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt
u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het
stopcontact, en laat u de deur dicht om eventuele
vlammen te doven.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 3 2016-06-29 �� 5:26:51
Nederlands - 4
Nederlands - 5
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met een verminderd
fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met
onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot
het gebruik van het apparaat hebben gekregen
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden
gehouden om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het
laten vervangen door de fabrikant of de
onderhoudsdienst van de leverancier, of door een
andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: vloeistoen of andere
gerechten mogen niet worden verwarmd in
een afgesloten verpakking, aangezien deze kan
exploderen.
Het apparaat mag niet te nat worden
schoongemaakt.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste
hoogte worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij
de opening en het bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u
deze gedurende 10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een
brandlucht of rook uit komt, moet u onmiddellijk de
stroom uitschakelen en contact opnemen met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst
dat u de stekker kunt bereiken.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik
op het aanrecht en mag niet in een kast worden
geplaatst.
WAARSCHUWING
(alleen voor de ovenfunctie) - optioneel
WAARSCHUWING: wanneer het apparaat in
de combistand wordt gebruikt, mogen kinderen
de oven alleen gebruiken onder toezicht van
een volwassene vanwege de gegenereerde
temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg
ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in
de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen
kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd
jonge kinderen uit de buurt.
WAARSCHUWING: omdat gerechten en
vloeistoen die u met de magnetron hebt
verwarmd buiten de magnetron alsnog plotseling
aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten,
moet u voorzichtig zijn wanneer u ze uit de
magnetron haalt.
WAARSCHUWING: de inhoud van zuigflessen
en potjes met babyvoeding moet worden geroerd
of geschud en de temperatuur moet voor gebruik
worden gecontroleerd om brandwonden te
voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren
mogen niet in de magnetronoven worden
verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs
nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en
voedselresten verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan
het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan
de levensduur van het apparaat nadelig worden
beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties
ontstaan.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in
mobiele voertuigen, caravans en soortgelijke
voertuigen.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 4 2016-06-29 �� 5:26:51
Nederlands - 4
Nederlands - 5
01 VEILIGHEIDSINFORMATIE
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met een verminderd
fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met
onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot
het gebruik van het apparaat hebben gekregen
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden
gehouden om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het
laten vervangen door de fabrikant of de
onderhoudsdienst van de leverancier, of door een
andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: vloeistoen of andere
gerechten mogen niet worden verwarmd in
een afgesloten verpakking, aangezien deze kan
exploderen.
Het apparaat mag niet te nat worden
schoongemaakt.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste
hoogte worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij
de opening en het bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u
deze gedurende 10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een
brandlucht of rook uit komt, moet u onmiddellijk de
stroom uitschakelen en contact opnemen met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst
dat u de stekker kunt bereiken.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik
op het aanrecht en mag niet in een kast worden
geplaatst.
WAARSCHUWING
(alleen voor de ovenfunctie) - optioneel
WAARSCHUWING: wanneer het apparaat in
de combistand wordt gebruikt, mogen kinderen
de oven alleen gebruiken onder toezicht van
een volwassene vanwege de gegenereerde
temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg
ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in
de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen
kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd
jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: controleer of het apparaat
is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt, om
elektrische schokken te vermijden.
WAARSCHUWING: het apparaat en de bereikbare
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit
aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt
van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder
voortdurend toezicht staan.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen
bepaalde toegankelijke oppervlakken heet worden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen
heet worden wanneer het apparaat in gebruik is.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het
bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 5 2016-06-29 �� 5:26:51
Nederlands - 6
Nederlands - 7
omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op
een stroomnet met laag voltage dat is bestemd
voor stroomvoorziening aan gebouwen die
worden gebruikt voor woondoeleinden.
Waarschuwing: Klasse A-apparatuur is bedoeld
voor gebruik in een industriële omgeving.
In andere omgevingen kan het lastig zijn de
elektrmagnetische compatibiliteit te waarborgen,
in verband met geleidings- en uitgestraalde
storingssignalen.
DE MAGNETRONOVEN INSTALLEREN
Zet de oven op een plat oppervlak op 85 centimeter
boven de vloer. Het oppervlak moet sterk genoeg
zijn om het gewicht van de oven te kunnen dragen.
1. Let er tijdens de installatie op dat
voldoende ventilatieruimte rond de
oven wordt vrijgehouden: minimaal
10 cm aan de achterzijde en de
zijkanten van de oven en minimaal
20 cm aan de bovenkant van de oven.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit de
oven.
3. Installeer de loopring en het draaiplateau.
Controleer of het draaiplateau vrij kan
ronddraaien. (Alleen type model met draaiplateau)
4. De oven moet zodanig worden geplaatst dat u
de stekker kunt bereiken.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het
laten vervangen door de fabrikant of de
onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om
gevaarlijke situaties te voorkomen. Sluit de
oven voor de veiligheid aan op een correct
geaard stopcontact.
Installeer de magnetronoven nooit in een
hete of vochtige omgeving, zoals naast een
gewone oven of een radiator. Let goed op de
voedingsspecificaties van de oven. Een eventueel
verlengsnoer moet van hetzelfde type zijn als de
voedingskabel die bij de oven is geleverd. Reinig
de binnenzijde van de oven en de afsluitstrippen
bij de deur met een vochtige doek voor u de
magnetronoven voor het eerst gebruikt.
DE MAGNETRONOVEN REINIGEN
De volgende onderdelen van de magnetronoven
moeten regelmatig worden gereinigd om vastzetten
van vet- en voedselresten te voorkomen:
• Binnen-enbuitenwanden
• Deurenafsluitstrippen
• Draaiplateauenloopring
dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar
en door personen met een verminderd fysiek,
zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan
ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van het apparaat en de
risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen
niet zonder supervisie door kinderen worden
uitgevoerd.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen
schrapers voor het reinigen van de glazen
ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast,
waardoor het glas kan barsten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met
een externe timer of een apart systeem voor
bediening op afstand.
Dit product is Groep 2 Klasse A ISM-apparatuur.
In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht
waarmee opzettelijk radiofrequente energie
wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm
van elektromagnetische straling voor de
behandeling van materiaal, alsmede EDM- en
booglasapparatuur. Klasse A-apparatuur is
apparatuur die geschikt is voor gebruik in alle
omgevingen anders dan woonomgevingen en in
10 cm
achter
20 cm
boven
10 cm
ernaast
85 cm
van de
vloer
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 6 2016-06-29 �� 5:26:51
Nederlands - 6
Nederlands - 7
01 VEILIGHEIDSINFORMATIE
omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op
een stroomnet met laag voltage dat is bestemd
voor stroomvoorziening aan gebouwen die
worden gebruikt voor woondoeleinden.
Waarschuwing: Klasse A-apparatuur is bedoeld
voor gebruik in een industriële omgeving.
In andere omgevingen kan het lastig zijn de
elektrmagnetische compatibiliteit te waarborgen,
in verband met geleidings- en uitgestraalde
storingssignalen.
DE MAGNETRONOVEN INSTALLEREN
Zet de oven op een plat oppervlak op 85 centimeter
boven de vloer. Het oppervlak moet sterk genoeg
zijn om het gewicht van de oven te kunnen dragen.
1. Let er tijdens de installatie op dat
voldoende ventilatieruimte rond de
oven wordt vrijgehouden: minimaal
10 cm aan de achterzijde en de
zijkanten van de oven en minimaal
20 cm aan de bovenkant van de oven.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit de
oven.
3. Installeer de loopring en het draaiplateau.
Controleer of het draaiplateau vrij kan
ronddraaien. (Alleen type model met draaiplateau)
4. De oven moet zodanig worden geplaatst dat u
de stekker kunt bereiken.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het
laten vervangen door de fabrikant of de
onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om
gevaarlijke situaties te voorkomen. Sluit de
oven voor de veiligheid aan op een correct
geaard stopcontact.
Installeer de magnetronoven nooit in een
hete of vochtige omgeving, zoals naast een
gewone oven of een radiator. Let goed op de
voedingsspecificaties van de oven. Een eventueel
verlengsnoer moet van hetzelfde type zijn als de
voedingskabel die bij de oven is geleverd. Reinig
de binnenzijde van de oven en de afsluitstrippen
bij de deur met een vochtige doek voor u de
magnetronoven voor het eerst gebruikt.
DE MAGNETRONOVEN REINIGEN
De volgende onderdelen van de magnetronoven
moeten regelmatig worden gereinigd om vastzetten
van vet- en voedselresten te voorkomen:
• Binnen-enbuitenwanden
• Deurenafsluitstrippen
• Draaiplateauenloopring
(alleen type model met draaiplateau)
Controleer ALTIJD of de afsluitstrippen schoon
zijn en de deur goed sluit.
Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan
het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de
levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed
worden en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties
ontstaan.
1. Reinig de buitenkant met een zachte doek en een
warm sopje. Afspoelen en drogen.
2. Verwijder alle spatten of vlekken van de
oppervlakken aan de binnenkant van de oven met
een doekje met zeepsop. Afspoelen en drogen.
3. Om geurtjes en vastzittende voedselresten
te verwijderen, plaatst u een kopje verdund
citroensap in de oven en verwarmt u deze tien
minuten lang op maximaal vermogen.
4. Was het vaatwasmachinebestendige plateau
wanneer dat nodig is.
NOOIT water in de ventilatieopeningen laten
lopen. Gebruik NOOIT schuurmiddelen of
chemische oplosmiddelen. Let vooral goed
op bij het reinigen van de afsluitstrips bij de
deur om ervoor te zorgen dat:
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 7 2016-06-29 �� 5:26:52
Nederlands - 8
Nederlands - 9
Als de oven niet goed werkt of u twijfelt over
de conditie van het apparaat:
• Destekkeruithetstopcontacthalen.
• Contactopnemenmethetdichtstbiinde
servicecentrum.
Als u het apparaat tijdelijk wilt opbergen, doe
dat dan op een droge, stofvrije plaats.
Reden: stof en vocht kunnen een negatieve
invloed hebben op de onderdelen in de oven.
Vervang de lamp in de oven om
veiligheidsredenen niet zelf. Neem contact op
met het dichtstbijzijnde klantenservicecentrum
van Samsung om een bevoegde technicus te
regelen die de lamp kan vervangen.
WAARSCHUWING
Alleen gekwalificeerd personeel mag het apparaat aanpassen
of repareren.
Verhit geen vloeistoen of ander voedsel in afgesloten
verpakkingen in de magnetron.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of
stoomreinigers.
Plaats dit apparaat niet bij een verwarming of bij ontvlambaar
materiaal, op een vochtige, vettige of stoge locatie, op een
locatie die is blootgesteld aan direct zonlicht en water, op
een locatie waar een gaslekkage kan zijn of op een oneen
ondergrond.
Het apparaat moet goed worden geaard in overeenstemming
met plaatselijke en landelijke voorschriften.
Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde
stoen, zoals stof en water, van de voedingsterminals en
contactpunten te verwijderen.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en
plaats er geen zwaar voorwerp op.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas en lpg) moet u
de ruimte meteen ventileren en raakt u de stekker niet aan.
Kom niet met natte handen aan de stekker.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het
stopcontact te trekken terwijl het apparaat in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoen in het apparaat. Als er
vreemde stoen zoals water in het apparaat terechtkomen,
moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Oefen geen buitensporige druk op het apparaat uit.
Plaats de oven niet boven een fragiel object zoals een
fonteintje of een glazen voorwerp.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoomreiniger of
hogedrukreiniger om het apparaat te reinigen.
Zorg ervoor dat het voedingsvoltage, de frequentie en de
stroom overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen
stekkeradapter, verlengsnoer of elektrische transformator.
Haak het netsnoer niet aan een metalen object en laat het
snoer niet tussen objecten of achter de oven lopen.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde
voedingskabel of los stopcontact. Als de stekker of het
netsnoer beschadigd is, neemt u contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
• ichgeenrestenophopen
• dedeurgoedsluit
Reinig de binnenzijde van de magnetronoven
direct na elk gebruik met een licht sopje,
maar laat het apparaat eerst afkoelen om
verwonding te voorkomen.
Voor het reinigen van het plafond
wordt aangeraden het grillelement
eerst 45° omlaag te klappen.
(Uitsluitend model met zwenkverwarming)
DE MAGNETRONOVEN OPBERGEN OF
LATEN REPAREREN
Bij het uitvoeren van onderhoud aan of het
opbergen van de magnetronoven moet u enkele
eenvoudige voorzorgsmaatregelen nemen.
De oven mag niet worden gebruikt bij
beschadigingen aan de deur of afsluitstrippen:
• ebrokenscharnier
• ersletenafsluitstrippen
• Beschadigdeofverbogenovenbehuiing
Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
magnetrononderhoudsmonteur.
NOOIT de behuizing van de oven verwijderen.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 8 2016-06-29 �� 5:26:53
Nederlands - 8
Nederlands - 9
01 VEILIGHEIDSINFORMATIE
Als de oven niet goed werkt of u twijfelt over
de conditie van het apparaat:
• Destekkeruithetstopcontacthalen.
• Contactopnemenmethetdichtstbiinde
servicecentrum.
Als u het apparaat tijdelijk wilt opbergen, doe
dat dan op een droge, stofvrije plaats.
Reden: stof en vocht kunnen een negatieve
invloed hebben op de onderdelen in de oven.
Vervang de lamp in de oven om
veiligheidsredenen niet zelf. Neem contact op
met het dichtstbijzijnde klantenservicecentrum
van Samsung om een bevoegde technicus te
regelen die de lamp kan vervangen.
WAARSCHUWING
Alleen gekwalificeerd personeel mag het apparaat aanpassen
of repareren.
Verhit geen vloeistoen of ander voedsel in afgesloten
verpakkingen in de magnetron.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of
stoomreinigers.
Plaats dit apparaat niet bij een verwarming of bij ontvlambaar
materiaal, op een vochtige, vettige of stoge locatie, op een
locatie die is blootgesteld aan direct zonlicht en water, op
een locatie waar een gaslekkage kan zijn of op een oneen
ondergrond.
Het apparaat moet goed worden geaard in overeenstemming
met plaatselijke en landelijke voorschriften.
Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde
stoen, zoals stof en water, van de voedingsterminals en
contactpunten te verwijderen.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en
plaats er geen zwaar voorwerp op.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas en lpg) moet u
de ruimte meteen ventileren en raakt u de stekker niet aan.
Kom niet met natte handen aan de stekker.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het
stopcontact te trekken terwijl het apparaat in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoen in het apparaat. Als er
vreemde stoen zoals water in het apparaat terechtkomen,
moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Oefen geen buitensporige druk op het apparaat uit.
Plaats de oven niet boven een fragiel object zoals een
fonteintje of een glazen voorwerp.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoomreiniger of
hogedrukreiniger om het apparaat te reinigen.
Zorg ervoor dat het voedingsvoltage, de frequentie en de
stroom overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen
stekkeradapter, verlengsnoer of elektrische transformator.
Haak het netsnoer niet aan een metalen object en laat het
snoer niet tussen objecten of achter de oven lopen.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde
voedingskabel of los stopcontact. Als de stekker of het
netsnoer beschadigd is, neemt u contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks
op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de deur
van de oven.
Spuit geen vluchtig materiaal zoals insecticiden op het
oppervlak van de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees extra
voorzichtig als u voedsel of dranken verhit die alcohol
bevatten. Alcoholdampen kunnen in contact komen met een
heet deel van de oven.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze
opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of met hun
vingers achter de deur blijven haken.
WAARSCHUWING: omdat gerechten en vloeistoen die
u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron
alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten
spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de
magnetron haalt. Om dit te voorkomen, moet u ALTIJD een
nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de
oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen.
Roer zo nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het
verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor
EERSTE HULP opvolgen:
• ouddebrandplekminimaalminuten
ondergedompeld in koud water.
• Dekafmetdroog,schoonverband.
• Brenggeenalf,olieoflotionaanopdebrandwond.
Leg de bakplaat of het rooster niet kort na gebruik in het
water. Hierdoor zou de bakplaat of het rooster kunnen breken
of worden beschadigd.
Gebruik de magnetronoven niet voor frituren, want de
olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou de
hete olie plotseling kunnen overkoken.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 9 2016-06-29 �� 5:26:56
Nederlands - 10
Nederlands - 11
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand
van de oven staan zodat u zich niet kunt branden aan
ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de magnetronoven niet wanneer deze leeg is. De
magnetronoven wordt om redenen van veiligheid automatisch
30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een
glas water in de oven te laten staan om microgolven te
absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in
deze handleiding wordt vermeld. (Zie De magnetronoven
installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten
op stopcontacten in de buurt van de oven.
MAATREGELEN TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE
OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN
(ALLEEN BIJ MAGNETRONFUNCTIE).
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
(a) Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de
vergrendelingspallen in de deur intact en steek niets in de gaten van de
deurvergrendeling.
(b) Plaats GEEN voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom
dat resten van voedsel of reinigingsmiddelen zich op de afsluitstrippen
verzamelen. Zorg ervoor dat de deur en de afsluitstrippen altijd schoon zijn
door deze na gebruik te reinigen, eerst met een vochtige doek en daarna
met een droge doek.
(c) Als de oven is beschadigd, gebruik deze dan NIET voordat deze is
gerepareerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus die door de
fabrikant is opgeleid. Het is vooral belangrijk dat de ovendeur goed sluit en
dat er geen beschadigingen zijn aan:
(1) deur (gebogen)
(2) scharnieren (los of gebroken)
(3) de afsluitstrippen en de afdichtoppervlakken
(d) De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus die is opgeleid door de fabrikant.
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat en/of beschadiging of
verlies van het onderdeel is veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder
andere:
(a) Een gedeukte bekraste of defecte deur, handgreep, buitenpaneel of bedieningspaneel.
(b) Een kapotte of ontbrekende lade, geleiderol, koppeling of rooster.
• ebruikditapparaatalleenwaarvoorhetisbedoeld,oalsindeegebruiksaanwiing
is beschreven. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding
worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen
verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de
installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat.
• mdatdehiervolgendebedieningsinstructiesvoordiversemodellengelden,
kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen
voor u van toepassing. Als u vragen of problemen hebt, neemt u contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat u voor hulp en informatie naar www.samsung.com.
• Deemagnetronovenisbedoeldvoorhetverhittenvanvoedsel.Demagnetronovenis
alleen bedoeld voor thuisgebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld.
Dat kan leiden tot brandwonden en brand. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade door verkeerd of onjuist gebruik van het apparaat.
• Alsdeovennietwordtschoongehouden,kanhetoppervlakbeschadigdraken.ierdoor
kan de levensduur van het apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk
gevaarlijke situaties ontstaan.
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT
(ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het
product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben
gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden
van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met
ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
LET OP
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik
in magnetronovens. Gebruik GEEN metalen verpakkingen,
bestek met gouden of zilveren sierranden, vleespennen,
vorken, enzovoort.
Verwijder het metalen binddraadje van papieren of plastic
zakken.
Reden: er kunnen elektrische vonken ontstaan die de oven
kunnen beschadigen.
Gebruik de magnetronoven niet voor het drogen van kranten
of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleinere hoeveelheden voedsel om
oververhitting te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel
gaat branden.
Dompel de voedingskabel en stekker niet onder in water en
houd de voedingskabel uit de buurt van hittebronnen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen
niet in de magnetronoven worden verwarmd, omdat ze
kunnen exploderen, zelfs wanneer de magnetron niet langer
verwarmt. Verhit ook geen luchtdichte of vacuüm afgesloten
flessen, potten, verpakkingen, noten in de dop, tomaten
enzovoort.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit
kan vlam vatten door de hete lucht die door de oven wordt
uitgestoten. De oven kan ook oververhit raken en zichzelf
automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze
voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een schotel uit de oven
haalt, om brandwonden te voorkomen.
Roer vloeistoen halverwege tijdens de verhitting of na afloop
van de verhitting door en laat de vloeistof na verhitting ten
minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 10 2016-06-29 �� 5:26:58
Nederlands - 10
Nederlands - 11
02 EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand
van de oven staan zodat u zich niet kunt branden aan
ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de magnetronoven niet wanneer deze leeg is. De
magnetronoven wordt om redenen van veiligheid automatisch
30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een
glas water in de oven te laten staan om microgolven te
absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in
deze handleiding wordt vermeld. (Zie De magnetronoven
installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten
op stopcontacten in de buurt van de oven.
MAATREGELEN TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE
OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN
(ALLEEN BIJ MAGNETRONFUNCTIE).
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
(a) Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de
vergrendelingspallen in de deur intact en steek niets in de gaten van de
deurvergrendeling.
(b) Plaats GEEN voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom
dat resten van voedsel of reinigingsmiddelen zich op de afsluitstrippen
verzamelen. Zorg ervoor dat de deur en de afsluitstrippen altijd schoon zijn
door deze na gebruik te reinigen, eerst met een vochtige doek en daarna
met een droge doek.
(c) Als de oven is beschadigd, gebruik deze dan NIET voordat deze is
gerepareerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus die door de
fabrikant is opgeleid. Het is vooral belangrijk dat de ovendeur goed sluit en
dat er geen beschadigingen zijn aan:
(1) deur (gebogen)
(2) scharnieren (los of gebroken)
(3) de afsluitstrippen en de afdichtoppervlakken
(d) De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus die is opgeleid door de fabrikant.
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat en/of beschadiging of
verlies van het onderdeel is veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder
andere:
(a) Een gedeukte bekraste of defecte deur, handgreep, buitenpaneel of bedieningspaneel.
(b) Een kapotte of ontbrekende lade, geleiderol, koppeling of rooster.
• ebruikditapparaatalleenwaarvoorhetisbedoeld,oalsindeegebruiksaanwiing
is beschreven. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding
worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen
verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de
installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat.
• mdatdehiervolgendebedieningsinstructiesvoordiversemodellengelden,
kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen
voor u van toepassing. Als u vragen of problemen hebt, neemt u contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat u voor hulp en informatie naar www.samsung.com.
• Deemagnetronovenisbedoeldvoorhetverhittenvanvoedsel.Demagnetronovenis
alleen bedoeld voor thuisgebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld.
Dat kan leiden tot brandwonden en brand. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade door verkeerd of onjuist gebruik van het apparaat.
• Alsdeovennietwordtschoongehouden,kanhetoppervlakbeschadigdraken.ierdoor
kan de levensduur van het apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk
gevaarlijke situaties ontstaan.
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT
(ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het
product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben
gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden
van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met
ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
eigenschappen van de oven
OVEN
1. AFDEKPLAATJE OVENLAMP
2. DISPLAY
3. BEDIENINGSPANEEL
4. START
5. BOVENPLAAT
6. DEURGREEP
7. DEUR
8. VERGRENDELINGSPALLEN
9. OVENLAMP
10. DRAAGPLAAT
11. LUCHTFILTER
12. VERGRENDELINGSOPENINGEN
1
117 1210
32
4
5
86 9
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 11 2016-06-29 �� 5:26:58
Nederlands - 12
Nederlands - 13
gebruik van de oven
KOOKINSTRUCTIES
De IEC-waarde van het uitgangsvermogen is een gestandaardiseerde waarde, dus
alle magnetronfabrikanten gebruiken nu dezelfde methode van het meten van het
uitgangsvermogen.
Als de voedselverpakking kookinstructies heeft gebaseerd op IEC-vermogenswaarden,
kunt u de kooktijden afstellen op het IEC-vermogen van uw oven.
Bijvoorbeeld:
Als de kookinstructies zijn gebaseerd op een 650 W oven, zult u wat kooktijd moeten
aftrekken voor de CM1929A / CM1529A / CM1329A (850 W) Kant-en-klaarmaaltijden
zijn tegenwoordig heel handig en populair. Deze maaltijden zijn al bereid en gekookt door
de voedselfabrikant en daarna ingevroren, gekoeld of vacuümverpakt voor een langere
levensduur.
Steeds vaker worden opwarmtijden voor dergelijke kant-en-klaar-maaltijden gebaseerd
op de opwarmcategorieën A, B, C, D en E.
Gebruik in dit geval gewoon de opwarmcategorie van uw oven in volgens de instructies
op de voedselverpakking en stel uw timer overeenkomstig hiermee in.
Bijvoorbeeld: Als de opwarminstructies 3 minuten aangeven op hoog vermogen voor een
oven categorie D, stelt u uw timer voor de CM1929A / CM1529A / CM1329A
(categorie E) in op minder dan 3 minuten.
Onthoud altijd dat kookinstructies slechts als richtlijn zijn bedoeld. Als u de
instructies hebt gevolgd en het voedsel nog steeds niet overal warm is, zet u het
gewoon terug in de oven en kookt u het totdat het wel warm is.
BEDIENINGSPANEEL
1. DISPLAY
2. PROGRAMMA
3. CIJFERTOETSS
(Tijd, Geheugen programmeren)
4. PROGRAMMA VERGRENDELEN
5. VERMOGEN SELECTEREN
6. ONTDOOIEN SELECTEREN
7. DUBBELE HOEVEELHEID
8. +20sec
(Eéndruksbereiding)
9. ANNULEREN
10. START
DISPLAY
1. PROGRAMMA-INDICATIE
2. TIJDSAANDUIDING
3. TIJDINDICATOR CONTROLE LUCHTFILTER
4. GEHEUGENTOETS NUMMERINDICATIE
5. CONTROLE-INDICATIE VOEDINGSBRON
(wanneer deze brandt, werkt het verwarmen niet)
6. VERMOGENSNIVEAU-INDICATIE
7. ONTDOOI-INDICATIE
8. INDICATIE DUBBELE HOEVEELHEID
9. GEGEVENSCONTROLE-INDICATIE
P
1234567890
+ 20sec
1
4567 8 9 10
32
94
2
65 7 8
31
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 12 2016-06-29 �� 5:26:59
Nederlands - 12
Nederlands - 13
03 GEBRUIK VAN DE OVEN
gebruik van de oven
KOOKINSTRUCTIES
De IEC-waarde van het uitgangsvermogen is een gestandaardiseerde waarde, dus
alle magnetronfabrikanten gebruiken nu dezelfde methode van het meten van het
uitgangsvermogen.
Als de voedselverpakking kookinstructies heeft gebaseerd op IEC-vermogenswaarden,
kunt u de kooktijden afstellen op het IEC-vermogen van uw oven.
Bijvoorbeeld:
Als de kookinstructies zijn gebaseerd op een 650 W oven, zult u wat kooktijd moeten
aftrekken voor de CM1929A / CM1529A / CM1329A (850 W) Kant-en-klaarmaaltijden
zijn tegenwoordig heel handig en populair. Deze maaltijden zijn al bereid en gekookt door
de voedselfabrikant en daarna ingevroren, gekoeld of vacuümverpakt voor een langere
levensduur.
Steeds vaker worden opwarmtijden voor dergelijke kant-en-klaar-maaltijden gebaseerd
op de opwarmcategorieën A, B, C, D en E.
Gebruik in dit geval gewoon de opwarmcategorie van uw oven in volgens de instructies
op de voedselverpakking en stel uw timer overeenkomstig hiermee in.
Bijvoorbeeld: Als de opwarminstructies 3 minuten aangeven op hoog vermogen voor een
oven categorie D, stelt u uw timer voor de CM1929A / CM1529A / CM1329A
(categorie E) in op minder dan 3 minuten.
Onthoud altijd dat kookinstructies slechts als richtlijn zijn bedoeld. Als u de
instructies hebt gevolgd en het voedsel nog steeds niet overal warm is, zet u het
gewoon terug in de oven en kookt u het totdat het wel warm is.
BEREIDEN/OPWARMEN
Bereiding in één fase
Zorg ervoor dat de oven is aangesloten op een goed geaard stopcontact zodat
“ON(AAN)” op de display wordt weergegeven. Open de deur (de ovenlamp gaat aan).
Gebruik een geschikte schaal, plaats deze in het midden van de oven en sluit de deur
goed (de ovenlamp gaat uit).
1. Selecteer het gewenste vermogen door te drukken op de
toets VERMOGEN SELECTEREN.
Resultaat: Het geselecteerde vermogensniveau wordt
weergegeven in het displayvenster.
2. Stel de gewenste bereidingstijd in door te drukken op de
CIJFER-toetsen.
Resultaat: De geselecteerde tijd wordt weergegeven in het
display.
3. Druk op de START
-
toets.
Resultaat: De ovenlamp en de koelventilator worden
ingeschakeld. Het voedsel wordt verwarmd. De
tijd op de digitale display loopt terug.
4. Open de deur en haal het gerecht uit de oven.
Sluit de deur. De ovenlamp gaat uit.
De maximale tijd voor elk kookvermogensniveau is terug te vinden in
“Vermogensniveaus en bereidingstijden” op pagina 15. De CIJFER-toetsen werken
niet wanneer u een bereidingstijd indrukt die boven de maximumwaarde ligt. U kunt
geen bereidingstijd instellen die langer is dan de maximum toegestane tijd voor
het gekozen programma. Het is aan te raden op ANNULEREN te drukken en een
nieuw vermogensniveau en nieuwe bereidingstijd in te voeren.
DISPLAY
1. PROGRAMMA-INDICATIE
2. TIJDSAANDUIDING
3. TIJDINDICATOR CONTROLE LUCHTFILTER
4. GEHEUGENTOETS NUMMERINDICATIE
5. CONTROLE-INDICATIE VOEDINGSBRON
(wanneer deze brandt, werkt het verwarmen niet)
6. VERMOGENSNIVEAU-INDICATIE
7. ONTDOOI-INDICATIE
8. INDICATIE DUBBELE HOEVEELHEID
9. GEGEVENSCONTROLE-INDICATIE
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 13 2016-06-29 �� 5:26:59
Nederlands - 14
Nederlands - 15
Bereiding in meerdere fasen
1. Selecteer het gewenste vermogensniveau door op de
toets VERMOGEN SELECTEREN of ONTDOOIEN
SELECTEREN.
Resultaat: Het geselecteerde vermogensniveau wordt
weergegeven in het displayvenster.
2. Stel de gewenste bereidingstijd in door te drukken op de
CIJFER-toetsen.
Resultaat: De geselecteerde tijd wordt weergegeven in het
display.
3. Herhaal stap 1 en 2 voor een tweede of derde
bereidingsfase.
4. Druk op de START-toets.
Resultaat: De ovenlamp en de koelventilator worden
ingeschakeld. De oven begint automatisch
met verwarmen overeenkomstig de
voorgeprogrammeerde kooktijd en het
vermogensniveau. (I fase
g
II fase
g
III fase).
De tijd op de digitale display loopt terug.
De maximale tijd voor elk kookvermogensniveau is terug te vinden in
“Vermogensniveaus en bereidingstijden” op pagina 15. De CIJFER-toetsen werken
niet wanneer u een bereidingstijd indrukt die boven de maximumwaarde ligt. U kunt
geen bereidingstijd instellen die langer is dan de maximum toegestane tijd voor
het gekozen programma. Het is aan te raden op ANNULEREN te drukken en een
nieuw vermogensniveau en nieuwe bereidingstijd in te voeren.
U kunt niet hetzelfde VERMOGENSNIVEAU of ONTDOOIEN instellen.
Het werkt als bij het instellen van een reeks.
Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er 4 keer een geluidssignaal om aan te geven
dat de tijd is verstreken en stopt de oven met verwarmen.
De ovenlamp gaat uit. 1 minuut wordt op de display “0” weergegeven en de
ventilator blijft ingeschakeld om de interne onderdelen te blijven koelen. De
ventilator blijft werken, ook als u de deur opent. Na 1 minuut wordt de ventilator
uitgeschakeld. U kunt het gerecht gewoon uit de oven halen terwijl de ventilator
draait.
De ventilator blijft werken, ook als u de deur opent. De ventilator wordt 1 minuut later
uitgeschakeld en vervolgens wordt “ON (AAN)” opnieuw weergegeven. U kunt het
gerecht gewoon uit de oven halen terwijl de ventilator draait.
Wanneer u tijdens het verwarmen één keer op de toets ANNULLEREN drukt, wordt
de oven uitgeschakeld. Op dit punt begint de voedingsbronindicatie “ON (AAN)” te
knipperen en deze gaat uit wanneer de toets ANNULEREN of START weer wordt
ingedrukt.
U kunt opnieuw starten door te drukken op de toets START door een seconde
op de toets ANNULEREN te drukken wordt het geselecteerde programma
geselecteerd. Als er GEEN verwarmingscyclus actief is, tikt u op de toets
ANNULEREN om het geselecteerde programma te annuleren.
U kunt een of meerdere keren op de toets +20sec drukken om de bereidingstijd
telkens met 20 seconden te verlengen. De maximale toegestane tijd voor het
geselecteerde vermogensniveau kan echter niet worden overschreden.
Wanneer u de stekker van de oven de eerste keer in het stopcontact steekt, klinkt
er een geluidssignaal en worden alle indicatoren 5 seconden lang weergegeven in
het display.
Zodra de ingestelde tijd is verstreken en u de ovendeur opent, gaat de ovenlamp
automatisch branden. De ovenlamp blijft 1 minuut branden.
Wanneer u de deur tijdens de bereiding opent, wordt de oven uitgeschakeld en
wordt automatisch de ovenlamp ingeschakeld. Deze blijft 1 minuut branden. Als u de
deur langer dan 1 minuut open laat staan, wordt er om de minuut een geluidssignaal
weergegeven. Na 5 minuten wordt in het display de voedingsbronindicatie
“ON(AAN)” weergegeven.
VERMOGENSNIVEAUS EN BEREIDINGSTIJDEN
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en
daarmee de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen
op het type en de hoeveelheid van het gerecht. U kunt kiezen uit de onderstaande
vermogensniveaus.
Vermogensniveau
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Percentage Uitvoer Percentage Uitvoer Percentage Uitvoer
HOOG 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
GEMIDDELD 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
LAAG 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
SNEL ONTDOOIEN 20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
ONTDOOIEN 10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met
het opgegeven vermogen.
Vermogensniveau Max. tijd
HOOG 25 min.
GEMIDDELD 40 min.
LAAG 40 min.
SNEL ONTDOOIEN 50 min.
ONTDOOIEN 50 min.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 14 2016-06-29 �� 5:27:00
Nederlands - 14
Nederlands - 15
03 GEBRUIK VAN DE OVEN
Bereiding in meerdere fasen
1. Selecteer het gewenste vermogensniveau door op de
toets VERMOGEN SELECTEREN of ONTDOOIEN
SELECTEREN.
Resultaat: Het geselecteerde vermogensniveau wordt
weergegeven in het displayvenster.
2. Stel de gewenste bereidingstijd in door te drukken op de
CIJFER-toetsen.
Resultaat: De geselecteerde tijd wordt weergegeven in het
display.
3. Herhaal stap 1 en 2 voor een tweede of derde
bereidingsfase.
4. Druk op de START-toets.
Resultaat: De ovenlamp en de koelventilator worden
ingeschakeld. De oven begint automatisch
met verwarmen overeenkomstig de
voorgeprogrammeerde kooktijd en het
vermogensniveau. (I fase
g
II fase
g
III fase).
De tijd op de digitale display loopt terug.
De maximale tijd voor elk kookvermogensniveau is terug te vinden in
“Vermogensniveaus en bereidingstijden” op pagina 15. De CIJFER-toetsen werken
niet wanneer u een bereidingstijd indrukt die boven de maximumwaarde ligt. U kunt
geen bereidingstijd instellen die langer is dan de maximum toegestane tijd voor
het gekozen programma. Het is aan te raden op ANNULEREN te drukken en een
nieuw vermogensniveau en nieuwe bereidingstijd in te voeren.
U kunt niet hetzelfde VERMOGENSNIVEAU of ONTDOOIEN instellen.
Het werkt als bij het instellen van een reeks.
DE BEREIDING BEËINDIGEN
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
•
Naar het gerecht te kijken
•
Het gerecht om te keren of door te roeren
•
Het gerecht te laten nagaren
Bereidingsproces stoppen Stappen
Tijdelijk Tijdelijk: Open de deur of druk één keer op de toets
ANNULEREN.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te
sluiten en weer op START te drukken.
Volledig
Volledig: druk twee keer op de toets ANNULEREN.
Resultaat: de bereidingsinstellingen worden
geannuleerd.
Als u de bereidingsinstellingen wilt wissen voordat u de bereiding start, drukt u
gewoon één keer op ANNULEREN.
HERHALEN
1. U kunt de vorige bereidingsinstelling herhalen (ongeacht
handmatige of automatische verwarming) door te drukken
op de START-toets. De oven begint met precies dezelfde
opwarmtijd en het vermogensniveau die de vorige keer zijn
gebruikt.
2. Deze herhaalfunctie wordt geannuleerd als de stroom van
het apparaat is gehaald.
VERMOGENSNIVEAUS EN BEREIDINGSTIJDEN
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en
daarmee de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen
op het type en de hoeveelheid van het gerecht. U kunt kiezen uit de onderstaande
vermogensniveaus.
Vermogensniveau
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Percentage Uitvoer Percentage Uitvoer Percentage Uitvoer
HOOG 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
GEMIDDELD 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
LAAG 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
SNEL ONTDOOIEN 20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
ONTDOOIEN 10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met
het opgegeven vermogen.
Vermogensniveau Max. tijd
HOOG 25 min.
GEMIDDELD 40 min.
LAAG 40 min.
SNEL ONTDOOIEN 50 min.
ONTDOOIEN 50 min.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 15 2016-06-29 �� 5:27:00
Nederlands - 16
Nederlands - 17
DE ONTDOOIFUNCTIE GEBRUIKEN
Met de ontdooifunctie kunt u vlees, vis en gevogelte ontdooien.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het bevroren voedsel in het midden van de plaat.
Sluit de deur.
1. Druk op de toets ONTDOOIEN SELECTEREN om
ONTDOOIEN HOOG of ONTDOOIEN LAAG te selecteren,
naar keuze.
Resultaat: De indicator voor ONTDOOIEN wordt
weergegeven op de display.
2. Druk op de CIJFER-toetsen om de ontdooitijd in te stellen.
(Max. 50 min.)
3. Druk op de START-toets.
Resultaat: Het ontdooien begint.
De ontdooitijd kan worden ingesteld op maximaal 50 minuten. De ontdooi-indicatie
knippert en het is aan te raden om op ANNULEREN te drukken en een nieuw
ontdooiniveau en -tijd in te stellen.
Wanneer de oven langer dan 25 minuten in een ontdooicyclus draaide, kunt u het
vermogensniveau NIET wijzigen van Ontdooien naar Verwarmen (Koken/opwarmen).
DE TOETS +20SEC GEBRUIKEN
Dit is een toets voor ÉÉNKNOPSBEREIDING.
Door één keer op deze toets te drukken, kunt u meteen verwarmen.
U kunt de bereidingstijd tussentijds verlengen door op de toets +20sec te drukken in een
verwarmingscyclus.
Telkens wanneer u op de toets +20sec drukt, wordt de bereidingstijd met 20 seconden
verlengd.
De maximumtijd kan echter niet worden overschreden.
Net als bij gewoon koken, zult u merken dat u de bereidingstijden afhankelijk van
de kenmerken van het gerecht en uw persoonlijke voorkeuren soms enigszins moet
aanpassen. U kunt:
•
De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door
•
De deur openen
•
Sluit de deur
•
De resterende bereidingstijd verlengen
Voordat u de oven inschakelt, kunt u de bereidingstijd
verlengen/reduceren met de timertoets of met de toets +20sec.
Wanneer de oven is ingeschakeld, kunt u de bereidingstijd
alleen verlengen met de toets +20sec.
GEHEUGENTOETSEN PROGRAMMEREN
Eén fase
1. Houd PROGRAMMA VERGRENDELEN ingedrukt en druk
op de PROGRAMMA-toets. Houd ze samen 2 seconden
ingedrukt.
Resultaat: De PROG-indicator wordt weergegeven op de
display.
2. Druk op de CIJFER-toetsen voor het gewenste
geheugennummer.
Resultaat: De geselecteerde geheugenprogrammacode
wordt weergegeven onder de PROGRAMMA-
indicator.
3. Selecteer het vermogen door te drukken op de toets
VERMOGEN SELECTEREN of ONTDOOIEN
SELECTEREN.
Resultaat: Op de display wordt het standaardvermogen
HIGH (Hoog) weergegeven nadat de toets
VERMOGEN SELECTEREN voor het eerst is
ingedrukt.
4. Druk op de CIJFER-toetsen om de bereidingstijd in te
stellen.
5. Houd PROGRAMMA VERGRENDELEN ingedrukt en druk
op de PROGRAMMA-toets. Houd ze samen weer
2 seconden ingedrukt.
Resultaat: De indicatie PROG en het geheugennummer
knipperen 3 keer op de display en er klinkt een
pieptoon. Daarna is de display leeg.
6. Wanneer u meer wilt programmeren, herhaalt u de
bovengenoemde procedures.
Druk stevig op de toetsen.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 16 2016-06-29 �� 5:27:00
Nederlands - 16
Nederlands - 17
03 GEBRUIK VAN DE OVEN
DE ONTDOOIFUNCTIE GEBRUIKEN
Met de ontdooifunctie kunt u vlees, vis en gevogelte ontdooien.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het bevroren voedsel in het midden van de plaat.
Sluit de deur.
1. Druk op de toets ONTDOOIEN SELECTEREN om
ONTDOOIEN HOOG of ONTDOOIEN LAAG te selecteren,
naar keuze.
Resultaat: De indicator voor ONTDOOIEN wordt
weergegeven op de display.
2. Druk op de CIJFER-toetsen om de ontdooitijd in te stellen.
(Max. 50 min.)
3. Druk op de START-toets.
Resultaat: Het ontdooien begint.
De ontdooitijd kan worden ingesteld op maximaal 50 minuten. De ontdooi-indicatie
knippert en het is aan te raden om op ANNULEREN te drukken en een nieuw
ontdooiniveau en -tijd in te stellen.
Wanneer de oven langer dan 25 minuten in een ontdooicyclus draaide, kunt u het
vermogensniveau NIET wijzigen van Ontdooien naar Verwarmen (Koken/opwarmen).
GEHEUGENTOETSEN PROGRAMMEREN
Eén fase
1. Houd PROGRAMMA VERGRENDELEN ingedrukt en druk
op de PROGRAMMA-toets. Houd ze samen 2 seconden
ingedrukt.
Resultaat: De PROG-indicator wordt weergegeven op de
display.
2. Druk op de CIJFER-toetsen voor het gewenste
geheugennummer.
Resultaat: De geselecteerde geheugenprogrammacode
wordt weergegeven onder de PROGRAMMA-
indicator.
3. Selecteer het vermogen door te drukken op de toets
VERMOGEN SELECTEREN of ONTDOOIEN
SELECTEREN.
Resultaat: Op de display wordt het standaardvermogen
HIGH (Hoog) weergegeven nadat de toets
VERMOGEN SELECTEREN voor het eerst is
ingedrukt.
4. Druk op de CIJFER-toetsen om de bereidingstijd in te
stellen.
5. Houd PROGRAMMA VERGRENDELEN ingedrukt en druk
op de PROGRAMMA-toets. Houd ze samen weer
2 seconden ingedrukt.
Resultaat: De indicatie PROG en het geheugennummer
knipperen 3 keer op de display en er klinkt een
pieptoon. Daarna is de display leeg.
6. Wanneer u meer wilt programmeren, herhaalt u de
bovengenoemde procedures.
Druk stevig op de toetsen.
Druk een of meerdere keren op de toets VERMOGEN SELECTEREN of
ONTDOOIEN SELECTEREN totdat u het gewenste vermogen bereikt.
De maximale tijd volgens ieder kookvermogensniveau is terug te vinden in
“Vermogensniveaus en bereidingstijden” op pagina 15. De CIJFER-toetsen werken
niet wanneer u een kooktijd indrukt die boven de maximumwaarde ligt.
U kunt geen bereidingstijd instellen die langer is dan de maximum toegestane tijd
voor het gekozen programma. Het is aan te raden op ANNULEREN te drukken en
een nieuw vermogensniveau en nieuwe bereidingstijd in te voeren.
Druk stevig op de toetsen in de juiste positie.
Geheugenprogramma's zijn beschikbaar voor maximaal 30 items.
Zorg ervoor dat de unit correct wordt geprogrammeerd.
Na de programmering hoeft u voor het koken met geheugen alleen maar de
CIJFER-toetsen. Daarna begint het geselecteerde geheugenprogramma
automatisch met koken.
LET OP
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 17 2016-06-29 �� 5:27:01
Nederlands - 18
Nederlands - 19
Meerdere fasen
1. Houd PROGRAMMA VERGRENDELEN ingedrukt en druk
op de PROGRAMMA-toets. Houd ze samen 2 seconden
ingedrukt.
Resultaat: De PROG-indicator wordt weergegeven op de
display.
2. Druk op de CIJFER-toetsen voor het gewenste
geheugennummer.
Resultaat: De geselecteerde geheugenprogrammacode
wordt weergegeven onder de PROGRAMMA-
indicator.
3. Selecteer het vermogen door te drukken op de toets
VERMOGEN SELECTEREN of ONTDOOIEN
SELECTEREN.
Resultaat: Op de display wordt het standaardvermogen
HIGH (Hoog) weergegeven nadat de toets
VERMOGEN SELECTEREN voor het eerst is
ingedrukt.
4. Druk op de CIJFER-toetsen om de bereidingstijd in te
stellen.
5. Herhaal stap 3 en 4 voor een tweede of derde
bereidingsfase.
6. Houd PROGRAMMA VERGRENDELEN ingedrukt en druk
op de PROGRAMMA-toets. Houd ze samen weer
2 seconden ingedrukt.
Resultaat: De indicatie PROG en het geheugennummer
knipperen 3 keer op de display en er klinkt een
pieptoon. Daarna is de display leeg.
7. Wanneer u meer wilt programmeren, herhaalt u de
bovengenoemde procedures.
Druk stevig op de toetsen.
Druk een of meerdere keren op de toets VERMOGEN SELECTEREN of
ONTDOOIEN SELECTEREN totdat u het gewenste vermogen bereikt.
De maximale tijd volgens ieder kookvermogensniveau is terug te vinden in
“Vermogensniveaus en bereidingstijden” op pagina 15. De CIJFER-toetsen werken
niet wanneer u een kooktijd indrukt die boven de maximumwaarde ligt.
U kunt geen bereidingstijd instellen die langer is dan de maximum toegestane tijd
voor het gekozen programma. Het is aan te raden op ANNULEREN te drukken en
een nieuw vermogensniveau en nieuwe bereidingstijd in te voeren.
Druk stevig op de toetsen in de juiste positie.
Geheugenprogramma's zijn beschikbaar voor maximaal 30 items.
Zorg ervoor dat de unit correct wordt geprogrammeerd.
Na de programmering hoeft u voor het koken met geheugen alleen maar de
CIJFER-toetsen. Daarna begint het geselecteerde geheugenprogramma
automatisch met koken.
U kunt niet hetzelfde VERMOGENSNIVEAU of ONTDOOIEN instellen.
Het werkt als bij het instellen van een reeks.
LET OP
WERKEN MET GEHEUGEN-KOKEN
Nadat u klaar bent met het programmeren van het geheugen, drukt u gewoon op
de CIJFER-toetsen van het geheugennummer dat u wilt selecteren. De oven begint
automatisch met verwarmen overeenkomstig de voorgeprogrammeerde kooktijd en het
vermogensniveau.
1. Zorg ervoor dat de oven is aangesloten op een goed
geaard stopcontact zodat “ON (AAN)” op de display wordt
weergegeven.
2. Open de deur.
De ovenlamp gaat aan.
3. Gebruik een schaal die geschikt is voor de magnetron,
plaats deze in het midden van de oven en sluit de deur
goed.
Resultaat:
De ovenlamp gaat uit.
4. Druk op de CIJFER-toetsen.
Resultaat: Het geselecteerde geheugenprogramma begint
automatisch met opwarmen. Maar de CIJFER-
toetsen 1, 2, 3 werken na 2 seconden.
DE TOETS VOOR DUBBELE HOEVEELHEID GEBRUIKEN
1. Druk op de toets DUBBELE HOEVEELHEID.
2. Druk op de gewenste CIJFER-toets van het geheugen.
Resultaat: De bereidingstijd is vermenigvuldigd met de
vooraf ingestelde factor die in de display wordt
weergegeven en het koken start terwijl het
aftellen van de tijdcijfers begint.
U hoeft de toets START niet in te drukken om het verwarmen te starten.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 18 2016-06-29 �� 5:27:01
Nederlands - 18
Nederlands - 19
03 GEBRUIK VAN DE OVEN
Druk een of meerdere keren op de toets VERMOGEN SELECTEREN of
ONTDOOIEN SELECTEREN totdat u het gewenste vermogen bereikt.
De maximale tijd volgens ieder kookvermogensniveau is terug te vinden in
“Vermogensniveaus en bereidingstijden” op pagina 15. De CIJFER-toetsen werken
niet wanneer u een kooktijd indrukt die boven de maximumwaarde ligt.
U kunt geen bereidingstijd instellen die langer is dan de maximum toegestane tijd
voor het gekozen programma. Het is aan te raden op ANNULEREN te drukken en
een nieuw vermogensniveau en nieuwe bereidingstijd in te voeren.
Druk stevig op de toetsen in de juiste positie.
Geheugenprogramma's zijn beschikbaar voor maximaal 30 items.
Zorg ervoor dat de unit correct wordt geprogrammeerd.
Na de programmering hoeft u voor het koken met geheugen alleen maar de
CIJFER-toetsen. Daarna begint het geselecteerde geheugenprogramma
automatisch met koken.
U kunt niet hetzelfde VERMOGENSNIVEAU of ONTDOOIEN instellen.
Het werkt als bij het instellen van een reeks.
WERKEN MET GEHEUGEN-KOKEN
Nadat u klaar bent met het programmeren van het geheugen, drukt u gewoon op
de CIJFER-toetsen van het geheugennummer dat u wilt selecteren. De oven begint
automatisch met verwarmen overeenkomstig de voorgeprogrammeerde kooktijd en het
vermogensniveau.
1. Zorg ervoor dat de oven is aangesloten op een goed
geaard stopcontact zodat “ON (AAN)” op de display wordt
weergegeven.
2. Open de deur.
De ovenlamp gaat aan.
3. Gebruik een schaal die geschikt is voor de magnetron,
plaats deze in het midden van de oven en sluit de deur
goed.
Resultaat: De ovenlamp gaat uit.
4. Druk op de CIJFER-toetsen.
Resultaat: Het geselecteerde geheugenprogramma begint
automatisch met opwarmen. Maar de CIJFER-
toetsen 1, 2, 3 werken na 2 seconden.
DE TOETS VOOR DUBBELE HOEVEELHEID GEBRUIKEN
1. Druk op de toets DUBBELE HOEVEELHEID.
2. Druk op de gewenste CIJFER-toets van het geheugen.
Resultaat: De bereidingstijd is vermenigvuldigd met de
vooraf ingestelde factor die in de display wordt
weergegeven en het koken start terwijl het
aftellen van de tijdcijfers begint.
U hoeft de toets START niet in te drukken om het verwarmen te starten.
PROGRAMMEREN TOETS DUBBELE HOEVEELHEID
1. Houd de toets ANNULEREN ingedrukt en druk vervolgens
op de toets DUBBELE HOEVEELHEID. Houd ze samen
2 seconden ingedrukt.
2. Selecteer de gewenste programmacode met de CIJFER-
toetsen.
3. Druk op de CIJFER-toetsen om de vergrotingsfactor in te
stellen in een bereik tussen 1,00 en 9,99.
4. Druk op de START-toets.
De standaardfactor voor het verlengen van de bereidingstijd die door de fabrikant is
ingesteld, bedraagt 1,65.
Zorg ervoor dat u een correcte factor instelt tussen 1,00 en 9,99 voor ieder
geheugencodenummer.
Druk op een toets om de programmeermodus af te sluiten.
Hoewel u goed een factor voor een dubbele hoeveelheid kunt instellen die ertoe
leidt dat de maximumtijd die is toegestaan voor ieder vermogensniveau wordt
overschreden, werkt de oven niet langer dan de maximumtijd.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 19 2016-06-29 �� 5:27:02
Nederlands - 20
Nederlands - 21
Bewerken factor dubbele hoeveelheid
Functie Toetsinvoer Display Opmerking
Bewerken
factor
dubbele
hoeveelheid
Houd de toets
ANNULEREN ingedrukt
en druk vervolgens op
de toets DUBBELE
HOEVEELHEID.
Houd ze samen 2 seconden
ingedrukt.
Codenr.
Na 1 seconden wordt de
standaardwaarde weergegeven in
de display.
(Invoer gewenste
factorwaarde.)
1,00-9,99 beschikbaar (Verander de
factor indien nodig.)
STARTEN
Als u niet meer wilt wijzigen,
drukt u op ANNULEREN om de
bewerkingsmodus af te sluiten.
Nieuw codenr.
Sla deze stap over als deze niet
nodig is.
(Invoer gewenste
factorwaarde.)
Sla deze stap over als deze niet
nodig is.
STARTEN
Sla deze stap over als deze niet
nodig is.
ANNULEREN
(modus
annuleren)
Hiermee wordt de bewerkingsmodus
afgesloten.
CONTROLERENDE PIEPTOON
U kunt de pieptoon selecteren die u wilt. Er zijn 4 geluidsniveaus beschikbaar.
Houd de toets ANNULEREN ingedrukt en druk vervolgens op
de CIJFER-toets 0. Houd ze samen 2 seconden ingedrukt.
Resultaat: De pieptoon wordt gewijzigd naar één niveau hoger
dan het huidige signaal.
Pieptoon 0 maakt geen piepgeluid. De instellingen draaien door wanneer u de
verborgen toetsen indrukt in de volgende volgorde.
Snd 0 g Snd 1 g Snd 2 g Snd 3 g Snd 0 (geen geluid)
De standaardtoon is Snd 2.
PROGRAMMEREN TIJD VOOR REINIGEN VAN DE
LUCHTFILTER
Wanneer de controle-indicatie voor de luchtfilter (FILTER) in de display wordt
weergegeven na een bepaalde gebruiksperiode, moet u de luchtfilter reinigen volgens
de instructies “Luchtfilter schoonmaken” op pagina 22 van deze brochure. Volg daarna
onderstaande procedure als u de tijd voor het reinigen van de luchtfilter wilt wijzigen.
1. Houd PROGRAMMA VERGRENDELEN ingedrukt en
druk op de CIJFER-toets 3. Houd ze samen 2 seconden
ingedrukt.
Resultaat: Op de display wordt de tijd weergegeven in uren
tussen het reinigen van de luchtfilter die u hebt
geprogrammeerd of de oorspronkelijke tijd die
vooraf is ingesteld door de fabrikant.
2. Druk op de CIJFER-toetsen om de gewenste reinigingstijd
in te stellen.
3. Houd PROGRAMMA VERGRENDELEN ingedrukt en druk
op de CIJFER-toets 3.
Houd ze samen 2 seconden ingedrukt om de nieuwe
waarde op te slaan.
Het programmeren van de reinigingstijd van de luchtfilter is
nu voltooid.
4. Druk op de toets ANNULEREN om terug te keren naar de
bereidingsmodus.
De standaard reinigingstijd is 500 uren in termen van trillingstijd, niet in doorlopende
tijd.
U kunt instellen tot 999 uren.
Nadat de reinigingstijd is verlopen, moet u de luchtfilter schoonmaken.
Zie pagina 22.
VERBORGEN TOETSEN
Opmerking: Druk op toets 1 en daarna op de volgende. Houd ze samen
2seconden ingedrukt.
Functie
Toetsinvoer
Display Opmerking
Toets 1 Volgende
Totaal
doorlopende
tijd
ANNULEREN 1
Houd ze samen
2 seconden ingedrukt.
Eenheid: 10 uren
Totaal
trillingstijd
magnetron
ANNULEREN 2
Houd ze samen
2 seconden ingedrukt.
Eenheid: 1 uur
Aantal malen
dat geheugen-
programmeer-
code is gebruikt
ANNULEREN STARTEN
Houd ze samen
2 seconden ingedrukt.
Codenr.
(Dataweergave na 2 sec.) 739 maal gebruikt
(Nieuwe code kan worden
ingesteld na datadisplay)
ANNULEREN (modus annuleren)
Verwarmingstijd
per geheugen-
programmeer-
code
(automatische
sequentiële
weergave)
ANNULEREN PROGRAMMA
Houd ze samen
2 seconden ingedrukt.
(Sequentiële
weergaven voor 3
sec. van 1 tot 30)
ANNULEREN (modus annuleren)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 20 2016-06-29 �� 5:27:03
Nederlands - 20
Nederlands - 21
03 GEBRUIK VAN DE OVEN
PROGRAMMEREN TIJD VOOR REINIGEN VAN DE
LUCHTFILTER
Wanneer de controle-indicatie voor de luchtfilter (FILTER) in de display wordt
weergegeven na een bepaalde gebruiksperiode, moet u de luchtfilter reinigen volgens
de instructies “Luchtfilter schoonmaken” op pagina 22 van deze brochure. Volg daarna
onderstaande procedure als u de tijd voor het reinigen van de luchtfilter wilt wijzigen.
1. Houd PROGRAMMA VERGRENDELEN ingedrukt en
druk op de CIJFER-toets 3. Houd ze samen 2 seconden
ingedrukt.
Resultaat: Op de display wordt de tijd weergegeven in uren
tussen het reinigen van de luchtfilter die u hebt
geprogrammeerd of de oorspronkelijke tijd die
vooraf is ingesteld door de fabrikant.
2. Druk op de CIJFER-toetsen om de gewenste reinigingstijd
in te stellen.
3. Houd PROGRAMMA VERGRENDELEN ingedrukt en druk
op de CIJFER-toets 3.
Houd ze samen 2 seconden ingedrukt om de nieuwe
waarde op te slaan.
Het programmeren van de reinigingstijd van de luchtfilter is
nu voltooid.
4. Druk op de toets ANNULEREN om terug te keren naar de
bereidingsmodus.
De standaard reinigingstijd is 500 uren in termen van trillingstijd, niet in doorlopende
tijd.
U kunt instellen tot 999 uren.
Nadat de reinigingstijd is verlopen, moet u de luchtfilter schoonmaken.
Zie pagina 22.
VERBORGEN TOETSEN
Opmerking: Druk op toets 1 en daarna op de volgende. Houd ze samen
2seconden ingedrukt.
Functie
Toetsinvoer
Display Opmerking
Toets 1 Volgende
Totaal
doorlopende
tijd
ANNULEREN 1
Houd ze samen
2 seconden ingedrukt.
Eenheid: 10 uren
Totaal
trillingstijd
magnetron
ANNULEREN 2
Houd ze samen
2 seconden ingedrukt.
Eenheid: 1 uur
Aantal malen
dat geheugen-
programmeer-
code is gebruikt
ANNULEREN STARTEN
Houd ze samen
2 seconden ingedrukt.
Codenr.
(Dataweergave na 2 sec.) 739 maal gebruikt
(Nieuwe code kan worden
ingesteld na datadisplay)
ANNULEREN (modus annuleren)
Verwarmingstijd
per geheugen-
programmeer-
code
(automatische
sequentiële
weergave)
ANNULEREN PROGRAMMA
Houd ze samen
2 seconden ingedrukt.
(Sequentiële
weergaven voor 3
sec. van 1 tot 30)
ANNULEREN (modus annuleren)
ONDERHOUD VAN UW MAGNETRONOVEN
De magnetronoven reinigen
1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de oven reinigt.
2. Reinig de oven van binnen. Verwijder de gemorste etensresten door de
binnenzijde schoon te vegen met een vochtige doek. Als de oven erg vuil is, kunt
u een reinigingsmiddel gebruiken. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of
schuurmiddelen.
3. Reinig de buitenkant van de oven met zeep en water en veeg deze vervolgens
droog met een zachte, droge doek.
4. Nadat u het venster van de deur hebt gereinigd met een milde oplossing van water
en zeep, gebruikt u een zachte doek. Gebruik geen ruitenreiniger. Het gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen kan leiden tot krassen.
Voedselresten of vocht op de ovenwanden of tussen de deur en de deurrubbers
kunnen microgolven absorberen. Hierdoor kunnen er vonken ontstaan.
Zorg ervoor dat er geen water in de ventilatieopeningen aan de achterzijde of in
het bedieningspaneel komt.
LET OP
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 21 2016-06-29 �� 5:27:03
Nederlands - 22
Nederlands - 23
DE BOVENPLAAT REINIGEN
1. Duw de borgringen van de bovenplaat met twee handen naar binnen en trek ze
naar beneden. Neem de bovenplaat uit de oven.
2. Spoel de bovenplaat af in een sopje of een speciaal reinigingsmiddel voor
hygiënisch verwijderen van voedselresten.
3. Plaats de plaat weer terug voordat u de weer gaat gebruiken.
De bovenplaat moet stevig vastzitten als u de oven gaat gebruiken. Als u de
bovenplaat heeft verwijderd om deze schoon te maken, moet u voorzichtig zijn
met de onderdelen die dan onbeschermd boven in de oven zitten. Als deze
onderdelen vervormd raken, kan dit leiden abnormale verschijnselen, zoals tot
vonkoverslag. Neem in dat geval contact op met het dichtstbijzijnde aftersales
servicecentrum.
Bovenplaat
LUCHTFILTER SCHOONMAKEN
Maak het luchtfilter regelmatig schoon conform de volgende instructies.
Er kunnen problemen ontstaan als er zich stof in het luchtfilter ophoopt.
Bout
1. Verwijder de bouten aan beide zijden van het luchtfilter.
2. Verwijder het luchtfilter voorzichtig.
3. Spoel het filter af in een warm sopje.
4. Voordat u de oven weer gaat gebruiken moet u het luchtfilter
terugplaatsen.
Als er zich vuil ophoopt in het luchtfilter kan de oven oververhit raken.
Als u de reinigingstijd van de luchtfilter wilt wijzigen, raadpleegt u “Programmeren tijd
voor reinigen van de luchtfilter” op pagina 20.
LET OP
DE LAMP VERVANGEN
Belangrijk
1. Verwijder de schroef van het afdekplaatje van de lamp.
2. Verwijder de lamp door deze rechtsom te draaien.
3. De nieuwe lamp draait u er linksom in.
U hoeft de zijwand van de oven niet te verwijderen om de lamp te kunnen
vervangen.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES VOOR STAPELEN
Belangrijk
1. Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de installatie te beginnen.
2. Voor de stapelinstallatie moet u de “steunplaat” gebruiken die bij deze unit is
geleverd.
3. De maximum stapelhoogte is twee eenheden.
Het stapelen van de twee eenheden is beperkt tot de volgende modellen.
Controleer of de oven leeg is.
Installatie
1. Stapel de twee eenheden.
2. Verwijder 6 schroeven zoals aangegeven in de figuur.
3. Plaats de steunplaat om de twee eenheden samen te brengen.
4. Bevestig de 6 schroeven zoals aangegeven in deze figuur en draai ze vast.
5. Zorg ervoor dat de bovenkant van de oven op een veilige en werkbare hoogte
staat.
Schroef
Steunplaat
LET OP
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 22 2016-06-29 �� 5:27:03
Nederlands - 22
Nederlands - 23
04 RICHTLIJNEN VOOR KOOKMATERIALEN
DE LAMP VERVANGEN
Belangrijk
1. Verwijder de schroef van het afdekplaatje van de lamp.
2. Verwijder de lamp door deze rechtsom te draaien.
3. De nieuwe lamp draait u er linksom in.
U hoeft de zijwand van de oven niet te verwijderen om de lamp te kunnen
vervangen.
Lamphouder
Lamp
(230 V 25 W)
Buitenpaneel
Lampkap
INSTALLATIE-INSTRUCTIES VOOR STAPELEN
Belangrijk
1. Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de installatie te beginnen.
2. Voor de stapelinstallatie moet u de “steunplaat” gebruiken die bij deze unit is
geleverd.
3. De maximum stapelhoogte is twee eenheden.
Het stapelen van de twee eenheden is beperkt tot de volgende modellen.
Controleer of de oven leeg is.
Installatie
1. Stapel de twee eenheden.
2. Verwijder 6 schroeven zoals aangegeven in de figuur.
3. Plaats de steunplaat om de twee eenheden samen te brengen.
4. Bevestig de 6 schroeven zoals aangegeven in deze figuur en draai ze vast.
5. Zorg ervoor dat de bovenkant van de oven op een veilige en werkbare hoogte
staat.
richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat
zijn het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de
gebruikte schaal. Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als
het kookmateriaal is gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te
maken. In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of
en hoe deze in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal
Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om te
voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel te gaar
worden. Als te veel folie wordt gebruikt of de folie te dicht
bij de ovenwand komt, kunnen echter vonken ontstaan.
Porselein en
aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk zijn
meestal wel geschikt, tenzij er een metalen sierrand op
is aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze
materialen.
Fast-foodverpakkingen
• Polystyreenbekers
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van
voedsel. Het polystyreen kan smelten door oververhitting.
• Papierenakkenen
kranten
Kunnen vlam vatten.
• ringlooppapieren
metalen garneringen
Kan vonken veroorzaken.
Glas
• venschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van metalen
sierrand.
• Finglaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van
voedsel of vloeistoen. Fijn glaswerk kan breken als
gevolg van plotselinge verhitting.
• laenpotten
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen geschikt voor
opwarmen.
(vervolg)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 23 2016-06-29 �� 5:27:04
Nederlands - 24
Nederlands - 25
Kookmateriaal
Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Metaal
• Schalen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
• Binddraadesvoor
plastic zakken
Papier
• Borden,bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook voor het
absorberen van overtollig vocht.
• ringlooppapier
Kan vonken veroorzaken.
Plastic
• pbergdoen
Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige
soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren bij hoge
temperaturen. Gebruik geen melamine.
• Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden. Mag niet
in contact komen met het voedsel. Wees voorzichtig bij
het verwijderen van de folie. Er kunnen hete dampen
ontsnappen.
• Diepvriesakken
✓ ✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag
niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes
aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
kooktips
D: Diepvries G: Gekoeld
Recept Methode
Vermogens-
niveau
Timer
Nagaar-
tijd
1850 W 1500 W 1300 W
BROOD & GEBAK
Ontdooien
Weense staaf 9” (D) - ONTDOOIEN
1
0’45” 0’50” 0’50” 5 min.
Weense staaf 9”
X 2 (D)
- ONTDOOIEN
1
1’10” 1’15” 1’20” 5 min.
Gebak, losse
punt (D)
Zet op de
schaal
ONTDOOIEN
2
2’30” 2’40” 2’50” 5 min.
Opwarmen
Quiche 11”
gesneden 136 g
Zet op de
schaal
ONTDOOIEN
1
3’00” 3’00” 3’00” 1 min
HOOG 0’40” 0’45” 0’50” 1 min
Pasteitjes, 2 st. (D) Verwijder van
folie. Plaats op
schaal
HOOG 0’10” 0’15” 0’15” 1 min
Vlaai (D) Zet op de
schaal
HOOG 0’40” 0’45” 0’45” 1 min
Croissant, 2 st. (D) Zet op de
schaal
HOOG 0’05” 0’10” 0’10” 1 min
Taart, gebakken
227 g (G)
Zet op de
schaal
HOOG 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Kip- &
champignontaart,
2 st. (G)
Verwijder folie.
Zet op de
schaal
HOOG 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Kip- &
champignontaart
(G)
Zet op de
schaal,
verwijder folie
HOOG 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Recept Methode
Vermogens-
niveau
Timer
Nagaar-
tijd
1850 W 1500 W 1300 W
SNACK & VOORGERECHTEN
Koken
Bacon, plakje (G) Zet op rek HOOG 1’30” 1’40” 1’50” 1 min
Eieren, gepocheerd,
2 st. (G)
Plaats in
souébakjes
HOOG 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Eieren, roerei,
2 st. (G)
Klop de eieren
los en plaats
ze in een kom
HOOG 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min
Worstjes, dik,
2 st. (G)
Prik MIDDEL 1’00” 1’10” 1’20” 2 min
Opwarmen
Worstjes,
Cumberland (D)
Zet op de
schaal
MIDDEL 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Volledige ontbijt (G) Afdekken MIDDEL 2’30” 2’40” 2’50” 1 min
Biefburgers (D) - HOOG 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Kipburger (D) - HOOG 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Doner kebab
162 g (D)
- HOOG 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Hotdog (D) - HOOG 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Pizza 190 g (D) Zet op de
schaal
LAAG 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Gegrillde koteletten
200 g (D)
Zet op de
schaal
MIDDEL 3’30” 3’45” 4’00” 1 min
Gekruide
kippenvleugeltjes,
6 st. (D)
Schik op
schaal, dunne
partjes in het
midden
HOOG 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Bonen in
tomatensaus 500 g
Afdekken half
doorroeren
HOOG 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Bonen in
tomatensaus 250 g
Afdekken half
doorroeren
HOOG 1’00” 1’05” 1’10” 2 min
D: Diepvries G: Gekoeld
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 24 2016-06-29 �� 5:27:04
Nederlands - 24
Nederlands - 25
05 KOOKTIPS
kooktips
D: Diepvries G: Gekoeld
Recept Methode
Vermogens-
niveau
Timer
Nagaar-
tijd
1850 W 1500 W 1300 W
BROOD & GEBAK
Ontdooien
Weense staaf 9” (D) - ONTDOOIEN
1
0’45” 0’50” 0’50” 5 min.
Weense staaf 9”
X 2 (D)
- ONTDOOIEN
1
1’10” 1’15” 1’20” 5 min.
Gebak, losse
punt (D)
Zet op de
schaal
ONTDOOIEN
2
2’30” 2’40” 2’50” 5 min.
Opwarmen
Quiche 11”
gesneden 136 g
Zet op de
schaal
ONTDOOIEN
1
3’00” 3’00” 3’00” 1 min
HOOG 0’40” 0’45” 0’50” 1 min
Pasteitjes, 2 st. (D) Verwijder van
folie. Plaats op
schaal
HOOG 0’10” 0’15” 0’15” 1 min
Vlaai (D) Zet op de
schaal
HOOG 0’40” 0’45” 0’45” 1 min
Croissant, 2 st. (D) Zet op de
schaal
HOOG 0’05” 0’10” 0’10” 1 min
Taart, gebakken
227 g (G)
Zet op de
schaal
HOOG 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Kip- &
champignontaart,
2 st. (G)
Verwijder folie.
Zet op de
schaal
HOOG 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Kip- &
champignontaart
(G)
Zet op de
schaal,
verwijder folie
HOOG 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Recept Methode
Vermogens-
niveau
Timer
Nagaar-
tijd
1850 W 1500 W 1300 W
SNACK & VOORGERECHTEN
Koken
Bacon, plakje (G) Zet op rek HOOG 1’30” 1’40” 1’50” 1 min
Eieren, gepocheerd,
2 st. (G)
Plaats in
souébakjes
HOOG 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Eieren, roerei,
2 st. (G)
Klop de eieren
los en plaats
ze in een kom
HOOG 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min
Worstjes, dik,
2 st. (G)
Prik MIDDEL 1’00” 1’10” 1’20” 2 min
Opwarmen
Worstjes,
Cumberland (D)
Zet op de
schaal
MIDDEL 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Volledige ontbijt (G) Afdekken MIDDEL 2’30” 2’40” 2’50” 1 min
Biefburgers (D) - HOOG 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Kipburger (D) - HOOG 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Doner kebab
162 g (D)
- HOOG 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Hotdog (D) - HOOG 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Pizza 190 g (D) Zet op de
schaal
LAAG 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Gegrillde koteletten
200 g (D)
Zet op de
schaal
MIDDEL 3’30” 3’45” 4’00” 1 min
Gekruide
kippenvleugeltjes,
6 st. (D)
Schik op
schaal, dunne
partjes in het
midden
HOOG 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Bonen in
tomatensaus 500 g
Afdekken half
doorroeren
HOOG 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Bonen in
tomatensaus 250 g
Afdekken half
doorroeren
HOOG 1’00” 1’05” 1’10” 2 min
Recept Methode
Vermogens-
niveau
Timer
Nagaar-
tijd
1850 W 1500 W 1300 W
DESSERTS
Opwarmen
Appelkruimelgebak
200 g (D)
Afdekken in
schaal
HOOG 1’20” 1’30” 1’40” 2 min
Kerstpudding
150g (G)
Doe in een
kom
HOOG 0’20” 0’25” 0’30” 2 min
Jamrol 80 g (D) Op een bord HOOG 1’00” 1’05” 1’10” 2 min
Crêpes Suzette,
2 st. (D)
Prik gaatjes in
de folie
HOOG 0’50” 1’00” 1’10” 1 min
Niervetpudding (D) 2 st. HOOG 0’35” 1’05” 1’30” 2 min
1 st. HOOG 0’40” 0’50” 1’00” 2 min
Lichte cake (D) 2 st. HOOG 0’35” 1’05” 1’30” 2 min
1 st. HOOG 0’40” 0’45” 0’45” 2 min
RECEPTEN VOOR GERECHTEN
Opwarmen
Amorini & Stilton-
gebak (G)
Plaats in
magnetron-
bestendige
schaal
HOOG 3’30” 3’40” 3’50” 1 min
Chicken Tikka
masala (D)
Prik gaatjes in
de folie
HOOG 3’20” 3’30” 3’40” 2 min
Thaise kip-kerrie (D) Prik gaatjes in
de folie
HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Chilli con Carne (D) Prik gaatjes in
de folie
HOOG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Gebraden kip ½ (G) Plaats in
magnetron
in zak met
gaatjes
MIDDEL 4’30” 5’00” 5’30” 2 min
(vervolg)
D: Diepvries G: Gekoeld
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 25 2016-06-29 �� 5:27:04
Nederlands - 26
Nederlands - 27
Recept Methode
Vermogens-
niveau
Timer
Nagaar-
tijd
1850 W 1500 W 1300 W
Lasagne 192 g Plaats in
magnetron-
bestendige
schaal
MIDDEL 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Moules Marinieres
466g (D)
Prik gaatjes in
de zak.
HOOG 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Zalm en avocado
paupiette (G)
Prik gaatjes in
de zak.
HOOG 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Shepherd’s pie
300 g (G)
Plaats in oven
en dek af
MIDDEL 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Suet pudding (G) Afdekken -
rechtop in een
magnetron-
bestendig
bord zetten
LAAG 4’00” 4’20” 4’40” 2 min
Kip in rode pesto
312 g (D)
Prik gaatjes in
zak. Zet op de
schaal
ONTDOOIEN
1
5’00” 5’00” 5’00” 1 min
HOOG 3’30” 3’45” 4’00”
Tagliatelle
carbonara (G)
Prik gaatjes in
folie. Zet op
de schaal
HOOG 1’40” 2’00” 2’20” 1 min
Tortellini formaggio
(G)
Plaats in
schaal en
dek af
HOOG 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Vegetable
Cumberland Pie (G)
Plaats in
magnetron-
bestendige
schaal
HOOG 3’20” 3’35” 3’50” 1 min
Gerecht op bord
350g (G)
Afgedekt HOOG 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Gerecht op bord
700 g (G)
Afgedekt HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 1 min
Recept Methode
Vermogens-
niveau
Timer
Nagaar-
tijd
1850 W 1500 W 1300 W
VERSE GROENTEN
500 g koken
Sperziebonen,
gesneden
60 ml/4
eetl water,
afdekken
HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Broccoli, roosjes 60 ml/4
eetl water,
afdekken
HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Kool, fijngehakt 10 eetl water,
afdekken
HOOG 5’00” 5’30” 6’00” 2 min
Schijfjes wortel 60 ml/4
eetl water,
afdekken
HOOG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Bloemkool, roosjes 60 ml/4
eetl water,
afdekken
HOOG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Sperziebonen 60 ml/4
eetl water,
afdekken
HOOG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Ongeschilde
aardappelen
Halverwege
omdraaien
HOOG 10’00” 11’00” 12’00” 5 min.
Spruitjes 60 ml/4
eetl water,
afdekken
HOOG 4’30” 4’45” 5’00” 2 min
Sperziebonen,
gesneden
Afdekken half
doorroeren tot
koken
HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Bonen, heel Afdekken, half
doorroeren
HOOG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Broccoli, roosjes Afdekken, half
doorroeren
HOOG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Recept Methode
Vermogens-
niveau
Timer
Nagaar-
tijd
1850 W 1500 W 1300 W
Kool, fijngehakt Afdekken, half
doorroeren
HOOG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Wortelbroodjes Afdekken, half
doorroeren
HOOG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Bloemkool, roosjes Afdekken, half
doorroeren
HOOG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Maïskolven Afdekken HOOG 4’00” 4’30” 5’00” 2 min
Maïs, heel, baby Afdekken, half
doorroeren
HOOG 5’00” 3’15” 3’30” 2 min
Champignons, heel Afdekken, half
doorroeren
HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
VERSE GROENTEN
500 g koken
Aardappelen, in
schil 230-290 g,
1 st.
- HOOG 3’00” 4’00” 4’30” 2 min
Aardappelen,
gestampt, 2 st.
gestampt, 4 st.
- HOOG 6’00” 6’30” 7’00” 2 min
HOOG 10’00” 11’15” 12’30” 2 min
Ratatouille 500 g - HOOG 3’30” 4’00” 4’30” 2 min
Spruitjes Afdekken, half
doorroeren
HOOG 3’00” 3’30” 4’00” 2 min
RIJST, 500 g
Opwarmen
Rijst, gekookt (D) Afdekken, half
doorroeren
HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Rijst, pilaf (D) Afdekken, half
doorroeren
HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
D: Diepvries G: Gekoeld D: Diepvries G: Gekoeld
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 26 2016-06-29 �� 5:27:04
Nederlands - 26
Nederlands - 27
06 PROBLEMEN OPLOSSEN EN FOUTCODES
Recept Methode
Vermogens-
niveau
Timer
Nagaar-
tijd
1850 W 1500 W 1300 W
VERSE GROENTEN
500 g koken
Sperziebonen,
gesneden
60 ml/4
eetl water,
afdekken
HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Broccoli, roosjes 60 ml/4
eetl water,
afdekken
HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Kool, fijngehakt 10 eetl water,
afdekken
HOOG 5’00” 5’30” 6’00” 2 min
Schijfjes wortel 60 ml/4
eetl water,
afdekken
HOOG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Bloemkool, roosjes 60 ml/4
eetl water,
afdekken
HOOG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Sperziebonen 60 ml/4
eetl water,
afdekken
HOOG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Ongeschilde
aardappelen
Halverwege
omdraaien
HOOG 10’00” 11’00” 12’00” 5 min.
Spruitjes 60 ml/4
eetl water,
afdekken
HOOG 4’30” 4’45” 5’00” 2 min
Sperziebonen,
gesneden
Afdekken half
doorroeren tot
koken
HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Bonen, heel Afdekken, half
doorroeren
HOOG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Broccoli, roosjes Afdekken, half
doorroeren
HOOG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Recept Methode
Vermogens-
niveau
Timer
Nagaar-
tijd
1850 W 1500 W 1300 W
Kool, fijngehakt Afdekken, half
doorroeren
HOOG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Wortelbroodjes Afdekken, half
doorroeren
HOOG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Bloemkool, roosjes Afdekken, half
doorroeren
HOOG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Maïskolven Afdekken HOOG 4’00” 4’30” 5’00” 2 min
Maïs, heel, baby Afdekken, half
doorroeren
HOOG 5’00” 3’15” 3’30” 2 min
Champignons, heel Afdekken, half
doorroeren
HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
VERSE GROENTEN
500 g koken
Aardappelen, in
schil 230-290 g,
1 st.
- HOOG 3’00” 4’00” 4’30” 2 min
Aardappelen,
gestampt, 2 st.
gestampt, 4 st.
- HOOG 6’00” 6’30” 7’00” 2 min
HOOG 10’00” 11’15” 12’30” 2 min
Ratatouille 500 g - HOOG 3’30” 4’00” 4’30” 2 min
Spruitjes Afdekken, half
doorroeren
HOOG 3’00” 3’30” 4’00” 2 min
RIJST, 500 g
Opwarmen
Rijst, gekookt (D) Afdekken, half
doorroeren
HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Rijst, pilaf (D) Afdekken, half
doorroeren
HOOG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
D: Diepvries G: Gekoeld
problemen oplossen en foutcodes
PROBLEMEN OPLOSSEN
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Dit is normaal.
•
Condensvorming in de oven.
•
Luchtstroom rond de deur en de behuizing
•
Lichtweerkaatsing rond de deur en de behuizing.
•
Stoom langs de randen van de deur en via de ventilatieopeningen.
De oven start niet na het indrukken van de toets START/+30s.
•
Is de deur goed gesloten?
Het gerecht is helemaal niet gaar.
•
Hebt u de juiste tijd ingesteld en/of de toets START/+30s ingedrukt?
•
Is de deur goed gesloten?
•
Is de elektriciteitsleiding overbelast en is er een zekering of aardlekschakelaar
uitgevallen?
Het gerecht is niet helemaal gaar of juist te gaar.
•
Hebt u de juiste bereidingstijd ingesteld voor het betreende type gerecht?
•
Hebt u het juiste vermogen geselecteerd?
De lamp werkt niet.
•
Vervang de lamp in de oven om veiligheidsredenen niet zelf. Neem contact op met
het dichtstbijzijnde klantenservicecentrum van Samsung om een bevoegde technicus
te regelen die de lamp kan vervangen.
De oven stoort de radio of televisie.
•
Tijdens het gebruik van de oven kan er een lichte storing op radio of televisie
waarneembaar zijn. Dit is normaal. U kunt dit probleem verhelpen door de oven uit de
buurt van de televisie, radio en antenne te plaatsen.
•
Als de microprocessor van de oven de storing waarneemt, wordt het display van
de oven mogelijk gereset. U kunt dit probleem verhelpen door de stekker uit het
stopcontact te halen en weer aan te sluiten. Stel de klok opnieuw in.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 27 2016-06-29 �� 5:27:05
Nederlands - 28
Nederlands - 29
Foutitems Code Foutsignalen Mogelijke oorzaak
Fout thermistor open
E21 Een lange piep
van 2 seconden
De thermistorsensor die de temperatuur van
de ruimte binnen moet meten, werkt niet
goed. (Thermistorsensor open)
Oplossing
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht meer dan 10 seconden.
Sluit het snoer weer aan. Als de symptomen aanhouden, neem dan
contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Kortsluiting thermistor
E22 Een lange piep
van 2 seconden
De thermistorsensor die de temperatuur van
de ruimte binnen moet meten, werkt niet
goed. (Kortsluiting thermistorsensor)
Oplossing
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht meer dan 10 seconden.
Sluit het snoer weer aan. Als de symptomen aanhouden, neem dan
contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Fout Temperatuur
uitlaatlucht te hoog
E3 Een lange piep
van 2 seconden
De ovenruimte wordt te heet door
overmatige werking zonder lading of een
kleine lading of door verstoppend materiaal
rond het luchtfilter of de luchtuitlaat achter
in de oven.
Oplossing
Open de ovendeur en controleer 1) of de open werd gebruikt zonder
lading of met een te kleine lading, 2) of het luchtfilter in een verkeerde
positie is gezet of 3) dat er verstoppend materiaal rond de luchtuitlaat
aanwezig is. Laat de oven afkoelen (ongeveer 30 min.) tot onder
de normale temperatuur. De oven is terug op normaal wanneer de
foutcode “E3” verdwijnt en “
ON (AAN)”
weer wordt weergegeven op
de display.
Koppel de netsnoer los, verwijder het verstoppende materiaal rond
de ventilatoropeningen, laat de oven voldoende afkoelen (ongeveer
30min.), sluit het netsnoer weer aan en controleer of de foutcode weer
wordt weergegeven.
Als het symptoom aanhoudt zelfs als de oven voldoende is afgekoeld,
neem dan contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Vonken en knetterende geluiden binnen in de oven.
•
Gebruikt u een schaal met metalen sierrand?
•
Bevindt er zich een vork of ander metalen keukengerei in de oven?
•
Bevindt er zich aluminiumfolie te dicht bij de binnenwand?
Rook en stank bij eerste gebruik.
•
Dit is een tijdelijk verschijnsel bij een nieuw verwarmingselement. De rook en stank
verdwijnen volledig na 10 minuten gebruik.
U kunt de stank sneller laten verdwijnen door partjes citroen of citroensap in de
ovenruimte te gebruiken.
Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande aanwijzingen kunt
oplossen, kunt u contact opnemen met de klantenservice van SAMSUNG in uw
woonplaats.
Zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt.
•
Het modelnummer en serienummer, gewoonlijk te vinden op de achterzijde van
de oven
•
Uw garantiegegevens
•
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Neem vervolgens contact op met de dealer in uw woonplaats of de serviceafdeling
van SAMSUNG.
FOUTCODES
Foutitems Code Foutsignalen Mogelijke oorzaak
Stroomfrequentiefout
(50/60 Hz)
E1 Een lange piep
van 2 seconden
Ander stroomfrequentie dan 50 Hz.
Oplossing
Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of de
stroomfrequentie 50 Hz.
Steek de stekker in een stopcontact met een frequentie van 50 Hz en
controleer of “E1” wordt weergegeven. Als de foutcode ook met de
juiste stroomfrequentie wordt weergegeven, neemt u contact op met
het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Foutitems Code Foutsignalen Mogelijke oorzaak
Fout HVT-I vermogen
E41 Een lange piep
van 2 seconden
Het circuit in de oven werkt niet goed.
Oplossing
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht 10 seconden.
Steek de stekker in een stopcontact en controleer of “E41” weer wordt
weergegeven. Als de symptomen aanhouden, neem dan contact op
met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Fout HVT-II vermogen
E42 Een lange piep
van 2 seconden
Het circuit in de oven werkt niet goed.
Oplossing
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht 10 seconden.
Steek de stekker weer in een stopcontact en controleer of “E42” weer
wordt weergegeven. Als de symptomen aanhouden, neem dan contact
op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
EEPROM-fout
E5 Een lange piep
van 2 seconden
Geheugen IC (EEPROM IC) werkt niet goed.
In dit geval werken de andere functies,
behalve de geheugenfunctie, wel goed.
(U kunt de oven handmatig bedienen.)
Oplossing
Druk een of meerdere keren op de toets ANNULEREN en probeer een
geheugenopwarming te starten. Als foutcode “E5” aanhoudt, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de
code hierboven niet wordt vermeld, of de aanbevolen oplossing het probleem niet
verhelpt.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 28 2016-06-29 �� 5:27:05
Nederlands - 28
Nederlands - 29
07 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Foutitems Code Foutsignalen Mogelijke oorzaak
Fout thermistor open
E21 Een lange piep
van 2 seconden
De thermistorsensor die de temperatuur van
de ruimte binnen moet meten, werkt niet
goed. (Thermistorsensor open)
Oplossing
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht meer dan 10 seconden.
Sluit het snoer weer aan. Als de symptomen aanhouden, neem dan
contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Kortsluiting thermistor
E22 Een lange piep
van 2 seconden
De thermistorsensor die de temperatuur van
de ruimte binnen moet meten, werkt niet
goed. (Kortsluiting thermistorsensor)
Oplossing
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht meer dan 10 seconden.
Sluit het snoer weer aan. Als de symptomen aanhouden, neem dan
contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Fout Temperatuur
uitlaatlucht te hoog
E3 Een lange piep
van 2 seconden
De ovenruimte wordt te heet door
overmatige werking zonder lading of een
kleine lading of door verstoppend materiaal
rond het luchtfilter of de luchtuitlaat achter
in de oven.
Oplossing
Open de ovendeur en controleer 1) of de open werd gebruikt zonder
lading of met een te kleine lading, 2) of het luchtfilter in een verkeerde
positie is gezet of 3) dat er verstoppend materiaal rond de luchtuitlaat
aanwezig is. Laat de oven afkoelen (ongeveer 30 min.) tot onder
de normale temperatuur. De oven is terug op normaal wanneer de
foutcode “E3” verdwijnt en “
ON (AAN)”
weer wordt weergegeven op
de display.
Koppel de netsnoer los, verwijder het verstoppende materiaal rond
de ventilatoropeningen, laat de oven voldoende afkoelen (ongeveer
30min.), sluit het netsnoer weer aan en controleer of de foutcode weer
wordt weergegeven.
Als het symptoom aanhoudt zelfs als de oven voldoende is afgekoeld,
neem dan contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Foutitems Code Foutsignalen Mogelijke oorzaak
Fout HVT-I vermogen
E41 Een lange piep
van 2 seconden
Het circuit in de oven werkt niet goed.
Oplossing
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht 10 seconden.
