MAAX 136672-900-084-000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
3
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
8 10
14
7
3
6
16
5
13
11
17
18
21
20
22
4
9
15
12
19
23
24 25 26
30
28
***
*
*
**
**
**
** **
29
*
* According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado
** These parts wont be necessary when return panel selected | ** Ces pièces ne seront pas nécessaires lorsque le panneau de retour est sélectionné |
**Estas piezas no serán necesarias si se selecciona la opción con panel de retorno
*** NOT included if xed panel (2) is 14,5" or smaller | *** Pas inclus si le panneau xe (2) est de 14,5po. ou moins | ***NO incluido si el panel jo
(2) es de 14,5" o menos
***
***
4
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
Código
1 Door Porte Puerta 1 *
2 Fixed panel Panneau xe Panel jo 1 *
3 Wall jamb Montant mural Jamba mural 1 or 2** 10041722-XXX-601
4 Sealing gasket Joint d’étanchéité Junta de estanqueidad 1 or 2** 10068507-092-001
5 Screw cover Cache-vis Cubre tornillo 1 or 2** 10048724-005-601
6 Hinge kit Ensemble de charnière Ensamble de bisagra 1 10049238-XXX-600
7 Magnetic door jamb
Montant magnétique
de porte
Jamba magnética
de puerta
1 10048350-092-XXX
8 Adjustable magnetic jamb
Montant magnétique
ajustable
Jamba magnética
ajustable
1 10041641-XXX-601
9 Screw cover Cache-vis Cubre tornillo 1 10048323-005-002
10 Wall channel Promural Per l mural 1 10041727-XXX-601
11 End Block Embout Bloque de extremo 1 10068072-XXX
12 Bottom sealing gasket Joint d'étanchéité inférieur
Junta de estanqueidad
inferior
1 10068271-092-001
13 Setting block Guide de panneau Guía de panel 4 10068071-092-001
14 Track Rail Riel 1 or 2** 10041642-XXX-601
15 Side sealing gasket Joint d'étanchéité latéral
Junta de estanqueidad
lateral
1 10048463-092-001
16 Handle Poignée Tirador 1 10068073-XXX-600
17
Screw 10 x 1-1/4
panhead phillips
Vis à tête cylindrique
10 x 1-1/4 phillips
Tornillo 10 x 1-1/4 phillips
de cabeza redonda
9 10022992
18 2 ½" Screw Vis 2 ½" Tornillo de 2 ½" 6 10027870
19 Self-drilling screw Vis auto-perçeuse
Tornillo autoperforante 6 10047109
20 Wall anchor Ancrage mural Anclaje mural 15 10002876
21 MAAX
®
Screwdriver Tournevis MAAX
®
Destornillador MAAX
®
1 10027625-000-600
22 Allen key 1.5mm |
5
/
32
" Clé allen 1.5mm |
5
/
32
po.
Llaves Allen
1.5mm |
5
/
32
"
1
23*** Wall Fastener Fixation murale Sujetador mural 1 or 2**
10068494-XXX-600
24*** Support bar Barre de soutien Barra de soporte 1 or 2**
25*** Bracket Support Soporte 1 or 2**
26
Black magnet Aimant noir Imán negro 1 10048209-015-001
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
27 Return panel Panneau de retour Panel de retorno 1**
*
28 Door jamb Montant de porte Jamba de puerta 1** 10068270-092-001
29 End block Embout Bloque de extremo 1**
10068111-XXX-001
10068111-XXX-002
30 Return panel support Support du panneau de retour Soporte del panel de retorno 1** 10068272-XXX-600
RETURN PANEL | PANNEAU DE RETOUR | PANEL DE RETORNO
* According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado
** These parts will be necessary when return panel selected | ** Ces pièces seront nécessaires lorsque le panneau de retour est sélectionné | **Estas
piezas serán necesarias si se selecciona la opción con panel de retorno
*** NOT included if xed panel (2) is 14,5" or smaller | *** Pas inclus si le panneau xe (2) est de 14,5po. ou moins | ***NO incluido si el panel jo
(2) es de 14,5" o menos
DOOR | PORTE | PUERTA
XXX
084=Chrome, Cromo
305=Brushed nickel, Nickel brossé, Níquel cepillado
173=Dark bronze, Bronze foncé, Bronce oscuro
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
Código
3 Wall jamb Montant mural Jamba mural 1 or 2** 10041945-084-600
4 Sealing gasket Joint d’étanchéité Junta de estanqueidad 1 or 2** 10068507-092-001
5 Screw cover Cache-vis Cubre tornillo 1 or 2** 10068504-005-001
DOOR CHROME | PORTE CHROME | PUERTA CROMO
6
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
A two person installation is recommended.