Steek de stekker in een stopcontact en controleer of “E41” weer wordt
weergegeven. Als de symptomen aanhouden, neem dan contact op
met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Fout HVT-II vermogen
E42 Een lange piep
van 2 seconden
Het circuit in de oven werkt niet goed.
Oplossing
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht 10 seconden.
Steek de stekker weer in een stopcontact en controleer of “E42” weer
wordt weergegeven. Als de symptomen aanhouden, neem dan contact
op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
EEPROM-fout
E5 Een lange piep
van 2 seconden
Geheugen IC (EEPROM IC) werkt niet goed.
In dit geval werken de andere functies,
behalve de geheugenfunctie, wel goed.
(U kunt de oven handmatig bedienen.)
Oplossing
Druk een of meerdere keren op de toets ANNULEREN en probeer een
geheugenopwarming te starten. Als foutcode “E5” aanhoudt, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de
code hierboven niet wordt vermeld, of de aanbevolen oplossing het probleem niet
verhelpt.
technische specificaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties
als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Volgens de algemene regulering 2/1984 (III.10) BKM-IpM. verklaren wij als distributeurs
dat de ovens (CM1929/CM1929
*
) (CM1529/CM1529
*
) (CM1329/CM1329
*
) van
Samsung voldoen aan de genoemde technologische parameters.
Model
CM1929/
CM1929
*
CM1529/
CM1529
*
CM1329/
CM1329
*
Stroombron
230 V - 50 Hz
Energieverbruik
Magnetronfunctie 3200 W 3000 W 2600 W
Uitgangsvermogen
1850 W
(IEC-705)
1500 W
(IEC-705)
1300 W
(IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Afmetingen (B x H x D)
Buitenzijde
Ovenruimte
464 x 368 x 557 mm
370 x 190 x 370 mm
Volume 26 liter
Gewicht
Netto circa 32 kg
Geluidsniveau 54,5 dB
514
1000
368
444
10
464
486
530
43
26
557
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 29 2016-06-29 �� 5:27:05
MEMOMEMO MEMO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 30 2016-06-29 �� 5:27:05
MEMOMEMO MEMO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 31 2016-06-29 �� 5:27:05
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04030B-03
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NL_160629.indd 32 2016-06-29 �� 5:27:05
Forno microondas
(COMERCIAL)
Manual de instruções e
guia de confecção de alimentos
imagine the possibilities
Obrigado por ter adquirido este produto Samsung.
A garantia da Samsung NÃO abrange as chamadas de assistência para
explicar o funcionamento do produto, corrigir uma instalação inadequada
ou efectuar uma manutenção ou limpeza normal.
CM1929/CM1929
*
(1850 WATT)
CM1529/CM1529
*
(1500 WATT)
CM1329/CM1329
*
(1300 WATT)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 1 2016-06-29 �� 5:25:01
Português - 2
Português - 3
índice
Informações de segurança ......................................................................... 2
Funções do forno......................................................................................... 11
Forno ...................................................................................................11
Painel de controlo ................................................................................12
Visor ....................................................................................................12
Utilização do forno ..................................................................................... 13
Instruções de confecção......................................................................13
Cozinhar/Reaquecer ............................................................................13
Níveis de potência e variações de tempo .............................................15
Interromper a cozedura ........................................................................15
Funções de repetição ..........................................................................15
Utilizar o botão +20seg ........................................................................16
Utilizar as funções de descongelação ..................................................16
Programação do botão da memória ....................................................17
Como utilizar a cozedura com um programa de memória ....................19
Como utilizar o botão de dobro da quantidade ....................................19
Programação do botão de dobro da quantidade .................................19
Controlar o sinal sonoro .......................................................................20
Programar o intervalo de limpeza do filtro de ar ....................................20
Teclas ocultas ......................................................................................21
Cuidados a ter com o forno microondas ..............................................21
Limpar a cobertura do tecto.................................................................22
Limpar o filtro de ar ..............................................................................22
Instruções para instalação em pilha .....................................................22
Substituição da lâmpada .....................................................................23
Guia de utensílios de cozinha .................................................................... 23
Guia de confecção de alimentos ............................................................... 24
Resolução de problemas e código de erro ............................................... 27
Resolução de problemas .....................................................................27
Códigos de erro ...................................................................................28
Características técnicas ............................................................................. 29
informações de segurança
UTILIZAR ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES
Acabou de adquirir um forno microondas SAMSUNG. O Manual de
instruções contém informações importantes sobre a confecção de
alimentos com este forno microondas:
• Precauesdesegurana
• Acessrioseutensliosdecoinhaadeuados
• Sugestesculinriasteis
• Sugestesculinrias
LEGENDA PARA SÍMBOLOS E ÍCONES
AVISO
Perigosouprticaspoucosegurasuepodemresultarem
lesões graves ou morte.
ATENÇÃO
Perigosouprticaspoucosegurasuepodemresultarem
ferimentos ligeiros ou danos à propriedade.
Aviso; Perigo de incêndio Aviso; Superfície quente
Aviso; Electricidade Aviso; Material explosivo
NÃO tente fazer isto. NÃO toque.
NÃO desmonte.
Siga as instruções de forma
rigorosa.
Desligue a ficha do cabo de
alimentação da tomada.
Certifique-se de que o
aparelho tem ligação à
terra para evitar choques
eléctricos.
Contacte o centro de
assistência para obter
ajuda.
Nota
Importante
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA
CONSULTAS FUTURAS.
Certifique-se de que estas precauções de
segurança são sempre respeitadas.
Antes de utilizar o forno, assegure-se
de que as instruções seguintes são
respeitadas.
AVISO (Apenas função de microondas)
AVISO: se a porta ou os respectivos vedantes
estiverem danificados, não deve utilizar o forno
microondas até este ter sido reparado por uma
pessoa competente.
AVISO: é perigoso que outra pessoa não
qualificada efectue qualquer serviço ou
operação de reparação que envolva a remoção
da tampa protectora contra a exposição à
energia das microondas.
AVISO: só deve autorizar uma criança a utilizar
o forno microondas sem supervisão se lhe der
instruesadeuadasparauepossaus-lode
modo seguro e se ela compreender os riscos
decorrentes de uma utilização indevida.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 2 2016-06-29 �� 5:25:03
Português - 2
Português - 3
01 INFORMÕES DE SEGURANÇA
informações de segurança
UTILIZAR ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES
Acabou de adquirir um forno microondas SAMSUNG. O Manual de
instruções contém informações importantes sobre a confecção de
alimentos com este forno microondas:
• Precauesdesegurana
• Acessrioseutensliosdecoinhaadeuados
• Sugestesculinriasteis
• Sugestesculinrias
LEGENDA PARA SÍMBOLOS E ÍCONES
AVISO
Perigosouprticaspoucosegurasuepodemresultarem
lesões graves ou morte.
ATENÇÃO
Perigosouprticaspoucosegurasuepodemresultarem
ferimentos ligeiros ou danos à propriedade.
Aviso; Perigo de incêndio Aviso; Superfície quente
Aviso; Electricidade Aviso; Material explosivo
NÃO tente fazer isto. NÃO toque.
NÃO desmonte.
Siga as instruções de forma
rigorosa.
Desligue a ficha do cabo de
alimentação da tomada.
Certifique-se de que o
aparelho tem ligação à
terra para evitar choques
eléctricos.
Contacte o centro de
assistência para obter
ajuda.
Nota
Importante
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA
CONSULTAS FUTURAS.
Certifique-se de que estas precauções de
segurança são sempre respeitadas.
Antes de utilizar o forno, assegure-se
de que as instruções seguintes são
respeitadas.
AVISO (Apenas função de microondas)
AVISO: se a porta ou os respectivos vedantes
estiverem danificados, não deve utilizar o forno
microondas até este ter sido reparado por uma
pessoa competente.
AVISO: é perigoso que outra pessoa não
qualificada efectue qualquer serviço ou
operação de reparação que envolva a remoção
da tampa protectora contra a exposição à
energia das microondas.
AVISO: só deve autorizar uma criança a utilizar
o forno microondas sem supervisão se lhe der
instruesadeuadasparauepossaus-lode
modo seguro e se ela compreender os riscos
decorrentes de uma utilização indevida.
AVISO: este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimento, se tiverem supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de
forma segura e se compreenderem os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção
não devem ser realizadas por crianças, excepto
se tiverem idade superior a 8 anos e forem
supervisionadas.
Utilize apenas utensílios adequados para uso
nos fornos microondas.
Quando aquecer alimentos em recipientes de
plsticooupapel,vigieofornoumaveue
pode pegar fogo.
O forno microondas destina-se a aquecer
alimentos e bebidas. A secagem de alimentos
ou roupa e o aquecimento de almofadas
elctricas,chinelos,esponas,panoshmidos
e semelhantes pode causar risco de ferimentos
ou incêndio.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 3 2016-06-29 �� 5:25:03
Português - 4
Português - 5
Este aparelho não é indicado para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimento, excepto com supervisão e
instruções relativas à utilização do aparelho por
umapessoaresponsvelpelasuasegurana.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar
que não brincam com o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, pelo
representante da assistência ou por pessoas
com qualificação semelhante, de forma a evitar
riscos.
AVISO: os líquidos ou outros alimentos não
podem ser aquecidos em recipientes fechados
porque podem explodir.
olimpeoaparelhocomumactodegua.
Este forno deve ser colocado numa direcção e
a uma altura adequadas de forma a permitir um
fcilacessocavidadeereadecontrolo.
Antes de utilizar o forno pela primeira vez, este
deverfuncionarprimeirocomguadurante
minutos,edepoispoderserutiliado.
Caso o forno gere um ruído estranho, um
cheiro a queimado ou fumo, desligue a ficha de
alimentação imediatamente e contacte o centro
de assistência mais próximo.
O forno microondas tem de ser instalado de
modo a que a ficha esteja acessível.
O forno microondas destina-se a ser utilizado
apenas numa bancada; o forno microondas não
devesercolocadonumarmrio.
AVISO (Apenas função de forno) - Opcional
AVISO:uandooaparelhoestafuncionarno
modo combinado, as crianças só devem utilizar o
forno com a supervisão de um adulto, devido às
temperaturas geradas.
O aparelho fica quente durante a utilização. Deve
ter cuidado para não tocar nas resistências de
aquecimento dentro do forno.
AVISO: as partes acessíveis podem ficar quentes
durante a utilização. Deve manter as crianças
afastadas do aparelho.
opodeserutiliadaumamuinadelimpea
a vapor.
Se detectar algum fumo, desligue o aparelho
ou retire o cabo de alimentação da tomada
e mantenha a porta fechada para abafar as
chamas.
AVISO: quando se aquece uma bebida no
microondas, o líquido pode começar a ferver
depois de sair do forno, pelo que deve ter
cuidado quando pegar no recipiente.
AVISO:devemeerouagitarocontedodos
biberões e dos boiões de comida para bebés e
deve também verificar a temperatura antes do
consumo, de forma a evitar queimaduras.
Os ovos com casca e os ovos cozidos
inteiros não devem ser aquecidos nos fornos
microondas porque podem explodir, mesmo
depois de o aquecimento do microondas
terminar.
O forno deve ser limpo regularmente e deve
remover todos os resíduos de alimentos.
Se não mantiver o forno limpo, a superfície
pode deteriorar-se e afectar o aparelho,
resultando em situações de perigo.
Este aparelho não se destina a ser instalado
em veículos de estrada, caravanas e veículos
semelhantes, etc.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 4 2016-06-29 �� 5:25:03
Português - 4
Português - 5
01 INFORMÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho não é indicado para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimento, excepto com supervisão e
instruções relativas à utilização do aparelho por
umapessoaresponsvelpelasuasegurana.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar
que não brincam com o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, pelo
representante da assistência ou por pessoas
com qualificação semelhante, de forma a evitar
riscos.
AVISO: os líquidos ou outros alimentos não
podem ser aquecidos em recipientes fechados
porque podem explodir.
olimpeoaparelhocomumactodegua.
Este forno deve ser colocado numa direcção e
a uma altura adequadas de forma a permitir um
fcilacessocavidadeereadecontrolo.
Antes de utilizar o forno pela primeira vez, este
deverfuncionarprimeirocomguadurante
minutos,edepoispoderserutiliado.
Caso o forno gere um ruído estranho, um
cheiro a queimado ou fumo, desligue a ficha de
alimentação imediatamente e contacte o centro
de assistência mais próximo.
O forno microondas tem de ser instalado de
modo a que a ficha esteja acessível.
O forno microondas destina-se a ser utilizado
apenas numa bancada; o forno microondas não
devesercolocadonumarmrio.
AVISO (Apenas função de forno) - Opcional
AVISO:uandooaparelhoestafuncionarno
modo combinado, as crianças só devem utilizar o
forno com a supervisão de um adulto, devido às
temperaturas geradas.
O aparelho fica quente durante a utilização. Deve
ter cuidado para não tocar nas resistências de
aquecimento dentro do forno.
AVISO: as partes acessíveis podem ficar quentes
durante a utilização. Deve manter as crianças
afastadas do aparelho.
opodeserutiliadaumamuinadelimpea
a vapor.
AVISO: para evitar o risco de choque eléctrico,
certiue-sedeueoaparelhoestdesligado
antes de substituir a lâmpada.
AVISO: o aparelho e as respectivas partes
acessíveis ficam quentes durante a utilização.
Deve ter cuidado para não tocar nas resistências
de aquecimento.
As crianças com menos de 8 anos não devem
aproximar-se do aparelho, a menos que sejam
supervisionadas continuamente.
A temperatura de superfícies acessíveis pode ser
elevada quando o aparelho estiver a funcionar.
A porta ou a superfície exterior pode ficar quente
quando o aparelho estiver a funcionar.
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimento, se tiverem supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de
forma segura e se compreenderem os riscos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção não devem
ser realizadas por crianças sem supervisão.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 5 2016-06-29 �� 5:25:03
Português - 6
Português - 7
INSTALAR O FORNO MICROONDAS
Coloque o forno numa superfície nivelada e
plana a 85 cm acima do chão. A superfície
deve ser forte o suficiente para aguentar
com segurança o peso do forno.
1. Para permitir uma ventilação
adequada, quando instalar o
forno, deixe pelo menos 10 cm
deespaoatrsedosladose
pelo menos 20 cm de espaço acima.
2. Retire todos os materiais de embalagem
de dentro do forno.
3. Instale o anel de roletes e o prato
giratório. Verifique se o prato giratório roda
livremente.
(Apenas para modelos com prato giratório)
4. Este forno microondas deve ser instalado
de modo a que a ficha esteja acessível.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo representante da assistência
ou por pessoas com qualificação
semelhante, de forma a evitar riscos. Para
sua segurança, ligue o cabo a uma tomada
de CA adequada com ligação à terra.
Não instale o forno microondas num
localuenteouhmido,comona
proximidade de um forno tradicional ou
radiador. As especificações relativas à
fonte de alimentação do forno devem ser
respeitadas e qualquer extensão utilizada
deve ter a mesma norma do cabo de
alimentação fornecido com o forno. Limpe
o interior e o vedante da porta com um
panohmidoantesdeutiliaroforno
microondas pela primeira vez.
LIMPAR O FORNO MICROONDAS
Deve limpar regularmente as seguintes
peças do forno microondas para evitar a
acumulação de gorduras e pedaços de
alimentos:
•Superfciesinterioreseeteriores
•Portaevedantesdaporta
•Pratogiratrioeanelderoletes
(Apenas para modelos com prato giratório)
Certifique-se SEMPRE de que os
vedantes da porta estão limpos e de que
a porta fecha correctamente.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou
raspadores de metal afiados para limpar a porta
de vidro do forno pois pode riscar a superfície, o
que pode resultar no quebrar do vidro.
Os aparelhos não se destinam a serem
controlados através de um temporizador externo
ou sistema de controlo remoto independente.
Este produto é um equipamento ISM pertencente
ao Grupo 2, Classe A. A definição de grupo
2 contém todo o equipamento ISM no qual
energia de radiofrequência é intencionalmente
gerada e/ou utilizada na forma de radiação
electromagnética para o tratamento de material,
electroerosão e equipamento de soldadura.
O equipamento de Classe A é equipamento
adequado para a utilização em todo o tipo de
estabelecimentos, à excepção dos domésticos,
e em estabelecimentos directamente ligados a
uma rede de abastecimento de energia de baixa
tensão que abastece edifícios utilizados para fins
habitacionais.
Aviso: o equipamento classe A é indicado
parautiliaonumambienteindustrial.Poder
haver dificuldade em garantir a compatibilidade
electromagnética noutros ambientes, devido a
interferências por condução e por radiação.
10 cm
atrás
20 cm
em cima
10 cm
de lado
85 cm
do chão
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 6 2016-06-29 �� 5:25:04
Português - 6
Português - 7
01 INFORMÕES DE SEGURANÇA
INSTALAR O FORNO MICROONDAS
Coloque o forno numa superfície nivelada e
plana a 85 cm acima do chão. A superfície
deve ser forte o suficiente para aguentar
com segurança o peso do forno.
1. Para permitir uma ventilação
adequada, quando instalar o
forno, deixe pelo menos 10 cm
deespaoatrsedosladose
pelo menos 20 cm de espaço acima.
2. Retire todos os materiais de embalagem
de dentro do forno.
3. Instale o anel de roletes e o prato
giratório. Verifique se o prato giratório roda
livremente.
(Apenas para modelos com prato giratório)
4. Este forno microondas deve ser instalado
de modo a que a ficha esteja acessível.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo representante da assistência
ou por pessoas com qualificação
semelhante, de forma a evitar riscos. Para
sua segurança, ligue o cabo a uma tomada
de CA adequada com ligação à terra.
Não instale o forno microondas num
localuenteouhmido,comona
proximidade de um forno tradicional ou
radiador. As especificações relativas à
fonte de alimentação do forno devem ser
respeitadas e qualquer extensão utilizada
deve ter a mesma norma do cabo de
alimentação fornecido com o forno. Limpe
o interior e o vedante da porta com um
panohmidoantesdeutiliaroforno
microondas pela primeira vez.
LIMPAR O FORNO MICROONDAS
Deve limpar regularmente as seguintes
peças do forno microondas para evitar a
acumulação de gorduras e pedaços de
alimentos:
•Superfciesinterioreseeteriores
•Portaevedantesdaporta
•Pratogiratrioeanelderoletes
(Apenas para modelos com prato giratório)
Certifique-se SEMPRE de que os
vedantes da porta estão limpos e de que
a porta fecha correctamente.
Se não mantiver o forno limpo, a
superfície pode deteriorar-se e afectar
o aparelho, resultando em possíveis
situações de perigo.
1. Limpe as superfícies exteriores com um
panomacioehumedecidoemgua
mornaedetergente.nageeseue.
2. Limpe todos os salpicos ou manchas das
superfícies interiores do forno com um
panoembebidoemguaedetergente.
nageeseue.
3. Para retirar pedaços de alimentos
endurecidos e eliminar cheiros, coloque
umachvenadesumodelimonoforno
e aqueça durante dez minutos na potência
mima.
4. Sempreuefornecessrio,laveoprato
namuinadelavarloia.
NÃO molhe as aberturas de ventilação.
NUNCA utilize produtos abrasivos ou
solventes químicos. Tenha muito cuidado
ao limpar os vedantes da porta para
garantir que nenhum pedaço:
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 7 2016-06-29 �� 5:25:04
Português - 8
Português - 9
NUNCA retire o revestimento exterior
do forno. Se o forno estiver avariado
e precisar de assistência técnica ou
setiveralgumadvidaemrelaoao
funcionamento:
•Retireachadatomada
•Contacteocentrodeassistnciaps-
venda mais próximo
Se quiser armazenar o forno
temporariamente, escolha um local seco e
sem pó.
Motivo: o pó e a humidade podem
afectar de forma adversa o funcionamento
das peças do forno.
Por motivos de segurança, a lâmpada não
deve ser substituída pelo utilizador.
Contacte o serviço de apoio ao cliente
autorizado da Samsung mais próximo
para que a substituição da lâmpada seja
efectuada por um técnico qualificado.
AVISO
A modificação ou reparação do aparelho deve ser efectuada
apenas por pessoal qualificado.
Não aqueça líquidos e outros alimentos em recipientes fechados
na função de forno microondas.
Parasuasegurana,noutilieprodutosdelimpeacomguaa
alta pressão nem jactos de vapor.
Não instale este aparelho próximo de um aquecedor, de materiais
inamveisnumlocalhmido,gordurosooucompnumlocal
epostoaguaealusolardirectaouondepossahaverfugas
degsounumlocaldesnivelado.
Este aparelho deve ser correctamente ligado à terra de acordo
com os códigos locais e nacionais.
Retire regularmente todas as substâncias estranhas, como pó
ougua,dosterminaisdachadealimentaoepontosde
contacto utilizando um pano seco.
Não puxe ou dobre excessivamente, nem coloque objectos
pesados sobre o cabo de alimentação.
Casoocorraumafugadegstalcomogspropano,P,etc.,
ventile imediatamente o local sem tocar na ficha de alimentação.
otouenachadealimentaocomasmoshmidas.
Não desligue o aparelho retirando a ficha de alimentação durante
o funcionamento do mesmo.
Não introduza os dedos ou substâncias estranhas. Caso
umasubstnciaestranha,talcomogua,tenhaentradono
aparelho, desligue a ficha de alimentação e contacte o centro de
assistência mais próximo.
Não aplique uma pressão ou impacto excessivo sobre o aparelho.
ocoloueofornosobreumobectofrgil,talcomoumlava-
louça ou objecto de vidro.
outiliebeneno,diluente,lcool,limpeaavapor,ouum
sistema de limpeza a alta pressão para limpar o aparelho.
Certifique-se de que a tensão de alimentação, a frequência e a
corrente são iguais às indicadas nas características técnicas do
produto.
•Ficaacumulado
•Impedeaportadefecharcorrectamente
Limpe a cavidade do forno microondas,
imediatamente após cada utilização,
com uma solução de detergente suave.
No entanto, deixe-o arrefecer antes de o
limpar para evitar ferimentos.
Quando limpar a parte superior
do interior da cavidade, é
conveniente rodar o aquecedor
parabaioelimp-lo.
(Apenas para modelos com aquecedor oscilante)
GUARDAR E REPARAR O FORNO
MICROONDAS
Deve tomar algumas precauções simples
quando armazenar ou mandar reparar o
forno microondas.
Não deve utilizar o forno se a porta ou os
vedantes da porta estiverem danificados:
•Dobradiaspartidas
•edantesdeteriorados
•Revestimentodofornoamolgadoou
deformado
Só um técnico qualificado de assistência a
microondas deve efectuar as reparações
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 8 2016-06-29 �� 5:25:05
Português - 8
Português - 9
01 INFORMÕES DE SEGURANÇA
NUNCA retire o revestimento exterior
do forno. Se o forno estiver avariado
e precisar de assistência técnica ou
setiveralgumadvidaemrelaoao
funcionamento:
•Retireachadatomada
•Contacteocentrodeassistnciaps-
venda mais próximo
Se quiser armazenar o forno
temporariamente, escolha um local seco e
sem pó.
Motivo: o pó e a humidade podem
afectar de forma adversa o funcionamento
das peças do forno.
Por motivos de segurança, a lâmpada não
deve ser substituída pelo utilizador.
Contacte o serviço de apoio ao cliente
autorizado da Samsung mais próximo
para que a substituição da lâmpada seja
efectuada por um técnico qualificado.
AVISO
A modificação ou reparação do aparelho deve ser efectuada
apenas por pessoal qualificado.
Não aqueça líquidos e outros alimentos em recipientes fechados
na função de forno microondas.
Parasuasegurana,noutilieprodutosdelimpeacomguaa
alta pressão nem jactos de vapor.
Não instale este aparelho próximo de um aquecedor, de materiais
inamveisnumlocalhmido,gordurosooucompnumlocal
epostoaguaealusolardirectaouondepossahaverfugas
degsounumlocaldesnivelado.
Este aparelho deve ser correctamente ligado à terra de acordo
com os códigos locais e nacionais.
Retire regularmente todas as substâncias estranhas, como pó
ougua,dosterminaisdachadealimentaoepontosde
contacto utilizando um pano seco.
Não puxe ou dobre excessivamente, nem coloque objectos
pesados sobre o cabo de alimentação.
Casoocorraumafugadegstalcomogspropano,P,etc.,
ventile imediatamente o local sem tocar na ficha de alimentação.
otouenachadealimentaocomasmoshmidas.
Não desligue o aparelho retirando a ficha de alimentação durante
o funcionamento do mesmo.
Não introduza os dedos ou substâncias estranhas. Caso
umasubstnciaestranha,talcomogua,tenhaentradono
aparelho, desligue a ficha de alimentação e contacte o centro de
assistência mais próximo.
Não aplique uma pressão ou impacto excessivo sobre o aparelho.
ocoloueofornosobreumobectofrgil,talcomoumlava-
louça ou objecto de vidro.
outiliebeneno,diluente,lcool,limpeaavapor,ouum
sistema de limpeza a alta pressão para limpar o aparelho.
Certifique-se de que a tensão de alimentação, a frequência e a
corrente são iguais às indicadas nas características técnicas do
produto.
Ligue a ficha de alimentação à tomada com firmeza. Não
utilize um bloco de tomadas, um cabo de extensão ou um
transformador eléctrico.
opendureocabodealimentaonumobectometlico,nem
insiraocabodealimentaoentreobectosouatrsdoforno.
Não utilize uma ficha de alimentação ou cabo de alimentação
danificados, nem utilize uma tomada solta. Se a ficha ou o cabo
de alimentação estiverem danificados, contacte o seu centro de
assistência mais próximo.
overta,nemvaporieguadirectamentesobreoforno.
Não coloque objectos sobre o forno, dentro do forno ou sobre a
porta do forno.
ovaporiemateriaisvolteis,taiscomoinsecticidas,sobrea
superfície do forno.
oguardemateriaisinamveisnoforno.Tenhaespecial
cuidado quando aquecer pratos ou bebidas que contenham
lcool,umaveueosvaporesdolcoolpodementrarem
contacto com uma parte quente do forno.
Mantenha as crianças afastadas da porta ao abri-la ou ao
fech-la,uepodemembaternaportaouentalarosdedosna
mesma.
AVISO: o aquecimento de bebidas no microondas pode resultar
numa ebulição eruptiva posterior, pelo que deve ter cuidado
quando retirar o recipiente do microondas. Para evitar esta
situação, aguarde SEMPRE, pelo menos, 20 segundos depois de
ofornodesligarparaueatemperaturaestabilie.Senecessrio,
meaenuantoestaaueceremeaSPRdepoisde
aquecer.
Se se queimar, siga estas instruções de PRIMEIROS
SOCORROS:
• Coloueaonaueimadaemguafriadurante,pelomenos,
10 minutos.
• Cubracomumaligaduralimpaeseca.
• oapliuecremes,leosnemloes.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 9 2016-06-29 �� 5:25:11
Português - 10
Português - 11
Mexa os líquidos durante ou após o aquecimento, e deixe que
o líquido repouse, no mínimo, durante 20 segundos após o
aquecimento para evitar uma ebulição eruptiva.
Afaste-se um pouco do forno ao abrir a porta para evitar ser
queimado pelo ar quente ou vapor que sai do aparelho.
Não ligue o forno microondas quando este estiver vazio. O forno
microondas desliga-se automaticamente durante 30 minutos por
questões de segurança. Recomenda-se que coloque sempre
umcopodeguadentrodofornoparaabsorveraenergiadas
microondas na eventualidade de o forno microondas arrancar de
forma acidental.
Instale o forno de acordo com as distâncias indicadas neste
manual. (Consulte "Instalar o forno microondas".)
Tenha cuidado quando ligar outros aparelhos eléctricos a
tomadas perto do forno.
PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A UMA ENERGIA
DE MICROONDAS EXCESSIVA. (APENAS FUNÇÃO DE MICROONDAS)
A inobservância das seguintes precauções de segurança pode resultar em exposição
nociva à energia das microondas.
a mnenhumacircunstnciadeverserfeitaualuertentativaparautiliaro
forno com a porta aberta, nem para forçar os fechos de segurança (trincos da
porta), nem para introduzir qualquer objecto nos orifícios do fecho de segurança.
(b) NÃO coloque qualquer objecto entre a porta do forno e a parte frontal, nem
deixe que resíduos de alimentos ou de detergente se acumulem nas superfícies
isolantes. Mantenha limpa a porta e as respectivas superfícies isolantes,
limpando-asapsautiliao,primeirocomumpanohmidoedepoiscomum
pano seco e macio.
(c) NÃO utilize o forno microondas se este estiver danificado, até ter sido reparado
por um técnico de assistência a microondas qualificado, formado pelo
fabricante. É muito importante que a porta do forno feche devidamente e que
não existam quaisquer danos nos seguintes pontos:
(1) porta (empenada)
(2) dobradiças da porta (partidas ou soltas)
(3) vedantes das portas e superfícies isolantes
(d) O forno só deve ser regulado ou reparado por um técnico de assistência a
microondas devidamente qualificado, formado pelo fabricante.
ASamsungcobrarumataadereparaopelasubstituiodeumacessriooupelareparaodeum
defeito estético se o dano no aparelho e/ou dano ou perda do acessório tiver sido causado pelo cliente.
staclusulaabrangeosseguintesitens
(a) Painel de controlo, porta, pega ou painel exterior riscado, amolgado ou partido.
(b) Tabuleiro, acoplador, grelha ou roletes partidos ou em falta.
• Utilieesteaparelhoapenasparaomauesedestina,talcomodescritonestemanualde
instruções. Os avisos e instruções de segurança importantes neste manual não abrangem
todas as condições e situações passíveis de ocorrer. O utilizador deve ter em conta o senso
comum e deve ter cuidado na instalação, manutenção e utilização do aparelho.
• Umaveueasinstruesdefuncionamentoueseseguemabrangemdiferentesmodelos,
as características do seu forno microondas podem variar ligeiramente das descritas neste
manualepodemnoseraplicveistodosossinaisdeaviso.Casotenhaualuerdvida
ou preocupação, contacte o seu centro de assistência mais próximo ou encontre ajuda e
informações online em www.samsung.com.
• stefornomicroondasfoiconcebidoparaaueceralimentos.Destina-seapenasautiliao
doméstica. Não aqueça qualquer tipo de têxteis ou almofadas recheadas com grãos, pois tal
pode causar queimaduras e incêndios. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos
causados por uma utilização inadequada ou incorrecta do aparelho.
• Senomantiverofornolimpo,asuperfciepodedeteriorar-seeafectaroaparelho,resultando
em situações de perigo.
ELIMINAÇÃO CORRECTA DESTE PRODUTO
(RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS)
(Aplicável a países cujos sistemas de recolha sejam separados)
Esta marca – apresentada no produto, nos acessórios ou na literatura – indica que o produto e os seus
acessórios electrónicos (por exemplo, o carregador, o auricular, o cabo USB) não deverão ser eliminados
untamentecomosresduosdomsticosnonaldoseuperododevidatil.Paraimpedirdanosao
ambienteousadehumanacausadospelaeliminaoincontroladaderesduos,deversepararestes
euipamentosdeoutrostiposderesduoserecicl-losdeformaresponsvel,parapromoveruma
reutiliaosustentveldosrecursosmateriais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as
entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem entregar estes
equipamentos para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do
contrato de compra. Este produto e os seus acessórios electrónicos não deverão ser misturados com
outros resíduos comerciais para eliminação.
ocoloueotabuleiroouagrelhadentrodeguapoucodepois
da confecção, pois pode quebrar ou danificar o tabuleiro ou a
grelha.
Não utilize o forno microondas para fritar, uma vez que não é
possvelcontrolaratemperaturadoleo.Talpoderresultar
numa fervura repentina do líquido quente.
ATENÇÃO
Utilize apenas utensílios adequados para fornos microondas. NÃO
utilierecipientesmetlicos,serviosdeantarcomdecoraes
douradas ou prateadas, espetos, garfos, etc.
Retireosatilhosdearamedossacosdepapeloudeplstico.
Motivo: podem provocar faíscas que podem danificar o forno.
outilieofornomicroondasparasecarpapelouvesturio.
Utilize tempos mais reduzidos para quantidades mais pequenas
de alimentos de forma a evitar sobreaquecer ou queimar os
alimentos.
omergulheocabodealimentaoouachaemguaeafaste
o cabo de alimentação do calor.
Os ovos com casca e os ovos cozidos inteiros não devem ser
aquecidos nos fornos microondas porque podem explodir,
mesmo depois de o aquecimento do microondas terminar.
Também não deve aquecer garrafas, frascos, recipientes
fechadoshermeticamenteouemvcuo,noescomcasca,
tomates, etc.
Não tape as aberturas de ventilação com panos ou papel. Estes
podem incendiar-se quando o ar quente sai do forno. O forno
também pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente.
essecaso,continuardesligadoatarrefecerosuciente.
Utilize sempre luvas para retirar um prato do forno de modo a
evitar queimaduras acidentais.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 10 2016-06-29 �� 5:25:13
Português - 10
Português - 11
02 FUNÇÕES DO FORNO
Mexa os líquidos durante ou após o aquecimento, e deixe que
o líquido repouse, no mínimo, durante 20 segundos após o
aquecimento para evitar uma ebulição eruptiva.
Afaste-se um pouco do forno ao abrir a porta para evitar ser
queimado pelo ar quente ou vapor que sai do aparelho.
Não ligue o forno microondas quando este estiver vazio. O forno
microondas desliga-se automaticamente durante 30 minutos por
questões de segurança. Recomenda-se que coloque sempre
umcopodeguadentrodofornoparaabsorveraenergiadas
microondas na eventualidade de o forno microondas arrancar de
forma acidental.
Instale o forno de acordo com as distâncias indicadas neste
manual. (Consulte "Instalar o forno microondas".)
Tenha cuidado quando ligar outros aparelhos eléctricos a
tomadas perto do forno.
PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A UMA ENERGIA
DE MICROONDAS EXCESSIVA. (APENAS FUNÇÃO DE MICROONDAS)
A inobservância das seguintes precauções de segurança pode resultar em exposição
nociva à energia das microondas.
a mnenhumacircunstnciadeverserfeitaualuertentativaparautiliaro
forno com a porta aberta, nem para forçar os fechos de segurança (trincos da
porta), nem para introduzir qualquer objecto nos orifícios do fecho de segurança.
(b) NÃO coloque qualquer objecto entre a porta do forno e a parte frontal, nem
deixe que resíduos de alimentos ou de detergente se acumulem nas superfícies
isolantes. Mantenha limpa a porta e as respectivas superfícies isolantes,
limpando-asapsautiliao,primeirocomumpanohmidoedepoiscomum
pano seco e macio.
(c) NÃO utilize o forno microondas se este estiver danificado, até ter sido reparado
por um técnico de assistência a microondas qualificado, formado pelo
fabricante. É muito importante que a porta do forno feche devidamente e que
não existam quaisquer danos nos seguintes pontos:
(1) porta (empenada)
(2) dobradiças da porta (partidas ou soltas)
(3) vedantes das portas e superfícies isolantes
(d) O forno só deve ser regulado ou reparado por um técnico de assistência a
microondas devidamente qualificado, formado pelo fabricante.
ASamsungcobrarumataadereparaopelasubstituiodeumacessriooupelareparaodeum
defeito estético se o dano no aparelho e/ou dano ou perda do acessório tiver sido causado pelo cliente.
staclusulaabrangeosseguintesitens
(a) Painel de controlo, porta, pega ou painel exterior riscado, amolgado ou partido.
(b) Tabuleiro, acoplador, grelha ou roletes partidos ou em falta.
• Utilieesteaparelhoapenasparaomauesedestina,talcomodescritonestemanualde
instruções. Os avisos e instruções de segurança importantes neste manual não abrangem
todas as condições e situações passíveis de ocorrer. O utilizador deve ter em conta o senso
comum e deve ter cuidado na instalação, manutenção e utilização do aparelho.
• Umaveueasinstruesdefuncionamentoueseseguemabrangemdiferentesmodelos,
as características do seu forno microondas podem variar ligeiramente das descritas neste
manualepodemnoseraplicveistodosossinaisdeaviso.Casotenhaualuerdvida
ou preocupação, contacte o seu centro de assistência mais próximo ou encontre ajuda e
informações online em www.samsung.com.
• stefornomicroondasfoiconcebidoparaaueceralimentos.Destina-seapenasautiliao
doméstica. Não aqueça qualquer tipo de têxteis ou almofadas recheadas com grãos, pois tal
pode causar queimaduras e incêndios. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos
causados por uma utilização inadequada ou incorrecta do aparelho.
• Senomantiverofornolimpo,asuperfciepodedeteriorar-seeafectaroaparelho,resultando
em situações de perigo.
ELIMINAÇÃO CORRECTA DESTE PRODUTO
(RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS)
(Aplicável a países cujos sistemas de recolha sejam separados)
Esta marca – apresentada no produto, nos acessórios ou na literatura – indica que o produto e os seus
acessórios electrónicos (por exemplo, o carregador, o auricular, o cabo USB) não deverão ser eliminados
untamentecomosresduosdomsticosnonaldoseuperododevidatil.Paraimpedirdanosao
ambienteousadehumanacausadospelaeliminaoincontroladaderesduos,deversepararestes
euipamentosdeoutrostiposderesduoserecicl-losdeformaresponsvel,parapromoveruma
reutiliaosustentveldosrecursosmateriais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as
entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem entregar estes
equipamentos para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do
contrato de compra. Este produto e os seus acessórios electrónicos não deverão ser misturados com
outros resíduos comerciais para eliminação.
funções do forno
FORNO
1. TAMPA DA LÂMPADA DO FORNO
2. VISOR
3. PAINEL DE CONTROLO
4. BOTÃO INICIAR
5. COBERTURA DO TECTO
6. PEGA DA PORTA
7. PORTA
8. TRINCOS DA PORTA
9. LÂMPADA DO FORNO
10. TABULEIRO DO PRATO
11. FILTRO DE AR
12. ORIFÍCIOS DO FECHO DE SEGURANÇA
1
117 1210
32
4
5
86 9
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 11 2016-06-29 �� 5:25:14
Português - 12
Português - 13
utilização do forno
INSTRUÇÕES DE CONFECÇÃO
A classificação de potência da IEC é uma classificação internacional padronizada, pelo
que agora todos os fabricantes de microondas utilizam o mesmo método de medição da
potência.
Se a embalagem dos alimentos fornecer instruções de confecção baseadas nas
classificações de potência da IEC, programe os tempos de cozedura de acordo com a
potência da IEC do seu forno.
Por exemplo:
Seasinstruesdeconfecoforembaseadasnumfornode,entonecessitar
de reduzir um pouco o tempo de cozedura para o CM1929A / CM1529A / CM1329A
.Asrefeiesprontassomuitoprticasepopularesnosdiasdehoe.
Sorefeiesueestopreparadasecoinhadaspelofabricantedosalimentoseue
sodepoiscongeladas,arrefecidasouseladasemvcuoparateremumavalidademais
longa.
Cada vez mais os tempos de cozedura deste tipo de refeições prontas têm por base as
categorias de aquecimento A, B, C, D e E.
Neste caso, basta fazer corresponder a categoria de aquecimento do seu forno com as
instruções na embalagem dos alimentos e programar o temporizador em conformidade.
Por exemplo: se as instruções de aquecimento forem 3 minutos na potência ALTA
paraumfornodecategoriaD,entonecessitardeprogramaroseutemporiador
para menos de 3 minutos na potência ALTA para o CM1929A / CM1529A / CM1329A
(categoria E).
Lembre-se sempre que as instruções de confecção são apenas uma orientação.
Se tiver seguido as instruções e os alimentos ainda não estiverem totalmente
uentes,bastacoloc-losnovamentenofornoecoinh-losataom.
PAINEL DE CONTROLO
1. VISOR
2. BOTÃO DE PROGRAMAÇÃO
3. BOTÕES NUMÉRICOS
(Programação da memória, tempo)
4. BOTÃO DE BLOQUEIO DE
PROGRAMAÇÃO
5. BOTÃO SELECTOR DO NÍVEL DE
POTÊNCIA
6. BOTÃO SELECTOR DE
DESCONGELAÇÃO
7. BOTÃO DOBRO DA QUANTIDADE
8. BOTÃO +20seg
(Botão de cozedura de um toque)
9. BOTÃO CANCELAR
10. BOTÃO INICIAR
VISOR
1. INDICADOR DE PROGRAMA
2. VISOR DO TEMPO
3. INDICADOR DO VISOR DO TEMPO DE VERIFICAÇÃO DO FILTRO DE AR
4. INDICADOR DO NÚMERO DO BOTÃO DE MEMÓRIA
5. INDICADOR DE VERIFICAÇÃO DA FONTE DE ALIMENTÃO
(Se aparecer é porque o aquecimento não funciona)
6. INDICADORES DOS NÍVEIS DE POTÊNCIA
7. INDICADORES DE DESCONGELAÇÃO
8. INDICADOR DE QUANTIDADE DUPLA
9. INDICADOR DE VERIFICAÇÃO DE DADOS
P
1234567890
+ 20sec
1
4567 8 9 10
32
94
2
65 7 8
31
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 12 2016-06-29 �� 5:25:14
Português - 12
Português - 13
03 UTILIZAÇÃO DO FORNO
utilização do forno
INSTRUÇÕES DE CONFECÇÃO
A classificação de potência da IEC é uma classificação internacional padronizada, pelo
que agora todos os fabricantes de microondas utilizam o mesmo método de medição da
potência.
Se a embalagem dos alimentos fornecer instruções de confecção baseadas nas
classificações de potência da IEC, programe os tempos de cozedura de acordo com a
potência da IEC do seu forno.
Por exemplo:
Seasinstruesdeconfecoforembaseadasnumfornode,entonecessitar
de reduzir um pouco o tempo de cozedura para o CM1929A / CM1529A / CM1329A
.Asrefeiesprontassomuitoprticasepopularesnosdiasdehoe.
Sorefeiesueestopreparadasecoinhadaspelofabricantedosalimentoseue
sodepoiscongeladas,arrefecidasouseladasemvcuoparateremumavalidademais
longa.
Cada vez mais os tempos de cozedura deste tipo de refeições prontas têm por base as
categorias de aquecimento A, B, C, D e E.
Neste caso, basta fazer corresponder a categoria de aquecimento do seu forno com as
instruções na embalagem dos alimentos e programar o temporizador em conformidade.
Por exemplo: se as instruções de aquecimento forem 3 minutos na potência ALTA
paraumfornodecategoriaD,entonecessitardeprogramaroseutemporiador
para menos de 3 minutos na potência ALTA para o CM1929A / CM1529A / CM1329A
(categoria E).
Lembre-se sempre que as instruções de confecção são apenas uma orientação.
Se tiver seguido as instruções e os alimentos ainda não estiverem totalmente
uentes,bastacoloc-losnovamentenofornoecoinh-losataom.
COZINHAR/REAQUECER
Cozedura numa fase
Certiue-sedeueofornoestligadoaumatomadaelctricacomligaoterraedeue
a indicação "ON (LIGADO)" aparece no visor. Abra a porta (a lâmpada do forno acende-se).
Coloque os alimentos num recipiente adequado, coloque-o no centro do forno e feche a
porta com segurança (a lâmpada do forno apaga-se).
1. Seleccione o nível de potência pretendido carregando no
botão SELECTOR DO NÍVEL DE POTÊNCIA.
Resultado: o nível de potência seleccionado aparece no
visor.
2. Programe o tempo de aquecimento pretendido carregando
nos botões NUMÉRICOS.
Resultado: o tempo seleccionado é apresentado no visor.
3. Carregue no botão INICIAR.
Resultado: acende-se a lâmpada do forno e a ventoinha
de arrefecimento começa a funcionar.
Começa o aquecimento. Começa a contagem
decrescente do tempo no visor.
4. Abra a porta e retire os alimentos.
Feche a porta. A lâmpada do forno apaga-se.
possvelconsultarotempomimodecadanveldepotnciadecoedura
nottuloveisdepotnciaevariaesdetemponapgina.sbotes
NUMÉRICOS não funcionarão nem responderão se carregar num tempo de
coeduraueecedaovalormimo.opossvelprogramarumtempo
decoedurasuperioraotempomimopermitidonoprogramaseleccionado.
Recomenda-se que carregue no botão CANCELAR e introduza um novo nível de
potência e tempo de cozedura.
VISOR
1. INDICADOR DE PROGRAMA
2. VISOR DO TEMPO
3. INDICADOR DO VISOR DO TEMPO DE VERIFICAÇÃO DO FILTRO DE AR
4. INDICADOR DO NÚMERO DO BOTÃO DE MEMÓRIA
5. INDICADOR DE VERIFICAÇÃO DA FONTE DE ALIMENTÃO
(Se aparecer é porque o aquecimento não funciona)
6. INDICADORES DOS NÍVEIS DE POTÊNCIA
7. INDICADORES DE DESCONGELAÇÃO
8. INDICADOR DE QUANTIDADE DUPLA
9. INDICADOR DE VERIFICAÇÃO DE DADOS
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 13 2016-06-29 �� 5:25:16
Português - 14
Português - 15
Cozedura em várias fases
1. Seleccione o nível de potência pretendido carregando no
botão SELECTOR do NÍVEL DE POTÊNCIA ou no botão
SELECTOR DE DESCONGELAÇÃO.
Resultado: o nível de potência seleccionado aparece no
visor.
2. Programe o tempo de aquecimento pretendido carregando
nos botões NUMÉRICOS.
Resultado: o tempo seleccionado é apresentado no visor.
3. Repita os passos 1 e 2 para programar II ou III fases na
memória.
4. Carregue no botão INICIAR.
Resultado: acende-se a lâmpada do forno e a ventoinha
de arrefecimento começa a funcionar. O forno
começa a aquecer imediatamente de acordo
com o tempo de cozedura e o nível de potência
pré-programados. (Fase I
g
fase II
g
fase III).
Começa a contagem decrescente do tempo
no visor.
possvelconsultarotempomimodecadanveldepotnciadecoedura
nottuloveisdepotnciaevariaesdetemponapgina.sbotes
NUMÉRICOS não funcionarão nem responderão se carregar num tempo de
coeduraueecedaovalormimo.opossvelprogramarumtempo
decoedurasuperioraotempomimopermitidonoprogramaseleccionado.
Recomenda-se que carregue no botão CANCELAR e introduza um novo nível de
potência e tempo de cozedura.
Não é possível programar o mesmo NÍVEL DE POTÊNCIA ou
DESCONGELAÇÃO.
Funciona como uma sequência de configuração.
Depois de decorrido o tempo programado, o sinal sonoro de fim de ciclo ouve-se
veeseoauecimentopra.
A luz do forno apaga-se. Durante 1 minuto, o visor mostra "0" e a ventoinha de
arrefecimento continua a funcionar para arrefecer as partes interiores. Durante esse
tempo,aventoinhanopra,nemmesmouandoabriraporta.Praminuto
depois. Pode retirar os alimentos do forno ainda com a ventoinha a funcionar.
Duranteessetempo,aventoinhanopra,nemmesmouandoabriraporta.
minutodepois,praeaparecenovamenteaindicaoigado.Poderetirar
os alimentos do forno ainda com a ventoinha a funcionar.
Quando estiver num ciclo de aquecimento, um toque no botão CANCELARpra
o forno. Neste momento, o indicador de verificação da alimentação "ON (Ligado)"
começa a piscar e apaga-se quando carregar novamente no botão CANCELAR ou
no botão INICIAR.
Podereinici-locarregandonobotoINICIAR ou pode cancelar o programa
seleccionado se carregar uma segunda vez no botão CANCELAR.
Quando NÃO estiver num ciclo de aquecimento, um toque no botão CANCELAR
cancela o programa seleccionado.
Pode carregar no botão +20sec (+20seg) uma ou mais vezes para adicionar
20 segundos ao tempo de cozedura. No entanto, não pode exceder o tempo
mimopermitidoparaonveldepotnciaseleccionado.
Quando liga pela primeira vez a ficha do cabo de alimentação, o forno emite um
sinal sonoro e todos os indicadores aparecem no visor durante 5 segundos.
Após estar concluído o ciclo de aquecimento e ter sido aberta a porta, a lâmpada
do forno acende-se automaticamente e apaga-se 1 minuto depois.
Seabriraportaduranteumciclodeauecimento,ofornopradefuncionarea
lâmpada acende-se automaticamente durante 1 minuto, apagando-se 1 minuto
depois. Se deixar a porta do forno aberta durante mais de 1 minuto, ouve-se um
sinal sonoro de minuto a minuto e, 5 minutos depois, o visor apresenta o indicador
de verificação da fonte de alimentação "ON (Ligado)".
NÍVEIS DE POTÊNCIA E VARIAÇÕES DE TEMPO
A função de nível de potência permite-lhe adaptar a quantidade de energia dissipada e,
conseuentemente,otemponecessrioparacoinharoureauecerosalimentos,de
acordo com o tipo e a quantidade. Pode escolher entre os níveis de potência abaixo.
Nível de
potência
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Percentagem Potência Percentagem Potência Percentagem Potência
ALTA 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MÉDIA 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
BAIXA 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
ALTA –
DESCONGELAÇÃO
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
BAIXA –
DESCONGELAÇÃO
10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
Os tempos de cozedura indicados nas receitas e neste folheto correspondem ao nível de
potência específico indicado.
Nível de potência Tempo máximo
ALTA 25 min
MÉDIA 40 min
BAIXA 40 min
ALTA – DESCONGELAÇÃO 50 min
BAIXA – DESCONGELAÇÃO 50 min
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 14 2016-06-29 �� 5:25:17
Português - 14
Português - 15
03 UTILIZAÇÃO DO FORNO
Cozedura em várias fases
1. Seleccione o nível de potência pretendido carregando no
botão SELECTOR do NÍVEL DE POTÊNCIA ou no botão
SELECTOR DE DESCONGELAÇÃO.
Resultado: o nível de potência seleccionado aparece no
visor.
2. Programe o tempo de aquecimento pretendido carregando
nos botões NUMÉRICOS.
Resultado: o tempo seleccionado é apresentado no visor.
3. Repita os passos 1 e 2 para programar II ou III fases na
memória.
4. Carregue no botão INICIAR.
Resultado: acende-se a lâmpada do forno e a ventoinha
de arrefecimento começa a funcionar. O forno
começa a aquecer imediatamente de acordo
com o tempo de cozedura e o nível de potência
pré-programados. (Fase I
g
fase II
g
fase III).
Começa a contagem decrescente do tempo
no visor.
possvelconsultarotempomimodecadanveldepotnciadecoedura
nottuloveisdepotnciaevariaesdetemponapgina.sbotes
NUMÉRICOS não funcionarão nem responderão se carregar num tempo de
coeduraueecedaovalormimo.opossvelprogramarumtempo
decoedurasuperioraotempomimopermitidonoprogramaseleccionado.
Recomenda-se que carregue no botão CANCELAR e introduza um novo nível de
potência e tempo de cozedura.
Não é possível programar o mesmo NÍVEL DE POTÊNCIA ou
DESCONGELAÇÃO.
Funciona como uma sequência de configuração.
INTERROMPER A COZEDURA
Pode interromper a cozedura em qualquer momento, para poder:
•
Verificar os alimentos
•
Virar os alimentos ou mexê-los
•
Dei-losemrepouso
Para interromper
a cozedura...
Faça o seguinte...
Temporariamente Temporariamente: abra a porta ou carregue uma vez no botão
CANCELAR.
Resultado: a cozedura é interrompida.
Para prosseguir com a cozedura, feche a porta e carregue
novamente no botão INICIAR.
Completamente
Completamente: carregue duas vezes no botão CANCELAR.
Resultado: as programações de cozedura são
canceladas.
Se pretender cancelar uma programação de cozedura antes de a iniciar, basta
carregar uma vez no botão CANCELAR.
FUNÇÕES DE REPETIÇÃO
1. Pode repetir a programação de cozedura anterior
(independentemente de o aquecimento ser manual ou
automticocomumprogramadememriacarregandono
botão INICIAR. O forno começa a funcionar exactamente
com o mesmo tempo de aquecimento e nível de potência
utiliadosdaltimave.
2. Afunoderepetiosercanceladaassimueafontede
alimentação for desligada.
NÍVEIS DE POTÊNCIA E VARIAÇÕES DE TEMPO
A função de nível de potência permite-lhe adaptar a quantidade de energia dissipada e,
conseuentemente,otemponecessrioparacoinharoureauecerosalimentos,de
acordo com o tipo e a quantidade. Pode escolher entre os níveis de potência abaixo.
Nível de
potência
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Percentagem Potência Percentagem Potência Percentagem Potência
ALTA 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MÉDIA 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
BAIXA 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
ALTA –
DESCONGELAÇÃO
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
BAIXA –
DESCONGELAÇÃO
10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
Os tempos de cozedura indicados nas receitas e neste folheto correspondem ao nível de
potência específico indicado.
Nível de potência Tempo máximo
ALTA 25 min
MÉDIA 40 min
BAIXA 40 min
ALTA – DESCONGELAÇÃO 50 min
BAIXA – DESCONGELAÇÃO 50 min
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 15 2016-06-29 �� 5:25:17
Português - 16
Português - 17
UTILIZAR AS FUNÇÕES DE DESCONGELAÇÃO
As funções de descongelação permitem descongelar carne, aves ou peixe.
Utilize apenas recipientes próprios para microondas.
Abra a porta. Coloque os alimentos congelados no centro do tabuleiro do prato.
Feche a porta.
1. Carregue no botão SELECTOR DE DESCONGELAÇÃO
para programar a potência ALTA – DESCONGELAÇÃO ou
BAIXA – DESCONGELAÇÃO, conforme preferir.
Resultado: aparece no visor o indicador DESCONGELAR.
2. Carregue nos botões NUMÉRICOS para programar o
tempo de descongelação.
.minutos
3. Carregue no botão INICIAR.
Resultado: inicia-se a descongelação.
Não é possível programar um tempo de descongelação superior a 50 minutos.
O indicador de descongelação pisca e recomenda-se que carregue no botão
CANCELAR e introduza um novo nível e tempo de descongelação.
Se o forno trabalhar durante mais do que 25 minutos no ciclo de Descongelação,
NÃO pode alterar o nível de potência do modo Descongelação para o modo
Aquecer (Cozinhar/Reaquecer).
UTILIZAR O BOTÃO +20SEG
Este é um botão de COZEDURA DE UM TOQUE.
Tocando no botão uma vez, pode começar o aquecimento instantaneamente.
Pode aumentar o tempo de cozedura carregando no botão +20sec (+20seg) durante
um ciclo de aquecimento.
O tempo de cozedura aumenta 20 segundos de cada vez que carregar no botão
+20sec (+20seg).
oentanto,nopoderecederotempomimo.
Tal como na cozinha tradicional, pode aperceber-se de que, dependendo dos seus
gostosoudascaractersticasdosalimentos,podesernecessrioacertarligeiramenteo
tempo de cozedura. Pode:
•
ericar,aualueraltura,comoueestaevoluiracoeduradosalimentos,
bastando para isso
•
Abrir a porta
•
Fechar a porta
•
Aumentar o tempo de cozedura restante.
Antes de utilizar o forno, pode aumentar/diminuir os tempos
utilizando os botões de tempo ou o botão +20sec (+20seg).
Durante o funcionamento, só pode aumentar o tempo com o
botão +20sec (+20seg).
PROGRAMAÇÃO DO BOTÃO DA MEMÓRIA
Uma fase
1. Carregue sem soltar o botão BLOQUEIO DE
PROGRAMAÇÃO e depois carregue no botão
PROGRAMAÇÃO. Carregue nos dois botões durante
2 segundos.
Resultado: o indicador PROG aparece no visor digital.
2. Carregue nos botões NUMÉRICOSadeuadosaonmero
de memória pretendido.
Resultado: o código do programa de memória
seleccionado aparece no indicador PROGRAM
(PROGRAMAÇÃO).
3. Seleccione o nível de potência carregando no botão
SELECTOR DO NÍVEL DE POTÊNCIA ou no botão
SELECTOR DE DESCONGELAÇÃO.
Resultado:
o nível de potência predefinido HIGH (ALTA)
aparece no visor na primeira vez que carregar no
botão SELECTOR DO NÍVEL DE POTÊNCIA.
4. Carregue nos botões NUMÉRICOS para programar o
tempo de cozedura.
5. Carregue sem soltar o botão BLOQUEIO DE
PROGRAMAÇÃO e depois carregue no botão
PROGRAMAÇÃO. Carregue novamente nos dois botões
durante 2 segundos.
Resultado:oindicadorPReoindicadordonmerode
memória piscam 3 vezes no visor digital com
um sinal sonoro. Em seguida, o visor fica em
branco.
6. Quando pretender programar mais, repita os procedimentos
acima.
Carregue com firmeza nos botões.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 16 2016-06-29 �� 5:25:18
Português - 16
Português - 17
03 UTILIZAÇÃO DO FORNO
UTILIZAR AS FUNÇÕES DE DESCONGELAÇÃO
As funções de descongelação permitem descongelar carne, aves ou peixe.
Utilize apenas recipientes próprios para microondas.
Abra a porta. Coloque os alimentos congelados no centro do tabuleiro do prato.
Feche a porta.
1. Carregue no botão SELECTOR DE DESCONGELAÇÃO
para programar a potência ALTA – DESCONGELAÇÃO ou
BAIXA – DESCONGELAÇÃO, conforme preferir.
Resultado: aparece no visor o indicador DESCONGELAR.
2. Carregue nos botões NUMÉRICOS para programar o
tempo de descongelação.
.minutos
3. Carregue no botão INICIAR.
Resultado: inicia-se a descongelação.
Não é possível programar um tempo de descongelação superior a 50 minutos.
O indicador de descongelação pisca e recomenda-se que carregue no botão
CANCELAR e introduza um novo nível e tempo de descongelação.
Se o forno trabalhar durante mais do que 25 minutos no ciclo de Descongelação,
NÃO pode alterar o nível de potência do modo Descongelação para o modo
Aquecer (Cozinhar/Reaquecer).
PROGRAMAÇÃO DO BOTÃO DA MEMÓRIA
Uma fase
1. Carregue sem soltar o botão BLOQUEIO DE
PROGRAMAÇÃO e depois carregue no botão
PROGRAMAÇÃO. Carregue nos dois botões durante
2 segundos.
Resultado: o indicador PROG aparece no visor digital.
2. Carregue nos botões NUMÉRICOSadeuadosaonmero
de memória pretendido.
Resultado: o código do programa de memória
seleccionado aparece no indicador PROGRAM
(PROGRAMAÇÃO).
3. Seleccione o nível de potência carregando no botão
SELECTOR DO NÍVEL DE POTÊNCIA ou no botão
SELECTOR DE DESCONGELAÇÃO.
Resultado:
o nível de potência predefinido HIGH (ALTA)
aparece no visor na primeira vez que carregar no
botão SELECTOR DO NÍVEL DE POTÊNCIA.
4. Carregue nos botões NUMÉRICOS para programar o
tempo de cozedura.
5. Carregue sem soltar o botão BLOQUEIO DE
PROGRAMAÇÃO e depois carregue no botão
PROGRAMAÇÃO. Carregue novamente nos dois botões
durante 2 segundos.
Resultado:oindicadorPReoindicadordonmerode
memória piscam 3 vezes no visor digital com
um sinal sonoro. Em seguida, o visor fica em
branco.
6. Quando pretender programar mais, repita os procedimentos
acima.
Carregue com firmeza nos botões.
Carregue no botão SELECTOR DO NÍVEL DE POTÊNCIA ou no botão
SELECTOR DE DESCONGELAÇÃO uma ou mais vezes até obter o nível de
potência pretendido.
possvelconsultarotempomimodecadanveldepotnciadecoedura
nottuloveisdepotnciaevariaesdetemponapgina.sbotes
NUMÉRICOS não funcionarão nem responderão se carregar num tempo de
coeduraueecedaovalormimo.
opossvelprogramarumtempodecoedurasuperioraotempomimo
permitido no programa seleccionado. Recomenda-se que carregue no botão
CANCELAR e introduza um novo nível de potência e tempo de cozedura.
Carregue com firmeza nos botões na posição correcta.
Estão disponíveis até 30 programas de memória.
Certiue-sedeueoaparelhoestdevidamenteprogramado.
Após concluir a programação, basta carregar nos botões NUMÉRICOS para utilizar
a cozedura com um programa de memória. O programa de memória seleccionado
começa a cozedura automaticamente.
ATENÇÃO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 17 2016-06-29 �� 5:25:19
Português - 18
Português - 19
Várias fases
1. Carregue sem soltar o botão BLOQUEIO DE
PROGRAMAÇÃO e depois carregue no botão
PROGRAMAÇÃO. Carregue nos dois botões durante
2 segundos.
Resultado: o indicador PROG aparece no visor digital.
2. Carregue nos botões NUMÉRICOSadeuadosaonmero
de memória pretendido.
Resultado:
o código do programa de memória seleccionado
aparece no indicador PROGRAMAÇÃO.
3. Seleccione o nível de potência carregando no botão
SELECTOR DO NÍVEL DE POTÊNCIA ou no botão
SELECTOR DE DESCONGELAÇÃO.
Resultado:
o nível de potência predefinido HIGH (ALTA)
aparece no visor na primeira vez que carregar no
botão SELECTOR DO NÍVEL DE POTÊNCIA.
4. Carregue nos botões NUMÉRICOS para programar o
tempo de cozedura.
5. Repita os passos 3 e 4 para programar II ou III fases na
memória.
6.
Carregue sem soltar o botão BLOQUEIO DE PROGRAMAÇÃO
e depois carregue no botão PROGRAMAÇÃO. Carregue
novamente nos dois botões durante 2 segundos.
Resultado: oindicadorPReoindicadordonmerode
memória piscam 3 vezes no visor digital com
um sinal sonoro. Em seguida, o visor fica em
branco.
7. Quando pretender programar mais, repita os procedimentos
acima.
Carregue com firmeza nos botões.
Carregue no botão SELECTOR DO NÍVEL DE POTÊNCIA ou no botão
SELECTOR DE DESCONGELAÇÃO uma ou mais vezes até obter o nível de
potência pretendido.
possvelconsultarotempomimodecadanveldepotnciadecoedura
nottuloveisdepotnciaevariaesdetemponapgina.sbotes
NUMÉRICOS não funcionarão nem responderão se carregar num tempo de
coeduraueecedaovalormimo.
opossvelprogramarumtempodecoedurasuperioraotempomimo
permitido no programa seleccionado. Recomenda-se que carregue no botão
CANCELAR e introduza um novo nível de potência e tempo de cozedura.
Carregue com firmeza nos botões na posição correcta.
Estão disponíveis até 30 programas de memória.
Certiue-sedeueoaparelhoestdevidamenteprogramado.
Após concluir a programação, basta carregar nos botões NUMÉRICOS para utilizar
a cozedura com um programa de memória. O programa de memória seleccionado
começa a cozedura automaticamente.
Não é possível programar o mesmo NÍVEL DE POTÊNCIA ou
DESCONGELAÇÃO.
Funciona como uma sequência de configuração.
ATENÇÃO
COMO UTILIZAR A COZEDURA COM UM PROGRAMA
DE MEMÓRIA
Depois de acabada a programação da memória, carregue apenas nos botões
NUMÉRICOS donmerodememriaueuerseleccionar.fornocomeaa
aquecer imediatamente de acordo com o tempo de cozedura e o nível de potência pré-
programados.
1. Certiue-sedeueofornoestligadoaumatomada
eléctrica com ligação à terra e de que a indicação
"ON (LIGADO)" aparece no visor.
2. Abra a porta.
A lâmpada do forno acende-se.
3. Coloque os alimentos num recipiente adequado, coloque-o
no centro do forno e feche a porta com segurança.
Resultado:
a lâmpada do forno apaga-se.
4. Carregue nos botões NUMÉRICOS.
Resultado: o programa de memória seleccionado começa
a aquecer automaticamente. No entanto,
os botões NUMÉRICOS 1, 2, 3 entram em
funcionamento após 2 segundos.
COMO UTILIZAR O BOTÃO DE DOBRO DA QUANTIDADE
1. Carregue no botão DOBRO DA QUANTIDADE.
2. Carregue nos botões NUMÉRICOS de memória
pretendidos.
Resultado: o tempo de cozedura multiplicado pelo factor
predefinido aparece no visor e a cozedura
começa com os dígitos em contagem
decrescente.
onecessriocarregarnobotoINICIAR para começar o aquecimento.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 18 2016-06-29 �� 5:25:19
Português - 18
Português - 19
03 UTILIZAÇÃO DO FORNO
Carregue no botão SELECTOR DO NÍVEL DE POTÊNCIA ou no botão
SELECTOR DE DESCONGELAÇÃO uma ou mais vezes até obter o nível de
potência pretendido.
possvelconsultarotempomimodecadanveldepotnciadecoedura
nottuloveisdepotnciaevariaesdetemponapgina.sbotes
NUMÉRICOS não funcionarão nem responderão se carregar num tempo de
coeduraueecedaovalormimo.
opossvelprogramarumtempodecoedurasuperioraotempomimo
permitido no programa seleccionado. Recomenda-se que carregue no botão
CANCELAR e introduza um novo nível de potência e tempo de cozedura.
Carregue com firmeza nos botões na posição correcta.
Estão disponíveis até 30 programas de memória.
Certiue-sedeueoaparelhoestdevidamenteprogramado.
Após concluir a programação, basta carregar nos botões NUMÉRICOS para utilizar
a cozedura com um programa de memória. O programa de memória seleccionado
começa a cozedura automaticamente.
Não é possível programar o mesmo NÍVEL DE POTÊNCIA ou
DESCONGELAÇÃO.
Funciona como uma sequência de configuração.
COMO UTILIZAR A COZEDURA COM UM PROGRAMA
DE MEMÓRIA
Depois de acabada a programação da memória, carregue apenas nos botões
NUMÉRICOS donmerodememriaueuerseleccionar.fornocomeaa
aquecer imediatamente de acordo com o tempo de cozedura e o nível de potência pré-
programados.
1. Certiue-sedeueofornoestligadoaumatomada
eléctrica com ligação à terra e de que a indicação
"ON (LIGADO)" aparece no visor.
2. Abra a porta.
A lâmpada do forno acende-se.
3. Coloque os alimentos num recipiente adequado, coloque-o
no centro do forno e feche a porta com segurança.
Resultado: a lâmpada do forno apaga-se.
4. Carregue nos botões NUMÉRICOS.
Resultado: o programa de memória seleccionado começa
a aquecer automaticamente. No entanto,
os botões NUMÉRICOS 1, 2, 3 entram em
funcionamento após 2 segundos.
COMO UTILIZAR O BOTÃO DE DOBRO DA QUANTIDADE
1. Carregue no botão DOBRO DA QUANTIDADE.
2. Carregue nos botões NUMÉRICOS de memória
pretendidos.
Resultado: o tempo de cozedura multiplicado pelo factor
predefinido aparece no visor e a cozedura
começa com os dígitos em contagem
decrescente.
onecessriocarregarnobotoINICIAR para começar o aquecimento.
PROGRAMAÇÃO DO BOTÃO DE DOBRO DA
QUANTIDADE
1. Carregue sem soltar o botão CANCELAR e depois
carregue no botão DOBRO DA QUANTIDADE. Carregue
nos dois botões durante 2 segundos.
2. Seleccione o código do programa pretendido utilizando os
botões NUMÉRICOS.
3. Carregue nos botões NUMÉRICOS para programar o
factor de aumento dentro do intervalo 1.00 a 9.99.
4. Carregue no botão INICIAR.
O factor predefinido pelo fabricante de aumento do tempo de cozedura é 1,65.
Programeumfactorcorrectoentre,e,paracadanmerodecdigode
memória.
Carregue no botão para sair do modo de programação.
Apesar de poder programar com êxito um factor de quantidade dupla que
ultrapasseotempomimopermitidoparacadanveldepotncia,ofornono
funcionaseecederotempomimo.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 19 2016-06-29 �� 5:25:20
Português - 20
Português - 21
Editar factor de quantidade dupla
Função Combinação de teclas Visor Observação
Editar
factor de
quantidade
dupla
Carregue sem soltar o
botão CANCELAR e
depois carregue no botão
DOBRO DA QUANTIDADE.
Carregue sem soltar durante
2 segundos.
N.º de código
Depois de 1 segundo, o valor
predefinido aparece no visor.
(Introduza o valor do factor
pretendido.)
1,00 - 9,99 disponíveis
Altereofactor,senecessrio.
INICIAR
Se não pretender efectuar mais
alterações, carregue no botão
CANCELAR para sair do modo
de edição.
Novo n.º de código
Ignore este passo se não for
necessrio.
(Introduza o valor do factor
pretendido.)
Ignore este passo se não for
necessrio.
INICIAR
Ignore este passo se não for
necessrio.
CANCELAR (Cancela o modo.) Sai do modo de edição.
CONTROLAR O SINAL SONORO
Pode seleccionar o sinal sonoro pretendido. Existem 4 níveis sonoros disponíveis.
Carregue sem soltar o botão CANCELAR e depois carregue no
botão NUMÉRICO 0. Carregue nos dois botões durante
2 segundos.
Resultado: o sinal sonoro é alterado para um nível acima
do nível actual.
No valor de sinal sonoro 0 não é emitido um sinal sonoro.
As programações mudam na seguinte ordem quando carrega nas teclas ocultas.
Snd 0 (Som 0) g Snd 1 (Som 1) g Snd 2 (Som 2) g Snd 3 (Som 3) g Snd 0 (Sem som)
O sinal predefinido é o Snd 2 (Som 2).
PROGRAMAR O INTERVALO DE LIMPEZA DO FILTRO DE AR
Quando o indicador de verificação do filtro de ar [FILTER (FILTRO)] aparecer no visor
apsumdeterminadotempodeutiliao,deverlimparoltrodeardeacordocomas
instruesdasecoimparoltrodearnapgina22 deste folheto. Em seguida, siga
o procedimento abaixo se pretender alterar o intervalo de limpeza do filtro de ar.
1. Carregue sem soltar o botão BLOQUEIO DE
PROGRAMAÇÃO e depois carregue no botão
NUMÉRICO 3. Carregue nos dois botões durante
2 segundos.
Resultado: o visor apresenta o intervalo de tempo
(em horas) entre limpezas do filtro de ar que
programou ou o intervalo original predefinido
pelo fabricante.
2. Carregue nos botões NUMÉRICOS para programar o
intervalo de limpeza pretendido.
3. Carregue sem soltar o botão BLOQUEIO DE
PROGRAMAÇÃO e depois carregue no botão
NUMÉRICO 3.
Carregue nos dois botões durante 2 segundos para guardar
o novo valor.
Ao fazê-lo completa a programação do intervalo de limpeza
do filtro de ar.
4. Carregue no botão CANCELAR para voltar ao modo de
cozedura.
O intervalo de limpeza predefinido é 500 horas em termos de tempo puramente
oscilante, e não de tempo contínuo.
Pode programar até 999 horas.
Deve limpar o filtro de ar assim que o intervalo de limpeza expirar.
Consulteapgina.
TECLAS OCULTAS
Nota: carregue na tecla 1 e depois na seguinte. Carregue durante 2 segundos.
Função
Combinação de teclas
Visor Observação
Tecla 1 Seguinte
Tempo contínuo
total
CANCELAR 1
Carregue nos dois
botões durante
2 segundos.
Unidade: 10 horas.
Tempo total de
oscilação do
magnetrão
CANCELAR 2
Carregue nos dois
botões durante
2 segundos.
Unidade: 1 hora.
Número de
utilizações
através do código
do programa de
memória
CANCELAR INICIAR
Carregue nos dois
botões durante
2 segundos.
N.º de código
(Os dados aparecem
2 segundos depois.)
Utilizado 739 vezes
(É possível programar um novo
código após a visualização dos
dados.)
CANCELAR (Cancela o modo.)
Tempo de
aquecimento
por código
de programa
de memória
(visualização
sequencial
automática)
CANCELAR PROGRAMAÇÃO
Carregue nos dois
botões durante
2 segundos.
(Apresenta
sequencialmente
de 1 a 30 durante
3 segundos)
CANCELAR (Cancela o modo.)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 20 2016-06-29 �� 5:25:22
Português - 20
Português - 21
03 UTILIZAÇÃO DO FORNO
PROGRAMAR O INTERVALO DE LIMPEZA DO FILT RO DE AR
Quando o indicador de verificação do filtro de ar [FILTER (FILTRO)] aparecer no visor
apsumdeterminadotempodeutiliao,deverlimparoltrodeardeacordocomas
instruesdasecoimparoltrodearnapgina22 deste folheto. Em seguida, siga
o procedimento abaixo se pretender alterar o intervalo de limpeza do filtro de ar.
1. Carregue sem soltar o botão BLOQUEIO DE
PROGRAMAÇÃO e depois carregue no botão
NUMÉRICO 3. Carregue nos dois botões durante
2 segundos.
Resultado: o visor apresenta o intervalo de tempo
(em horas) entre limpezas do filtro de ar que
programou ou o intervalo original predefinido
pelo fabricante.
2. Carregue nos botões NUMÉRICOS para programar o
intervalo de limpeza pretendido.
3. Carregue sem soltar o botão BLOQUEIO DE
PROGRAMAÇÃO e depois carregue no botão
NUMÉRICO 3.
Carregue nos dois botões durante 2 segundos para guardar
o novo valor.
Ao fazê-lo completa a programação do intervalo de limpeza
do filtro de ar.
4. Carregue no botão CANCELAR para voltar ao modo de
cozedura.
O intervalo de limpeza predefinido é 500 horas em termos de tempo puramente
oscilante, e não de tempo contínuo.
Pode programar até 999 horas.
Deve limpar o filtro de ar assim que o intervalo de limpeza expirar.
Consulteapgina.
TECLAS OCULTAS
Nota: carregue na tecla 1 e depois na seguinte. Carregue durante 2 segundos.
Função
Combinação de teclas
Visor Observação
Tecla 1 Seguinte
Tempo contínuo
total
CANCELAR 1
Carregue nos dois
botões durante
2 segundos.
Unidade: 10 horas.
Tempo total de
oscilação do
magnetrão
CANCELAR 2
Carregue nos dois
botões durante
2 segundos.
Unidade: 1 hora.
Número de
utilizações
através do código
do programa de
memória
CANCELAR INICIAR
Carregue nos dois
botões durante
2 segundos.
N.º de código
(Os dados aparecem
2 segundos depois.)
Utilizado 739 vezes
(É possível programar um novo
código após a visualização dos
dados.)
CANCELAR (Cancela o modo.)
Tempo de
aquecimento
por código
de programa
de memória
(visualização
sequencial
automática)
CANCELAR PROGRAMAÇÃO
Carregue nos dois
botões durante
2 segundos.
(Apresenta
sequencialmente
de 1 a 30 durante
3 segundos)
CANCELAR (Cancela o modo.)
CUIDADOS A TER COM O FORNO MICROONDAS
Limpar o forno microondas
1. Desligue o forno da tomada antes de o limpar.
2. impeointeriordoforno.impetodosossalpicoscomumpanohmido.
Pode utilizar uma solução de detergente de cozinha se o forno estiver muito sujo.
Não utilize detergentes fortes ou abrasivos.
3. impeoeteriordofornocomguaedetergenteedepoisseue-ocomumpano
macio.
4. impeovidrodaportacomumpanomaciodepoisdeolavarcomguaeum
detergente muito suave. Não utilize um limpa-vidros porque o vidro da porta pode
ficar riscado se usar detergentes ou produtos de limpeza fortes.
Se houver restos de alimentos ou salpicos de líquidos nas paredes do forno ou
entre o fecho e a superfície da porta, esses restos absorvem as microondas e
podem provocar faíscas.
Certiue-sedeueaguanoentranaventilaotraseiranemnaaberturado
painel de controlo.
ATENÇÃO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 21 2016-06-29 �� 5:25:23
Português - 22
Português - 23
LIMPAR A COBERTURA DO TECTO
1. Agarre os bloqueadores laterais da cobertura do tecto com ambas as mãos e
puxe-os para dentro e para baixo. Em seguida, retire a cobertura do tecto para
fora da cavidade do forno.
2. aveacoberturadotectocomguaedetergenteoucomumasoluode
esterilização de alimentos.
3. Volte a colocar a cobertura do tecto antes de usar o forno.
A cobertura do tecto tem de estar bem colocada quando utilizar o forno.
Quando retirar a cobertura do tecto para limpar, tenha um cuidado extremo com
os componentes interiores que ficam expostos na parte superior da cavidade do
forno. Se algum deles estiver deformado, podem surgir sintomas anormais,
como faíscas, durante o funcionamento. Se isso acontecer, contacte o centro de
assistência pós-venda local.
Cobertura do tecto
LIMPAR O FILTRO DE AR
Limpe o filtro de ar com regularidade, de acordo com as seguintes instruções.
O forno pode ter problemas se o filtro de ar ficar entupido com pó.
Parafuso
1. Retire os parafusos nas duas extremidades do filtro de ar.
2. Retire o filtro de ar do suporte com cuidado.
3. aveoltrocomguauenteedetergente.
4. Volte a colocar o filtro de ar antes de usar o forno.
Se o filtro de ar ficar entupido com detritos, o forno pode sobreaquecer.
Se pretender alterar o intervalo de limpeza do filtro de ar, consulte a secção
Programarointervalodelimpeadoltrodearnapgina.
ATENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Importante
1. Retire o parafuso que segura a tampa da lâmpada.
2. Retire a lâmpada rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
3. Substitua-aporumalmpadanovarodando-anosentidocontrrioaodos
ponteiros do relógio.
Não precisa de retirar o painel exterior para substituir a lâmpada.
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO EM PILHA
Importante
1. Desligue o cabo de alimentação da tomada antes de proceder à instalação.
2. Para fazer uma instalação em pilha, tem de utilizar a "placa de suporte" incluída
com este aparelho.
3. Aalturamimadapilhadeduasunidades.
Ainstalaoempilhadeduasunidadesestlimitadaaosmodelosueseseguem.
eriueseacavidadedofornoestvaia.
Instalação
1. Empilhe duas unidades.
2. Retire os 6 parafusos, como se mostra na figura.
3. Coloque a placa de suporte para juntar as duas unidades.
4. Coloque e aperte os 6 parafusos, como se mostra na figura.
5. eriueseofornodecimaestaumaalturaseguraefuncional.
Parafuso
Placa de suporte
ATENÇÃO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 22 2016-06-29 �� 5:25:23
Português - 22
Português - 23
04 GUIA DE UTENSÍLIOS DE COZINHA
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Importante
1. Retire o parafuso que segura a tampa da lâmpada.
2. Retire a lâmpada rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
3. Substitua-aporumalmpadanovarodando-anosentidocontrrioaodos
ponteiros do relógio.
Não precisa de retirar o painel exterior para substituir a lâmpada.
Suporte da lâmpada
Lâmpada
(230 V 25 W)
Painel exterior
Tampa da lâmpada
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO EM PILHA
Importante
1. Desligue o cabo de alimentação da tomada antes de proceder à instalação.
2. Para fazer uma instalação em pilha, tem de utilizar a "placa de suporte" incluída
com este aparelho.
3. Aalturamimadapilhadeduasunidades.
Ainstalaoempilhadeduasunidadesestlimitadaaosmodelosueseseguem.
eriueseacavidadedofornoestvaia.
Instalação
1. Empilhe duas unidades.
2. Retire os 6 parafusos, como se mostra na figura.
3. Coloque a placa de suporte para juntar as duas unidades.
4. Coloque e aperte os 6 parafusos, como se mostra na figura.
5. eriueseofornodecimaestaumaalturaseguraefuncional.
guia de utensílios de cozinha
Para cozinhar alimentos no forno microondas, as microondas têm de penetrar nos alimentos,
sem serem reflectidas ou absorvidas pelo recipiente utilizado. Por isso, tem de ter cuidado
quando escolhe os utensílios. Se os utensílios estiverem identificados como próprios para
microondas,noprecisadesepreocupar.Atabelaaseguirmostravriostiposdeutenslios,
indicasepodemounoserusadosecomoutili-losnumfornomicroondas.
Utensílios de cozinha
Próprios para
microondas
Comentários
Folha de alumínio
✓ ✗
Pode ser utilizada em quantidades pequenas para
uealgumasreasdosalimentosnouem
demasiadamente cozinhadas. Se a folha de
alumínio estiver muito perto da parede do forno
ou se for utilizada em grandes quantidades, pode
provocar faíscas.
Porcelana e loiça de
barro
Porcelana, cerâmica vidrada e loiça de barro são
normalmente adequadas, a menos que sejam
decoradas com metal.
Recipientes
descartáveis de cartão
de poliéster
Alguns alimentos congelados são embalados
nestes recipientes.
Embalagens de comida
de preparação rápida
• Recipientesde
poliestireno
Podem ser utilizados para aquecer alimentos.
O sobreaquecimento pode fazer com que o
poliestireno derreta.
• Sacosdepapelou
jornal
Podem incendiar-se.
• Papelrecicladoou
decorações em metal
Podem provocar faíscas.
Utensílios de vidro
• ouaparautiliarno
forno e à mesa
Pode ser utilizada, a menos que tenha decorações
em metal.
(continuação)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 23 2016-06-29 �� 5:25:24
Português - 24
Português - 25
Utensílios de cozinha
Próprios para
microondas
Comentários
• Utensliosdevidro
frgeis
Podem ser utilizados para aquecer alimentos ou
líquidos. O vidro delicado pode partir-se ou estalar
se for aquecido repentinamente.
• Frascosdevidro
Tem de retirar a tampa. Adequados apenas para
aquecer.
Metal
• Pratos
Podem provocar faíscas ou um incêndio.
• Atilhosdearamedos
sacos para congelador
Papel
• Pratos,copos,
guardanapos e papel
de cozinha
Para tempos de cozedura e de aquecimento
curtos. Também para absorver humidade em
excesso.
• Papelreciclado
Pode provocar faíscas.
Plástico
• Recipientes
Principalmenteseforemdetermoplstico
resistenteaocalor.Algunsmateriaisdeplstico
podem ficar danificados ou sem cor a altas
temperaturas. Não utilize melamina.
• Pelculaaderente
Pode ser utilizada para reter o vapor.
Não deve entrar em contacto com os alimentos.
Tenha cuidado ao retirar a película porque pode
sair vapor quente.
• Sacospara
congelador
✓ ✗
Só se forem resistentes a fervura ou próprios
para forno. Não devem estar hermeticamente
fechados.Piuecomumgarfo,sefornecessrio.
Papel de cera ou para
embalagem
Pode ser utilizado para reter o vapor e evitar
salpicos.
: recomendado
✓✗
: com cuidado
: não seguro
guia de confecção de alimentos
C: congelado F: frio
Receita Método Nível de potência
Tempo Tempo de
espera
1850 W 1500 W 1300 W
PÃO E PASTELARIA
Para descongelar
Cacete
vienense
23 cm C
- DESCONGELAÇÃO
1
0’45” 0’50” 0’50” 5 min
Cacete
vienense
23 cm X 2 C
- DESCONGELAÇÃO
1
1’10” 1’15” 1’20” 5 min
Bolo, ind. à
fatia C
Coloque no prato DESCONGELAÇÃO
2
2’30” 2’40” 2’50” 5 min
Para aquecer
Quiche 28 cm
em fatias 136 g
Coloque no prato DESCONGELAÇÃO
1
3’00” 3’00” 3’00” 1 min
ALTA 0’40” 0’45” 0’50” 1 min
Tartes de carne
picada ind.
X 2 C
Retire a folha de
alumínio Coloque
no prato
ALTA 0’10” 0’15” 0’15” 1 min
Tarte de fruta C Coloque no prato ALTA 0’40” 0’45” 0’45” 1 min
Croissant X 2 C Coloque no prato ALTA 0’05” 0’10” 0’10” 1 min
Pastelaria,
cozinhado
227 g F
Coloque no prato ALTA 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Tarte de frango
e cogumelos
X 2 F
Retire a película.
Coloque no prato
ALTA 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Tarte de frango
e cogumelos F
Coloque no prato,
retire a película
ALTA 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Receita Método Nível de potência
Tempo Tempo de
espera
1850 W 1500 W 1300 W
REFEIÇÕES LIGEIRAS E ENTRADAS
Para cozinhar
Bacon,
toucinho F
Coloque na grelha ALTA 1’30” 1’40” 1’50” 1 min
Ovos,
escalfados
X 2 F
Coloque em
formas próprias
ALTA 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Ovos, mexidos
X 2 F
Bata os ovos e
coloque-os numa
tigela
ALTA 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min
Salsichas X 2
Grossas F
Pique-as MÉD 1’00” 1’10” 1’20” 2 min
Para reaquecer
Salsichas
Cumberland C
Coloque no prato MÉD 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Pequeno-
almoço
completo F
Tampa MÉD 2’30” 2’40” 2’50” 1 min
ambrgueres
de vaca C
- ALTA 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
ambrguerde
frango C
- ALTA 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Carne assada
no espeto
162 g C
- ALTA 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Cachorro
quente C
- ALTA 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Piza 190 g C Coloque no prato BAIXA 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Entrecosto
grelhado
200 g C
Coloque no prato MÉD 3’30” 3’45” 4’00” 1 min
Asas picantes
X 6 C
Disponha-as no
prato, as partes
finas no centro
ALTA 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
C: congelado F: frio
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 24 2016-06-29 �� 5:25:24
Português - 24
Português - 25
05 GUIA DE CONFECÇÃO
guia de confecção de alimentos
C: congelado F: frio
Receita Método Nível de potência
Tempo Tempo de
espera
1850 W 1500 W 1300 W
PÃO E PASTELARIA
Para descongelar
Cacete
vienense
23 cm C
- DESCONGELAÇÃO
1
0’45” 0’50” 0’50” 5 min
Cacete
vienense
23 cm X 2 C
- DESCONGELAÇÃO
1
1’10” 1’15” 1’20” 5 min
Bolo, ind. à
fatia C
Coloque no prato DESCONGELAÇÃO
2
2’30” 2’40” 2’50” 5 min
Para aquecer
Quiche 28 cm
em fatias 136 g
Coloque no prato DESCONGELAÇÃO
1
3’00” 3’00” 3’00” 1 min
ALTA 0’40” 0’45” 0’50” 1 min
Tartes de carne
picada ind.
X 2 C
Retire a folha de
alumínio Coloque
no prato
ALTA 0’10” 0’15” 0’15” 1 min
Tarte de fruta C Coloque no prato ALTA 0’40” 0’45” 0’45” 1 min
Croissant X 2 C Coloque no prato ALTA 0’05” 0’10” 0’10” 1 min
Pastelaria,
cozinhado
227 g F
Coloque no prato ALTA 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Tarte de frango
e cogumelos
X 2 F
Retire a película.
Coloque no prato
ALTA 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Tarte de frango
e cogumelos F
Coloque no prato,
retire a película
ALTA 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Receita Método Nível de potência
Tempo Tempo de
espera
1850 W 1500 W 1300 W
REFEIÇÕES LIGEIRAS E ENTRADAS
Para cozinhar
Bacon,
toucinho F
Coloque na grelha ALTA 1’30” 1’40” 1’50” 1 min
Ovos,
escalfados
X 2 F
Coloque em
formas próprias
ALTA 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Ovos, mexidos
X 2 F
Bata os ovos e
coloque-os numa
tigela
ALTA 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min
Salsichas X 2
Grossas F
Pique-as MÉD 1’00” 1’10” 1’20” 2 min
Para reaquecer
Salsichas
Cumberland C
Coloque no prato MÉD 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Pequeno-
almoço
completo F
Tampa MÉD 2’30” 2’40” 2’50” 1 min
ambrgueres
de vaca C
- ALTA 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
ambrguerde
frango C
- ALTA 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Carne assada
no espeto
162 g C
- ALTA 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Cachorro
quente C
- ALTA 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Piza 190 g C Coloque no prato BAIXA 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Entrecosto
grelhado
200 g C
Coloque no prato MÉD 3’30” 3’45” 4’00” 1 min
Asas picantes
X 6 C
Disponha-as no
prato, as partes
finas no centro
ALTA 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Receita Método Nível de potência
Tempo Tempo de
espera
1850 W 1500 W 1300 W
Feijão cozido
500 g
Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Feijão cozido
250 g
Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 1’00” 1’05” 1’10” 2 min
SOBREMESAS
Para aquecer
Crumble de
maçã 200 g C
Tape no prato ALTA 1’20” 1’30” 1’40” 2 min
Christmas
Pudding
150g F
Coloque na tigela ALTA 0’20” 0’25” 0’30” 2 min
Torta de doce
(Jam Roly Poly)
80 g C
Coloque num
prato
ALTA 1’00” 1’05” 1’10” 2 min
Crepes Suzette
2 C
Pique a película ALTA 0’50” 1’00” 1’10” 1 min
Suet Sponge
pudding C
X 2 ALTA 0’35” 1’05” 1’30” 2 min
X 1 ALTA 0’40” 0’50” 1’00” 2 min
Pão-de-ló com
melaço C
X 2 ALTA 0’35” 1’05” 1’30” 2 min
X 1 ALTA 0’40” 0’45” 0’45” 2 min
RECEITAS DE PRATOS PRINCIPAIS
Para reaquecer
Pasta Amorini
com molho de
queijo Stilton F
Coloque num
prato próprio para
microondas
ALTA 3’30” 3’40” 3’50” 1 min
Frango Tikka
masala C
Pique a película ALTA 3’20” 3’30” 3’40” 2 min
Caril verde
de frango
tailandês C
Pique a película ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Chili com
carne C
Pique a película ALTA 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
(continuação)
C: congelado F: frio
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 25 2016-06-29 �� 5:25:24
Português - 26
Português - 27
Receita Método Nível de potência
Tempo Tempo de
espera
1850 W 1500 W 1300 W
Frango
cozinhado
½Frio
Coloque no
microondas num
saco perfurado
MÉD 4’30” 5’00” 5’30” 2 min
Lasanha 192 g Coloque num
prato próprio para
microondas
MÉD 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Mexilhões
marinados
466g C
Pique o saco ALTA 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Paupiette
de salmão e
abacate F
Pique o saco ALTA 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Empadão
300 g F
Coloque no forno
com tampa
MÉD 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Suet puddings
frio
Tape – coloque
na vertical num
prato próprio para
microondas
BAIXA 4’00” 4’20” 4’40” 2 min
Supremo de
frango em
pesto vermelho
312 g C
Pique o saco
e coloque num
prato
DESCONGELAÇÃO
1
5’00” 5’00” 5’00” 1 min
ALTA 3’30” 3’45” 4’00”
Tagliatelle
carbonara F
Pique a película,
coloque num
prato
ALTA 1’40” 2’00” 2’20” 1 min
Tortellini de
queijo F
Coloque num
prato e tape
ALTA 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Tarte
Cumberland de
legumes F
Coloque num
prato próprio para
microondas
ALTA 3’20” 3’35” 3’50” 1 min
Refeição
empratada
350g F
Tapada ALTA 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Receita Método Nível de potência
Tempo Tempo de
espera
1850 W 1500 W 1300 W
Refeição
empratada
700 g F
Tapada ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 1 min
LEGUMES FRESCOS
Para cozinhar 500 g
Feijão verde
cortado
60 ml/4 colheres
desopadegua,
tapar
ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Flores de
brócolos
60 ml/4 colheres
desopadegua,
tapar
ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Couve, migada 10 colheres de
sopadegua,
tapar
ALTA 5’00” 5’30” 6’00” 2 min
Cenouras,
cortadas
60 ml/4 colheres
desopadegua,
tapar
ALTA 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Flores de
couve-flor
60 ml/4 colheres
desopadegua,
tapar
ALTA 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Feijão verde
inteiro
60 ml/4 colheres
desopadegua,
tapar
ALTA 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Batatas, com
pele
Vire a meio ALTA 10’00” 11’00” 12’00” 5 min
Rebentos 60 ml/4 colheres
desopadegua,
tapar
ALTA 4’30” 4’45” 5’00” 2 min
Feijão verde
cortado
Tape, mexa a
meio da cozedura
ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Feijão, inteiro Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Flores de
brócolos
Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Receita Método Nível de potência
Tempo Tempo de
espera
1850 W 1500 W 1300 W
Couve, migada Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Tiras de
cenouras
Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Flores de
couve-flor
Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Maçaroca de
milho
Tampa ALTA 4’00” 4’30” 5’00” 2 min
ilho,mido
inteiro
Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 5’00” 3’15” 3’30” 2 min
Cogumelos,
inteiros
Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
LEGUMES FRESCOS
Para cozinhar 500 g
Batatas, com
pele
230~290 g X 1
- ALTA 3’00” 4’00” 4’30” 2 min
Batatas em
puré X 2
Batatas em
puré X 4
- ALTA 6’00” 6’30” 7’00” 2 min
ALTA 10’00” 11’15” 12’30” 2 min
Ratatouille
500 g
- ALTA 3’30” 4’00” 4’30” 2 min
Rebentos Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 3’00” 3’30” 4’00” 2 min
ARROZ, 500 g
Para reaquecer
Arroz, cozido C Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Arroz, pilau C Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
C: congelado F: frio C: congelado F: frio
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 26 2016-06-29 �� 5:25:25
Português - 26
Português - 27
06 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E CÓDIGO DE ERRO
Receita Método Nível de potência
Tempo Tempo de
espera
1850 W 1500 W 1300 W
Refeição
empratada
700 g F
Tapada ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 1 min
LEGUMES FRESCOS
Para cozinhar 500 g
Feijão verde
cortado
60 ml/4 colheres
desopadegua,
tapar
ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Flores de
brócolos
60 ml/4 colheres
desopadegua,
tapar
ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Couve, migada 10 colheres de
sopadegua,
tapar
ALTA 5’00” 5’30” 6’00” 2 min
Cenouras,
cortadas
60 ml/4 colheres
desopadegua,
tapar
ALTA 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Flores de
couve-flor
60 ml/4 colheres
desopadegua,
tapar
ALTA 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Feijão verde
inteiro
60 ml/4 colheres
desopadegua,
tapar
ALTA 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Batatas, com
pele
Vire a meio ALTA 10’00” 11’00” 12’00” 5 min
Rebentos 60 ml/4 colheres
desopadegua,
tapar
ALTA 4’30” 4’45” 5’00” 2 min
Feijão verde
cortado
Tape, mexa a
meio da cozedura
ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Feijão, inteiro Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Flores de
brócolos
Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Receita Método Nível de potência
Tempo Tempo de
espera
1850 W 1500 W 1300 W
Couve, migada Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Tiras de
cenouras
Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Flores de
couve-flor
Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Maçaroca de
milho
Tampa ALTA 4’00” 4’30” 5’00” 2 min
ilho,mido
inteiro
Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 5’00” 3’15” 3’30” 2 min
Cogumelos,
inteiros
Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
LEGUMES FRESCOS
Para cozinhar 500 g
Batatas, com
pele
230~290 g X 1
- ALTA 3’00” 4’00” 4’30” 2 min
Batatas em
puré X 2
Batatas em
puré X 4
- ALTA 6’00” 6’30” 7’00” 2 min
ALTA 10’00” 11’15” 12’30” 2 min
Ratatouille
500 g
- ALTA 3’30” 4’00” 4’30” 2 min
Rebentos Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 3’00” 3’30” 4’00” 2 min
ARROZ, 500 g
Para reaquecer
Arroz, cozido C Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Arroz, pilau C Tape e mexa a
meio da cozedura
ALTA 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
C: congelado F: frio
resolução de problemas e código de erro
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se surgir algum dos problemas abaixo, experimente as soluções propostas.
Isto é normal.
•
Condensação no interior do forno.
•
Fluxo de ar à volta da porta e do revestimento exterior.
•
Reflexão de luz à volta da porta e do revestimento exterior.
•
Fuga de vapor à volta da porta ou das aberturas de ventilação.
O forno não arranca quando carrega no botão INICIAR/+30s.
•
Aportaestbemfechada
Os alimentos não estão cozinhados.
•
Programou correctamente o temporizador e/ou carregou no botão INICIAR/+30s
•
Aportaestfechada
•
Sobrecarregouocircuitoelctricoerebentouumfusveloufedispararumdisuntor
Os alimentos estão excessivamente cozinhados ou crus.
•
tempodecoeduraeraoapropriadoparaotipodealimento
•
scolheuumnveldepotnciaapropriado
A lâmpada não funciona.
•
Por motivos de segurança, a lâmpada não deve ser substituída pelo utilizador.
Contacte o serviço autorizado de apoio ao cliente da Samsung mais próximo para
que a substituição da lâmpada seja efectuada por um técnico qualificado.
O forno provoca interferência com rádios ou televisores.
•
Podeobservar-seumaligeirainterferncianostelevisoresourdiosuandooforno
se encontra em funcionamento. Isto é normal. Para resolver este problema, instale o
fornolongedetelevisores,rdioseantenas.
•
Se for detectada alguma interferência pelo microprocessador do forno, o visor pode
voltar às predefinições. Para resolver este problema, desligue a ficha de alimentação
evoltealig-la.Acertenovamenteashoras.
Observam-se faíscas e estalidos no interior do forno.
•
Utiliouumpratocomdecoraesdemetal
•
Deiouumgarfoououtroutensliometlicodentrodoforno
•
Afolhadealumnioestdemasiadoprimadasparedesinternas
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 27 2016-06-29 �� 5:25:25
Português - 28
Português - 29
Itens com erro Código Sinal sonoro
do erro
Motivo
Erro de abertura
do termístor
E21 Um sinal
sonoro longo
durante 2 seg.
O sensor do termístor, que deve detectar a
temperaturadacavidadeinterior,noesta
funcionar correctamente.
(Sensor do termístor aberto)
Solução
Desligue o cabo de alimentação e aguarde mais de 10 segundos.
Volte a ligar o cabo. Se o sintoma persistir, contacte o centro de assistência
mais próximo.
Erro de curto-
circuito do
termístor
E22 Um sinal
sonoro longo
durante 2 seg.
O sensor do termístor, que deve detectar a
temperaturadacavidadeinterior,noesta
funcionar correctamente.
(Sensor do termístor em curto-circuito)
Solução
Desligue o cabo de alimentação e aguarde mais de 10 segundos.
Volte a ligar o cabo. Se o sintoma persistir, contacte o centro de assistência
mais próximo.
Erro de
temperatura
do ar de saída
demasiado
elevada
E3 Um sinal
sonoro longo
durante 2 seg.
A cavidade do forno aquece muito devido a
um funcionamento excessivo sem carga ou
compoucacarga,ouporuehmateriaisa
bloquear a zona à volta do filtro de ar ou da
saída de ar na parte posterior do forno.
Solução
Abra a porta do forno e verifique 1) se o forno tem estado a funcionar
semcargaoucompoucacarga,seoltrodearestnumaposio
incorrectaousehmateriaisablouearaonavoltadasadadear.
Arrefeça o forno (durante cerca de 30 minutos) à temperatura normal.
O forno volta ao normal quando o código de erro "E3" desaparecer e o
visor mostrar novamente a indicação "ON (LIGADO)".
Desligue o cabo de alimentação, retire os materiais que estão a bloquear as
aberturas de ventilação, arrefeça o forno o suficiente (durante cerca de
30 minutos), volte a ligar o cabo de alimentação e verifique se aparece
outra vez o código de erro.
Se o sintoma persistir, mesmo depois de o forno arrefecer o suficiente,
contacte o centro de assistência mais próximo.
Fumo e mau cheiro na operação inicial.
•
umacondiotemporriauesedeveaoauecimentodecomponentesnovos.
O fumo e o mau cheiro desaparecem por completo passados 10 minutos de
funcionamento.
Para remover o mau cheiro mais rapidamente, coloque sumo de limão no
compartimento do forno microondas antes de o utilizar.
Se as instruções acima não lhe permitirem resolver o problema, contacte o centro
local de assistência ao cliente da SAMSUNG.
Tenha as seguintes informações à mão;
•
modeloeosnmerosdesrie,ueesto,normalmente,gravadosnapartede
trsdoforno
•
Os detalhes da sua garantia
•
Uma descrição clara do problema
Em seguida, contacte o revendedor local do serviço pós-venda da SAMSUNG.
CÓDIGOS DE ERRO
Itens com erro Código Sinal sonoro
do erro
Motivo
Erro de
frequência da
potência
(50/60 Hz)
E1 Um sinal
sonoro longo
durante 2 seg.
A frequência da potência é inferior a 50Hz.
Solução
Desligue a ficha do cabo de alimentação e verifique se a frequência da
potência é 50 Hz.
Ligue o cabo de alimentação a uma fonte de alimentação de 50 Hz
e verifique se aparece a indicação "E1". Se o código de erro voltar a
aparecer, mesmo depois de estar a utilizar uma fonte de alimentação
correcta, contacte o centro de assistência mais próximo.
Itens com erro Código Sinal sonoro
do erro
Motivo
Erro de potência
HVT-I
E41 Um sinal
sonoro longo
durante 2 seg.
Os circuitos dentro do forno não estão a
funcionar correctamente.
Solução
Desligue o cabo de alimentação e aguarde 10 segundos.
Ligue o cabo de alimentação novamente e verifique se o código de erro
"E41" volta a aparecer. Se o sintoma persistir, contacte o centro de
assistência mais próximo.
Erro de potência
HVT-II
E42 Um sinal
sonoro longo
durante 2 seg.
Os circuitos dentro do forno não estão a
funcionar correctamente.
Solução
Desligue o cabo de alimentação e aguarde 10 segundos.
Ligue o cabo de alimentação novamente e verifique se o código de erro
"E42" volta a aparecer. Se o sintoma persistir, contacte o centro de
assistência mais próximo.
Erro EEPROM
E5 Um sinal
sonoro longo
durante 2 seg.
CIdamemriaCIPRnoesta
funcionar correctamente.
Neste caso, as outras funções (que não a
função de memória) funcionam correctamente.
(Pode utilizar o forno de forma manual.)
Solução
Carregue no botão CANCELAR uma ou mais vezes e tente iniciar o
aquecimento com um programa de memória. Se o código de erro "E5"
persistir, contacte o centro de assistência mais próximo.
Caso apareçam códigos que não estejam na lista acima ou se a solução sugerida
não resolver o problema, contacte o serviço local de apoio ao cliente da SAMSUNG.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 28 2016-06-29 �� 5:25:25
Português - 28
Português - 29
07 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Itens com erro Código Sinal sonoro
do erro
Motivo
Erro de abertura
do termístor
E21 Um sinal
sonoro longo
durante 2 seg.
O sensor do termístor, que deve detectar a
temperaturadacavidadeinterior,noesta
funcionar correctamente.
(Sensor do termístor aberto)
Solução
Desligue o cabo de alimentação e aguarde mais de 10 segundos.
Volte a ligar o cabo. Se o sintoma persistir, contacte o centro de assistência
mais próximo.
Erro de curto-
circuito do
termístor
E22 Um sinal
sonoro longo
durante 2 seg.
O sensor do termístor, que deve detectar a
temperaturadacavidadeinterior,noesta
funcionar correctamente.
(Sensor do termístor em curto-circuito)
Solução
Desligue o cabo de alimentação e aguarde mais de 10 segundos.
Volte a ligar o cabo. Se o sintoma persistir, contacte o centro de assistência
mais próximo.
Erro de
temperatura
do ar de saída
demasiado
elevada
E3 Um sinal
sonoro longo
durante 2 seg.
A cavidade do forno aquece muito devido a
um funcionamento excessivo sem carga ou
compoucacarga,ouporuehmateriaisa
bloquear a zona à volta do filtro de ar ou da
saída de ar na parte posterior do forno.
Solução
Abra a porta do forno e verifique 1) se o forno tem estado a funcionar
semcargaoucompoucacarga,seoltrodearestnumaposio
incorrectaousehmateriaisablouearaonavoltadasadadear.
Arrefeça o forno (durante cerca de 30 minutos) à temperatura normal.
O forno volta ao normal quando o código de erro "E3" desaparecer e o
visor mostrar novamente a indicação "ON (LIGADO)".
Desligue o cabo de alimentação, retire os materiais que estão a bloquear as
aberturas de ventilação, arrefeça o forno o suficiente (durante cerca de
30 minutos), volte a ligar o cabo de alimentação e verifique se aparece
outra vez o código de erro.
Se o sintoma persistir, mesmo depois de o forno arrefecer o suficiente,
contacte o centro de assistência mais próximo.
Itens com erro Código Sinal sonoro
do erro
Motivo
Erro de potência
HVT-I
E41 Um sinal
sonoro longo
durante 2 seg.
Os circuitos dentro do forno não estão a
funcionar correctamente.
Solução
Desligue o cabo de alimentação e aguarde 10 segundos.
Ligue o cabo de alimentação novamente e verifique se o código de erro
"E41" volta a aparecer. Se o sintoma persistir, contacte o centro de
assistência mais próximo.
Erro de potência
HVT-II
E42 Um sinal
sonoro longo
durante 2 seg.
Os circuitos dentro do forno não estão a
funcionar correctamente.
Solução
Desligue o cabo de alimentação e aguarde 10 segundos.
Ligue o cabo de alimentação novamente e verifique se o código de erro
"E42" volta a aparecer. Se o sintoma persistir, contacte o centro de
assistência mais próximo.
Erro EEPROM
E5 Um sinal
sonoro longo
durante 2 seg.
CIdamemriaCIPRnoesta
funcionar correctamente.
Neste caso, as outras funções (que não a
função de memória) funcionam correctamente.
(Pode utilizar o forno de forma manual.)
Solução
Carregue no botão CANCELAR uma ou mais vezes e tente iniciar o
aquecimento com um programa de memória. Se o código de erro "E5"
persistir, contacte o centro de assistência mais próximo.
Caso apareçam códigos que não estejam na lista acima ou se a solução sugerida
não resolver o problema, contacte o serviço local de apoio ao cliente da SAMSUNG.
características técnicas
A SAMSUNG esforça-se sempre por melhorar os seus produtos. Como tal, as
características técnicas e as instruções do utilizador estão sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
Nos termos da regulamentação comum 2/1984 (III.10) BKM-IpM, a Samsung, enquanto
distribuidora, certifica que os fornos (CM1929/CM1929
*
) (CM1529/CM1529
*
) (CM1329/
CM1329
*
) da Samsung estão em conformidade com os parâmetros tecnológicos abaixo
mencionados.
Modelo
CM1929/
CM1929
*
CM1529/
CM1529
*
CM1329/
CM1329
*
Fonte de alimentação
230 V - 50 Hz
Consumo de energia
Microondas 3200 W 3000 W 2600 W
Potência
1850 W
(IEC-705)
1500 W
(IEC-705)
1300 W
(IEC-705)
Frequência de
funcionamento 2450 MHz
Dimensões
(L x A x P)
Exterior
Cavidade do forno
464 x 368 x 557 mm
370 x 190 x 370 mm
Volume 26 litros
Peso
Líquido 32 kg aprox.
Nível de ruído 54,5 dB
514
1000
368
444
10
464
486
530
43
26
557
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 29 2016-06-29 �� 5:25:25
NOTASNOTAS NOTAS
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 30 2016-06-29 �� 5:25:25
NOTASNOTAS NOTAS
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 31 2016-06-29 �� 5:25:25
DÚVIDAS OU COMENTÁRIOS
PAĺS CONTACTE-NOS OU VISITE-NOS ONLINE EM
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04030B-03
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_PT_160629.indd 32 2016-06-29 �� 5:25:25
Mikrovågsugn
(KOMMERSIELL)
Bruksanvisning och tillagningstips
föreställ dig möjligheterna
Tack för att du har valt den här Samsung-produkten.
Samsungs garanti täcker INTE samtal till servicetekniker för att få hjälp
med hur produkten ska användas, korrekt installation eller att utföra
normal rengöring eller underhåll.
CM1929/CM1929
*
(1850 WATT)
CM1529/CM1529
*
(1500 WATT)
CM1329/CM1329
*
(1300 WATT)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 1 2016-06-29 �� 5:23:07
Svenska - 2
Svenska - 3
innehåll
Säkerhetsinformation .................................................................................. 2
Ugnsegenskaper ......................................................................................... 11
Ugn .....................................................................................................11
Manöverpanel ......................................................................................12
Display .................................................................................................12
Användning av ugn ..................................................................................... 13
Matlagningsinstruktioner ......................................................................13
Tillagning/uppvärmning ........................................................................13
Eektnivåer och tidsvariationer .............................................................15
Stoppa tillagningen ..............................................................................15
Upprepa funktioner ..............................................................................15
Använda +20sec-knappen ...................................................................16
Använda upptiningsfunktionen .............................................................16
Minnesknapprogrammering .................................................................17
Så här använder du minnestillagning ....................................................19
Så här använder du knappen för dubbel kvantitet ................................19
Programmera knappen för dubbel kvantitet ..........................................19
Kontrollera ljudsignalen ........................................................................20
Programmera tid för rengöring av luftfilter .............................................20
Dolda tangenter ...................................................................................21
Ta hand om mikrovågsugnen ...............................................................21
Rengöra takhöljet .................................................................................22
Rengöra luftfiltret ..................................................................................22
Installationsanvisningar för kombination ...............................................22
Byta lampa ..........................................................................................23
Guide över matlagningskärl ....................................................................... 23
Tillagningsguide .......................................................................................... 24
Felsökning och felkod ................................................................................. 27
Felsökning ...........................................................................................27
Felkoder...............................................................................................28
Tekniska specifikationer ............................................................................. 29
säkerhetsinformation
ANVÄNDA BRUKSANVISNINGEN
Du har precis köpt en SAMSUNG-mikrovågsugn. Bruksanvisningen
innehåller mycket praktisk information om matlagning med mikrovågsugnen:
• Skerhetsfreskrifter
• mpligatillbehrochmatlagningskrl
• Anvndbaramatlagningstips
• atlagningstips
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH IKONER
VARNING
Farlig eller osäker användning som kan leda till
allvarlig personskada eller dödsfall.
VAR FÖRSIKTIG
Farlig eller osäker användning som kan leda till
mindre personskada eller materiell skada.
Varning - brandrisk Varning - het yta
Varning - elektricitet Varning - explosivt material
Gör INTE detta. Vidrör INTE.
Försök INTE demontera
apparaten.
Följ anvisningarna exakt.
Ta ur kontakten ur
vägguttaget.
Se till så att apparaten är
jordad för att undvika elektrisk
kortslutning.
Ring servicecentret för
hjälp.
Kommentar
Viktigt
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Se till att dessa säkerhetsföreskrifter alltid
följs.
Innan du använder ugnen ska du se till
att följande instruktioner följs.
VARNING
(endast mikrovågsfunktion)
VARNING: Om luckan eller luckans
tätning är trasig ska ugnen inte användas
förrän den reparerats av en kvalificerad
person.
VARNING: Det är farligt för andra än
kompetenta personer att utföra underhåll
eller reparationer som kräver att en lucka
som skyddar mot mikrovågsenergin tas
bort.
VARNING:tendastbarnanvnda
ugnen utan tillsyn när de fått tillräckliga
instruktioner och kan använda ugnen på
ett säkert sätt samt förstå riskerna med
felaktig användning.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 2 2016-06-29 �� 5:23:08
Svenska - 2
Svenska - 3
01 SÄKERHETSINFORMATION
säkerhetsinformation
ANVÄNDA BRUKSANVISNINGEN
Du har precis köpt en SAMSUNG-mikrovågsugn. Bruksanvisningen
innehåller mycket praktisk information om matlagning med mikrovågsugnen:
• Skerhetsfreskrifter
• mpligatillbehrochmatlagningskrl
• Anvndbaramatlagningstips
• atlagningstips
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH IKONER
VARNING
Farlig eller osäker användning som kan leda till
allvarlig personskada eller dödsfall.
VAR FÖRSIKTIG
Farlig eller osäker användning som kan leda till
mindre personskada eller materiell skada.
Varning - brandrisk Varning - het yta
Varning - elektricitet Varning - explosivt material
Gör INTE detta. Vidrör INTE.
Försök INTE demontera
apparaten.
Följ anvisningarna exakt.
Ta ur kontakten ur
vägguttaget.
Se till så att apparaten är
jordad för att undvika elektrisk
kortslutning.
Ring servicecentret för
hjälp.
Kommentar
Viktigt
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Se till att dessa säkerhetsföreskrifter alltid
följs.
Innan du använder ugnen ska du se till
att följande instruktioner följs.
VARNING
(endast mikrovågsfunktion)
VARNING: Om luckan eller luckans
tätning är trasig ska ugnen inte användas
förrän den reparerats av en kvalificerad
person.
VARNING: Det är farligt för andra än
kompetenta personer att utföra underhåll
eller reparationer som kräver att en lucka
som skyddar mot mikrovågsenergin tas
bort.
VARNING:tendastbarnanvnda
ugnen utan tillsyn när de fått tillräckliga
instruktioner och kan använda ugnen på
ett säkert sätt samt förstå riskerna med
felaktig användning.
VARNING: Denna apparat kan
användas av barn från 8 år och äldre och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller utan erfarenhet
och kunskap om de har övervakats
eller instruerats i att använda apparaten
på ett säkert sätt och förstår riskerna i
samband med att använda apparaten.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras
av barn om de inte är äldre än 8 år och
utan övervakning.
Använd endast redskap som passar för
mikrovågsugnar.
Vid uppvärmning av plast- eller
pappersbehållare, håll ett öga på ugnen
på grund av risk för gnistbildning.
Mikrovågsugnen är avsedd för
uppvärmning av mat och dryck. Torkning
av mat eller kläder och uppvärmning av
varma dynor, toor, svampar, torra trasor
och liknande kan leda till risk för skada,
antändning eller brand.
Om du upptäcker rök ska du slå av eller
koppla ur apparaten och hålla luckan
stängd för att förhindra att lågor slår ut.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 3 2016-06-29 �� 5:23:09
Svenska - 4
Svenska - 5
Den här apparaten är inte avsedd att
användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, psykisk eller mental
förmåga, eller avsaknad av erfarenhet
och kunskap, om personen eller
personerna inte övervakas och instrueras
angående hur apparaten används av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska övervakas av en vuxen så att
de inte leker med apparaten.
Om strömkabeln skadas måste
den bytas av tillverkaren eller dess
servicetekniker, eller av en person med
samma fackkunskaper för att undvika
olycksrisk.
VARNING: Vätskor och annan mat får
inte värmas i slutna behållare eftersom
de kan explodera.
Apparaten ska inte rengöras med en
vattenstråle.
Den här ugnen skall placeras åt rätt håll
och med en höjd som gör det möjligt
att lätt komma åt ugnsutrymmet och
kontrollerna.
Innan du börjar använda ugnen första
gången ska den köras med vatten i 10
minuter och sedan användas.
Om ugnen genererar ett konstigt ljud,
brandlukt eller rök ska du omedelbart
koppla ur strömkontakten och kontakta
närmaste servicecenter.
Mikrovågsugnen måste placeras så att
kontakten är åtkomlig.
Mikrovågsugnen är endast avsedd att
användas på en bänk eller bänkyta och
mikrovågsugnen ska inte placeras i ett
skåp.
VARNING
(endast ugnsfunktion) - Tillval
VARNING: När apparaten används i
kombinationsläge skall barn använda
ugnen endast under överinseende av en
vuxen på grund av de temperaturer som
genereras.
Under användning blir apparaten mycket
varm. Omsorg bör vidtas för att undvika
att röra värmeelementen inne i ugnen.
VARNING: Mikrovågsuppvärmning
av drycker kan leda till fördröjd
kokningseekt och därför måste du vara
försiktig vid hantering av behållaren.
VARNING: För att undvika brännskador
ska innehållet i nappflaskor och
barnmatsburkar röras om eller skakas
och temperaturen kontrolleras innan
barnet börjar äta.
Ägg och äggskal samt hårdkoka ägg får
inte värmas i mikrovågsugn, eftersom
de kan explodera, även efter att
värmeprocessen är klar.
Ugnen skall rengöras regelbundet och
alla matrester avlägsnas.
Om ugnen inte hålls ren kan det leda
till att ytan försämras vilket kan påverka
apparaten negativt samt eventuellt leda
till risker.
Den här apparaten är inte avsedd för att
installeras i fordon som körs på vägar,
exempelvis husvagnar och liknande.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 4 2016-06-29 �� 5:23:09
Svenska - 4
Svenska - 5
01 SÄKERHETSINFORMATION
Den här apparaten är inte avsedd att
användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, psykisk eller mental
förmåga, eller avsaknad av erfarenhet
och kunskap, om personen eller
personerna inte övervakas och instrueras
angående hur apparaten används av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska övervakas av en vuxen så att
de inte leker med apparaten.
Om strömkabeln skadas måste
den bytas av tillverkaren eller dess
servicetekniker, eller av en person med
samma fackkunskaper för att undvika
olycksrisk.
VARNING: Vätskor och annan mat får
inte värmas i slutna behållare eftersom
de kan explodera.
Apparaten ska inte rengöras med en
vattenstråle.
Den här ugnen skall placeras åt rätt håll
och med en höjd som gör det möjligt
att lätt komma åt ugnsutrymmet och
kontrollerna.
Innan du börjar använda ugnen första
gången ska den köras med vatten i 10
minuter och sedan användas.
Om ugnen genererar ett konstigt ljud,
brandlukt eller rök ska du omedelbart
koppla ur strömkontakten och kontakta
närmaste servicecenter.
Mikrovågsugnen måste placeras så att
kontakten är åtkomlig.
Mikrovågsugnen är endast avsedd att
användas på en bänk eller bänkyta och
mikrovågsugnen ska inte placeras i ett
skåp.
VARNING
(endast ugnsfunktion) - Tillval
VARNING: När apparaten används i
kombinationsläge skall barn använda
ugnen endast under överinseende av en
vuxen på grund av de temperaturer som
genereras.
Under användning blir apparaten mycket
varm. Omsorg bör vidtas för att undvika
att röra värmeelementen inne i ugnen.
VARNING: Delar som är lättåtkomliga
kan bli heta under användning. Små
barn skall hållas på avstånd.
Ångrengöring ska inte användas.
VARNING: Se till att apparaten är
avstängd innan lampan byts ut för att
undvika risk för elektrisk stöt.
VARNING: Apparaten och dess
åtkomliga delar kan bli heta under
användning.
Omsorg bör vidtas för att undvika att
röra värmeelementen.
Barn under 8 år ska inte använda
apparaten utan övervakning.
Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara
mycket hög när apparaten är igång.
uckanellerdenyttreytankanblihetnr
apparaten används.
Förvara apparaten och dess sladd utom
räckhåll för barn som är mindre än 8 år.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 5 2016-06-29 �� 5:23:09
Svenska - 6
Svenska - 7
för användning i alla inrättningar andra än
hemmiljöer och inrättningar som är direkt
anslutna till ett lågspänningsnät som försörjer
byggnader som används i privat syfte.
Varning: Klass A-utrustning är avsedd för
användning i en industriell miljö. Det kan
finnas potentiella problem med att garantera
elektromagnetisk kompatibilitet i andra
miljöer, på grund av ledningsstörningar samt
strålade störningar.
INSTALLERA MIKROGSUGNEN
Placera ugnen på en plan yta 85 cm ovanför
golvet. Ytan skall vara tillräckligt stark för att
klara ugnens vikt.
1.
När ugnen installeras bör du se
till att ugnen får tillräckligt med
ventilation genom att lämna
minst 10 cm (4 tum) fritt utrymme
bakom och på sidorna om ugnen, samt minst
20 cm (8 tum) fritt utrymme ovanför ugnen.
2.
Ta ut allt förpackningsmaterial inuti ugnen.
3. Installera rullskenan och den roterande
tallriken. Kontrollera att den roterande
tallriken roterar fritt.
(endast modell med roterande tallrik)
4. Mikrovågsugnen måste placeras så att
kontakten är åtkomlig.
Om utrustningens strömkabel skadas
måste den bytas av tillverkaren eller dess
servicetekniker, eller av en person med
samma fackkunskaper för att undvika
olycksrisk.
För att uppnå personlig säkerhet
ska du koppla in kabeln i ett jordat
växelströmsuttag.
Installera inte mikrovågsugnen på varma eller
fuktiga platser, t.ex. i närheten av en vanlig
ugn eller ett element. Specifikationerna för
strömförsörjningen till ugnen måste följas
och eventuella förlängningssladdar måste
ha samma standard som elsladd som följer
med ugnen. Torka insidan och dörrtätningen
med en fuktad trasa innan mikrovågsugnen
används för första gången.
RENGÖRA MIKROVÅGSUGNEN
Följande delar på mikrovågsugnen ska
rengöras regelbundet för att förhindra att fett
och matrester samlas:
•Inreochyttreytor
•uckaochluckttningar
Denna apparat kan användas av barn
från 8 år och äldre och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller utan erfarenhet och kunskap
om de har övervakats eller instruerats
i att använda apparaten på ett säkert
sätt och förstår riskerna i samband med
att använda apparaten. Barn får inte
leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll skall inte utföras av
barn utan övervakning.
Använd inte slipmedel eller vassa
metallskrapor för att rengöra ugnens glas
eftersom det kan repa ytorna, vilket kan
leda till att glaset spricker.
Apparaterna är inte avsedda att
användas med en extern timer eller
separat fjärrstyrning.
Den här produkten är en grupp 2, klass B
ISM-utrustning. Definitionen för grupp 2,
som inkluderar all ISM-utrustning i vilken
radiofrekvensenergi avsiktligt genereras och/
eller används i form av elektromagnetisk
strålning för behandling av material och
EDM- och bågsvetsutrustning. Klass
A-utrustning är utrustning som passar
10 cm
bakom
20 cm
ovanför
10 cm på
sidorna
85 cm
ovanför
golvet
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 6 2016-06-29 �� 5:23:09
Svenska - 6
Svenska - 7
01 SÄKERHETSINFORMATION
för användning i alla inrättningar andra än
hemmiljöer och inrättningar som är direkt
anslutna till ett lågspänningsnät som försörjer
byggnader som används i privat syfte.
Varning: Klass A-utrustning är avsedd för
användning i en industriell miljö. Det kan
finnas potentiella problem med att garantera
elektromagnetisk kompatibilitet i andra
miljöer, på grund av ledningsstörningar samt
strålade störningar.
INSTALLERA MIKROVÅGSUGNEN
Placera ugnen på en plan yta 85 cm ovanför
golvet. Ytan skall vara tillräckligt stark för att
klara ugnens vikt.
1.
När ugnen installeras bör du se
till att ugnen får tillräckligt med
ventilation genom att lämna
minst 10 cm (4 tum) fritt utrymme
bakom och på sidorna om ugnen, samt minst
20 cm (8 tum) fritt utrymme ovanför ugnen.
2.
Ta ut allt förpackningsmaterial inuti ugnen.
3. Installera rullskenan och den roterande
tallriken. Kontrollera att den roterande
tallriken roterar fritt.
(endast modell med roterande tallrik)
4. Mikrovågsugnen måste placeras så att
kontakten är åtkomlig.
Om utrustningens strömkabel skadas
måste den bytas av tillverkaren eller dess
servicetekniker, eller av en person med
samma fackkunskaper för att undvika
olycksrisk.
För att uppnå personlig säkerhet
ska du koppla in kabeln i ett jordat
växelströmsuttag.
Installera inte mikrovågsugnen på varma eller
fuktiga platser, t.ex. i närheten av en vanlig
ugn eller ett element. Specifikationerna för
strömförsörjningen till ugnen måste följas
och eventuella förlängningssladdar måste
ha samma standard som elsladd som följer
med ugnen. Torka insidan och dörrtätningen
med en fuktad trasa innan mikrovågsugnen
används för första gången.
RENGÖRA MIKROVÅGSUGNEN
Följande delar på mikrovågsugnen ska
rengöras regelbundet för att förhindra att fett
och matrester samlas:
•Inreochyttreytor
•uckaochluckttningar
•Roterandetallrikochrullringar
(endast modell med roterande tallrik)
Kontrollera ALLTID att lucktätningarna är
rena och att luckan stängs ordentligt.
Om ugnen inte hålls ren kan det leda
till att ytan försämras vilket kan påverka
apparatens livstid negativt samt eventuellt
leda till risker.
1.
Rengör utsidan med en mjuk trasa och
varmt tvålvatten. Skölj och torka.
2. Avlägsna stänk eller fläckar på ugnens
insida med en trasa med en mild
tvållösning. Skölj och torka.
3. Placera en kopp utspädd citronsaft på den
roterande tallriken och värm i tio minuter
på maximal eekt när mat som hårdnat
och lukter ska tas bort.
4. Tvätta den diskmaskinståliga tallriken när
det behövs.
Spill INTE vatten i ventilationshålen.
Använd ALDRIG frätande produkter eller
kemiska lösningar. Var extra försiktig vid
rengöring av luckans tätningslister så att
inga partiklar:
1529-168-04030-03160629 7 2016-06-29 �� 5:23:09
Svenska - 8
Svenska - 9
Ta ALDRIG bort ugnens ytterhölje. Om det
är fel på ugnen och den behöver service
eller om du är osäker på dess tillstånd:
•Drautkontaktenurvgguttaget
•ontaktanrmasteservicecenterfr
eftermarknaden
Välj en torr, dammfri plats om ugnen ska
ställas undan under en tid.
Orsak: Damm och fukt kan påverka
ugnens driftsdelar negativt.
Av säkerhetsskäl ska du inte byta ut lampan
själv.
Kontakta närmaste auktoriserade Samsung-
kundcenter så skickar de en kvalificerad
tekniker som kan byta ut lampan.
VARNING
Endast behörig personal får utföra ändringar eller
reparationer på apparaten.
Värm inte vätskor och annan mat i stängda behållare
för mikrovågsfunktionen.
För din säkerhet skall du inte använda ång- eller
högtrycksapparater för rengöring.
Installera inte apparaten på följande ställen: Nära
värmeaggregat, antändbara material, på en fuktig,
oljig eller dammig plats där den utsätts för direkt
solljus och vatten eller där det kan uppstå en
gasläcka, på ojämn mark.
Den här apparaten måste jordas ordentligt i enlighet
med lokala och nationella koder.
Ta regelbundet bort alla främmande ämnen,
såsom damm eller vatten från kontaktens stift och
kontaktpunkter med en torr trasa.
Dra inte och böj inte överdrivet mycket på
strömkabeln och placera inga tunga föremål på den.
I händelse av en gasläcka (såsom propangas,
P-gasetc.,skaduvdradirektutanattrravid
strömkontakten.
Rör inte vid strömkontakten med våta händer.
Slå inte av apparaten genom att dra ur
strömkontakten under tiden maskinen är igång.
För inte in fingrarna eller främmande föremål. Om
några främmande ämnen, t.ex. vatten, har trängt in
i apparaten ska du koppla från strömkontakten och
kontakta närmaste servicecenter.
Tryck inte för hårt och slå inte på apparaten.
Placera inte ugnen på ett svagt underlag, t.ex. en
vask eller ett glasobjekt.
Använd inte bensen, thinner, alkohol, ångrengöring
eller högtryckstvätt för att rengöra apparaten.
Se till att spänning, frekvens och ström är samma
som för produktspecifikationerna.
Dra ur kontakten helt ur vägguttaget. Använd inte en
förgrenare, förlängningssladd eller transformator.
Haka inte strömkabeln på ett metallföremål, placera
inte strömkabeln mellan hinder eller bakom ugnen.
Använd inte en skadad strömkontakt, en skadad
strömsladd eller ett vägguttag som sitter löst. Om
apparaten eller strömkontakten skadas ska du
kontakta närmaste servicecenter.
•Ansamlas
•indrarluckanfrnattstngasordentligt
Rengör mikrovågsugnens insida efter
varje användningstillfälle med ett milt
rengöringsmedel, men låt mikrovågsugnen
svalna innan rengöring för att undvika
skada.
Vid rengöring av den övre delen
av ugnsutrymmet är det lämpligt
att vrida vattenvärmaren 45° och
rengöra den.
(Endast modell med svängvärmare)
FÖRVARA OCH REPARERA
MIKROGSUGNEN
Några få enkla försiktighetsåtgärder bör
följas när mikrovågsugnen förvaras eller
lämnas in för service.
Ugnen får inte användas om luckan eller
lucktätningarna är skadade:
•Skadadegngrn
•Ttningarsomfrsmrats
•Ugnshletrskevtellerbt
Enbart kvalificerade mikrovågstekniker ska
utföra reparationer
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 8 2016-06-29 �� 5:23:11
Svenska - 8
Svenska - 9
01 SÄKERHETSINFORMATION
Ta ALDRIG bort ugnens ytterhölje. Om det
är fel på ugnen och den behöver service
eller om du är osäker på dess tillstånd:
•Drautkontaktenurvgguttaget
•ontaktanrmasteservicecenterfr
eftermarknaden
Välj en torr, dammfri plats om ugnen ska
ställas undan under en tid.
Orsak: Damm och fukt kan påverka
ugnens driftsdelar negativt.
Av säkerhetsskäl ska du inte byta ut lampan
själv.
Kontakta närmaste auktoriserade Samsung-
kundcenter så skickar de en kvalificerad
tekniker som kan byta ut lampan.
VARNING
Endast behörig personal får utföra ändringar eller
reparationer på apparaten.
Värm inte vätskor och annan mat i stängda behållare
för mikrovågsfunktionen.
För din säkerhet skall du inte använda ång- eller
högtrycksapparater för rengöring.
Installera inte apparaten på följande ställen: Nära
värmeaggregat, antändbara material, på en fuktig,
oljig eller dammig plats där den utsätts för direkt
solljus och vatten eller där det kan uppstå en
gasläcka, på ojämn mark.
Den här apparaten måste jordas ordentligt i enlighet
med lokala och nationella koder.
Ta regelbundet bort alla främmande ämnen,
såsom damm eller vatten från kontaktens stift och
kontaktpunkter med en torr trasa.
Dra inte och böj inte överdrivet mycket på
strömkabeln och placera inga tunga föremål på den.
I händelse av en gasläcka (såsom propangas,
P-gasetc.,skaduvdradirektutanattrravid
strömkontakten.
Rör inte vid strömkontakten med våta händer.
Slå inte av apparaten genom att dra ur
strömkontakten under tiden maskinen är igång.
För inte in fingrarna eller främmande föremål. Om
några främmande ämnen, t.ex. vatten, har trängt in
i apparaten ska du koppla från strömkontakten och
kontakta närmaste servicecenter.
Tryck inte för hårt och slå inte på apparaten.
Placera inte ugnen på ett svagt underlag, t.ex. en
vask eller ett glasobjekt.
Använd inte bensen, thinner, alkohol, ångrengöring
eller högtryckstvätt för att rengöra apparaten.
Se till att spänning, frekvens och ström är samma
som för produktspecifikationerna.
Dra ur kontakten helt ur vägguttaget. Använd inte en
förgrenare, förlängningssladd eller transformator.
Haka inte strömkabeln på ett metallföremål, placera
inte strömkabeln mellan hinder eller bakom ugnen.
Använd inte en skadad strömkontakt, en skadad
strömsladd eller ett vägguttag som sitter löst. Om
apparaten eller strömkontakten skadas ska du
kontakta närmaste servicecenter.
Häll eller spruta inte vatten direkt på ugnen.
Placera inga föremål på ugnen, inuti ugnen eller på
ugnens lucka.
Spraya inte antändbara material, exempelvis
insektsmedel på ugnens yta.
Förvara inte antändbara material i ugnen Var extra
försiktig vid uppvärmning av mat eller drycker som
innehåller alkohol, eftersom alkoholångor kan komma
i kontakt med ugnens heta delar.
Håll barn borta från luckan när du öppnar eller
stänger den, eftersom de kan slå sig på luckan eller
fastna med fingrarna i den.
VARNING: Vid uppvärmning av drycker i
mikrovågsugn kan det uppstå en fördröjd kokning
och därför är det viktigt att vara försiktig vid hantering
avbehllaren.FrattfrhindradettaskaduATID
låta behållaren stå minst 20 sekunder efter att ugnen
har stängts av så att temperaturen kan fördelas. Rör
om under uppvärmningen om det behövs och rör
ATIDomefteruppvrmning.
FldessaanvisningarfrFRSTAPi
händelse av skållskador:
• lldetsklladeomrdetunderkalltvatteni
minst 10 minuter.
• Tckmedettrentochtorrtfrband.
• Strykintepkrmer,olorellerlotioner.
Placera inte facket eller gallret i vatten precis efter
tillagning eftersom det kan göra att facket eller gallret
går sönder eller skadas.
Använd inte mikrovågsugnen till att fritera eftersom
oljetemperaturen inte kan kontrolleras. Det kan
resultera i att den heta vätskan plötsligt kokar över.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 9 2016-06-29 �� 5:23:16
Svenska - 10
Svenska - 11
Använd inte mikrovågsugnen när den är tom.
Mikrovågsugnen stängs automatiskt av efter 30
minuter som en säkerhetsåtgärd. Vi rekommenderar
att du alltid har ett glas vatten i ugnen för att
absorbera mikrovågsenergier utifall mikrovågsugnen
startar oavsiktligt.
Installera ugnen i enlighet med de mellanrum som
anges i den här bruksanvisningen. (Se Installera
mikrovågsugnen.)
Var försiktig vid anslutning av elektrisk utrustning till
uttag i närheten av ugnen.
VAR FÖRSIKTIG SÅ ATT DU UNDVIKER EVENTUELL
EXPONERING FÖR MIKROGOR. (ENDAST
MIKROGSFUNKTION)
Om säkerhetsåtgärderna nedan inte följs kan det leda till skadlig exponering av
mikrovågsenergi.
(a) Under inga omständigheter bör du försöka använda ugnen med luckan
öppen, ändra säkerhetsspärrarna (luckspärrarna) eller föra in någonting i
säkerhetsspärrarnas öppningar.
(b) Placera INGA föremål mellan dörren och ugnens framsida och låt inte rester
av mat eller rengöringsmedel samlas på tätningsytorna. Se till att dörren och
dörrens tätningsytor hålls rena genom att torka dem efter användning med
en fuktad trasa och sedan med en mjuk, torr trasa.
(c) Om ugnen är skadad ska du INTE använda den förrän den reparerats av en
kvalificerad mikrovågstekniker som utbildats av tillverkaren. Det är särskilt
viktigt att dörren stängs ordentligt och att inga skador finns på:
(1) dörr (böjd)
(2) dörrens gångjärn (avbrutna eller lösa)
(3) dörrtätningar och tätningsytorna
(d) Ugnen får inte justeras eller repareras av någon annan än en kvalificerad
mikrovågstekniker som utbildats av tillverkaren.
Samsung tar ut en reparationskostnad för att byta ut ett tillbehör eller reparera en
kosmetisk skada om skadan på apparaten och/eller skadan på eller förlusten av
tillbehöret har orsakats av kunden. Föremål som det här villkoret inkluderar:
(a) En tillbucklad, repad eller trasig dörr, handtag, panel eller manöverpanel.
(b) Plåt, styrrulle, koppling eller galler som är trasiga eller saknas.
• Anvndbaraapparatenfravsettsyfte,enligtvadsombeskrivsidenhr
bruksanvisningen. Varningar och viktiga säkerhetsanvisningar i den här
bruksanvisningen täcker inte alla möjliga förhållanden och situationer som
kan uppstå. Det är ditt ansvar att använda sunt förnuft, vara försiktig och
noggrann vid installation, underhåll och användning av apparaten.
• ftersomdehranvisningarnatckerolikamodellerkanmikrovgsugnen
variera lite från dem som beskrivs i bruksanvisningen och det är inte
säkert att alla varningstecken är tillämpliga. Om du har några frågor eller
kommentarer kan du kontakta närmaste servicecenter eller söka hjälp och
information online på adressen www.samsung.com.
• Denhrmikrovgsugnenravseddfrattvrmamat.Denrendastavsedd
för användning i hemmet. Värm inga textilier eller kuddar innehållande
material som kan börja brinna och orsaka brännskada och eldsvåda.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skada till följd av felaktig eller olämplig
användning av apparaten.
• mugnenintehllsrenkandetledatillattytanfrstrs,vilketkanpverka
apparatens livstid negativt samt eventuellt leda till risker.
KORREKT AVFALLSHANTERING AV PRODUKTEN
(ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA PRODUKTER)
(Gäller i länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på produkten, tillbehören och i manualen anger att produkten och
de elektroniska tillbehören (t.ex. laddare, headset, USB-kabel) inte bör sorteras
tillsammans med annat hushållsavfall när de kasseras. Dessa föremål bör hanteras
separat för ändamålsenlig återvinning av beståndsdelarna för att förhindra fara för
hälsa och miljö.
Hushållsanvändare bör kontakta återförsäljaren som sålt produkten eller kommunen
för vidare information om var och hur produkten och tillbehören kan återvinnas på
ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angivna villkor i
köpekontraktet. Produkten och de elektroniska tillbehören bör inte hanteras
tillsammans med annat kommersiellt avfall.
VAR FÖRSIKTIG
Använd bara verktyg som passar för användning
i mikrovågsugn. ANVÄND INTE några behållare i
metall, tallrikar med guld- eller silverkant, grillspett,
gaar etc.
Ta bort metallfästen från pappers- och plastpåsar.
Anledning: Elektrisk ljusbågsbildning eller gnistor kan
uppstå som skadar ugnen.
Använd inte mikrovågsugnen till att torka tidningar
eller kläder.
Använd kortare tider för mindre mängder mat för att
förhindra överhettning och att maten bränns.
Sänk inte ned strömsladden eller kontakten i vatten
och håll sladden borta från varma ytor.
Oknäckta ägg och hela, hårdkokta ägg ska
inte värmas i mikrovågsugnen, eftersom de kan
explodera, även efter att mikrouppvärmningen är
slut. Värm inte heller helt vakuumförpackade flaskor,
burkar och behållare och inte heller nötter med skal,
tomater etc.
Täck inte över ventilationsöppningarna med trasor
eller papper. Trasorna eller papperet kan fatta eld
när het luft släpps ut ur ugnen. Ugnen kan också
överhettas och stänga av sig själv automatiskt och
kommer att förbli avstängd tills den svalnar tillräckligt.
Använd alltid grytvantar när en rätt tas ur ugnen för
att undvika brännskador.
Rör om vätskor halvvägs under uppvärmning eller
efter att uppvärmningen har avslutats och låt vätskan
stå i minst 20 sekunder för att förhindra att den blir
för varm eller kokar.
Stå på en armslängd från ugnen när du öppnar
luckan för att undvika skållskador till följd av att det
tränger ut ånga eller varm luft.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 10 2016-06-29 �� 5:23:18
Svenska - 10
Svenska - 11
02 UGNSEGENSKAPER
Använd inte mikrovågsugnen när den är tom.
Mikrovågsugnen stängs automatiskt av efter 30
minuter som en säkerhetsåtgärd. Vi rekommenderar
att du alltid har ett glas vatten i ugnen för att
absorbera mikrovågsenergier utifall mikrovågsugnen
startar oavsiktligt.
Installera ugnen i enlighet med de mellanrum som
anges i den här bruksanvisningen. (Se Installera
mikrovågsugnen.)
Var försiktig vid anslutning av elektrisk utrustning till
uttag i närheten av ugnen.
VAR FÖRSIKTIG SÅ ATT DU UNDVIKER EVENTUELL
EXPONERING FÖR MIKROVÅGOR. (ENDAST
MIKROVÅGSFUNKTION)
Om säkerhetsåtgärderna nedan inte följs kan det leda till skadlig exponering av
mikrovågsenergi.
(a) Under inga omständigheter bör du försöka använda ugnen med luckan
öppen, ändra säkerhetsspärrarna (luckspärrarna) eller föra in någonting i
säkerhetsspärrarnas öppningar.
(b) Placera INGA föremål mellan dörren och ugnens framsida och låt inte rester
av mat eller rengöringsmedel samlas på tätningsytorna. Se till att dörren och
dörrens tätningsytor hålls rena genom att torka dem efter användning med
en fuktad trasa och sedan med en mjuk, torr trasa.
(c) Om ugnen är skadad ska du INTE använda den förrän den reparerats av en
kvalificerad mikrovågstekniker som utbildats av tillverkaren. Det är särskilt
viktigt att dörren stängs ordentligt och att inga skador finns på:
(1) dörr (böjd)
(2) dörrens gångjärn (avbrutna eller lösa)
(3) dörrtätningar och tätningsytorna
(d) Ugnen får inte justeras eller repareras av någon annan än en kvalificerad
mikrovågstekniker som utbildats av tillverkaren.
Samsung tar ut en reparationskostnad för att byta ut ett tillbehör eller reparera en
kosmetisk skada om skadan på apparaten och/eller skadan på eller förlusten av
tillbehöret har orsakats av kunden. Föremål som det här villkoret inkluderar:
(a) En tillbucklad, repad eller trasig dörr, handtag, panel eller manöverpanel.
(b) Plåt, styrrulle, koppling eller galler som är trasiga eller saknas.
• Anvndbaraapparatenfravsettsyfte,enligtvadsombeskrivsidenhr
bruksanvisningen. Varningar och viktiga säkerhetsanvisningar i den här
bruksanvisningen täcker inte alla möjliga förhållanden och situationer som
kan uppstå. Det är ditt ansvar att använda sunt förnuft, vara försiktig och
noggrann vid installation, underhåll och användning av apparaten.
• ftersomdehranvisningarnatckerolikamodellerkanmikrovgsugnen
variera lite från dem som beskrivs i bruksanvisningen och det är inte
säkert att alla varningstecken är tillämpliga. Om du har några frågor eller
kommentarer kan du kontakta närmaste servicecenter eller söka hjälp och
information online på adressen www.samsung.com.
• Denhrmikrovgsugnenravseddfrattvrmamat.Denrendastavsedd
för användning i hemmet. Värm inga textilier eller kuddar innehållande
material som kan börja brinna och orsaka brännskada och eldsvåda.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skada till följd av felaktig eller olämplig
användning av apparaten.
• mugnenintehllsrenkandetledatillattytanfrstrs,vilketkanpverka
apparatens livstid negativt samt eventuellt leda till risker.
KORREKT AVFALLSHANTERING AV PRODUKTEN
(ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA PRODUKTER)
(Gäller i länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på produkten, tillbehören och i manualen anger att produkten och
de elektroniska tillbehören (t.ex. laddare, headset, USB-kabel) inte bör sorteras
tillsammans med annat hushållsavfall när de kasseras. Dessa föremål bör hanteras
separat för ändamålsenlig återvinning av beståndsdelarna för att förhindra fara för
hälsa och miljö.
Hushållsanvändare bör kontakta återförsäljaren som sålt produkten eller kommunen
för vidare information om var och hur produkten och tillbehören kan återvinnas på
ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angivna villkor i
köpekontraktet. Produkten och de elektroniska tillbehören bör inte hanteras
tillsammans med annat kommersiellt avfall.
ugnsegenskaper
UGN
1. FRUSAPA
2. DISPA
3. ARPA
4. STARTKNAPP
5. TA
6. DÖRRHANDTAG
7. UCA
8. UCSPRRAR
9. USAPA
10. PATTBRICA
11. UFTFITR
12. FRSRTSSPRRAR
1
117 1210
32
4
5
86 9
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 11 2016-06-29 �� 5:23:19
Svenska - 12
Svenska - 13
användning av ugn
MATLAGNINGSINSTRUKTIONER
IC-mrkstrmreninternationellmrkstandard,sattallatillverkareavmikrovgsugnar
nu använder samma metod för att mäta strömeekt.
mmatfrpackningargermatlagningsanvisningarbaseradepIC-mrkeektskadu
stllainmatlagningstiderienlighetmeddinugnsIC-eekt.
Exempel:
Om matlagningsanvisningarna är baserade på en 650 W ugn måste du minska
matlagningstiderna förCACACA.Frdiglagademltiderr
bekväma och väldigt populära. Detta är måltider som redan är tillagade av mattillverkaren
och sedan frusna, kylda eller vakuumförpackade för lång livslängd.
Uppvärmningstider för sådana färdiglagade måltider är allt oftare baserade på
uppvrmningskategoriernaA,B,C,Doch.
I detta fall är det bara att matcha din ugns uppvärmningskategori med anvisningarna på
matpaketet och ställ in tiden i enlighet.
Exempel: Om uppvärmningsanvisningarna är 3 minuter på HÖG för en D-kategoriugn
mstedustllaintimernpmindrenminuterpfrCACA
CA-kategori.
Kom ihåg att matlagningsanvisningarna endast är avsedda som en guide. Om du
har följt anvisningarna och maten fortfarande inte är varm helt igenom ska du helt
enkelt ställa in den i ugnen igen och tillaga den tills den är helt uppvärmd.
MANÖVERPANEL
1. DISPA
2. PROGRAMKNAPP
3. NUMMERKNAPPAR
(Tid, minnesprogrammering)
4. PRRASAPP
5. FFTASAPP
6. AAPPFRUPPTII
7. APPFRDUBBATITT
8. +20sec-KNAPP
(knapp för tillagning med ett tryck)
9. AVBRYT-KNAPP
10. STARTKNAPP
DISPLAY
1. PROGRAMINDIKATOR
2. TIDSVISNING
3. DISPAIDIATRFRTIDFRTRAUFTFITR
4. INDIKATOR FÖR MINNESKNAPPNUMMER
5. TRIDIATRFRSTRA
(när den visas fungerar inte uppvärmning)
6. EFFEKTNIVÅINDIKATORER
7. UPPTININGSINDIKATORER
8. IDIATRFRDUBBATITT
9. DATATRSIDIATR
P
1234567890
+ 20sec
1
4567 8 9 10
32
94
2
65 7 8
31
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 12 2016-06-29 �� 5:23:21
Svenska - 12
Svenska - 13
03 ANVÄNDNING AV UGN
användning av ugn
MATLAGNINGSINSTRUKTIONER
IC-mrkstrmreninternationellmrkstandard,sattallatillverkareavmikrovgsugnar
nu använder samma metod för att mäta strömeekt.
mmatfrpackningargermatlagningsanvisningarbaseradepIC-mrkeektskadu
stllainmatlagningstiderienlighetmeddinugnsIC-eekt.
Exempel:
Om matlagningsanvisningarna är baserade på en 650 W ugn måste du minska
matlagningstiderna förCACACA.Frdiglagademltiderr
bekväma och väldigt populära. Detta är måltider som redan är tillagade av mattillverkaren
och sedan frusna, kylda eller vakuumförpackade för lång livslängd.
Uppvärmningstider för sådana färdiglagade måltider är allt oftare baserade på
uppvrmningskategoriernaA,B,C,Doch.
I detta fall är det bara att matcha din ugns uppvärmningskategori med anvisningarna på
matpaketet och ställ in tiden i enlighet.
Exempel: Om uppvärmningsanvisningarna är 3 minuter på HÖG för en D-kategoriugn
mstedustllaintimernpmindrenminuterpfrCACA
CA-kategori.
Kom ihåg att matlagningsanvisningarna endast är avsedda som en guide. Om du
har följt anvisningarna och maten fortfarande inte är varm helt igenom ska du helt
enkelt ställa in den i ugnen igen och tillaga den tills den är helt uppvärmd.
TILLAGNING/UPPVÄRMNING
Tillagning med en nivå
Se till att ugnen är inkopplad i ett korrekt jordat eluttag och att ”PÅ” visas på
displayfönstret. Öppna dörren (ugnslampan slås på).
ggmatenienlmpligbehllare,placeradenimittenavugnenochstngsedandrren
ordentligt (ugnslampan slocknar).
1. Välj önskad eektnivå genom att trycka på knappen
EFFEKTNIVÅVÄLJARE.
Resultat: Vald eektnivå visas i displayfönstret.
2. Ställ in önskad uppvärmningstid genom att trycka på
NUMMER-knapparna.
Resultat: Den valda tiden visas i displayfönstret.
3. Tryck på START-knappen.
Resultat: Ugnslampan och kylfläkten kommer att slås på.
Uppvärmningen startar. Tiden på den digitala
displayen kommer att räknas ned.
4. Öppna luckan och ta ut maten.
Stäng luckan. Ugnslampan slocknar.
Den högsta tiden i enlighet med varje tillagningsnivå visas i titeln ”Eektnivåer och
tidsvariationer” på sidan 15. NUMMER-knapparna fungerar och svarar inte om du
trycker på en tillagningstid som överskrider det högsta värdet. Det är inte möjligt att
ställa in tillagningstiden längre än den högsta tillåtna tiden för det valda programmet.
Vi rekommenderar att du trycker på AVBRYT-knappen och anger en ny eektnivå
och tillagningstid.
DISPLAY
1. PROGRAMINDIKATOR
2. TIDSVISNING
3. DISPAIDIATRFRTIDFRTRAUFTFITR
4. INDIKATOR FÖR MINNESKNAPPNUMMER
5. TRIDIATRFRSTRA
(när den visas fungerar inte uppvärmning)
6. EFFEKTNIVÅINDIKATORER
7. UPPTININGSINDIKATORER
8. IDIATRFRDUBBATITT
9. DATATRSIDIATR
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 13 2016-06-29 �� 5:23:21
Svenska - 14
Svenska - 15
Multinivåtillagning
1. Välj önskad eektnivå genom att trycka på VÄLJAR-
knappen för EFFEKTNIVÅ eller VÄLJAR-knappen för
UPPTINING.
Resultat: Vald eektnivå visas i displayfönstret.
2. Ställ in önskad uppvärmningstid genom att trycka på
NUMMER-knapparna.
Resultat: Den valda tiden visas i displayfönstret.
3. Upprepa steg 1 och 2 för minnesprogrammering för nivå II
eller III.
4. Tryck på START-knappen.
Resultat: Ugnslampan och kylfläkten kommer att slås på.
Ugnen börjar automatiskt att värma enligt den
förprogrammerade tiden och eektnivån.
(nivå I
g
nivå II
g
nivå III).
Tiden på den digitala displayen kommer att
räknas ned.
Den högsta tiden i enlighet med varje tillagningsnivå visas i titeln ”Eektnivåer och
tidsvariationer” på sidan 15. NUMMER-knapparna fungerar och svarar inte om
du trycker på en matlagningstid som överskrider det högsta värdet. Det är inte
möjligt att ställa in tillagningstiden längre än den högsta tillåtna tiden för det valda
programmet. Vi rekommenderar att du trycker på AVBRYT-knappen och anger en
ny eektnivå och tillagningstid.
Du kan inte ställa in samma EFFEKTNIVÅ eller UPPTINING.
Den fungerar som att ställa in sekvens.
När all tid har gått hörs ljudsignalen för cykelslut 4 gånger och all uppvärmning
stoppas.
Ugnslampan slocknar. Under 1 minut visar displayen ”0” och kylfläkten fortsätter att
fungera för att kyla ned de invändiga delarna. Under tiden stoppar inte fläkten, även
om du öppnar luckan. 1 min senare stoppar den. Mat kan avlägsnas från ugnen
medan fläkten körs.
Under tiden stoppar inte fläkten, även om du öppnar luckan. 1 min senare stoppar
den och ”ON (PÅ)” visas igen. Mat kan avlägsnas från ugnen medan fläkten körs.
Under uppvärmningscykeln stoppar ett tryck på AVBRYT-knappen ugnen. Vid den
här tiden börjar eektkontrollindikatorn ”ON (PÅ)” att blinka och slocknar när du
trycker på AVBRYT-knappen eller START-knappen igen.
Du endera starta om den genom att trycka på START-knappen eller trycka en andra
gång på AVBRYT-knappen för att avbryta det valda programmet. Om du trycker
AVBRYT-knappen medan du INTE är i en uppvärmningscykel avbryts det valda
programmet.
Du kan trycka på +20sec-knappen en eller fler gånger för att lägga till 20 sekunder
åt gången till tillagningstiden. Men du kan inte överskrida den högsta tillåtna tiden
per eektnivå för valda eektnivåer.
När du kopplar in strömsladden första gången hörs en ljudsignal från ugnen en gång
och alla indikatorerna tänds under 5 sekunder i displayfönstret.
När uppvärmningscykeln är slutförd och du öppnar luckan tänds ugnslampan
automatiskt och slocknar 1 minut senare.
När du öppnar luckan under en uppvärmningscykel slutar ugnen att fungera och
ugnslampan tänds automatiskt i 1 min och slocknar 1 min senare. Om du lämnar
luckan öppen under mer än 1 min, hörs en ljudsignal från ugnen en gång per minut
och efter 5 min visar kontrollindikatorn för eektkällan ”ON (PÅ)” på displayfönstret.
EFFEKTNIVÅER OCH TIDSVARIATIONER
Med eektnivåfunktionen kan du anpassa den mängd energi som frigörs och därmed
den tid som krävs för att tillaga eller värma upp din mat, beroende på typ och mängd.
Du kan välja mellan eektnivåerna nedan.
Eektnivå
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Procent Eekt Procent Eekt Procent Eekt
HÖG 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
D 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
HÖG
UPPTINING
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W

UPPTINING
10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
Den tillagningstid som anges i recept och i den här broschyren motsvarar angiven
eektnivå.
Eektnivå Max. tid
HÖG 25 min
D 40 min
 40 min
HÖG UPPTINING 50 min
UPPTII 50 min
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 14 2016-06-29 �� 5:23:22
Svenska - 14
Svenska - 15
03 ANVÄNDNING AV UGN
Multinivåtillagning
1. Välj önskad eektnivå genom att trycka på LJAR-
knappen för EFFEKTNIVÅ eller LJAR-knappen för
UPPTINING.
Resultat: Vald eektnivå visas i displayfönstret.
2. Ställ in önskad uppvärmningstid genom att trycka på
NUMMER-knapparna.
Resultat: Den valda tiden visas i displayfönstret.
3. Upprepa steg 1 och 2 för minnesprogrammering för nivå II
eller III.
4. Tryck på START-knappen.
Resultat: Ugnslampan och kylfläkten kommer att slås på.
Ugnen börjar automatiskt att värma enligt den
förprogrammerade tiden och eektnivån.
(nivå I
g
nivå II
g
nivå III).
Tiden på den digitala displayen kommer att
räknas ned.
Den högsta tiden i enlighet med varje tillagningsnivå visas i titeln ”Eektnivåer och
tidsvariationer” på sidan 15. NUMMER-knapparna fungerar och svarar inte om
du trycker på en matlagningstid som överskrider det högsta värdet. Det är inte
möjligt att ställa in tillagningstiden längre än den högsta tillåtna tiden för det valda
programmet. Vi rekommenderar att du trycker på AVBRYT-knappen och anger en
ny eektnivå och tillagningstid.
Du kan inte ställa in samma EFFEKTNIVÅ eller UPPTINING.
Den fungerar som att ställa in sekvens.
STOPPA TILLAGNINGEN
Du kan när som helst avbryta tillagningen så att du kan:
•
Kontrollera maten
•
Vända på eller röra om i maten
•
tadenstenstund
För att avbryta
tillagningen …
Så …
Tillfälligt Tillfälligt: Öppna luckan eller tryck på AVBRYT-
knappen en gång.
Resultat: Tillagningen stoppas.
Stäng luckan och tryck på START-knappen igen när
du vill fortsätta tillagningen.
Fullständigt
Fullständigt: Tryck på AVBRYT-knappen två gånger.
Resultat: Tillagningsinställningarna avbryts.
Om du vill avbryta tillagningsinställningarna innan du börjar tillagning, ska du trycka
AVBRYT-knappen en gång.
UPPREPA FUNKTIONER
1. Du kan upprepa föregående tillagningsinställning (oavsett
manuell eller automatisk minnesuppvärmning) genom
att trycka på START-knappen. Ugnen startar med exakt
samma uppvärmningstid och eektnivå som användes i den
senaste åtgärden.
2. Upprepningsfunktionen avbryts när eektkällan avbryts.
EFFEKTNIVÅER OCH TIDSVARIATIONER
Med eektnivåfunktionen kan du anpassa den mängd energi som frigörs och därmed
den tid som krävs för att tillaga eller värma upp din mat, beroende på typ och mängd.
Du kan välja mellan eektnivåerna nedan.
Eektnivå
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Procent Eekt Procent Eekt Procent Eekt
HÖG 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
D 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
HÖG
UPPTINING
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W

UPPTINING
10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
Den tillagningstid som anges i recept och i den här broschyren motsvarar angiven
eektnivå.
Eektnivå Max. tid
HÖG 25 min
D 40 min
 40 min
HÖG UPPTINING 50 min
UPPTII 50 min
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 15 2016-06-29 �� 5:23:22
Svenska - 16
Svenska - 17
ANVÄNDA UPPTININGSFUNKTIONEN
Med Upptiningsfunktionen kan du tina kött, fågel eller fisk.
Använd enbart kärl som är mikrovågståliga.
Öppna luckan. Placera den frysta maten på mitten av glasfatet.
Stäng luckan.
1. Tryck på VÄLJAR-knappen för UPPTINING för att ställa in
UPPTINING HÖG eller UPPTINING LÅG enligt önskan.
Resultat: UPPTININGS-indikatorn visas på displayen.
2.
Tryck på NUMMER -knapparna för att ställa in upptiningstiden.
(Max. 50 min)
3. Tryck på START-knappen.
Resultat: Upptiningen börjar.
Det går inte att ställa in en upptiningstid längre än 50 min. Upptiningsindikatorn
blinkar och vi rekommenderar att du trycker på AVBRYT-knappen och anger en ny
upptiningsnivå och -tid.
När ugnen användes längre än 25 min under en upptiningscykel kan du INTE ändra
eektnivån från Upptinings- till Uppvärmningsläge (tillagning/uppvärmning).
ANVÄNDA +20SEC-KNAPPEN
Detta är knappen för TILLAGNING MED ETT TRYCK.
Genom att trycka en gång på knappen kan du börja värma omedelbart.
Du kan öka tillagningstiden genom att trycka på +20sec-knappen under uppvärmningen.
Tillagningstiden ökar med 20 sekunder varje gång du trycker på +20sec-knappen.
Men det kan inte överskrida den högsta tiden.
Precis som vid traditionell matlagning kanske du måste justera tillagningstiden något efter
eget tycke och smak, eller beroende på matens egenskaper. Du kan:
•
Kontrollera tillagningsprocessen när som helst genom att
•
Öppna luckan.
•
Stäng luckan
•
Öka återstående tillagningstid.
Innan ugnen används kan tider ökas/minskas med hjälp av
endera tidsknapparna eller +20sec-knappen. Under åtgärderna
kan tiden endast läggas till med hjälp av +20sec-knappen.
MINNESKNAPPROGRAMMERING
En nivå
1. Håll PROGRAMLÅS nedtryckt och tryck sedan på
PROGRAM-knappen. Håll båda nedtryckta i 2 sek.
Resultat: PROG-indikatorn visas på den digitala
displayen.
2. Tryck på lämpliga NUMMER-knappar för önskat
minnesnummer.
Resultat: Vald kod för minnesprogram visas under
PROGRAM-indikatorn.
3. Välj eektnivå genom att trycka på LJAR-knappen för
EFFEKTNIVÅ eller på LJAR-knappen för UPPTINING.
Resultat: Standardeektnivån HÖG visas på displayen
första gången du trycker på LJAR-knappen
för EFFEKTNIVÅ.
4. Tryck på NUMMER-knapparna för att ställa in
tillagningstiden.
5. Håll PROGRAMLÅS nedtryckt och tryck sedan på
PROGRAM-knappen. Håll båda nedtryckta i 2 sek. igen.
Resultat: PROG-indikatorn och minnesnummerindikatorn
blinkar 3 gånger på den digitala displayen
samtidigt som en ljudsignal hörs. Sedan blir
displayen tom.
6. Om du vill programmera mer upprepar du processen ovan
igen.
Se till att trycka ordentligt på knapparna.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 16 2016-06-29 �� 5:23:22
Svenska - 16
Svenska - 17
03 ANVÄNDNING AV UGN
ANVÄNDA UPPTININGSFUNKTIONEN
Med Upptiningsfunktionen kan du tina kött, fågel eller fisk.
Använd enbart kärl som är mikrovågståliga.
Öppna luckan. Placera den frysta maten på mitten av glasfatet.
Stäng luckan.
1. Tryck på LJAR-knappen för UPPTINING för att ställa in
UPPTINING HÖG eller UPPTINING LÅG enligt önskan.
Resultat: UPPTININGS-indikatorn visas på displayen.
2.
Tryck på NUMMER -knapparna för att ställa in upptiningstiden.
(Max. 50 min)
3. Tryck på START-knappen.
Resultat: Upptiningen börjar.
Det går inte att ställa in en upptiningstid längre än 50 min. Upptiningsindikatorn
blinkar och vi rekommenderar att du trycker på AVBRYT-knappen och anger en ny
upptiningsnivå och -tid.
När ugnen användes längre än 25 min under en upptiningscykel kan du INTE ändra
eektnivån från Upptinings- till Uppvärmningsläge (tillagning/uppvärmning).
MINNESKNAPPROGRAMMERING
En nivå
1. Håll PROGRAMLÅS nedtryckt och tryck sedan på
PROGRAM-knappen. Håll båda nedtryckta i 2 sek.
Resultat: PROG-indikatorn visas på den digitala
displayen.
2. Tryck på lämpliga NUMMER-knappar för önskat
minnesnummer.
Resultat: Vald kod för minnesprogram visas under
PROGRAM-indikatorn.
3. Välj eektnivå genom att trycka på VÄLJAR-knappen för
EFFEKTNIVÅ eller på VÄLJAR-knappen för UPPTINING.
Resultat: Standardeektnivån HÖG visas på displayen
första gången du trycker på VÄLJAR-knappen
för EFFEKTNIVÅ.
4. Tryck på NUMMER-knapparna för att ställa in
tillagningstiden.
5. Håll PROGRAMLÅS nedtryckt och tryck sedan på
PROGRAM-knappen. Håll båda nedtryckta i 2 sek. igen.
Resultat: PROG-indikatorn och minnesnummerindikatorn
blinkar 3 gånger på den digitala displayen
samtidigt som en ljudsignal hörs. Sedan blir
displayen tom.
6. Om du vill programmera mer upprepar du processen ovan
igen.
Se till att trycka ordentligt på knapparna.
Tryck på VÄLJAR-knappen för EFFEKTNIVÅN eller VÄLJAR-knappen för
UPPTINING en eller flera gånger tills du når önskad eektnivå.
Den längsta tiden enligt varje eektnivå för tillagning visas i titeln ”Eektnivåer och
tidsvariationer” på sidan 15. NUMMER-knapparna fungerar eller svarar inte när du
trycker på en tillagningstid som överskrider det högsta värdet.
Det går inte att ställa in en tillagningstid för längre än den högsta tillåtna tiden för
det valda programmet. Vi rekommenderar att du trycker på AVBRYT-knappen och
anger en ny eektnivå och tillagningstid.
Se till att trycka ordentligt på knapparna i rätt läge.
Det finns upp till 30 olika minnesprogram.
Se till att enheten är korrekt programmerad.
När programmeringen är klar behöver du bara trycka på NUMMER-knapparna för
att använda minnestillagning. Då startar det valda minnesprogrammet tillagningen
automatiskt.
VAR FÖRSIKTIG
1529-168-04030-03160629 17 2016-06-29 �� 5:23:23
Svenska - 18
Svenska - 19
Multinivå
1. Håll PROGRAMLÅS nedtryckt och tryck sedan på
PROGRAM-knappen. Håll båda nedtryckta i 2 sek.
Resultat: PROG-indikatorn visas på den digitala
displayen.
2. Tryck på lämpliga NUMMER-knappar för önskat
minnesnummer.
Resultat: Vald kod för minnesprogram visas under
PROGRAM-indikatorn.
3. Välj eektnivå genom att trycka på VÄLJAR-knappen för
EFFEKTNIVÅ eller VÄLJAR-knappen för UPPTINING.
Resultat: Standardeektnivån HÖG visas på displayen
första gången du trycker på VÄLJAR-knappen
för EFFEKTNIVÅ.
4. Tryck på NUMMER-knapparna för att ställa in
tillagningstiden.
5. Upprepa steg 3 och 4 för minnesprogrammering för nivå II
eller III.
6. Håll PROGRAMLÅS nedtryckt och tryck sedan på
PROGRAM-knappen. Håll båda nedtryckta i 2 sek. igen.
Resultat: PROG-indikatorn och minnesnummerindikatorn
blinkar 3 gånger på den digitala displayen
samtidigt som en ljudsignal hörs. Sedan blir
displayen tom.
7. Om du vill programmera mer upprepar du processen ovan
igen.
Se till att trycka ordentligt på knapparna.
Tryck på VÄLJAR-knappen för EFFEKTNIVÅN eller VÄLJAR-knappen för
UPPTINING en eller flera gånger tills du når den önskade eektnivån.
Den längsta tiden enligt varje eektnivå för tillagning visas i titeln ”Eektnivåer och
tidsvariationer” på sidan 15. NUMMER-knapparna fungerar eller svarar inte när du
trycker på en tillagningstid som överskrider det högsta värdet.
Det går inte att ställa in en tillagningstid för längre än den högsta tillåtna tiden för
det valda programmet. Vi rekommenderar att du trycker på AVBRYT-knappen och
anger en ny eektnivå och tillagningstid.
Se till att trycka ordentligt på knapparna i rätt läge.
Det finns upp till 30 olika minnesprogram.
Se till att enheten är korrekt programmerad.
När programmeringen är klar behöver du bara trycka på NUMMER-knapparna för
att använda minnestillagning. Då startar det valda minnesprogrammet tillagningen
automatiskt.
Du kan inte ställa in samma EFFEKTNIVÅ eller UPPTINING.
Den fungerar som att ställa in sekvens.
VAR FÖRSIKTIG
SÅ HÄR ANVÄNDER DU MINNESTILLAGNING
När du är klar med minnesprogrammeringen trycker du bara på NUMMER-knapparna
för det minnesnummer som du vill välja. Ugnen börjar automatiskt att värma enligt den
förprogrammerade tiden och eektnivån.
1. Se till att ugnen är inkopplad i ett korrekt jordat eluttag och
att ”ON (PÅ)” visas på displayfönstret.
2. Öppna dörren.
Ugnslampan tänds.
3. ggmatenienlmpligbehllare,placeradenimittenav
ugnen och stäng sedan dörren ordentligt.
Resultat:
Ugnslampan slocknar.
4. Tryck på NUMMER-knapparna.
Resultat: Det valda minnesprogrammet startar
uppvärmningen automatiskt. Men NUMMER-
knapparna 1, 2, 3 fungerar efter 2 sekunder.
SÅ HÄR ANVÄNDER DU KNAPPEN FÖR DUBBEL
KVANTITET
1. Tryck på knappen DUBBEL KVANTITET.
2. Tryck på önskade MINNESNUMMER-kknappar.
Resultat: Tillagningstiden som multiplicerades med den
förinställda faktorn visas på displayen och
tillagningen startar med att tidssirorna räknas
ned.
Du behöver inte trycka på START-knappen för att börja uppvärmningen.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 18 2016-06-29 �� 5:23:23
Svenska - 18
Svenska - 19
03 ANVÄNDNING AV UGN
Tryck på VÄLJAR-knappen för EFFEKTNIVÅN eller LJAR-knappen för
UPPTINING en eller flera gånger tills du når den önskade eektnivån.
Den längsta tiden enligt varje eektnivå för tillagning visas i titeln ”Eektnivåer och
tidsvariationer” på sidan 15. NUMMER-knapparna fungerar eller svarar inte när du
trycker på en tillagningstid som överskrider det högsta värdet.
Det går inte att ställa in en tillagningstid för längre än den högsta tillåtna tiden för
det valda programmet. Vi rekommenderar att du trycker på AVBRYT-knappen och
anger en ny eektnivå och tillagningstid.
Se till att trycka ordentligt på knapparna i rätt läge.
Det finns upp till 30 olika minnesprogram.
Se till att enheten är korrekt programmerad.
När programmeringen är klar behöver du bara trycka på NUMMER-knapparna för
att använda minnestillagning. Då startar det valda minnesprogrammet tillagningen
automatiskt.
Du kan inte ställa in samma EFFEKTNIVÅ eller UPPTINING.
Den fungerar som att ställa in sekvens.
SÅ HÄR ANVÄNDER DU MINNESTILLAGNING
När du är klar med minnesprogrammeringen trycker du bara på NUMMER-knapparna
för det minnesnummer som du vill välja. Ugnen börjar automatiskt att värma enligt den
förprogrammerade tiden och eektnivån.
1. Se till att ugnen är inkopplad i ett korrekt jordat eluttag och
att ”ON (PÅ)” visas på displayfönstret.
2. Öppna dörren.
Ugnslampan tänds.
3. ggmatenienlmpligbehllare,placeradenimittenav
ugnen och stäng sedan dörren ordentligt.
Resultat: Ugnslampan slocknar.
4. Tryck på NUMMER-knapparna.
Resultat: Det valda minnesprogrammet startar
uppvärmningen automatiskt. Men NUMMER-
knapparna 1, 2, 3 fungerar efter 2 sekunder.
SÅ HÄR ANVÄNDER DU KNAPPEN FÖR DUBBEL
KVANTITET
1. Tryck på knappen DUBBEL KVANTITET.
2. Tryck på önskade MINNESNUMMER-kknappar.
Resultat: Tillagningstiden som multiplicerades med den
förinställda faktorn visas på displayen och
tillagningen startar med att tidssirorna räknas
ned.
Du behöver inte trycka på START-knappen för att börja uppvärmningen.
PROGRAMMERA KNAPPEN FÖR DUBBEL KVANTITET
1. Håll AVBRYT-knappen nedtryckt och tryck sedan på
knappen DUBBEL KVANTITET. Håll båda nedtryckta i
2sekunder.
2. Välj önskad programkod genom att använda NUMMER-
knapparna.
3. Tryck på NUMMER-knapparna för att ställa in
förstoringsfaktorn inom intervallet 1,00 till 9,99.
4. Tryck på START-knappen.
Standardfaktorn är 1,65 och förinställd av tillverkaren för att öka tillagningstiden.
Se till att du ställer in en korrekt faktor mellan 1,00 och 9,99 för varje
minneskodnummer.
Tryck på knappen för att avsluta programmeringsläget.
Även om du kan ställa in faktor för dubbel kvantitet som kan resultera i att tiden
överskrider tillåten tid för varje eektnivå, fungerar inte ugnen över den högsta tiden.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 19 2016-06-29 �� 5:23:24
Svenska - 20
Svenska - 21
Redigera faktorn för dubbel kvantitet
Egenskap Tangentinmatning Display Anmärkning
Redigera
faktorn
för dubbel
kvantitet
Håll AVBRYT-knappen
nedtryckt och tryck
sedan på knappen
DUBBATITT.
Håll nedtryckta i 2 sek.
Kodnr
Efter 1 sek. visas
standardvärdet på
displayfönstret.
(Ange önskat
faktorvärde.)
1,00-9,99 tillgänglig
(ändra faktorn vid behov).
START
Om du inte vill ändra mer
trycker du på knappen
AVBRYT för att avsluta
redigeringsläget.
Nytt kodnr
Hoppa över detta steg om
det inte behövs.
(Ange önskat
faktorvärde.)
Hoppa över detta steg om
det inte behövs.
START
Hoppa över detta steg om
det inte behövs.
AVBRYT gesavbrytning
Detta avslutar
redigeringsläget.
KONTROLLERA LJUDSIGNALEN
Du kan välja den ljudsignal du behöver. Det finns 4 ljudnivåer tillgängliga.
Håll knappen AVBRYT nedtryckt och tryck sedan på knappen
NUMMER 0. Håll båda nedtryckta i 2 sekunder.
Resultat: udsignalenndrastillennivhgrenden
aktuella.
udsignalenavgeringetlud.
Inställningarna ändras när du trycker på de dolda tangenterna i följande ordning.
udgudgudgudgudingetlud
Standardludrud.
PROGRAMMERA TID FÖR RENGÖRING AV LUFTFILTER
rkontrollindikatornfrluftlterFITRvisaspdisplayfnstretefterenvisstidav
användning, ska du göra rent luftfiltret i enlighet med anvisningarna ”Göra rent luftfiltret”
på sidan 22 i detta häfte. Följ sedan proceduren enligt nedan om du vill ändra luftfiltrets
rengöringstid.
1. Håll PROGRAMLÅS nedtryckt och tryck sedan på knappen
NUMMER 3. Håll båda nedtryckta i 2 sekunder.
Resultat: På displayen visas kvarstående tid i timmar
mellan rengöring av luftfiltret som du har
programmerat eller originaltiden förinställd av
tillverkaren.
2. Tryck på knappen NUMMER för att ställa in den önskade
rengöringstiden.
3. Håll PROGRAMLÅS nedtryckt och tryck sedan på knappen
NUMMER 3.
Håll båda nedtryckta i 2 sekunder för att spara det nya
värdet.
Detta slutför programmeringen av tiden för rengöringsfiltret.
4. Tryck på knappen AVBRYT för att återgå till tillagningsläget.
Standardrengöringstiden är 500 timmar av ren oscillerande tid, inte kontinuitetstid.
Du kan ställa in upp till 999 timmar.
När rengöringstiden har gått ut ska du göra rent luftfiltret. Se sidan 22.
DOLDA TANGENTER
Observera: Tryck på Tangent 1 och sedan på nästa. Håll nedtryckta i 2 sek.
Egenskap
Tangentinmatning
Display Anmärkning
Tangent
1
Nästa
Total
kontinuitetstid
AVBRYT 1
Håll båda nedtryckta
i 2 sek.
Enhet: 10 tim.
Total oscilleringstid
för magnetron
AVBRYT 2
Håll båda nedtryckta
i 2 sek.
Enhet: 1 tim.
Antal gånger
använt av
minnesprogramkod
AVBRYT START
Håll båda nedtryckta
i 2 sek.
Kodnr
(Data visas efter 2sek.) Använt 739 gånger
(Ny kod kan ställas in
efter datavisning)
AVBRYT gesavbrytning
Uppvärmningstid
per
minnesprogramkod
(automatisk
sekventiell visning)
AVBRYT PROGRAM
Håll båda nedtryckta
i 2 sek.
(Visas sekventiellt i
3 sek. från 1 till 30)
AVBRYT gesavbrytning
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 20 2016-06-29 �� 5:23:25
Svenska - 20
Svenska - 21
03 ANVÄNDNING AV UGN
PROGRAMMERA TID FÖR RENGÖRING AV LUFTFILTER
rkontrollindikatornfrluftlterFITRvisaspdisplayfnstretefterenvisstidav
användning, ska du göra rent luftfiltret i enlighet med anvisningarna ”Göra rent luftfiltret”
på sidan 22 i detta häfte. Följ sedan proceduren enligt nedan om du vill ändra luftfiltrets
rengöringstid.
1. Håll PROGRAMLÅS nedtryckt och tryck sedan på knappen
NUMMER 3. Håll båda nedtryckta i 2 sekunder.
Resultat: På displayen visas kvarstående tid i timmar
mellan rengöring av luftfiltret som du har
programmerat eller originaltiden förinställd av
tillverkaren.
2. Tryck på knappen NUMMER för att ställa in den önskade
rengöringstiden.
3. Håll PROGRAMLÅS nedtryckt och tryck sedan på knappen
NUMMER 3.
Håll båda nedtryckta i 2 sekunder för att spara det nya
värdet.
Detta slutför programmeringen av tiden för rengöringsfiltret.
4. Tryck på knappen AVBRYT för att återgå till tillagningsläget.
Standardrengöringstiden är 500 timmar av ren oscillerande tid, inte kontinuitetstid.
Du kan ställa in upp till 999 timmar.
När rengöringstiden har gått ut ska du göra rent luftfiltret. Se sidan 22.
DOLDA TANGENTER
Observera: Tryck på Tangent 1 och sedan på nästa. Håll nedtryckta i 2 sek.
Egenskap
Tangentinmatning
Display Anmärkning
Tangent
1
Nästa
Total
kontinuitetstid
AVBRYT 1
Håll båda nedtryckta
i 2 sek.
Enhet: 10 tim.
Total oscilleringstid
för magnetron
AVBRYT 2
Håll båda nedtryckta
i 2 sek.
Enhet: 1 tim.
Antal gånger
använt av
minnesprogramkod
AVBRYT START
Håll båda nedtryckta
i 2 sek.
Kodnr
(Data visas efter 2sek.) Använt 739 gånger
(Ny kod kan ställas in
efter datavisning)
AVBRYT gesavbrytning
Uppvärmningstid
per
minnesprogramkod
(automatisk
sekventiell visning)
AVBRYT PROGRAM
Håll båda nedtryckta
i 2 sek.
(Visas sekventiellt i
3 sek. från 1 till 30)
AVBRYT gesavbrytning
TA HAND OM MIKROGSUGNEN
Rengöra mikrovågsugnen
1. Koppla bort mikrovågsugnen från eluttaget innan du gör rent den.
2. Gör rent ugnens insida. Torka upp alla fläckar med en fuktad trasa.
Köksrengöringsmedel kan användas om ugnen blir för nedsmutsad.
Använd inte kraftiga rengöringsmedel eller frätande rengöringsmedel.
3. Rengör utsidan av ugnen med tvål och vatten och torka sedan med en mjuk trasa.
4. När du rengör luckans fönster ska du se till att använda en mjuk trasa efter att du
har rengjort med mycket mild tvål och vatten. Använd inte fönsterputs eftersom
framluckan kan repas av kraftig tvål eller rengöringsmedel.
Om matrester eller spillda vätskor fastnar på ugnens väggar eller mellan luckans
tätning och luckans yta absorberar de mikrovågor, vilket kan resultera i ljusbågar
eller gnistor.
Se till att vatten inte tränger in i ventilationen på baksidan eller manöverpanelens
öppning.
VAR FÖRSIKTIG
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 21 2016-06-29 �� 5:23:25
Svenska - 22
Svenska - 23
RENGÖRA TAKHÖLJET
1. Håll i sidopropparna på takhöljet med båda händerna och dra dem inåt och nedåt.
Dra sedan ut takhöljet ur ugnsutrymmet.
2. Skölj takhöljet i tvålvatten eller matdesinficeringsmedel.
3. Se till att sätta tillbaka takhöljet innan du använder ugnen.
Takhöljet måste sitta ordentligt på plats när du använder ugnen. När du tar bort
takhöljet för att göra rent ska du se till att vara extremt försiktig med de
exponerade invändiga komponenterna i den övre delen av ugnsutrymmet.
Om någon av dem är deformerade eller påvisar onormala symptom kan t.ex.
ljusbågsbildning eller gnistor uppstå under åtgärden. Om sådana fel uppstår ska
du kontakta närmaste servicecenter för eftermarknaden.
Takhölje
RENGÖRA LUFTFILTRET
Rengör luftfiltret regelbundet i enlighet med följande anvisningar.
Det kan uppstå problem med ugnen om luftfiltret blockeras med damm.
Skruv
1. Ta bort skruven på båda sidorna av luftfiltret.
2. yftfrsiktigtavluftltretfrnstiftet.
3. Tvätta detta filter i varmt tvålvatten.
4. Se till att sätta tillbaka luftfiltret innan du använder ugnen.
Om luftfiltret blockeras med smuts kommer detta att orsaka ett
överhettningsproblem för ugnen.
Om du vill ändra rengöringstiden för luftfiltret ska du se ”Programmera tid för
rengöring av luftfilter” på sidan 20.
VAR FÖRSIKTIG
BYTA LAMPA
Viktigt
1. Ta bort skruven som håller fast lamphöljet.
2. Ta bort lampan genom att vrida den medurs.
3. Byt ut den med en ny lampa genom att rotera den moturs.
Du behöver inte ta bort den yttre panelen för att byta ut lampan.
INSTALLATIONSANVISNINGAR FÖR KOMBINATION
Viktigt
1. Koppla bort strömsladden från vägguttaget innan du försöker att installera.
2. För kombinationsinstallation måste du använda ”konsolplattan” som följer med
denna enhet.
3. Den högsta kombinationshöjden är två enheter.
Att kombinera två enheter är begränsat till följande modeller.
Se till att ugnsutrymmet alltid är tomt.
Installation
1. Kombinera två enheter.
2. Ta bort de 6 skruvarna som visas i bilden.
3. Placera konsolplattan för att fästa de två enheterna.
4. Fäst och dra åt de 6 skruvarna såsom visas i bilden här.
5. Se till att ugnens övre del är på en säker och arbetsbar höjd.
Skruv
Konsolplatta
VAR FÖRSIKTIG
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 22 2016-06-29 �� 5:23:26
Svenska - 22
Svenska - 23
04 GUIDE ÖVER MATLAGNINGSKÄRL
BYTA LAMPA
Viktigt
1. Ta bort skruven som håller fast lamphöljet.
2. Ta bort lampan genom att vrida den medurs.
3. Byt ut den med en ny lampa genom att rotera den moturs.
Du behöver inte ta bort den yttre panelen för att byta ut lampan.
amphllare
ampa
(230 V 25 W)
Yttre panel
amphle
INSTALLATIONSANVISNINGAR FÖR KOMBINATION
Viktigt
1. Koppla bort strömsladden från vägguttaget innan du försöker att installera.
2. För kombinationsinstallation måste du använda ”konsolplattan” som följer med
denna enhet.
3. Den högsta kombinationshöjden är två enheter.
Att kombinera två enheter är begränsat till följande modeller.
Se till att ugnsutrymmet alltid är tomt.
Installation
1. Kombinera två enheter.
2. Ta bort de 6 skruvarna som visas i bilden.
3. Placera konsolplattan för att fästa de två enheterna.
4. Fäst och dra åt de 6 skruvarna såsom visas i bilden här.
5. Se till att ugnens övre del är på en säker och arbetsbar höjd.
guide över matlagningskärl
För att laga mat i mikrovågsugnen måste mikrovågorna kunna tränga igenom maten utan
att reflekteras eller absorberas av kärlet som används.
Matlagningskärl måste därför väljas noggrant. Om kärlen är mikrovågståliga behöver du
inte oroa dig. Tabellen som följer visar olika typer av kärl och anger om de kan användas
och i så fall hur de används i mikrovågsugnen.
Matlagningskärl Mikrovågståliga Anmärkningar
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kan användas i små mängder för att
skydda delar från att kokas för mycket.
usbgsbildningkanuppstomfolienrfr
nära ugnsväggen eller om för mycket folie
används.
Porslin och lergods
Porslin, keramik, glaserat lergods och
benporslin är vanligtvis lämpligt om de inte
har metalldekor.
Engångstallrikar i kartong
Vissa frysta varor förpackas i sådana
behållare.
Snabbmatsförpackningar
• Polystyrenmuggar,
-behållare
Kan användas till att värma upp mat.
Överhettning kan göra att polystyren
smälter.
• Papperspsareller
tidningar
Kan fatta eld.
• tervunnetpappereller
metalldekor
Kan orsaka ljusbågsbildning.
Glaskärl
• Ugnsskerservis
Kan användas om de inte har metalldekor.
• Finareglas
Kan användas till att värma upp mat eller
dryck. Ömtåligt glas kan gå sönder eller
spricka om det plötsligt värms upp.
• lasburkar
ockmstetasbort.nbartlmpligafr
uppvärmning.
(fortsättning)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 23 2016-06-29 �� 5:23:26
Svenska - 24
Svenska - 25
Matlagningskärl Mikrovågståliga Anmärkningar
Metall
• Tallrikar
Kan orsaka ljusbågsbildning eller brand.
• etallfrslutningarp
fryspåsar
Papper
• Tallrikar,muggar,
servetter och
hushållspapper
För korta tillagningstider och uppvärmning.
Kan även användas till att absorbera
överflödig vätska.
• tervunnetpapper
Kan orsaka ljusbågsbildning.
Plast
• Behllare
Särskilt om värmetålig termoplast används.
Vissa andra plaster kan bli skeva eller
missfärgas vid höga temperaturer.
Använd inte melaminplast.
• Plastfolie
Kan användas till att bevara vätska.
Bör inte komma i närheten av maten.
Var försiktig när filmen tas bort eftersom het
ånga strömmar ut.
• Fryspsar
✓ ✗
Endast om de kan kokas eller är ugnsfasta.
Får inte vara lufttäta. Stick hål med en gael
om det behövs.
Vax- eller smörpapper
Kan användas till att bevara vätska och
förhindra stänk.
: Rekommenderas
✓✗
: Var försiktig vid användning
: Farligt
tillagningsguide
F: Fryst C: Kyld
Recept Metod Eektnivå
Tidtagning
Vilotid
1850 W 1500 W 1300 W
BRÖD OCH BAKVERK
Tina upp
Franskt bröd
22cm F
- UPPTINA 1 0’45” 0’50” 0’50” 5 min
Franskt bröd
22cm X 2 F
- UPPTINA 1 1’10” 1’15” 1’20” 5 min
Tårta, ind. bit F Placera på
tallriken
UPPTINA 2 2’30” 2’40” 2’50” 5 min
Värma
Quiche 28 cm,
delad 136 g
Placera på
tallriken
UPPTINA 1 3’00” 3’00” 3’00” 1 min
HÖG 0’40” 0’45” 0’50” 1 min
Köttpaj ind. X 2 F Ta bort från
aluminiumfolie.
Placera på
tallrik.
HÖG 0’10” 0’15” 0’15” 1 min
Fruktpaj F Placera på
tallriken
HÖG 0’40” 0’45” 0’45” 1 min
CroissantF Placera på
tallriken
HÖG 0’05” 0’10” 0’10” 1 min
Bakelse, bakad
gC
Placera på
tallriken
HÖG 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Kyckling och
svamppaC
Ta ur folien.
Placera på
tallriken
HÖG 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Kyckling och
svamppaC
Placera på
tallrik, ta bort
folie
HÖG 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Recept Metod Eektnivå
Tidtagning
Vilotid
1850 W 1500 W 1300 W
SNACK OCH FÖRRÄTTER
Tillaga
Bacon,skivadC Placera på
gallret
HÖG 1’30” 1’40” 1’50” 1 min
Ägg, pocherade
C
Placera i formar HÖG 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
ggrraC Vispa äggen
och placera i
en skål
HÖG 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min
Korv X 2 Tjocka
C
Stick hål MED 1’00” 1’10” 1’20” 2 min
Värma
Korvar,
CumberlandF
Placera på
tallriken
MED 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
elfrukostC Täck MED 2’30” 2’40” 2’50” 1 min
Nötburgare F - HÖG 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Kycklingburgare
F
- HÖG 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Döner kebab
162 g F
- HÖG 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Varmkorv F - HÖG 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Pizza 190 g F Placera på
tallriken
 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Kolgrillade
revbensspjäll
200 g F
Placera på
tallriken
MED 3’30” 3’45” 4’00” 1 min
Kycklingvingar
X 6 F
Placera på
tallrik, tunna
delarna mot
mitten
HÖG 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
F: Fryst C: Kyld
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 24 2016-06-29 �� 5:23:26
Svenska - 24
Svenska - 25
05 TILLAGNINGSGUIDE
tillagningsguide
F: Fryst C: Kyld
Recept Metod Eektnivå
Tidtagning
Vilotid
1850 W 1500 W 1300 W
BRÖD OCH BAKVERK
Tina upp
Franskt bröd
22cm F
- UPPTINA 1 0’45” 0’50” 0’50” 5 min
Franskt bröd
22cm X 2 F
- UPPTINA 1 1’10” 1’15” 1’20” 5 min
Tårta, ind. bit F Placera på
tallriken
UPPTINA 2 2’30” 2’40” 2’50” 5 min
Värma
Quiche 28 cm,
delad 136 g
Placera på
tallriken
UPPTINA 1 3’00” 3’00” 3’00” 1 min
HÖG 0’40” 0’45” 0’50” 1 min
Köttpaj ind. X 2 F Ta bort från
aluminiumfolie.
Placera på
tallrik.
HÖG 0’10” 0’15” 0’15” 1 min
Fruktpaj F Placera på
tallriken
HÖG 0’40” 0’45” 0’45” 1 min
CroissantF Placera på
tallriken
HÖG 0’05” 0’10” 0’10” 1 min
Bakelse, bakad
gC
Placera på
tallriken
HÖG 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Kyckling och
svamppaC
Ta ur folien.
Placera på
tallriken
HÖG 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Kyckling och
svamppaC
Placera på
tallrik, ta bort
folie
HÖG 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Recept Metod Eektnivå
Tidtagning
Vilotid
1850 W 1500 W 1300 W
SNACK OCH FÖRRÄTTER
Tillaga
Bacon,skivadC Placera på
gallret
HÖG 1’30” 1’40” 1’50” 1 min
Ägg, pocherade
C
Placera i formar HÖG 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
ggrraC Vispa äggen
och placera i
en skål
HÖG 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min
Korv X 2 Tjocka
C
Stick hål MED 1’00” 1’10” 1’20” 2 min
Värma
Korvar,
CumberlandF
Placera på
tallriken
MED 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
elfrukostC Täck MED 2’30” 2’40” 2’50” 1 min
Nötburgare F - HÖG 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Kycklingburgare
F
- HÖG 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Döner kebab
162 g F
- HÖG 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Varmkorv F - HÖG 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Pizza 190 g F Placera på
tallriken
 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Kolgrillade
revbensspjäll
200 g F
Placera på
tallriken
MED 3’30” 3’45” 4’00” 1 min
Kycklingvingar
X 6 F
Placera på
tallrik, tunna
delarna mot
mitten
HÖG 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Recept Metod Eektnivå
Tidtagning
Vilotid
1850 W 1500 W 1300 W
Bönor i tomatsås
500 g
Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 2’00” 2’10” 2’20” 2 min
Bönor i tomatsås
250 g
Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 1’00” 1’05” 1’10” 2 min
EFTERRÄTTER
Värma
Äpplepaj 200 g F Täck på tallrik HÖG 1’20” 1’30” 1’40” 2 min
Julpudding
gC
Placera i skål HÖG 0’20” 0’25” 0’30” 2 min
Rulltårta 80 g F På en tallrik HÖG 1’00” 1’05” 1’10” 2 min
CrepesSuette
2 F
Stick hål på
filmen
HÖG 0’50” 1’00” 1’10” 1 min
Engelsk ångad
pudding F
X 2 HÖG 0’35” 1’05” 1’30” 2 min
X 1 HÖG 0’40” 0’50” 1’00” 2 min
Pudding F X 2 HÖG 0’35” 1’05” 1’30” 2 min
X 1 HÖG 0’40” 0’45” 0’45” 2 min
MATRÄTTER
Värma
Amorini &
StiltonC
Placera på
mikrovågssäkert
fat
HÖG 3’30” 3’40” 3’50” 1 min
Kyckling Tikka
masala F
Stick hål på
filmen
HÖG 3’20” 3’30” 3’40” 2 min
Grön Thai-
kyckling, curry F
Stick hål på
filmen
HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
ChiliconCarneF Stick hål på
filmen
HÖG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Kokt kyckling
½Kyld
Placera i ugnen i
påse med hål
MED 4’30” 5’00” 5’30” 2 min
(fortsättning)
F: Fryst C: Kyld
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 25 2016-06-29 �� 5:23:27
Svenska - 26
Svenska - 27
Recept Metod Eektnivå
Tidtagning
Vilotid
1850 W 1500 W 1300 W
asagneg Placera på
mikrovågssäkert
fat
MED 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Moules
Marinieres
466g F
Stick hål på
påsen
HÖG 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
aoch
avokadorulladC
Stick hål på
påsen
HÖG 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
ammpa
gC
Placera i ugnen
och täck över
MED 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Ångkokt
pudding, kyld
Täck över
- placera
på tallrik för
mikrovågsugn
 4’00” 4’20” 4’40” 2 min
Kyckling
supreme i röd
pesto 312 g F
Gör hål i påsen
och placera på
en tallrik
UPPTINA 1 5’00” 5’00” 5’00” 1 min
HÖG 3’30” 3’45” 4’00”
Tagliatelle
carbonaraC
Gör hål i filmen
och placera på
en tallrik
HÖG 1’40” 2’00” 2’20” 1 min
Tortellini
formaggioC
Placera på tallrik
och täck över
HÖG 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Vegetariansk
cumberlandpaC
Placera på
mikrovågssäkert
fat
HÖG 3’20” 3’35” 3’50” 1 min
attallrikgC Täckt HÖG 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
attallrikgC Täckt HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 1 min
Recept Metod Eektnivå
Tidtagning
Vilotid
1850 W 1500 W 1300 W
FÄRSKA GRÖNSAKER
Tillaga 500 g
Bönor, gröna,
skivade
60 ml/4 msk
vatten
HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
broccolifloretter 60 ml/4 msk
vatten
HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Kål, strimlad 10 msk vatten HÖG 5’00” 5’30” 6’00” 2 min
Morötter, skivade 60 ml/4 msk
vatten
HÖG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Blomkålsfloretter 60 ml/4 msk
vatten
HÖG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Hela gröna bönor 60 ml/4 msk
vatten
HÖG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Bakad potatis Vänd efter halva
tiden
HÖG 10’00” 11’00” 12’00” 5 min
Groddar 60 ml/4 msk
vatten
HÖG 4’30” 4’45” 5’00” 2 min
Bönor, gröna,
skivade
Täck, rör om
efter halva tiden
HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Bönor, hela Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Broccolifloretter Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Kål, strimlad Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Morötter, stavar Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Blomkålsfloretter Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Majskolvar Täck HÖG 4’00” 4’30” 5’00” 2 min
Recept Metod Eektnivå
Tidtagning
Vilotid
1850 W 1500 W 1300 W
Majs, hel, baby Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 5’00” 3’15” 3’30” 2 min
Svamp, hel Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
FÄRSKA GRÖNSAKER
Tillaga 500 g
Bakad potatis
230-290 g X 1
- HÖG 3’00” 4’00” 4’30” 2 min
Potatis, mosad X
2 Potatis, mosad
X 4
- HÖG 6’00” 6’30” 7’00” 2 min
HÖG 10’00” 11’15” 12’30” 2 min
Ratatouille 500 g - HÖG 3’30” 4’00” 4’30” 2 min
Groddar Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 3’00” 3’30” 4’00” 2 min
RIS, 500 g
Värma
Ris, kokt F Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Pilauris F Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
F: Fryst C: Kyld F: Fryst C: Kyld
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 26 2016-06-29 �� 5:23:27
Svenska - 26
Svenska - 27
06 FELSÖKNING OCH FELKOD
Recept Metod Eektnivå
Tidtagning
Vilotid
1850 W 1500 W 1300 W
FÄRSKA GRÖNSAKER
Tillaga 500 g
Bönor, gröna,
skivade
60 ml/4 msk
vatten
HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
broccolifloretter 60 ml/4 msk
vatten
HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Kål, strimlad 10 msk vatten HÖG 5’00” 5’30” 6’00” 2 min
Morötter, skivade 60 ml/4 msk
vatten
HÖG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Blomkålsfloretter 60 ml/4 msk
vatten
HÖG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Hela gröna bönor 60 ml/4 msk
vatten
HÖG 3’30” 3’45” 4’00” 2 min
Bakad potatis Vänd efter halva
tiden
HÖG 10’00” 11’00” 12’00” 5 min
Groddar 60 ml/4 msk
vatten
HÖG 4’30” 4’45” 5’00” 2 min
Bönor, gröna,
skivade
Täck, rör om
efter halva tiden
HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Bönor, hela Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Broccolifloretter Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Kål, strimlad Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Morötter, stavar Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Blomkålsfloretter Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 4’00” 4’15” 4’30” 2 min
Majskolvar Täck HÖG 4’00” 4’30” 5’00” 2 min
Recept Metod Eektnivå
Tidtagning
Vilotid
1850 W 1500 W 1300 W
Majs, hel, baby Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 5’00” 3’15” 3’30” 2 min
Svamp, hel Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
FÄRSKA GRÖNSAKER
Tillaga 500 g
Bakad potatis
230-290 g X 1
- HÖG 3’00” 4’00” 4’30” 2 min
Potatis, mosad X
2 Potatis, mosad
X 4
- HÖG 6’00” 6’30” 7’00” 2 min
HÖG 10’00” 11’15” 12’30” 2 min
Ratatouille 500 g - HÖG 3’30” 4’00” 4’30” 2 min
Groddar Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 3’00” 3’30” 4’00” 2 min
RIS, 500 g
Värma
Ris, kokt F Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
Pilauris F Täck och rör
efter halva tiden
HÖG 3’00” 3’15” 3’30” 2 min
F: Fryst C: Kyld
felsökning och felkod
FELSÖKNING
Om några av problemen nedan uppstår ska du utföra de föreslagna åtgärderna.
Detta är normalt.
•
Kondensation inuti ugnen.
•
uftderuntluckanochytterhlet.
•
usreekterasruntluckanochytterhlet.
•
Ånga strömmar ut från luckan eller ventilationsöppningarna.
Ugnen startar inte när du trycker på START-/+30s-knappen.
•
Är luckan helt stängd?
Maten har inte tillagats alls.
•
Har du ställt in timern rätt och/eller tryckt på START/+30s-knappen?
•
Är luckan stängd?
•
Har elkretsen överbelastats och gjort att en säkring smält eller en brytare utlösts?
Maten har tillagats för mycket eller för lite.
•
Ställdes lämplig tillagningstid in för mattypen?
•
Valdes lämplig eektnivå?
Lampan fungerar inte.
•
Av säkerhetsskäl ska du inte byta ut lampan själv. Kontakta närmaste auktoriserade
Samsung-kundcenter så skickar de en kvalificerad tekniker som kan byta ut lampan.
Ugnen orsakar störningar på radio- och tv-apparater.
•
Vissa störningar kan observeras på tv- och radioapparater när ugnen används.
Detta är normalt. Försök lösa problemet genom att placera ugnen så långt bort från
tv-apparater, radioapparater och antenner som möjligt.
•
Om störning detekteras av ugnens mikroprocessor kan displayen återställas.
För att lösa problemet ska du koppla ur strömkontakten och koppla in den igen.
Återställ tiden.
1529-168-04030-03160629 27 2016-06-29 �� 5:23:27
Svenska - 28
Svenska - 29
Felobjekt
Kod Ljudsignal
för fel
Orsak
Öppen termistor-fel
E21 En lång ljudsignal
i 2 sek.
Termistorsensorn som ska detektera
temperaturen i ugnsutrymmet
fungerar inte korrekt.
(Termistorsensorn öppen)
Åtgärd
Koppla bort strömsladden och vänta i mer än 10 sekunder.
Anslut nätsladden igen. Om symtomen kvarstår ska du kontakta
närmaste servicecenter.
Termistorkortslutning,
fel
E22 En lång ljudsignal
i 2 sek.
Termistorsensorn som ska detektera
temperaturen i ugnsutrymmet
fungerar inte korrekt.
(Termistorsensorn kortsluten)
Åtgärd
Koppla bort strömsladden och vänta i mer än 10 sekunder.
Anslut nätsladden igen. Om symtomen kvarstår ska du kontakta
närmaste servicecenter.
Avgasluftens
temperatur är för
hög, fel
E3 En lång ljudsignal
i 2 sek.
Ugnsutrymmet blir för varmt på grund
av för mycket användning med ingen
eller för liten last, eller på grund av
att material blockerar luftfiltret eller
luftutgången på baksidan av ugnen.
Åtgärd
Öppna luckan och kontrollera om 1) ugnen har används utan last
eller för liten last, 2) luftfiltret har placerats på i fel position eller 3) det
finns material som blockerar luftutgången. Kyl ned ugnen (i ca 30 min)
till under den vanliga temperaturen. Ugnen är tillbaka till normal när
felkoden ”E3” försvinner och ”ON (PÅ)” visas igen på displayfönstret.
Koppla bort strömsladden, ta bort det blockerande materialet från
ventilationsöppningarna, låt ugnen svalna (i ca 30 min) tillräckligt,
koppla bort strömsladden igen och kontrollera om felkoden visas
igen.
Om symtomen kvarstår, till och med när ugnen har svalnat tillräckligt,
ska du kontakta det närmaste servicecentret.
Gnistor och knaster uppstår i ugnen (ljusbågsbildning).
•
Använde du ett kärl med metalldekor?
•
Har du glömt en gael eller annat metallföremål i ugnen?
•
Är eventuell aluminiumfolie för nära innerväggarna?
Rök och dålig lukt vid initial användning.
•
Det uppstår då nya komponenter värms upp och är temporärt. Röken och den dåliga
lukten försvinner helt efter 10 minuters användning.
För att få bort den dåliga lukten snabbare kan du stoppa citron eller citronjuice i
mikrovågsugnen och sedan köra den.
Om riktlinjerna ovan inte hjälper dig att lösa problemet bör du kontakta SAMSUNG
lokala tekniska servicecenter.
Ha då följande information redo:
•
Modell- och serienummer, finns vanligtvis tryckta på ugnens baksida.
•
Dina garantiuppgifter
•
En tydlig beskrivning av problemet
Kontakta sedan din lokala återförsäljare eller SAMSUNGS eftermarknadsservice.
FELKODER
Felobjekt
Kod Ljudsignal
för fel
Orsak
Eektfrekvensfel
(50/60 Hz)
E1 En lång ljudsignal
i 2 sek.
Eektfrekvensen är annan än 50Hz.
Åtgärd
Koppla bort strömsladdens kontakt och kontrollera om
strömfrekvensen är 50 Hz.
Koppla in strömsladden i en strömkälla på 50 Hz och titta om ”E1”
visas. Om felkoden visas igen, till och med efter att korrekt strömkälla
används, ska du kontakta närmaste servicecenter.
Felobjekt
Kod Ljudsignal
för fel
Orsak
HVT-I-eektfel
E41 En lång ljudsignal
i 2 sek.
Kretsarna inuti ugnen fungerar inte
korrekt.
Åtgärd
Koppla bort strömsladden och vänta i 10 sekunder.
Anslut strömsladden igen och kontrollera om felkoden ”E41”
visas igen. Om symtomen kvarstår ska du kontakta närmaste
servicecenter.
HVT-II-eektfel
E42 En lång ljudsignal
i 2 sek.
Kretsarna inuti ugnen fungerar inte
korrekt.
Åtgärd
Koppla bort strömsladden och vänta i 10 sekunder.
Anslut strömsladden igen och kontrollera om felkoden ”E42”
visas igen. Om symtomen kvarstår ska du kontakta närmaste
servicecenter.
EEPROM-fel
E5 En lång ljudsignal
i 2 sek.
inneskretsenPRICfungerar
inte korrekt.
I detta fall fungerar alla funktioner
förutom minnesfunktionen korrekt.
(Du kan använda ugnen manuellt.)
Åtgärd
Tryck på AVBRYT-knappen en eller flera gånger och försök att starta
minnesuppvärmning. Om felkoden ”E5” kvarstår ska du kontakta
närmaste servicecenter.
För koder som inte listas ovan, eller om den föreslagna lösningen inte löser
problemet, ska du kontakta ditt lokala kundcenter för SAMSUNG.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 28 2016-06-29 �� 5:23:27
Svenska - 28
Svenska - 29
07 TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Felobjekt
Kod Ljudsignal
för fel
Orsak
Öppen termistor-fel
E21 En lång ljudsignal
i 2 sek.
Termistorsensorn som ska detektera
temperaturen i ugnsutrymmet
fungerar inte korrekt.
(Termistorsensorn öppen)
Åtgärd
Koppla bort strömsladden och vänta i mer än 10 sekunder.
Anslut nätsladden igen. Om symtomen kvarstår ska du kontakta
närmaste servicecenter.
Termistorkortslutning,
fel
E22 En lång ljudsignal
i 2 sek.
Termistorsensorn som ska detektera
temperaturen i ugnsutrymmet
fungerar inte korrekt.
(Termistorsensorn kortsluten)
Åtgärd
Koppla bort strömsladden och vänta i mer än 10 sekunder.
Anslut nätsladden igen. Om symtomen kvarstår ska du kontakta
närmaste servicecenter.
Avgasluftens
temperatur är för
hög, fel
E3 En lång ljudsignal
i 2 sek.
Ugnsutrymmet blir för varmt på grund
av för mycket användning med ingen
eller för liten last, eller på grund av
att material blockerar luftfiltret eller
luftutgången på baksidan av ugnen.
Åtgärd
Öppna luckan och kontrollera om 1) ugnen har används utan last
eller för liten last, 2) luftfiltret har placerats på i fel position eller 3) det
finns material som blockerar luftutgången. Kyl ned ugnen (i ca 30 min)
till under den vanliga temperaturen. Ugnen är tillbaka till normal när
felkoden ”E3” försvinner och ”ON (PÅ)” visas igen på displayfönstret.
Koppla bort strömsladden, ta bort det blockerande materialet från
ventilationsöppningarna, låt ugnen svalna (i ca 30 min) tillräckligt,
koppla bort strömsladden igen och kontrollera om felkoden visas
igen.
Om symtomen kvarstår, till och med när ugnen har svalnat tillräckligt,
ska du kontakta det närmaste servicecentret.
Felobjekt
Kod Ljudsignal
för fel
Orsak
HVT-I-eektfel
E41 En lång ljudsignal
i 2 sek.
Kretsarna inuti ugnen fungerar inte
korrekt.
Åtgärd
Koppla bort strömsladden och vänta i 10 sekunder.
Anslut strömsladden igen och kontrollera om felkoden ”E41”
visas igen. Om symtomen kvarstår ska du kontakta närmaste
servicecenter.
HVT-II-eektfel
E42 En lång ljudsignal
i 2 sek.
Kretsarna inuti ugnen fungerar inte
korrekt.
Åtgärd
Koppla bort strömsladden och vänta i 10 sekunder.
Anslut strömsladden igen och kontrollera om felkoden ”E42”
visas igen. Om symtomen kvarstår ska du kontakta närmaste
servicecenter.
EEPROM-fel
E5 En lång ljudsignal
i 2 sek.
inneskretsenPRICfungerar
inte korrekt.
I detta fall fungerar alla funktioner
förutom minnesfunktionen korrekt.
(Du kan använda ugnen manuellt.)
Åtgärd
Tryck på AVBRYT-knappen en eller flera gånger och försök att starta
minnesuppvärmning. Om felkoden ”E5” kvarstår ska du kontakta
närmaste servicecenter.
För koder som inte listas ovan, eller om den föreslagna lösningen inte löser
problemet, ska du kontakta ditt lokala kundcenter för SAMSUNG.
tekniska specifikationer
SAMSUNG strävar alltid efter att förbättra sina produkter. Både specifikationerna och
bruksanvisningen kan ändras utan föregående meddelande.
I enlighet med den gemensamma bestämmelsen 2/1984 (III.10) BKM-IpM. intygar vi, som
tillverkare,attugnarnaCC
*
CC
*
CC
*
) från
Samsung uppfyller nedan indikerade tekniska parametrar.
Modell
CM1929/
CM1929
*
CM1529/
CM1529
*
CM1329/
CM1329
*
Strömförsörjning
230 V - 50 Hz
Strömförbrukning
Mikrovågsugn 3200 W 3000 W 2600 W
Uteekt
1850 W
IC-
1500 W
IC-
1300 W
IC-
Driftsfrekvens 2450 MHz
Mått
(B x H x D)
Utsida
Ugnsutrymme
464 x 368 x 557 mm
370 x 190 x 370 mm
Volym 26 liter
Vikt
Netto Cakg
Ljudnivå 54,5 dB
514
1000
368
444
10
464
486
530
43
26
557
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 29 2016-06-29 �� 5:23:27
ANTECKNINGARANTECKNINGAR ANTECKNINGAR
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 30 2016-06-29 �� 5:23:27
ANTECKNINGARANTECKNINGAR ANTECKNINGAR
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 31 2016-06-29 �� 5:23:27
DE68-04030B-03
FRAGOR ELLER KOMMENTARER
LAND RING
ELLER BESOK OSS ONLINE PA
ADRESSEN
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_SE_160629.indd 32 2016-06-29 �� 5:23:28
Mikrobølgeovn
(KOMMERSIELL)
Brukerveiledning og tilberedningsveiledning
tenk deg mulighetene
Takk for at du kjøpte dette Samsung-produktet.
Vær oppmerksom på at Samsung-garantien IKKE dekker servicetelefoner
for å forklare drift av produktet, riktig eller feil installering eller utføring av
normal rengjøring eller vedlikehold
CM1929/CM1929
*
(1850 WATT)
CM1529/CM1529
*
(1500 WATT)
CM1329/CM1329
*
(1300 WATT)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 1 2016-06-29 �� 5:25:55
Norsk – 2
Norsk – 3
innhold
Sikkerhetsinformasjon ................................................................................ 2
Stekeovnsfunksjoner .................................................................................. 11
Ovn .....................................................................................................11
Kontrollpanel ........................................................................................12
Display .................................................................................................12
Bruk av ovnen ............................................................................................. 13
Matlagningsinstruksjoner .....................................................................13
Tilberedning/oppvarming .....................................................................13
Eektnivåer og tidsvariasjoner ..............................................................15
Stanse tilberedningen ..........................................................................15
Gjenta funksjoner .................................................................................15
Bruke knappen +20sek........................................................................16
Bruke tinefunksjonene .........................................................................16
Programmering av minneknapp ...........................................................17
Slik fungerer tilberedning fra minne ......................................................19
Slik brukes knappen for dobbel mengde ..............................................19
Programmering av knappen for dobbel mengde ..................................19
Kontrollere pipetone .............................................................................20
Programmere rengjøringstid for luftfilter ................................................20
Skjulte taster ........................................................................................21
Vedlikehold av mikrobølgeovnen ..........................................................21
Rengjøre takdekselet ...........................................................................22
Rengjøre luftfilteret ...............................................................................22
Installasjonsinstruksjoner for stabling ...................................................22
Utskiftning av lampe ............................................................................23
Veiledning for kokekar ................................................................................ 23
Tilberedningsveiledning .............................................................................. 24
Feilsøking og feilkode ................................................................................. 27
Feilsøking og problemløsning ...............................................................27
Feilkoder ..............................................................................................28
Tekniske spesifikasjoner ............................................................................ 29
sikkerhetsinformasjon
BRUKE DENNE VEILEDNINGEN
Du har nettopp kjøpt en SAMSUNG-mikrobølgeovn. I brukerveiledningen
finner du mye verdifull informasjon om matlaging med mikrobølgeovnen:
• Sikkerhetsforskrifter
• Passendetilbehrogkokekar
• yttigematlagingstips
• atlagingstips
FORKLARING AV SYMBOLER OG IKONER
ADVARSEL
Farer eller usikker bruk som kan føre til alvorlige
personskader eller død.
FORSIKTIG
Farer eller usikker bruk som kan føre til mindre
personskader eller skader på gjenstander.
Advarsel: Brannfare Advarsel: Varm overflate
Advarsel: Strøm Advarsel: Eksplosivt materiale
IKKE prøv dette. Må IKKE røres.
Må IKKE demonteres. Følg instruksjonene nøye.
Trekk ut støpselet fra
kontakten.
Sørg for at maskinen er jordet
slik at du unngå støt.
Ta kontakt med
servicesenteret for hjelp.
Merknad
Viktig
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES NØYE OG TA VARE PÅ FOR
FREMTIDIG REFERANSE.
Kontroller at disse sikkerhetstiltakene følges
til enhver tid.
Kontroller at følgende instruksjoner
etterfølges før du begynner å bruke
ovnen.
ADVARSEL
(Kun mikrobølgefunksjon)
ADVARSEL: Hvis døren eller dørlåsene
er ødelagt, må ovnen ikke brukes før den
har blitt reparert av en kyndig person.
ADVARSEL: Det er farlig for andre
enn kyndige personer å utføre service
eller reparasjoner der det er nødvendig
å fjerne et deksel som beskytter mot
mikrobølgeenergi.
ADVARSEL: Barn må kun få lov til å
bruke ovnen alene etter at de har fått
tilstrekkelige instruksjoner, slik at barnet
bruker ovnen på en sikker måte og
forstår faren ved feil bruk.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 2 2016-06-29 �� 5:25:56
Norsk – 2
Norsk – 3
01 SIKKERHETSINFORMASJON
sikkerhetsinformasjon
BRUKE DENNE VEILEDNINGEN
Du har nettopp kjøpt en SAMSUNG-mikrobølgeovn. I brukerveiledningen
finner du mye verdifull informasjon om matlaging med mikrobølgeovnen:
• Sikkerhetsforskrifter
• Passendetilbehrogkokekar
• yttigematlagingstips
• atlagingstips
FORKLARING AV SYMBOLER OG IKONER
ADVARSEL
Farer eller usikker bruk som kan føre til alvorlige
personskader eller død.
FORSIKTIG
Farer eller usikker bruk som kan føre til mindre
personskader eller skader på gjenstander.
Advarsel: Brannfare Advarsel: Varm overflate
Advarsel: Strøm Advarsel: Eksplosivt materiale
IKKE prøv dette. Må IKKE røres.
Må IKKE demonteres. Følg instruksjonene nøye.
Trekk ut støpselet fra
kontakten.
Sørg for at maskinen er jordet
slik at du unngå støt.
Ta kontakt med
servicesenteret for hjelp.
Merknad
Viktig
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES NØYE OG TA VARE PÅ FOR
FREMTIDIG REFERANSE.
Kontroller at disse sikkerhetstiltakene følges
til enhver tid.
Kontroller at følgende instruksjoner
etterfølges før du begynner å bruke
ovnen.
ADVARSEL
(Kun mikrobølgefunksjon)
ADVARSEL: Hvis døren eller dørlåsene
er ødelagt, må ovnen ikke brukes før den
har blitt reparert av en kyndig person.
ADVARSEL: Det er farlig for andre
enn kyndige personer å utføre service
eller reparasjoner der det er nødvendig
å fjerne et deksel som beskytter mot
mikrobølgeenergi.
ADVARSEL: Barn må kun få lov til å
bruke ovnen alene etter at de har fått
tilstrekkelige instruksjoner, slik at barnet
bruker ovnen på en sikker måte og
forstår faren ved feil bruk.
ADVARSEL: Dette apparatet kan brukes
av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental evne, eller som mangler
erfaring og kunnskap, dersom de er
under oppsyn eller har fått opplæring
av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og vedlikehold
som utføres av brukeren, skal ikke
utføres av barn med mindre de er over 8
år gamle og blir holdt tilsyn med.
Bruk bare redskaper som egner seg for
bruk i mikrobølgeovner.
Når matvarer varmes opp i plast- eller
papirbeholdere, må du holde øye med
ovnen på grunn av fare for antenning.
Mikrobølgeovnen er beregnet på å varme
opp mat og drikke. Tørking av mat eller
klær samt oppvarming av varmeputer,
tøfler, svamper, fuktige kluter og lignende
kan føre til personskade, antenning eller
brann.
Hvis du kommer ut røyk, slår du av
apparatet eller trekker ut kontakten og
holder døren lukket for å kvele eventuelle
flammer.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 3 2016-06-29 �� 5:25:57
Norsk – 4
Norsk – 5
Dette apparatet er ikke beregnet for
å brukes av personer (inkludert barn)
som er svekket fysisk, sansemessig
eller mentalt, eller som mangler erfaring
og kunnskap, med mindre de er under
oppsyn eller har fått opplæring av
en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
Hvis ledningen blir skadet, må den byttes
ut av produsenten, serviceagenten eller
en annen kvalifisert person for å unngå
farer.
ADVARSEL: Mat og drikke må ikke
varmes opp i lukkede beholdere. Disse
kan eksplodere.
Apparatet skal ikke rengjøres med vann
under trykk.
Ovnen skal plasseres i riktig retning og
høyde for å garantere enkel tilgang til
ovnsrommet og ovnsbrytere.
Når du skal bruke ovnen for første
gang, bør den først brukes med vann i
10minutter.
Hvis ovnen lager en merkelig lyd, det
lukter brent eller kommer røyk, må du
koble fra strømkontakten øyeblikkelig og
kontakte nærmeste servicesenter.
Mikrobølgeovnen må plasseres i
nærheten av en stikkontakt.
Mikrobølgeovnen er bare ment å skulle
brukes på kjøkkenbenken, og må ikke
plasseres inni et skap.
ADVARSEL
(Kun mikrobølgefunksjon) –
Tilleggsutstyr
ADVARSEL: På grunn av de høye
temperaturene som genereres når
ovnen brukes i kombinasjonsmodus, må
barnsom bruker ovnen, overvåkesav
voksne.
Under bruk blir apparatet varmt. Unngå å
berøre varmeelementene inne i ovnen.
ADVARSEL: Deler som man kan komme
borti, kan bli varme under bruk. Små
barn må holdes unna.
Det skal ikke brukes en damprenser.
ADVARSEL: Oppvarming av drikke
i mikrobølgeovn kan føre til forsinket
overkoking. Du må derfor være forsiktig
når du håndterer beholderen.
ADVARSEL: Innholdet i tåteflasker og
glass med babymat skal røres eller ristes,
og temperaturen må kontrolleres før
maten spises for å unngå forbrenninger.
Egg med skall på og hele hardkokte egg
må ikke varmes i mikrobølgeovn. De kan
eksplodere, også etter at oppvarmingen i
mikrobølgeovn er avsluttet.
Ovnen må rengjøres regelmessig, og
eventuelle matrester må fjernes.
Hvis ikke ovnen holdes ren, kan
overflatene forfalle. Dette kan få
innvirkning på apparatets levetid og
kanskje føre til farlige situasjoner.
Apparatet er ikke ment å skulle installeres
i kjøretøyer, campingvogner, bobiler og
lignende.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 4 2016-06-29 �� 5:25:57
Norsk – 4
Norsk – 5
01 SIKKERHETSINFORMASJON
Dette apparatet er ikke beregnet for
å brukes av personer (inkludert barn)
som er svekket fysisk, sansemessig
eller mentalt, eller som mangler erfaring
og kunnskap, med mindre de er under
oppsyn eller har fått opplæring av
en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
Hvis ledningen blir skadet, må den byttes
ut av produsenten, serviceagenten eller
en annen kvalifisert person for å unngå
farer.
ADVARSEL: Mat og drikke må ikke
varmes opp i lukkede beholdere. Disse
kan eksplodere.
Apparatet skal ikke rengjøres med vann
under trykk.
Ovnen skal plasseres i riktig retning og
høyde for å garantere enkel tilgang til
ovnsrommet og ovnsbrytere.
Når du skal bruke ovnen for første
gang, bør den først brukes med vann i
10minutter.
Hvis ovnen lager en merkelig lyd, det
lukter brent eller kommer røyk, må du
koble fra strømkontakten øyeblikkelig og
kontakte nærmeste servicesenter.
Mikrobølgeovnen må plasseres i
nærheten av en stikkontakt.
Mikrobølgeovnen er bare ment å skulle
brukes på kjøkkenbenken, og må ikke
plasseres inni et skap.
ADVARSEL
(Kun mikrobølgefunksjon) –
Tilleggsutstyr
ADVARSEL: På grunn av de høye
temperaturene som genereres når
ovnen brukes i kombinasjonsmodus, må
barnsom bruker ovnen, overvåkesav
voksne.
Under bruk blir apparatet varmt. Unngå å
berøre varmeelementene inne i ovnen.
ADVARSEL: Deler som man kan komme
borti, kan bli varme under bruk. Små
barn må holdes unna.
Det skal ikke brukes en damprenser.
ADVARSEL: Kontroller at apparatet
er slått av før du skifter lyspæren for å
unngå muligheten for elektrisk støt.
ADVARSEL: Dette apparatet og deler
man kan komme borti, blir varme under
bruk.
Unngå å berøre varmeelementene.
Barn under 8 år må holdes unna med
mindre de er under kontinuerlig oppsyn.
Temperaturen til tilgjengelige overflater
kan være høy når apparatet er i bruk.
Døren eller den ytre overflaten kan bli
varm når apparatet er i bruk.
Hold apparatet og ledningen utenfor
rekkevidden til barn under 8 år.
Dette apparatet kan brukes av barn fra
8 år og oppover, og av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne,
eller som mangler erfaring og kunnskap,
dersom de er under oppsyn eller har fått
opplæring av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Barn skal ikke leke
med apparatet. Rengjøring og vedlikehold
skal ikke gjøres av barn uten oppsyn.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 5 2016-06-29 �� 5:25:57
Norsk – 6
Norsk – 7
INSTALLERE MIKROBØLGEOVNEN
Plasser ovnen på en flat overflate 85 cm over
gulvet. Overflaten må være sterk nok til å
bære vekten av ovnen trygt.
1.
Når du installerer ovnen, må du
kontrollere at den får tilstrekkelig
ventilasjon. Det må minst være
10 cm fritt rom bak og på
sidene av ovnen, og minst 20 cm fritt rom
over ovnen.
2.
Fjern alt emballasjemateriale inne i ovnen.
3. Installer den roterende ringen og fatet.
Kontroller at det roterende fatet roterer fritt.
(Bare modell med roterende fat)
4. Denne mikrobølgeovnen må plasseres i
nærheten av en stikkontakt.
Hvis ledningen blir skadet, må den byttes
ut av produsenten, serviceagenten eller en
annen kvalifisert person for å unngå farer.
For din egen sikkerhet skal du sette
kabelen inn i en jordet AC-stikkontakt.
Ikke installer mikrobølgeovnen i varme
eller fuktige omgivelser, for eksempel
ved siden av en vanlig ovn eller radiator.
Spesifikasjonene for strømforsyningen
til ovnen må respekteres, og eventuelle
skjøteledninger som brukes, må ha samme
standard som strømledningen som følger
med ovnen. Tørk av innsiden av ovnen og
dørlåsene med en fuktig klut før du bruker
mikrobølgeovnen for første gang.
RENGJØRE MIKROBØLGEOVNEN
Følgende deler av mikrobølgeovnen bør
rengjøres regelmessig for å forhindre at det
samler seg fett og matpartikler:
•veratenepinn-ogutsiden
•Drogdrlister
•Roterendetallerkenogringer
(Kun modeller med roterende tallerken)
Pass ALLTID på at dørlistene er rene og
at døren kan lukkes ordentlig.
Hvis ikke ovnen holdes ren, kan det
føre til at overflatene forfaller. Dette kan
få innvirkning på apparatets levetid og
kanskje føre til farlige situasjoner.
Ikke bruk sterke slipemidler eller
metallskrape til å rengjøre glasset i
ovnsdøren. Dette kan føre til at overflaten
blir skrapet opp slik at glasset knuses.
Apparater er ikke ment å skulle opereres
ved hjelp av en ekstern timer eller et
separat fjernkontrollsystem.
Dette produktet tilhører ISM-utstyr i
gruppe 2 klasse A. Definisjonen for gruppe
2 som inneholder alt ISM-utstyr der
radiofrekvensenergi med vilje genereres
og/eller brukes i form av elektromagnetisk
stråling for behandling av materialer,
og EDM- og elektrosveiseutstyr. Klasse
A-utstyr er utstyr som passer til bruk i alle
virksomheter bortsett fra husholdninger
og de som er direkte koblet til et
lavstrømsnettverk som forsyner hus som
brukes til boligformål.
Advarsel: Klasse A-utstyr er tiltenkt for bruk
i et industrimiljø. Det kan være vanskelig å
sikre elektromagnetisk kompatibilitet i andre
miljøer på grunn av ledede og utstrålte
forstyrrelser.
10 cm
bak
20 cm
over
10 cm på
siden
85 cm
fra gulvet
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 6 2016-06-29 �� 5:25:57
Norsk – 6
Norsk – 7
01 SIKKERHETSINFORMASJON
INSTALLERE MIKROBØLGEOVNEN
Plasser ovnen på en flat overflate 85 cm over
gulvet. Overflaten må være sterk nok til å
bære vekten av ovnen trygt.
1.
Når du installerer ovnen, må du
kontrollere at den får tilstrekkelig
ventilasjon. Det må minst være
10 cm fritt rom bak og på
sidene av ovnen, og minst 20 cm fritt rom
over ovnen.
2.
Fjern alt emballasjemateriale inne i ovnen.
3. Installer den roterende ringen og fatet.
Kontroller at det roterende fatet roterer fritt.
(Bare modell med roterende fat)
4. Denne mikrobølgeovnen må plasseres i
nærheten av en stikkontakt.
Hvis ledningen blir skadet, må den byttes
ut av produsenten, serviceagenten eller en
annen kvalifisert person for å unngå farer.
For din egen sikkerhet skal du sette
kabelen inn i en jordet AC-stikkontakt.
Ikke installer mikrobølgeovnen i varme
eller fuktige omgivelser, for eksempel
ved siden av en vanlig ovn eller radiator.
Spesifikasjonene for strømforsyningen
til ovnen må respekteres, og eventuelle
skjøteledninger som brukes, må ha samme
standard som strømledningen som følger
med ovnen. Tørk av innsiden av ovnen og
dørlåsene med en fuktig klut før du bruker
mikrobølgeovnen for første gang.
RENGJØRE MIKROBØLGEOVNEN
Følgende deler av mikrobølgeovnen bør
rengjøres regelmessig for å forhindre at det
samler seg fett og matpartikler:
•veratenepinn-ogutsiden
•Drogdrlister
•Roterendetallerkenogringer
(Kun modeller med roterende tallerken)
Pass ALLTID på at dørlistene er rene og
at døren kan lukkes ordentlig.
Hvis ikke ovnen holdes ren, kan det
føre til at overflatene forfaller. Dette kan
få innvirkning på apparatets levetid og
kanskje føre til farlige situasjoner.
1.
Rengjør de ytre overflatene med en myk
klut og varmt såpevann. Skyll og tørk.
2. Fjern søl og flekker på de innvendige
overflatene til ovnen med en såpeklut. Skyll
og tørk.
3. For å løsne størknede matpartikler og
fjerne lukt plasserer du en kopp med
utvannet sitronsaft i ovnen og varmer det i
ti minutter ved maksimal eekt.
4. Vask den roterende tallerkenen ved behov.
Den kan vaskes i oppvaskmaskin.
IKKE søl vann i ventilene. Bruk ALDRI
slipemidler eller kjemiske løsninger.
Vær spesielt påpasselig når du rengjør
dørlistene for å sikre at ingen partikler:
•Samlerseg
•Forhindreratdrenlukkersegordentlig
Rengjør ovnsrommet i mikrobølgeovnen
rett etter hver bruk med en mild
vaskemiddeloppløsning, men la
mikrobølgeovnen kjøles ned før rengjøring
for å unngå skader.
1529-168-04030-03160629 7 2016-06-29 �� 5:25:57
Norsk – 8
Norsk – 9
Årsak: Støv og damp kan ha negativ
eekt på delene i ovnen.
Av sikkerhetsgrunner skal du ikke skifte
lyspæren selv.
Ta kontakt med nærmeste autoriserte
Samsung-kundesenter for å avtale at en
kvalifisert tekniker skal skifte pæren.
ADVARSEL
Kun kvalifisert personell kan endre eller reparere
apparatet.
Ikke varm opp væske og annen mat i forseglede
beholdere for mikrobølgefunksjonen.
Unngå bruk av spyleslange med høyt trykk eller
dampstrålespylere, av hensyn til din egen sikkerhet.
Ikke installer dette apparatet i nærheten av en
varmekilde eller antennelig materiale. Ikke installer
dette apparatet på et fuktig, oljete eller støvete sted,
på et sted som er utsatt for direkte sollys og vann,
der det kan forekomme gasslekkasjer, eller på ujevn
grunn.
Dette apparatet må være skikkelig jordet i samsvar
med lokale og nasjonale retningslinjer.
Fjern jevnlig alle fremmedelementer som støv eller
vann fra strømkontakten og kontaktpunktene med
en tørr klut.
Ikke dra for hardt i strømledningen eller bøy den. Ikke
plasser tunge gjenstander på strømledningen.
I tilfelle det oppstår en gasslekkasje (som
propangass eller annen gass) må du lufte øyeblikkelig
og ikke ta på strømkontakten.
Ikke berør strømledningen med våte hender.
Ikke slå av apparatet ved å dra ut strømledningen
mens en operasjon pågår.
Ikke stikk fingre eller fremmedelementer inn i
apparatet. Hvis fremmedelementer som vann
har kommet inn i apparatet, må du koble ut
strømkontakten og kontakte ditt nærmeste
servicesenter.
Ikke bruk for mye makt eller press på apparatet.
Ikke plasser ovnen over en skjør gjenstand som
f.eks. en vask eller en glassgjenstand.
Ikke bruk benzen, tynner, alkohol, damprenser eller
høytrykksspyler for å rengjøre apparatet.
Kontroller at strømspenning, frekvens og
strøm samsvarer med det som er nevnt i
produktspesifikasjonene.
Sett strømkontakten skikkelig i støpselet på veggen.
Ikke bruk en adapter med flere kontakter, en
skjøteledning eller en elektrisk omformer.
Ikke heng strømledningen over en metallgjenstand.
Legg strømledningen mellom gjenstandene eller bak
ovnen.
Ikke bruk en skadet strømkontakt, et skadet støpsel
eller et løst veggstøpsel. Hvis strømkontakten
eller strømledningen er skadet, kontakter du ditt
nærmeste servicesenter.
Ikke hell eller spray vann direkte på ovnen.
Ikke plasser gjenstander på ovnen, hverken inne i
ovnen eller på døren.
Ikke spray flyktige materialer som insektsmidler på
overflaten til ovnen.
Ved rengjøring inni den øvre
delen av ovnsrommet vil det være
praktisk å snu varmeelementet
nedover 45 ° og rengjøre det.
(Kun modeller med dreievarmer)
OPPBEVARE OG REPARERE
MIKROBØLGEOVNEN
Det bør tas noen enkle forholdsregler
ved oppbevaring eller reparasjon av
mikrobølgeovnen.
Ovnen må ikke brukes hvis døren eller
dørlåsene er skadet:
•delagtehengsler
•Skadedetetninger
•isformetellerbydovnsdeksel
Reparasjoner bør bare utføres av kvalifiserte
serviceteknikere for mikrobølgeovner
Du må ALDRI ta av det ytre dekselet på
ovnen. Hvis det er feil på ovnen og den
behøver reparasjon, eller hvis du er i tvil
om noe er galt:
•Trekkutkontakten
•ontaktnrmestekundesenter
Sett ovnen på et tørt, støvfritt sted hvis du
vil sette den bort for en periode.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 8 2016-06-29 �� 5:25:59
Norsk – 8
Norsk – 9
01 SIKKERHETSINFORMASJON
Årsak: Støv og damp kan ha negativ
eekt på delene i ovnen.
Av sikkerhetsgrunner skal du ikke skifte
lyspæren selv.
Ta kontakt med nærmeste autoriserte
Samsung-kundesenter for å avtale at en
kvalifisert tekniker skal skifte pæren.
ADVARSEL
Kun kvalifisert personell kan endre eller reparere
apparatet.
Ikke varm opp væske og annen mat i forseglede
beholdere for mikrobølgefunksjonen.
Unngå bruk av spyleslange med høyt trykk eller
dampstrålespylere, av hensyn til din egen sikkerhet.
Ikke installer dette apparatet i nærheten av en
varmekilde eller antennelig materiale. Ikke installer
dette apparatet på et fuktig, oljete eller støvete sted,
på et sted som er utsatt for direkte sollys og vann,
der det kan forekomme gasslekkasjer, eller på ujevn
grunn.
Dette apparatet må være skikkelig jordet i samsvar
med lokale og nasjonale retningslinjer.
Fjern jevnlig alle fremmedelementer som støv eller
vann fra strømkontakten og kontaktpunktene med
en tørr klut.
Ikke dra for hardt i strømledningen eller bøy den. Ikke
plasser tunge gjenstander på strømledningen.
I tilfelle det oppstår en gasslekkasje (som
propangass eller annen gass) må du lufte øyeblikkelig
og ikke ta på strømkontakten.
Ikke berør strømledningen med våte hender.
Ikke slå av apparatet ved å dra ut strømledningen
mens en operasjon pågår.
Ikke stikk fingre eller fremmedelementer inn i
apparatet. Hvis fremmedelementer som vann
har kommet inn i apparatet, må du koble ut
strømkontakten og kontakte ditt nærmeste
servicesenter.
Ikke bruk for mye makt eller press på apparatet.
Ikke plasser ovnen over en skjør gjenstand som
f.eks. en vask eller en glassgjenstand.
Ikke bruk benzen, tynner, alkohol, damprenser eller
høytrykksspyler for å rengjøre apparatet.
Kontroller at strømspenning, frekvens og
strøm samsvarer med det som er nevnt i
produktspesifikasjonene.
Sett strømkontakten skikkelig i støpselet på veggen.
Ikke bruk en adapter med flere kontakter, en
skjøteledning eller en elektrisk omformer.
Ikke heng strømledningen over en metallgjenstand.
Legg strømledningen mellom gjenstandene eller bak
ovnen.
Ikke bruk en skadet strømkontakt, et skadet støpsel
eller et løst veggstøpsel. Hvis strømkontakten
eller strømledningen er skadet, kontakter du ditt
nærmeste servicesenter.
Ikke hell eller spray vann direkte på ovnen.
Ikke plasser gjenstander på ovnen, hverken inne i
ovnen eller på døren.
Ikke spray flyktige materialer som insektsmidler på
overflaten til ovnen.
Ikke lagre brennbare materialer i ovnen. Utvis
forsiktighet når du varmer retter eller drikker som
inneholder alkohol. Alkoholdamp kan komme i
kontakt med et varmt område i ovnen.
Hold barn borte fra døren når du åpner eller lukker
den, da de kan skumpe borti døren eller sette fast
fingrene i døren.
ADVARSEL: Mikrobølgeoppvarming av drikkevarer
kan føre til forsinket, hissig koking. Man bør derfor
være forsiktig ved håndtering av beholderen. Unngå
denne situasjonen ved å ALLTID la beholderen stå i
minst 20 sekunder etter at ovnen er slått av, slik at
temperaturen kan jevnes ut. Rør under oppvarming
om nødvendig, og rør ALLTID etter oppvarming.
Hvis du brenner deg, følger du disse
FRSTPSISTRUS
• Senkdetforbrenteomrdetnedikaldtvanni
minst 10 minutter.
• Dekkmedenren,trrforbinding.
• Ikkebrukkremer,olerellerlotion.
Ikke legg platen eller stativet i vann rett etter
matlaging, da det kan gjøre at platen eller stativet
knuses eller skades.
Ikke bruk mikrobølgeovnen til frityrsteking, da
oljetemperaturen ikke kan kontrolleres. Dette kan føre
til at den varme væsken plutselig koker over.
FORSIKTIG
Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i
mikrobølgeovn. IKKE bruk metallbeholdere, servise
med gull- eller sølvdekor, grillspyd, gafler osv.
Fjern poseklips med metallstrenger fra papir- eller
plastposer.
Årsak: Det kan oppstå elektrisk overslag eller gnister
som kan skade ovnen.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 9 2016-06-29 �� 5:26:03
Norsk – 10
Norsk – 11
FORHOLDSREGEL FOR Å UNNGÅ MULIG OVEREKSPONERING
FOR MIKROBØLGEENERGI.(BARE MIKROBØLGEFUNKSJON)
Hvis disse sikkerhetstiltakene ikke følges, kan det føre til skadelig eksponering for
mikrobølgeenergi.
(a) Du må ikke under noen omstendigheter forsøke å bruke ovnen med døren
åpen, gjøre inngrep på sikkerhetssperrene (låsehakene) eller putte noe inn i
hullene til sikkerhetssperrene.
(b) IKKE plasser noe mellom ovnsdøren og forsiden, og ikke la rester av mat
eller rengjøringsmiddel samle seg på tetningslistene i ovnen. Hold dørene og
tetningslistene rene ved å tørke av dem etter bruk, først med en fuktig klut og
deretter med en myk, tørr klut.
(c) Hvis ovnen er ødelagt, må den ikke brukes før den har blitt reparert av en
kvalifisert servicetekniker for mikrobølgeovner som har fått opplæring av
produsenten. Det er spesielt viktig at ovnsdøren kan lukkes ordentlig, og at
det ikke er skade på:
(1) dør (bøyd)
(2) dørhengsler (ødelagte eller løse)
(3) dørlister og tetningsflater
(d) Ovnen må ikke tilpasses eller repareres av andre enn godt kvalifiserte
serviceteknikere for mikrobølgeovner, og som har fått opplæring av
produsenten.
Samsung vil ta betalt for å bytte ut et tilbehør eller reparere en kosmetisk feil,
dersom skaden på enheten og/eller skaden på eller tap av tilbehøret er forårsaket av
kunden. Denne bestemmelsen gjelder følgende:
(a) Bulket, oppskrapt eller ødelagt dør, håndtak, ut-panel eller kontrollpanel.
b delagtellermanglendebrett,fringshul,koblingellerledningsrack.
• Brukdetteapparatetbaretildetstiltenkteformlsombeskrevetidenne
instruksjonshåndboken. Advarsler og viktige sikkerhetsinstruksjoner i denne
håndboken dekker ikke alle mulige tilstander og situasjoner som kan oppstå.
Det er ditt ansvar å bruke sunn fornuft og være forsiktig ved installasjon,
vedlikehold og bruk av apparatet.
• Sidendisseflgendebruksanvisningenedekkerforskelligemodeller,kan
egenskapene til din mikrobølgeovn variere noe fra de som beskrives i denne
håndboken og ikke alle varselstegn gjelder. Hvis du har spørsmål eller
bekymringer, kontakter du ditt nærmeste servicesenter eller finner hjelp og
informasjon online på www.samsung.com.
• Dennemikroblgeovnenskalbrukestilvarmemat.Denerkunmentfor
bruk i hjemmet. Ikke varm opp noen typer tekstiler eller puter fylt med korn,
da dette kan føre til forbrenninger og brann. Produsenten kan ikke holdes
ansvarlig for skader som skyldes uriktig bruk av apparatet.
• visovnenikkerengres,kandettefretilatoverateneforfaller.Dettekan
ha en negativ innvirkning på apparatets levetid og muligens føre til farlige
situasjoner.
KORREKT AVHENDING AV DETTE PRODUKTET
(AVFALL FRA ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR)
(Gjelder i land med avfallssortering)
Denne merkingen som vises på produktet, dets tilbehør eller dokumentasjon,
indikerer at produktet eller det elektroniske tilbehøret (for eksempel lader, headset,
USB-kabel) ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall ved slutten
av levetiden. For å hindre potensiell skade på miljøet eller helseskader grunnet
ukontrollert avfallsavhending ber vi om at dette avfallet holdes adskilt fra andre
typer avfall og resirkuleres på ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av
materielle ressurser.
Private forbrukere bør kontakte enten forhandleren de kjøpte produktet av, eller
lokale myndigheter for detaljer om hvor og hvordan disse artiklene kan resirkuleres
på en miljøvennlig måte.
Forretningsbrukere bør kontakte sin leverandør og undersøke vilkårene i
kjøpskontrakten. Dette produktet og det elektroniske tilbehøret skal ikke blandes
med annet kommersielt avfall som skal kastes.
Ikke bruk mikrobølgeovnen til å tørke papir eller klær.
Bruk kortere tid for små matporsjoner for å unngå å
overopphete og brenne maten.
Ikke senk strømkabelen eller strømkontakten ned i
vann, og hold strømledningen borte fra varme.
Egg med skall og hele hardkokte egg skal ikke
varmes i mikrobølgeovn da de kan eksplodere, til
og med etter mikrobølgeoppvarming. Ikke varm
opp lufttette eller vakuumforseglede flasker, krukker,
beholdere, nøtter med skall på, tomater osv.
Ikke dekk til ventilasjonshullene med sto eller papir.
De kan ta fyr når varm luft føres ut av ovnen. Ovnen
kan også overopphetes og slå seg av automatisk.
Den forblir avslått til den er avkjølt.
Bruk alltid grytekluter når du tar maten ut av ovnen
for å unngå utilsiktet forbrenning.
Rør rundt i væske halvveis i eller etter oppvarmingen
og la den stå i minst 20 sekunder for å unngå at den
koker over.
Stå på en armlengdes avstand fra ovnen når du
åpner døren slik at du ikke skåldes av varm luft eller
damp som kommer ut.
Ikke bruk mikrobølgeovnen når den er tom. Av
sikkerhetshensyn vil mikrobølgeovnen slå seg
av automatisk i 30 minutter. Vi anbefaler at du
plasserer et glass vann inne i ovnen for å absorbere
mikrobølgeenergi i tilfelle mikrobølgeovnen starter
utilsiktet.
Installer ovnen i samsvar med kravene i denne
håndboken. (Se Installere mikrobølgeovnen.)
Vær forsiktig når elektriske apparater kobles til
kontakter i nærheten av ovnen.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 10 2016-06-29 �� 5:26:04
Norsk – 10
Norsk – 11
02 STEKEOVNSFUNKSJONER
FORHOLDSREGEL FOR Å UNNGÅ MULIG OVEREKSPONERING
FOR MIKROBØLGEENERGI.(BARE MIKROBØLGEFUNKSJON)
Hvis disse sikkerhetstiltakene ikke følges, kan det føre til skadelig eksponering for
mikrobølgeenergi.
(a) Du må ikke under noen omstendigheter forsøke å bruke ovnen med døren
åpen, gjøre inngrep på sikkerhetssperrene (låsehakene) eller putte noe inn i
hullene til sikkerhetssperrene.
(b) IKKE plasser noe mellom ovnsdøren og forsiden, og ikke la rester av mat
eller rengjøringsmiddel samle seg på tetningslistene i ovnen. Hold dørene og
tetningslistene rene ved å tørke av dem etter bruk, først med en fuktig klut og
deretter med en myk, tørr klut.
(c) Hvis ovnen er ødelagt, må den ikke brukes før den har blitt reparert av en
kvalifisert servicetekniker for mikrobølgeovner som har fått opplæring av
produsenten. Det er spesielt viktig at ovnsdøren kan lukkes ordentlig, og at
det ikke er skade på:
(1) dør (bøyd)
(2) dørhengsler (ødelagte eller løse)
(3) dørlister og tetningsflater
(d) Ovnen må ikke tilpasses eller repareres av andre enn godt kvalifiserte
serviceteknikere for mikrobølgeovner, og som har fått opplæring av
produsenten.
Samsung vil ta betalt for å bytte ut et tilbehør eller reparere en kosmetisk feil,
dersom skaden på enheten og/eller skaden på eller tap av tilbehøret er forårsaket av
kunden. Denne bestemmelsen gjelder følgende:
(a) Bulket, oppskrapt eller ødelagt dør, håndtak, ut-panel eller kontrollpanel.
b delagtellermanglendebrett,fringshul,koblingellerledningsrack.
• Brukdetteapparatetbaretildetstiltenkteformlsombeskrevetidenne
instruksjonshåndboken. Advarsler og viktige sikkerhetsinstruksjoner i denne
håndboken dekker ikke alle mulige tilstander og situasjoner som kan oppstå.
Det er ditt ansvar å bruke sunn fornuft og være forsiktig ved installasjon,
vedlikehold og bruk av apparatet.
• Sidendisseflgendebruksanvisningenedekkerforskelligemodeller,kan
egenskapene til din mikrobølgeovn variere noe fra de som beskrives i denne
håndboken og ikke alle varselstegn gjelder. Hvis du har spørsmål eller
bekymringer, kontakter du ditt nærmeste servicesenter eller finner hjelp og
informasjon online på www.samsung.com.
• Dennemikroblgeovnenskalbrukestilvarmemat.Denerkunmentfor
bruk i hjemmet. Ikke varm opp noen typer tekstiler eller puter fylt med korn,
da dette kan føre til forbrenninger og brann. Produsenten kan ikke holdes
ansvarlig for skader som skyldes uriktig bruk av apparatet.
• visovnenikkerengres,kandettefretilatoverateneforfaller.Dettekan
ha en negativ innvirkning på apparatets levetid og muligens føre til farlige
situasjoner.
KORREKT AVHENDING AV DETTE PRODUKTET
(AVFALL FRA ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR)
(Gjelder i land med avfallssortering)
Denne merkingen som vises på produktet, dets tilbehør eller dokumentasjon,
indikerer at produktet eller det elektroniske tilbehøret (for eksempel lader, headset,
USB-kabel) ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall ved slutten
av levetiden. For å hindre potensiell skade på miljøet eller helseskader grunnet
ukontrollert avfallsavhending ber vi om at dette avfallet holdes adskilt fra andre
typer avfall og resirkuleres på ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av
materielle ressurser.
Private forbrukere bør kontakte enten forhandleren de kjøpte produktet av, eller
lokale myndigheter for detaljer om hvor og hvordan disse artiklene kan resirkuleres
på en miljøvennlig måte.
Forretningsbrukere bør kontakte sin leverandør og undersøke vilkårene i
kjøpskontrakten. Dette produktet og det elektroniske tilbehøret skal ikke blandes
med annet kommersielt avfall som skal kastes.
stekeovnsfunksjoner
OVN
1. DEKSEL TIL OVNSLAMPE
2. DISPLAY
3. KONTROLLPANEL
4. STARTKNAPP
5. TAKDEKSEL
6. DRDTA
7. DR
8. LÅSEHAKER
9. OVNSLAMPE
10. PLATEBRETT
11. LUFTFILTER
12. HULL FOR SIKKERHETSSPERRER
1
117 1210
32
4
5
86 9
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 11 2016-06-29 �� 5:26:05
Norsk – 12
Norsk – 13
bruk av ovnen
MATLAGNINGSINSTRUKSJONER
Klassifiseringen til IEC-strømeekten er en internasjonalt standardisert klassifisering, så
alle produsenter av mikrobølgeovner bruker nå samme metode for å måle utgangseekt.
Hvis emballasjen til maten har instruksjoner om hvordan den tilberedes basert på IEC-
eektklassifiseringer, skal tilberedingsvarighetene stilles inn i henhold til IEC-eekten til
ovnen din.
For eksempel:
Hvis instruksjonene for tilberedning var basert på en ovn med 650W, vil du måtte
redusere tilberedningstiden noe for CM1929A / CM1529A / CM1329A (850 W)
Ferdigmåltider er nå svært beleilige og populære. Disse måltidene er allerede er tilberedt
av matprodusenten og deretter frosset, avkjølt eller vakuumpakket for lang holdbarhet.
Oppvarmingsvarighet for slike ferdigmåltider blir i stadig større grad basert på
oppvarmingskategoriene A, B, C, D og E.
I så fall trenger du bare å samsvare oppvarmingskategorien til ovnen din med
instruksjonene på matemballasjen, og stille inn tidtakeren i henhold til det.
For eksempel: Hvis oppvarmingsinstruksjonene er 3minutter på HIGH (Høy) i en
kategori D-ovn, må du stille inn tidtakeren til under 3minutter på HIGH (Høy) for ovnene
CM1929A / CM1529A / CM1329A (Kategori E).
Husk alltid at tilberedningsinstruksjoner kun er ment som en veiledning. Hvis du har
fulgt instruksjonene, og maten fortsatt ikke er helt gjennomvarm, setter du den bare
tilbake i ovnen og varmer den til den er det.
KONTROLLPANEL
1. DISPLAY
2. PROGRAMKNAPP
3. TALLKNAPPS
(Tid, minneprogrammering)
4. PROGRAMLÅSKNAPP
5. VALGKNAPP FOR EFFEKTNIVÅ
6. VALGKNAPP FOR TINING
7. KNAPP FOR DOBBEL MENGDE
8. KNAPP FOR +20sek
(Ettrykksknapp for tilbereding)
9. AVBRYTKNAPP
10. STARTKNAPP
DISPLAY
1. PROGRAMINDIKATOR
2. TIDSVISNING
3. INDIKATOR FOR VISNING AV LUFTFILTERKONTROLLTID
4. INDIKATOR FOR MINNEKNAPPNUMMER
5. IDIATRFRSTRIDTR
(Når den vises, fungerer ikke oppvarming)
6. IDIATRRFRSTRI
7. INDIKATORER FOR TINING
8. INDIKATOR FOR DOBBEL MENGDE
9. INDIKATOR FOR DATAKONTROLL
P
1234567890
+ 20sec
1
4567 8 9 10
32
94
2
65 7 8
31
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 12 2016-06-29 �� 5:26:05
Norsk – 12
Norsk – 13
03 BRUK AV OVNEN
bruk av ovnen
MATLAGNINGSINSTRUKSJONER
Klassifiseringen til IEC-strømeekten er en internasjonalt standardisert klassifisering, så
alle produsenter av mikrobølgeovner bruker nå samme metode for å måle utgangseekt.
Hvis emballasjen til maten har instruksjoner om hvordan den tilberedes basert på IEC-
eektklassifiseringer, skal tilberedingsvarighetene stilles inn i henhold til IEC-eekten til
ovnen din.
For eksempel:
Hvis instruksjonene for tilberedning var basert på en ovn med 650W, vil du måtte
redusere tilberedningstiden noe for CM1929A / CM1529A / CM1329A (850 W)
Ferdigmåltider er nå svært beleilige og populære. Disse måltidene er allerede er tilberedt
av matprodusenten og deretter frosset, avkjølt eller vakuumpakket for lang holdbarhet.
Oppvarmingsvarighet for slike ferdigmåltider blir i stadig større grad basert på
oppvarmingskategoriene A, B, C, D og E.
I så fall trenger du bare å samsvare oppvarmingskategorien til ovnen din med
instruksjonene på matemballasjen, og stille inn tidtakeren i henhold til det.
For eksempel: Hvis oppvarmingsinstruksjonene er 3minutter på HIGH (Høy) i en
kategori D-ovn, må du stille inn tidtakeren til under 3minutter på HIGH (Høy) for ovnene
CM1929A / CM1529A / CM1329A (Kategori E).
Husk alltid at tilberedningsinstruksjoner kun er ment som en veiledning. Hvis du har
fulgt instruksjonene, og maten fortsatt ikke er helt gjennomvarm, setter du den bare
tilbake i ovnen og varmer den til den er det.
TILBEREDNING/OPPVARMING
Tilberedning i ett trinn
Pass på at ovnen er koblet til en riktig jordet stikkontakt, og at "ON (På)" vises i
displayvinduet. Åpne døren (ovnslampen slås på).
Ha maten i en egnet beholder, plasser den i midten av ovnen, og lukk deretter døren godt
(ovnslampen slås av).
1. Velg ønsket eektnivå ved å trykke på knappen VALG AV
EFFEKTNIVÅ.
Resultat : Det valgte eektnivået vil vises i displayvinduet.
2. Still inn ønsket oppvarmingstid ved å trykke på knappene
NUMMER.
Resultat: Den valgte tiden vil vises i displayvinduet.
3. Trykk på START-knappen.
Resultat: Ovnslampen og kjøleviften slås på.
Oppvarmingen vil starte. Tiden på det digitale
displayet vil telle ned.
4. Åpne døren, og ta maten ut.
Lukk døren. Ovnslampen vil slukke.
Den maksimale tiden i henhold til hvert tilberedningseektnivå kan ses under
overskriften "Eekttrinn og tidsvariasjoner" på side 15. NUMMER-knappene vil
ikke fungere eller reagere når du trykker på en tilberedningstid som overskrider den
maksimale verdien. Det er ikke mulig å stille inn en tilberedningstid som er lengre enn
den maksimale tiden som er tillatt for det valgte programmet. Det anbefales å trykke
på knappen AVBRYT, og å angi et nytt eektnivå og en ny tilberedningstid.
DISPLAY
1. PROGRAMINDIKATOR
2. TIDSVISNING
3. INDIKATOR FOR VISNING AV LUFTFILTERKONTROLLTID
4. INDIKATOR FOR MINNEKNAPPNUMMER
5. IDIATRFRSTRIDTR
(Når den vises, fungerer ikke oppvarming)
6. IDIATRRFRSTRI
7. INDIKATORER FOR TINING
8. INDIKATOR FOR DOBBEL MENGDE
9. INDIKATOR FOR DATAKONTROLL
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 13 2016-06-29 �� 5:26:06
Norsk – 14
Norsk – 15
Tilberedning i flere trinn
1. Velg ønsket eektnivå ved å trykke på knappen VALG AV
EFFEKTNIVÅ eller knappen VALG AV TINING.
Resultat : Det valgte eektnivået vil vises i displayvinduet.
2. Still inn ønsket oppvarmingstid ved å trykke på knappene
NUMMER.
Resultat: Den valgte tiden vil vises i displayvinduet.
3. Gjenta trinnene 1 og 2 for minneprogrammering i II eller III
trinn.
4. Trykk på knappen START.
Resultat: Ovnslampen og kjøleviften slås på. Ovnen vil
automatisk begynne å varme opp i henhold til
den forhåndsprogrammerte tilberedningstiden
og eektnivået. (Trinn I
g
trinn II
g
trinn III).
Tiden på det digitale displayet vil telle ned.
Den maksimale tiden i henhold til hvert tilberedningseektnivå kan ses under
overskriften "Eekttrinn og tidsvariasjoner" på side 15. NUMMER-knappene vil
ikke fungere eller reagere når du trykker på en tilberedningstid som overskrider den
maksimale verdien. Det er ikke mulig å stille inn en tilberedningstid som er lengre enn
den maksimale tiden som er tillatt for det valgte programmet. Det anbefales å trykke
på knappen AVBRYT, og å angi et nytt eektnivå og en ny tilberedningstid.
Du kan ikke stille inn samme EFFEKTNIVÅ eller TINING.
Det fungerer som oppsettssekvens.
Når all tiden har utløpt, vil pipetonen ved slutten av syklusen lyde 4 ganger, og
oppvarmingen vil stoppe.
Ovnslampen vil slås av. "0" vises i 1minutt, og kjøleviften vil fortsette å fungere for å
kjøle ned de innvendige delene. I løpet av denne tiden vil ikke viften stoppe, selv ikke
når du åpner døren. Den vil stoppe 1minutt senere. Mat kan tas ut av ovnen mens
viften fortsatt går.
I løpet av denne tiden vil ikke viften stoppe, selv ikke når du åpner døren.
1min senere vil den stoppe, og "ON (På)" vises igjen. Mat kan tas ut av ovnen mens
viften fortsatt går.
Under en oppvarmingssyklus vil ett trykk på knappen AVBRYT stoppe ovnen.
På dette tidspunktet begynner eektkontrollindikatoren "ON (På)" å blinke, og slås av
når knappen AVBRYT eller START trykkes igjen.
Du kan starte den på nytt ved å trykke på knappen START eller et nytt trykk
på knappen AVBRYT vil avbryte det valgte programmet. Når den IKKE er i en
oppvarmingssyklus, vil ett trykk på AVBRYT avbryte det valgte programmet.
Du kan trykke på knappen +20sec (+20sek) én eller flere ganger for å legge til
20sekunder til tilberedningstiden. Men du kan ikke overskride den maksimale tiden
per eektnivå som er tillatt for det valgte eektnivået.
Når du først kobler til strømledningen, piper ovnen én gang, og indikatorene vises i
5sekunder i displayvinduet.
Når oppvarmingssyklusen er fullført, og du åpner døren, vil ovnslampen automatisk
slå seg på, og slår seg av 1min senere.
Når du åpner døren mens du er i en oppvarmingssyklus, slutter ovnen å kjøre, og
ovnslampen slås automatisk på i 1min, og slukkes 1min senere.
Hvis du lar ovnsdøren være åpen i over 1min, vil ovnen pipe én gang hvert minutt,
og etter 5min vil indikatoren for strømkildekontroll "ON (På)" vises i displayvinduet.
EFFEKTNIER OG TIDSVARIASJONER
Eektnivåfunksjonen gjør det mulig for deg å tilpasse den mengden energi som spres
og dermed tiden som kreves til å tilberede eller varme opp maten din, alt etter type og
mengde. Du kan velge mellom eektnivåene nedenfor.
Eektnivå
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Prosent Eekt Prosent Eekt Prosent Eekt
T 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MIDDELS 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
LAVT 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W

TINING
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
LAV TINING 10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
Tilberedingstidene oppgitt i oppskrifter og i dette heftet tilsvarer det bestemte eektnivået
som angis.
Eektnivå Maks. tid
T 25 min.
MIDDELS 40 min.
LAVT 40 min.
TII 50 min.
LAV TINING 50 min.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 14 2016-06-29 �� 5:26:06
Norsk – 14
Norsk – 15
03 BRUK AV OVNEN
Tilberedning i flere trinn
1. Velg ønsket eektnivå ved å trykke på knappen VALG AV
EFFEKTNI eller knappen VALG AV TINING.
Resultat : Det valgte eektnivået vil vises i displayvinduet.
2. Still inn ønsket oppvarmingstid ved å trykke på knappene
NUMMER.
Resultat: Den valgte tiden vil vises i displayvinduet.
3. Gjenta trinnene 1 og 2 for minneprogrammering i II eller III
trinn.
4. Trykk på knappen START.
Resultat: Ovnslampen og kjøleviften slås på. Ovnen vil
automatisk begynne å varme opp i henhold til
den forhåndsprogrammerte tilberedningstiden
og eektnivået. (Trinn I
g
trinn II
g
trinn III).
Tiden på det digitale displayet vil telle ned.
Den maksimale tiden i henhold til hvert tilberedningseektnivå kan ses under
overskriften "Eekttrinn og tidsvariasjoner" på side 15. NUMMER-knappene vil
ikke fungere eller reagere når du trykker på en tilberedningstid som overskrider den
maksimale verdien. Det er ikke mulig å stille inn en tilberedningstid som er lengre enn
den maksimale tiden som er tillatt for det valgte programmet. Det anbefales å trykke
på knappen AVBRYT, og å angi et nytt eektnivå og en ny tilberedningstid.
Du kan ikke stille inn samme EFFEKTNI eller TINING.
Det fungerer som oppsettssekvens.
STANSE TILBEREDNINGEN
Du kan stanse tilberedningen når som helst slik at du kan:
•
Kontrollere maten
•
Snu maten eller røre i den
•
La den stå
For å stoppe
tilberedningen...
Gjør deretter slik…
Midlertidig Midlertidig : Åpne døren, eller trykk på knappen
AVBRYT én gang.
Resultat: Tilberedningen stopper.
Når du vil fortsette tilberedningen, lukker du døren og
trykker på knappen START igjen.
Fullstendig
Fullstendig : Trykk på knappen AVBRYT to ganger.
Resultat: Tilberedningsinnstillingene avbrytes.
Hvis du ønsker å avbryte eventuelle tilberedningsinnstillinger før du begynner å
tilberede, trykker du bare på knappen AVBRYT én gang.
GJENTA FUNKSJONER
1. Du kan gjenta den forrige tilberedningsinnstillingen (uansett
om det er oppvarming med manuelt eller automatisk
minne) ved å trykke på knappen START. Ovner starter med
nøyaktig den samme oppvarmingstiden og eektnivået som
ble brukt i forrige handling.
2. Gjentakelsesfunksjonen vil bli avbrutt når strømkilden slås
av.
EFFEKTNIVÅER OG TIDSVARIASJONER
Eektnivåfunksjonen gjør det mulig for deg å tilpasse den mengden energi som spres
og dermed tiden som kreves til å tilberede eller varme opp maten din, alt etter type og
mengde. Du kan velge mellom eektnivåene nedenfor.
Eektnivå
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Prosent Eekt Prosent Eekt Prosent Eekt
T 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MIDDELS 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
LAVT 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W

TINING
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
LAV TINING 10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
Tilberedingstidene oppgitt i oppskrifter og i dette heftet tilsvarer det bestemte eektnivået
som angis.
Eektnivå Maks. tid
T 25 min.
MIDDELS 40 min.
LAVT 40 min.
TII 50 min.
LAV TINING 50 min.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 15 2016-06-29 �� 5:26:07
Norsk – 16
Norsk – 17
BRUKE TINEFUNKSJONENE
Tine funksjonene gjør deg i stand til å tine kjøtt, fjærkre eller fisk.
Bruk bare beholdere er trygge å bruke i mikrobølgeovn.
Åpne døren. Plasser den frosne maten midt på glassfatet.
Lukk døren.
1. Trykk på knappen VALG AV TINING for å stille inn TINING
Y eller TINING LAV etter ønske.
Resultat : Indikatoren TINING vises på displayet.
2. Trykk på NUMMER-knappene (Tall) for å stille inn tinetiden.
(Maks. 50 min.)
3. Trykk på START knappen.
Resultat : Tiningen begynner.
Det er ikke mulig å stille inn en tinetid som er lenger enn 50min.
Tineindikatoren vil blinke, og det anbefales å trykke på knappen AVBRYT og angi et
nytt tinenivå og -tid.
Når ovnen brukes i en tinesyklus i mer enn 25minutter, kan du IKKE endre
eektnivået fra tinings- til oppvarmingsmodus (tilberedning/gjenoppvarming).
BRUKE KNAPPEN +20SEK
Dette er en TILBEREDNING MED ETT TASTETRYKK-knapp.
Ved å trykke på denne knappen én gang kan du begynne oppvarmingen umiddelbart.
Du kan øke tilberedningstiden ved å trykke på knappen +20sec (+20sek) mens
oppvarmingen utføres.
En tilberedningstid øker med 20sekunder med hvert trykk på knappen +20sec
(+20sek).
Men den kan ikke overskride den maksimale tiden.
Akkurat som ved tradisjonell tilberedning oppdager du kanskje at du må tilpasse
tilberedningstiden litt avhengig av matens egenskaper og din egen smak. Du kan:
•
Kontrollere hvordan tilberedningen går, når som helst ved ganske enkelt å
•
Åpne døren
•
Lukke døren
•
kegenvrendetilberedningstid.
Før ovnen brukes, kan tider økes/reduseres ved å bruke en
hvilken som helst av tidsknappene eller knappen +20sec
(+20sek). Under drift kan tid bare tilføres ved å bruke knappen
+20sec (+20sek).
PROGRAMMERING AV MINNEKNAPP
Ett-trinns
1. Hold nede PROGRAMLÅS, og trykk deretter på knappen
PROGRAM. Hold sammen i 2 sek.
Resultat: PROG-indikator vises på det digitale displayet.
2. Trykk på riktig NUMMER-knapper for ønsket
minnenummer.
Resultat: Valgt minneprogramkode vises under
PROGRAM-indikatoren.
3. Velg eektnivå ved å trykke på knappen VALG AV
EFFEKTNI eller knappen VALG AV TINING.
Resultat : Standard eektnivå HIGH (Høy) vises i displayet
ved første trykk på knappen VALG AV
EFFEKTNI.
4. Trykk på knappene NUMMER for å stille inn
tilberedningstiden.
5. Hold nede PROGRAMLÅS, og trykk deretter på knappen
PROGRAM. Hold sammen i 2 sek nok en gang.
Resultat: PROG-indikator og minnenummerindikator
blinker 3 ganger i det digitale displayet med en
pipelyd. Og deretter blir displayet tomt.
6. Når du ønsker å programmere mer, gjentar du prosedyren
over på nytt.
Pass på å trykke hardt på knappene.
Trykk på knappen VALG AV EFFEKTNI eller knappen VALG AV TINING én eller
flere ganger til du får ønsket eektnivå.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 16 2016-06-29 �� 5:26:07
Norsk – 16
Norsk – 17
03 BRUK AV OVNEN
BRUKE TINEFUNKSJONENE
Tine funksjonene gjør deg i stand til å tine kjøtt, fjærkre eller fisk.
Bruk bare beholdere er trygge å bruke i mikrobølgeovn.
Åpne døren. Plasser den frosne maten midt på glassfatet.
Lukk døren.
1. Trykk på knappen VALG AV TINING for å stille inn TINING
Y eller TINING LAV etter ønske.
Resultat : Indikatoren TINING vises på displayet.
2. Trykk på NUMMER-knappene (Tall) for å stille inn tinetiden.
(Maks. 50 min.)
3. Trykk på START knappen.
Resultat : Tiningen begynner.
Det er ikke mulig å stille inn en tinetid som er lenger enn 50min.
Tineindikatoren vil blinke, og det anbefales å trykke på knappen AVBRYT og angi et
nytt tinenivå og -tid.
Når ovnen brukes i en tinesyklus i mer enn 25minutter, kan du IKKE endre
eektnivået fra tinings- til oppvarmingsmodus (tilberedning/gjenoppvarming).
PROGRAMMERING AV MINNEKNAPP
Ett-trinns
1. Hold nede PROGRAMLÅS, og trykk deretter på knappen
PROGRAM. Hold sammen i 2 sek.
Resultat: PROG-indikator vises på det digitale displayet.
2. Trykk på riktig NUMMER-knapper for ønsket
minnenummer.
Resultat: Valgt minneprogramkode vises under
PROGRAM-indikatoren.
3. Velg eektnivå ved å trykke på knappen VALG AV
EFFEKTNIVÅ eller knappen VALG AV TINING.
Resultat : Standard eektnivå HIGH (Høy) vises i displayet
ved første trykk på knappen VALG AV
EFFEKTNIVÅ.
4. Trykk på knappene NUMMER for å stille inn
tilberedningstiden.
5. Hold nede PROGRAMLÅS, og trykk deretter på knappen
PROGRAM. Hold sammen i 2 sek nok en gang.
Resultat: PROG-indikator og minnenummerindikator
blinker 3 ganger i det digitale displayet med en
pipelyd. Og deretter blir displayet tomt.
6. Når du ønsker å programmere mer, gjentar du prosedyren
over på nytt.
Pass på å trykke hardt på knappene.
Trykk på knappen VALG AV EFFEKTNIVÅ eller knappen VALG AV TINING én eller
flere ganger til du får ønsket eektnivå.
Den maksimale tiden i henhold til hvert tilberedningseektnivå kan ses under
overskriften "Eektnivåer og tidsvarasjoner" på side 15. NUMMER-knappene vil ikke
fungere eller svare når du angir en tilberedningstid som overskrider den maksimale
verdien.
Det er ikke mulig å stille inn en tilberedningstid som er lengre enn den maksimale
tiden som er tillatt i det valgte programmet. Det anbefales å trykke på knappen
AVBRYT, og å angi et nytt eektnivå og en ny tilberedningstid.
Pass på å trykke knappene bestemt i riktig posisjon.
Minneprogrammer er tilgjengelig opptil 30elementer.
Pass på at enheten er riktig programmert.
Etter at programmeringen er fullført, trenger du bare å trykke på NUMMER-
knappene for å tilberede mat utfra minne. Deretter begynner det valgte
minneprogrammet automatisk å tilberede.
FORSIKTIG
1529-168-04030-03160629 17 2016-06-29 �� 5:26:08
Norsk – 18
Norsk – 19
Flere trinn
1. Hold nede knappen PROGRAMLÅS, og trykk deretter på
knappen PROGRAM. Hold sammen i 2 sek.
Resultat : PROG-indikator vises på det digitale displayet.
2. Trykk på riktig NUMMER-knapper for ønsket
minnenummer.
Resultat : Valgt minneprogramkode vises under
PROGRAM-indikatoren.
3. Velg eektnivå ved å trykke på knappen VALG AV
EFFEKTNIVÅ eller knappen VALG AV TINING.
Resultat : Standard eektnivå HIGH (Høy) vises i displayet
ved første trykk på knappen VALG AV
EFFEKTNIVÅ.
4. Trykk på NUMMER-knappene for å stille inn
tilberedningstiden.
5. Gjenta trinnene 3 og 4 for minneprogrammering i II eller III
trinn.
6. Hold nede PROGRAMLÅS, og trykk deretter på knappen
PROGRAM. Hold sammen i 2 sek nok en gang.
Resultat : PROG-indikator og minnenummerindikator
blinker 3 ganger i det digitale displayet med en
pipelyd. Og deretter blir displayet tomt.
7. Når du ønsker å programmere mer, gjentar du prosedyren
over på nytt.
Pass på å trykke hardt på knappene.
Trykk på knappen VALG AV EFFEKTNIVÅ eller knappen VALG AV TINING én eller
flere ganger til du får ønsket eektnivå.
Den maksimale tiden i henhold til hvert tilberedningseektnivå kan ses under
overskriften "Eektnivåer og tidsvarasjoner" på side 15. NUMMER-knappene vil ikke
fungere eller svare når du angir en tilberedningstid som overskrider den maksimale
verdien.
Det er ikke mulig å stille inn en tilberedningstid som er lengre enn den maksimale
tiden som er tillatt i det valgte programmet. Det anbefales å trykke på knappen
AVBRYT, og å angi et nytt eektnivå og en ny tilberedningstid.
Pass på å trykke knappene bestemt i riktig posisjon.
Minneprogrammer er tilgjengelig opptil 30elementer.
Pass på at enheten er riktig programmert.
Etter at programmeringen er fullført, trenger du bare å trykke på NUMMER-
knappene for å tilberede mat utfra minne. Deretter begynner det valgte
minneprogrammet automatisk å tilberede.
Du kan ikke stille inn samme EFFEKTNIVÅ eller TINING.
Det fungerer som oppsettssekvens.
FORSIKTIG
SLIK FUNGERER TILBEREDNING FRA MINNE
Etter å ha fullført minneprogrammeringen, trykker du bare på NUMMER-knappene for
minnenummeret du vil velge. Ovnen vil automatisk begynne å varme opp i henhold til den
forhåndsprogrammerte tilberedningstiden og eektnivået.
1. Pass på at ovnen er koblet til en riktig jordet stikkontakt, og
at "ON (På)" vises i displayvinduet.
2. Åpne døren.
Ovnslampen vil slås på.
3. Ha maten i en egnet beholder, plasser den i midten av
ovnen, og lukk deretter døren godt.
Resultat :
Ovnslampen vil slukke.
4. Trykk på NUMMER-knppene.
Resultat : Det valgte minneprogrammet begynner
automatisk å varme opp. Men NUMMER-
knappene 1, 2, 3 fungerer etter 2sekunder.
SLIK BRUKES KNAPPEN FOR DOBBEL MENGDE
1. Trykk på knappen DOBBEL MENGDE.
2. Trykk på ønsket minnenummerknapper, NUMMER.
Resultat : Tilberedningstiden, som ble doblet ved
forhåndsinnstillingsfaktoren, vises i displayet, og
tilberedningen starter mens tiden teller ned.
Du trenger ikke å trykke på knappen START for å begynne oppvarmingen.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 18 2016-06-29 �� 5:26:08
Norsk – 18
Norsk – 19
03 BRUK AV OVNEN
Den maksimale tiden i henhold til hvert tilberedningseektnivå kan ses under
overskriften "Eektnivåer og tidsvarasjoner" på side 15. NUMMER-knappene vil ikke
fungere eller svare når du angir en tilberedningstid som overskrider den maksimale
verdien.
Det er ikke mulig å stille inn en tilberedningstid som er lengre enn den maksimale
tiden som er tillatt i det valgte programmet. Det anbefales å trykke på knappen
AVBRYT, og å angi et nytt eektnivå og en ny tilberedningstid.
Pass på å trykke knappene bestemt i riktig posisjon.
Minneprogrammer er tilgjengelig opptil 30elementer.
Pass på at enheten er riktig programmert.
Etter at programmeringen er fullført, trenger du bare å trykke på NUMMER-
knappene for å tilberede mat utfra minne. Deretter begynner det valgte
minneprogrammet automatisk å tilberede.
Du kan ikke stille inn samme EFFEKTNI eller TINING.
Det fungerer som oppsettssekvens.
SLIK FUNGERER TILBEREDNING FRA MINNE
Etter å ha fullført minneprogrammeringen, trykker du bare på NUMMER-knappene for
minnenummeret du vil velge. Ovnen vil automatisk begynne å varme opp i henhold til den
forhåndsprogrammerte tilberedningstiden og eektnivået.
1. Pass på at ovnen er koblet til en riktig jordet stikkontakt, og
at "ON (På)" vises i displayvinduet.
2. Åpne døren.
Ovnslampen vil slås på.
3. Ha maten i en egnet beholder, plasser den i midten av
ovnen, og lukk deretter døren godt.
Resultat : Ovnslampen vil slukke.
4. Trykk på NUMMER-knppene.
Resultat : Det valgte minneprogrammet begynner
automatisk å varme opp. Men NUMMER-
knappene 1, 2, 3 fungerer etter 2sekunder.
SLIK BRUKES KNAPPEN FOR DOBBEL MENGDE
1. Trykk på knappen DOBBEL MENGDE.
2. Trykk på ønsket minnenummerknapper, NUMMER.
Resultat : Tilberedningstiden, som ble doblet ved
forhåndsinnstillingsfaktoren, vises i displayet, og
tilberedningen starter mens tiden teller ned.
Du trenger ikke å trykke på knappen START for å begynne oppvarmingen.
PROGRAMMERING AV KNAPPEN FOR DOBBEL MENGDE
1. Hold nede knappen AVBRYT, og trykk deretter på knappen
DOBBEL MENGDE. Hold sammen i 2 sekunder.
2. Velg ønsket programkode ved å bruke NUMMER-
knappene.
3. Trykk på NUMMER-knappene for å stille inn
forstørrelsesfaktoren fra 1,00 til 9,99.
4. Trykk på knappen START.
Standardfaktoren er forhåndsinnstillingen fra produsenten 1,65 for økning av
tilberedningstid.
Pass på at du stiller inn korrekt faktor mellom 1,00 og 9,99 for hvert
minnekodenummer.
Trykk på knappen for å avslutte programmeringsmodus.
Selv om du kan stille inn en dobbel mengde-faktor hvis innstilling kan føre til at den
maksimale tiden tillatt for hver eektnivå overskrides, fungerer ikke ovnen når den
maksimale tiden overskrides.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 19 2016-06-29 �� 5:26:08
Norsk – 20
Norsk – 21
Redigering av dobbel mengde-faktor
Funksjon Tastetrykk Display Merknad
Redigering
av dobbel
mengde-
faktor
Hold nede
knappen AVBRYT,
og deretter
knappen DOBBEL
MENGDE.
Hold sammen i 2 sek.
Kodenr.
Etter 1sek vises
standardverdi i displayvinduet.
(Angi ønsket
faktorverdi.)
1,00-9,99 tilgjengelig (endre
faktoren om nødvendig).
START
Hvis du ikke ønsker å gjøre
flere endringer, trykker du
på knappen AVBRYT for å
avslutte redigeringsmodus.
Nytt kodenr.
Hopp over dette trinnet om
nødvendig.
(Angi ønsket
faktorverdi.)
Hopp over dette trinnet om
nødvendig.
START
Hopp over dette trinnet om
nødvendig.
AVBRYT (Avbryt modus)
Dette avslutter
redigeringsmodusen.
KONTROLLERE PIPETONE
Du kan velge pipetonen du vil ha. Det er 4lydnivåer tilgjengelig.
Hold nede knappen AVBRYT, og trykk deretter på knappen
NUMMER 0. Hold sammen i 2 sekunder.
Resultat : Pipetone endres til ett nivå høyere enn det
gjeldende.
Pipelyd 0 lager ikke noen pipelyd.
Innstillinger sirkulerer når du trykker på de skjulte tastene i følgende rekkefølge.
Lyd 0 g Lyd 1 g Lyd 2 g Lyd 3 g Lyd 0 (Ingen lyd)
Standardlyd er lyd 2.
PROGRAMMERE RENGJØRINGSTID FOR LUFTFILTER
Når indikatoren for luftfilterkontroll (FILTER) vises i displayvinduet etter en viss tid med
bruk, må du rengjøre luftfilteret i henhold til instruksjonene "Rengjøre luftfilteret" på side
22 i dette heftet. Følg deretter prosedyren som beskrevet under hvis du ønsker å endre
tiden for rengjøring av luftfilter.
1. Hold nede knappen PROGRAMLÅS, og trykk deretter på
knappen NUMMER 3. Hold sammen i 2 sekunder.
Resultat : Displayet vil vise tidslengden i timer mellom
rengjøring av luftfilter du har programmert
inn, eller den opprinnelige tiden som er
forhåndsinnstilt av produsenten.
2. Trykk på NUMMER-knappene for å stille inn ønsket
rengjøringstid.
3. Hold nede PROGRAMLÅS, og trykk deretter på knappen
NUMMER 3.
Hold sammen i 2sekunder for å lagre den nye verdien.
Dette fullfører programmeringen av luftfilterets rengjøringstid.
4. Trykk på knappen AVBRYT for å gå tilbake til
tilberedningsmodus.
Standard rengjøringstid er 500timer med tanke på ren oscilleringstid, ikke
kontinuitetstiden.
Du kan stille inn opptil 999timer.
Etter at rengjøringstiden har utløpt, bør du rengjøre luftfilteret. Se side 22.
SKJULTE TASTER
Merk: Trykk på tast 1, og deretter den neste. Hold i 2sekunder.
Funksjon
Tastetrykk
Display Merknad
Tast 1 Neste
Total kontinuitetstid
AVBRYT 1
Hold sammen i
2 sek.
Enhet: 10timer.
Total
magnetronoscilleringstid
AVBRYT 2
Hold sammen i
2 sek.
Enhet: 1time.
Antall ganger brukt av
minneprogramkode
AVBRYT START
Hold sammen i
2 sek.
Kodenr.
(Datavisning etter
2sek.)
739gangers
bruk
(Ny kode kan stilles inn
etter datavisning)
AVBRYT (Avbryt modus)
Oppvarmingstid per
minneprogramkode
(automatisk visning i
rekkefølge)
AVBRYT PROGRAM
Hold sammen i
2 sek.
(Vises i rekkefølge
i 3sek. fra 1til
30)
AVBRYT (Avbryt modus)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 20 2016-06-29 �� 5:26:10
Norsk – 20
Norsk – 21
03 BRUK AV OVNEN
PROGRAMMERE RENGJØRINGSTID FOR LUFTFILTER
Når indikatoren for luftfilterkontroll (FILTER) vises i displayvinduet etter en viss tid med
bruk, må du rengjøre luftfilteret i henhold til instruksjonene "Rengjøre luftfilteret" på side
22 i dette heftet. Følg deretter prosedyren som beskrevet under hvis du ønsker å endre
tiden for rengjøring av luftfilter.
1. Hold nede knappen PROGRAMLÅS, og trykk deretter på
knappen NUMMER 3. Hold sammen i 2 sekunder.
Resultat : Displayet vil vise tidslengden i timer mellom
rengjøring av luftfilter du har programmert
inn, eller den opprinnelige tiden som er
forhåndsinnstilt av produsenten.
2. Trykk på NUMMER-knappene for å stille inn ønsket
rengjøringstid.
3. Hold nede PROGRAMLÅS, og trykk deretter på knappen
NUMMER 3.
Hold sammen i 2sekunder for å lagre den nye verdien.
Dette fullfører programmeringen av luftfilterets rengjøringstid.
4. Trykk på knappen AVBRYT for å gå tilbake til
tilberedningsmodus.
Standard rengjøringstid er 500timer med tanke på ren oscilleringstid, ikke
kontinuitetstiden.
Du kan stille inn opptil 999timer.
Etter at rengjøringstiden har utløpt, bør du rengjøre luftfilteret. Se side 22.
SKJULTE TASTER
Merk: Trykk på tast 1, og deretter den neste. Hold i 2sekunder.
Funksjon
Tastetrykk
Display Merknad
Tast 1 Neste
Total kontinuitetstid
AVBRYT 1
Hold sammen i
2 sek.
Enhet: 10timer.
Total
magnetronoscilleringstid
AVBRYT 2
Hold sammen i
2 sek.
Enhet: 1time.
Antall ganger brukt av
minneprogramkode
AVBRYT START
Hold sammen i
2 sek.
Kodenr.
(Datavisning etter
2sek.)
739gangers
bruk
(Ny kode kan stilles inn
etter datavisning)
AVBRYT (Avbryt modus)
Oppvarmingstid per
minneprogramkode
(automatisk visning i
rekkefølge)
AVBRYT PROGRAM
Hold sammen i
2 sek.
(Vises i rekkefølge
i 3sek. fra 1til
30)
AVBRYT (Avbryt modus)
VEDLIKEHOLD AV MIKROBØLGEOVNEN
Rengjøre mikrobølgeovnen
1. Koble ovnen fra stikkontakten før rengjøring.
2. Rengjør innsiden av ovnen. Tørk opp alt søl med en fuktig klut. Rengjøringsmiddel
for kjøkken kan brukes hvis ovnen blir for skitten. Ikke bruk sterke
rengjøringsmidler eller slipende midler.
3. Rengjør utsiden av ovnen med såpe og vann, tørk deretter med en myk klut.
4. Når du rengjør vinduet til døren, må du passe på å bruke en myk klut etter å ha
vasket med svært mildt såpevann. Ikke bruk rengjøringsmiddel for vindu da den
fremre døren kan bli skrapet opp av kraftige såper og rengjøringsmidler.
Hvis matrester eller sølte væsker sitter fast på ovnsveggene, eller mellom dørlisten
og døroverflaten, vil de absorbere mikrobølger og muligens føre til buedannelse eller
gnister.
Pass på at vann ikke kommer inn i den bakre ventilasjonen eller
kontrollpanelåpningen.
FORSIKTIG
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 21 2016-06-29 �� 5:26:10
Norsk – 22
Norsk – 23
RENGJØRE TAKDEKSELET
1. Hold sidestopperne til takdekselet med begge hender, og trekk dem inn og ned.
Ta deretter takdekselet utav ovnsrommet.
2. Skyll takdekselet i såpevann eller matsteriliseringsvæske.
3. Pass på å sette takdekselet på plass igjen før ovnen tas i bruk.
Takdekselet må være godt festet når du bruker ovnen. Når du har tatt
takdekselet ut på grunn av rengjøring, må du passe på å være ekstremt forsiktig
med de eksponerte innvendige komponentene øverst i ovnsrommet. Hvis noen
av dem er misformet, kan unormale symptomer oppstå, som buedannelse eller
gnister under bruk. Hvis et slikt problem forekommer, må du kontakte nærmeste
kundesenter.
Takdeksel
RENGJØRE LUFTFILTERET
Rengjør luftfilteret regelmessig i henhold til de følgende instruksjonene.
Ovnen kan ha få problemer når luftfilteret blir tilstoppet med støv.
Bolt
1. Ta av boltene på begge ender av luftfilteret.
2. Løft luftfilteret forsiktig av posten.
3. Vask dette filteret i varmt såpevann.
4. Pass på å sette luftfilteret på plass igjen før ovnen tas i bruk.
Hvis luftfilteret blir tilstoppet med rester, vil det forårsake at ovnen blir overopphetet.
Hvis du ønsker å endre rengjøringstiden for luftfilteret, kan du se "Programmere
rengjøringstid for luftfilter" på side 20.
FORSIKTIG
UTSKIFTNING AV LAMPE
Viktig
1. Ta ut en skrue som fester lampedekselet.
2. Ta ut lampen ved å rotere den med klokken.
3. Bytt den ut med en ny lampe ved å rotere den mot klokken.
Du trenger ikke å ta av det ytre panelet for å bytte ut lampen.
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER FOR STABLING
Viktig
1. Koble strømledningen fra vegguttaket før installasjon forsøkes.
2. Du må bruke braketten som følger med denne enheten, for stableinstallasjon.
3. Den maksimale stablehøyden er to enheter.
Stabling av to enheter er begrenset til de følgende modellene.
Pass på at ovnsrommet er tomt.
Installering
1. Stable to enheter på hverandre.
2. Ta av 6 skruer som vist i figuren.
3. Plasser braketten for å sette sammen to enheter.
4. Fest og stram 6skurer som vist i figuren her.
5. Sikre at den øverste ovnen er i en trygg og letthåndterlig høyde.
Skrue
Brakett
FORSIKTIG
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 22 2016-06-29 �� 5:26:10
Norsk – 22
Norsk – 23
04 VEILEDNING FOR KOKEKAR
UTSKIFTNING AV LAMPE
Viktig
1. Ta ut en skrue som fester lampedekselet.
2. Ta ut lampen ved å rotere den med klokken.
3. Bytt den ut med en ny lampe ved å rotere den mot klokken.
Du trenger ikke å ta av det ytre panelet for å bytte ut lampen.
Lampeholder
Lampe
(230 V 25 W)
Ytre panel
Lampedeksel
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER FOR STABLING
Viktig
1. Koble strømledningen fra vegguttaket før installasjon forsøkes.
2. Du må bruke braketten som følger med denne enheten, for stableinstallasjon.
3. Den maksimale stablehøyden er to enheter.
Stabling av to enheter er begrenset til de følgende modellene.
Pass på at ovnsrommet er tomt.
Installering
1. Stable to enheter på hverandre.
2. Ta av 6 skruer som vist i figuren.
3. Plasser braketten for å sette sammen to enheter.
4. Fest og stram 6skurer som vist i figuren her.
5. Sikre at den øverste ovnen er i en trygg og letthåndterlig høyde.
veiledning for kokekar
Hvis du vil tilberede mat i mikrobølgeovnen, må mikrobølgene kunne penetrere maten,
uten å bli reflektert eller absorbert av kokekaret som brukes.
Du må derfor være forsiktig når du velger kokekar. Hvis kokekaret er merket som sikkert
for mikrobølgeovn, behøver du ikke bekymre deg. Følgende tabell viser ulike typer
kokekar og angir om de kan brukes og hvordan de skal brukes i mikrobølgeovn.
Kokekar
Sikkert i
mikrobølgeovn
Kommentarer
Aluminiumsfolie
✓ ✗
Kan brukes i små mengder for å beskytte
områder mot overkoking. Folien kan bøye seg
hvis den ligger for nær ovnsveggen eller hvis
det brukes for mye folie.
Porselen og keramikk
Porselen, keramikk, glasert keramikk og
benporselen kan vanligvis brukes, hvis de ikke
har metalldekor.
Engangstallerkener i
polyesterpapp
Noe frossenmat er pakket på slike fat.
Gatekjøkkenemballasje
• Polystyrenkopperog
-beholdere
Kan brukes til å varme opp mat i.
Overoppheting kan føre til at polystyren smelter.
• Papirposerelleraviser
Kan ta fyr.
• Resirkulertpapireller
metalldekor
Kan føre til gnister.
Glasstøy
• vntil
husholdningsservice
Kan brukes hvis de ikke har metalldekor.
• Fatavtyntglass
Kan brukes til å varme opp mat eller drikke i.
Skjørt glass kan knuse eller sprekke hvis det
varmes opp raskt.
• lasskrukker
Må fjerne lokket. Passer bare til oppvarming.
(forts.)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 23 2016-06-29 �� 5:26:11
Norsk – 24
Norsk – 25
Kokekar
Sikkert i
mikrobølgeovn
Kommentarer
Metall
• Fat
Kan føre til gnister eller brann.
• lipstilfryseposer
Papir
• Tallerkener,kopper,
servietter og matpapir
For kort tilberedningstid og oppvarming.
Også for å absorbere overflødig fuktighet.
• Resirkulertpapir
Kan føre til gnister.
Plast
• Beholdere
Særlig varmebestandig termoplast. Noen andre
plasttyper kan misformes eller misfarges ved
høye temperaturer. Ikke bruk melaminplast.
• Plastfolie
Kan brukes til å holde på fuktigheten.
Må ikke berøre maten. Vær forsiktig når du
fjerner folien. Det kan komme ut varm damp.
• Fryseposer
✓ ✗
Bare hvis den tåler koking eller er ovnssikker.
Må ikke være lufttett. Perforer med en gael,
om nødvendig.
Vokset eller fettsikkert
papir
Kan brukes til å holde på fuktigheten og hindre
sprut.
: Anbefales
✓✗
: Vær forsiktig
: Usikkert
tilberedningsveiledning
F : Frossen C : Avkjølt
Oppskrift Metode Eektnivå
Timing
Hviletid
1850 W 1500 W 1300 W
BRØD OG BAKVERK
Tine
Vienna Baton
9” F
- DEFROST
1 (Tine)
0’45” 0’50” 0’50” 5 min.
Vienna Baton 9”
X 2 F
- DEFROST
1 (Tine)
1’10” 1’15” 1’20” 5 min.
Gateaux, ind.
skive F
Plasser på
tallerken
DEFROST
2 (Tine)
2’30” 2’40” 2’50” 5 min.
Varme
Quiche 11"
oppdelt 136 g
Plasser på
tallerken
DEFROST
1 (Tine)
3’00” 3’00” 3’00” 1 min.
T 0’40” 0’45” 0’50” 1 min.
Pai med
kjøttdeig ind.
X 2 F
Ta ut av
sølvpapir.
Plasser på
tallerken
T 0’10” 0’15” 0’15” 1 min.
Fruktpai F Plasser på
tallerken
T 0’40” 0’45” 0’45” 1 min.
Croissant X 2 F Plasser på
tallerken
T 0’05” 0’10” 0’10” 1 min.
Bakverk, bakt
227 g C
Plasser på
tallerken
T 0’45” 0’55” 1’00” 1 min.
Kylling- og
soppai X 2 C
Ta av folie.
Plasser på
tallerken
T 0’45” 0’55” 1’00” 1 min.
Kylling- og
soppai C
Plasser på
tallerken, ta av
folie
T 0’30” 0’40” 0’45” 1 min.
Oppskrift Metode Eektnivå
Timing
Hviletid
1850 W 1500 W 1300 W
SNACKS OG FORRETTER
Tilberede
Bacon, skive C Plasser på rist T 1’30” 1’40” 1’50” 1 min.
Egg, posjerte
X 2 C
Plasser på
ramequin
T 0’30” 0’40” 0’45” 1 min.
Egg, eggerøre
X 2 C
Pisk egg, og
plasser i skål
T 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min.
Pølser X 2
Tykk C
Gjennomhull MED 1’00” 1’10” 1’20” 2 min.
Gjenoppvarme
Pølser
Cumberland F
Plasser på
tallerken
MED 2’00” 2’10” 2’20” 2 min.
Fullstendig
frokost C
Deksel MED 2’30” 2’40” 2’50” 1 min.
Storfeburgere F - T 0’55” 1’05” 1’10” 1 min.
Kyllingburger F - T 0’55” 1’05” 1’10” 1 min.
Donnerkebab
162 g F
- T 1’00” 1’10” 1’20” 1 min.
Pølse F - T 1’00” 1’10” 1’20” 1 min.
Pizza 190 g F Plasser på
tallerken
LAVT 2’30” 2’45” 3’00” 2 min.
Grillet ribs
200g F
Plasser på
tallerken
MED 3’30” 3’45” 4’00” 1 min.
Supersterke
vinger X 6 F
Dander på
tallerken, tynne
deler mot
midten
T 2’00” 2’15” 2’30” 1 min.
Bakte bønner
500 g
Dekk over og
rør halvveis
T 2’00” 2’10” 2’20” 2 min.
Bakte bønner
250 g
Dekk over og
rør halvveis
T 1’00” 1’05” 1’10” 2 min.
F : Frossen C : Avkjølt
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 24 2016-06-29 �� 5:26:11
Norsk – 24
Norsk – 25
05 TILBEREDNINGSVEILEDNING
tilberedningsveiledning
F : Frossen C : Avkjølt
Oppskrift Metode Eektnivå
Timing
Hviletid
1850 W 1500 W 1300 W
BRØD OG BAKVERK
Tine
Vienna Baton
9” F
- DEFROST
1 (Tine)
0’45” 0’50” 0’50” 5 min.
Vienna Baton 9”
X 2 F
- DEFROST
1 (Tine)
1’10” 1’15” 1’20” 5 min.
Gateaux, ind.
skive F
Plasser på
tallerken
DEFROST
2 (Tine)
2’30” 2’40” 2’50” 5 min.
Varme
Quiche 11"
oppdelt 136 g
Plasser på
tallerken
DEFROST
1 (Tine)
3’00” 3’00” 3’00” 1 min.
T 0’40” 0’45” 0’50” 1 min.
Pai med
kjøttdeig ind.
X 2 F
Ta ut av
sølvpapir.
Plasser på
tallerken
T 0’10” 0’15” 0’15” 1 min.
Fruktpai F Plasser på
tallerken
T 0’40” 0’45” 0’45” 1 min.
Croissant X 2 F Plasser på
tallerken
T 0’05” 0’10” 0’10” 1 min.
Bakverk, bakt
227 g C
Plasser på
tallerken
T 0’45” 0’55” 1’00” 1 min.
Kylling- og
soppai X 2 C
Ta av folie.
Plasser på
tallerken
T 0’45” 0’55” 1’00” 1 min.
Kylling- og
soppai C
Plasser på
tallerken, ta av
folie
T 0’30” 0’40” 0’45” 1 min.
Oppskrift Metode Eektnivå
Timing
Hviletid
1850 W 1500 W 1300 W
SNACKS OG FORRETTER
Tilberede
Bacon, skive C Plasser på rist T 1’30” 1’40” 1’50” 1 min.
Egg, posjerte
X 2 C
Plasser på
ramequin
T 0’30” 0’40” 0’45” 1 min.
Egg, eggerøre
X 2 C
Pisk egg, og
plasser i skål
T 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min.
Pølser X 2
Tykk C
Gjennomhull MED 1’00” 1’10” 1’20” 2 min.
Gjenoppvarme
Pølser
Cumberland F
Plasser på
tallerken
MED 2’00” 2’10” 2’20” 2 min.
Fullstendig
frokost C
Deksel MED 2’30” 2’40” 2’50” 1 min.
Storfeburgere F - T 0’55” 1’05” 1’10” 1 min.
Kyllingburger F - T 0’55” 1’05” 1’10” 1 min.
Donnerkebab
162 g F
- T 1’00” 1’10” 1’20” 1 min.
Pølse F - T 1’00” 1’10” 1’20” 1 min.
Pizza 190 g F Plasser på
tallerken
LAVT 2’30” 2’45” 3’00” 2 min.
Grillet ribs
200g F
Plasser på
tallerken
MED 3’30” 3’45” 4’00” 1 min.
Supersterke
vinger X 6 F
Dander på
tallerken, tynne
deler mot
midten
T 2’00” 2’15” 2’30” 1 min.
Bakte bønner
500 g
Dekk over og
rør halvveis
T 2’00” 2’10” 2’20” 2 min.
Bakte bønner
250 g
Dekk over og
rør halvveis
T 1’00” 1’05” 1’10” 2 min.
Oppskrift Metode Eektnivå
Timing
Hviletid
1850 W 1500 W 1300 W
DESSERTER
Varme
Eplesmulekake
200 g F
Dekk over i fat T 1’20” 1’30” 1’40” 2 min.
Plumpudding
150g C
Plasser i skål T 0’20” 0’25” 0’30” 2 min.
Rullekake med
syltetøy 80 g F
På en tallerken T 1’00” 1’05” 1’10” 2 min.
Crepes Suzette
2 F
Stikk hull i
folien
T 0’50” 1’00” 1’10” 1 min.
Suet Sponge
pudding F
X 2 T 0’35” 1’05” 1’30” 2 min.
X 1 T 0’40” 0’50” 1’00” 2 min.
Sponge
pudding F
X 2 T 0’35” 1’05” 1’30” 2 min.
X 1 T 0’40” 0’45” 0’45” 2 min.
OPPSKRIFT PÅ HOVEDRETTER
Gjenoppvarme
Amorini og
Stilton, bakt C
Plasser på
fat som kan
brukes i
mikrobølgeovn
T 3’30” 3’40” 3’50” 1 min.
Kylling tikka
masala F
Stikk hull i
folien
T 3’20” 3’30” 3’40” 2 min.
Thai grønn
kyllingcurry F
Stikk hull i
folien
T 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Chilli con
Carne F
Stikk hull i
folien
T 3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Tilberedt kylling
½, avkjølt
Plasser i m/m
hull i posen
MED 4’30” 5’00” 5’30” 2 min.
(forts.)
F : Frossen C : Avkjølt
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 25 2016-06-29 �� 5:26:11
Norsk – 26
Norsk – 27
Oppskrift Metode Eektnivå
Timing
Hviletid
1850 W 1500 W 1300 W
Lasagne, 192 g Plasser på
fat som kan
brukes i
mikrobølgeovn
MED 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Moules
Marinieres
466g F
Stikk hull på
posen
T 2’30” 2’45” 3’00” 2 min.
Laks- og
avocado-
paupiette C
Stikk hull på
posen
T 2’30” 2’45” 3’00” 2 min.
Kjøttpudding
300 g C
Plasser i
ovnen, og
dekk til
MED 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Avkjølte suet-
puddinger
Dekk til
– plasser
oppreist på
tallerken som
kan brukes i
mikrobølgeovn
LAVT 4’00” 4’20” 4’40” 2 min.
Kylling i
fløtesaus og rød
pesto 312 g F
Stikk hull i
pose, plasser
på tallerken
DEFROST
1 (Tine)
5’00” 5’00” 5’00” 1 min.
T 3’30” 3’45” 4’00”
Tagliatelle
carbonara C
Stikk hull i
folie, plasser
på tallerken
T 1’40” 2’00” 2’20” 1 min.
Tortellini
formaggio C
Plasser på fat,
og dekk til
T 2’00” 2’15” 2’30” 1 min.
Cumberland Pie
med grønnsaker
C
Plasser på
fat som kan
brukes i
mikrobølgeovn
T 3’20” 3’35” 3’50” 1 min.
Oppskrift Metode Eektnivå
Timing
Hviletid
1850 W 1500 W 1300 W
Tallerkenmåltid
350g C
Tildekket T 2’00” 2’15” 2’30” 1 min.
Tallerkenmåltid
700 g C
Tildekket T 3’00” 3’15” 3’30” 1 min.
FRISKE GRØNNSAKER
Tilberede 500 g
Bønner, grønne,
oppskjærte
60 ml/4 ss
vann, tildekk
T 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Brokkoli,
buketter
60 ml/4 ss
vann, tildekk
T 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Kål, strimler 10 ss vann,
tildekk
T 5’00” 5’30” 6’00” 2 min.
Gulrøtter,
oppskjært
60 ml/4 ss
vann, tildekk
T 3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Blomkål,
buketter
60 ml/4 ss
vann, tildekk
T 3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Hele, grønne
bønner
60 ml/4 ss
vann, tildekk
T 3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Bakt potet Snu halvveis T 10’00” 11’00” 12’00” 5 min.
Skudd
60 ml/4 ss
vann, tildekk
T 4’30” 4’45” 5’00” 2 min.
Bønner, grønne,
oppskjærte
Dekk til, rør
halvveis i
tilberedningen
T 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Bønner, hele Dekk over, og
rør halvveis
T 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Brokkolibuketter Dekk over, og
rør halvveis
T 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Kål, strimler Dekk over, og
rør halvveis
T 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Oppskrift Metode Eektnivå
Timing
Hviletid
1850 W 1500 W 1300 W
Gulrotstaver Dekk over, og
rør halvveis
T 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Blomkål,
buketter
Dekk over, og
rør halvveis
T 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Maiskolber Deksel T 4’00” 4’30” 5’00” 2 min.
Mais, hele, baby Dekk over, og
rør halvveis
T 5’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Sopp, hele Dekk over, og
rør halvveis
T 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
FRISKE GRØNNSAKER
Tilberede 500 g
Poteter, bakte
230~290 g X 1
- T 3’00” 4’00” 4’30” 2 min.
Poteter, moste X
2 Poteter, moste
X 4
- T 6’00” 6’30” 7’00” 2 min.
T 10’00” 11’15” 12’30” 2 min.
Ratatouille
500 g
- T 3’30” 4’00” 4’30” 2 min.
Skudd Dekk over, og
rør halvveis
T 3’00” 3’30” 4’00” 2 min.
RIS, 500 g
Gjenoppvarme
Ris, kokt F Dekk over, og
rør halvveis
T 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Ris, pila F Dekk over, og
rør halvveis
T 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
F : Frossen C : Avkjølt F : Frossen C : Avkjølt
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 26 2016-06-29 �� 5:26:11
Norsk – 26
Norsk – 27
06 FEILSØKING OG FEILKODE
Oppskrift Metode Eektnivå
Timing
Hviletid
1850 W 1500 W 1300 W
Tallerkenmåltid
350g C
Tildekket T 2’00” 2’15” 2’30” 1 min.
Tallerkenmåltid
700 g C
Tildekket T 3’00” 3’15” 3’30” 1 min.
FRISKE GRØNNSAKER
Tilberede 500 g
Bønner, grønne,
oppskjærte
60 ml/4 ss
vann, tildekk
T 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Brokkoli,
buketter
60 ml/4 ss
vann, tildekk
T 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Kål, strimler 10 ss vann,
tildekk
T 5’00” 5’30” 6’00” 2 min.
Gulrøtter,
oppskjært
60 ml/4 ss
vann, tildekk
T 3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Blomkål,
buketter
60 ml/4 ss
vann, tildekk
T 3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Hele, grønne
bønner
60 ml/4 ss
vann, tildekk
T 3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Bakt potet Snu halvveis T 10’00” 11’00” 12’00” 5 min.
Skudd
60 ml/4 ss
vann, tildekk
T 4’30” 4’45” 5’00” 2 min.
Bønner, grønne,
oppskjærte
Dekk til, rør
halvveis i
tilberedningen
T 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Bønner, hele Dekk over, og
rør halvveis
T 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Brokkolibuketter Dekk over, og
rør halvveis
T 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Kål, strimler Dekk over, og
rør halvveis
T 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Oppskrift Metode Eektnivå
Timing
Hviletid
1850 W 1500 W 1300 W
Gulrotstaver Dekk over, og
rør halvveis
T 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Blomkål,
buketter
Dekk over, og
rør halvveis
T 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Maiskolber Deksel T 4’00” 4’30” 5’00” 2 min.
Mais, hele, baby Dekk over, og
rør halvveis
T 5’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Sopp, hele Dekk over, og
rør halvveis
T 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
FRISKE GRØNNSAKER
Tilberede 500 g
Poteter, bakte
230~290 g X 1
- T 3’00” 4’00” 4’30” 2 min.
Poteter, moste X
2 Poteter, moste
X 4
- T 6’00” 6’30” 7’00” 2 min.
T 10’00” 11’15” 12’30” 2 min.
Ratatouille
500 g
- T 3’30” 4’00” 4’30” 2 min.
Skudd Dekk over, og
rør halvveis
T 3’00” 3’30” 4’00” 2 min.
RIS, 500 g
Gjenoppvarme
Ris, kokt F Dekk over, og
rør halvveis
T 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Ris, pila F Dekk over, og
rør halvveis
T 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
F : Frossen C : Avkjølt
feilsøking og feilkode
FEILSØKING OG PROBLEMLØSNING
Hvis du opplever noen av problemene nedenfor, kan du forsøke den foreslåtte løsningen.
Dette er normalt.
•
Kondens inne i ovnen.
•
Luftstrøm rundt døren og det ytre dekselet.
•
Lysreflekser rundt døren og det ytre dekselet.
•
Damp som kommer ut rundt døren og ventilene.
Ovnen starter ikke når du trykker på knappen START/+30s.
•
Er døren ordentlig lukket?
Maten blir ikke tilberedt i det hele tatt.
•
Har du stilt inn tidtakeren riktig og/eller trykket på knappen START/+30s?
•
Er døren lukket?
•
Har du overbelastet strømnettet slik at en sikring har gått eller en bryter har blitt
aktivert?
Maten er enten for mye eller for lite kokt.
•
Har du angitt riktig tilberedningstid for denne typen mat?
•
Har du valgt riktig eekttrinn?
Lyspæren virker ikke.
•
Av sikkerhetsgrunner skal du ikke skifte lyspæren selv. Ta kontakt med nærmeste
autoriserte Samsung-kundesenter for å avtale at en kvalifisert tekniker skal skifte
pæren.
Ovnen skaper forstyrrelser på radio eller fjernsyn.
•
Fjernsyn eller radioer kan gi lette forstyrrelser når ovnen brukes. Dette er normalt.
Du løser dette problemet ved å plassere ovnen borte fra fjernsyn, radioer og antenner.
•
Hvis interferens registreres av ovnens mikroprosessor, kan displayet nullstilles.
For å løse problemet kobler du fra strømkontakten og så setter du den inn på nytt.
Still inn klokken på nytt.
1529-168-04030-03160629 27 2016-06-29 �� 5:26:12
Norsk – 28
Norsk – 29
Feilelementer Kode Feilpip Årsak
Feilen Termistor åpen
E21 Ett langt
pip i 2sek.
Termistorsensor som skal registrere
temperaturen i det innvendige
rommet, virker ikke som det skal.
(Termistorsensor åpen)
Løsning
Trekk ut strømledningen, og vent i mer enn 10sekunder.
Koble strømledningen til igjen. Hvis symptomene vedvarer,
må du kontakte nærmeste servicesenter.
Feilen
Termistorkortslutning
E22 Ett langt
pip i 2sek.
Termistorsensor som skal registrere
temperaturen i det innvendige
rommet, virker ikke som det skal.
(Termistorsensor, kortslutning)
Løsning
Trekk ut strømledningen, og vent i mer enn 10sekunder.
Koble strømledningen til igjen. Hvis symptomene vedvarer,
må du kontakte nærmeste servicesenter.
Feilen Temperaturen
til utslippsluften er
for høy
E3 Ett langt
pip i 2sek.
Ovnsrommet blir for varmt på
grunn av overdreven drift uten
belastning eller for liten belastning,
eller fordi noe blokkerer luftfilteret
eller luftutslippet på baksiden av
ovnen.
Løsning
Åpne ovnsdøren, og kontroller om 1) ovnen har kjørt uten
belastning eller for liten belastning, 2) luftfilteret er plassert
feil eller 3) noe blokkerer luftutslippet.
Kjøl ned ovnen (i omkring 30min.) ved romtemperatur.
Ovnen er som normal når feilkoden "E3" forsvinner, og
"ON (På)" vises igjen i displayvinduet.
Koble fra strømledningen, fjern det som blokkerer
ventileringsåpningene, kjøl ned ovnen (i omkring 30min.)
tilstrekkelig, koble strømledningen til igjen, og kontroller om
feilkoden vises igjen.
Hvis symptomet vedvarer, selv når ovnen er tilstrekkelig
avkjølt, må du kontakte det nærmeste servicesenteret.
Det gnistrer og spraker inne i ovnen.
•
Har du brukt et fat med metalldekor?
•
Har du glemt en gael eller annet metallbestikk inne i ovnen?
•
Ligger det aluminiumsfolie for nær veggene inne i ovnen?
Røyk og vond lukt ved første gangs bruk.
•
Dette er en midlertidig tilstand ved oppvarming av nye komponenter. Røyk og lukt vil
forsvinne fullstendig etter 10 minutters bruk.
Du kan bli kvitt lukt raskere ved å kjøre mikrobølgeovnen med en sitronbit eller
sitronjuice i den.
Hvis du ikke klarer å løse problemet med hjelp av instruksjonene ovenfor, kan du
kontakte det lokale SAMSUNG kundesenter.
Sørg for at følgende informasjon blir lest:
•
Modell og serienumre, vanligvis trykt på baksiden av ovnen
•
Garantiinformasjon
•
En klar beskrivelse av problemet
Ta så kontakt med den lokale forhandleren eller SAMSUNG kundesenter.
FEILKODER
Feilelementer Kode Feilpip Årsak
Eektfrekvensfeil
(50/60 Hz)
E1 Ett langt
pip i 2sek.
Eektfrekvens er noe annet enn
50Hz.
Løsning
Trekk ut strømledningen, og kontroller om eektfrekvensen
er 50Hz.
Koble strømledningen til en strømkilde med 50Hz, og se
om "E1" vises. Hvis feilkoden vises igjen, selv etter at riktig
strømkilde er gitt, må du kontakte nærmeste servicesenter.
Feilelementer Kode Feilpip Årsak
Feilen HVT-I strøm
E41 Ett langt
pip i 2sek.
Kretssystemet inni ovnen fungerer
ikke som det skal.
Løsning
Trekk ut strømledningen, og vent i 10sekunder.
Sett stikkontakten inn igjen, og kontroller om feilkoden
"E41" vises igjen. Hvis symptomene vedvarer, må du
kontakte nærmeste servicesenter.
Feilen HVT-II strøm
E42 Ett langt
pip i 2sek.
Kretssystemet inni ovnen fungerer
ikke som det skal.
Løsning
Trekk ut strømledningen, og vent i 10sekunder.
Sett stikkontakten inn igjen, og kontroller om feilkoden
"E42" vises igjen. Hvis symptomene vedvarer, må du
kontakte nærmeste servicesenter.
Feilen EEPROM
E5 Ett langt
pip i 2sek.
Minne-IC (EEPROM IC) fungerer
ikke som det skal.
I så fall fungerer andre funksjoner,
bortsett fra minnefunksjonen, som
de skal.
(Du kan betjene ovnen manuelt.)
Løsning
Trykk på knappen AVBRYT én eller flere ganger, og prøv
å starte en oppvarming fra minnet. Hvis feilkoden "E5"
vedvarer, må du kontakte nærmeste servicesenter.
For alle koder som ikke står i listen over, eller hvis den foreslåtte løsningen ikke løser
problemet, skal du kontakte ditt lokale SAMSUNG kundesenter.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 28 2016-06-29 �� 5:26:12
Norsk – 28
Norsk – 29
07 TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Feilelementer Kode Feilpip Årsak
Feilen Termistor åpen
E21 Ett langt
pip i 2sek.
Termistorsensor som skal registrere
temperaturen i det innvendige
rommet, virker ikke som det skal.
(Termistorsensor åpen)
Løsning
Trekk ut strømledningen, og vent i mer enn 10sekunder.
Koble strømledningen til igjen. Hvis symptomene vedvarer,
må du kontakte nærmeste servicesenter.
Feilen
Termistorkortslutning
E22 Ett langt
pip i 2sek.
Termistorsensor som skal registrere
temperaturen i det innvendige
rommet, virker ikke som det skal.
(Termistorsensor, kortslutning)
Løsning
Trekk ut strømledningen, og vent i mer enn 10sekunder.
Koble strømledningen til igjen. Hvis symptomene vedvarer,
må du kontakte nærmeste servicesenter.
Feilen Temperaturen
til utslippsluften er
for høy
E3 Ett langt
pip i 2sek.
Ovnsrommet blir for varmt på
grunn av overdreven drift uten
belastning eller for liten belastning,
eller fordi noe blokkerer luftfilteret
eller luftutslippet på baksiden av
ovnen.
Løsning
Åpne ovnsdøren, og kontroller om 1) ovnen har kjørt uten
belastning eller for liten belastning, 2) luftfilteret er plassert
feil eller 3) noe blokkerer luftutslippet.
Kjøl ned ovnen (i omkring 30min.) ved romtemperatur.
Ovnen er som normal når feilkoden "E3" forsvinner, og
"ON (På)" vises igjen i displayvinduet.
Koble fra strømledningen, fjern det som blokkerer
ventileringsåpningene, kjøl ned ovnen (i omkring 30min.)
tilstrekkelig, koble strømledningen til igjen, og kontroller om
feilkoden vises igjen.
Hvis symptomet vedvarer, selv når ovnen er tilstrekkelig
avkjølt, må du kontakte det nærmeste servicesenteret.
Feilelementer Kode Feilpip Årsak
Feilen HVT-I strøm
E41 Ett langt
pip i 2sek.
Kretssystemet inni ovnen fungerer
ikke som det skal.
Løsning
Trekk ut strømledningen, og vent i 10sekunder.
Sett stikkontakten inn igjen, og kontroller om feilkoden
"E41" vises igjen. Hvis symptomene vedvarer, må du
kontakte nærmeste servicesenter.
Feilen HVT-II strøm
E42 Ett langt
pip i 2sek.
Kretssystemet inni ovnen fungerer
ikke som det skal.
Løsning
Trekk ut strømledningen, og vent i 10sekunder.
Sett stikkontakten inn igjen, og kontroller om feilkoden
"E42" vises igjen. Hvis symptomene vedvarer, må du
kontakte nærmeste servicesenter.
Feilen EEPROM
E5 Ett langt
pip i 2sek.
Minne-IC (EEPROM IC) fungerer
ikke som det skal.
I så fall fungerer andre funksjoner,
bortsett fra minnefunksjonen, som
de skal.
(Du kan betjene ovnen manuelt.)
Løsning
Trykk på knappen AVBRYT én eller flere ganger, og prøv
å starte en oppvarming fra minnet. Hvis feilkoden "E5"
vedvarer, må du kontakte nærmeste servicesenter.
For alle koder som ikke står i listen over, eller hvis den foreslåtte løsningen ikke løser
problemet, skal du kontakte ditt lokale SAMSUNG kundesenter.
tekniske spesifikasjoner
SAMSUNG ønsker hele tiden å forbedre sine produkter. Både designspesifikasjoner og
disse brukerinstruksjonene kan derfor endres uten varsel.
Etter rett fra den vanlige bestemmelsen 2/1984 (III.10) BKM-IpM. attesterer vi at ovnene
(CM1929/CM1929
*
) (CM1529/CM1529
*
) (CM1329/CM1329
*
) fra Samsung overholder
de teknologiske parameterne som nevnt under.
Modell
CM1929/
CM1929
*
CM1529/
CM1529
*
CM1329/
CM1329
*
Strømkilde
230 V - 50 Hz
Strømforbruk
Mikrobølger 3200 W 3000 W 2600 W
Utgangseekt
1850 W
(IEC-705)
1500 W
(IEC-705)
1300 W
(IEC-705)
Driftsfrekvens 2450 MHz
Dimensjoner
(B x H x D)
Utside
Ovnsrom
464 x 368 x 557 mm
370 x 190 x 370 mm
Volum 26 liter
Vekt
Netto ca. 32 kg
Støynivå 54,5 dB
514
1000
368
444
10
464
486
530
43
26
557
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 29 2016-06-29 �� 5:26:12
NOTATNOTAT NOTAT
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 30 2016-06-29 �� 5:26:12
NOTATNOTAT NOTAT
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 31 2016-06-29 �� 5:26:12
SPØRSMAL ELLER KOMMENTARER
LAND RING ELLER BESØK OSS ONLINE PA
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04030B-03
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_NO_160629.indd 32 2016-06-29 �� 5:26:12
Mikroaaltouuni
(AMMATTIKÄYTTÖÖN)
Käyttöohje ja valmistusopas
ajattele mahdollisuuksia
Kiitos, että ostit tämän Samsungin tuotteen.
Huomaathan, että Samsungin takuu EI kata laitteen käytön, asennuksen,
huollon tai puhdistuksen neuvontaa.
CM1929/CM1929
*
(1850 WATTIA)
CM1529/CM1529
*
(1500 WATTIA)
CM1329/CM1329
*
(1300 WATTIA)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 1 2016-06-29 �� 5:29:33
Suomi - 2
Suomi - 3
sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet........................................................................................ 2
Uunin ominaisuudet .................................................................................... 11
Uuni .....................................................................................................11
Käyttöpaneeli .......................................................................................12
Näyttö ..................................................................................................12
Uunin käyttäminen ...................................................................................... 13
Valmistusohjeet ....................................................................................13
Ruoanvalmistus/lämmitys ....................................................................13
Tehot ja ajanvaihtelut ............................................................................15
Valmistuksen keskeyttäminen ..............................................................15
Toistotoiminnot ....................................................................................15
lisää 20sekuntia -painikkeen käyttäminen ............................................16
Sulatustoimintojen käyttäminen ............................................................16
Muistipainikkeen ohjelmoiminen ...........................................................17
Muistissa olevien ruoanvalmistusohjelmien käyttäminen .......................19
Kaksinkertaisen määrän painikkeen käyttäminen ..................................19
Kaksinkertaisen määrän painikkeen ohjelmoiminen ..............................19
Äänimerkin hallinta ...............................................................................20
Ilmansuodattimen puhdistusajan ohjelmoiminen ...................................20
Piilotetut painikkeet ..............................................................................21
Mikroaaltouunin ylläpito ........................................................................21
Katon suojuksen puhdistaminen ..........................................................22
Ilmansuodattimen puhdistaminen .........................................................22
Pinoamisohjeet ....................................................................................22
Lampun vaihtaminen ............................................................................23
Valmistusastiaopas ..................................................................................... 23
Valmistusopas .............................................................................................. 24
Vianmääritys ja virhekoodit ........................................................................ 27
Vianmääritys ........................................................................................27
Virhekoodit ..........................................................................................28
Tekniset tiedot ............................................................................................. 29
turvallisuusohjeet
OHJEKIRJAN KÄYTTÄMINEN
Olet juuri hankkinut SAMSUNGin mikroaaltouunin. Käyttöohje sisältää
hyödyllistä tietoa ruoanvalmistuksesta mikroaaltouunin avulla:
• turvallisuusoheita
• tietoakyttnsoveltuvistavarusteistaavalmistusastioista
• hydyllisiruoanvalmistusvinkke
• ruoanvalmistusvinkke.
KUVAKKEIDEN JA MERKKIEN SELITYKSET
VAROITUS
Vaarat ja vaaralliset toimenpiteet, jotka saattavat aiheuttaa
vakavia henkilövahinkoja tai kuoleman.
HUOMIO
Vaarat ja vaaralliset toimenpiteet, jotka saattavat aiheuttaa
lieviä henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
Varoitus: tulipalon vaara Varoitus: kuuma pinta
Varoitus: sähkö Varoitus: räjähtävä aine
ÄLÄ yritä tätä. ÄLÄ koske.
ÄLÄ pura. Noudata ohjeita tarkasti.
Irrota virtajohto
pistorasiasta.
Varmista, että laite on
maadoitettu, jotta et saisi
sähköiskua.
Pyydä ohjeita
huoltoliikkeestä.
Huom.
Tärkeää
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ
MYÖHEMPÄÄ KÄYTÄ VARTEN.
Varmista, että näitä turvallisuusohjeita
noudatetaan aina.
Muista noudattaa seuraavia ohjeita, kun
käytät uunia.
VAROITUS
(vain mikroaaltotoiminto)
VAROITUS: Jos luukku tai sen tiivisteet
ovat vaurioituneet, uunia ei saa käyttää,
ennen kuin ammattihenkilö on korjannut
sen.
VAROITUS: Muiden kuin
ammattihenkilöiden ei tule tehdä sellaisia
huolto- tai korjaustoimenpiteitä, joissa
mikroaaltosäteilyltä suojaava kansi on
poistettava, sillä tämä on vaarallista.
VAROITUS: Anna lapsen käyttää uunia
ilman valvontaa ainoastaan silloin, jos
hänelle on annettu riittävät ohjeet ja jos
hän pystyy käyttämään uunia turvallisesti
ja ymmärtää sen vääränlaiseen käyttöön
liittyvät vaarat.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 2 2016-06-29 �� 5:29:35
Suomi - 2
Suomi - 3
01 TURVALLISUUSOHJEET
turvallisuusohjeet
OHJEKIRJAN KÄYTTÄMINEN
Olet juuri hankkinut SAMSUNGin mikroaaltouunin. Käyttöohje sisältää
hyödyllistä tietoa ruoanvalmistuksesta mikroaaltouunin avulla:
• turvallisuusoheita
• tietoakyttnsoveltuvistavarusteistaavalmistusastioista
• hydyllisiruoanvalmistusvinkke
• ruoanvalmistusvinkke.
KUVAKKEIDEN JA MERKKIEN SELITYKSET
VAROITUS
Vaarat ja vaaralliset toimenpiteet, jotka saattavat aiheuttaa
vakavia henkilövahinkoja tai kuoleman.
HUOMIO
Vaarat ja vaaralliset toimenpiteet, jotka saattavat aiheuttaa
lieviä henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
Varoitus: tulipalon vaara Varoitus: kuuma pinta
Varoitus: sähkö Varoitus: räjähtävä aine
ÄLÄ yritä tätä. ÄLÄ koske.
ÄLÄ pura. Noudata ohjeita tarkasti.
Irrota virtajohto
pistorasiasta.
Varmista, että laite on
maadoitettu, jotta et saisi
sähköiskua.
Pyydä ohjeita
huoltoliikkeestä.
Huom.
Tärkeää
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ
MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Varmista, että näitä turvallisuusohjeita
noudatetaan aina.
Muista noudattaa seuraavia ohjeita, kun
käytät uunia.
VAROITUS
(vain mikroaaltotoiminto)
VAROITUS: Jos luukku tai sen tiivisteet
ovat vaurioituneet, uunia ei saa käyttää,
ennen kuin ammattihenkilö on korjannut
sen.
VAROITUS: Muiden kuin
ammattihenkilöiden ei tule tehdä sellaisia
huolto- tai korjaustoimenpiteitä, joissa
mikroaaltosäteilyltä suojaava kansi on
poistettava, sillä tämä on vaarallista.
VAROITUS: Anna lapsen käyttää uunia
ilman valvontaa ainoastaan silloin, jos
hänelle on annettu riittävät ohjeet ja jos
hän pystyy käyttämään uunia turvallisesti
ja ymmärtää sen vääränlaiseen käyttöön
liittyvät vaarat.
VAROITUS: Tätä laitetta saavat käyttää
yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisesti tai
psyykkisesti rajoittuneet ja kokemattomat
henkilöt, jos käyttöä valvotaan tai
jos heille on annettu ohjeet laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa
antaa leikkiä laitteella. Alle 8-vuotiaiden
lasten ei saa antaa puhdistaa laitetta tai
tehdä muita sen tavalliseen ylläpitoon
liittyviä toimenpiteitä. Vanhemmat lapset
saavat tehdä tällaisia toimenpiteitä
valvotusti.
Käytä vain mikroaaltouunikäyttöön
soveltuvia keittiövälineitä.
Pidä uunia silmällä, kun lämmität ruokaa
muovi- tai paperiastiassa, sillä astia voi
syttyä palamaan.
Mikroaaltouuni on tarkoitettu ruokien
ja juomien lämmittämiseen. Ruokien
tai vaatteiden kuivaaminen sekä
lämpötyynyjen, tossujen, sienien
ja puhdistusliinojen ja vastaavien
lämmittäminen voi aiheuttaa
henkilövahinkoja tai tulipalon.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 3 2016-06-29 �� 5:29:35
Suomi - 4
Suomi - 5
Laitetta ei ole tarkoitettu asennettavaksi
ajoneuvoihin, asuntovaunuihin tai muihin
näiden kaltaisiin kulkuneuvoihin.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti
tai psyykkisesti rajoittuneiden eikä
kokemattomien henkilöiden (esim.
lasten) käytettäväksi, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö ole
läsnä tai opastanut heitä käyttämään
laitetta oikein.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut,
valmistajan, sen valtuuttaman
huoltoliikkeen tai muun pätevän
ammattilaisen tulee vaihtaa johto, jotta
vaaratilanteilta voitaisiin välttyä.
VAROITUS: Nesteitä tai muita
ruokia ei tule lämmittää sinetöidyissä
säilytysastioissa, sillä ne saattavat
räjähtää.
Laitetta ei saa puhdistaa vesisuihkulla.
Uuni tulee asettaa sellaiseen asentoon ja
sellaiselle korkeudelle, että sen sisätiloja
ja säätimiä on helppo käyttää.
Ennen kuin käytät uunia ensimmäistä
kertaa, lämmitä siinä vettä 10minuutin
ajan ja käytä sitä vasta sen jälkeen.
Jos uunista tulee outoa ääntä, palaneen
käryä tai savua, irrota virtajohto
välittömästi ja ota yhteyttä lähimpään
huoltoliikkeeseen.
Mikroaaltouuni tulee sijoittaa siten, että
sen pistokkeeseen pääsee helposti
käsiksi.
Mikroaaltouuni on tarkoitettu
käytettäväksi ainoastaan keittiön
työpöydällä tai työtasolla eikä sitä saa
asettaa kaapistoon.
VAROITUS
(vain uunitoiminto) - valinnainen
VAROITUS: Jos laitetta käytetään
yhdistelmätilassa, lapset saavat käyttää
uunia vain aikuisten valvonnassa uunin
korkean lämpötilan vuoksi.
Laite kuumenee käytön aikana. Uunin
sisällä oleviin vastuksiin ei saa koskea.
Jos havaitset savua, katkaise laitteesta
virta tai irrota virtajohto pistorasiasta ja
pidä uunin luukku suljettuna mahdollisten
liekkien tukahduttamiseksi.
VAROITUS: Ole varovainen
käsitellessäsi juomien säilytysastiaa
lämmityksen jälkeen, sillä neste saattaa
kiehahtaa mikroaaltouunissa viiveellä
räjähtävin seurauksin.
VAROITUS: Palovammojen välttämiseksi
tuttipullot ja vauvanruokatölkit on
ravistettava tai niiden sisältöä on
hämmennettävä ja vauvanruoan
lämpötila on tarkistettava ennen tarjoilua.
Raakoja tai kokonaisia keitettyjä
kananmunia ei saa lämmittää
mikroaaltouunissa, sillä ne saattavat
räjähtää jopa lämmityksen jälkeen.
Uuni on puhdistettava säännöllisesti ja
ruoantähteet on poistettava.
Jos uunia ei pidetä puhtaana, sen
pinta voi vaurioitua ja tämä saattaa
lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa
vaaratilanteita.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 4 2016-06-29 �� 5:29:35
Suomi - 4
Suomi - 5
01 TURVALLISUUSOHJEET
Laitetta ei ole tarkoitettu asennettavaksi
ajoneuvoihin, asuntovaunuihin tai muihin
näiden kaltaisiin kulkuneuvoihin.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti
tai psyykkisesti rajoittuneiden eikä
kokemattomien henkilöiden (esim.
lasten) käytettäväksi, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö ole
läsnä tai opastanut heitä käyttämään
laitetta oikein.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut,
valmistajan, sen valtuuttaman
huoltoliikkeen tai muun pätevän
ammattilaisen tulee vaihtaa johto, jotta
vaaratilanteilta voitaisiin välttyä.
VAROITUS: Nesteitä tai muita
ruokia ei tule lämmittää sinetöidyissä
säilytysastioissa, sillä ne saattavat
räjähtää.
Laitetta ei saa puhdistaa vesisuihkulla.
Uuni tulee asettaa sellaiseen asentoon ja
sellaiselle korkeudelle, että sen sisätiloja
ja säätimiä on helppo käyttää.
Ennen kuin käytät uunia ensimmäistä
kertaa, lämmitä siinä vettä 10minuutin
ajan ja käytä sitä vasta sen jälkeen.
Jos uunista tulee outoa ääntä, palaneen
käryä tai savua, irrota virtajohto
välittömästi ja ota yhteyttä lähimpään
huoltoliikkeeseen.
Mikroaaltouuni tulee sijoittaa siten, että
sen pistokkeeseen pääsee helposti
käsiksi.
Mikroaaltouuni on tarkoitettu
käytettäväksi ainoastaan keittiön
työpöydällä tai työtasolla eikä sitä saa
asettaa kaapistoon.
VAROITUS
(vain uunitoiminto) - valinnainen
VAROITUS: Jos laitetta käytetään
yhdistelmätilassa, lapset saavat käyttää
uunia vain aikuisten valvonnassa uunin
korkean lämpötilan vuoksi.
Laite kuumenee käytön aikana. Uunin
sisällä oleviin vastuksiin ei saa koskea.
VAROITUS: Laitteen näkyvillä olevat
osat voivat kuumeta käytön aikana.
Pikkulapset on pidettävä turvallisella
etäisyydellä laitteesta.
Höyrypuhdistusta ei saa käyttää.
VAROITUS: Sammuta laite, ennen
kuin vaihdat sen lampun, jotta et saisi
sähköiskua.
VAROITUS: Laite ja sen näkyvillä olevat
osat kuumenevat käytön aikana.
Laitteen lämpövastuksiin ei saa koskea.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa
laitteen lähettyviltä, jollei heitä valvota
jatkuvasti.
Laitteen ulkopinta voi kuumentua käytön
aikana.
Luukun ulkopinta voi kuumentua laitteen
ollessa käytössä.
Pidä laite ja sen sähköjohto alle
8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 5 2016-06-29 �� 5:29:35
Suomi - 6
Suomi - 7
jotka on kytketty suoraan asuinrakennusten
sähkönjakelussa käytettävään
pienjänniteverkkoon.
Varoitus: LuokanA laitteet on tarkoitettu
teolliseen käyttöön. Muissa ympäristöissä voi
olla vaikeaa varmistaa sähkömagneettinen
yhteensopivuus erilaisten johtuvien ja
säteilevien häiriöiden vuoksi.
MIKROAALTOUUNIN ASENTAMINEN
Aseta uuni tasaiselle alustalle noin 85cm
lattiatason yläpuolelle. Alustan on oltava
riittävän vahva, jotta se kestää uunin painon.
1.
Kun asetat uunin paikoilleen,
huolehdi sen riittävästä
ilmanvaihdosta ja jätä ainakin
10cm (4tuumaa) tilaa sen
taakse ja sivuille sekä ainakin 20cm
(8tuumaa) tilaa sen yläpuolelle.
2.
Poista kaikki pakkausmateriaalit uunin sisältä.
3. Aseta pyöritysalusta ja uunilautanen
paikoilleen. Tarkista, että uunilautanen
pääsee pyörimään vapaasti.
(Vain uunilautasen sisältävät mallit.)
4. Mikroaaltouuni tulee sijoittaa siten, että sen
pistokkeeseen pääsee helposti käsiksi.
Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut,
valmistajan, sen valtuuttaman
huoltoliikkeen tai muun pätevän
ammattilaisen tulee vaihtaa johto, jotta
vaaratilanteilta voitaisiin välttyä.
Virtajohto tulee turvallisuussyistä kytkeä
vaihtovirtaa käyttävään maadoitettuun
pistorasiaan.
Älä sijoita mikroaaltouunia kuumaan tai
kosteaan ympäristöön, kuten tavallisen uunin
tai lämpöpatterin lähelle. Uunin sähkötekniset
tiedot on otettava huomioon ja mahdollisten
jatkojohtojen tulee vastata samoja vaatimuksia
kuin uunin mukana tulleen virtajohdonkin.
Pyyhi mikroaaltouunin sisäpuoli ja luukun
tiivisteet kostealla liinalla, ennen kuin käytät
laitetta ensimmäisen kerran.
MIKROAALTOUUNIN PUHDISTAMINEN
Seuraavat mikroaaltouunin osat tulee
puhdistaa säännöllisesti, jotta rasva ja
ruoantähteet eivät pääsisi kertymään niihin:
•sis-aulkopinnat
•luukkualuukuntiivisteet
•uunilautanenapyritysalusta.
(Vain uunilautasen sisältävät mallit.)
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat
lapset sekä fyysisesti tai psyykkisesti
rajoittuneet ja kokemattomat henkilöt, jos
käyttöä valvotaan tai jos heille on annettu
ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja
he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai ylläpitää
laitetta ilman valvontaa.
Älä puhdista uunin luukun lasia
hankaavilla aineilla tai terävillä
metallilastoilla, sillä ne voivat naarmuttaa
lasipintaa, mikä puolestaan voi johtaa
lasin rikkoutumiseen.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-
ohjausjärjestelmän kanssa.
Tämä on ryhmän2 luokkaanA kuuluva ISM-
laite. Ryhmä2 käsittää kaikki sellaiset ISM-
laitteistot, jotka tarkoituksellisesti synnyttävät
tai käyttävät radiotaajuista energiaa
sähkömagneettisen säteilyn muodossa
jonkin aineen käsittelyyn, sekä EDM- ja
kaarihitsauslaitteet. LuokanA laitteet
soveltuvat käytettäviksi kaikissa muissa
laitoksissa paitsi kotitalouksissa ja tiloissa,
10 cm
takana
20 cm
yläpuolella
10 cm sivulla
85 cm
lattiasta
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 6 2016-06-29 �� 5:29:35
Suomi - 6
Suomi - 7
01 TURVALLISUUSOHJEET
jotka on kytketty suoraan asuinrakennusten
sähkönjakelussa käytettävään
pienjänniteverkkoon.
Varoitus: LuokanA laitteet on tarkoitettu
teolliseen käyttöön. Muissa ympäristöissä voi
olla vaikeaa varmistaa sähkömagneettinen
yhteensopivuus erilaisten johtuvien ja
säteilevien häiriöiden vuoksi.
MIKROAALTOUUNIN ASENTAMINEN
Aseta uuni tasaiselle alustalle noin 85cm
lattiatason yläpuolelle. Alustan on oltava
riittävän vahva, jotta se kestää uunin painon.
1.
Kun asetat uunin paikoilleen,
huolehdi sen riittävästä
ilmanvaihdosta ja jätä ainakin
10cm (4tuumaa) tilaa sen
taakse ja sivuille sekä ainakin 20cm
(8tuumaa) tilaa sen yläpuolelle.
2.
Poista kaikki pakkausmateriaalit uunin sisältä.
3. Aseta pyöritysalusta ja uunilautanen
paikoilleen. Tarkista, että uunilautanen
pääsee pyörimään vapaasti.
(Vain uunilautasen sisältävät mallit.)
4. Mikroaaltouuni tulee sijoittaa siten, että sen
pistokkeeseen pääsee helposti käsiksi.
Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut,
valmistajan, sen valtuuttaman
huoltoliikkeen tai muun pätevän
ammattilaisen tulee vaihtaa johto, jotta
vaaratilanteilta voitaisiin välttyä.
Virtajohto tulee turvallisuussyistä kytkeä
vaihtovirtaa käyttävään maadoitettuun
pistorasiaan.
Älä sijoita mikroaaltouunia kuumaan tai
kosteaan ympäristöön, kuten tavallisen uunin
tai lämpöpatterin lähelle. Uunin sähkötekniset
tiedot on otettava huomioon ja mahdollisten
jatkojohtojen tulee vastata samoja vaatimuksia
kuin uunin mukana tulleen virtajohdonkin.
Pyyhi mikroaaltouunin sisäpuoli ja luukun
tiivisteet kostealla liinalla, ennen kuin käytät
laitetta ensimmäisen kerran.
MIKROAALTOUUNIN PUHDISTAMINEN
Seuraavat mikroaaltouunin osat tulee
puhdistaa säännöllisesti, jotta rasva ja
ruoantähteet eivät pääsisi kertymään niihin:
•sis-aulkopinnat
•luukkualuukuntiivisteet
•uunilautanenapyritysalusta.
(Vain uunilautasen sisältävät mallit.)
Varmista AINA, että luukun tiivisteet ovat
puhtaat ja että luukku sulkeutuu kunnolla.
Jos uunia ei pidetä puhtaana, sen
pinta voi vaurioitua ja tämä saattaa
lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa
vaaratilanteita.
1.
Puhdista laitteen ulkopinnat pehmeällä
liinalla ja lämpimällä saippuavedellä.
Huuhtele ja kuivaa.
2. Poista uunin sisäpinnoissa olevat roiskeet
tai tahrat saippuaveteen kostutetulla liinalla.
Huuhtele ja kuivaa.
3.
Jos haluat poistaa kovettuneita ruoantähteitä
tai hajuja, laita kupillinen laimennettua
sitruunamehua uuniin ja käytä uunia
enimmäisteholla kymmenen minuutin ajan.
4. Pese konepesun kestävä uunilautanen
tarvittaessa.
ÄLÄ läikytä vettä ilmanvaihtoaukkoihin.
ÄLÄ MILLOINKAAN käytä
hankausaineita tai kemiallisia liuottimia.
Noudata erityistä huolellisuutta luukun
tiivisteitä puhdistettaessa, jotta vieraat
aineet eivät
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 7 2016-06-29 �� 5:29:36
Suomi - 8
Suomi - 9
tehtäväksi.
ÄLÄ MILLOINKAAN poista uunin
ulkokuorta. Jos uuni on rikki ja tarvitsee
huoltoa tai jos olet epävarma sen
kunnosta, toimi seuraavasti:
•Irrotalaitepistorasiasta.
•tayhteyttlhimpnmerkkihuoltoon.
Jos haluat laittaa uunin tilapäiseen
säilytykseen, valitse tähän tarkoitukseen
jokin kuiva ja pölytön paikka.
Syy: Pöly ja kosteus voivat vaurioittaa
uunin liikkuvia osia.
Lamppua ei tule turvallisuussyistä vaihtaa itse.
Ota yhteyttä lähimpään Samsungin
valtuuttamaan merkkihuoltoon, jotta pätevä
teknikko voisi vaihtaa lampun.
VAROITUS
Vain pätevän teknikon tulee antaa muunnella tai
korjata laitetta.
Älä lämmitä sinetöidyissä pakkauksissa olevia
nesteitä ja muita ruoka-aineita.
Turvallisuussyistä laitetta ei pidä koskaan puhdistaa
höyrysuihkulla tai painepesurilla.
Älä asenna laitetta kaltevalle pinnalle, lämmittimien tai
herkästi syttyvien aineiden lähelle, kosteisiin, öljyisiin tai
pölyisiin tiloihin, suoraan auringonvaloon, veden lähelle
tai sellaisiin paikkoihin, joissa voi esiintyä kaasuvuotoja.
Laite on maadoitettava oikein paikallisten ja
kansallisten säädösten mukaisesti.
Poista kaikki vieraat aineet (esim. pöly tai
vesi) säännöllisesti pistokkeen liittimistä ja
kosketuskohdista kuivaa liinaa käyttäen.
Älä vedä tai taivuta sähköjohtoa äläkä aseta sen
päälle mitään painavia esineitä.
Jos käyttötiloissa tapahtuu kaasuvuoto (propaani- tai
nestekaasuvuoto tms.), tuuleta tilat välittömästi äläkä
koske pistokkeeseen.
Älä kosketa pistoketta märillä käsillä.
Älä sammuta laitetta irrottamalla virtajohtoa silloin,
kun laite on toiminnassa.
Älä laita sormiasi tai mitään laitteeseen
kuulumattomia aineita sen sisälle. Jos laitteen sisälle
on päässyt jotakin sinne kuulumatonta ainetta,
esimerkiksi vettä, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota
yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen.
Älä altista laitetta kovalle paineelle tai iskuille.
Älä pidä uunia minkään herkästi särkyvän esineen,
esimerkiksi lasiesineen tai astianpesualtaan päällä.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen bentseeniä,
ohentimia, alkoholia tai höyry- ja painepesureita.
Varmista, että virtalähteen jännite, taajuus ja virta
vastaavat laitteen teknisiä ominaisuuksia.
Kytke pistoke tiiviisti pistorasiaan. Älä käytä
jakorasioita, jatkojohtoja tai muuntajia.
Älä ripusta sähköjohtoa mihinkään metalliesineeseen
äläkä laita sitä esineiden väliin tai uunin taakse.
Älä käytä vaurioitunutta pistoketta, virtajohtoa
tai löysää pistorasiaa. Jos laitteen pistoke tai
virtajohto on vaurioitunut, ota yhteyttä lähimpään
huoltoliikkeeseen.
•psisikertymnuuniin
•estisioveasulkeutumastakunnolla.
Puhdista mikroaaltouunin sisäosa
välittömästi jokaisen käytön jälkeen
laimealla pesuaineliuoksella ja anna
mikroaaltouunin jäähtyä ennen
puhdistamista vammojen välttämiseksi.
Kun uunin sisäkattoa
puhdistetaan, on suositeltavaa
kääntää vastusta 45astetta
alaspäin ja puhdistaa se.
(Vain kääntyvällä vastuksella varustetut mallit.)
MIKROAALTOUUNIN SÄILYTTÄMINEN
JA KORJAAMINEN
Mikroaaltouunin säilyttämisessä ja
korjaamissa tulee noudattaa muutamia
yksinkertaisia varotoimenpiteitä.
Uunia ei saa käyttää, jos luukku tai sen
tiivisteet ovat vaurioituneet eli jos
•saranaonrikki
•tiivisteetovathuonot
•uuninulkokuorionlommoutunuttai
vääntynyt.
Korjaukset tulee jättää mikroaaltouunien
korjaukseen erikoistuneen ammattihenkilön
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 8 2016-06-29 �� 5:29:37
Suomi - 8
Suomi - 9
01 TURVALLISUUSOHJEET
tehtäväksi.
ÄLÄ MILLOINKAAN poista uunin
ulkokuorta. Jos uuni on rikki ja tarvitsee
huoltoa tai jos olet epävarma sen
kunnosta, toimi seuraavasti:
•Irrotalaitepistorasiasta.
•tayhteyttlhimpnmerkkihuoltoon.
Jos haluat laittaa uunin tilapäiseen
säilytykseen, valitse tähän tarkoitukseen
jokin kuiva ja pölytön paikka.
Syy: Pöly ja kosteus voivat vaurioittaa
uunin liikkuvia osia.
Lamppua ei tule turvallisuussyistä vaihtaa itse.
Ota yhteyttä lähimpään Samsungin
valtuuttamaan merkkihuoltoon, jotta pätevä
teknikko voisi vaihtaa lampun.
VAROITUS
Vain pätevän teknikon tulee antaa muunnella tai
korjata laitetta.
Älä lämmitä sinetöidyissä pakkauksissa olevia
nesteitä ja muita ruoka-aineita.
Turvallisuussyistä laitetta ei pidä koskaan puhdistaa
höyrysuihkulla tai painepesurilla.
Älä asenna laitetta kaltevalle pinnalle, lämmittimien tai
herkästi syttyvien aineiden lähelle, kosteisiin, öljyisiin tai
pölyisiin tiloihin, suoraan auringonvaloon, veden lähelle
tai sellaisiin paikkoihin, joissa voi esiintyä kaasuvuotoja.
Laite on maadoitettava oikein paikallisten ja
kansallisten säädösten mukaisesti.
Poista kaikki vieraat aineet (esim. pöly tai
vesi) säännöllisesti pistokkeen liittimistä ja
kosketuskohdista kuivaa liinaa käyttäen.
Älä vedä tai taivuta sähköjohtoa äläkä aseta sen
päälle mitään painavia esineitä.
Jos käyttötiloissa tapahtuu kaasuvuoto (propaani- tai
nestekaasuvuoto tms.), tuuleta tilat välittömästi äläkä
koske pistokkeeseen.
Älä kosketa pistoketta märillä käsillä.
Älä sammuta laitetta irrottamalla virtajohtoa silloin,
kun laite on toiminnassa.
Älä laita sormiasi tai mitään laitteeseen
kuulumattomia aineita sen sisälle. Jos laitteen sisälle
on päässyt jotakin sinne kuulumatonta ainetta,
esimerkiksi vettä, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota
yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen.
Älä altista laitetta kovalle paineelle tai iskuille.
Älä pidä uunia minkään herkästi särkyvän esineen,
esimerkiksi lasiesineen tai astianpesualtaan päällä.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen bentseeniä,
ohentimia, alkoholia tai höyry- ja painepesureita.
Varmista, että virtalähteen jännite, taajuus ja virta
vastaavat laitteen teknisiä ominaisuuksia.
Kytke pistoke tiiviisti pistorasiaan. Älä käytä
jakorasioita, jatkojohtoja tai muuntajia.
Älä ripusta sähköjohtoa mihinkään metalliesineeseen
äläkä laita sitä esineiden väliin tai uunin taakse.
Älä käytä vaurioitunutta pistoketta, virtajohtoa
tai löysää pistorasiaa. Jos laitteen pistoke tai
virtajohto on vaurioitunut, ota yhteyttä lähimpään
huoltoliikkeeseen.
Älä kaada tai suihkuta vettä suoraan uunin päälle.
Älä pidä uunin päällä, sisällä tai luukun edessä
mitään esineitä.
Älä ruiskuta uunin pinnalle mitään tulenarkoja aineita,
esimerkiksi hyönteismyrkkyä.
Älä säilytä uunissa mitään palavia aineita. Ole
erityisen varovainen, kun lämmität uunissa sellaisia
ruokia tai juomia, jotka sisältävät alkoholia, sillä
alkoholin höyryt saattavat osua uunin kuumiin osiin.
Älä päästä lapsia luukun lähelle, kun avaat tai suljet
sen, sillä lapset voivat satuttaa itsensä siihen tai
heidän sormensa voivat jäädä sen väliin.
VAROITUS: Ole varovainen käsitellessäsi juomien
säilytysastiaa lämmityksen jälkeen, sillä neste
saattaa kiehua viiveellä ja räiskyä mikroaaltouunissa
lämmittämisen jälkeen. Tästä aiheutuvan vaaran voi
estää seuraavasti: anna ruokien ja juomien AINA
seistä ainakin 20sekuntia uunin sammuttamisen
jälkeen, jotta lämpötila pääsisi tasaantumaan.
Hämmennä ruokaa tarvittaessa lämmityksen aikana
ja AINA lämmityksen jälkeen.
Jos poltat itsesi, noudata seuraavia
ENSIAPUOHJEITA:
• astapalanutaluekylmnveteenvhintn
10minuutiksi.
• Peitpuhtaallaakuivallakreell.
• lkytvoiteita,lytainestemisi
hoitoaineita.
Älä laita levyä tai ritilää veteen heti ruoanlaiton
jälkeen, sillä ne voivat vaurioitua tai mennä rikki.
Älä käytä mikroaaltouunia uppopaistamiseen, sillä
ruokaöljyn lämpötilaa ei ole mahdollista hallita. Tällöin
kuuma neste saattaa yhtäkkiä kiehua yli.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 9 2016-06-29 �� 5:29:40
Suomi - 10
Suomi - 11
Seiso käsivarren etäisyydellä uunista sen luukkua
avatessasi, jotta kuuma ilma tai höyry ei pääsisi
polttamaan ihoasi.
Älä käytä mikroaaltouunia tyhjänä. Mikroaaltouuni
sammutetaan turvallisuussyistä automaattisesti
30minuutin ajaksi. Suosittelemme pitämään uunissa
aina vesilasillista, jotta mikroaaltosäteily kohdistuisi
siihen, jos uuni käynnistetään vahingossa.
Asenna uuni tässä oppaassa annettujen
turvaväliohjeiden mukaisesti. (Ks. kohtaa
”Mikroaaltouunin asentaminen”.)
Ole varovainen käyttäessäsi uunin lähellä sijaitsevia
pistorasioita.
VAROTOIMENPITEITÄ LIIALLISEN MIKROAALTOTEILYN
VÄLTTÄMISEKSI (VAIN MIKROAALTOTOIMINTO).
Seuraavien turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa
altistumiseen vaaralliselle mikroaaltosäteilylle.
(a) Älä milloinkaan yritä käyttää mikroaaltouunia luukun ollessa auki. Älä
myöskään muuta uunin turvalukitusta (luukun lukonkieliä) äläkä työnnä
vieraita esineitä turvalukituskoloihin.
(b) ÄLÄ laita mitään mikroaaltouunin luukun ja uuniaukon väliin äläkä anna
ruoan ja puhdistusainejäämien kertyä tiivistepinnoille. Huolehdi luukun ja sen
tiivistepintojen puhtaudesta: pyyhi pinnat käytön jälkeen ensin kostealla ja sen
jälkeen pehmeällä ja kuivalla liinalla.
(c) ÄLÄ käytä vaurioitunutta uunia, ennen kuin valmistajan kouluttama ja
mikroaaltouunien korjaukseen erikoistunut ammattihenkilö on huoltanut sen.
On erityisen tärkeätä, että luukku sulkeutuu kunnolla ja että seuraavat osat
eivät ole vaurioituneet:
(1) luukku (vääntynyt)
(2) luukun saranat (rikkinäiset tai löystyneet) ja
(3) luukun tiivisteet ja tiivistepinnat.
(d) Uunin säätö tai huolto tulee jättää valmistajan kouluttaman ja
mikroaaltouunien korjaukseen erikoistuneen ammattihenkilön tehtäväksi.
Samsung veloittaa korjausmaksun lisätarvikkeiden vaihtamisesta ja kosmeettisten
vaurioiden korjaamisesta, jos laitteen tai lisätarvikkeen vauriot tai lisätarvikkeen
häviäminen johtuu asiakkaasta. Tämä ehto koskee seuraavia:
(a) kolhiintunut, naarmuuntunut tai rikkoutunut luukku, kahva, ulkopaneeli tai
käyttöpaneeli
(b) rikkoutunut tai kadonnut uunipelti, ohjaintela, sovitin tai ritilä.
• ytlaitettatmnkyttoppaanoheidenmukaisestiavainsiihen
tarkoitukseen, johon laite on suunniteltu. Tämän oppaan varoitukset ja tärkeät
ohjeet eivät kata kaikkia mahdollisia olosuhteita ja tilanteita. On omalla
vastuullasi käyttää tervettä järkeä ja toimia varovasti ja huolellisesti, kun
asennat, ylläpidät ja käytät tätä laitetta.
• oskanmkyttoheetkoskevatuseitaerimallea,omanmikroaaltouunisi
ominaisuudet saattavat poiketa oppaassa kuvatuista, ja jotkin varoitusmerkit
eivät välttämättä koske käyttämääsi laitetta. Jos sinulla on jotakin kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen tai etsi ohjeita ja muita tietoja
osoitteesta www.samsung.com.
• Tmmikroaaltouuniontarkoitetturuoanlmmittmiseen.Seontarkoitettu
vain kotitalouskäyttöön. Älä lämmitä uunissa mitään tekstiilituotteita tai
jyvillä täytettyjä tyynyjä, sillä ne voivat aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
Valmistaja ei ole vastuussa mistään sellaisista vahingoista, jotka johtuvat
laitteen vääränlaisesta käytöstä.
• osuuniaeipidetpuhtaana,senpintasaattaavaurioituaatmvoi
lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa vaaratilanteita.
TUOTTEEN TURVALLINEN HÄVITTÄMINEN
(ELEKTRONIIKKA JA SÄHKÖLAITTEET)
(Jätteiden lajittelua käyttävät maat)
Oheinen merkintä tuotteessa, lisävarusteissa tai käyttöohjeessa merkitsee, että
tuotetta tai lisävarusteina toimitettavia sähkölaitteita (esim. laturia, kuulokkeita tai
USB kaapelia) ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana niiden käyttöiän päätyttyä.
Virheellisestä jätteenkäsittelystä ympäristölle ja terveydelle aiheutuvien haittojen
välttämiseksi tuote ja lisävarusteet on eroteltava muusta jätteestä ja kierrätettävä
kestävän kehityksen mukaista uusiokäyttöä varten.
Kotikäyttäjät saavat lisätietoja tuotteen ja lisävarusteiden turvallisesta kierrätyksestä
ottamalla yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai paikalliseen
ympäristöviranomaiseen.
Yrityskäyttäjien tulee ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan ja selvittää
hankintasopimuksen ehdot. Tuotetta tai sen lisävarusteita ei saa hävittää muun
kaupallisen jätteen seassa.
HUOMIO
Käytä vain mikroaaltouunikäyttöön soveltuvia
keittiövälineitä. ÄLÄ käytä metalliastioita, vartaita,
haarukoita tai sellaisia astioita, joissa on kulta- tai
hopeareunukset yms.
Poista paperi- ja muovipussien metalliset
kierresulkijat.
Syy: Tästä syntyvät valokaaret tai kipinät voivat
vaurioittaa uunia.
Älä käytä mikroaaltouunia paperin tai vaatteiden
kuivaukseen.
Käytä lyhyempää lämmitysaikaa pienemmille ruoka-
annoksille, jottei ruoka ylikuumenisi tai palaisi.
Älä kasta virtajohtoa veteen äläkä kytke sitä märkänä,
ja pidä se kaukana kaikista lämmönlähteistä.
Raakoja ja kokonaisia keitettyjä kananmunia ei saa
lämmittää mikroaaltouunissa, sillä ne saattavat
räjähtää vielä lämmityksen jälkeenkin. Myöskään
ilmatiiviitä tai tyhjiöpakattuja pulloja, tölkkejä,
säilytysastioita tai kuorellisia pähkinöitä, tomaatteja
jne. ei tule lämmittää mikroaaltouunissa.
Älä peitä laitteen ilmanvaihtoaukkoja liinoilla tai
papereilla. Uunista tuleva kuuma ilma saattaa
sytyttää liinan tai paperin palamaan. Uuni voi myös
ylikuumentua ja sammua automaattisesti. Tällöin
se pysyy sammutettuna niin kauan, kunnes se on
jäähtynyt riittävästi.
Käytä aina grillikintaita, kun otat ruokaa uunista, jotta
et saisi palovammoja.
Sekoita nesteitä lämmityksen puolivälissä tai sen
jälkeen, ja anna nesteiden seisoa lämmityksen
jälkeen vähintään 20sekuntia, jotta ne eivät kiehuisi
ja räiskyisi.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 10 2016-06-29 �� 5:29:42
Suomi - 10
Suomi - 11
02 UUNIN OMINAISUUDET
Seiso käsivarren etäisyydellä uunista sen luukkua
avatessasi, jotta kuuma ilma tai höyry ei pääsisi
polttamaan ihoasi.
Älä käytä mikroaaltouunia tyhjänä. Mikroaaltouuni
sammutetaan turvallisuussyistä automaattisesti
30minuutin ajaksi. Suosittelemme pitämään uunissa
aina vesilasillista, jotta mikroaaltosäteily kohdistuisi
siihen, jos uuni käynnistetään vahingossa.
Asenna uuni tässä oppaassa annettujen
turvaväliohjeiden mukaisesti. (Ks. kohtaa
”Mikroaaltouunin asentaminen”.)
Ole varovainen käyttäessäsi uunin lähellä sijaitsevia
pistorasioita.
VAROTOIMENPITEITÄ LIIALLISEN MIKROAALTOTEILYN
VÄLTTÄMISEKSI (VAIN MIKROAALTOTOIMINTO).
Seuraavien turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa
altistumiseen vaaralliselle mikroaaltosäteilylle.
(a) Älä milloinkaan yritä käyttää mikroaaltouunia luukun ollessa auki. Älä
myöskään muuta uunin turvalukitusta (luukun lukonkieliä) äläkä työnnä
vieraita esineitä turvalukituskoloihin.
(b) ÄLÄ laita mitään mikroaaltouunin luukun ja uuniaukon väliin äläkä anna
ruoan ja puhdistusainejäämien kertyä tiivistepinnoille. Huolehdi luukun ja sen
tiivistepintojen puhtaudesta: pyyhi pinnat käytön jälkeen ensin kostealla ja sen
jälkeen pehmeällä ja kuivalla liinalla.
(c) ÄLÄ käytä vaurioitunutta uunia, ennen kuin valmistajan kouluttama ja
mikroaaltouunien korjaukseen erikoistunut ammattihenkilö on huoltanut sen.
On erityisen tärkeätä, että luukku sulkeutuu kunnolla ja että seuraavat osat
eivät ole vaurioituneet:
(1) luukku (vääntynyt)
(2) luukun saranat (rikkinäiset tai löystyneet) ja
(3) luukun tiivisteet ja tiivistepinnat.
(d) Uunin säätö tai huolto tulee jättää valmistajan kouluttaman ja
mikroaaltouunien korjaukseen erikoistuneen ammattihenkilön tehtäväksi.
Samsung veloittaa korjausmaksun lisätarvikkeiden vaihtamisesta ja kosmeettisten
vaurioiden korjaamisesta, jos laitteen tai lisätarvikkeen vauriot tai lisätarvikkeen
häviäminen johtuu asiakkaasta. Tämä ehto koskee seuraavia:
(a) kolhiintunut, naarmuuntunut tai rikkoutunut luukku, kahva, ulkopaneeli tai
käyttöpaneeli
(b) rikkoutunut tai kadonnut uunipelti, ohjaintela, sovitin tai ritilä.
• ytlaitettatmnkyttoppaanoheidenmukaisestiavainsiihen
tarkoitukseen, johon laite on suunniteltu. Tämän oppaan varoitukset ja tärkeät
ohjeet eivät kata kaikkia mahdollisia olosuhteita ja tilanteita. On omalla
vastuullasi käyttää tervettä järkeä ja toimia varovasti ja huolellisesti, kun
asennat, ylläpidät ja käytät tätä laitetta.
• oskanmkyttoheetkoskevatuseitaerimallea,omanmikroaaltouunisi
ominaisuudet saattavat poiketa oppaassa kuvatuista, ja jotkin varoitusmerkit
eivät välttämättä koske käyttämääsi laitetta. Jos sinulla on jotakin kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen tai etsi ohjeita ja muita tietoja
osoitteesta www.samsung.com.
• Tmmikroaaltouuniontarkoitetturuoanlmmittmiseen.Seontarkoitettu
vain kotitalouskäyttöön. Älä lämmitä uunissa mitään tekstiilituotteita tai
jyvillä täytettyjä tyynyjä, sillä ne voivat aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
Valmistaja ei ole vastuussa mistään sellaisista vahingoista, jotka johtuvat
laitteen vääränlaisesta käytöstä.
• osuuniaeipidetpuhtaana,senpintasaattaavaurioituaatmvoi
lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa vaaratilanteita.
TUOTTEEN TURVALLINEN HÄVITTÄMINEN
(ELEKTRONIIKKA JA SÄHKÖLAITTEET)
(Jätteiden lajittelua käyttävät maat)
Oheinen merkintä tuotteessa, lisävarusteissa tai käyttöohjeessa merkitsee, että
tuotetta tai lisävarusteina toimitettavia sähkölaitteita (esim. laturia, kuulokkeita tai
USB kaapelia) ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana niiden käyttöiän päätyttyä.
Virheellisestä jätteenkäsittelystä ympäristölle ja terveydelle aiheutuvien haittojen
välttämiseksi tuote ja lisävarusteet on eroteltava muusta jätteestä ja kierrätettävä
kestävän kehityksen mukaista uusiokäyttöä varten.
Kotikäyttäjät saavat lisätietoja tuotteen ja lisävarusteiden turvallisesta kierrätyksestä
ottamalla yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai paikalliseen
ympäristöviranomaiseen.
Yrityskäyttäjien tulee ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan ja selvittää
hankintasopimuksen ehdot. Tuotetta tai sen lisävarusteita ei saa hävittää muun
kaupallisen jätteen seassa.
uunin ominaisuudet
UUNI
1. UUNIN LAMPUN SUOJUS
2. YTTÖ
3. YTTÖPANEELI
4. YNNISTYSPAINIKE
5. KATON SUOJUS
6. LUUKUN KAHVA
7. LUUKKU
8. LUUKUN SALVAT
9. UUNIN VALO
10. UUNILAUTANEN
11. ILMANSUODATIN
12. TURVALUKITUSKOLOT
1
117 1210
32
4
5
86 9
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 11 2016-06-29 �� 5:29:42
Suomi - 12
Suomi - 13
uunin käyttäminen
VALMISTUSOHJEET
IEC:n teholuokitus on kansainvälinen standardi, joten kaikki mikroaaltouunien valmistajat
käyttävät nyt samaa tapaa tehon mittaamiseen.
Jos ruokien pakkauksissa annetaan IEC:n nimellistehoihin perustuvat ohjeet, valmistusajat
tulee asettaa uunin IEC-tehon mukaisesti.
Esimerkiksi:
Jos ruoanvalmistusohjeet perustuvat 650W:n uuniin, aikaa on lyhennettävä jonkin
verran CM1929A-/CM1529A-/CM1329A- malleissa (850W). Valmisruoat ovat helppoja
ja suosittuja. Elintarvikkeiden valmistaja on ensin kypsentänyt ja sen jälkeen pakastanut,
kylmentänyt tai tyhjiöpakannut ne, jotta ne kestäisivät pitkään.
Nykyisin tällaisten ruokien lämmitysajat perustuvat yhä useammin lämpöluokituksiin A, B,
C, D ja E.
Jos näin on, uunin lämpöluokka asetetaan pakkauksen ohjeiden mukaisesti ja ajastimen
asetukset säädetään tämän perusteella.
Esimerkiksi: Jos lämmitysohjeissa käsketään lämmittää ruokaa 3minuuttia KORKEALLA
lämpötilalla D-luokan uunilla, CM1929A-/CM1529A-/CM1329A-uunien (E-luokka) ajastin
täytyy asettaa alle 3minuuttiin KORKEALLA lämpötilalla.
Muista aina, että ruoanvalmistusohjeet on tarkoitettu vain viitteiksi. Jos olet
noudattanut ohjeita, mutta ruoka ei kuitenkaan vielä ole riittävän lämmintä, laita se
takaisin uuniin ja lämmitä sitä niin kauan, kunnes se on tarpeeksi kuumaa.
KÄYTTÖPANEELI
1. YTTÖ
2. OHJELMAPAINIKE
3. NUMEROPAINIKKEET
(ajan asetus, muistin ohjelmointi)
4. OHJELMAN LUKITUSPAINIKE
5. TEHON VALINTAPAINIKE
6. SULATUKSEN VALINTAPAINIKE
7. KAKSINKERTAISEN MÄÄRÄN
PAINIKE
8. LISÄÄ 20SEKUNTIA-PAINIKE
(pikavalmistuspainike)
9. PERUUTUSPAINIKE
10. YNNISTYSPAINIKE
NÄYT
1. OHJELMANILMAISIN
2. AJAN NÄYTTÖ
3. ILMANSUODATTIMEN TARKASTUSAJAN ILMAISIN
4. MUISTIPAINIKKEEN NUMEROILMAISIN
5. VIRTALÄHTEEN TARKASTUKSEN ILMAISIN (Kun tämä näkyy, lämmitys ei toimi)
6. TEHONILMAISIMET
7. SULATUKSENILMAISIMET
8. KAKSINKERTAISEN MÄÄRÄN ILMAISIN
9. TIETOJEN TARKASTUKSEN ILMAISIN
P
1234567890
+ 20sec
1
4567 8 9 10
32
94
2
65 7 8
31
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 12 2016-06-29 �� 5:29:43
Suomi - 12
Suomi - 13
03 UUNIN KÄYTTÄMINEN
uunin käyttäminen
VALMISTUSOHJEET
IEC:n teholuokitus on kansainvälinen standardi, joten kaikki mikroaaltouunien valmistajat
käyttävät nyt samaa tapaa tehon mittaamiseen.
Jos ruokien pakkauksissa annetaan IEC:n nimellistehoihin perustuvat ohjeet, valmistusajat
tulee asettaa uunin IEC-tehon mukaisesti.
Esimerkiksi:
Jos ruoanvalmistusohjeet perustuvat 650W:n uuniin, aikaa on lyhennettävä jonkin
verran CM1929A-/CM1529A-/CM1329A- malleissa (850W). Valmisruoat ovat helppoja
ja suosittuja. Elintarvikkeiden valmistaja on ensin kypsentänyt ja sen jälkeen pakastanut,
kylmentänyt tai tyhjiöpakannut ne, jotta ne kestäisivät pitkään.
Nykyisin tällaisten ruokien lämmitysajat perustuvat yhä useammin lämpöluokituksiin A, B,
C, D ja E.
Jos näin on, uunin lämpöluokka asetetaan pakkauksen ohjeiden mukaisesti ja ajastimen
asetukset säädetään tämän perusteella.
Esimerkiksi: Jos lämmitysohjeissa käsketään lämmittää ruokaa 3minuuttia KORKEALLA
lämpötilalla D-luokan uunilla, CM1929A-/CM1529A-/CM1329A-uunien (E-luokka) ajastin
täytyy asettaa alle 3minuuttiin KORKEALLA lämpötilalla.
Muista aina, että ruoanvalmistusohjeet on tarkoitettu vain viitteiksi. Jos olet
noudattanut ohjeita, mutta ruoka ei kuitenkaan vielä ole riittävän lämmintä, laita se
takaisin uuniin ja lämmitä sitä niin kauan, kunnes se on tarpeeksi kuumaa.
RUOANVALMISTUS/LÄMMITYS
Yksivaiheinen ruoanvalmistus
Varmista, että uuni on kytketty oikein maadoitettuun pistorasiaan ja että käyttöpaneelin
näytössä näkyy ”ON (käynnissä)” . Avaa luukku. (Uunin valo syttyy.)
Laita ruoka sille soveltuvaan astiaan, aseta se uunin keskiosaan ja sulje luukku kunnolla.
(Uunin valo sammuu.)
1. Valitse haluamasi teho painamalla TEHON
VALINTAPAINIKETTA.
Tulos: Valitsemasi teho näytetään käyttöpaneelin
näytössä.
2. Aseta haluamasi lämmitysaika painamalla
NUMEROPAINIKKEITA.
Tulos: Valitsemasi aika näytetään käyttöpaneelin
näytössä.
3. Paina YNNISTYSPAINIKETTA.
Tulos: Uunin valo syttyy ja tuuletin käynnistyy.
Lämmitys alkaa. Digitaalisessa näytössä näkyvä
aika alkaa laskea.
4. Avaa luukku ja ota ruoka uunista.
Sulje luukku. Uunin valo sammuu.
Kunkin tehotason enimmäisajat on mainittu sivulla15 olevassa kohdassa
”Tehot ja ajanvaihtelut”. NUMEROPAINIKKEET eivät toimi eivätkä reagoi
painalluksiin, jos valitset enimmäisajan ylittävän valmistusajan. Valmistusaikaa ei
voi asettaa valitun ohjelman enimmäisaikaa pidemmäksi. Tällöin kannattaa painaa
PERUUTUSPAINIKETTA ja valita uusi teho ja valmistusaika.
NÄYT
1. OHJELMANILMAISIN
2. AJAN NÄYTTÖ
3. ILMANSUODATTIMEN TARKASTUSAJAN ILMAISIN
4. MUISTIPAINIKKEEN NUMEROILMAISIN
5. VIRTALÄHTEEN TARKASTUKSEN ILMAISIN (Kun tämä näkyy, lämmitys ei toimi)
6. TEHONILMAISIMET
7. SULATUKSENILMAISIMET
8. KAKSINKERTAISEN MÄÄRÄN ILMAISIN
9. TIETOJEN TARKASTUKSEN ILMAISIN
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 13 2016-06-29 �� 5:29:44
Suomi - 14
Suomi - 15
Monivaiheinen ruoanvalmistus
1. Valitse haluamasi teho painamalla TEHON
VALINTAPAINIKETTA tai SULATUKSEN
VALINTAPAINIKETTA.
Tulos: Valitsemasi teho näytetään käyttöpaneelin
näytössä.
2. Aseta haluamasi lämmitysaika painamalla
NUMEROPAINIKKEITA.
Tulos: Valitsemasi aika näytetään käyttöpaneelin
näytössä.
3. Toista vaiheet 1 ja 2 II- tai III-vaiheisessa muistin
ohjelmoinnissa.
4. Paina YNNISTYSPAINIKETTA.
Tulos: Uunin valo syttyy ja tuuletin käynnistyy.
Uuni alkaa lämmetä automaattisesti ennalta
ohjelmoidun valmistusajan ja tehon mukaisesti
(vaihe I
g
vaihe II
g
vaihe III).
Digitaalisessa näytössä näkyvä aika alkaa laskea.
Kunkin tehotason enimmäisajat on mainittu sivulla15 olevassa kohdassa
”Tehot ja ajanvaihtelut”. NUMEROPAINIKKEET eivät toimi eivätkä reagoi
painalluksiin, jos valitset enimmäisajan ylittävän valmistusajan. Valmistusaikaa ei
voi asettaa valitun ohjelman enimmäisaikaa pidemmäksi. Tällöin kannattaa painaa
PERUUTUSPAINIKETTA ja valita uusi teho ja valmistusaika.
Samaa TEHOA tai SULATUSTA ei voi asettaa.
Asetukset tehdään vaiheittain.
Kun aika on kulunut loppuun, ohjelman päättymisestä ilmoittava äänimerkki kuuluu
4kertaa ja lämmitys päättyy.
Uunin valo sammuu. Näytössä näkyy minuutin ajan ”0” ja tuuletin jäähdyttää uunin
sisäosia. Tuuletin ei pysähdy tänä aikana, vaikka luukku avattaisiin. Se pysähtyy
minuutin kuluttua. Ruoka voidaan poistaa uunista tuulettimen ollessa käynnissä.
Tuuletin ei pysähdy tänä aikana, vaikka luukku avattaisiin. Se pysähtyy minuutin
kuluttua ja ”ON (käynnissä)” ilmestyy taas näkyviin. Ruoka voidaan poistaa uunista
tuulettimen ollessa käynnissä.
Uuni voidaan pysäyttää lämmitysohjelman aikana painamalla
PERUUTUSPAINIKETTA. Virranilmaisin ”ON (käynnissä)” alkaa vilkkua ja sammuu,
kun PERUUTUSPAINIKETTA tai YNNISTYSPAINIKETTA painetaan uudelleen.
Uuni voidaan käynnistää uudelleen painamalla YNNISTYSPAINIKETTA, ja
ohjelma voidaan perua painamalla PERUUTUSPAINIKETTA. Kun lämmitysohjelma
EI ole käytössä ja PERUUTUSPAINIKETTA painetaan kerran, valittu ohjelma
perutaan.
Voit pidentää valmistusaikaa 20sekunnin jaksoissa painamalla +20sec (lisää
20sekuntia)-painiketta kerran tai useammin. Et kuitenkaan voi ylittää valitulle teholle
asetettua enimmäisaikaa.
Kun uunin virtajohto kytketään pistorasiaan, uuni antaa äänimerkin ja kaikki
käyttöpaneelin ilmaisimet ovat näkyvillä 5sekunnin ajan.
Kun lämmitysohjelma on valmis ja avaat luukun, uunin valo syttyy automaattisesti ja
sammuu minuutin kuluttua.
Jos avaat luukun lämmitysohjelman ollessa käynnissä, uuni pysähtyy ja sen valo
syttyy automaattisesti ja sammuu minuutin kuluttua. Jos jätät uunin luukun auki
minuuttia pidemmäksi ajaksi, uuni antaa äänimerkin kerran minuutissa, ja virtalähteen
tarkastuksen ilmaisin ”ON (käynnissä)” ilmestyy käyttöpaneelin näyttöön 5minuutin
kuluttua.
TEHOT JA AJANVAIHTELUT
Tehonvalinnalla voidaan muuttaa hajaantuvan energian määrää ja täten myös ruoan
valmistukseen tai lämmitykseen tarvittavaa aikaa ruoan tyypin ja määrän mukaisesti. Voit
valita alla mainituista tehoista.
Teho
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Prosenttiosuus Lähtöteho Prosenttiosuus Lähtöteho Prosenttiosuus Lähtöteho
SUURI TEHO 100% 1850 W 100% 1500 W 100% 1300 W
KESKITEHO 70% 1295 W 70% 1050 W 70% 910 W
PIENI TEHO 50% 925 W 50% 750 W 50% 650 W
SUURI
SULATUSTEHO
20% 370 W 25% 375 W 30% 390 W
PIENI SULATUSTEHO 10% 185 W 13% 195 W 15% 195 W
Valmistusohjeissa ja tässä oppaassa annetut valmistusajat vastaavat tehotaulukossa
olevia arvoja.
Teho Enimmäisaika
SUURI TEHO 25min
KESKITEHO 40min
PIENI TEHO 40min
SUURI SULATUSTEHO 50min
PIENI SULATUSTEHO 50min
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 14 2016-06-29 �� 5:29:44
Suomi - 14
Suomi - 15
03 UUNIN KÄYTTÄMINEN
Monivaiheinen ruoanvalmistus
1. Valitse haluamasi teho painamalla TEHON
VALINTAPAINIKETTA tai SULATUKSEN
VALINTAPAINIKETTA.
Tulos: Valitsemasi teho näytetään käyttöpaneelin
näytössä.
2. Aseta haluamasi lämmitysaika painamalla
NUMEROPAINIKKEITA.
Tulos: Valitsemasi aika näytetään käyttöpaneelin
näytössä.
3. Toista vaiheet 1 ja 2 II- tai III-vaiheisessa muistin
ohjelmoinnissa.
4. Paina YNNISTYSPAINIKETTA.
Tulos: Uunin valo syttyy ja tuuletin käynnistyy.
Uuni alkaa lämmetä automaattisesti ennalta
ohjelmoidun valmistusajan ja tehon mukaisesti
(vaihe I
g
vaihe II
g
vaihe III).
Digitaalisessa näytössä näkyvä aika alkaa laskea.
Kunkin tehotason enimmäisajat on mainittu sivulla15 olevassa kohdassa
”Tehot ja ajanvaihtelut”. NUMEROPAINIKKEET eivät toimi eivätkä reagoi
painalluksiin, jos valitset enimmäisajan ylittävän valmistusajan. Valmistusaikaa ei
voi asettaa valitun ohjelman enimmäisaikaa pidemmäksi. Tällöin kannattaa painaa
PERUUTUSPAINIKETTA ja valita uusi teho ja valmistusaika.
Samaa TEHOA tai SULATUSTA ei voi asettaa.
Asetukset tehdään vaiheittain.
VALMISTUKSEN KESKEYTTÄMINEN
Voit keskeyttää valmistuksen milloin tahansa
•
tarkistaaksesi ruoan tilan
•
kääntääksesi ruokaa tai hämmentääksesi sitä
•
antaaksesi ruoan seistä.
Jos haluat keskeyttää
valmistuksen...
Toimi seuraavasti...
Väliaikaisesti Väliaikaisesti: Avaa luukku tai paina
PERUUTUSPAINIKETTA kerran.
Tulos: Valmistus keskeytetään.
Jos haluat jatkaa valmistusta, sulje luukku ja paina
YNNISTYSPAINIKETTA uudelleen.
Kokonaan
Kokonaan: Paina PERUUTUSPAINIKETTA kaksi
kertaa.
Tulos: Ruoanvalmistusasetukset perutaan.
Jos haluat perua mitkä tahansa ruoanvalmistusasetukset ennen valmistuksen
aloittamista, paina PERUUTUSPAINIKETTA kerran.
TOISTOTOIMINNOT
1. Voit toistaa edellisellä kerralla käytetyt
ruoanvalmistusasetukset (olipa kyseessä sitten
automaattinen tai manuaalinen lämmitysohjelma) painamalla
YNNISTYSPAINIKETTA. Uuni käynnistyy samaa tehoa
ja lämmitysaikaa käyttäen kuin edellisellä käyttökerralla.
2. Toistotoiminto perutaan, kun virta katkaistaan.
TEHOT JA AJANVAIHTELUT
Tehonvalinnalla voidaan muuttaa hajaantuvan energian määrää ja täten myös ruoan
valmistukseen tai lämmitykseen tarvittavaa aikaa ruoan tyypin ja määrän mukaisesti. Voit
valita alla mainituista tehoista.
Teho
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Prosenttiosuus Lähtöteho Prosenttiosuus Lähtöteho Prosenttiosuus Lähtöteho
SUURI TEHO 100% 1850 W 100% 1500 W 100% 1300 W
KESKITEHO 70% 1295 W 70% 1050 W 70% 910 W
PIENI TEHO 50% 925 W 50% 750 W 50% 650 W
SUURI
SULATUSTEHO
20% 370 W 25% 375 W 30% 390 W
PIENI SULATUSTEHO 10% 185 W 13% 195 W 15% 195 W
Valmistusohjeissa ja tässä oppaassa annetut valmistusajat vastaavat tehotaulukossa
olevia arvoja.
Teho Enimmäisaika
SUURI TEHO 25min
KESKITEHO 40min
PIENI TEHO 40min
SUURI SULATUSTEHO 50min
PIENI SULATUSTEHO 50min
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 15 2016-06-29 �� 5:29:44
Suomi - 16
Suomi - 17
SULATUSTOIMINTOJEN KÄYTTÄMINEN
Sulatustoiminnoilla voidaan sulattaa lihaa, linnunlihaa tai kalaa.
Käytä ainoastaan mikroaaltouunikäyttöön soveltuvia astioita.
Avaa luukku. Aseta pakastettu ruoka uunilautasen keskelle.
Sulje luukku.
1. Aseta SULATUKSEN VALINTAPAINIKKEELLA joko
SUURI SULATUSTEHO tai PIENI SULATUSTEHO.
Tulos: SULATUKSENILMAISIN ilmestyy näyttöön.
2. Aseta sulatusaika NUMEROPAINIKKEILLA.
(Enintään 50min.)
3. Paina YNNISTYSPAINIKETTA.
Tulos: Sulatus alkaa.
Sulatusaikaa ei voi asettaa pidemmäksi kuin 50minuutiksi. Sulatuksenilmaisin
vilkkuu ja suosittelemme painamaan PERUUTUSPAINIKETTA ja antamaan uuden
sulatustehon ja -ajan.
Kun sulatusohjelmaa on käytetty yli 25minuuttia, uunin tilaa EI voi muuttaa
sulatuksesta lämmitystilaan (valmistus/lämmitys).
LISÄÄ 20SEKUNTIA -PAINIKKEEN KÄYTTÄMINEN
Tämä on PIKAVALMISTUSPAINIKE.
Voit aloittaa lämmittämisen suoraan painamalla tätä painiketta kerran.
Voit lisätä valmistusaikaa lämmityksen aikana painamalla +20sec (lisää 20sekuntia)
-painiketta.
Valmistusaika pitenee 20sekunnilla aina, kun painat +20sec (lisää 20sekuntia)
-painiketta.
Enimmäisaikaa ei kuitenkaan saa ylittää.
Samoin kuin perinteisessä ruoanlaitossa, saatat huomata, että valmistusaikaa on hieman
muutettava riippuen ruoan ominaisuuksista tai makutottumuksistasi. Voit:
•
Tarkistaa valmistuksen tilan milloin tahansa
•
avaamalla luukun
•
sulkemalla luukun.
•
Lisätä jäljellä olevaa valmistusaikaa.
Aikaa voidaan lisätä tai vähentää ennen uunin käyttöä joko
aikapainikkeilla tai +20sec (lisää 20sekuntia) -painikkeella.
Käytön aikana aikaa voidaan lisätä ainoastaan +20sec (lisää
20sekuntia) -painikkeella.
MUISTIPAINIKKEEN OHJELMOIMINEN
Yksivaiheinen
1. Pidä OHJELMAN LUKITUSPAINIKETTA painettuna ja
paina OHJELMAPAINIKETTA. Pidä molempia painettuina
2sekunnin ajan.
Tulos: PROG (ohjelma) -ilmaisin ilmestyy digitaaliseen
näyttöön.
2. Valitse haluamasi muistinumero painamalla
NUMEROPAINIKKEITA.
Tulos: Muistista valitun ohjelman koodi ilmestyy
OHJELMANILMAISIMEN alle.
3. Valitse teho painamalla TEHON VALINTAPAINIKETTA tai
SULATUKSEN VALINTAPAINIKETTA.
Tulos: KORKEA oletusteho ilmestyy näyttöön
ensimmäisellä TEHON VALINTAPAINIKKEEN
painalluksella.
4. Aseta valmistusaika NUMEROPAINIKKEILLA.
5. Pidä OHJELMAN LUKITUSPAINIKETTA painettuna ja
paina OHJELMAPAINIKETTA. Pidä painikkeita uudelleen
samanaikaisesti painettuina 2sekunnin ajan.
Tulos: PROG (ohjelma) -ilmaisin ja muistinumeron
ilmaisin vilkkuvat 3kertaa digitaalisessa näytössä
ja uuni antaa äänimerkin. Tämän jälkeen näyttö
tyhjenee.
6. Jos haluat jatkaa ohjelmointia, toista edellä mainitut vaiheet.
Paina painikkeita riittävän voimakkaasti.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 16 2016-06-29 �� 5:29:45
Suomi - 16
Suomi - 17
03 UUNIN KÄYTTÄMINEN
SULATUSTOIMINTOJEN KÄYTTÄMINEN
Sulatustoiminnoilla voidaan sulattaa lihaa, linnunlihaa tai kalaa.
Käytä ainoastaan mikroaaltouunikäyttöön soveltuvia astioita.
Avaa luukku. Aseta pakastettu ruoka uunilautasen keskelle.
Sulje luukku.
1. Aseta SULATUKSEN VALINTAPAINIKKEELLA joko
SUURI SULATUSTEHO tai PIENI SULATUSTEHO.
Tulos: SULATUKSENILMAISIN ilmestyy näyttöön.
2. Aseta sulatusaika NUMEROPAINIKKEILLA.
(Enintään 50min.)
3. Paina YNNISTYSPAINIKETTA.
Tulos: Sulatus alkaa.
Sulatusaikaa ei voi asettaa pidemmäksi kuin 50minuutiksi. Sulatuksenilmaisin
vilkkuu ja suosittelemme painamaan PERUUTUSPAINIKETTA ja antamaan uuden
sulatustehon ja -ajan.
Kun sulatusohjelmaa on käytetty yli 25minuuttia, uunin tilaa EI voi muuttaa
sulatuksesta lämmitystilaan (valmistus/lämmitys).
MUISTIPAINIKKEEN OHJELMOIMINEN
Yksivaiheinen
1. Pidä OHJELMAN LUKITUSPAINIKETTA painettuna ja
paina OHJELMAPAINIKETTA. Pidä molempia painettuina
2sekunnin ajan.
Tulos: PROG (ohjelma) -ilmaisin ilmestyy digitaaliseen
näyttöön.
2. Valitse haluamasi muistinumero painamalla
NUMEROPAINIKKEITA.
Tulos: Muistista valitun ohjelman koodi ilmestyy
OHJELMANILMAISIMEN alle.
3. Valitse teho painamalla TEHON VALINTAPAINIKETTA tai
SULATUKSEN VALINTAPAINIKETTA.
Tulos: KORKEA oletusteho ilmestyy näyttöön
ensimmäisellä TEHON VALINTAPAINIKKEEN
painalluksella.
4. Aseta valmistusaika NUMEROPAINIKKEILLA.
5. Pidä OHJELMAN LUKITUSPAINIKETTA painettuna ja
paina OHJELMAPAINIKETTA. Pidä painikkeita uudelleen
samanaikaisesti painettuina 2sekunnin ajan.
Tulos: PROG (ohjelma) -ilmaisin ja muistinumeron
ilmaisin vilkkuvat 3kertaa digitaalisessa näytössä
ja uuni antaa äänimerkin. Tämän jälkeen näyttö
tyhjenee.
6. Jos haluat jatkaa ohjelmointia, toista edellä mainitut vaiheet.
Paina painikkeita riittävän voimakkaasti.
Paina TEHON VALINTAPAINIKETTA tai SULATUKSEN VALINTAPAINIKETTA
kerran tai useammin, kunnes haluamasi teho on valittu.
Kunkin tehotason enimmäisajat on mainittu sivulla15 olevassa kohdassa ”Tehot ja
ajanvaihtelut”. NUMEROPAINIKKEET eivät toimi eivätkä reagoi painalluksiin, jos
valitset enimmäisajan ylittävän valmistusajan.
Valmistusaikaa ei voi asettaa valitun ohjelman enimmäisaikaa pidemmäksi. Tällöin
kannattaa painaa PERUUTUSPAINIKETTA ja valita uusi teho ja valmistusaika.
Paina painikkeita riittävän voimakkaasti ja oikeassa suunnassa.
Muistiin voidaan tallentaa jopa 30ohjelmaa.
Varmista, että ohjelmointi tehdään oikein.
Kun ohjelmointi on tehty, muistissa olevia ohjelmia voidaan käyttää
NUMEROPAINIKKEILLA. Muistista valittu ohjelma käynnistyy tämän jälkeen
automaattisesti.
HUOMIO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 17 2016-06-29 �� 5:29:45
Suomi - 18
Suomi - 19
Monivaiheinen
1. Pidä OHJELMAN LUKITUSPAINIKETTA painettuna ja
paina OHJELMAPAINIKETTA. Pidä molempia painettuina
2sekunnin ajan.
Tulos: PROG (ohjelma) -ilmaisin ilmestyy digitaaliseen
näyttöön.
2. Valitse haluamasi muistinumero painamalla
NUMEROPAINIKKEITA.
Tulos: Muistista valitun ohjelman koodi ilmestyy
OHJELMANILMAISIMEN alle.
3. Valitse teho painamalla TEHON VALINTAPAINIKETTA tai
SULATUKSEN VALINTAPAINIKETTA.
Tulos: KORKEA oletusteho ilmestyy näyttöön
ensimmäisellä TEHON VALINTAPAINIKKEEN
painalluksella.
4. Aseta valmistusaika NUMEROPAINIKKEILLA.
5. Toista vaiheet 3 ja 4 II- tai III-vaiheisessa muistin
ohjelmoinnissa.
6. Pidä OHJELMAN LUKITUSPAINIKETTA painettuna ja
paina OHJELMAPAINIKETTA. Pidä painikkeita uudelleen
samanaikaisesti painettuina 2sekunnin ajan.
Tulos: PROG (ohjelma) -ilmaisin ja muistinumeron
ilmaisin vilkkuvat 3kertaa digitaalisessa näytössä
ja uuni antaa äänimerkin. Tämän jälkeen näyttö
tyhjenee.
7. Jos haluat jatkaa ohjelmointia, toista edellä mainitut vaiheet.
Paina painikkeita riittävän voimakkaasti.
Paina TEHON VALINTAPAINIKETTA tai SULATUKSEN VALINTAPAINIKETTA
kerran tai useammin, kunnes haluamasi teho on valittu.
Kunkin tehotason enimmäisajat on mainittu sivulla15 olevassa kohdassa ”Tehot ja
ajanvaihtelut”. NUMEROPAINIKKEET eivät toimi eivätkä reagoi painalluksiin, jos
valitset enimmäisajan ylittävän valmistusajan.
Valmistusaikaa ei voi asettaa valitun ohjelman enimmäisaikaa pidemmäksi. Tällöin
kannattaa painaa PERUUTUSPAINIKETTA ja valita uusi teho ja valmistusaika.
Paina painikkeita riittävän voimakkaasti ja oikeassa suunnassa.
Muistiin voidaan tallentaa jopa 30ohjelmaa.
Varmista, että ohjelmointi tehdään oikein.
Kun ohjelmointi on tehty, muistissa olevia ohjelmia voidaan käyttää
NUMEROPAINIKKEILLA. Muistista valittu ohjelma käynnistyy tämän jälkeen
automaattisesti.
Samaa TEHOA tai SULATUSTA ei voi asettaa.
Asetukset tehdään vaiheittain.
HUOMIO
MUISTISSA OLEVIEN RUOANVALMISTUSOHJELMIEN
KÄYTTÄMINEN
Kun asetukset on ohjelmoitu muistiin, valitse haluamasi muistinumero
NUMEROPAINIKKEILLA. Uuni alkaa lämmetä automaattisesti ennalta ohjelmoidun
valmistusajan ja tehon mukaisesti.
1. Varmista, että uuni on kytketty oikein maadoitettuun
pistorasiaan ja että käyttöpaneelin näytössä näkyy
”ON(käynnissä)”.
2. Avaa luukku.
Uunin valo syttyy.
3. Laita ruoka sille soveltuvaan astiaan, aseta se uunin
keskiosaan ja sulje luukku kunnolla.
Tulos:
Uunin valo sammuu.
4. Paina NUMEROPAINIKEKITA.
Tulos: Muistista valittu ohjelma aloittaa lämmityksen
automaattisesti NUMEROPAINIKKEET 1, 2,
3toimivat kuitenkin vasta 2sekunnin kuluttua.
KAKSINKERTAISEN MÄÄRÄN PAINIKKEEN KÄYTTÄMINEN
1. Paina KAKSINKERTAISEN MÄÄRÄN painiketta.
2. Valitse muistissa oleva ohjelma painamalla sitä vastaavia
NUMEROPAINIKKEITA.
Tulos: Esiasetetulla kertoimella kerrottu valmistusaika
ilmestyy näyttöön, ruoanvalmistus alkaa ja aika
alkaa vähetä.
Lämmitystä ei tarvitse käynnistää YNNISTYSPAINIKKEELLA.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 18 2016-06-29 �� 5:29:46
Suomi - 18
Suomi - 19
03 UUNIN KÄYTTÄMINEN
Paina TEHON VALINTAPAINIKETTA tai SULATUKSEN VALINTAPAINIKETTA
kerran tai useammin, kunnes haluamasi teho on valittu.
Kunkin tehotason enimmäisajat on mainittu sivulla15 olevassa kohdassa ”Tehot ja
ajanvaihtelut”. NUMEROPAINIKKEET eivät toimi eivätkä reagoi painalluksiin, jos
valitset enimmäisajan ylittävän valmistusajan.
Valmistusaikaa ei voi asettaa valitun ohjelman enimmäisaikaa pidemmäksi. Tällöin
kannattaa painaa PERUUTUSPAINIKETTA ja valita uusi teho ja valmistusaika.
Paina painikkeita riittävän voimakkaasti ja oikeassa suunnassa.
Muistiin voidaan tallentaa jopa 30ohjelmaa.
Varmista, että ohjelmointi tehdään oikein.
Kun ohjelmointi on tehty, muistissa olevia ohjelmia voidaan käyttää
NUMEROPAINIKKEILLA. Muistista valittu ohjelma käynnistyy tämän jälkeen
automaattisesti.
Samaa TEHOA tai SULATUSTA ei voi asettaa.
Asetukset tehdään vaiheittain.
MUISTISSA OLEVIEN RUOANVALMISTUSOHJELMIEN
YTTÄMINEN
Kun asetukset on ohjelmoitu muistiin, valitse haluamasi muistinumero
NUMEROPAINIKKEILLA. Uuni alkaa lämmetä automaattisesti ennalta ohjelmoidun
valmistusajan ja tehon mukaisesti.
1. Varmista, että uuni on kytketty oikein maadoitettuun
pistorasiaan ja että käyttöpaneelin näytössä näkyy
”ON(käynnissä)”.
2. Avaa luukku.
Uunin valo syttyy.
3. Laita ruoka sille soveltuvaan astiaan, aseta se uunin
keskiosaan ja sulje luukku kunnolla.
Tulos: Uunin valo sammuu.
4. Paina NUMEROPAINIKEKITA.
Tulos: Muistista valittu ohjelma aloittaa lämmityksen
automaattisesti NUMEROPAINIKKEET 1, 2,
3toimivat kuitenkin vasta 2sekunnin kuluttua.
KAKSINKERTAISEN MÄÄRÄN PAINIKKEEN KÄYTTÄMINEN
1. Paina KAKSINKERTAISEN MÄÄRÄN painiketta.
2. Valitse muistissa oleva ohjelma painamalla sitä vastaavia
NUMEROPAINIKKEITA.
Tulos: Esiasetetulla kertoimella kerrottu valmistusaika
ilmestyy näyttöön, ruoanvalmistus alkaa ja aika
alkaa vähetä.
Lämmitystä ei tarvitse käynnistää YNNISTYSPAINIKKEELLA.
KAKSINKERTAISEN MÄÄRÄN PAINIKKEEN OHJELMOIMINEN
1. Pidä PERUUTUSPAINIKETTA painettuna ja paina
KAKSINKERTAISEN MÄÄRÄN PAINIKETTA.
Pidä molempia painettuina 2sekunnin ajan.
2. Valitse haluamasi ohjelman koodi painamalla
NUMEROPAINIKKEITA.
3. Aseta kerroin välille 1,00-9,99 painamalla
NUMEROPAINIKKEITA.
4. Paina YNNISTYSPAINIKETTA.
Valmistajan asettama oletuskerroin on 1,65.
Varmista, että asetat oikean arvon väliltä 1,00-9,99 kullekin muistikoodinumerolle.
Poistu ohjelmointitilasta painamalla painiketta.
Vaikka saatatkin pystyä asettamaan sellaisen kertoimen, jota käyttämällä tehotasolle
asetettu enimmäisaika ylittyy, uuni ei toimi yli enimmäisajan.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 19 2016-06-29 �� 5:29:46
Suomi - 20
Suomi - 21
Kertoimen muokkaaminen
Ominaisuus Painettava painike Näyttö Huomautus
Kertoimen
muokkaus
Pidä
PERUUTUSPAINIKETTA
painettuna ja paina
KAKSINKERTAISEN
MÄÄRÄN PAINIKETTA.
Pidä painettuina 2sekunnin ajan.
Koodinro
Oletusarvo ilmestyy käyttöpaneelin
näyttöön sekunnin kuluttua.
(Anna haluamasi
kerroin.)
Valittavissa väliltä 1,00-9,99. (Vaihda
kerrointa tarvittaessa.)
YNNISTYS
Jos et halua tehdä enempää
muutoksia, poistu muokkaustilasta
painamalla PERUUTUSPAINIKETTA.
Uusi koodinro
Voit tarvittaessa ohittaa tämän
vaiheen.
(Anna haluamasi
kerroin.)
Voit tarvittaessa ohittaa tämän
vaiheen.
YNNISTYS
Voit tarvittaessa ohittaa tämän
vaiheen.
PERUUTUS (Tilan peruutus) Tällä poistutaan muokkaustilasta.
ÄÄNIMERKIN HALLINTA
Voit valita äänimerkille haluamasi voimakkuuden. Valittavissa on 4äänenvoimakkuustasoa.
Pidä PERUUTUSPAINIKETTA painettuna ja paina
NUMEROA0. Pidä molempia painettuina 2sekunnin ajan.
Tulos: Äänimerkin voimakkuutta vaihdetaan tason verran
korkeammalle.
Kun äänimerkin tasona on0, sitä ei kuulu lainkaan.
Asetukset vaihtuvat järjestyksessä aina, kun painat piilotettuja painikkeita
seuraavassa järjestyksessä:
ääni0 g ääni1 g ääni2 g ääni3 g ääni0 (ei ääntä).
Äänimerkin oletustaso on ääni2.
ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUSAJAN OHJELMOIMINEN
Kun ilmansuodattimen tarkastuksen ilmaisin (”FILTER [suodatin]”) ilmestyy tietyn ajan
kuluttua näyttöön, ilmansuodatin tulee puhdistaa tämän oppaan sivulla22 olevassa
kohdassa ”Ilmansuodattimen puhdistaminen” annettujen ohjeiden mukaisesti. Jos haluat
muuttaa ilmansuodattimen puhdistusväliä, noudata alla olevia ohjeita.
1. Pidä OHJELMAN LUKITUSPAINIKETTA painettuna ja
paina NUMEROA3. Pidä molempia painettuina 2sekunnin
ajan.
Tulos: Näytössä näytetään itse ohjelmoimasi tai
valmistajan asettama suodattimen puhdistusväli
tunteina.
2. Aseta haluamasi puhdistusaika NUMEROPAINIKKEILLA.
3. Pidä OHJELMAN LUKITUSPAINIKETTA painettuna ja
paina NUMEROA3.
Tallenna uusi arvo pitämällä näitä painikkeita painettuina
2sekunnin ajan.
Nyt ilmansuodattimen puhdistusaika on ohjelmoitu.
4. Palaa ruoanvalmistustilaan painamalla
PERUUTUSPAINIKETTA.
Oletuspuhdistusaika on 500tunnin välein varsinaisessa käyttöajassa, ei jatkuvassa
ajassa mitattuna.
Enimmäisasetus on 999tuntia.
Kun puhdistusaika on kulunut umpeen, ilmansuodatin tulee puhdistaa. Ks. s. 22.
PIILOTETUT PAINIKKEET
Huom. Paina painiketta1 ja sen jälkeen seuraavaa painiketta. Pidä painettuna
2sekunnin ajan.
Ominaisuus
Painettava painike
Näyttö Huomautus
Painike1 Seuraavaksi
Jatkuva aika yhteensä PERUUTUS 1
Pidä molempia
painettuina
2sekunnin ajan.
Yksikkö: 10tuntia.
Mikroaaltoputken
värähtelyaika yhteensä
PERUUTUS 2
Pidä molempia
painettuina
2sekunnin ajan.
Yksikkö: 1tunti
Käyttökertojen määrä
muistiohjelmakoodeittain PERUUTUS YNNISTYS
Pidä molempia
painettuina
2sekunnin ajan.
Koodinro
(Tietojen näyttö 2sekunnin
kuluttua.)
739käyttökertaa
(Uusi koodi voidaan asettaa
tietojen näyttämisen jälkeen.)
PERUUTUS (Tilan peruutus)
Lämmitysaika
muistiohjelmakoodeittain
(automaattinen
peräkkäinen näyttö)
PERUUTUS OHJELMA
Pidä molempia
painettuina
2sekunnin ajan.
(Näyttää
järjestyksessä
3sekunnin ajan
1:stä 30:een.)
PERUUTUS (Tilan peruutus)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 20 2016-06-29 �� 5:29:47
Suomi - 20
Suomi - 21
03 UUNIN KÄYTTÄMINEN
ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUSAJAN OHJELMOIMINEN
Kun ilmansuodattimen tarkastuksen ilmaisin (”FILTER [suodatin]”) ilmestyy tietyn ajan
kuluttua näyttöön, ilmansuodatin tulee puhdistaa tämän oppaan sivulla22 olevassa
kohdassa ”Ilmansuodattimen puhdistaminen” annettujen ohjeiden mukaisesti. Jos haluat
muuttaa ilmansuodattimen puhdistusväliä, noudata alla olevia ohjeita.
1. Pidä OHJELMAN LUKITUSPAINIKETTA painettuna ja
paina NUMEROA3. Pidä molempia painettuina 2sekunnin
ajan.
Tulos: Näytössä näytetään itse ohjelmoimasi tai
valmistajan asettama suodattimen puhdistusväli
tunteina.
2. Aseta haluamasi puhdistusaika NUMEROPAINIKKEILLA.
3. Pidä OHJELMAN LUKITUSPAINIKETTA painettuna ja
paina NUMEROA3.
Tallenna uusi arvo pitämällä näitä painikkeita painettuina
2sekunnin ajan.
Nyt ilmansuodattimen puhdistusaika on ohjelmoitu.
4. Palaa ruoanvalmistustilaan painamalla
PERUUTUSPAINIKETTA.
Oletuspuhdistusaika on 500tunnin välein varsinaisessa käyttöajassa, ei jatkuvassa
ajassa mitattuna.
Enimmäisasetus on 999tuntia.
Kun puhdistusaika on kulunut umpeen, ilmansuodatin tulee puhdistaa. Ks. s. 22.
PIILOTETUT PAINIKKEET
Huom. Paina painiketta1 ja sen jälkeen seuraavaa painiketta. Pidä painettuna
2sekunnin ajan.
Ominaisuus
Painettava painike
Näyttö Huomautus
Painike1 Seuraavaksi
Jatkuva aika yhteensä PERUUTUS 1
Pidä molempia
painettuina
2sekunnin ajan.
Yksikkö: 10tuntia.
Mikroaaltoputken
värähtelyaika yhteensä
PERUUTUS 2
Pidä molempia
painettuina
2sekunnin ajan.
Yksikkö: 1tunti
Käyttökertojen määrä
muistiohjelmakoodeittain PERUUTUS YNNISTYS
Pidä molempia
painettuina
2sekunnin ajan.
Koodinro
(Tietojen näyttö 2sekunnin
kuluttua.)
739käyttökertaa
(Uusi koodi voidaan asettaa
tietojen näyttämisen jälkeen.)
PERUUTUS (Tilan peruutus)
Lämmitysaika
muistiohjelmakoodeittain
(automaattinen
peräkkäinen näyttö)
PERUUTUS OHJELMA
Pidä molempia
painettuina
2sekunnin ajan.
(Näyttää
järjestyksessä
3sekunnin ajan
1:stä 30:een.)
PERUUTUS (Tilan peruutus)
MIKROAALTOUUNIN YLLÄPITO
Mikroaaltouunin puhdistaminen
1. Irrota uunin virtajohto pistorasiasta ennen puhdistusta.
2. Puhdista uunin sisätilat. Pyyhi kaikki roiskeet pois kostealla liinalla. Jos uuni on
hyvin likainen, voit käyttää keittiölle tarkoitettua pesuainetta. Älä käytä väkeviä
puhdistusaineita tai hankausaineita.
3. Puhdista uunin ulkopinnat saippuavedellä ja kuivaa ne pehmeällä liinalla.
4. Muista käyttää pehmeää liinaa ja erittäin mietoa saippuavettä, kun puhdistat
luukun ikkunaa. Älä käytä ikkunanpesuaineita, sillä luukun etuosa voi naarmuuntua
väkevien puhdistusaineiden tai saippuoiden vaikutuksesta.
Jos uunin seinämiin tai oven tiivisteen ja pinnan väliin on tarttunut ruoan tai nesteiden
roiskeita, mikroaallot osuvat niihin ja tällöin voi esiintyä kipinöintiä tai valokaaria.
Varmista, että vettä ei pääse sisään takana olevista ilmastointiaukoista tai
käyttöpaneelin reunoilta.
HUOMIO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 21 2016-06-29 �� 5:29:48
Suomi - 22
Suomi - 23
KATON SUOJUKSEN PUHDISTAMINEN
1. Pidä katon suojuksen reunoilla olevista pysäyttimistä kiinni molemmin käsin ja vedä
niitä sisään- ja alaspäin. Vedä tämän jälkeen katon suojus pois uunin sisältä.
2. Huuhtele katon suojus saippuavedellä tai ruokatahrojen puhdistamiseen
tarkoitetulla aineella.
3. Muista asettaa katon suojus takaisin paikoilleen ennen uunin käyttämistä.
Katon suojuksen on oltava tukevasti paikoillaan uunia käytettäessä. Kun irrotat
katon suojusta puhdistamista varten, muista varoa, etteivät sen alta paljastuvat
sisäosat vaurioidu. Jos niihin tulee vääntymiä, uuni voi toimia poikkeavalla tavalla.
Käytön aikana saattaa esimerkiksi esiintyä kipinöintiä tai valokaaria. Jos tällaisia
ongelmia esiintyy, ota yhteyttä lähimpään merkkihuoltoon.
Katon suojus
ILMANSUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti alla annettujen ohjeiden mukaisesti.
Jos ilmansuodatin menee tukkoon pölyn vuoksi, uuniin voi tulla vikaa.
Pultti
1. Irrota ilmansuodattimen molemmissa päissä olevat pultit.
2. Nosta ilmansuodatin varovasti pois paikoiltaan.
3. Pese suodatin lämpimällä saippuavedellä.
4. Muista asettaa ilmansuodatin takaisin paikoilleen ennen
uunin käyttämistä.
Jos lika pääsee tukkimaan ilmansuodattimen, uuni ylikuumenee.
Jos haluat muuttaa ilmansuodattimen puhdistusväliä, tutustu sivulla20 olevaan
kohtaan ”Ilmansuodattimen puhdistusajan ohjelmoiminen”.
HUOMIO
LAMPUN VAIHTAMINEN
Tärkeää
1. Irrota lampun suojuksen ruuvi.
2. Irrota lamppu kääntämällä sitä myötäpäivään.
3. Kiinnitä uusi lamppu paikoilleen kääntämällä sitä vastapäivään.
Ulkopaneelia ei tarvitse irrottaa lamppua vaihdettaessa.
PINOAMISOHJEET
Tärkeää
1. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen asennusta.
2. Laitteita pinottaessa on käytettävä toimitukseen sisältyvää kiinnityslistaa.
3. Laitteita saa pinota päällekkäin enintään kaksi.
Vain jäljempänä kuvattuja malleja saa pinota kaksi päällekkäin.
Varmista, että uunin sisäosa on tyhjä.
Asentaminen
1. Aseta kaksi laitetta päällekkäin.
2. Irrota 6ruuvia kuvan osoittamalla tavalla.
3. Aseta laitteiden kiinnittämiseen tarkoitettu kiinnityslista paikoilleen.
4. Aseta 6ruuvia paikoilleen ja kiristä ne seuraavassa kuvassa näytetyllä tavalla.
5. Varmista, että ylempi uuni asetetaan turvalliselle käyttökorkeudelle.
Ruuvi
Kiinnityslista
HUOMIO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 22 2016-06-29 �� 5:29:48
Suomi - 22
Suomi - 23
04 VALMISTUSASTIAOPAS
LAMPUN VAIHTAMINEN
Tärkeää
1. Irrota lampun suojuksen ruuvi.
2. Irrota lamppu kääntämällä sitä myötäpäivään.
3. Kiinnitä uusi lamppu paikoilleen kääntämällä sitä vastapäivään.
Ulkopaneelia ei tarvitse irrottaa lamppua vaihdettaessa.
Lampun kanta
Valo
(230V 25W)
Ulkopaneeli
Lampun suojus
PINOAMISOHJEET
Tärkeää
1. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen asennusta.
2. Laitteita pinottaessa on käytettävä toimitukseen sisältyvää kiinnityslistaa.
3. Laitteita saa pinota päällekkäin enintään kaksi.
Vain jäljempänä kuvattuja malleja saa pinota kaksi päällekkäin.
Varmista, että uunin sisäosa on tyhjä.
Asentaminen
1. Aseta kaksi laitetta päällekkäin.
2. Irrota 6ruuvia kuvan osoittamalla tavalla.
3. Aseta laitteiden kiinnittämiseen tarkoitettu kiinnityslista paikoilleen.
4. Aseta 6ruuvia paikoilleen ja kiristä ne seuraavassa kuvassa näytetyllä tavalla.
5. Varmista, että ylempi uuni asetetaan turvalliselle käyttökorkeudelle.
valmistusastiaopas
Ruoan valmistus mikroaaltouunissa edellyttää, että mikroaallot pystyvät läpäisemään ruoan ilman,
että ne heijastuvat käytettävästä astiasta tai että astia imee ne itseensä.
Tästä syystä valmistusastiat on valittava huolellisesti. Jos valmistusastia on merkitty
mikroaaltouunikäyttöön soveltuvaksi, sinulla ei ole syytä huoleen. Seuraavassa taulukossa luetellaan
valmistusastioiden eri tyypit ja ilmoitetaan niiden soveltuvuus ja käyttö mikroaaltouunien kanssa.
Valmistusastiat
Soveltuvuus
mikroaaltouunikäyttöön
Kommentit
Alumiinifolio
✓ ✗
Voidaan käyttää pieninä määrinä suojaamaan
ruokaa ylikypsymiseltä. Valokaaria voi esiintyä,
jos folio on liian lähellä uunin seinämää tai jos
foliota käytetään liikaa.
Posliini- ja
saviastiat
Posliini, saviastiat, lasitettu fajanssi ja luuposliini
soveltuvat yleensä mikroaaltouunissa
käytettäviksi, paitsi jos niissä on
metallikoristeita.
Kertakäyttöiset
polyesteri-
kartonkiastiat
Jotkin pakasteruoat pakataan tällaisiin astioihin.
Pikaruokien
pakkaukset
• aahtomuovikupit
ja -astiat
Voidaan käyttää ruoan lämmitykseen.
Ylikuumentuminen saattaa sulattaa
vaahtomuovin.
• Paperipussittai
sanomalehti
Saattaa syttyä tuleen.
• Uusiopaperittai
metallikoristelut
Saattaa aiheuttaa valokaaria.
Lasitavara
• Uuninkestvt
astiat
Voidaan käyttää, paitsi jos niissä on
metallikoristeita.
• ienolasitavara
Voidaan käyttää ruoan tai juomien
lämmitykseen. Ohut lasi saattaa särkyä tai
haljeta äkillisen kuumentamisen seurauksena.
• asitlkit
Kansi on poistettava. Ainoastaan lämmitykseen.
(jatkuu)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 23 2016-06-29 �� 5:29:49
Suomi - 24
Suomi - 25
Valmistusastiat
Soveltuvuus
mikroaaltouunikäyttöön
Kommentit
Metalli
• autaset
Voivat aiheuttaa valokaaren tai tulipalon.
• Pakastepussien
kierresulkijat
Paperi
• autaset,kupit,
lautasliinat ja
talouspaperi
Lyhyen aikaa kestävään valmistukseen ja
lämmitykseen. Myös liiallisen kosteuden
imemiseen.
• Uusiopaperi
Saattaa aiheuttaa valokaaria.
Muovi
• Astiat
Erityisesti, jos ne on valmistettu
lämpömuovista. Jotkin muut muovit saattavat
vääntyä tai muuttaa väriään korkeissa
lämpötiloissa. Älä käytä melamiinimuovia.
• uovikelmu
Voidaan käyttää ruoan pitämiseen kosteana.
Ei saa osua ruokaan. Varo kuumaa höyryä
kelmua poistaessasi.
• Pakastepussit
✓ ✗
Vain kiehumisen ja uunikäytön kestävät
materiaalit. Ei saa olla ilmatiivis. Lävistä
tarvittaessa haarukalla.
Vahapaperi tai
rasvan kestävä
paperi
Voidaan käyttää ruoan pitämiseen kosteana ja
roiskumisen estämiseen.
: Suositellaan
✓✗
: Noudata varovaisuutta
: Vaarallinen
valmistusopas
F: pakastettu C: kylmä
Resepti Valmistustapa Teho
Aika
Seisotusaika
1850 W 1500 W 1300 W
LEIVÄT JA PIIRAKAT
Sulatus
Wiener, 9”, F - SULATUS 1 0’45” 0’50” 0’50” 5min
Wiener, 9”, 2kpl, F - SULATUS 1 1’10” 1’15” 1’20” 5min
Leivonnaiset,
yksittäin, F
Aseta lautaselle. SULATUS 2 2’30” 2’40” 2’50” 5min
Lämmitys
11” piirakka,
siivuina, 136 g
Aseta lautaselle. SULATUS 1 3’00” 3’00” 3’00” 1min
SUURI TEHO 0’40” 0’45” 0’50” 1min
Joulutortut, 2 kpl, F Poista foliosta.
Aseta lautaselle.
SUURI TEHO 0’10” 0’15” 0’15” 1min
Hedelmätorttu, F Aseta lautaselle. SUURI TEHO 0’40” 0’45” 0’45” 1min
Croissant, 2 kpl, F Aseta lautaselle. SUURI TEHO 0’05” 0’10” 0’10” 1min
Leivonnaiset,
227g, C
Aseta lautaselle. SUURI TEHO 0’45” 0’55” 1’00” 1min
Kana-
herkkusienipiirakka,
2 kpl, C
Poista folio.
Aseta lautaselle.
SUURI TEHO 0’45” 0’55” 1’00” 1min
Kana-
herkkusienipiirakka,
C
Aseta lautaselle,
poista folio.
SUURI TEHO 0’30” 0’40” 0’45” 1min
Resepti Valmistustapa Teho
Aika
Seisotusaika
1850 W 1500 W 1300 W
VÄLI- JA ALKUPALAT
Valmistus
Pekoniviipaleet, C Aseta ritilälle. SUURI TEHO 1’30” 1’40” 1’50” 1min
Munat, haudutetut,
2 kpl, C
Aseta
annosvuokiin.
SUURI TEHO 0’30” 0’40” 0’45” 1min
Munat,
munakkaana,
2kpl, C
Vatkaa munat
ja aseta ne
kulhoon.
SUURI TEHO 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1min
Makkarat, 2 kpl,
paksut, C
Puhkaise kuori. KESKITASO 1’00” 1’10” 1’20” 2min
Lämmitys
Pitkä
lenkkimakkara, F
Aseta lautaselle. KESKITASO 2’00” 2’10” 2’20” 2min
Runsas aamiainen,
C
Peitä. KESKITASO 2’30” 2’40” 2’50” 1min
Jauhelihapihvit, F - SUURI TEHO 0’55” 1’05” 1’10” 1min
Kanahampurilainen,
F
- SUURI TEHO 0’55” 1’05” 1’10” 1min
Kebab, 162g, F - SUURI TEHO 1’00” 1’10” 1’20” 1min
Nakkisämpylä, F - SUURI TEHO 1’00” 1’10” 1’20” 1min
Pizza, 190g, F Aseta lautaselle. PIENI TEHO 2’30” 2’45” 3’00” 2min
Grillikylki, 200g, F Aseta lautaselle. KESKITASO 3’30” 3’45” 4’00” 1min
Tuliset siipipalat,
6 kpl, F
Asettele
lautaselle,
ohuimmat palat
keskelle.
SUURI TEHO 2’00” 2’15” 2’30” 1min
Haudutetut pavut,
500g
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 2’00” 2’10” 2’20” 2min
Haudutetut pavut,
250g
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 1’00” 1’05” 1’10” 2min
F: pakastettu C: kylmä
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 24 2016-06-29 �� 5:29:49
Suomi - 24
Suomi - 25
05 VALMISTUSOPAS
valmistusopas
F: pakastettu C: kylmä
Resepti Valmistustapa Teho
Aika
Seisotusaika
1850 W 1500 W 1300 W
LEIVÄT JA PIIRAKAT
Sulatus
Wiener, 9”, F - SULATUS 1 0’45” 0’50” 0’50” 5min
Wiener, 9”, 2kpl, F - SULATUS 1 1’10” 1’15” 1’20” 5min
Leivonnaiset,
yksittäin, F
Aseta lautaselle. SULATUS 2 2’30” 2’40” 2’50” 5min
Lämmitys
11” piirakka,
siivuina, 136 g
Aseta lautaselle. SULATUS 1 3’00” 3’00” 3’00” 1min
SUURI TEHO 0’40” 0’45” 0’50” 1min
Joulutortut, 2 kpl, F Poista foliosta.
Aseta lautaselle.
SUURI TEHO 0’10” 0’15” 0’15” 1min
Hedelmätorttu, F Aseta lautaselle. SUURI TEHO 0’40” 0’45” 0’45” 1min
Croissant, 2 kpl, F Aseta lautaselle. SUURI TEHO 0’05” 0’10” 0’10” 1min
Leivonnaiset,
227g, C
Aseta lautaselle. SUURI TEHO 0’45” 0’55” 1’00” 1min
Kana-
herkkusienipiirakka,
2 kpl, C
Poista folio.
Aseta lautaselle.
SUURI TEHO 0’45” 0’55” 1’00” 1min
Kana-
herkkusienipiirakka,
C
Aseta lautaselle,
poista folio.
SUURI TEHO 0’30” 0’40” 0’45” 1min
Resepti Valmistustapa Teho
Aika
Seisotusaika
1850 W 1500 W 1300 W
VÄLI- JA ALKUPALAT
Valmistus
Pekoniviipaleet, C Aseta ritilälle. SUURI TEHO 1’30” 1’40” 1’50” 1min
Munat, haudutetut,
2 kpl, C
Aseta
annosvuokiin.
SUURI TEHO 0’30” 0’40” 0’45” 1min
Munat,
munakkaana,
2kpl, C
Vatkaa munat
ja aseta ne
kulhoon.
SUURI TEHO 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1min
Makkarat, 2 kpl,
paksut, C
Puhkaise kuori. KESKITASO 1’00” 1’10” 1’20” 2min
Lämmitys
Pitkä
lenkkimakkara, F
Aseta lautaselle. KESKITASO 2’00” 2’10” 2’20” 2min
Runsas aamiainen,
C
Peitä. KESKITASO 2’30” 2’40” 2’50” 1min
Jauhelihapihvit, F - SUURI TEHO 0’55” 1’05” 1’10” 1min
Kanahampurilainen,
F
- SUURI TEHO 0’55” 1’05” 1’10” 1min
Kebab, 162g, F - SUURI TEHO 1’00” 1’10” 1’20” 1min
Nakkisämpylä, F - SUURI TEHO 1’00” 1’10” 1’20” 1min
Pizza, 190g, F Aseta lautaselle. PIENI TEHO 2’30” 2’45” 3’00” 2min
Grillikylki, 200g, F Aseta lautaselle. KESKITASO 3’30” 3’45” 4’00” 1min
Tuliset siipipalat,
6 kpl, F
Asettele
lautaselle,
ohuimmat palat
keskelle.
SUURI TEHO 2’00” 2’15” 2’30” 1min
Haudutetut pavut,
500g
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 2’00” 2’10” 2’20” 2min
Haudutetut pavut,
250g
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 1’00” 1’05” 1’10” 2min
Resepti Valmistustapa Teho
Aika
Seisotusaika
1850 W 1500 W 1300 W
JÄLKIRUOAT
Lämmitys
Omenahyve,
200g, F
Peitä astia. SUURI TEHO 1’20” 1’30” 1’40” 2min
Kuivakakku,
150g, C
Aseta kulhoon. SUURI TEHO 0’20” 0’25” 0’30” 2min
Kääretorttu, 80g, F Lautasella. SUURI TEHO 1’00” 1’05” 1’10” 2min
Letut, 2, F Puhkaise kalvo. SUURI TEHO 0’50” 1’00” 1’10” 1min
Ihrapohjainen
vanukas, F
2 kpl SUURI TEHO 0’35” 1’05” 1’30” 2min
1 kpl SUURI TEHO 0’40” 0’50” 1’00” 2min
Vanukas F 2 kpl SUURI TEHO 0’35” 1’05” 1’30” 2min
1 kpl SUURI TEHO 0’40” 0’45” 0’45” 2min
ETURUOKIA
Lämmitys
Pastaa
juustokastikkeella,
C
Aseta
mikroaaltouunin
kestävään
astiaan.
SUURI TEHO 3’30” 3’40” 3’50” 1min
Tikka masala
-kanaa, F
Puhkaise kalvo. SUURI TEHO 3’20” 3’30” 3’40” 2min
Kanaa vihreässä
curryssa
thaimaalaisittain, F
Puhkaise kalvo. SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Chili con carne, F Puhkaise kalvo. SUURI TEHO 3’30” 3’45” 4’00” 2min
Paistettu kana
½kylmänä
Aseta
mikroaaltouuniin
rei'itetyssä
pussissa.
KESKITASO 4’30” 5’00” 5’30” 2min
(jatkuu)
F: pakastettu C: kylmä
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 25 2016-06-29 �� 5:29:49
Suomi - 26
Suomi - 27
Resepti Valmistustapa Teho
Aika
Seisotusaika
1850 W 1500 W 1300 W
Lasagne, 192g Aseta
mikroaaltouunin
kestävään
astiaan.
KESKITASO 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Sinisimpukoita,
466g, F
Puhkaise pussi. SUURI TEHO 2’30” 2’45” 3’00” 2min
Lohi-avokado-
paupiette, C
Puhkaise pussi. SUURI TEHO 2’30” 2’45” 3’00” 2min
Piirakka, 300g, C Aseta uuniin ja
peitä.
KESKITASO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Ihrapohjaiset
vanukkaat kylminä
Peitä. Aseta
pystyasentoon
mikroaaltouunin
kestävään
astiaan.
PIENI TEHO 4’00” 4’20” 4’40” 2min
Kananrintaa
punaisessa
pestokastikkeessa,
312g, F
Puhkaise pussi.
Aseta lautaselle.
SULATUS 1 5’00” 5’00” 5’00” 1min
SUURI TEHO 3’30” 3’45” 4’00”
Tagliatelle-pastaa
carbonara-
kastikkeessa, C
Puhkaise kelmu.
Aseta lautaselle.
SUURI TEHO 1’40” 2’00” 2’20” 1min
Juustotortellinit, C Aseta astiaan ja
peitä.
SUURI TEHO 2’00” 2’15” 2’30” 1min
Cumberlandin
kasvispiirakka, C
Aseta
mikroaaltouunin
kestävään
astiaan.
SUURI TEHO 3’20” 3’35” 3’50” 1min
Valmisateria,
350g, C
Peitettynä. SUURI TEHO 2’00” 2’15” 2’30” 1min
Valmisateria,
700g, C
Peitettynä. SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 1min
Resepti Valmistustapa Teho
Aika
Seisotusaika
1850 W 1500 W 1300 W
TUOREET VIHANNEKSET
500g:n valmistus
Vihreät pavut
viipaloituina
60ml / 4rkl
vettä, peitä.
SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Parsakaalin
kukinnot
60ml / 4rkl
vettä, peitä.
SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Raastettu kaali 10rkl vettä,
peitä.
SUURI TEHO 5’00” 5’30” 6’00” 2min
Viipaloidut
porkkanat
60ml / 4rkl
vettä, peitä.
SUURI TEHO 3’30” 3’45” 4’00” 2min
Kukkakaalin
kukinnot
60ml / 4rkl
vettä, peitä.
SUURI TEHO 3’30” 3’45” 4’00” 2min
Kokonaiset vihreät
pavut
60ml / 4rkl
vettä, peitä.
SUURI TEHO 3’30” 3’45” 4’00” 2min
Uuniperunat Käännä
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 10’00” 11’00” 12’00” 5min
Ruusukaalit 60ml / 4rkl
vettä, peitä.
SUURI TEHO 4’30” 4’45” 5’00” 2min
Vihreät pavut
viipaloituina
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Pavut kokonaisina Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Parsakaalin
kukinnot
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Raastettu kaali Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Resepti Valmistustapa Teho
Aika
Seisotusaika
1850 W 1500 W 1300 W
Tikkuporkkanat Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Kukkakaalin
kukinnot
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Maissintähkät Peitä. SUURI TEHO 4’00” 4’30” 5’00” 2min
Pieni, kokonainen
maissintähkä
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 5’00” 3’15” 3’30” 2min
Kokonaiset
herkkusienet
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
TUOREET VIHANNEKSET
500g:n valmistus
Uuniperunat, 230-
290g, 1 kpl
- SUURI TEHO 3’00” 4’00” 4’30” 2min
Perunamuusi,
2perunaa,
4perunaa
- SUURI TEHO 6’00” 6’30” 7’00” 2min
SUURI TEHO 10’00” 11’15” 12’30” 2min
Ratatouille, 500g - SUURI TEHO 3’30” 4’00” 4’30” 2min
Ruusukaalit Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 3’00” 3’30” 4’00” 2min
RIISI, 500g
Lämmitys
Riisi, keitetty F Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Pilau-riisi F Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
F: pakastettu C: kylmä F: pakastettu C: kylmä
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 26 2016-06-29 �� 5:29:49
Suomi - 26
Suomi - 27
06 VIANMÄÄRITYS JA VIRHEKOODIT
Resepti Valmistustapa Teho
Aika
Seisotusaika
1850 W 1500 W 1300 W
TUOREET VIHANNEKSET
500g:n valmistus
Vihreät pavut
viipaloituina
60ml / 4rkl
vettä, peitä.
SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Parsakaalin
kukinnot
60ml / 4rkl
vettä, peitä.
SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Raastettu kaali 10rkl vettä,
peitä.
SUURI TEHO 5’00” 5’30” 6’00” 2min
Viipaloidut
porkkanat
60ml / 4rkl
vettä, peitä.
SUURI TEHO 3’30” 3’45” 4’00” 2min
Kukkakaalin
kukinnot
60ml / 4rkl
vettä, peitä.
SUURI TEHO 3’30” 3’45” 4’00” 2min
Kokonaiset vihreät
pavut
60ml / 4rkl
vettä, peitä.
SUURI TEHO 3’30” 3’45” 4’00” 2min
Uuniperunat Käännä
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 10’00” 11’00” 12’00” 5min
Ruusukaalit 60ml / 4rkl
vettä, peitä.
SUURI TEHO 4’30” 4’45” 5’00” 2min
Vihreät pavut
viipaloituina
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Pavut kokonaisina Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Parsakaalin
kukinnot
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Raastettu kaali Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Resepti Valmistustapa Teho
Aika
Seisotusaika
1850 W 1500 W 1300 W
Tikkuporkkanat Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Kukkakaalin
kukinnot
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 4’00” 4’15” 4’30” 2min
Maissintähkät Peitä. SUURI TEHO 4’00” 4’30” 5’00” 2min
Pieni, kokonainen
maissintähkä
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 5’00” 3’15” 3’30” 2min
Kokonaiset
herkkusienet
Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
TUOREET VIHANNEKSET
500g:n valmistus
Uuniperunat, 230-
290g, 1 kpl
- SUURI TEHO 3’00” 4’00” 4’30” 2min
Perunamuusi,
2perunaa,
4perunaa
- SUURI TEHO 6’00” 6’30” 7’00” 2min
SUURI TEHO 10’00” 11’15” 12’30” 2min
Ratatouille, 500g - SUURI TEHO 3’30” 4’00” 4’30” 2min
Ruusukaalit Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 3’00” 3’30” 4’00” 2min
RIISI, 500g
Lämmitys
Riisi, keitetty F Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
Pilau-riisi F Peitä. Sekoita
valmistuksen
puolivälissä.
SUURI TEHO 3’00” 3’15” 3’30” 2min
F: pakastettu C: kylmä
vianmääritys ja virhekoodit
VIANMÄÄRITYS
Jos laitteen käytössä esiintyy alla lueteltuja ongelmia, kokeile annettuja ratkaisuja.
Tämä on normaalia.
•
Kosteuden tiivistyminen uunin sisällä.
•
Ilmavirtaus luukun ja laitteen ulkokuoren ympärillä.
•
Lievä lämmön heijastuminen luukun ja laitteen ulkokuoren ympärille.
•
Höyryn karkaaminen luukusta tai ilmanpoistoaukoista.
Uuni ei käynnisty, kun painat KÄYNNISTYS-/+30s-painiketta.
•
Onko luukku täysin kiinni?
Ruoka ei ole kypsynyt lainkaan.
•
Oletko asettanut ajastimen oikein ja/tai painanut YNNISTYS-/+30s-painiketta?
•
Onko luukku suljettu?
•
Onko sähköpiiri ylikuormittunut ja sulake tästä syystä palanut tai automaattisulake
lauennut?
Ruoka on ylikypsää tai raakaa.
•
Oliko valmistusaika asetettu oikein ruoan tyypin mukaisesti?
•
Oliko teho valittu oikein?
Lamppu ei toimi.
•
Lamppua ei tule turvallisuussyistä vaihtaa itse. Ota yhteyttä lähimpään Samsungin
valtuuttamaan merkkihuoltoon, jotta pätevä teknikko voisi vaihtaa lampun.
Mikroaaltouuni häiritsee radio- tai televisiolähetystä.
•
Televisio- tai radiolähetyksissä saattaa esiintyä lieviä häiriöitä uunin käytön aikana.
Tämä on normaalia. Ongelma poistuu, kun sijoitat uunin kauemmaksi televisioista,
radioista ja antenneista.
•
Jos uunin mikroprosessori havaitsee häiriöitä, näyttö saattaa nollautua.
Ongelma poistuu, kun irrotat virtajohdon seinästä ja kytket sen takaisin paikoilleen.
Aseta kellonaika uudelleen.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 27 2016-06-29 �� 5:29:49
Suomi - 28
Suomi - 29
Virhetyyppi Koodi Virheen
äänimerkki
Syy
Avoimen
termistorin virhe
E21 Yksi pitkä
äänimerkki, 2s
Termistorianturi, jonka pitäisi tunnistaa
uunin sisälämpötila, ei toimi oikein.
(Avoin termistorianturi.)
Korjaus
Irrota virtajohto pistorasiasta ja odota vähintään 10sekuntia.
Kytke virtajohto takaisin pistorasiaan. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä
lähimpään huoltoliikkeeseen.
Termistorin
oikosulkuvirhe
E22 Yksi pitkä
äänimerkki, 2s
Termistorianturi, jonka pitäisi tunnistaa
uunin sisälämpötila, ei toimi oikein.
(Termistorianturin oikosulku.)
Korjaus
Irrota virtajohto pistorasiasta ja odota vähintään 10sekuntia.
Kytke virtajohto takaisin pistorasiaan. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä
lähimpään huoltoliikkeeseen.
Poistoilman liian
korkean lämpötilan
virhe
E3 Yksi pitkä
äänimerkki, 2s
Uunin sisätila kuumenee liikaa liiallisen
käytön vuoksi joko ilman ruokaa tai
pienellä ruokamäärällä, tai siksi, että
ilmansuodattimen tai uunin takana olevan
ilmankiertojärjestelmän edessä on jotakin.
Korjaus
Avaa uunin luukku ja tarkista, 1) onko uuni ollut käytössä liian pienellä
ruokamäärällä tai ilman ruokaa, 2) onko ilmansuodatin väärässä
asennossa, tai 3) onko ilmankiertojärjestelmän edessä jotakin. Jäähdytä
uuni takaisin normaalilämpötilaan (tähän kuluu n. 30min).
Uuni on taas käyttövalmis, kun ”E3”-virhekoodi katoaa ja käyttöpaneelin
näytössä näkyy taas ”ON (käynnissä)”.
Irrota virtajohto pistorasiasta, poista esteet ilmastointiaukkojen edestä,
jäähdytä uunia riittävästi (tähän kuluu n. 30min), kytke virtajohto takaisin
pistorasiaan ja tarkista, näkyykö virhekoodi uudelleen.
Jos ongelma jatkuu vielä uunin jäähdytyksen jälkeenkin, ota yhteyttä
lähimpään huoltoliikkeeseen.
Uunin sisällä kipinöi ja ritisee (siellä näkyy valokaari).
•
Oletko käyttänyt jotakin metallikoristeltua astiaa?
•
Oletko unohtanut haarukan tai muun metallisen ruokailuvälineen uunin sisälle?
•
Onko alumiinifolio liian lähellä laitteen sisäseinämiä?
Savua ja pahaa hajua esiintyy ensimmäisen käyttökerran aikana.
•
Tämä on tilapäistä ja johtuu siitä, että laitteen osat lämpiävät ensimmäistä kertaa.
Savu ja haju häviävät täysin 10minuutin käytön jälkeen.
Pääset hajusta eroon nopeammin, jos laitat uuniin sitruunatiivistettä tai -mehua ja
käytät mikroaaltouunia.
Jos ongelma ei ratkea yllä olevien neuvojen avulla, ota yhteyttä lähimpään
SAMSUNGin asiakaspalveluun.
Etsi seuraavat tiedot:
•
Malli- ja sarjanumerot, jotka on tavallisesti painettu uunin taakse.
•
Takuutiedot.
•
Selkeä kuvaus ongelmasta.
Ota tämän jälkeen yhteyttä lähimpään jälleenmyyjään tai SAMSUNGin
asiakaspalveluun.
VIRHEKOODIT
Virhetyyppi Koodi Virheen
äänimerkki
Syy
Verkkotaajuusvirhe
(50/60Hz)
E1 Yksi pitkä
äänimerkki, 2s
Verkkotaajuus ei ole 50Hz.
Korjaus
Irrota virtajohto pistorasiasta ja varmista, että verkkotaajuus on 50Hz.
Kytke virtajohto 50Hz:n virtalähteeseen ja tarkista, että näyttöön ilmestyy
”E1”. Jos virhekoodi näytetään uudelleen, vaikka oikeanlainen virtalähde
on käytössä, ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen.
Virhetyyppi Koodi Virheen
äänimerkki
Syy
HVT-I-virtavirhe
E41 Yksi pitkä
äänimerkki, 2s
Uunin sisäinen virtapiiristö ei toimi oikein.
Korjaus
Irrota virtajohto pistorasiasta ja odota 10sekuntia.
Kytke virtajohto takaisin pistorasiaan ja tarkista, näkyykö virhekoodi
”E41” uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä lähimpään
huoltoliikkeeseen.
HVT-II-virtavirhe
E42 Yksi pitkä
äänimerkki, 2s
Uunin sisäinen virtapiiristö ei toimi oikein.
Korjaus
Irrota virtajohto pistorasiasta ja odota 10sekuntia.
Kytke virtajohto takaisin pistorasiaan ja tarkista, näkyykö virhekoodi
”E42” uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä lähimpään
huoltoliikkeeseen.
EEPROM-virhe
E5 Yksi pitkä
äänimerkki, 2s
Muistin IC (EEPROM-IC) ei toimi oikein.
Jos näin käy, kaikki muut toiminnot
toimivat, mutta muisti ei.
(Voit käyttää uunia manuaalisesti.)
Korjaus
Paina PERUUTUSPAINIKETTA kerran tai useammin ja yritä käynnistää
jokin muistiin tallennettu lämmitystoiminto. Jos virhekoodi ”E5” näkyy
edelleen, ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen.
Jos näet jonkin sellaisen koodin, jota ei ole mainittu edellä, tai jos ehdotettu ratkaisu
ei ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä lähimpään SAMSUNG in asiakaspalveluun.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 28 2016-06-29 �� 5:29:50
Suomi - 28
Suomi - 29
07 TEKNISET TIEDOT
Virhetyyppi Koodi Virheen
äänimerkki
Syy
Avoimen
termistorin virhe
E21 Yksi pitkä
äänimerkki, 2s
Termistorianturi, jonka pitäisi tunnistaa
uunin sisälämpötila, ei toimi oikein.
(Avoin termistorianturi.)
Korjaus
Irrota virtajohto pistorasiasta ja odota vähintään 10sekuntia.
Kytke virtajohto takaisin pistorasiaan. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä
lähimpään huoltoliikkeeseen.
Termistorin
oikosulkuvirhe
E22 Yksi pitkä
äänimerkki, 2s
Termistorianturi, jonka pitäisi tunnistaa
uunin sisälämpötila, ei toimi oikein.
(Termistorianturin oikosulku.)
Korjaus
Irrota virtajohto pistorasiasta ja odota vähintään 10sekuntia.
Kytke virtajohto takaisin pistorasiaan. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä
lähimpään huoltoliikkeeseen.
Poistoilman liian
korkean lämpötilan
virhe
E3 Yksi pitkä
äänimerkki, 2s
Uunin sisätila kuumenee liikaa liiallisen
käytön vuoksi joko ilman ruokaa tai
pienellä ruokamäärällä, tai siksi, että
ilmansuodattimen tai uunin takana olevan
ilmankiertojärjestelmän edessä on jotakin.
Korjaus
Avaa uunin luukku ja tarkista, 1) onko uuni ollut käytössä liian pienellä
ruokamäärällä tai ilman ruokaa, 2) onko ilmansuodatin väärässä
asennossa, tai 3) onko ilmankiertojärjestelmän edessä jotakin. Jäähdytä
uuni takaisin normaalilämpötilaan (tähän kuluu n. 30min).
Uuni on taas käyttövalmis, kun ”E3”-virhekoodi katoaa ja käyttöpaneelin
näytössä näkyy taas ”ON (käynnissä)”.
Irrota virtajohto pistorasiasta, poista esteet ilmastointiaukkojen edestä,
jäähdytä uunia riittävästi (tähän kuluu n. 30min), kytke virtajohto takaisin
pistorasiaan ja tarkista, näkyykö virhekoodi uudelleen.
Jos ongelma jatkuu vielä uunin jäähdytyksen jälkeenkin, ota yhteyttä
lähimpään huoltoliikkeeseen.
Virhetyyppi Koodi Virheen
äänimerkki
Syy
HVT-I-virtavirhe
E41 Yksi pitkä
äänimerkki, 2s
Uunin sisäinen virtapiiristö ei toimi oikein.
Korjaus
Irrota virtajohto pistorasiasta ja odota 10sekuntia.
Kytke virtajohto takaisin pistorasiaan ja tarkista, näkyykö virhekoodi
”E41” uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä lähimpään
huoltoliikkeeseen.
HVT-II-virtavirhe
E42 Yksi pitkä
äänimerkki, 2s
Uunin sisäinen virtapiiristö ei toimi oikein.
Korjaus
Irrota virtajohto pistorasiasta ja odota 10sekuntia.
Kytke virtajohto takaisin pistorasiaan ja tarkista, näkyykö virhekoodi
”E42” uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä lähimpään
huoltoliikkeeseen.
EEPROM-virhe
E5 Yksi pitkä
äänimerkki, 2s
Muistin IC (EEPROM-IC) ei toimi oikein.
Jos näin käy, kaikki muut toiminnot
toimivat, mutta muisti ei.
(Voit käyttää uunia manuaalisesti.)
Korjaus
Paina PERUUTUSPAINIKETTA kerran tai useammin ja yritä käynnistää
jokin muistiin tallennettu lämmitystoiminto. Jos virhekoodi ”E5” näkyy
edelleen, ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen.
Jos näet jonkin sellaisen koodin, jota ei ole mainittu edellä, tai jos ehdotettu ratkaisu
ei ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä lähimpään SAMSUNG in asiakaspalveluun.
tekniset tiedot
SAMSUNG pyrkii kehittämään tuotteitaan jatkuvasti. Siksi laitteen tekniset tiedot ja nämä
käyttöohjeet saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Yhteisen säännöksen 2/1984 (III.10) BKM-IpM nojalla jakelijana vakuutamme, että
Samsungin (CM1929/CM1929
*
) (CM1529/CM1529
*
) (CM1329/CM1329
*
)-uunit täyttävät
alla mainitut tekniset vaatimukset.
Malli
CM1929/
CM1929
*
CM1529/
CM1529
*
CM1329/
CM1329
*
Virtalähde
230 V - 50 Hz
Virrankulutus
Mikroaalto 3200 W 3000 W 2600 W
Lähtöteho
1850 W
(IEC-705)
1500 W
(IEC-705)
1300 W
(IEC-705)
Käyttötaajuus 2450 MHz
Mitat
(L x K x S)
Ulkomitat
Sisämitat
464 x 368 x 557 mm
370 x 190 x 370 mm
Tilavuus 26 litraa
Paino
Netto n. 32 kg
Melutaso 54,5dB
514
1000
368
444
10
464
486
530
43
26
557
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 29 2016-06-29 �� 5:29:50
MUISTIINPANOJAMUISTIINPANOJA MUISTIINPANOJA
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 30 2016-06-29 �� 5:29:50
MUISTIINPANOJAMUISTIINPANOJA MUISTIINPANOJA
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 31 2016-06-29 �� 5:29:50
KYSYMYKSIA TAI KOMMENTTEJA
MAA SOITA TAI KAY VERKKOSIVUILLAMME
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04030B-03
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_FI_160629.indd 32 2016-06-29 �� 5:29:50
Mikrobølgeovn
(KOMMERCIEL)
Brugervejledning og tilberedningsvejledning
forestil dig mulighederne
Tak, fordi du købte dette Samsung-produkt.
Bemærk, at Samsung-garantien IKKE dækker serviceopkald til forklaring
af produktets betjening, rettelse af forkert installation eller udførelse af
almindelig rengøring eller vedligeholdelse.
CM1929/CM1929
*
(1850 W)
CM1529/CM1529
*
(1500 W)
CM1329/CM1329
*
(1300 W)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 1 2016-06-29 �� 5:32:42
Dansk - 2
Dansk - 3
indhold
Sikkerhedsinformationer ............................................................................ 2
Ovnens funktioner ....................................................................................... 11
Ovn .....................................................................................................11
Betjeningspanel ...................................................................................12
Display .................................................................................................12
Ovnbrug ....................................................................................................... 13
Tilberedningsinstruktioner ....................................................................13
Tilberedning/Opvarmning .....................................................................13
Eektniveauer og tidsvariationer ...........................................................15
Afbrydelse af tilberedningen .................................................................15
Gentag funktioner ................................................................................15
Brug knappen +20sek. ........................................................................16
Brug af optøningsfunktionen ................................................................16
Programmering af hukommelsesknap ..................................................17
Sådan bruges hukommelsestilberedning ..............................................19
Sådan bruges knappen dobbelt mængde ............................................19
Programmering af knappen dobbelt mængde ......................................19
Styring af biptonen ...............................................................................20
Programmering af tid til rengøring af luftfilter .........................................20
Skjulte taster ........................................................................................21
Pleje af din mikrobølgeovn ...................................................................21
Rengøring af ovnens loft ......................................................................22
Rengøring af luftfilter ............................................................................22
Installationsinstruktioner ved stakning ..................................................22
Udskiftning af pære..............................................................................23
Vejledning i køkkenudstyr ........................................................................... 23
Tilberedningsvejledning .............................................................................. 24
Fejlfinding og fejlkode ................................................................................. 27
Fejlfinding.............................................................................................27
Fejlkoder ..............................................................................................28
Tekniske specifikationer ............................................................................. 29
sikkerhedsinformationer
BRUG AF DENNE INSTRUKTIONSBOG
Du har netop købt en SAMSUNG mikrobølgeovn. Brugervejledningen
indeholder nyttige oplysninger om tilberedning med din mikrobølgeovn:
• Sikkerhedsforanstaltninger
• elegnettilbehrogkkkenudstyr
• yttigetilberedningstips
• Tilberedningstips
OVERSIGT OVER SYMBOLER OG IKONER
ADVARSEL
Farer eller usikre fremgangsmåder, som kan medføre
alvorlig personskade eller død.
FORSIGTIG
Farer eller usikre fremgangsmåder, som kan medføre
mindre personskade eller tingsskade.
Advarsel, brandfare Advarsel, varm overflade
Advarsel, elektricitet
Advarsel, eksplosive
materialer
Forsøg IKKE. Rør IKKE.
Adskil IKKE. Følg anvisningerne nøje.
Tag strømstikket ud af
stikkontakten.
Sørg for, at apparatet er
jordforbundet for at forhindre
elektrisk stød.
Ring til servicecentret for at
få hjælp.
Bemærkning
igtigt
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS DISSE OMHYGGELIGT OG
OPBEVAR DEM TIL FREMTIDIG BRUG.
Sørg for, a disse sikkerhedsanvisninger
overholdes til enhver tid.
Kontroller, at følgende anvisninger
følges, inden ovnen tages i brug.
ADVARSEL (Kun mikrobølgeovnsfunktion)
ADVARSEL: Hvis døren eller dørens
tætninger beskadiges, må ovnen ikke
betjenes, før den er blevet repareret af en
kompetent person.
ADVARSEL: Det er farligt for alle andre
end en kompetent person at udføre service
eller reparationer, der involverer fjernelse af
det dæksel, der beskytter dig mod at blive
udsat for mikrobølgeenergi.
ADVARSEL: Lad kun børn bruge ovnen
uden overvågning, når de har fået
passende anvisninger, så barnet kan bruge
ovnen på en sikker måde og forstår faren
ved forkert brug.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 2 2016-06-29 �� 5:32:43
Dansk - 2
Dansk - 3
01 SIKKERHEDSINFORMATIONER
sikkerhedsinformationer
BRUG AF DENNE INSTRUKTIONSBOG
Du har netop købt en SAMSUNG mikrobølgeovn. Brugervejledningen
indeholder nyttige oplysninger om tilberedning med din mikrobølgeovn:
• Sikkerhedsforanstaltninger
• elegnettilbehrogkkkenudstyr
• yttigetilberedningstips
• Tilberedningstips
OVERSIGT OVER SYMBOLER OG IKONER
ADVARSEL
Farer eller usikre fremgangsmåder, som kan medføre
alvorlig personskade eller død.
FORSIGTIG
Farer eller usikre fremgangsmåder, som kan medføre
mindre personskade eller tingsskade.
Advarsel, brandfare Advarsel, varm overflade
Advarsel, elektricitet
Advarsel, eksplosive
materialer
Forsøg IKKE. Rør IKKE.
Adskil IKKE. Følg anvisningerne nøje.
Tag strømstikket ud af
stikkontakten.
Sørg for, at apparatet er
jordforbundet for at forhindre
elektrisk stød.
Ring til servicecentret for at
få hjælp.
Bemærkning
igtigt
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS DISSE OMHYGGELIGT OG
OPBEVAR DEM TIL FREMTIDIG BRUG.
Sørg for, a disse sikkerhedsanvisninger
overholdes til enhver tid.
Kontroller, at følgende anvisninger
følges, inden ovnen tages i brug.
ADVARSEL (Kun mikrobølgeovnsfunktion)
ADVARSEL: Hvis døren eller dørens
tætninger beskadiges, må ovnen ikke
betjenes, før den er blevet repareret af en
kompetent person.
ADVARSEL: Det er farligt for alle andre
end en kompetent person at udføre service
eller reparationer, der involverer fjernelse af
det dæksel, der beskytter dig mod at blive
udsat for mikrobølgeenergi.
ADVARSEL: Lad kun børn bruge ovnen
uden overvågning, når de har fået
passende anvisninger, så barnet kan bruge
ovnen på en sikker måde og forstår faren
ved forkert brug.
ADVARSEL: Apparatet kan anvendes af
børn på 8 år og derover og personer med
nedsatte fysiske-, sanse- eller mentale
færdigheder eller manglende erfaring
og viden, hvis de har fået oplæring eller
instruktion vedr. sikker brug af apparatet
og forstår, hvilke farer det medfører. Børn
må ikke lege med apparatet. Rengøring
og brugervedligeholdelse bør ikke udføres
af børn, medmindre de er mindst 8 år og
under opsyn.
Brug kun køkkenredskaber, der er
velegnede til anvendelse i mikrobølgeovne.
edopvarmningafmadiplastic-eller
papiremballage skal du holde øje med
ovnen pga. muligheden for antændelse.
Mikrobølgeovnen er beregnet til
opvarmning af mad- og drikkevarer.
Tørring af fødevarer eller beklædning og
opvarmning af puder, hjemmesko, svampe,
fugtige klude og lignende kan medføre
risiko for personskade, antændelse eller
brand.
Hvis der udsendes røg, skal du afbryde for
(fjerne stikket fra) apparatet og holde døren
lukket for at kvæle flammer.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 3 2016-06-29 �� 5:32:43
Dansk - 4
Dansk - 5
Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske-, sanse- eller mentale færdigheder
eller manglende erfaring og viden, med
mindre de har fået oplæring eller instruktion
vedr. brug af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Hvis strømkablet beskadiges, skal
det udskiftes af producenten, et
serviceværksted eller en tilsvarende
kvalificeret person for at undgå risici.
ADVARSEL:skerellerandrefdevarer
må ikke opvarmes i forseglede beholdere,
da de kan eksplodere.
Apparatet må ikke rengøres med en
højtryksrenser.
Denne ovn bør placeres i passende højde
og retning, så der er let adgang til ovnrum
og kontrolområde.
Inden ovnen tages i brug for første gang,
skal ovnen betjenes med vand i 10
minutter og derefter tages i brug.
Hvis ovnen udsender en underlig lyd, en
brændt lugt, eller hvis der udsendes røg,
skal du straks tage strømstikket ud og
kontakte det nærmeste servicecenter.
Mikrobølgeovnen skal placeres, så der er
adgang til stikket.
Mikrobølgeovnen er kun beregnet
til brug på et køkkenbord eller en
køkkenbordsplade, og mikrobølgeovnen
må ikke anbringes i et skab.
ADVARSEL (Kun ovnfunktion) - tilbehør
ADVARSEL: Når apparatet bruges i
kombinationstilstand, bør børn, på grund
af den varme der udvikles, kun anvende
ovnen under opsyn af en voksen.
Under brug bliver apparatet varmt.
ropmrksompikkeatberre
varmeelementerne inde i ovnen.
ADVARSEL: Tilgængelige dele kan blive
varme under brugen. Mindre børn bør
holdes på afstand.
En damprenser ikke må anvendes.
ADVARSEL: Mikrobølgeopvarmning
af drikkevarer kan medføre forsinket
opkogning.rderforomhyggelig,nrdu
håndterer beholderen.
ADVARSEL: Indholdet i sutteflasker og
glas med babymad skal altid omrøres
eller rystes, og temperaturen skal
kontrolleres inden indtagelse for at undgå
forbrændinger.
Æg i skal og hele, hårdkogte æg
bør ikke opvarmes i mikrobølgeovn,
da de kan eksplodere, også efter at
mikrobølgeopvarmningen er slut.
Ovnen bør rengøres regelmæssigt, og alle
madrester bør fjernes.
Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre
til nedbrydning af overfladen, hvilket kan
påvirke apparatet og muligvis føre til en
faresituationer.
Apparatet er ikke beregnet til installation i
vejkøretøjer, campingvogne og tilsvarende
køretøjer osv.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 4 2016-06-29 �� 5:32:43
Dansk - 4
Dansk - 5
01 SIKKERHEDSINFORMATIONER
Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske-, sanse- eller mentale færdigheder
eller manglende erfaring og viden, med
mindre de har fået oplæring eller instruktion
vedr. brug af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Hvis strømkablet beskadiges, skal
det udskiftes af producenten, et
serviceværksted eller en tilsvarende
kvalificeret person for at undgå risici.
ADVARSEL:skerellerandrefdevarer
må ikke opvarmes i forseglede beholdere,
da de kan eksplodere.
Apparatet må ikke rengøres med en
højtryksrenser.
Denne ovn bør placeres i passende højde
og retning, så der er let adgang til ovnrum
og kontrolområde.
Inden ovnen tages i brug for første gang,
skal ovnen betjenes med vand i 10
minutter og derefter tages i brug.
Hvis ovnen udsender en underlig lyd, en
brændt lugt, eller hvis der udsendes røg,
skal du straks tage strømstikket ud og
kontakte det nærmeste servicecenter.
Mikrobølgeovnen skal placeres, så der er
adgang til stikket.
Mikrobølgeovnen er kun beregnet
til brug på et køkkenbord eller en
køkkenbordsplade, og mikrobølgeovnen
må ikke anbringes i et skab.
ADVARSEL (Kun ovnfunktion) - tilbehør
ADVARSEL: Når apparatet bruges i
kombinationstilstand, bør børn, på grund
af den varme der udvikles, kun anvende
ovnen under opsyn af en voksen.
Under brug bliver apparatet varmt.
ropmrksompikkeatberre
varmeelementerne inde i ovnen.
ADVARSEL: Tilgængelige dele kan blive
varme under brugen. Mindre børn bør
holdes på afstand.
En damprenser ikke må anvendes.
ADVARSEL: Sørg for, at apparatet er
slukket, før du udskifter pæren, for at
undgå risikoen for elektrisk stød.
ADVARSEL: Apparatet og dets
tilgængelige dele bliver varme under brug.
ropmrksompikkeatberre
varmeelementerne.
Børn på under 8 år skal holdes på
afstand, hvis de ikke er under konstant
overvågning.
På de overflader, der er tilgængelige, kan
temperaturen være høj, når apparatet er i
brug.
Døren eller den ydre overflade kan blive
varm, når apparatet er i brug.
Hold apparatet og dets kabel uden for
rækkevidde af børn under 8 år.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 5 2016-06-29 �� 5:32:43
Dansk - 6
Dansk - 7
andre virksomheder end private beboelser
og under forhold ved direkte tilslutning til en
lavspændingsstrømforsyning, der forsyner
bygninger indeholdende private beboelser.
Advarsel: Klasse A-udstyr er beregnet
til brug i et industrielt miljø. Der kan
være mulige problemer med at sikre
elektromagnetisk kompatibilitet i andre
miljøer på grund af både ledede og
udstrålede forstyrrelser.
INSTALLATION AF DIN MIKROBØLGEOVN
Anbring ovnen på en plan, lige overflade
85 cm fra gulvet. Overfladen skal være stærk
nok til på sikker vis at bære ovnens vægt.
1.
Når du installerer ovnen, skal du
sørge for tilstrækkelig ventilation
til ovnen ved et sørge for, der er
mindst 10 cm plads bagved og
ud til ovnens sider og mindst
20 cm plads ovenover ovnen.
2.
Fjern al emballage inde i ovnen.
3. Installer rotationsringen og drejeskiven.
Kontroller, at drejeskiven roterer frit.
(Kun modeller med drejeskive)
4. Mikrobølgeovnen skal placeres, så der er
adgang til stikket.
Hvis strømkablet beskadiges, skal
det udskiftes af producenten, et
serviceværksted eller en tilsvarende
kvalificeret person for at undgå risici.
Af hensyn til din personlige sikkerhed
skal du slutte kablet til et korrekt jordet
vekselstrømsstik.
Anbring ikke mikrobølgeovnen i varme
eller fugtige omgivelser, som f.eks. ud for
en almindelig ovn eller radiator. Ovnens
strømspecifikationer skal overholdes og
et eventuelt forlængerkabel skal være af
samme standard som det strømkabel, der
følger med ovnen. Tør det indvendige og
dørens tætning af med en fugtig klud, før du
bruger mikrobølgeovnen for første gang.
RENGØRING AF MIKROBØLGEOVNEN
Følgende dele af mikrobølgeovnen skal
rengøres jævnligt for at undgå, at der samles
fedt og madrester:
•Indvendigeogudvendigeoverader
•Drogdrttninger
•Dreeskiveogrotationsringe
(Kun modeller med drejeskive)
Apparatet kan anvendes af børn på 8 år
og derover og personer med nedsatte
fysiske-, sanse- eller mentale færdigheder
eller manglende erfaring og viden, hvis
de har fået oplæring eller instruktion vedr.
sikker brug af apparatet og forstår, hvilke
farer det medfører. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
af brugeren bør ikke udføres af børn uden
overvågning.
Brug ikke hårde, slibende rengøringsmidler
eller metalskrabere til rengøring af glasset
i ovndøren, da disse kan ridse overfladen,
og det kan medføre, at glasset splintres.
Apparatet er ikke beregnet til at blive
betjent ved hjælp af en ekstern timer eller
et separat fjernbetjeningssystem.
Dette produkt er gruppe 2, klasse A ISM-
udstyr. Definitionen af gruppe 2 omfatter
alt industrielt, videnskabeligt og medicinsk
udstyr, hvori der internt bevidst genereres
radiofrekvensenergi og/eller anvendes
i form af elektromagnetisk stråling til
behandling af materialer og EDM- og
lysbuesvejsningsudstyr. Klasse A-udstyr er
udstyr, der er velegnet til anvendelse i alle
10 cm
bag
20 cm
over
10 cm
ved siden
85 cm
fra gulvet
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 6 2016-06-29 �� 5:32:44
Dansk - 6
Dansk - 7
01 SIKKERHEDSINFORMATIONER
andre virksomheder end private beboelser
og under forhold ved direkte tilslutning til en
lavspændingsstrømforsyning, der forsyner
bygninger indeholdende private beboelser.
Advarsel: Klasse A-udstyr er beregnet
til brug i et industrielt miljø. Der kan
være mulige problemer med at sikre
elektromagnetisk kompatibilitet i andre
miljøer på grund af både ledede og
udstrålede forstyrrelser.
INSTALLATION AF DIN MIKROBØLGEOVN
Anbring ovnen på en plan, lige overflade
85 cm fra gulvet. Overfladen skal være stærk
nok til på sikker vis at bære ovnens vægt.
1.
Når du installerer ovnen, skal du
sørge for tilstrækkelig ventilation
til ovnen ved et sørge for, der er
mindst 10 cm plads bagved og
ud til ovnens sider og mindst
20 cm plads ovenover ovnen.
2.
Fjern al emballage inde i ovnen.
3. Installer rotationsringen og drejeskiven.
Kontroller, at drejeskiven roterer frit.
(Kun modeller med drejeskive)
4. Mikrobølgeovnen skal placeres, så der er
adgang til stikket.
Hvis strømkablet beskadiges, skal
det udskiftes af producenten, et
serviceværksted eller en tilsvarende
kvalificeret person for at undgå risici.
Af hensyn til din personlige sikkerhed
skal du slutte kablet til et korrekt jordet
vekselstrømsstik.
Anbring ikke mikrobølgeovnen i varme
eller fugtige omgivelser, som f.eks. ud for
en almindelig ovn eller radiator. Ovnens
strømspecifikationer skal overholdes og
et eventuelt forlængerkabel skal være af
samme standard som det strømkabel, der
følger med ovnen. Tør det indvendige og
dørens tætning af med en fugtig klud, før du
bruger mikrobølgeovnen for første gang.
RENGØRING AF MIKROBØLGEOVNEN
Følgende dele af mikrobølgeovnen skal
rengøres jævnligt for at undgå, at der samles
fedt og madrester:
•Indvendigeogudvendigeoverader
•Drogdrttninger
•Dreeskiveogrotationsringe
(Kun modeller med drejeskive)
Sørg ALTID for, at dørtætningerne er rene,
og at døren kan lukkes ordentligt.
Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre
til nedbrydning af overfladen, hvilket kan
påvirke apparatet og muligvis føre til en
faresituationer.
1.
Rengør de udvendige overflader med en
blød klud og varmt sæbevand. Skyl og tør.
2. Fjern eventuelle stænk eller pletter på
indvendige overflader i ovnen med en
sæbeklud. Skyl og tør.
3. Hvis du skal løsne hårde madrester og
fjerne lugte, kan du anbringe en kop opløst
citronsaft i ovnen og opvarme denne i ti
minutter ved maksimal eekt.
4. askdenopvaskemaskinesikretallerken
efter behov.
Spild IKKE vand i ventilationshullerne.
Brug ALDRIG slibemidler eller
oplsningsmidler.risromhyggelig
ved rengøring af dørtætningerne, at der
ikke er nogen madrester:
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 7 2016-06-29 �� 5:32:44
Dansk - 8
Dansk - 9
•Trkkestikketudafstikkontakten
•ontaktdetnrmesteAfterSales-
servicecenter
Hvis du vil sætte ovnen væk midlertidigt,
skal du vælge et tørt sted frit for støv.
Årsag: Støv og fugt kan påvirke de
arbejdende dele i ovnen.
Pæren bør af hensyn til sikkerheden ikke
udskiftes personligt. Kontakt nærmeste
autoriserede Samsung-kundecenter for at få
en kvalificeret tekniker til at udskifte pæren.
ADVARSEL
Kun uddannede fagfolk må ændre eller reparere
apparatet.
Opvarm ikke varme væsker og andre fødevarer i
forseglede beholdere ved funktionen mikrobølgeovn.
Af hensyn til din sikkerhed må du ikke bruge
højtryks- eller damprensere.
Installer ikke dette apparat i nærheden af et
varmeapparat, brandfarligt materiale, på et fugtigt,
fedtet eller støvet sted, på et sted, der er udsat for
direkte sollys og vand, eller hvor der kan sive gas ud,
på en ujævn overflade.
Dette apparat skal jordforbindes korrekt i
overensstemmelse med lokale og nationale
forskrifter.
Fjern med jævne mellemrum alle fremmede stoer,
som f.eks. støv eller vand, fra strømstikterminalerne
og kontaktpunkterne med en tør klud.
Undlad at trække hårdt i strømkablet, bøje det eller
placere tunge genstande på det.
I tilfælde af gasudsivning (f.eks. propangas, LP-gas
osv.) skal der straks ventileres, uden at strømstikket
berøres.
Rør ikke ved strømstikket med våde hænder.
Sluk ikke for apparatet ved at tage strømstikket ud,
mens ovnen er i brug.
Hvis der er kommet fremmede stoer, som f.eks.
vand, ind i apparatet, skal du ikke sætte fingre eller
fremmede stoer ind, men tage strømstikket ud og
kontakte det nærmeste servicecenter.
Anvend ikke overdreven kraft på apparatet.
Anbring ikke ovnen over en skrøbelig genstand som
f.eks. en vask eller en glasgenstand.
Brug ikke benzen, fortynder, sprit, damprenser eller
højtryksrenser til at rengøre apparatet.
Kontroller, at spænding, frekvens og strømstyrke
stemmer overens med produktets specifikationer.
Sæt strømstikket godt fast i stikkontakten. Undlad at
anvende en fordelerdåse, et forlængerkabel eller en
elektrisk transformator.
Undlad at hægte strømkablet på en metalgenstand
eller at sætte strømkablet ind mellem genstandene
eller bag ovnen.
•Derhobesop
•Forhindrerdreniatlukkesordentligt
Rengør mikrobølgeovnens rum med en
mild sæbeopløsning umiddelbart efter
hver brug, men lad mikrobølgeovnen køle
ned før rengøringen for at undgå skader.
edrengringafovnrummets
øverste del er det nemmere, hvis
varmeelementet svinges 45 ° ned.
(Kun modeller med svingbart varmeelement)
OPBEVARING OG REPARATION AF DIN
MIKROBØLGEOVN
Overhold nogle få anvisninger ved opbevaring,
eller når mikrobølgeovnen skal serviceres.
Ovnen må ikke bruges, hvis døren eller
dørtætningerne er beskadiget:
•delagthngsel
•Forringedettninger
•Forvredetellerbetovnrum
Kun en kvalificeret tekniker med erfaring i
mikrobølgeovne må foretage reparation.
Tag ALDRIG det udvendige kabinet af
ovnen. Hvis ovnen er defekt og skal services,
eller du er i tvivl om dens tilstand, skal du:
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 8 2016-06-29 �� 5:32:45
Dansk - 8
Dansk - 9
01 SIKKERHEDSINFORMATIONER
•Trkkestikketudafstikkontakten
•ontaktdetnrmesteAfterSales-
servicecenter
Hvis du vil sætte ovnen væk midlertidigt,
skal du vælge et tørt sted frit for støv.
Årsag: Støv og fugt kan påvirke de
arbejdende dele i ovnen.
Pæren bør af hensyn til sikkerheden ikke
udskiftes personligt. Kontakt nærmeste
autoriserede Samsung-kundecenter for at få
en kvalificeret tekniker til at udskifte pæren.
ADVARSEL
Kun uddannede fagfolk må ændre eller reparere
apparatet.
Opvarm ikke varme væsker og andre fødevarer i
forseglede beholdere ved funktionen mikrobølgeovn.
Af hensyn til din sikkerhed må du ikke bruge
højtryks- eller damprensere.
Installer ikke dette apparat i nærheden af et
varmeapparat, brandfarligt materiale, på et fugtigt,
fedtet eller støvet sted, på et sted, der er udsat for
direkte sollys og vand, eller hvor der kan sive gas ud,
på en ujævn overflade.
Dette apparat skal jordforbindes korrekt i
overensstemmelse med lokale og nationale
forskrifter.
Fjern med jævne mellemrum alle fremmede stoer,
som f.eks. støv eller vand, fra strømstikterminalerne
og kontaktpunkterne med en tør klud.
Undlad at trække hårdt i strømkablet, bøje det eller
placere tunge genstande på det.
I tilfælde af gasudsivning (f.eks. propangas, LP-gas
osv.) skal der straks ventileres, uden at strømstikket
berøres.
Rør ikke ved strømstikket med våde hænder.
Sluk ikke for apparatet ved at tage strømstikket ud,
mens ovnen er i brug.
Hvis der er kommet fremmede stoer, som f.eks.
vand, ind i apparatet, skal du ikke sætte fingre eller
fremmede stoer ind, men tage strømstikket ud og
kontakte det nærmeste servicecenter.
Anvend ikke overdreven kraft på apparatet.
Anbring ikke ovnen over en skrøbelig genstand som
f.eks. en vask eller en glasgenstand.
Brug ikke benzen, fortynder, sprit, damprenser eller
højtryksrenser til at rengøre apparatet.
Kontroller, at spænding, frekvens og strømstyrke
stemmer overens med produktets specifikationer.
Sæt strømstikket godt fast i stikkontakten. Undlad at
anvende en fordelerdåse, et forlængerkabel eller en
elektrisk transformator.
Undlad at hægte strømkablet på en metalgenstand
eller at sætte strømkablet ind mellem genstandene
eller bag ovnen.
Brug ikke et beskadiget strømstik, et beskadiget
strømkabel eller en løs stikkontakt. Når strømstikket
eller strømkablet er beskadiget, skal du kontakte dit
nærmeste servicecenter.
Undlad at hælde eller sprøjte vand direkte på ovnen.
Anbring ingen genstande oven på ovnen, i den
indvendige del i eller på ovnens dør.
Sprøjt ikke flygtige materialer som f.eks. insektmiddel
på ovnens overflade.
Opbevar ikke brandbare materialer i ovnen. Pas
særligt på, når du opvarmer retter eller drikkevarer,
der indeholder alkohol, da alkoholdampe kan
komme i kontakt med en varm del af ovnen.
Hold børn væk fra døren, når den åbnes eller lukkes,
da børnene kan støde ind i døren eller få fingrene i
klemme i den.
ADVARSEL: Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer
kanmedfreforsinketopkogning.rderfor
omhyggelig, når du håndterer beholderen. For at
undgå denne situation skal du ALTID lade det stå
og køle af i mindst 20 sekunder, efter at ovnen er
slukket, så temperaturen kan fordele sig. Rør om
nødvendigt rundt under opvarmningen, og rør ALTID
rundt efter opvarmningen.
FlgdisseanvisningeriFRSTPitilfldeaf
skoldning:
• Anbringdetskoldedeomrdeikoldvandi
mindst 10 minutter.
• Tildkdetmedetrent,trtklde.
• Smrikkecremer,olierellerlotionerp.
Sæt ikke bakken eller risten i vandet umiddelbart
efter tilberedning, da dette kan medføre brud eller
skade på bakken eller risten.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 9 2016-06-29 �� 5:32:48
Dansk - 10
Dansk - 11
Stå med en arms længde fra ovnen, når du åbner
døren, for at undgå at blive skoldet ved varm luft eller
damp, der slipper ud.
Brug ikke mikrobølgeovnen i tom tilstand.
Mikroovnen slukkes automatisk i 30 minutter
afsikkerhedshensyn.ianbefaler,atderaltid
står et glas vand inde i ovnen for at absorbere
mikrobølgeenergi, hvis mikrobølgeovnen startes
utilsigtet.
Installer ovnen i overensstemmelse med
kravene i denne vejledning. (Se Installation af din
mikrobølgeovn.)
ropmrksom,nrdutilslutterandreelektriske
apparater tæt ved ovnen.
FORANSTALTNINGER FOR AT UNDGÅ AT BLIVE UDSAT FOR
MIKROBØLGEENERGI. (KUN MIKROOVNSFUNKTION)
Hvis du ikke følger disse sikkerhedsforanstaltninger, kan du blive udsat for skadelig
mikrobølgeenergi.
(a) Du må under ingen omstændigheder forsøge at betjene ovnen med døren
åben eller pille ved sikkerhedslåsene (dørens lukkemekanismer) eller indføre
noget i sikkerhedslåsehullerne.
(b) Anbring IKKE genstande mellem ovndøren og forsiden, og lad ikke mad-
eller rengøringsrester samle sig på tætningerne. Sørg for, at døren og dørens
tætninger holdes rene ved at aftørre disse efter brug først med en fugtig klud
og derefter med en blød, tør klud.
(c) Betjen IKKE ovnen, hvis den er beskadiget, før den er blevet repareret af
en kvalificeret servicetekniker med forstand på mikrobølgeovne, og som er
oplært af producenten. Det er især vigtigt, at ovndøren lukker ordentligt i, og
at følgende ikke beskadiges:
(1) dør (bøjet)
(2) dørhængsler (ødelagte eller løse)
(3) dørtætninger og tætningsoverflader
(d) Ovnen må ikke justeres eller repareres af andre end en kvalificeret
servicetekniker med kendskab til mikrobølgeovne, og som er oplært af
producenten.
Samsung opkræver et reparationsgebyr for udskiftning af tilbehør eller reparation af
en kosmetisk defekt, hvis skaden på enheden og/eller skade på eller bortkomst af
tilbehør skyldes kunden. Elementer i denne bestemmelse omfatter:
(a) Bulet, ridset eller ødelagt dør, håndtag, ydre panel eller betjeningspanel.
b delagtellermanglendebakke,styreriller,drevellertrdnet.
• Brugkundetteapparattildetberegnedeformlsombeskrevetidenne
brugerveledning.Advarslerogigtigesikkerhedsanvisningeridenne
brugervejledning omfatter ikke alle mulige forhold og situationer, som
kan forekomme. Det er dit ansvar at bruge sund fornuft, forsigtighed og
omhyggelighed, når du installerer, vedligeholder og betjener apparatet.
• Flgendebrugsinstruktioneromfatterforskelligemodeller,ogegenskaberne
for din mikrobølgeovn kan derfor være en smule anderledes end dem, der er
beskrevet i denne brugervejledning, og nogle af advarselstegnene er muligvis
ikke relevante. Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte dit nærmeste
servicecenter eller finde hjælp og information online på www.samsung.com.
• Dennemikroblgeovnerberegnettilopvarmningaffdevarer.Denerkun
beregnet til privat brug. Opvarm ingen former for tekstiler eller poser fyldt
med korn, hvilket kunne forårsage forbrændinger og brand. Producenten
kan ikke gøres ansvarlig for skader, der skyldes forkert eller ukorrekt brug af
apparatet.
• visovnenikkeholdesren,kandetfretilnedbrydningafoveraden,hvilket
kan påvirke apparatet og muligvis føre til en farlig situation.
KORREKT BORTSKAFFELSE AF DETTE PRODUKT
(ELEKTRISK & ELEKTRONISK UDSTYR)
(Gælder i lande med systemer til aaldssortering)
Denne mærkning på produktet, på tilbehør eller i manualen betyder, at produktet og
elektronisk tilbehør hertil (f.eks. oplader, headset og USB-kabel) ikke må bortskaes
sammen med almindeligt husholdningsaald efter endt levetid. For at forebygge
skadelige virkninger på menneskers helbred eller miljøet skal disse genstande
bortskaes adskilt fra andre typer af aald og indleveres på en genbrugsplads med
henblik på genindvinding.
Forbrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller
kommunen for nærmere oplysning om, hvor og hvordan de kan indlevere produkt
og tilbehør med henblik på miljøvenlig genindvinding.
irksomhederbedeskontakteleverandrenogflgeanvisningerneikbekontrakten.
Dette produkt og elektronisk tilbehør hertil må ikke bortskaes sammen med andet
erhvervsaald.
Brug ikke mikrobølgeovnen til friturestegning, da
olietemperaturen ikke kan kontrolleres. Dette kan
medføre pludselig overkogning af flydende væske.
FORSIGTIG
Brug kun køkkenredskaber, der er velegnede
til anvendelse i mikrobølgeovne. Brug IKKE
metalbeholdere, service med guld- eller sølvkanter,
kødpinde, gafler mv.
Fjern metalbånd fra papir eller plastikposer.
Årsag: Der kan opstå elektrisk gnistdannelse, der kan
beskadige ovnen.
Brug ikke mikrobølgeovnen til at tørre aviser eller tøj.
Brug kortere tid til mindre mængder mad for at
undgå overophedet og brændt mad.
Nedsænk ikke strømstikket eller strømkablet i vand,
og hold strømkablet væk fra varme.
Æg i skal og hele, hårdkogte æg bør ikke opvarmes
i mikrobølgeovn, da de kan eksplodere, også efter
at mikrobølgeopvarmningen er slut. Og opvarm ikke
lufttætte eller lufttætte eller vakuumforseglede flasker,
glas eller beholdere, nødder i skaller, tomater mv.
Tildæk ikke ventilationsåbningerne med stof eller
papir. Der kan gå ild i dette, da der slipper varm
luft ud fra ovnen. Ovnen kan blive overophedet og
automatisk slukke. Den forbliver slukket, indtil den er
kølet tilstrækkeligt af.
Brug altid ovnhandsker, når du tager en tallerken ud
af ovnen, for at undgå forbrænding.
Rør rundt i væsker halvvejs under opvarmningen
eller efter opvarmningen, og lad væsken stå i mindst
20 sekunder efter opvarmningen for at undgå
opkogning.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 10 2016-06-29 �� 5:32:50
Dansk - 10
Dansk - 11
02 OVNENS FUNKTIONER
Stå med en arms længde fra ovnen, når du åbner
døren, for at undgå at blive skoldet ved varm luft eller
damp, der slipper ud.
Brug ikke mikrobølgeovnen i tom tilstand.
Mikroovnen slukkes automatisk i 30 minutter
afsikkerhedshensyn.ianbefaler,atderaltid
står et glas vand inde i ovnen for at absorbere
mikrobølgeenergi, hvis mikrobølgeovnen startes
utilsigtet.
Installer ovnen i overensstemmelse med
kravene i denne vejledning. (Se Installation af din
mikrobølgeovn.)
ropmrksom,nrdutilslutterandreelektriske
apparater tæt ved ovnen.
FORANSTALTNINGER FOR AT UNDGÅ AT BLIVE UDSAT FOR
MIKROBØLGEENERGI. (KUN MIKROOVNSFUNKTION)
Hvis du ikke følger disse sikkerhedsforanstaltninger, kan du blive udsat for skadelig
mikrobølgeenergi.
(a) Du må under ingen omstændigheder forsøge at betjene ovnen med døren
åben eller pille ved sikkerhedslåsene (dørens lukkemekanismer) eller indføre
noget i sikkerhedslåsehullerne.
(b) Anbring IKKE genstande mellem ovndøren og forsiden, og lad ikke mad-
eller rengøringsrester samle sig på tætningerne. Sørg for, at døren og dørens
tætninger holdes rene ved at aftørre disse efter brug først med en fugtig klud
og derefter med en blød, tør klud.
(c) Betjen IKKE ovnen, hvis den er beskadiget, før den er blevet repareret af
en kvalificeret servicetekniker med forstand på mikrobølgeovne, og som er
oplært af producenten. Det er især vigtigt, at ovndøren lukker ordentligt i, og
at følgende ikke beskadiges:
(1) dør (bøjet)
(2) dørhængsler (ødelagte eller løse)
(3) dørtætninger og tætningsoverflader
(d) Ovnen må ikke justeres eller repareres af andre end en kvalificeret
servicetekniker med kendskab til mikrobølgeovne, og som er oplært af
producenten.
Samsung opkræver et reparationsgebyr for udskiftning af tilbehør eller reparation af
en kosmetisk defekt, hvis skaden på enheden og/eller skade på eller bortkomst af
tilbehør skyldes kunden. Elementer i denne bestemmelse omfatter:
(a) Bulet, ridset eller ødelagt dør, håndtag, ydre panel eller betjeningspanel.
b delagtellermanglendebakke,styreriller,drevellertrdnet.
• Brugkundetteapparattildetberegnedeformlsombeskrevetidenne
brugerveledning.Advarslerogigtigesikkerhedsanvisningeridenne
brugervejledning omfatter ikke alle mulige forhold og situationer, som
kan forekomme. Det er dit ansvar at bruge sund fornuft, forsigtighed og
omhyggelighed, når du installerer, vedligeholder og betjener apparatet.
• Flgendebrugsinstruktioneromfatterforskelligemodeller,ogegenskaberne
for din mikrobølgeovn kan derfor være en smule anderledes end dem, der er
beskrevet i denne brugervejledning, og nogle af advarselstegnene er muligvis
ikke relevante. Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte dit nærmeste
servicecenter eller finde hjælp og information online på www.samsung.com.
• Dennemikroblgeovnerberegnettilopvarmningaffdevarer.Denerkun
beregnet til privat brug. Opvarm ingen former for tekstiler eller poser fyldt
med korn, hvilket kunne forårsage forbrændinger og brand. Producenten
kan ikke gøres ansvarlig for skader, der skyldes forkert eller ukorrekt brug af
apparatet.
• visovnenikkeholdesren,kandetfretilnedbrydningafoveraden,hvilket
kan påvirke apparatet og muligvis føre til en farlig situation.
KORREKT BORTSKAFFELSE AF DETTE PRODUKT
(ELEKTRISK & ELEKTRONISK UDSTYR)
(Gælder i lande med systemer til aaldssortering)
Denne mærkning på produktet, på tilbehør eller i manualen betyder, at produktet og
elektronisk tilbehør hertil (f.eks. oplader, headset og USB-kabel) ikke må bortskaes
sammen med almindeligt husholdningsaald efter endt levetid. For at forebygge
skadelige virkninger på menneskers helbred eller miljøet skal disse genstande
bortskaes adskilt fra andre typer af aald og indleveres på en genbrugsplads med
henblik på genindvinding.
Forbrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller
kommunen for nærmere oplysning om, hvor og hvordan de kan indlevere produkt
og tilbehør med henblik på miljøvenlig genindvinding.
irksomhederbedeskontakteleverandrenogflgeanvisningerneikbekontrakten.
Dette produkt og elektronisk tilbehør hertil må ikke bortskaes sammen med andet
erhvervsaald.
ovnens funktioner
OVN
1. DSTIAP
2. DISPLAY
3. BTISPA
4. KNAPPEN START
5. LOFTSDÆKSEL
6. DRDTA
7. DR
8. DRSR
9. AP
10. TALLERKENBAKKE
11. LUFTFILTER
12. SIKKERHEDSLÅSEHULLER
1
117 1210
32
4
5
86 9
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 11 2016-06-29 �� 5:32:50
Dansk - 12
Dansk - 13
ovnbrug
TILBEREDNINGSINSTRUKTIONER
Klassificeringen af IEC-udgangseekten er en internationalt standardiseret klassificering,
så alle producenter af mikrobølgeovne nu bruger den samme metode til at måle
udgangseekt.
Hvis der på fødevareemballagen er tilberedningsinstruktioner baseret på IEC-
eektvurderinger, så indstil tilberedningstiden i henhold til din ovns IEC-eekt.
Eksempel:
Hvis tilberedningsinstruktionerne er baseret på en 650 W-ovn, så skal du reducere
tilberedningstiden for CM1929A / CM1529A / CM1329A (850 W) Færdiglavede måltider
er nu meget praktiske og populære. Dette er måltider, der allerede er klargjort og tilberedt
af fødevareproducenten og derefter frosset, afkølet eller vakuumforseglet for lang
holdbarhed.
I stigende grad er opvarmningstiderne for sådanne måltider baseret på
opvarmningskategorierne A, B, C, D og E.
I dette tilfælde skal du blot afstemme opvarmningskategorien for din ovn med
instruktionerne på fødevareemballagen og indstille din timer tilsvarende.
ksempelvisopvarmningsinstruktionernesigerminutterpIforen
kategoriD-ovn,sskalduindstilledintimertilmindreendminutterpIfor
CM1929A / CM1529A / CM1329A (kategori E).
Husk altid, at tilberedningsinstruktioner kun er tiltænkt som en vejledning. Hvis du
har fulgt instruktionerne, og fødevarerne stadig ikke er gennemvarmet, skal du blot
sætte dem tilbage i ovnen og tilberede, til de er klar.
BETJENINGSPANEL
1. DISPLAY
2. KNAPPEN PROGRAM
3. TALKNAPPER
(tid, hukommelsesprogrammering)
4. KNAPPEN PROGRAMLÅS
5. APTIAAFFFTIAU
6. APTIAAFPTI
7. KNAP TIL DOBBELT MÆNGDE
8. KNAPPEN +20sek.
(knap til tilberedning med ét tryk)
9. KNAPPEN ANNULLER
10. KNAPPEN START
DISPLAY
1. PROGRAMINDIKATOR
2. TIDSDISPLAY
3. IDIATRFRTIDTITAFUFTFITR
4. HUKOMMELSESKNAP – NUMMERINDIKATOR
5. IDIATRFRTAFSTRIDnrdenvises,fungereropvarmningikke
6. IDIATRRFRFFTIAU
7. PTISIDIATRR
8. INDIKATOR FOR DOBBELT MÆNGDE
9. DATATIDIATR
P
1234567890
+ 20sec
1
4567 8 9 10
32
94
2
65 7 8
31
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 12 2016-06-29 �� 5:32:51
Dansk - 12
Dansk - 13
03 OVNBRUG
ovnbrug
TILBEREDNINGSINSTRUKTIONER
Klassificeringen af IEC-udgangseekten er en internationalt standardiseret klassificering,
så alle producenter af mikrobølgeovne nu bruger den samme metode til at måle
udgangseekt.
Hvis der på fødevareemballagen er tilberedningsinstruktioner baseret på IEC-
eektvurderinger, så indstil tilberedningstiden i henhold til din ovns IEC-eekt.
Eksempel:
Hvis tilberedningsinstruktionerne er baseret på en 650 W-ovn, så skal du reducere
tilberedningstiden for CM1929A / CM1529A / CM1329A (850 W) Færdiglavede måltider
er nu meget praktiske og populære. Dette er måltider, der allerede er klargjort og tilberedt
af fødevareproducenten og derefter frosset, afkølet eller vakuumforseglet for lang
holdbarhed.
I stigende grad er opvarmningstiderne for sådanne måltider baseret på
opvarmningskategorierne A, B, C, D og E.
I dette tilfælde skal du blot afstemme opvarmningskategorien for din ovn med
instruktionerne på fødevareemballagen og indstille din timer tilsvarende.
ksempelvisopvarmningsinstruktionernesigerminutterpIforen
kategoriD-ovn,sskalduindstilledintimertilmindreendminutterpIfor
CM1929A / CM1529A / CM1329A (kategori E).
Husk altid, at tilberedningsinstruktioner kun er tiltænkt som en vejledning. Hvis du
har fulgt instruktionerne, og fødevarerne stadig ikke er gennemvarmet, skal du blot
sætte dem tilbage i ovnen og tilberede, til de er klar.
TILBEREDNING/OPVARMNING
Tilberedning med ét trin
Sørg for, at ovnen er sluttet til en korrekt jordforbundet stikkontakt, og at “ON (TIL)” vises
i displayet. Åbn døren (ovnlampen tændes).
Anbring fødevarerne i en velegnet beholder, anbring den i midten af ovnen, og luk
derefter døren sikkert (ovnlampen slukkes).
1. Indstil det ønskede eektniveau ved at trykke på
KNAPPEN TIL VALG AF EFFEKTNIVEAU.
Resultat: Det valgte eektniveau vises i displayet.
2. Indstil den ønskede opvarmningstid ved at trykke på
TALKNAPPERNE.
Resultat: Den valgte tid vises i displayet.
3. Tryk på knappen START.
Resultat: Ovnlampen og blæseren bliver tændt.
Opvarmningen starter. Tiden på det digitale
display tæller ned.
4. Åbn døren, og tag fødevarerne ud.
Luk døren. Ovnlampen slukkes.
Den maksimale tid i henhold til hver tilberednings eektniveau kan ses i afsnittet
“Eektniveauer og tidsvariationer” på side 15. TALKNAPPERNE fungerer ikke og
reagerer ikke, når du indtaster en tilberedningstid, der overskrider den maksimale
værdi. Du kan ikke indstille en tilberedningstid længere end den maksimalt tilladte tid
for det valgte program. Det tilrådes at trykke på knappen ANNULLER og indtaste et
nyt eektniveau og en ny tilberedningstid.
DISPLAY
1. PROGRAMINDIKATOR
2. TIDSDISPLAY
3. IDIATRFRTIDTITAFUFTFITR
4. HUKOMMELSESKNAP – NUMMERINDIKATOR
5. IDIATRFRTAFSTRIDnrdenvises,fungereropvarmningikke
6. IDIATRRFRFFTIAU
7. PTISIDIATRR
8. INDIKATOR FOR DOBBELT MÆNGDE
9. DATATIDIATR
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 13 2016-06-29 �� 5:32:52
Dansk - 14
Dansk - 15
Flertrinstilberedning
1. lgdetnskedeeektniveauvedattrykkep
KNAPPEN TIL VALG AF EFFEKTNIVEAU eller KNAPPEN
TIL VALG AF OPTØNING.
Resultat: Det valgte eektniveau vises i displayet.
2. Indstil den ønskede opvarmningstid ved at trykke på
TALKNAPPERNE.
Resultat: Den valgte tid vises i displayet.
3. Gentag trinnene 1 og 2 for II- eller III-trins
hukommelsesprogrammering.
4. Tryk på knappen START.
Resultat: Ovnlampen og blæseren bliver tændt. Ovnen
starter automatisk opvarmning i henhold til den
forprogrammerede tid og det forprogrammerede
eektniveau. (trin I
g
trin II
g
trin III).
Tiden på det digitale display tæller ned.
Den maksimale tid i henhold til hver tilberednings eektniveau kan ses i afsnittet
“Eektniveauer og tidsvariationer” på side 15. TALKNAPPERNE fungerer ikke og
reagerer ikke, når du indtaster en tilberedningstid, der overskrider den maksimale
værdi. Du kan ikke indstille en tilberedningstid længere end den maksimalt tilladte tid
for det valgte program. Det tilrådes at trykke på knappen ANNULLER og indtaste et
nyt eektniveau og en ny tilberedningstid.
Du kan ikke indstille samme EFFEKTNIVEAU eller OPTØNING.
Det fungerer som indstilling i rækkefølge.
Når hele tiden er forløbet, bipper programsluttonen 4 gange, og al opvarmning
stopper.
Ovnlampen slukkes. I 1 minut viser displayet ‘0‘, og blæseren bliver ved med at køre
for at afkøle ovnens indre dele. I denne periode stopper blæseren ikke, heller ikke
når du åbner døren. Den stopper 1 minut senere. Fødevarer kan fjernes fra ovnen,
mens blæseren stadig kører.
I denne periode stopper blæseren ikke, heller ikke når du åbner døren. Den stopper
1 minut senere, og “ON (TIL)” vises igen. Fødevarer kan fjernes fra ovnen, mens
blæseren stadig kører.
Når et opvarmningsprogram er i gang, stopper ovnen med ét tryk på knappen
ANNULLER. På dette tidspunkt begynder strømindikatoren “ON (TIL)” at blinke, og
den slukker igen, når der trykkes på knappen ANNULLER eller på knappen START.
Du kan genstarte den ved at trykke på knappen START. Et andet tryk på
knappen ANNULLER annullerer det valgte program. Når du IKKE er i et
opvarmningsprogram, annullerer ét tryk på knappen ANNULLER det valgte
program.
Du kan trykke på knappen +20sec (+20sek.) én eller flere gange for at forøge
tilberedningstiden med 20 sekunder. Men du kan ikke overskride den maksimale tid
pr. eektniveau for det valgte eektniveau.
Når du første gang tilslutter strømkablet, bipper ovnen én gang, og alle indikatorer
vises i displayet i 5 sekunder.
Når opvarmningsprogrammet er udført, og du åbner døren, tændes ovnlampen
automatisk og slukkes 1 minut senere.
Når du åbner døren midt i et opvarmningsprogram, stopper ovnen, og ovnlampen
tændes automatisk i 1 minut og slukkes 1 minut senere. Hvis du lader ovndøren
være åben i mere end 1 minut, bipper ovnen én gang hvert minut, og efter
5minutter viser indikatoren for tjek af strømkilde “ON (TIL)” i displayet.
EFFEKTNIVEAUER OG TIDSVARIATIONER
Med eektindikatorfunktionen kan du tilpasse den mængde energi, der spredes,
og dermed den tid der er nødvendig til tilberedning eller opvarmning af din mad i
overensstemmelse med dens type og mængde. Du kan vælge blandt nedenstående
eektniveauer.
Eektniveau
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Procent Output Procent Output Procent Output
 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MIDDEL 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
A 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
PTI 20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
APTI 10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
De tilberedningstider, der er angivet i opskrifter og i denne vejledning, svarer til det
specifikt angivne eektniveau.
Eektniveau Maks. tid
 25 min.
MIDDEL 40 min.
A 40 min.
PTI 50 min.
APTI 50 min.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 14 2016-06-29 �� 5:32:52
Dansk - 14
Dansk - 15
03 OVNBRUG
Flertrinstilberedning
1. lgdetnskedeeektniveauvedattrykkep
KNAPPEN TIL VALG AF EFFEKTNIVEAU eller KNAPPEN
TIL VALG AF OPTØNING.
Resultat: Det valgte eektniveau vises i displayet.
2. Indstil den ønskede opvarmningstid ved at trykke på
TALKNAPPERNE.
Resultat: Den valgte tid vises i displayet.
3. Gentag trinnene 1 og 2 for II- eller III-trins
hukommelsesprogrammering.
4. Tryk på knappen START.
Resultat: Ovnlampen og blæseren bliver tændt. Ovnen
starter automatisk opvarmning i henhold til den
forprogrammerede tid og det forprogrammerede
eektniveau. (trin I
g
trin II
g
trin III).
Tiden på det digitale display tæller ned.
Den maksimale tid i henhold til hver tilberednings eektniveau kan ses i afsnittet
“Eektniveauer og tidsvariationer” på side 15. TALKNAPPERNE fungerer ikke og
reagerer ikke, når du indtaster en tilberedningstid, der overskrider den maksimale
værdi. Du kan ikke indstille en tilberedningstid længere end den maksimalt tilladte tid
for det valgte program. Det tilrådes at trykke på knappen ANNULLER og indtaste et
nyt eektniveau og en ny tilberedningstid.
Du kan ikke indstille samme EFFEKTNIVEAU eller OPTØNING.
Det fungerer som indstilling i rækkefølge.
AFBRYDELSE AF TILBEREDNINGEN
Du kan når som helst afbryde tilberedningen, så du kan:
•
Kontrollere maden
•
endeellerrreimaden
•
Lade den henstå
For at stoppe tilberedningen Så...
Midlertidigt Midlertidigt: Åbn døren, eller tryk én gang på
knappen ANNULLER.
Resultat: Tilberedningen standser.
For at genoptage tilberedningen skal du lukke
døren og trykke på knappen START igen.
Komplet
Komplet: Tryk to gange på knappen ANNULLER.
Resultat: Tilberedningsindstillingerne
annulleres.
Hvis du vil annullere alle tilberedningsindstillinger, inden du begynder på tilberedning,
skal du blot trykke én gang på knappen ANNULLER.
GENTAG FUNKTIONER
1. Du kan gentage de forrige tilberedningsindstillinger
(uanset om det er manuel eller automatisk
hukommelsesopvarmning) ved at trykke på knappen
START. Ovnen starter med nøjagtig samme opvarmningstid
og eektniveau, som blev anvendt ved den seneste brug.
2. Gentag-funktionen bliver annulleret, hvis der er afbrudt for
strømmen.
EFFEKTNIVEAUER OG TIDSVARIATIONER
Med eektindikatorfunktionen kan du tilpasse den mængde energi, der spredes,
og dermed den tid der er nødvendig til tilberedning eller opvarmning af din mad i
overensstemmelse med dens type og mængde. Du kan vælge blandt nedenstående
eektniveauer.
Eektniveau
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Procent Output Procent Output Procent Output
 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MIDDEL 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
A 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
PTI 20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
APTI 10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
De tilberedningstider, der er angivet i opskrifter og i denne vejledning, svarer til det
specifikt angivne eektniveau.
Eektniveau Maks. tid
 25 min.
MIDDEL 40 min.
A 40 min.
PTI 50 min.
APTI 50 min.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 15 2016-06-29 �� 5:32:52
Dansk - 16
Dansk - 17
BRUG AF OPTØNINGSFUNKTIONEN
Med optøningsfunktion kan du optø kød, fjerkræ eller fisk.
Brug kun beholdere, der er mikrobølgesikre.
Åbn døren. Placer de frosne fødevarer midt på tallerkenbakken.
Luk døren.
1. Tryk på knappen VALG AF OPTØNING for at indstille
OPTØNING HØJ eller OPTØNING LAV, som du ønsker.
Resultat: Indikatoren OPTØNING vises i displayet.
2. Tryk på TALKNAPPERNE for at indstille optøningstiden.
(Maks. 50 min.)
3. Tryk på knappen START.
Resultat: Optøningen starter.
Du kan ikke indstille en optøningstid længere end 50 minutter. Optøningsindikatoren
blinker, og det tilrådes at trykke på knappen ANNULLER og indtaste et nyt
optøningsniveau og en ny optøningstid.
Hvis ovnen har kørt i mere end 25 minutter i optøningsprogrammet,
kan du IKKE ændre eektniveauet fra tilstanden Optøning til tilstanden Opvarmning
(Tilberedning/opvarmning).
BRUG KNAPPEN +20SEK.
Dette er en knap til TILBEREDNING MED ÉT TRYK.
edatberreknappenngangkandustraksbegyndeopvarmning.
Du kan forøge tilberedningstiden ved at trykke på knappen +20sec (+20sek.), mens
opvarmning er i gang.
En tilberedningstid forøges med 20 sekunder, hver gang du trykker på knappen
+20sec (+20sek.).
Men du kan ikke overskride den maksimale tid.
Som ved traditionel tilberedning finder du, afhængigt af dine fødevarers egenskaber og
din smag, muligvis ud af, at du er nødt til at justere tilberedningstiderne en anelse.
Du kan:
•
Kontrollere hvorledes tilberedningen skrider frem ved blot at
•
Åbne døren
•
Lukke døren
•
Forøge den resterende tilberedningstid.
Før du starter ovnen, kan du forlænge/formindske tiden med
tidsknapperne eller med knappen +20sec (+20sek.).
Under brugen kan tiden kun forlænges med knappen
+20sec (+20sek.).
PROGRAMMERING AF HUKOMMELSESKNAP
Ét trin
1. Hold PROGRAMLÅS nede, og tryk på knappen
PROGRAM. Hold dem sammen i 2 sekunder.
Resultat: Indikatoren PROG (PROG) vises i det digitale
display.
2. Tryk på relevante TALKNAPPER for det ønskede
hukommelsesnummer.
Resultat: Den valgte hukommelsesprogramkode vises
under indikatoren PROGRAM (PROGRAM).
3. lgeektniveauvedattrykkepKNAPPEN TIL VALG
AF EFFEKTNIVEAU eller på KNAPPEN TIL VALG AF
OPTØNING.
Resultat: StandardeektniveauetIvisesi
displayet ved første tryk på
KNAPPEN TIL VALG AF EFFEKTNIVEAU.
4. Tryk på TALKNAPPERNE for at indstille tilberedningstiden.
5. Hold PROGRAMLÅS nede, og tryk på knappen
PROGRAM. Hold dem sammen 2 sekunder igen.
Resultat: Indikatoren PROG (PROG) og indikatoren med
hukommelsesnummeret blinker 3 gange i det
digitale display med en biplyd. Herefter slukkes
displayet.
6. Hvis du vil programmere mere, skal du gentage
procedurerne herover igen.
Sørg for at trykke forsvarligt på knapperne.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 16 2016-06-29 �� 5:32:52
Dansk - 16
Dansk - 17
03 OVNBRUG
BRUG AF OPTØNINGSFUNKTIONEN
Med optøningsfunktion kan du optø kød, fjerkræ eller fisk.
Brug kun beholdere, der er mikrobølgesikre.
Åbn døren. Placer de frosne fødevarer midt på tallerkenbakken.
Luk døren.
1. Tryk på knappen VALG AF OPTØNING for at indstille
OPTØNING HØJ eller OPTØNING LAV, som du ønsker.
Resultat: Indikatoren OPTØNING vises i displayet.
2. Tryk på TALKNAPPERNE for at indstille optøningstiden.
(Maks. 50 min.)
3. Tryk på knappen START.
Resultat: Optøningen starter.
Du kan ikke indstille en optøningstid længere end 50 minutter. Optøningsindikatoren
blinker, og det tilrådes at trykke på knappen ANNULLER og indtaste et nyt
optøningsniveau og en ny optøningstid.
Hvis ovnen har kørt i mere end 25 minutter i optøningsprogrammet,
kan du IKKE ændre eektniveauet fra tilstanden Optøning til tilstanden Opvarmning
(Tilberedning/opvarmning).
PROGRAMMERING AF HUKOMMELSESKNAP
Ét trin
1. Hold PROGRAMLÅS nede, og tryk på knappen
PROGRAM. Hold dem sammen i 2 sekunder.
Resultat: Indikatoren PROG (PROG) vises i det digitale
display.
2. Tryk på relevante TALKNAPPER for det ønskede
hukommelsesnummer.
Resultat: Den valgte hukommelsesprogramkode vises
under indikatoren PROGRAM (PROGRAM).
3. lgeektniveauvedattrykkepKNAPPEN TIL VALG
AF EFFEKTNIVEAU eller på KNAPPEN TIL VALG AF
OPTØNING.
Resultat: StandardeektniveauetIvisesi
displayet ved første tryk på
KNAPPEN TIL VALG AF EFFEKTNIVEAU.
4. Tryk på TALKNAPPERNE for at indstille tilberedningstiden.
5. Hold PROGRAMLÅS nede, og tryk på knappen
PROGRAM. Hold dem sammen 2 sekunder igen.
Resultat: Indikatoren PROG (PROG) og indikatoren med
hukommelsesnummeret blinker 3 gange i det
digitale display med en biplyd. Herefter slukkes
displayet.
6. Hvis du vil programmere mere, skal du gentage
procedurerne herover igen.
Sørg for at trykke forsvarligt på knapperne.
Tryk på KNAPPEN TIL VALG AF EFFEKTNIVEAU eller KNAPPEN TIL VALG AF
OPTØNING en eller flere gange, indtil du får det ønskede eektniveau.
Den maksimale tid i henhold til hver tilberednings eektniveau kan ses i afsnittet
“Eektniveauer og tidsvariationer” på side 15. TALKNAPPERNE fungerer ikke og
reagerer ikke, når du indtaster en tilberedningstid, der overskrider den maksimale
værdi.
Du kan ikke indstille en tilberedningstid længere end den maksimalt tilladte tid for det
valgte program. Det tilrådes at trykke på knappen ANNULLER og indtaste et nyt
eektniveau og en ny tilberedningstid.
Sørg for at sætte knapperne forsvarligt i den rigtige stilling.
Hukommelsesprogrammer kan rumme op til 30 emner.
Sørg for, at enheden er programmeret korrekt.
Når programmeringen er udført, er det eneste du skal gøre for at bruge
hukommelsestilberedning at trykke på TALKNAPPERNE. Herefter begynder det
valgte hukommelsesprogram automatisk tilberedningen.
FORSIGTIG
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 17 2016-06-29 �� 5:32:53
Dansk - 18
Dansk - 19
Flere trin
1. Hold PROGRAMLÅS nede, og tryk på knappen
PROGRAM. Hold dem sammen i 2 sekunder.
Resultat: Indikatoren PROG vises i det digitale display.
2. Tryk på relevante TALKNAPPER for det ønskede
hukommelsesnummer.
Resultat: Den valgte hukommelsesprogramkode vises
under indikatoren PROGRAM.
3. lgeektniveauvedattrykkepKNAPPEN TIL VALG
AF EFFEKTNIVEAU eller på KNAPPEN TIL VALG AF
OPTØNING.
Resultat: StandardeektniveauetIvisesi
displayet ved første tryk på
KNAPPEN TIL VALG AF EFFEKTNIVEAU.
4. Tryk på TALKNAPPERNE for at indstille tilberedningstiden.
5. Gentag trinnene 3 og 4 for II- eller III-trins
hukommelsesprogrammering.
6. Hold PROGRAMLÅS nede, og tryk på knappen
PROGRAM. Hold dem sammen 2 sekunder igen.
Resultat: Indikatoren PROG og indikatoren med
hukommelsesnummeret blinker 3 gange i det
digitale display med en biplyd. Herefter slukkes
displayet.
7. Hvis du vil programmere mere, skal du gentage
procedurerne herover igen.
Sørg for at trykke forsvarligt på knapperne.
Tryk på KNAPPEN TIL VALG AF EFFEKTNIVEAU eller KNAPPEN TIL VALG AF
OPTØNING en eller flere gange, indtil du får det ønskede eektniveau.
Den maksimale tid i henhold til hver tilberednings eektniveau kan ses i afsnittet
“Eektniveauer og tidsvariationer” på side 15. TALKNAPPERNE fungerer ikke og
reagerer ikke, når du indtaster en tilberedningstid, der overskrider den maksimale
værdi.
Du kan ikke indstille en tilberedningstid længere end den maksimalt tilladte tid for det
valgte program. Det tilrådes at trykke på knappen ANNULLER og indtaste et nyt
eektniveau og en ny tilberedningstid.
Sørg for at sætte knapperne forsvarligt i den rigtige stilling.
Hukommelsesprogrammer kan rumme op til 30 emner.
Sørg for, at enheden er programmeret korrekt.
Når programmeringen er udført, er det eneste du skal gøre for at bruge
hukommelsestilberedning at trykke på TALKNAPPERNE. Herefter begynder det
valgte hukommelsesprogram automatisk tilberedningen.
Du kan ikke indstille samme EFFEKTNIVEAU eller OPTØNING.
Det fungerer som indstilling i rækkefølge.
FORSIGTIG
SÅDAN BRUGES HUKOMMELSESTILBEREDNING
Når du er færdig med hukommelsesprogrammeringen, skal du blot trykke på
TALKNAPPERNE for det hukommelsesnummer, du vil vælge. Ovnen starter automatisk
opvarmning i henhold til den forprogrammerede tid og det forprogrammerede
eektniveau.
1. Sørg for, at ovnen er sluttet til en korrekt jordforbundet
stikkontakt, og at “ON (TIL)” vises i displayet.
2. Åbn døren.
Ovnlampen tændes.
3. Anbring fødevarerne i en velegnet beholder, anbring den i
midten af ovnen, og luk derefter døren sikkert.
Resultat:
Ovnlampen slukkes.
4. Tryk på TALKNAPPERNE.
Resultat: Det valgte hukommelsesprogram begynder
automatisk opvarmning. Men TALKNAPPERNE
1, 2 og 3 fungerer efter 2 sekunder.
SÅDAN BRUGES KNAPPEN DOBBELT MÆNGDE
1. Tryk på knappen DOBBELT MÆNGDE.
2. Tryk på de ønskede TALKNAPPER for hukommelsen.
Resultat: Tilberedningstiden, der blev multipliceret med
forudindstillingsfaktoren, vises på displayet, og
tilberedningen starter med, at tiden tælles ned.
Det er ikke nødvendigt at trykke på knappen START for at begynde opvarmningen.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 18 2016-06-29 �� 5:32:53
Dansk - 18
Dansk - 19
03 OVNBRUG
Tryk på KNAPPEN TIL VALG AF EFFEKTNIVEAU eller KNAPPEN TIL VALG AF
OPTØNING en eller flere gange, indtil du får det ønskede eektniveau.
Den maksimale tid i henhold til hver tilberednings eektniveau kan ses i afsnittet
“Eektniveauer og tidsvariationer” på side 15. TALKNAPPERNE fungerer ikke og
reagerer ikke, når du indtaster en tilberedningstid, der overskrider den maksimale
værdi.
Du kan ikke indstille en tilberedningstid længere end den maksimalt tilladte tid for det
valgte program. Det tilrådes at trykke på knappen ANNULLER og indtaste et nyt
eektniveau og en ny tilberedningstid.
Sørg for at sætte knapperne forsvarligt i den rigtige stilling.
Hukommelsesprogrammer kan rumme op til 30 emner.
Sørg for, at enheden er programmeret korrekt.
Når programmeringen er udført, er det eneste du skal gøre for at bruge
hukommelsestilberedning at trykke på TALKNAPPERNE. Herefter begynder det
valgte hukommelsesprogram automatisk tilberedningen.
Du kan ikke indstille samme EFFEKTNIVEAU eller OPTØNING.
Det fungerer som indstilling i rækkefølge.
SÅDAN BRUGES HUKOMMELSESTILBEREDNING
Når du er færdig med hukommelsesprogrammeringen, skal du blot trykke på
TALKNAPPERNE for det hukommelsesnummer, du vil vælge. Ovnen starter automatisk
opvarmning i henhold til den forprogrammerede tid og det forprogrammerede
eektniveau.
1. Sørg for, at ovnen er sluttet til en korrekt jordforbundet
stikkontakt, og at “ON (TIL)” vises i displayet.
2. Åbn døren.
Ovnlampen tændes.
3. Anbring fødevarerne i en velegnet beholder, anbring den i
midten af ovnen, og luk derefter døren sikkert.
Resultat: Ovnlampen slukkes.
4. Tryk på TALKNAPPERNE.
Resultat: Det valgte hukommelsesprogram begynder
automatisk opvarmning. Men TALKNAPPERNE
1, 2 og 3 fungerer efter 2 sekunder.
SÅDAN BRUGES KNAPPEN DOBBELT MÆNGDE
1. Tryk på knappen DOBBELT MÆNGDE.
2. Tryk på de ønskede TALKNAPPER for hukommelsen.
Resultat: Tilberedningstiden, der blev multipliceret med
forudindstillingsfaktoren, vises på displayet, og
tilberedningen starter med, at tiden tælles ned.
Det er ikke nødvendigt at trykke på knappen START for at begynde opvarmningen.
PROGRAMMERING AF KNAPPEN DOBBELT MÆNGDE
1. Hold knappen ANNULLER nede, og tryk på knappen
DOBBELT MÆNGDE. Hold dem sammen i 2 sekunder.
2. lgnsketprogramkodemedTALKNAPPERNE.
3. Tryk på TALKNAPPERNE for at indstille forøgelsesfaktoren
fra 1,00 til 9,99.
4. Tryk på knappen START.
Standardfaktoren på 1,65 er forudindstillet af producenten til forøgelse af
tilberedningstiden.
Sørg for, at du indstiller en korrekt faktor mellem 1,00 og 9,99 for hvert
hukommelseskodenummer.
Tryk på knappen for at afslutte programmeringstilstanden.
Selvom du uden problemer kan indstille en faktor for dobbelt mængde, hvor
indstillingen kan overskride den maksimalt tilladte tid for hvert eektniveau, fungerer
ovnen ikke længere end den maksimale tid.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 19 2016-06-29 �� 5:32:54
Dansk - 20
Dansk - 21
Redigering af faktor for dobbelt mængde
Funktion Indtastning Display Bemærk
Rediger
faktor for
dobbelt
mængde
Hold knappen
ANNULLER nede,
og tryk derefter på
knappen DOBBELT
MÆNGDE.
Hold dem nede i 2 sekunder.
Kodenr.
Efter 1 sekund vises
standardværdien i displayet.
(Indtast ønsket
faktor.)
1,00 - 9,99 kan anvendes (skift om
ønsket faktoren.)
START
Hvis du ikke vil ændre mere, skal
du trykke på knappen ANNULLER
for at afslutte redigeringstilstanden.
Nyt kodenr.
Spring dette trin over, hvis det ikke
er nødvendigt.
(Indtast ønsket
faktor.)
Spring dette trin over, hvis det ikke
er nødvendigt.
START
Spring dette trin over, hvis det ikke
er nødvendigt.
ANNULLER
(Annuller
tilstand)
Dette afslutter
redigeringstilstanden.
STYRING AF BIPTONEN
Du kan vælge den biptone, du ønsker. Der findes 4 lydstyrker.
Hold knappen ANNULLER nede, og tryk på TALKNAP 0.
Hold dem sammen i 2 sekunder.
Resultat: Biptonen ændres til en, der er et trin højere end den
forrige tone.
Biptone 0 laver ingen biplyd.
Indstillingen kører rundt i følgende rækkefølge, når du trykker på de skjulte taster.
Snd 0 (Lyd 0) g Snd 1 (Lyd 1) g Snd 2 (Lyd 2) g Snd 3 (Lyd 3) g Snd 0 (ingen lyd)
Standardtonen er Lyd 2.
PROGRAMMERING AF TID TIL RENGØRING AF
LUFTFILTER
Når indikatoren for tjek af luftfilter (FILTER) vises i displayet efter en vis brugstid, bør du
rengøre luftfilteret i henhold til instruktionerne i “Rengøring af luftfilter” på side 22 i denne
håndbog. Følg herefter procedurerne herunder, hvis du vil ændre tiden for rengøring af
luftfilteret.
1. Hold PROGRAMLÅS nede, og tryk på TALKNAP 3.
Hold dem sammen i 2 sekunder.
Resultat: Displayet viser antallet af timer mellem rengøring
af luftfilteret, du har indprogrammeret eller den
originale tid, der er forudindstillet af producenten.
2. Tryk på TALKNAPPERNE for at indstille den ønskede
rengøringstid.
3. Hold PROGRAMLÅS nede, og tryk på TALKNAP 3.
Hold dem samlet i 2 sekunder for at gemme den nye værdi.
Dette afslutter programmeringen af tiden for rengøring af
luftfilteret.
4. Tryk på knappen ANNULLER for at vende tilbage til
tilberedningstilstand.
Standardrengøringstiden er 500 timers brugstid, ikke fortløbende tid.
Du kan indstille op til 999 timer.
Når rengøringstiden er udløbet, bør du rengøre luftfilteret. Se side 22.
SKJULTE TASTER
Bemærk: Tryk på tast 1 og derefter på den næste. Hold i 2 sekunder.
Funktion
Indtastning
Display Bemærk
Tast 1 Næste
Fortløbende tid
i alt
ANNULLER 1
Hold dem sammen
i 2 sekunder.
Enhed: 10 timer
Magnetrons
samlede
driftstid
ANNULLER 2
Hold dem sammen
i 2 sekunder.
Enhed: 1 time
Antal gange
hukommelses-
programkode
har været brugt
ANNULLER START
Hold dem sammen
i 2 sekunder.
Kodenr.
(Datavisning efter
2sekunder)
Brugt 739 gange
(Ny kode kan indstilles
efter datavisning)
ANNULLER
(Annuller
tilstand)
Opvarmningstid
pr. hukommel-
sesprogram-
kode
(automatisk
sekventiel
visning)
ANNULLER PROGRAM
Hold dem sammen
i 2 sekunder.
(Sekventiel
visning i
3 sekunder
fra 1 til 30)
ANNULLER
(Annuller
tilstand)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 20 2016-06-29 �� 5:32:55
Dansk - 20
Dansk - 21
03 OVNBRUG
PROGRAMMERING AF TID TIL RENGØRING AF
LUFTFILTER
Når indikatoren for tjek af luftfilter (FILTER) vises i displayet efter en vis brugstid, bør du
rengøre luftfilteret i henhold til instruktionerne i “Rengøring af luftfilter” på side 22 i denne
håndbog. Følg herefter procedurerne herunder, hvis du vil ændre tiden for rengøring af
luftfilteret.
1. Hold PROGRAMLÅS nede, og tryk på TALKNAP 3.
Hold dem sammen i 2 sekunder.
Resultat: Displayet viser antallet af timer mellem rengøring
af luftfilteret, du har indprogrammeret eller den
originale tid, der er forudindstillet af producenten.
2. Tryk på TALKNAPPERNE for at indstille den ønskede
rengøringstid.
3. Hold PROGRAMLÅS nede, og tryk på TALKNAP 3.
Hold dem samlet i 2 sekunder for at gemme den nye værdi.
Dette afslutter programmeringen af tiden for rengøring af
luftfilteret.
4. Tryk på knappen ANNULLER for at vende tilbage til
tilberedningstilstand.
Standardrengøringstiden er 500 timers brugstid, ikke fortløbende tid.
Du kan indstille op til 999 timer.
Når rengøringstiden er udløbet, bør du rengøre luftfilteret. Se side 22.
SKJULTE TASTER
Bemærk: Tryk på tast 1 og derefter på den næste. Hold i 2 sekunder.
Funktion
Indtastning
Display Bemærk
Tast 1 Næste
Fortløbende tid
i alt
ANNULLER 1
Hold dem sammen
i 2 sekunder.
Enhed: 10 timer
Magnetrons
samlede
driftstid
ANNULLER 2
Hold dem sammen
i 2 sekunder.
Enhed: 1 time
Antal gange
hukommelses-
programkode
har været brugt
ANNULLER START
Hold dem sammen
i 2 sekunder.
Kodenr.
(Datavisning efter
2sekunder)
Brugt 739 gange
(Ny kode kan indstilles
efter datavisning)
ANNULLER
(Annuller
tilstand)
Opvarmningstid
pr. hukommel-
sesprogram-
kode
(automatisk
sekventiel
visning)
ANNULLER PROGRAM
Hold dem sammen
i 2 sekunder.
(Sekventiel
visning i
3 sekunder
fra 1 til 30)
ANNULLER
(Annuller
tilstand)
PLEJE AF DIN MIKROBØLGEOVN
Rengøring af mikrobølgeovnen
1. Kobl ovnen fra stikkontakten inden rengøring.
2. Rengør ovnen indvendigt. Aftør alt spild med en fugtig klud.
Køkkenrengøringsmidler kan anvendes, hvis ovnen bliver for snavset.
Brug ikke skrappe rengøringsmidler eller slibemidler.
3. Rengør ovnens yderside med sæbe og vand, og tør efter med en blød klud.
4. Når du rengør dørens vindue, så husk at bruge en blød klud efter vask med meget
mild sæbe og vand. Brug ikke vinduesrens, da frontdøren kan blive ridset af skrap
sæbe eller skrappe rengøringsmidler.
Hvis fødevarerester eller spildte væsker sidder fast på ovnens vægge eller mellem
dørens forsegling og dørfladen, absorberer dette mikrobølger med mulighed for
gnistdannelse.
Sørg for, at der ikke kommer vand ind i åbningen til den bageste ventilation eller
betjeningspanelet.
FORSIGTIG
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 21 2016-06-29 �� 5:32:55
Dansk - 22
Dansk - 23
RENGØRING AF OVNENS LOFT
1. Hold i loftsdækslets sidestoppere med begge hænder, og træk dem ind og ned.
Tag derefter loftsdækslet ud af ovnrummet.
2. Rengør loftsdækslet med sæbevand eller steriliseringsvæske.
3. Sørg for at sætte loftsdækslet på igen, inden du bruger ovnen.
Loftsdækslet skal være sikkert på plads, når du bruger ovnen.
Når du fjerner loftsdækslet for at gøre det rent, skal du passe meget på de
fritliggende indre komponenter øverst i ovnrummet. Hvis nogen af dem bliver
deformeret, kan der under brug opstå unormale symptomer, som f.eks. gnister.
Opstår et sådant problem, skal du kontakte den nærmeste kundeservice.
Loftsdæksel
RENGØRING AF LUFTFILTER
Rengør luftfilteret regelmæssigt i henhold til følgende instruktioner.
Ovnen kan få problemer, hvis luftfilteret bliver stoppet til med støv.
Bolt
1. Fjern bolten i begge ender af luftfilteret.
2. Løft forsigtigt luftfilteret ud af holderen.
3. askdettelterivarmtsbevand.
4. Sørg for at sætte luftfilteret på plads igen, inden du bruger
ovnen.
Hvis luftfilteret bliver tilstoppet med snavs, vil dette medføre, at ovnen får problemer
med overophedning.
Hvis du vil ændre tiden for rengøring af luftfilteret, kan du se “Programmering af tid til
rengøring af luftfilter” på side 20.
FORSIGTIG
UDSKIFTNING AF RE
Vigtigt
1. Fjern den skrue, der holder lampedækslet.
2. Fjern pæren ved at dreje den med uret.
3. Udskift med en ny pære ved at dreje den mod uret.
Du skal ikke fjerne det ydre panel for at skifte pære.
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER VED STAKNING
Vigtigt
1. Fjern strømkablet fra stikkontakten inden forsøg på installation.
2. edstakketinstallationskalduanvendeholderpladen,derflgermeddenne
enhed.
3. Den maksimale stakningshøjde er to enheder.
Stakning af to enheder er begrænset til følgende modeller.
Sørg for, at ovnrummet er tomt.
Installation
1. Stak to enheder sammen.
2. Fjern 6 skruer, som vist i figuren.
3. Anbring holderpladen for at samle de to enheder.
4. Monter og stram 6 skruer som vist her i figuren.
5. Sørg for, at den øverste ovn har en sikker og ergonomisk højde.
Skrue
Holderplade
FORSIGTIG
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 22 2016-06-29 �� 5:32:56
Dansk - 22
Dansk - 23
04 VEJLEDNING I KØKKENUDSTYR
UDSKIFTNING AF RE
Vigtigt
1. Fjern den skrue, der holder lampedækslet.
2. Fjern pæren ved at dreje den med uret.
3. Udskift med en ny pære ved at dreje den mod uret.
Du skal ikke fjerne det ydre panel for at skifte pære.
Pæreholder
Pære

Ydre panel
Lampedæksel
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER VED STAKNING
Vigtigt
1. Fjern strømkablet fra stikkontakten inden forsøg på installation.
2. edstakketinstallationskalduanvendeholderpladen,derflgermeddenne
enhed.
3. Den maksimale stakningshøjde er to enheder.
Stakning af to enheder er begrænset til følgende modeller.
Sørg for, at ovnrummet er tomt.
Installation
1. Stak to enheder sammen.
2. Fjern 6 skruer, som vist i figuren.
3. Anbring holderpladen for at samle de to enheder.
4. Monter og stram 6 skruer som vist her i figuren.
5. Sørg for, at den øverste ovn har en sikker og ergonomisk højde.
vejledning i køkkenudstyr
For at kunne tilberede mad i mikrobølgeovnen, skal mikrobølgerne kunne trænge ind i
madenudenatblivekastettilbageelleropsugetafdenbenyttedetallerken.rderfor
omhyggelig med at vælge kogekar. Hvis kogekarret er mærket som mikrobølgesikkert, er
der ingen grund til bekymring. Følgende tabel indeholder de forskellige typer kogekar og
angiver, om og hvordan de skal anvendes i en mikrobølgeovn.
Kogekar Mikrobølgesikker Kommentarer
Alufolie
✓ ✗
Kan anvendes i små mængder for at
beskytte områder mod overtilberedning.
Der kan forekomme gnistdannelse, hvis
folien er for tæt på ovnvæggen, eller
hvis der anvendes for meget folie.
Porcelæn og
stentøj
Porcelæn, potter, glaseret stentøj og
benporcelæn er normalt velegnet,
medmindre det er dekoreret med en
metalkant.
Engangstallerkener
af pap
Nogle frosne fødevarer indpakkes med
disse tallerkner.
Fastfoodemballage
• opperaf
polystyren
Kan anvendes til at opvarme mad.
Overophedning kan få polystyren til at
smelte.
• Papirsposereller
avis
Kan antændes.
• enbrugspapir
eller metalkanter
Kan forårsage gnistdannelse.
Glas
• Ildfastefade
Kan anvendes, medmindre det er
dekoreret med en metalkant.
• Fineglas
Kan anvendes til at opvarme mad eller
drikke. Fint glas kan gå i stykker eller
knække ved pludselig opvarmning.
• lasbeholdere
Låget skal fjernes. Kun egnet til
opvarmning.
(fortsat)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 23 2016-06-29 �� 5:32:56
Dansk - 24
Dansk - 25
Kogekar Mikrobølgesikker Kommentarer
Metal
• Tallerkner
Kan forårsage gnistdannelse eller brand.
• Fryseposemed
metalbrød
Papir
• Tallerkener,
kopper, servietter
og køkkenrulle
Til korttidstilberedning og opvarmning.
Absorberer desuden overskydende fugt.
• enbrugspapir
Kan forårsage gnistdannelse.
Plast
• Beholdere
Særligt ved varmebestandig termoplast.
Nogle andre plastarter kan slå sig
eller misfarves ved høje temperaturer.
Anvend ikke melaminplast.
• larmadfolie
Kan anvendes til at holde på fugt.
Må ikke komme i berøring med maden.
rforsigtigvedaftagningaffolie,da
der kan slippe varm damp ud.
• Fryseposer
✓ ✗
Kun hvis koge- eller ovnsikker. Må ikke
være lufttæt. Prik om nødvendigt med
en gael.
Voks- eller fedttæt
papir
Kan anvendes til at holde på fugt og
forhindre stænk.
: Anbefales
✓✗
: Brug med varsomhed
: Usikkert
tilberedningsvejledning
F: Frossen A: Afkølet
Opskrift Metode
Eekt-
niveau
Tid
Hensætnings-
tid
1850 W 1500 W 1300 W
BRØD OG TÆRTER
Til optøning
iennaBatonF - PTI 0’45” 0’50” 0’50” 5 min.
Wienerbrød 9” X 2 F - PTI 1’10” 1’15” 1’20” 5 min.
rte, skivet F Anbring på
tallerken
PTI 2’30” 2’40” 2’50” 5 min.
Til opvarmning
Quiche 11” udskåret
136 g
Anbring på
tallerken
PTI 3’00” 3’00” 3’00” 1 min.
 0’40” 0’45” 0’50” 1 min.
Kødtærter X 2 F Fjern fra
tinfolie
Anbring på
tallerken
 0’10” 0’15” 0’15” 1 min.
Frugttærte F Anbring på
tallerken
 0’40” 0’45” 0’45” 1 min.
Croissant X 2 F Anbring på
tallerken
 0’05” 0’10” 0’10” 1 min.
Dej, bagt 227 g A Anbring på
tallerken
 0’45” 0’55” 1’00” 1 min.
Kyllinge- og
champignonpie X 2 A
Fjern folie.
Anbring på
tallerken
 0’45” 0’55” 1’00” 1 min.
Kyllinge- og
champignonpie A
Anbring på
tallerken, fjern
folie
 0’30” 0’40” 0’45” 1 min.
Opskrift Metode
Eekt-
niveau
Tid
Hensætnings-
tid
1850 W 1500 W 1300 W
SNACKS OG FORRETTER
Til tilberedning
Tynde baconskiver A Anbring på
rist
 1’30” 1’40” 1’50” 1 min.
Pocherede æg X 2 A Anbring
i ildfast
porcelænsfad
 0’30” 0’40” 0’45” 1 min.
Røræg X 2 A Slå æg ud, og
anbring i skål
 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min.
Pølser X 2 tyk A Lav hul MEL 1’00” 1’10” 1’20” 2 min.
Til genopvarmning
Cumberland-pølser F Anbring på
tallerken
MEL 2’00” 2’10” 2’20” 2 min.
Komplet morgenmad
A
Tildæk MEL 2’30” 2’40” 2’50” 1 min.
Beefburgere F -  0’55” 1’05” 1’10” 1 min.
Kyllingeburger F -  0’55” 1’05” 1’10” 1 min.
Donner-kebab
162 g F
-  1’00” 1’10” 1’20” 1 min.
Hotdog F -  1’00” 1’10” 1’20” 1 min.
Pizza 190 g F Anbring på
tallerken
A 2’30” 2’45” 3’00” 2 min.
Grillede ribben
200 g F
Anbring på
tallerken
MEL 3’30” 3’45” 4’00” 1 min.
Wings of fire X 6 F Arranger på
tallerken,
tynde dele i
midten
 2’00” 2’15” 2’30” 1 min.
Bagte bønner 500 g Tildæk
og omrør
halvvejs
 2’00” 2’10” 2’20” 2 min.
F: Frossen A: Afkølet
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 24 2016-06-29 �� 5:32:56
Dansk - 24
Dansk - 25
05 TILBEREDNINGSVEJLEDNING
tilberedningsvejledning
F: Frossen A: Afkølet
Opskrift Metode
Eekt-
niveau
Tid
Hensætnings-
tid
1850 W 1500 W 1300 W
BRØD OG TÆRTER
Til optøning
iennaBatonF - PTI 0’45” 0’50” 0’50” 5 min.
Wienerbrød 9” X 2 F - PTI 1’10” 1’15” 1’20” 5 min.
Tærte, skivet F Anbring på
tallerken
PTI 2’30” 2’40” 2’50” 5 min.
Til opvarmning
Quiche 11” udskåret
136 g
Anbring på
tallerken
PTI 3’00” 3’00” 3’00” 1 min.
 0’40” 0’45” 0’50” 1 min.
Kødtærter X 2 F Fjern fra
tinfolie
Anbring på
tallerken
 0’10” 0’15” 0’15” 1 min.
Frugttærte F Anbring på
tallerken
 0’40” 0’45” 0’45” 1 min.
Croissant X 2 F Anbring på
tallerken
 0’05” 0’10” 0’10” 1 min.
Dej, bagt 227 g A Anbring på
tallerken
 0’45” 0’55” 1’00” 1 min.
Kyllinge- og
champignonpie X 2 A
Fjern folie.
Anbring på
tallerken
 0’45” 0’55” 1’00” 1 min.
Kyllinge- og
champignonpie A
Anbring på
tallerken, fjern
folie
 0’30” 0’40” 0’45” 1 min.
Opskrift Metode
Eekt-
niveau
Tid
Hensætnings-
tid
1850 W 1500 W 1300 W
SNACKS OG FORRETTER
Til tilberedning
Tynde baconskiver A Anbring på
rist
 1’30” 1’40” 1’50” 1 min.
Pocherede æg X 2 A Anbring
i ildfast
porcelænsfad
 0’30” 0’40” 0’45” 1 min.
Røræg X 2 A Slå æg ud, og
anbring i skål
 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min.
Pølser X 2 tyk A Lav hul MEL 1’00” 1’10” 1’20” 2 min.
Til genopvarmning
Cumberland-pølser F Anbring på
tallerken
MEL 2’00” 2’10” 2’20” 2 min.
Komplet morgenmad
A
Tildæk MEL 2’30” 2’40” 2’50” 1 min.
Beefburgere F -  0’55” 1’05” 1’10” 1 min.
Kyllingeburger F -  0’55” 1’05” 1’10” 1 min.
Donner-kebab
162 g F
-  1’00” 1’10” 1’20” 1 min.
Hotdog F -  1’00” 1’10” 1’20” 1 min.
Pizza 190 g F Anbring på
tallerken
A 2’30” 2’45” 3’00” 2 min.
Grillede ribben
200 g F
Anbring på
tallerken
MEL 3’30” 3’45” 4’00” 1 min.
Wings of fire X 6 F Arranger på
tallerken,
tynde dele i
midten
 2’00” 2’15” 2’30” 1 min.
Bagte bønner 500 g Tildæk
og omrør
halvvejs
 2’00” 2’10” 2’20” 2 min.
Opskrift Metode
Eekt-
niveau
Tid
Hensætnings-
tid
1850 W 1500 W 1300 W
Bagte bønner 250 g Tildæk
og omrør
halvvejs
 1’00” 1’05” 1’10” 2 min.
DESSERTER
Til opvarmning
Æbledessert 200 g F Tildæk i skål  1’20” 1’30” 1’40” 2 min.
ulebuddinggA Anbring i skål  0’20” 0’25” 0’30” 2 min.
amRolyPolygF På en
tallerken
 1’00” 1’05” 1’10” 2 min.
Crepes Suzette 2 F Stik hul i film  0’50” 1’00” 1’10” 1 min.
Sukkerbrødsbudding
F
X 2  0’35” 1’05” 1’30” 2 min.
X 1  0’40” 0’50” 1’00” 2 min.
Sukkerbrødsbudding
F
X 2  0’35” 1’05” 1’30” 2 min.
X 1  0’40” 0’45” 0’45” 2 min.
HOVEDRETTER
Til genopvarmning
Amorini- og
stiltonbag A
Anbring i
mikrobølge-
sikkert fad
 3’30” 3’40” 3’50” 1 min.
Chicken Tikka
masala F
Stik hul i film  3’20” 3’30” 3’40” 2 min.
Grøn thai-kylling med
karry F
Stik hul i film  3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Chilli con Carne F Stik hul i film  3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Kogt kylling
½Afkølet
Sæt i
mikroovn i
pose med
huller
MEL 4’30” 5’00” 5’30” 2 min.
(fortsat)
F: Frossen A: Afkølet
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 25 2016-06-29 �� 5:32:56
Dansk - 26
Dansk - 27
Opskrift Metode
Eekt-
niveau
Tid
Hensætnings-
tid
1850 W 1500 W 1300 W
Lasagne 192 g Anbring i
mikrobølge-
sikkert fad
MEL 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Moules Marinieres
466g F
Stik hul i pose  2’30” 2’45” 3’00” 2 min.
Salmon- og
avacodopaupiette A
Stik hul i pose  2’30” 2’45” 3’00” 2 min.
Shepherds pie
300 g A
Sæt i ovn, og
tildæk
MEL 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Afkølet suet-budding Tildæk –
anbring opret
på mikro-
bølgesikker
tallerken
A 4’00” 4’20” 4’40” 2 min.
Kylling i rød pesto
312 g F
Stik hul i pose
anbring på
tallerken
PTI 5’00” 5’00” 5’00” 1 min.
 3’30” 3’45” 4’00”
Tagliatelle carbonara
A
Stik hul i film,
anbring på
tallerken
 1’40” 2’00” 2’20” 1 min.
Tortellini formaggio A Anbring på
fad, og tildæk
 2’00” 2’15” 2’30” 1 min.
egetabilsk
cumberland-pie A
Anbring i
mikrobølge-
sikkert fad
 3’20” 3’35” 3’50” 1 min.
Portionsmåltid
350g A
Tildækket  2’00” 2’15” 2’30” 1 min.
Portionsmåltid
700 g A
Tildækket  3’00” 3’15” 3’30” 1 min.
Opskrift Metode
Eekt-
niveau
Tid
Hensætnings-
tid
1850 W 1500 W 1300 W
FRISKE GRØNTSAGER
Til tilberedning af 500 g
Bønner, grønne i
skiver
60 ml/med
4 spsk. vand
 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Broccolibuketter 60 ml/med
4 spsk. vand
 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Kål, hakket med 10 spsk.
vand
 5’00” 5’30” 6’00” 2 min.
Gulerødder i skiver 60 ml/med
4 spsk. vand
 3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Blomkålsbuketter 60 ml/med
4 spsk. vand
 3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Hele grønne bønner 60 ml/med
4 spsk. vand
 3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Kartofler med skræl endenhalv
omgang
 10’00” 11’00” 12’00” 5 min.
Spirer 60 ml/med
4 spsk. vand
 4’30” 4’45” 5’00” 2 min.
Bønner, grønne i
skiver
Tildæk. omrør
halvvejs i
tilberedningen
 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Bønner, hele Tildæk, omrør
halvvejs
 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Broccolibuketter Tildæk, omrør
halvvejs
 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Kål, hakket Tildæk, omrør
halvvejs
 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Gulerodsstave Tildæk, omrør
halvvejs
 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Blomkålsbuketter Tildæk, omrør
halvvejs
 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Opskrift Metode
Eekt-
niveau
Tid
Hensætnings-
tid
1850 W 1500 W 1300 W
Majskolber Tildæk  4’00” 4’30” 5’00” 2 min.
Hele babymajs Tildæk, omrør
halvvejs
 5’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Hele champignoner Tildæk, omrør
halvvejs
 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
FRISKE GRØNTSAGER
Til tilberedning af 500 g
Kartofler med skræl
230 ~ 290 g X 1
-  3’00” 4’00” 4’30” 2 min.
Kartoelmos X 2
Kartoelmos X 4
-  6’00” 6’30” 7’00” 2 min.
 10’00” 11’15” 12’30” 2 min.
Ratatouille 500 g -  3’30” 4’00” 4’30” 2 min.
Spirer Tildæk, omrør
halvvejs
 3’00” 3’30” 4’00” 2 min.
RIS, 500 g
Til genopvarmning
Ris, kogte F Tildæk, omrør
halvvejs
 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Pilauris F Tildæk, omrør
halvvejs
 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
F: Frossen A: Afkølet F: Frossen A: Afkølet
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 26 2016-06-29 �� 5:32:56
Dansk - 26
Dansk - 27
06 FEJLFINDING OG FEJLKODE
Opskrift Metode
Eekt-
niveau
Tid
Hensætnings-
tid
1850 W 1500 W 1300 W
FRISKE GRØNTSAGER
Til tilberedning af 500 g
Bønner, grønne i
skiver
60 ml/med
4 spsk. vand
 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Broccolibuketter 60 ml/med
4 spsk. vand
 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Kål, hakket med 10 spsk.
vand
 5’00” 5’30” 6’00” 2 min.
Gulerødder i skiver 60 ml/med
4 spsk. vand
 3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Blomkålsbuketter 60 ml/med
4 spsk. vand
 3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Hele grønne bønner 60 ml/med
4 spsk. vand
 3’30” 3’45” 4’00” 2 min.
Kartofler med skræl endenhalv
omgang
 10’00” 11’00” 12’00” 5 min.
Spirer 60 ml/med
4 spsk. vand
 4’30” 4’45” 5’00” 2 min.
Bønner, grønne i
skiver
Tildæk. omrør
halvvejs i
tilberedningen
 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Bønner, hele Tildæk, omrør
halvvejs
 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Broccolibuketter Tildæk, omrør
halvvejs
 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Kål, hakket Tildæk, omrør
halvvejs
 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Gulerodsstave Tildæk, omrør
halvvejs
 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Blomkålsbuketter Tildæk, omrør
halvvejs
 4’00” 4’15” 4’30” 2 min.
Opskrift Metode
Eekt-
niveau
Tid
Hensætnings-
tid
1850 W 1500 W 1300 W
Majskolber Tildæk  4’00” 4’30” 5’00” 2 min.
Hele babymajs Tildæk, omrør
halvvejs
 5’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Hele champignoner Tildæk, omrør
halvvejs
 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
FRISKE GRØNTSAGER
Til tilberedning af 500 g
Kartofler med skræl
230 ~ 290 g X 1
-  3’00” 4’00” 4’30” 2 min.
Kartoelmos X 2
Kartoelmos X 4
-  6’00” 6’30” 7’00” 2 min.
 10’00” 11’15” 12’30” 2 min.
Ratatouille 500 g -  3’30” 4’00” 4’30” 2 min.
Spirer Tildæk, omrør
halvvejs
 3’00” 3’30” 4’00” 2 min.
RIS, 500 g
Til genopvarmning
Ris, kogte F Tildæk, omrør
halvvejs
 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
Pilauris F Tildæk, omrør
halvvejs
 3’00” 3’15” 3’30” 2 min.
F: Frossen A: Afkølet
fejlfinding og fejlkode
FEJLFINDING
Hvis du støder på et af de nedenfor angivne problemer, kan du prøve med en af de foreslåede
løsninger.
Dette er normalt.
• ondensiovnen.
• uftstrmmerundtomdrenogydersider.
• ysreekteresrundtomdrenogydersider.
• Derslipperdampudfradrenellerventilationshullerne.
Ovnen starter ikke, når du trykker på knappen START/+30sek.
• rdrenfuldstndiglukket
Maden bliver slet ikke tilberedt.
• arduindstillettimerenkorrektogtrykketpknappenSTART/+30sek?
• rdrenlukket
• arduoverbelastetdetelektriskekredslbogsprungetensikringellerfetrelettilatsl
fra
Maden er enten overtilberedt eller undertilberedt.
• Anvendtedudenkorrektetilberedningstidfordennetypemad
• Anvendtedudetkorrekteeektniveau
Pæren lyser ikke.
• Prenbrafhensyntilsikkerhedenikkeudskiftespersonligt.ontaktnrmeste
autoriserede Samsung-kundecenter for at få en kvalificeret tekniker til at udskifte pæren.
Ovnen forårsager interferens med radioer eller tv-apparater.
• Derkanobserveresenmindreinterferensptv-apparaterellerradioer,nrovnenbetenes.
Dette er normalt. Installer ovnen væk fra tv-apparater, radioer og antenner for at løse dette
problem.
• visstendetekteresafovnensmikroprocessor,nulstillesdisplayetmuligvis.Foratlse
dette problem: Fjern strømstikket, og tilslut det igen. Nulstil tiden.
Det gnistrer og knalder inde i oven (gnistdannelse).
• ardubrugtentallerkenmedmetalkanter
• arduefterladtengaelellerandetmetalbestikiovnen
• rderalufolieforttpdeindvendigevgge
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 27 2016-06-29 �� 5:32:57
Dansk - 28
Dansk - 29
Fejlelementer Kode Fejlbip Årsag
Termistor kortsluttet
– fejl
E22 Ét langt
bip i
2 sekunder.
Termistorsensoren, der skal føle
temperaturen inde i ovnrummet,
fungerer ikke korrekt.
(Termistorsensor kortsluttet)
Afhjælpning
Fjern strømkablet, og vent mere end 10 sekunder.
Sæt strømkablet i igen. Kontakt nærmeste servicecenter,
hvis symptomet fortsætter.
Udblæsningsluftens
temperatur er for
høj – fejl
E3 Ét langt
bip i
2 sekunder.
Ovnrummet bliver for varmt pga.
omfattende brug uden belastning
eller med lille belastning eller på
grund af materialer, der blokerer
luftfilteret eller luftudgangen bag
på ovnen.
Afhjælpning
Åbn ovndøren, og tjek, om 1) ovnen kører med ingen eller
lille belastning, 2) luftfilteret sidder forkert eller 3) materialer
blokerer for luftudblæsningen. Køl ovnen ned (i ca.
30 minutter) til under den normale temperatur.
Ovnen er tilbage til normal tilstand, når fejlkoden “E3”
forsvinder, og “ON (TIL)” kommer tilbage i displayet.
Fjern strømkablet, fjern blokerende materialer omkring
ventilationsåbningerne, afkøl ovnen tilstrækkeligt
(i ca. 30 minutter), sæt strømkablet i igen, og tjek om
fejlkoden vises igen.
Kontakt nærmeste servicecenter, hvis symptomet fortsætter,
også når ovnen er afkølet tilstrækkeligt.
HVT-I-strøm – fejl
E41 Ét langt
bip i
2 sekunder.
Kredsløbet inde i ovnen fungerer
ikke korrekt.
Afhjælpning
Fjern strømkablet, og vent i 10 sekunder.
Sæt strømkablet i igen, og tjek, om fejlkoden “E41” vises
igen. Kontakt nærmeste servicecenter, hvis symptomet
fortsætter.
Røg og dårlig lugt ved første brug.
• DetteeretforbigendeforholdvedopvarmningafnyekomponenterRgoglugtforsvinder
helt, når ovnen har været tændt i ca. 10 minutter.
For at fjerne lugten hurtigere kan du komme citronstykker eller citronsaft ind i ovnen og
tænde for mikrobølgeovnsfunktionen.
Hvis ovenstående anvisninger ikke gør det muligt at løse problemet, kan du kontakte dit
lokale SAMSUNG-servicecenter.
Hav venligst følgende informationer parat:
• odel-ogserienummer.Dissendesnormaltbagpovnen.
• Dinegarantidetaler
• nklarbeskrivelseafproblemet
Kontakt herefter din forhandler eller dit Samsung-servicecenter.
FEJLKODER
Fejlelementer Kode Fejlbip Årsag
Strømfrekvensfejl
(50/60 Hz)
E1 Ét langt
bip i
2 sekunder.
Strømfrekvensen er noget andet
end 50Hz.
Afhjælpning
Tag strømkablet ud, og tjek, om strømfrekvensen er 50 Hz.
Sæt strømkablet i en 50 Hz strømkilde og se, om If
“E1” forsvinder. Hvis fejlkoden vises igen, også når der
anvendes en korrekt kilde, skal du kontakte det nærmeste
servicecenter.
Fejl – åben termistor
E21 Ét langt
bip i
2 sekunder.
Termistorsensoren, der skal føle
temperaturen inde i ovnrummet,
fungerer ikke korrekt.
(Termistorsensor åben)
Afhjælpning
Fjern strømkablet, og vent mere end 10 sekunder.
Sæt strømkablet i igen. Kontakt nærmeste servicecenter,
hvis symptomet fortsætter.
Fejlelementer Kode Fejlbip Årsag
HVT-II-strøm – fejl
E42 Ét langt
bip i
2 sekunder.
Kredsløbet inde i ovnen fungerer
ikke korrekt.
Afhjælpning
Fjern strømkablet, og vent i 10 sekunder.
Sæt strømkablet i igen, og tjek, om fejlkoden “E42” vises
igen. Kontakt nærmeste servicecenter, hvis symptomet
fortsætter.
EEPROM-fejl
E5 Ét langt
bip i
2 sekunder.
Hukommelses-IC (EEPROM IC)
fungerer ikke korrekt.
I dette tilfælde fungerer andre
funktioner – med undtagelse af
hukommelsesfunktionen - korrekt.
(Du kan betjene ovnen manuelt.)
Afhjælpning
Tryk på knappen ANNULLER én eller flere gange, og prøv at
starte en hukommelsesopvarmning. Kontakt dit nærmeste
servicecenter, hvis fejlkoden “E5” fortsætter.
For alle koder der ikke er nævnt herover, eller hvis den foreslåede løsning ikke løser
problemet, skal du kontakte dit lokale SAMSUNG-kundeservicecenter.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 28 2016-06-29 �� 5:32:57
Dansk - 28
Dansk - 29
07 TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Fejlelementer Kode Fejlbip Årsag
Termistor kortsluttet
– fejl
E22 Ét langt
bip i
2 sekunder.
Termistorsensoren, der skal føle
temperaturen inde i ovnrummet,
fungerer ikke korrekt.
(Termistorsensor kortsluttet)
Afhjælpning
Fjern strømkablet, og vent mere end 10 sekunder.
Sæt strømkablet i igen. Kontakt nærmeste servicecenter,
hvis symptomet fortsætter.
Udblæsningsluftens
temperatur er for
høj – fejl
E3 Ét langt
bip i
2 sekunder.
Ovnrummet bliver for varmt pga.
omfattende brug uden belastning
eller med lille belastning eller på
grund af materialer, der blokerer
luftfilteret eller luftudgangen bag
på ovnen.
Afhjælpning
Åbn ovndøren, og tjek, om 1) ovnen kører med ingen eller
lille belastning, 2) luftfilteret sidder forkert eller 3) materialer
blokerer for luftudblæsningen. Køl ovnen ned (i ca.
30 minutter) til under den normale temperatur.
Ovnen er tilbage til normal tilstand, når fejlkoden “E3”
forsvinder, og “ON (TIL)” kommer tilbage i displayet.
Fjern strømkablet, fjern blokerende materialer omkring
ventilationsåbningerne, afkøl ovnen tilstrækkeligt
(i ca. 30 minutter), sæt strømkablet i igen, og tjek om
fejlkoden vises igen.
Kontakt nærmeste servicecenter, hvis symptomet fortsætter,
også når ovnen er afkølet tilstrækkeligt.
HVT-I-strøm – fejl
E41 Ét langt
bip i
2 sekunder.
Kredsløbet inde i ovnen fungerer
ikke korrekt.
Afhjælpning
Fjern strømkablet, og vent i 10 sekunder.
Sæt strømkablet i igen, og tjek, om fejlkoden “E41” vises
igen. Kontakt nærmeste servicecenter, hvis symptomet
fortsætter.
Fejlelementer Kode Fejlbip Årsag
HVT-II-strøm – fejl
E42 Ét langt
bip i
2 sekunder.
Kredsløbet inde i ovnen fungerer
ikke korrekt.
Afhjælpning
Fjern strømkablet, og vent i 10 sekunder.
Sæt strømkablet i igen, og tjek, om fejlkoden “E42” vises
igen. Kontakt nærmeste servicecenter, hvis symptomet
fortsætter.
EEPROM-fejl
E5 Ét langt
bip i
2 sekunder.
Hukommelses-IC (EEPROM IC)
fungerer ikke korrekt.
I dette tilfælde fungerer andre
funktioner – med undtagelse af
hukommelsesfunktionen - korrekt.
(Du kan betjene ovnen manuelt.)
Afhjælpning
Tryk på knappen ANNULLER én eller flere gange, og prøv at
starte en hukommelsesopvarmning. Kontakt dit nærmeste
servicecenter, hvis fejlkoden “E5” fortsætter.
For alle koder der ikke er nævnt herover, eller hvis den foreslåede løsning ikke løser
problemet, skal du kontakte dit lokale SAMSUNG-kundeservicecenter.
tekniske specifikationer
SAMSUNG stræber konstant mod at forbedre sine produkter. Designspecifikationer og
denne brugervejledning kan derfor ændres uden forudgående varsel.
Med henvisning til den generelle regulering 2/1984 (III.10) BKM-IpM erklærer vi som
distributører, at Samsungs ovne (CM1929/CM1929
*
) (CM1529/CM1529
*
) (CM1329/
CM1329
*
) overholder nedennævnte tekniske betingelser.
Model
CM1929/
CM1929
*
CM1529/
CM1529
*
CM1329/
CM1329
*
Strømkilde
-
Strømforbrug
Mikrobølge 3200 W 3000 W 2600 W
Udgangseekt
1850 W
(IEC-705)
1500 W
(IEC-705)
1300 W
(IEC-705)
Driftsfrekvens 2450 MHz
Dimensioner
(B x H x D)
Udvendig
Ovnrum
464 x 368 x 557 mm
370 x 190 x 370 mm
Volumen 26 liter
Vægt
Netto Ca. 32 kg
Støjniveau 54,5 dB
514
1000
368
444
10
464
486
530
43
26
557
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 29 2016-06-29 �� 5:32:57
NOTATNOTAT NOTAT
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 30 2016-06-29 �� 5:32:57
NOTATNOTAT NOTAT
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 31 2016-06-29 �� 5:32:57
SPØRGSMAL ELLER KOMMENTARER
LAND RING ELLER BESØG OS ONLINE PA
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04030B-03
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_DA_160629.indd 32 2016-06-29 �� 5:32:57
Microwave Oven
(COMMERCIAL)
Owners Instructions & Cooking Guide
CM1929/CM1929
*
(1850 WATT)
CM1529/CM1529
*
(1500 WATT)
CM1329/CM1329
*
(1300 WATT)
imagine the possibilities
Thank you for purchasing this Samsung product.
Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service
calls to explain product operation, correct improper installation, or
perform normal cleaning or maintenance.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 1 2016-06-29 �� 5:31:24
English - 2
English - 3
contents
Safety information ....................................................................................... 2
Oven features ............................................................................................... 11
Oven ....................................................................................................11
Control panel .......................................................................................12
Display .................................................................................................12
Oven use ...................................................................................................... 13
Cooking instructions ............................................................................13
Cooking/Reheating ..............................................................................13
Power levels and time variations ..........................................................15
Stopping the cooking ...........................................................................15
Repeat features ...................................................................................15
Using +20sec button ...........................................................................16
Using the defrost features ....................................................................16
Memory button programming ..............................................................17
How to operate memory cooking .........................................................19
How to operate double quantity button ................................................19
Double quantity button programming ...................................................19
Controlling beep tone ..........................................................................20
Programming air filter clean time ..........................................................20
Hidden keys .........................................................................................21
Care of your microwave oven ...............................................................21
Cleaning the ceiling cover ....................................................................22
Cleaning the air filter ............................................................................22
Installation instructions for stacking ......................................................22
Replacement of lamp ...........................................................................23
Cookware guide .......................................................................................... 23
Cooking guide .............................................................................................. 24
Troubleshooting and error code ................................................................ 27
Troubleshooting ...................................................................................27
Error codes ..........................................................................................28
Technical specifications ............................................................................. 29
safety information
USING THIS INSTRUCTION BOOKLET
You have just purchased a SAMSUNG microwave oven. Your Owners
Instructions contain valuable information on cooking with your microwave
oven:
• Safetyprecautions
• Suitableaccessoriesandcookware
• Usefulcookingtips
• Cookingtips
LEGEND FOR SYMBOLS AND ICONS
WARNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe
personal injury or death.
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in minor
personal injury or property damage.
Warning; Fire hazard Warning; Hot surface
Warning; Electricity Warning; Explosive material
Do NOT attempt. Do NOT touch.
Do NOT disassemble. Follow directions explicitly.
Unplug the power plug
from the wall socket.
Make sure the machine is
grounded to prevent electric
shock.
Call the service center for
help.
Note
Important
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFUL LY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
Make sure that these safety precautions are
obeyed at all times.
Before using the oven, confirm that the
following instructions are followed.
WARNING
(Microwave function only)
WARNING: If the door or door seals
are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a
competent person.
WARNING: It is hazardous for anyone
other than a competent person to carry
out any service or repair operation that
involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to
microwave energy.
WARNING: Only allow children to use
the oven without supervision when
adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven
in a safe way and understands the
hazards of improper use.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 2 2016-06-29 �� 5:31:25
English - 2
English - 3
01 SAFETY INFORMATION
safety information
USING THIS INSTRUCTION BOOKLET
You have just purchased a SAMSUNG microwave oven. Your Owners
Instructions contain valuable information on cooking with your microwave
oven:
• Safetyprecautions
• Suitableaccessoriesandcookware
• Usefulcookingtips
• Cookingtips
LEGEND FOR SYMBOLS AND ICONS
WARNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe
personal injury or death.
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in minor
personal injury or property damage.
Warning; Fire hazard Warning; Hot surface
Warning; Electricity Warning; Explosive material
Do NOT attempt. Do NOT touch.
Do NOT disassemble. Follow directions explicitly.
Unplug the power plug
from the wall socket.
Make sure the machine is
grounded to prevent electric
shock.
Call the service center for
help.
Note
Important
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
Make sure that these safety precautions are
obeyed at all times.
Before using the oven, confirm that the
following instructions are followed.
WARNING
(Microwave function only)
WARNING: If the door or door seals
are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a
competent person.
WARNING: It is hazardous for anyone
other than a competent person to carry
out any service or repair operation that
involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to
microwave energy.
WARNING: Only allow children to use
the oven without supervision when
adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven
in a safe way and understands the
hazards of improper use.
WARNING: This appliance can be
used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children unless they are aged from 8
years and above and supervised.
Only use utensils that are suitable for use
in microwave ovens.
When heating food in plasitic or paper
containers, keep an eye on the oven due
to the possibility of ignitions.
The microwave oven is intended for
heating food and beverages. Drying of
food or clothing and heating of warming
pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition
or fire.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 3 2016-06-29 �� 5:31:25
English - 4
English - 5
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
WARNING: Liquids and other foods
must not be heated in sealed containers
since they are liable to explode;
The appliance should not be cleaned
with a water jet.
This oven should be positioned proper
direction and height permitting easy
access to cavity and control area.
Before using the your oven first time,
oven should be operated with the water
during 10 minute and then used.
If the oven generates a strange noise,
a burning smell, or smoke is emitted,
unplug the power plug immediately and
contact your nearest service center.
The microwave oven has to be
positioned so that plug is accessible.
The microwave oven is intended to be
used on the counter or counter top use
only, the microwave oven shall not be
placed in a cabinet.
WARNING
(Oven function only) - Optional
WARNING: When the appliance is
operated in the combination mode,
children should only use the oven
under adult supervision due to the
temperatures generated.
During use the appliance becomes hot.
Care should be taken to avoid touching
heating elements inside the oven.
WARNING: Accessible parts may
become hot during use. Young children
should be kept away.
A steam cleaner is not to be used.
If smoke is emitted, switch o or unplug
the appliance and keep the door closed
in order to stifle any flames.
WARNING: Microwave heating of
beverages can result in delayed eruptive
boiling, therefore care must be taken
when handling the container.
WARNING: The contents of feeding
bottles and baby food jars shall be
stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to
avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled
eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode, even
after microwave heating has ended.
The oven should be cleaned regularly
and any food deposites removed.
Failure to maintain the oven in a clean
conditioin could lead to deterioration of
the surface that could adversely aect
the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
The appliance is not intended for
installing in road vehicles, caravans and
similar vehicles etc.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 4 2016-06-29 �� 5:31:26
English - 4
English - 5
01 SAFETY INFORMATION
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
WARNING: Liquids and other foods
must not be heated in sealed containers
since they are liable to explode;
The appliance should not be cleaned
with a water jet.
This oven should be positioned proper
direction and height permitting easy
access to cavity and control area.
Before using the your oven first time,
oven should be operated with the water
during 10 minute and then used.
If the oven generates a strange noise,
a burning smell, or smoke is emitted,
unplug the power plug immediately and
contact your nearest service center.
The microwave oven has to be
positioned so that plug is accessible.
The microwave oven is intended to be
used on the counter or counter top use
only, the microwave oven shall not be
placed in a cabinet.
WARNING
(Oven function only) - Optional
WARNING: When the appliance is
operated in the combination mode,
children should only use the oven
under adult supervision due to the
temperatures generated.
During use the appliance becomes hot.
Care should be taken to avoid touching
heating elements inside the oven.
WARNING: Accessible parts may
become hot during use. Young children
should be kept away.
A steam cleaner is not to be used.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched o before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is
operating.
The door or the outer surface may get
hot when the appliance is operating.
Keep the appliance and its cord out of
reach of children less than 8 years.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 5 2016-06-29 �� 5:31:26
English - 6
English - 7
A equipment is equipment suitable for use in
all establishments other than domestic and
those directly connected to a low voltage
power supply network which supplies
buildings used for domestic purposes.
Warning: Class A equipment is intended
for use in an industrial environment. There
may be potential diculties in ensuring
electromagnetic compatibility in other
environments, due to conducted as well as
radiated disturbances.
INSTALLING YOUR MICROWAVE OVEN
Place the oven on a flat level surface 85 cm
above the floor. The surface should be strong
enough to safety bear the weight of the oven.
1.
When you install your oven,
make sure there is adequate
ventilation for your oven by
leaving at least 10 cm (4 inches)
of space behind and, on the sides of the
oven and 20 cm (8 inches) of space above.
2.
Remove all packing materials inside the oven.
3. Install the roller ring and turntable. Check
that the turntable rotates freely.
(Turntable type model only)
4. This microwave oven has to be positioned
so that plug is accessible.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
For your personal safety, plug the cable
into a proper AC earthed socket.
Do not install the microwave oven in hot or
damp surroundings like next to a traditional
oven or radiator. The power supply
specifications of the oven must be respected
and any extension cable used must be
of the same standard as the power cable
supplied with the oven. Wipe the interior and
the door seal with a damp cloth before using
your microwave oven for the first time.
CLEANING YOUR MICROWAVE OVEN
The following parts of your microwave oven
should be cleaned regularly to prevent
grease and food particles from building up:
•Insideandoutsidesurfaces
•Dooranddoorseals
•TurntableandRollerrings
(Turntable type model only)
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the
surface, which may result in shattering of
the glass.
Appliances are not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote-control system.
This product is a Group 2 Class A ISM
equipment. The definition of group 2 which
contains all ISM equipment in which radio-
frequency energy is intentionally generated
and/or used in the form of electromagnetic
radiation for the treatment of material, and
EDM and arc welding equipment. For Class
10 cm
behind
20 cm
above
10 cm on
the side
85 cm of
the floor
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 6 2016-06-29 �� 5:31:26
English - 6
English - 7
01 SAFETY INFORMATION
A equipment is equipment suitable for use in
all establishments other than domestic and
those directly connected to a low voltage
power supply network which supplies
buildings used for domestic purposes.
Warning: Class A equipment is intended
for use in an industrial environment. There
may be potential diculties in ensuring
electromagnetic compatibility in other
environments, due to conducted as well as
radiated disturbances.
INSTALLING YOUR MICROWAVE OVEN
Place the oven on a flat level surface 85 cm
above the floor. The surface should be strong
enough to safety bear the weight of the oven.
1.
When you install your oven,
make sure there is adequate
ventilation for your oven by
leaving at least 10 cm (4 inches)
of space behind and, on the sides of the
oven and 20 cm (8 inches) of space above.
2.
Remove all packing materials inside the oven.
3. Install the roller ring and turntable. Check
that the turntable rotates freely.
(Turntable type model only)
4. This microwave oven has to be positioned
so that plug is accessible.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
For your personal safety, plug the cable
into a proper AC earthed socket.
Do not install the microwave oven in hot or
damp surroundings like next to a traditional
oven or radiator. The power supply
specifications of the oven must be respected
and any extension cable used must be
of the same standard as the power cable
supplied with the oven. Wipe the interior and
the door seal with a damp cloth before using
your microwave oven for the first time.
CLEANING YOUR MICROWAVE OVEN
The following parts of your microwave oven
should be cleaned regularly to prevent
grease and food particles from building up:
•Insideandoutsidesurfaces
•Dooranddoorseals
•TurntableandRollerrings
(Turntable type model only)
ALWAYS ensure that the door seals are
clean and the door closes properly.
Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely aect the life
of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
1.
Clean the outside surfaces with a soft cloth
and warm, soapy water. Rinse and dry.
2. Remove any splashes or stains on the
inside surfaces of oven with a soapy cloth.
Rinse and dry.
3. To loosen hardened food particles and
remove smells, place a cup of diluted
lemon juice in the oven and heat for ten
minutes at maximum power.
4. Wash the dishwasher-safe plate whenever
necessary.
DO NOT spill water in the vents. NEVER
use any abrasive products or chemical
solvents. Take particular care when
cleaning the door seals to ensure that no
particles:
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 7 2016-06-29 �� 5:31:26
English - 8
English - 9
NEVER remove the outer casing from
the oven. If the oven is faulty and needs
servicing or you are in doubt about its
condition:
•Unplugitfromthewallsocket
•Contactthenearestafter-salesservice
centre
If you wish to store your oven away
temporarily, choose a dry, dustfree place.
Reason : Dust and damp may adversely
aect the working parts in the oven.
The Light bulb should not be replaced in
person for safety reasons.
Please contact nearest authorised
Samsung customer care, to arrange for a
qualified engineer to replace the bulb.
WARNING
Only qualified sta should be allowed to modify or
repair the appliance.
Do not heat liquids and other food in sealed
containers for microwave function.
For your safety, do not use high-pressure water
cleaners or steam jet cleaners.
Do not install this appliance; near heater,
inflammable material; in a humid, oily or dusty
location, in a location exposed to direct sunlight and
water or where gas may leak; on un level ground.
This appliance must be properly grounded in
accordance with local and national codes.
Remove all foreign substances such as dust or
water from the power plug terminals and contact
points using a dry cloth on a regular basis.
Do not pull or excessively bend or place heavy
objecton the power cord.
In the event of a gas leak (such as propane gas, LP
gas, etc.), ventilate immediately without touching the
power plug.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not turn the appliance o by unplugging the
power plug while an operation is in progress.
Do not insert fingers or foreign substances, If any
foreign substance such as water has entered the
appliance, unplug the power plug and contact your
nearest service centre.
Do not apply excessive pressure or impact to the
appliance.
Do not place the oven over a fragile object such as a
sink or glass object.
Do not use benzene, thinner, alcohol, steam cleaner
or high pressure cleaner to clean the appliance.
Ensure that the power voltage, frequency and
current are the same as those of the product
specifications.
Plug the power plug into the wall socket firmly. Do
not use a multiple plug adapter, an extension cord or
an electric transformer.
Do not hook the power cord on a metal object,
insert the power cord between the objects or behind
the oven.
•Accumulate
•Preventthedoorfromclosingcorrectly
Clean the microwave oven cavity right
after each use with a mild detergent
solution, but let the microwave oven cool
down before cleaning in order to avoid
injury.
When cleaning the upper
part inside the cavity, it will
be convenient to turn heater
downward by 45 ° and clean it.
(Swing heater model only)
STORING AND REPAIRING YOUR
MICROWAVE OVEN
A few simple precautions should be taken
when storing or having your microwave oven
serviced.
The oven must not be used if the door or
door seals are damaged:
•Brokenhinge
•Deterioratedseals
•Distortedorbentovencasing
Only a qualified microwave service technician
should perform repair
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 8 2016-06-29 �� 5:31:27
English - 8
English - 9
01 SAFETY INFORMATION
NEVER remove the outer casing from
the oven. If the oven is faulty and needs
servicing or you are in doubt about its
condition:
•Unplugitfromthewallsocket
•Contactthenearestafter-salesservice
centre
If you wish to store your oven away
temporarily, choose a dry, dustfree place.
Reason : Dust and damp may adversely
aect the working parts in the oven.
The Light bulb should not be replaced in
person for safety reasons.
Please contact nearest authorised
Samsung customer care, to arrange for a
qualified engineer to replace the bulb.
WARNING
Only qualified sta should be allowed to modify or
repair the appliance.
Do not heat liquids and other food in sealed
containers for microwave function.
For your safety, do not use high-pressure water
cleaners or steam jet cleaners.
Do not install this appliance; near heater,
inflammable material; in a humid, oily or dusty
location, in a location exposed to direct sunlight and
water or where gas may leak; on un level ground.
This appliance must be properly grounded in
accordance with local and national codes.
Remove all foreign substances such as dust or
water from the power plug terminals and contact
points using a dry cloth on a regular basis.
Do not pull or excessively bend or place heavy
objecton the power cord.
In the event of a gas leak (such as propane gas, LP
gas, etc.), ventilate immediately without touching the
power plug.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not turn the appliance o by unplugging the
power plug while an operation is in progress.
Do not insert fingers or foreign substances, If any
foreign substance such as water has entered the
appliance, unplug the power plug and contact your
nearest service centre.
Do not apply excessive pressure or impact to the
appliance.
Do not place the oven over a fragile object such as a
sink or glass object.
Do not use benzene, thinner, alcohol, steam cleaner
or high pressure cleaner to clean the appliance.
Ensure that the power voltage, frequency and
current are the same as those of the product
specifications.
Plug the power plug into the wall socket firmly. Do
not use a multiple plug adapter, an extension cord or
an electric transformer.
Do not hook the power cord on a metal object,
insert the power cord between the objects or behind
the oven.
Do not use a damaged power plug, damaged power
cord or loose wall socket. When the power plug
or power cord is damaged, contact your nearest
service centre.
Do not pour or directly spray water onto the oven.
Do not place objects on the oven, inside or on the
door of the oven.
Do not spray volatile material such as insecticide
onto the surface of the oven.
Do not store flammable materials in the oven. Take
special care when heating dishes or drinks that
contain alcohol as alcohol vapours may contact a
hot part of the oven.
Keep children away from the door when opening or
closing it as they may bump themselves on the door
or catch their fingers in the door.
WARNING: Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling,therefore care must
be taken when handling the container; To prevent
this situation ALWAYS allow a standing time of at
least 20 seconds after the oven has been switched
o so that the temperature can equalize. Stir during
heating, if necessary, and ALWAYS stir after heating.
In the event of scalding, follow these FIRST AID
instructions:
• Immersethescaldedareaincoldwaterforat
least 10 minutes.
• Coverwithaclean,drydressing.
• Donotapplyanycreams,oilsorlotions.
Do not put the tray or rack in water shortly after
cooking because it may cause breakage or damage
of the tray or rack.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 9 2016-06-29 �� 5:31:29
English - 10
English - 11
Stand at arms length from the oven when opening
the door to avoid getting scalded by escaping hot air
or steam.
Do not operate the microwave oven when it is
empty. The microwave oven will automatically
shut down for 30 minutes for safety purposes. We
recommend placing a glass of water inside the oven
at all times to absorb microwave energy in case the
microwave oven is started accidentally.
Install the oven in compliance with the clearances stated
in this manual. (See installing your microwave oven.)
Take care when connecting other electrical
appliances to sockets near the oven.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY.(MICROWAVE FUNCTION ONLY)
Failure to observe the following safety precautions may result in harmful exposure to
microwave energy.
(a) Under no circumstances should any attempt be made to operate the oven
with the door open or to tamper with the safety interlocks (door latches) or to
insert anything into the safety interlock holes.
(b) Do NOT place any object between the oven door and front face or allow
food or cleaner residues to accumulate on sealing surfaces. Ensure that the
door and door sealing surfaces are kept clean by wiping after use first with a
damp cloth and then with a soft dry cloth.
(c) Do NOT operate the oven if it is damaged until it has been repaired by a
qualified microwave service technician trained by the manufacturer. It is
particularly important that the oven door closes properly and that there is no
damage to the:
(1) door (bent)
(2) door hinges (broken or loose)
(3) door seals and sealing surfaces
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone other than a properly
qualified microwave service technician trained by the manufacturer.
Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a cosmetic
defect if the damage to the unit and/or damage to or loss of the accessory was
caused by the customer. Items this stipulation covers include:
(a) A Dented, Scratched, or Broken Door, Handle, Out-Panel, or Control Panel.
(b) A Broken or missing Tray, Guide Roller, Coupler, or Wire Rack.
• Usethisapplianceonlyforitsintendedpurposeasdescribedinthis
instruction manual. Warnings and Important Safety Instructions in this
manual do not cover all possible conditions and situations that may occur.
It is your responsibility to use common sense, caution, and care when
installing, maintaining, and operating your appliance.
• Becausethesefollowingoperatinginstructionscovervariousmodels,
the characteristics of your microwave oven may dier slightly from those
described in this manual and not all warning signs may be applicable. If you
have any questions or concerns, contact your nearest service centre or find
help and information online at www.samsung.com.
• Thismicrowaveovenissupposedforheatingfood.Itisintendedfor
domestic home-use only. Do not heat any type of textiles or cushions filled
with grains, which could cause burns and fire. The manufacturer cannot be
held liable for damage caused by improper or incorrect use of the appliance.
• Failuretomaintaintheoveninacleanconditioncouldleadtodeteriorationof
the surface that could adversely aect the life of the appliance and possible
result in a hazardous situation.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and
its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed
of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government oce, for details of where and how they can take
these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions
of the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be
mixed with other commercial wastes for disposal.
Do not operate the microwave oven for deep
fat frying because the oil temperature cannot be
controlled. This could result in a sudden boil over of
the hot liquid.
CAUTION
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens; DO NOT use any metallic
containers, Dinnerware with gold or silver trimmings,
Skewers, forks, etc.
Remove wire twist ties from paper or plastic bags.
Reason: Electric arcing or sparking may occur and
may damage the oven.
Do not use your microwave oven to dry papers or
clothes.
Use shorter times for smaller amounts of food to
prevent overheating and burning food.
Do not immerse the power cable or power plug in
water and keep the power cable away from heat.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs
should not be heated in microwave ovens since they
may explode, even after microwave heating has
ended; Also do not heat airtight or vacuum-sealed
bottles, jars, containers, nuts inshells, tomatoes etc.
Do not cover the ventilation slots with cloth or paper.
They may catch fire as hot air escapes from the
oven. The oven may also overheat and switch itself
o automatically, and will remain o until it cools
suciently.
Always use oven mitts when removing a dish from
the oven to avoid unintentional burns.
Stir liquids halfway during heating or after heating
ends and allow the liquid stand at least 20 seconds
after heating to prevent eruptive boiling.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 10 2016-06-29 �� 5:31:31
English - 10
English - 11
02 OVEN FEATURES
Stand at arms length from the oven when opening
the door to avoid getting scalded by escaping hot air
or steam.
Do not operate the microwave oven when it is
empty. The microwave oven will automatically
shut down for 30 minutes for safety purposes. We
recommend placing a glass of water inside the oven
at all times to absorb microwave energy in case the
microwave oven is started accidentally.
Install the oven in compliance with the clearances stated
in this manual. (See installing your microwave oven.)
Take care when connecting other electrical
appliances to sockets near the oven.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY.(MICROWAVE FUNCTION ONLY)
Failure to observe the following safety precautions may result in harmful exposure to
microwave energy.
(a) Under no circumstances should any attempt be made to operate the oven
with the door open or to tamper with the safety interlocks (door latches) or to
insert anything into the safety interlock holes.
(b) Do NOT place any object between the oven door and front face or allow
food or cleaner residues to accumulate on sealing surfaces. Ensure that the
door and door sealing surfaces are kept clean by wiping after use first with a
damp cloth and then with a soft dry cloth.
(c) Do NOT operate the oven if it is damaged until it has been repaired by a
qualified microwave service technician trained by the manufacturer. It is
particularly important that the oven door closes properly and that there is no
damage to the:
(1) door (bent)
(2) door hinges (broken or loose)
(3) door seals and sealing surfaces
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone other than a properly
qualified microwave service technician trained by the manufacturer.
Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a cosmetic
defect if the damage to the unit and/or damage to or loss of the accessory was
caused by the customer. Items this stipulation covers include:
(a) A Dented, Scratched, or Broken Door, Handle, Out-Panel, or Control Panel.
(b) A Broken or missing Tray, Guide Roller, Coupler, or Wire Rack.
• Usethisapplianceonlyforitsintendedpurposeasdescribedinthis
instruction manual. Warnings and Important Safety Instructions in this
manual do not cover all possible conditions and situations that may occur.
It is your responsibility to use common sense, caution, and care when
installing, maintaining, and operating your appliance.
• Becausethesefollowingoperatinginstructionscovervariousmodels,
the characteristics of your microwave oven may dier slightly from those
described in this manual and not all warning signs may be applicable. If you
have any questions or concerns, contact your nearest service centre or find
help and information online at www.samsung.com.
• Thismicrowaveovenissupposedforheatingfood.Itisintendedfor
domestic home-use only. Do not heat any type of textiles or cushions filled
with grains, which could cause burns and fire. The manufacturer cannot be
held liable for damage caused by improper or incorrect use of the appliance.
• Failuretomaintaintheoveninacleanconditioncouldleadtodeteriorationof
the surface that could adversely aect the life of the appliance and possible
result in a hazardous situation.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and
its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed
of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government oce, for details of where and how they can take
these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions
of the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be
mixed with other commercial wastes for disposal.
oven features
OVEN
1. OVEN LAMP COVER
2. DISPLAY
3. CONTROL PANEL
4. START BUTTON
5. CEILING COVER
6. DOOR HANDLE
7. DOOR
8. DOOR LATCHES
9. OVEN LAMP
10. PLATE TRAY
11. AIR FILTER
12. SAFETY INTERLOCK HOLES
1
117 1210
32
4
5
86 9
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 11 2016-06-29 �� 5:31:31
English - 12
English - 13
oven use
COOKING INSTRUCTIONS
The IEC Power Output rating is an internationally standardised rating, so all microwave
manufacturers now use the same method of measuring power output.
If food packaging gives cooking instructions based on IEC Power ratings, set cooking
times according to the IEC Power of your oven.
For example :
If the cooking instructions are based on a 650 W oven, then you will need to reduce
some cooking time for the CM1929A / CM1529A / CM1329A (850 W) Ready meals
are now very convenient and popular. These are meals which are already prepared and
cooked by the food manufacturer, and then frozen, chilled or vacuum sealed for long life.
Increasingly, heating times for such ready meals are being based on the Heating
Categories A, B, C, D and E.
On this instance, simply match the heating category of your oven to the instructions on
the food package, and set your timer accordingly.
For example : If the heating instructions are 3 minutes on HIGH for a D category oven,
then you will need to set your timer for less than 3 minutes on HIGH for the CM1929A /
CM1529A / CM1329A (E category).
Always remember that cooking instructions are intended only as a guide. If you have
followed the instructions and the food is still not piping hot throughout, simply return
it to the oven and cook it until it is.
CONTROL PANEL
1. DISPLAY
2. PROGRAM BUTTON
3. NUMBER BUTTONS (Time, Memory
Programming)
4. PROGRAM LOCK BUTTON
5. POWER LEVEL SELECTOR BUTTON
6. DEFROST SELECTOR BUTTON
7. DOUBLE QUANTITY BUTTON
8. +20sec BUTTON
(One Touch Cook Button)
9. CANCEL BUTTON
10. START BUTTON
DISPLAY
1. PROGRAM INDICATOR
2. TIME DISPLAY
3. AIR FILTER CHECK TIME DISPLAY INDICATOR
4. MEMORY BUTTON NUMBER INDICATOR
5. POWER SOURCE CHECK INDICATOR (When it shows, heating does not work)
6. POWER LEVEL INDICATORS
7. DEFROST INDICATORS
8. DOUBLE QUANTITY INDICATOR
9. DATA CHECK INDICATOR
P
1234567890
+ 20sec
1
4567 8 9 10
32
94
2
65 7 8
31
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 12 2016-06-29 �� 5:31:31
English - 12
English - 13
03 OVEN USE
oven use
COOKING INSTRUCTIONS
The IEC Power Output rating is an internationally standardised rating, so all microwave
manufacturers now use the same method of measuring power output.
If food packaging gives cooking instructions based on IEC Power ratings, set cooking
times according to the IEC Power of your oven.
For example :
If the cooking instructions are based on a 650 W oven, then you will need to reduce
some cooking time for the CM1929A / CM1529A / CM1329A (850 W) Ready meals
are now very convenient and popular. These are meals which are already prepared and
cooked by the food manufacturer, and then frozen, chilled or vacuum sealed for long life.
Increasingly, heating times for such ready meals are being based on the Heating
Categories A, B, C, D and E.
On this instance, simply match the heating category of your oven to the instructions on
the food package, and set your timer accordingly.
For example : If the heating instructions are 3 minutes on HIGH for a D category oven,
then you will need to set your timer for less than 3 minutes on HIGH for the CM1929A /
CM1529A / CM1329A (E category).
Always remember that cooking instructions are intended only as a guide. If you have
followed the instructions and the food is still not piping hot throughout, simply return
it to the oven and cook it until it is.
COOKING/REHEATING
One-stage cooking
Make sure the oven is plugged into a properly earthed electrical outlet and “ON” appears
in the display window. Open the door (The oven lamp will be turned on.).
Put the food into a suitable container, place it in the centre of the oven and then close the
door securely (The oven lamp will go o.).
1. Select the desired power level by pressing the POWER
LEVEL SELECTOR button.
Result : The selected power level will be displayed in the
display window.
2. Set the desired heating time by pressing the NUMBER
buttons.
Result : The selected time is displayed in the display
window.
3. Press the START
button.
Result : The oven lamp and cooling fan will be turned on.
Heating will start. The time on digital display will
count down.
4. Open the door and take the food out.
Close the door. The oven lamp will go o.
The maximum time according to each cooking power level can be referred to in the
title “Power Levels ans Time Variations” on page 15. The NUMBER buttons will not
operate or respond when you press a cooking time exceeding the maximum value.
It is not possible to set a cooking time for longer than the maximum time allowed on
the chosen program. It is advisable to press CANCEL button and to enter a new
power level and cooking time.
DISPLAY
1. PROGRAM INDICATOR
2. TIME DISPLAY
3. AIR FILTER CHECK TIME DISPLAY INDICATOR
4. MEMORY BUTTON NUMBER INDICATOR
5. POWER SOURCE CHECK INDICATOR (When it shows, heating does not work)
6. POWER LEVEL INDICATORS
7. DEFROST INDICATORS
8. DOUBLE QUANTITY INDICATOR
9. DATA CHECK INDICATOR
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 13 2016-06-29 �� 5:31:32
English - 14
English - 15
Multi-stage cooking
1. Select the desired power level by pressing the POWER
LEVEL SELECTOR button or DEFROST SELECTOR
button.
Result : The selected power level will be displayed in the
display window.
2. Set the desired heating time by pressing the NUMBER
buttons.
Result : The selected time is displayed in the display
window.
3. Repeat steps 1 and 2 for II or III stage memory
programming.
4. Press the START button.
Result : The oven lamp and cooling fan will be turned
on. The oven will automatically start heating
according to pre-programed cooking time and
power level. (I stage
g
II stage
g
III stage).
The time on digital display will count down.
The maximum time according to each cooking power level can be referred to in the
title “Power Levels ans Time Variations” on page 15. The NUMBER buttons will not
operate or respond when you press a cooking time exceeding the maximum value.
It is not possible to set a cooking time for longer than the maximum time allowed on
the chosen program. It is advisable to press CANCEL button and to enter a new
power level and cooking time.
You can not set up the same POWER LEVEL or DEFROST.
It operates as setting up sequence.
When all time is elapsed, the end of cycle Beep Tone will sound 4 times and all
heating will stop.
The oven lamp will go o. For 1 min, the display shows ‘0‘ and the cooling fan
will keep working in order to cool down the interior parts. During the time, the fan
will not stop even when you open the door. 1 min later it will stop. Food may be
removed from oven whilst the fan is still running.
During the time, the fan will not stop even when you open the door. 1 min later it will
stop and “ON” appears again. Food may be removed from oven whilst the fan is still
running.
Whilst in a heating cycle, one press on CANCEL button stops the oven. At this time,
the Power Check Indicator “ON” starts blinking and goes o when the CANCEL
button or START button is pressed again.
You can restart it by pressing the START button or a second press on CANCEL
button will cancel the selected program. While NOT in a heating cycle, one tap on
CANCEL button cancels the selected program.
You can press +20sec button one or more times in order to add the cooking time
by 20 seconds. But you can not exceed the maximum time per power level allowed
for power level selected.
When you first plug in the power cord, the oven beeps once and all the indicators
show for 5 sec in the display window.
When heating cycle is completed and you open the door, the oven lamp
automatically turns on and goes o 1 min later.
When you open the door whilst in a heating cycle, the oven stops operating and the
oven lamp automatically turns on for 1 min and goes o 1 min later. If you leave the
oven door open for more than 1 min, the oven beeps once every minute and after 5
min the power source check indicator ‘ON’ appears in the display window.
POWER LEVELS AND TIME VARIATIONS
The power level function enables you to adapt the amount of energy dissipated and thus
the time required to cook or reheat your food, according to its type and quantity. You can
choose between the power levels below.
Power
level
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Percentage Output Percentage Output Percentage Output
HIGH 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MEDIUM 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
LOW 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
HIGH
DEFROST
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
LOW
DEFROST
10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
The cooking times given in recipes and in this booklet correspond to the specific power
level indicated.
Power level Max. Time
HIGH 25 mins
MEDIUM 40 mins
LOW 40 mins
HIGH DEFROST 50 mins
LOW DEFROST 50 mins
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 14 2016-06-29 �� 5:31:32
English - 14
English - 15
03 OVEN USE
Multi-stage cooking
1. Select the desired power level by pressing the POWER
LEVEL SELECTOR button or DEFROST SELECTOR
button.
Result : The selected power level will be displayed in the
display window.
2. Set the desired heating time by pressing the NUMBER
buttons.
Result : The selected time is displayed in the display
window.
3. Repeat steps 1 and 2 for II or III stage memory
programming.
4. Press the START button.
Result : The oven lamp and cooling fan will be turned
on. The oven will automatically start heating
according to pre-programed cooking time and
power level. (I stage
g
II stage
g
III stage).
The time on digital display will count down.
The maximum time according to each cooking power level can be referred to in the
title “Power Levels ans Time Variations” on page 15. The NUMBER buttons will not
operate or respond when you press a cooking time exceeding the maximum value.
It is not possible to set a cooking time for longer than the maximum time allowed on
the chosen program. It is advisable to press CANCEL button and to enter a new
power level and cooking time.
You can not set up the same POWER LEVEL or DEFRO ST.
It operates as setting up sequence.
STOPPING THE COOKING
You can stop cooking at any time so that you can:
•
Check the food
•
Turn the food over or stir it
•
Leave it to stand
To stop the cooking... Then...
Temporarily Temporarily : Open the door or press CANCEL button
once.
Result: Cooking stops.
To resume cooking, close the door and press START
button again.
Completely
Completely : Press the CANCEL button twice.
Result: The cooking settings are cancelled.
If you want to cancel any cooking settings before starting cooking, simply press
CANCEL button once.
REPEAT FEATURES
1. You can repeat the previous cooking setting (regardless
of manual or automatic memory heating) by pressing the
START button. The oven starts with exactly the same
heating time and power level that were used in the last
operation.
2. The repeat feature will be cancelled once the power source
is cut o.
POWER LEVELS AND TIME VARIATIONS
The power level function enables you to adapt the amount of energy dissipated and thus
the time required to cook or reheat your food, according to its type and quantity. You can
choose between the power levels below.
Power
level
CM1929/CM1929
*
CM1529/CM1529
*
CM1329/CM1329
*
Percentage Output Percentage Output Percentage Output
HIGH 100 % 1850 W 100 % 1500 W 100 % 1300 W
MEDIUM 70 % 1295 W 70 % 1050 W 70 % 910 W
LOW 50 % 925 W 50 % 750 W 50 % 650 W
HIGH
DEFROST
20 % 370 W 25 % 375 W 30 % 390 W
LOW
DEFROST
10 % 185 W 13 % 195 W 15 % 195 W
The cooking times given in recipes and in this booklet correspond to the specific power
level indicated.
Power level Max. Time
HIGH 25 mins
MEDIUM 40 mins
LOW 40 mins
HIGH DEFROST 50 mins
LOW DEFROST 50 mins
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 15 2016-06-29 �� 5:31:33
English - 16
English - 17
USING THE DEFROST FEATURES
The Defrost features enables you to defrost meat, poultry or fish.
Only use containers that are microwave-safe.
Open the door. Place the frozen food in the centre of the plate tray.
Close the door.
1. Press the DEFROST SELECTOR button to set DEFROST
HIGH or DEFROST LOW as you wish.
Result : The DEFROST indicator appears in the display.
2. Press the NUMBER buttons to set the defrosting time.
(Max. 50 min)
3. Press the START button.
Result : Defrosting begins.
It is not possible to set a defrosting time for longer than 50 min. The defrost indicator
will flash and it is advisable to press CANCEL button and enter a new defrost level
and time.
When the oven was operating for longer than 25 min under Defrosting cycle, you
can NOT change the power level from Defrosting to Heating (Cooking/Reheating)
mode.
USING +20SEC BUTTON
This is a ONE TOUCH COOK button.
By touching the button once, you can start heating instantly.
You can increase the cooking time by pressing the +20sec button while heating is being
done.
A cooking time increases by 20 seconds at each press on +20sec button.
But it can not exceed the maximum time.
Like traditional cooking, you may find that, depending on the food’s characteristics or
your tastes, you have to adjust the cooking times slightly. You can:
•
Check how cooking is progressing at any time simply by
•
Opening the door
•
Close the door
•
Increase the remaining cooking time.
Before operating the oven, times can be increased/decreased
using either the time buttons or +20sec button During the
operating, time may only be added by using the +20sec button.
MEMORY BUTTON PROGRAMMING
One-stage
1. Hold down PROGRAM LOCK and then press PROGRAM
button. Hold together for 2 sec.
Result : PROG indicator appears in the digital display.
2. Press appropriate NUMBER buttons for the desired
memory number.
Result : Selected memory program code appears below
the PROGRAM indicator.
3. Select power level by pressing the POWER LEVEL
SELECTOR button or DEFROST SELECTOR button.
Result : Default power level HIGH appears in the
display at first press of the POWER LEVEL
SELECTOR button.
4. Press NUMBER buttons to set the cooking time.
5. Hold down PROGRAM LOCK and then press PROGRAM
button. Hold together for 2 sec once again.
Result : PROG indicator and memory number indicator
blink 3 times in the digital display with a beep
sound. And then the display goes blank.
6. When you want to program more, repeat the procedures
above again.
Be sure to press the buttons firmly.
Press the POWER LEVEL SELECTOR button or DEFROST SELECTOR button
one or more times until you get the desired power level.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 16 2016-06-29 �� 5:31:33
English - 16
English - 17
03 OVEN USE
USING THE DEFROST FEATURES
The Defrost features enables you to defrost meat, poultry or fish.
Only use containers that are microwave-safe.
Open the door. Place the frozen food in the centre of the plate tray.
Close the door.
1. Press the DEFROST SELECTOR button to set DEFROST
HIGH or DEFROST LOW as you wish.
Result : The DEFROST indicator appears in the display.
2. Press the NUMBER buttons to set the defrosting time.
(Max. 50 min)
3. Press the START button.
Result : Defrosting begins.
It is not possible to set a defrosting time for longer than 50 min. The defrost indicator
will flash and it is advisable to press CANCEL button and enter a new defrost level
and time.
When the oven was operating for longer than 25 min under Defrosting cycle, you
can NOT change the power level from Defrosting to Heating (Cooking/Reheating)
mode.
MEMORY BUTTON PROGRAMMING
One-stage
1. Hold down PROGRAM LOCK and then press PROGRAM
button. Hold together for 2 sec.
Result : PROG indicator appears in the digital display.
2. Press appropriate NUMBER buttons for the desired
memory number.
Result : Selected memory program code appears below
the PROGRAM indicator.
3. Select power level by pressing the POWER LEVEL
SELECTOR button or DEFROST SELECTOR button.
Result : Default power level HIGH appears in the
display at first press of the POWER LEVEL
SELECTOR button.
4. Press NUMBER buttons to set the cooking time.
5. Hold down PROGRAM LOCK and then press PROGRAM
button. Hold together for 2 sec once again.
Result : PROG indicator and memory number indicator
blink 3 times in the digital display with a beep
sound. And then the display goes blank.
6. When you want to program more, repeat the procedures
above again.
Be sure to press the buttons firmly.
Press the POWER LEVEL SELECTOR button or DEFROST SELECTOR button
one or more times until you get the desired power level.
The maximum time according to each cooking power level can be referred to in the
title “Power Levels and Time Variations” on page 15. The NUMBER buttons will not
operate or respond when you press a cooking time exceeding the maximum value.
It is not possible to set a cooking time for longer than the maximum time allowed on
the chosen program. It is advisable to press CANCEL button and to enter a new
power level and cooking time.
Be sure to press the buttons firmly in the right position.
Memory programs are available up to 30 items.
Make sure the unit is properly programmed.
After programming is finished, all you have to do for memory cooking is to press
the NUMBER buttons. Then the selected memory program automatically starts
cooking.
CAUTION
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 17 2016-06-29 �� 5:31:34
English - 18
English - 19
Multi-stage
1. Hold down PROGRAM LOCK and then press PROGRAM
button. Hold together for 2 sec.
Result : PROG indicator appears in the digital display.
2. Press appropriate NUMBER buttons for the desired
memory number.
Result : Selected memory program code appears below
the PROGRAM indicator.
3. Select power level by pressing the POWER LEVEL
SELECTOR button or DEFROST SELECTOR button.
Result : Default power level HIGH appears in the
display at first press of the POWER LEVEL
SELECTOR button.
4. Press NUMBER buttons to set the cooking time.
5. Repeat steps 3 and 4 for II or III stage memory
programming.
6. Hold down PROGRAM LOCK and then press PROGRAM
button. Hold together for 2 sec once again.
Result : PROG indicator and memory number indicator
blink 3 times in the digital display with a beep
sound. And then the display goes blank.
7. When you want to program more, repeat the procedures
above again.
Be sure to press the buttons firmly.
Press the POWER LEVEL SELECTOR button or DEFROST SELECTOR button
one or more times until you get the desired power level.
The maximum time according to each cooking power level can be referred to in the
title “Power Levels and Time Variations” on page 15. The NUMBER buttons will not
operate or respond when you press a cooking time exceeding the maximum value.
It is not possible to set a cooking time for longer than the maximum time allowed on
the chosen program. It is advisable to press CANCEL button and to enter a new
power level and cooking time.
Be sure to press the buttons firmly in the right position.
Memory programs are available up to 30 items.
Make sure the unit is properly programmed.
After programming is finished, all you have to do for memory cooking is to press
the NUMBER buttons. Then the selected memory program automatically starts
cooking.
You can not set up the same POWER LEVEL or DEFROST.
It operates as setting up sequence.
CAUTION
HOW TO OPERATE MEMORY COOKING
After having finished memory programming, just press the NUMBER buttons of the
memory number you want to select. The oven will automatically start heating according
to the pre-programmed cooking time and power level.
1. Make sure the oven is plugged into a properly earthed
electrical outlet and “ON” appears in the display window.
2. Open the door.
The oven lamp will be turned on.
3. Put the food into a suitable container, place it in the centre
of the oven and then close the door securely.
Result :
The oven lamp will go o.
4. Press NUMBER buttons.
Result : The selected memory program automatically
starts heating. But, NUMBER buttons 1, 2, 3
operate after 2 seconds.
HOW TO OPERATE DOUBLE QUANTITY BUTTON
1. Press the DOUBLE QUANTITY button.
2. Press the desired memory NUMBER buttons.
Result : Cooking time which was multiplied by the preset
factor appears in the display and cooking starts
with time digits counting down.
You don’t need to press the START button to start heating.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 18 2016-06-29 �� 5:31:34
English - 18
English - 19
03 OVEN USE
The maximum time according to each cooking power level can be referred to in the
title “Power Levels and Time Variations” on page 15. The NUMBER buttons will not
operate or respond when you press a cooking time exceeding the maximum value.
It is not possible to set a cooking time for longer than the maximum time allowed on
the chosen program. It is advisable to press CANCEL button and to enter a new
power level and cooking time.
Be sure to press the buttons firmly in the right position.
Memory programs are available up to 30 items.
Make sure the unit is properly programmed.
After programming is finished, all you have to do for memory cooking is to press
the NUMBER buttons. Then the selected memory program automatically starts
cooking.
You can not set up the same POWER LEVEL or DEFROST.
It operates as setting up sequence.
HOW TO OPERATE MEMORY COOKING
After having finished memory programming, just press the NUMBER buttons of the
memory number you want to select. The oven will automatically start heating according
to the pre-programmed cooking time and power level.
1. Make sure the oven is plugged into a properly earthed
electrical outlet and “ON” appears in the display window.
2. Open the door.
The oven lamp will be turned on.
3. Put the food into a suitable container, place it in the centre
of the oven and then close the door securely.
Result : The oven lamp will go o.
4. Press NUMBER buttons.
Result : The selected memory program automatically
starts heating. But, NUMBER buttons 1, 2, 3
operate after 2 seconds.
HOW TO OPERATE DOUBLE QUANTITY BUTTON
1. Press the DOUBLE QUANTITY button.
2. Press the desired memory NUMBER buttons.
Result : Cooking time which was multiplied by the preset
factor appears in the display and cooking starts
with time digits counting down.
You don’t need to press the START button to start heating.
DOUBLE QUANTITY BUTTON PROGRAMMING
1. Hold down CANCEL button and then press the DOUBLE
QUANTITY button. Hold together for 2 seconds.
2. Select desired program code by using NUMBER buttons.
3. Press NUMBER buttons to set the magnification factor
within the range from 1.00 to 9.99.
4. Press the START button.
Default factor is 1.65 preset from the manufacturer for increasing the cooking time.
Make sure that you set a correct factor between 1.00 and 9.99 for each memory
code number.
Press button to exit the programming mode.
Though you can successfully set a double quantity factor whose setting might result
in excess of the maximum time allowed for each power level, the oven does not
operate exceeding the maximum time.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 19 2016-06-29 �� 5:31:34
English - 20
English - 21
Double Quantity Factor Editing
Feature Key Entry Display Remark
Double
Quantity
Factor
Edit
Hold down
CANCEL button
and then DOUBLE
QUANTITY button.
Hold down for 2 sec.
Code No.
After 1 sec, default value
shows in the display window.
(Input desired
factor value.)
1.00 ~ 9.99 available (Change
the factor if required.)
START
If you don’t want to change
more, press CANCEL button
to exit the editing mode.
New Code No.
Skip this step if not necessary.
(Input desired
factor value.)
Skip this step if not necessary.
START
Skip this step if not necessary.
CANCEL (Mode cancel) This exits the editing mode.
CONTROLLING BEEP TONE
You can select the beep tone you require. There are 4 sound levels available.
Hold down CANCEL button and then press NUMBER 0
button. Hold together for 2 seconds.
Result : Beep tone is changed to one level higher than
current one.
Beep tone 0 does not make beep sound.
Settings are circulating whenever you press the hidden keys in the following order.
Snd 0 g Snd 1 g Snd 2 g Snd 3 g Snd 0 (No sound)
Default tone is Snd 2.
PROGRAMMING AIR FILTER CLEAN TIME
When the air filter check indicator (FILTER) appears in the display window after a certain
time of use, you should clean the air filter according to the instructions “Cleaning the
Air Filter” on page 22 in this booklet. Then follow the procedure as below if you want to
change the air filter clean time.
1. Hold down PROGRAM LOCK and then press NUMBER 3
button. Hold together for 2 seconds.
Result : The display will show the length of time in
hours between cleaning the air filter you have
programmed in or the original time preset by the
manufacturer.
2. Press NUMBER buttons to set the desired clean time.
3. Hold down PROGRAM LOCK and then press NUMBER 3
button.
Hold together for 2 seconds in order to save the new value.
This completes the programming of the air filter clean time.
4. Press the CANCEL button to return to cooking mode.
Default clean time is 500 hours in terms of pure oscillating time, not the continuity
time.
You can set up to 999 hours.
After the clean time has expired, you should clean the air filter. See page 22.
HIDDEN KEYS
Note: Press Key 1 and then the next one. Hold for 2 secs.
Feature
Key Entry
Display Remark
Key 1 Next
Continuity
time total
CANCEL 1
Hold together for
2 sec.
Unit: 10 hrs.
Magnetron
oscillating
time total
CANCEL 2
Hold together for
2 sec.
Unit: 1 hr.
Number
of times
of use by
memory
program
code
CANCEL START
Hold together for
2 sec.
Code No.
(Data display after
2sec.)
739 times of use
(New code can be set
after data display)
CANCEL (Mode cancel)
Heating
time per
memory
program
code
(Automatic
sequential
display)
CANCEL PROGRAM
Hold together for
2 sec.
(Sequentially
displays for 3 sec
from 1 to 30)
CANCEL (Mode cancel)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 20 2016-06-29 �� 5:31:35
English - 20
English - 21
03 OVEN USE
PROGRAMMING AIR FILTER CLEAN TIME
When the air filter check indicator (FILTER) appears in the display window after a certain
time of use, you should clean the air filter according to the instructions “Cleaning the
Air Filter” on page 22 in this booklet. Then follow the procedure as below if you want to
change the air filter clean time.
1. Hold down PROGRAM LOCK and then press NUMBER 3
button. Hold together for 2 seconds.
Result : The display will show the length of time in
hours between cleaning the air filter you have
programmed in or the original time preset by the
manufacturer.
2. Press NUMBER buttons to set the desired clean time.
3. Hold down PROGRAM LOCK and then press NUMBER 3
button.
Hold together for 2 seconds in order to save the new value.
This completes the programming of the air filter clean time.
4. Press the CANCEL button to return to cooking mode.
Default clean time is 500 hours in terms of pure oscillating time, not the continuity
time.
You can set up to 999 hours.
After the clean time has expired, you should clean the air filter. See page 22.
HIDDEN KEYS
Note: Press Key 1 and then the next one. Hold for 2 secs.
Feature
Key Entry
Display Remark
Key 1 Next
Continuity
time total
CANCEL 1
Hold together for
2 sec.
Unit: 10 hrs.
Magnetron
oscillating
time total
CANCEL 2
Hold together for
2 sec.
Unit: 1 hr.
Number
of times
of use by
memory
program
code
CANCEL START
Hold together for
2 sec.
Code No.
(Data display after
2sec.)
739 times of use
(New code can be set
after data display)
CANCEL (Mode cancel)
Heating
time per
memory
program
code
(Automatic
sequential
display)
CANCEL PROGRAM
Hold together for
2 sec.
(Sequentially
displays for 3 sec
from 1 to 30)
CANCEL (Mode cancel)
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
Cleaning the Microwave Oven
1. Unplug the oven from the electrical socket before cleaning.
2. Clean the inside of the oven. Wipe up all spills with a damp cloth. Kitchen
detergent solution may be used if the oven gets too dirty. Do not use harsh
detergents or abrasives.
3. Clean the outside of the oven with soap and water, then dry with a soft cloth.
4. When you clean the window of the door, be sure to use a soft cloth after washing
with very mild soap and water. Do not use window cleaner as the front door can
be scratched by harsh soap or cleaners.
If food remnant or spilled liquids stick to the oven walls, or between door seal and
door surface, they will absorb microwaves possibly resulting in arcing or sparks.
Make sure that water does not get into the back ventilation or control panel
opening.
CAUTION
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 21 2016-06-29 �� 5:31:36
English - 22
English - 23
CLEANING THE CEILING COVER
1. Hold side stoppers of ceiling cover with both hands and pull them in and down.
Then take the ceiling cover out of the oven cavity.
2. Rinse ceiling cover in soapy water or Food Sanitizer Solution.
3. Be sure to replace the ceiling cover before using the oven.
Ceiling cover must be in place securely when you use the oven. When you
removed the Ceiling Cover for the purpose of cleaning, be sure to be extremely
careful about the exposed inside components on the top of the oven cavity. If
any of them are deformed, abnormal symptom can happen such as arcing or
sparks during operation. In case of such problem, contact the nearest after-sales
service centre.
Ceiling Cover
CLEANING THE AIR FILTER
Clean the Air Filter regularly according to the following instructions.
The oven may have problems when the Air Filter becomes clogged with dust.
Bolt
1. Remove the bolt at both ends of the Air Filter.
2. Lift the Air Filter o the post carefully.
3. Wash this filter in warm soapy water.
4. Be sure to replace the Air Filter before using the oven.
If the Air Filter becomes clogged with debris, this will cause an overheating problem
on the oven.
If the want to change the air filter clean time, refer to “Programming Air Filter Clean
Time” in page 20.
CAUTION
REPLACEMENT OF LAMP
Important
1. Remove a screw securing the lamp cover.
2. Remove the lamp by rotating it clockwise.
3. Replace with a new lamp by rotating it counter-clockwise.
You don’t need to remove outer panel to replace lamp.
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR STACKING
Important
1. Disconnect the power cord from the wall socket before attempting installation.
2. For stacking installation, you must use the “bracket plate” which is enclosed with
this unit.
3. The maximum stacking height is two units.
Stacking the two units is limited to the following models.
Be sure the oven cavity is empty.
Installation
1. Stack two units together.
2. Remove 6 screws as shown in the figure.
3. Place the Bracket-plate to join the two units.
4. Attach and tighten 6 screws as shown in the figure here.
5. Ensure the top oven is at a safe and workable height.
Screw
Bracket-Plate
CAUTION
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 22 2016-06-29 �� 5:31:36
English - 22
English - 23
04 COOKWARE GUIDE
REPLACEMENT OF LAMP
Important
1. Remove a screw securing the lamp cover.
2. Remove the lamp by rotating it clockwise.
3. Replace with a new lamp by rotating it counter-clockwise.
You don’t need to remove outer panel to replace lamp.
Lamp Holder
Lamp
(230 V 25 W)
Outer Panel
Lamp Cover
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR STACKING
Important
1. Disconnect the power cord from the wall socket before attempting installation.
2. For stacking installation, you must use the “bracket plate” which is enclosed with
this unit.
3. The maximum stacking height is two units.
Stacking the two units is limited to the following models.
Be sure the oven cavity is empty.
Installation
1. Stack two units together.
2. Remove 6 screws as shown in the figure.
3. Place the Bracket-plate to join the two units.
4. Attach and tighten 6 screws as shown in the figure here.
5. Ensure the top oven is at a safe and workable height.
cookware guide
To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate the food,
without being reflected or absorbed by the dish used.
Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the cookware is marked
microwave-safe, you do not need to worry. The following table lists various types of
cookware and indicates whether and how they should be used in a microwave oven.
Cookware
Microwave-
safe
Comments
Aluminum foil
✓ ✗
Can be used in small quantities to protect
areas against overcooking. Arcing can occur
if the foil is too close to the oven wall or if too
much foil is used.
China and
earthenware
Porcelain, pottery, glazed earthenware and
bone china are usually suitable, unless deco-
rated with a metal trim.
Disposable
polyester
cardboard dishes
Some frozen foods are packaged in these
dishes.
Fast-food
packaging
•
Polystyrene cups
containers
Can be used to warm food. Overheating may
cause the polystyrene to melt.
•
Paper bags or
newspaper
May catch fire.
•
Recycled paper or
metal trims
May cause arcing.
Glassware
•
Oven-to-tableware
Can be used, unless decorated with a metal
trim.
•
Fine glassware
Can be used to warm foods or liquids.
Delicate glass may break or crack if heated
suddenly.
•
Glass jars
Must remove the lid. Suitable for warming
only.
(continued)
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 23 2016-06-29 �� 5:31:36
English - 24
English - 25
Cookware
Microwave-
safe
Comments
Metal
•
Dishes
May cause arcing or fire.
•
Freezer bag twist
ties
Paper
•
Plates, cups,
napkins and
Kitchen paper
For short cooking times and warming. Also
to absorb excess moisture.
•
Recycled paper
May cause arcing.
Plastic
•
Containers
Particularly if heat-resistant thermoplastic.
Some other plastics may warp or discolour
at high temperatures. Do not use Melamine
plastic.
•
Cling film
Can be used to retain moisture. Should not
touch the food. Take care when removing
the film as hot steam will escape.
•
Freezer bags
✓ ✗
Only if boilable or oven-proof. Should not be
airtight. Prick with a fork, if necessary.
Wax or grease-
proof paper
Can be used to retain moisture and prevent
spattering.
: Recommended
✓✗
: Use Caution
: Unsafe
cooking guide
F : Frozen C : Chilled
Recipe Method
Power
Level
Timing
Stand
Time
1850 W 1500 W 1300 W
BREAD & PASTRIES
To Defrost
Vienna Baton
9” F
- DEFROST
1
0’45” 0’50” 0’50” 5 mins
Vienna Baton
9” X 2 F
- DEFROST
1
1’10” 1’15” 1’20” 5 mins
Gateaux, ind.
Slice F
Place on
plate
DEFROST
2
2’30” 2’40” 2’50” 5 mins
To warm
Quiche 11”
sliced 136 g
Place on
plate
DEFROST
1
3’00” 3’00” 3’00” 1 min
HIGH 0’40” 0’45” 0’50” 1 min
Mince pies ind.
X 2 F
Remove from
tin foil Place
on plate
HIGH 0’10” 0’15” 0’15” 1 min
Fruit pie F Place on
plate
HIGH 0’40” 0’45” 0’45” 1 min
Croissant X 2 F Place on
plate
HIGH 0’05” 0’10” 0’10” 1 min
Pastry, baked
227 g C
Place on
plate
HIGH 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Chicken &
mushroom pie
X 2 C
Remove foil.
Place on
plate
HIGH 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Chicken &
mushroom
pie C
Place on
plate, remove
foil
HIGH 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Recipe Method
Power
Level
Timing
Stand
Time
1850 W 1500 W 1300 W
SNACK & STARTERS
To cook
Bacon, rasher
C
Place on rack HIGH 1’30” 1’40” 1’50” 1 min
Eggs, poached
X 2 C
Place in
ramekins
HIGH 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Eggs,
scrambled X 2 C
Beat eggs and
place in bowl
HIGH 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min
Sausages X 2
Thick C
Pierce MED 1’00” 1’10” 1’20” 2 mins
To Reheat
Sausages
Cumberland F
Place on
plate
MED 2’00” 2’10” 2’20” 2 mins
Full breakfast C Cover MED 2’30” 2’40” 2’50” 1 min
Beefburgers F - HIGH 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Chickenburger
F
- HIGH 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Donner kebab
162 g F
- HIGH 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Hot Dog F - HIGH 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Pizza 190 g F Place on
plate
LOW 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Chargrilled ribs
200 g F
Place on
plate
MED 3’30” 3’45” 4’00” 1 min
Wings of fire
X 6 F
Arrange on
plate, thin
parts to center
HIGH 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Baked Beans
500 g
Cover and
Stir half way
HIGH 2’00” 2’10” 2’20” 2 mins
Baked Beans
250 g
Cover and
Stir half way
HIGH 1’00” 1’05” 1’10” 2 mins
F : Frozen C : Chilled
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 24 2016-06-29 �� 5:31:37
English - 24
English - 25
05 COOKING GUIDE
cooking guide
F : Frozen C : Chilled
Recipe Method
Power
Level
Timing
Stand
Time
1850 W 1500 W 1300 W
BREAD & PASTRIES
To Defrost
Vienna Baton
9” F
- DEFROST
1
0’45” 0’50” 0’50” 5 mins
Vienna Baton
9” X 2 F
- DEFROST
1
1’10” 1’15” 1’20” 5 mins
Gateaux, ind.
Slice F
Place on
plate
DEFROST
2
2’30” 2’40” 2’50” 5 mins
To warm
Quiche 11”
sliced 136 g
Place on
plate
DEFROST
1
3’00” 3’00” 3’00” 1 min
HIGH 0’40” 0’45” 0’50” 1 min
Mince pies ind.
X 2 F
Remove from
tin foil Place
on plate
HIGH 0’10” 0’15” 0’15” 1 min
Fruit pie F Place on
plate
HIGH 0’40” 0’45” 0’45” 1 min
Croissant X 2 F Place on
plate
HIGH 0’05” 0’10” 0’10” 1 min
Pastry, baked
227 g C
Place on
plate
HIGH 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Chicken &
mushroom pie
X 2 C
Remove foil.
Place on
plate
HIGH 0’45” 0’55” 1’00” 1 min
Chicken &
mushroom
pie C
Place on
plate, remove
foil
HIGH 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Recipe Method
Power
Level
Timing
Stand
Time
1850 W 1500 W 1300 W
SNACK & STARTERS
To cook
Bacon, rasher
C
Place on rack HIGH 1’30” 1’40” 1’50” 1 min
Eggs, poached
X 2 C
Place in
ramekins
HIGH 0’30” 0’40” 0’45” 1 min
Eggs,
scrambled X 2 C
Beat eggs and
place in bowl
HIGH 25”-30” 30”-40” 35”-45” 1 min
Sausages X 2
Thick C
Pierce MED 1’00” 1’10” 1’20” 2 mins
To Reheat
Sausages
Cumberland F
Place on
plate
MED 2’00” 2’10” 2’20” 2 mins
Full breakfast C Cover MED 2’30” 2’40” 2’50” 1 min
Beefburgers F - HIGH 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Chickenburger
F
- HIGH 0’55” 1’05” 1’10” 1 min
Donner kebab
162 g F
- HIGH 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Hot Dog F - HIGH 1’00” 1’10” 1’20” 1 min
Pizza 190 g F Place on
plate
LOW 2’30” 2’45” 3’00” 2 min
Chargrilled ribs
200 g F
Place on
plate
MED 3’30” 3’45” 4’00” 1 min
Wings of fire
X 6 F
Arrange on
plate, thin
parts to center
HIGH 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Baked Beans
500 g
Cover and
Stir half way
HIGH 2’00” 2’10” 2’20” 2 mins
Baked Beans
250 g
Cover and
Stir half way
HIGH 1’00” 1’05” 1’10” 2 mins
Recipe Method
Power
Level
Timing
Stand
Time
1850 W 1500 W 1300 W
DESSERTS
To warm
Apple Crumble
200 g F
Cover in dish HIGH 1’20” 1’30” 1’40” 2 mins
Christmas
Pudding 150g
C
Place in bowl HIGH 0’20” 0’25” 0’30” 2 mins
Jam Roly Poly
80 g F
On a plate HIGH 1’00” 1’05” 1’10” 2 mins
Crepes Suzette
2 F
Pierce film HIGH 0’50” 1’00” 1’10” 1 min
Suet Sponge
pudding F
X 2 HIGH 0’35” 1’05” 1’30” 2 mins
X 1 HIGH 0’40” 0’50” 1’00” 2 mins
Sponge
pudding F
X 2 HIGH 0’35” 1’05” 1’30” 2 mins
X 1 HIGH 0’40” 0’45” 0’45” 2 mins
RECIPE DISH ENTREES
To Reheat
Amorini &
Stilton bake C
Place in
microwave
safe dish
HIGH 3’30” 3’40” 3’50” 1 min
Chicken Tikka
masala F
Pierce film HIGH 3’20” 3’30” 3’40” 2 mins
Thai Green
Chicken
curry F
Pierce film HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
Chilli con
Carne F
Pierce film HIGH 3’30” 3’45” 4’00” 2 mins
Chicken
cooked
½Chilled
Place in m/w
in pierced
bag
MED 4’30” 5’00” 5’30” 2 mins
(continued)
F : Frozen C : Chilled
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 25 2016-06-29 �� 5:31:37
English - 26
English - 27
Recipe Method
Power
Level
Timing
Stand
Time
1850 W 1500 W 1300 W
Lasagne 192 g Place in
microwave
safe dish
MED 4’00” 4’15” 4’30” 2 mins
Moules
Marinieres
466g F
Pierce bag HIGH 2’30” 2’45” 3’00” 2 mins
Salmon &
Avacodo
Paupiette C
Pierce bag HIGH 2’30” 2’45” 3’00” 2 mins
Shepherd’s pie
300 g C
Place in oven
and cover
MED 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
Suet puddings
chilled
Cover - place
upright on
microwave
safe plate
LOW 4’00” 4’20” 4’40” 2 mins
Supreme of
chicken in red
pesto 312 g F
Pierce bag
place on
plate
DEFROST
1
5’00” 5’00” 5’00” 1 min
HIGH 3’30” 3’45” 4’00”
Tagliatelle
carbonara C
Pierce film,
place on
plate
HIGH 1’40” 2’00” 2’20” 1 min
Tortellini
formaggio C
Place in dish
and cover
HIGH 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Vegetable
Cumberland
Pie C
Place in
microwave
safe dish
HIGH 3’20” 3’35” 3’50” 1 min
Plated Meal
350g C
Covered HIGH 2’00” 2’15” 2’30” 1 min
Plated Meal
700g C
Covered HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 1 min
Recipe Method
Power
Level
Timing
Stand
Time
1850 W 1500 W 1300 W
FRESH VEGETABLES
To cook 500 g
Beans, green
sliced
60 ml/4 tbsps
water cover
HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
Brocolli, florets
60 ml/4 tbsps
water cover
HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
Cabbage,
shredded
10 tbsps
water cover
HIGH 5’00” 5’30” 6’00” 2 mins
Carrots, sliced
60 ml/4 tbsps
water cover
HIGH 3’30” 3’45” 4’00” 2 mins
Cauliflower,
florets
60 ml/4 tbsps
water cover
HIGH 3’30” 3’45” 4’00” 2 mins
Whole Green
beans
60 ml/4 tbsps
water cover
HIGH 3’30” 3’45” 4’00” 2 mins
Potatoes,
jacket
Turn half way HIGH 10’00” 11’00” 12’00” 5 mins
Sprouts
60 ml/4 tbsps
water cover
HIGH 4’30” 4’45” 5’00” 2 mins
Beans, green
sliced
Cover, stir
half way
through
cooking
HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
Beans, whole Cover, stir
half way
HIGH 4’00” 4’15” 4’30” 2 mins
Brocolli Florets Cover, stir
half way
HIGH 4’00” 4’15” 4’30” 2 mins
Cabbage,
shredded
Cover, stir
half way
HIGH 4’00” 4’15” 4’30” 2 mins
Carrot batons Cover, stir
half way
HIGH 4’00” 4’15” 4’30” 2 mins
Recipe Method
Power
Level
Timing
Stand
Time
1850 W 1500 W 1300 W
Cauliflower,
florets
Cover, stir
half way
HIGH 4’00” 4’15” 4’30” 2 mins
Corn on the
Cob
Cover HIGH 4’00” 4’30” 5’00” 2 mins
Corn, whole
baby
Cover, stir
half way
HIGH 5’00” 3’15” 3’30” 2 mins
Mushrooms,
whole
Cover, stir
half way
HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
FRESH VEGETABLES
To cook 500 g
Potatoes,
jacket
230~290 g X 1
- HIGH 3’00” 4’00” 4’30” 2 mins
Potatoes,
Mashed X
2 Potatoes,
Mashed X 4
- HIGH 6’00” 6’30” 7’00” 2 mins
HIGH 10’00” 11’15” 12’30” 2 mins
Ratatouille
500 g
- HIGH 3’30” 4’00” 4’30” 2 mins
Sprouts Cover, stir
half way
HIGH 3’00” 3’30” 4’00” 2 mins
RICE, 500 g
To Reheat
Rice, boiled F Cover, stir
half way
HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
Rice, Pilau F Cover, stir
half way
HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
F : Frozen C : Chilled F : Frozen C : Chilled
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 26 2016-06-29 �� 5:31:37
English - 26
English - 27
06 TROUBLESHOOTING AND ERROR CODE
Recipe Method
Power
Level
Timing
Stand
Time
1850 W 1500 W 1300 W
FRESH VEGETABLES
To cook 500 g
Beans, green
sliced
60 ml/4 tbsps
water cover
HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
Brocolli, florets
60 ml/4 tbsps
water cover
HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
Cabbage,
shredded
10 tbsps
water cover
HIGH 5’00” 5’30” 6’00” 2 mins
Carrots, sliced
60 ml/4 tbsps
water cover
HIGH 3’30” 3’45” 4’00” 2 mins
Cauliflower,
florets
60 ml/4 tbsps
water cover
HIGH 3’30” 3’45” 4’00” 2 mins
Whole Green
beans
60 ml/4 tbsps
water cover
HIGH 3’30” 3’45” 4’00” 2 mins
Potatoes,
jacket
Turn half way HIGH 10’00” 11’00” 12’00” 5 mins
Sprouts
60 ml/4 tbsps
water cover
HIGH 4’30” 4’45” 5’00” 2 mins
Beans, green
sliced
Cover, stir
half way
through
cooking
HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
Beans, whole Cover, stir
half way
HIGH 4’00” 4’15” 4’30” 2 mins
Brocolli Florets Cover, stir
half way
HIGH 4’00” 4’15” 4’30” 2 mins
Cabbage,
shredded
Cover, stir
half way
HIGH 4’00” 4’15” 4’30” 2 mins
Carrot batons Cover, stir
half way
HIGH 4’00” 4’15” 4’30” 2 mins
Recipe Method
Power
Level
Timing
Stand
Time
1850 W 1500 W 1300 W
Cauliflower,
florets
Cover, stir
half way
HIGH 4’00” 4’15” 4’30” 2 mins
Corn on the
Cob
Cover HIGH 4’00” 4’30” 5’00” 2 mins
Corn, whole
baby
Cover, stir
half way
HIGH 5’00” 3’15” 3’30” 2 mins
Mushrooms,
whole
Cover, stir
half way
HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
FRESH VEGETABLES
To cook 500 g
Potatoes,
jacket
230~290 g X 1
- HIGH 3’00” 4’00” 4’30” 2 mins
Potatoes,
Mashed X
2 Potatoes,
Mashed X 4
- HIGH 6’00” 6’30” 7’00” 2 mins
HIGH 10’00” 11’15” 12’30” 2 mins
Ratatouille
500 g
- HIGH 3’30” 4’00” 4’30” 2 mins
Sprouts Cover, stir
half way
HIGH 3’00” 3’30” 4’00” 2 mins
RICE, 500 g
To Reheat
Rice, boiled F Cover, stir
half way
HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
Rice, Pilau F Cover, stir
half way
HIGH 3’00” 3’15” 3’30” 2 mins
F : Frozen C : Chilled
troubleshooting and error code
TROUBLESHOOTING
If you have any of the problems listed below try the solutions given.
This is normal.
•
Condensation inside the oven.
•
Air flow around the door and outer casing.
•
Light reflection around the door and outer casing.
•
Steam escaping from around the door or vents.
The oven does not start when you press the START/+30s button.
•
Is the door completely closed?
The food is not cooked at all.
•
Have you set the timer correctly and/or pressed the START/+30s button?
•
Is the door closed?
•
Have you overloaded the electric circuit and caused a fuse to blow or a breaker to be
triggered?
The food is either overcooked or undercooked.
•
Was the appropriate cooking length set for the type of food?
•
Was an appropriate power level chosen?
The light bulb is not working.
•
The Light bulb should not be replaced in person for safety reasons. Please contact
nearest authorised Samsung customer care, to arrange for a qualified engineer to
replace the bulb.
The oven causes interference with radios or televisions.
•
Slight interference may be observed on televisions or radios when the oven
is operating. This is normal. To solve this problem, install the oven away from
televisions, radios and aerials.
•
If interference is detected by the oven’s microprocessor, the display may be reset. To
solve this problem, disconnect the power plug and reconnect it. Reset the time.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 27 2016-06-29 �� 5:31:37
English - 28
English - 29
Error Items Code Error Beep Cause
Thermistor
Open Error
E21 One long beep
for 2 sec.
Thermistor Sensor which is supposed
to sense the temperature of the cavity
inside does not work properly.
(Thermistor Sensor open)
Remedy
Unplug the power cord and wait for more than 10 seconds.
Plug the power cord again. If the symptom persists, contact the
nearest service centre.
Thermistor
Short Error
E22 One long beep
for 2sec.
Thermistor Sensor which is supposed
to sense the temperature of the cavity
inside does not work properly.
(Thermistor Sensor short)
Remedy
Unplug the power cord and wait for more than 10 seconds.
Plug the power cord again. If the symptom persists, contact the
nearest service centre.
Temperature of
exhaust air too
High Error
E3 One long beep
for 2 sec.
The oven cavity gets too hot due to
excessive operation with no load or
small load, or due to some blocking
materials around the Air Filter or Air
Exhaust at the back of the oven.
Remedy
Open the oven door and check if 1) the oven has been operating
with no load or too small load, 2) the air filter is placed in a
wrong position, or 3) any blocking materials exist around the
Air Exhaust. Cool down the oven (for approx. 30 min) under the
normal temperature. The oven is back to normal when the error
code “E3” disappears and “ON” appears again in the display
window.
Unplug the power cord, remove the blocking materials around
the ventilation openings, cool down the oven (for approx. 30 min)
suciently, plug the power cord in again and check if the error
code appears again.
If the symptom persists even when the oven is cooled down
suciently, contact the nearest service centre.
Sparking and cracking occur inside the oven (arcing).
•
Have you used a dish with metal trimmings?
•
Have you left a fork or other metal utensil inside the oven?
•
Is aluminum foil too close to the inside walls?
Smoke and bad smell when initial operating.
•
It’s a temporary condition by new component heating. Smoke and smell will
disappear completely after 10 minutes operation.
To remove smell more quickly, please operate microwave oven with putting lemon
formation or lemon juice in the cabinet.
If the above guidelines do not enable you to solve the problem, then contact your
local SAMSUNG customer service centre.
Please have the following information read;
•
The model and serial numbers, normally printed on the rear of the oven
•
Your warranty details
•
A clear description of the problem
Then contact your local dealer or SAMSUNG aftersales service.
ERROR CODES
Error Items Code Error Beep Cause
Power
frequency Error
(50/60 Hz)
E1 One long beep
for 2 sec.
Power frequency is other than 50Hz.
Remedy
Unplug the power cord plug and check if the power frequency
is 50 Hz.
Plug the power cord in 50 Hz power source and see If “E1”
appears. If the error code is displayed again even after the correct
power source is provided, contact the nearest service centre.
Error Items Code Error Beep Cause
HVT-I Power
Error
E41 One long beep
for 2 sec.
The circuitry inside the oven is not
working correctly.
Remedy
Unplug the power cord and wait for 10 seconds.
Plug the power cord in again and check if the error code “E41”
appears again. If the symptom persists, contact the nearest
service centre.
HVT-II Power
Error
E42 One long beep
for 2 sec.
The circuitry inside the oven is not
working correctly.
Remedy
Unplug the power cord and wait for 10 seconds.
Plug the power cord in again and check if the error code “E42”
appears again. If the symptom persists, contact the nearest
service centre.
EEPROM Error
E5 One long beep
for 2 sec.
Memory IC (EEPROM IC) is not
working correctly.
In this case, other features except for
memory function work properly.
(You can operate the oven manually.)
Remedy
Press CANCEL button one or more times and try to start a
memory heating. If the error code “E5” persists, contact your
nearest service centre.
For any codes not listed above, or if the suggested solution does not solve the
problem, contact your local SAMSUNG Customer Care Centre.
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 28 2016-06-29 �� 5:31:38
English - 28
English - 29
07 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Error Items Code Error Beep Cause
Thermistor
Open Error
E21 One long beep
for 2 sec.
Thermistor Sensor which is supposed
to sense the temperature of the cavity
inside does not work properly.
(Thermistor Sensor open)
Remedy
Unplug the power cord and wait for more than 10 seconds.
Plug the power cord again. If the symptom persists, contact the
nearest service centre.
Thermistor
Short Error
E22 One long beep
for 2sec.
Thermistor Sensor which is supposed
to sense the temperature of the cavity
inside does not work properly.
(Thermistor Sensor short)
Remedy
Unplug the power cord and wait for more than 10 seconds.
Plug the power cord again. If the symptom persists, contact the
nearest service centre.
Temperature of
exhaust air too
High Error
E3 One long beep
for 2 sec.
The oven cavity gets too hot due to
excessive operation with no load or
small load, or due to some blocking
materials around the Air Filter or Air
Exhaust at the back of the oven.
Remedy
Open the oven door and check if 1) the oven has been operating
with no load or too small load, 2) the air filter is placed in a
wrong position, or 3) any blocking materials exist around the
Air Exhaust. Cool down the oven (for approx. 30 min) under the
normal temperature. The oven is back to normal when the error
code “E3” disappears and “ON” appears again in the display
window.
Unplug the power cord, remove the blocking materials around
the ventilation openings, cool down the oven (for approx. 30 min)
suciently, plug the power cord in again and check if the error
code appears again.
If the symptom persists even when the oven is cooled down
suciently, contact the nearest service centre.
Error Items Code Error Beep Cause
HVT-I Power
Error
E41 One long beep
for 2 sec.
The circuitry inside the oven is not
working correctly.
Remedy
Unplug the power cord and wait for 10 seconds.
Plug the power cord in again and check if the error code “E41”
appears again. If the symptom persists, contact the nearest
service centre.
HVT-II Power
Error
E42 One long beep
for 2 sec.
The circuitry inside the oven is not
working correctly.
Remedy
Unplug the power cord and wait for 10 seconds.
Plug the power cord in again and check if the error code “E42”
appears again. If the symptom persists, contact the nearest
service centre.
EEPROM Error
E5 One long beep
for 2 sec.
Memory IC (EEPROM IC) is not
working correctly.
In this case, other features except for
memory function work properly.
(You can operate the oven manually.)
Remedy
Press CANCEL button one or more times and try to start a
memory heating. If the error code “E5” persists, contact your
nearest service centre.
For any codes not listed above, or if the suggested solution does not solve the
problem, contact your local SAMSUNG Customer Care Centre.
technical specifications
SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design specifications and
these user instructions are thus subject to change without notice.
By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as distributors testify, that
the (CM1929/CM1929
*
) (CM1529/CM1529
*
) (CM1329/CM1329
*
) ovens of Samsung
comply with the undermentioned technological parameters.
Model
CM1929/
CM1929
*
CM1529/
CM1529
*
CM1329/
CM1329
*
Power source
230 V ~ 50 Hz
Power consumption
Microwave 3200 W 3000 W 2600 W
Output power
1850 W
(IEC-705)
1500 W
(IEC-705)
1300 W
(IEC-705)
Operating frequency 2450 MHz
Dimensions
(W x H x D)
Outside
Oven cavity
464 x 368 x 557 mm
370 x 190 x 370 mm
Volume 26 liter
Weight
Net 32 kg approx
Noise level 54.5 dB
514
1000
368
444
10
464
486
530
43
26
557
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 29 2016-06-29 �� 5:31:38
MEMOMEMO MEMO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 30 2016-06-29 �� 5:31:38
MEMOMEMO MEMO
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 31 2016-06-29 �� 5:31:38
QUESTIONS OR COMMENTS?
COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04030B-03
CM1529A-1_XEU_DE68-04030B-03_EN_160629.indd 32 2016-06-29 �� 5:31:38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352

Hendi 281468 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para