Une installation par deux personnes est recommandé.
Se recomienda realizar la instalación entre dos personas.
NOTE | REMARQUE | NOTA
Left side door installation shown.
Follow the same steps for right side installation.
L'installation porte à gauche est montrée.
Suivre les mêmes étapes pour une installation à droite.
El lado izquierdo de instalación de la puerta se muestra.
Siga los mismos pasos para la instalación del lado derecho.
A. Before beginning the installation, make sure that the door and panel fit within
the shower enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the
shower enclosure, and compare these measures to those of the door and
panel. Verify measurements using the dimensions shown in the tables.
B. Horizontal and vertical studs are needed on the back and side walls in
order to install the water fixtures, accessories and the support bar (24).
See appropriate installation guides.
C. Double the studs where the wall jambs will be installed.
D. Make sure the walls and the base are level and square.
A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte et le panneau
s’ajustent bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour
ce faire, mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur de l’ouverture et
comparer ces mesures à celles de la porte et du panneau. Vérifier les
mesures selon les dimensions indiquées dans les tableaux.
B. Des 2" x 4" horizontaux et verticaux doivent être installés aux
murs arrière pour l’installation des composantes de robinetterie,
des accessoires et de la barre de soutien (24). Voir les guides
d’installation correspondants.
C. Doubler les montants de bois là où les montants muraux seront
installés.
D. S'assurer que les murs et la base sont à niveau et à l'équerre.
A. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la puerta y el
panel se ajusten a la cabina de ducha.- Mida la altura, el ancho y
la profundidad de la cabina de ducha y compare esas medidas con
las de la puerta y el panel. Verifique las mediciones utilizando las
dimensiones que se muestran en las tablas.
B. Se necesitan montantes horizontales y verticales en la pared trasera
y en las paredes laterales para poder instalar los accesorios de
plomería y para la barra de soporte (24). Ver las guías de instalación
apropiadas.
C. Duplique los montantes en los lugares en los que se instalarán las jambas murales.
D. Asegurarse de que las paredes y la base están a nivel y a escuadra.
A
2 5/8" MIN
C
24
B
D
6
INSTALLATION WITH RETURN PANEL
Follow the steps from page 7 of the guide.
INSTALLATION AVEC PANNEAU DE RETOUR
Suivre les étapes à partir de la page 7 du guide.
INSTALACIÓN CON PANEL DE RETORNO
Seguir las etapas a partir de la página 7 de la guía.
STEPS/ÉTAPES/PASOS: 1-10, 19-22, 24-27
ALCOVE INSTALLATION
Follow the steps from page 18 of the guide.
INSTALLATION EN ALCÔVE
Suivre les étapes à partir de la page 18 du guide.
INSTALACIÓN EN RECINTO
Seguir las etapas a partir de la página 18 de la guía.
STEPS/ÉTAPES/PASOS: 11-27
Distance from nished wall
to front of panel tracks
Distance du mur ni à
l'avant des rails
Distancia del muro acabado
al frente de los rieles
Alcove/
Nicho
Min. Max.
36" 32 ½" 35 ½"
42" 38 ½" 41 ½"
45" 41 ½" 44 ½"
48" 44 ½" 47 ½"
55" 51 ½" 54 ½
60" 56 ½" 59 ½
Alcove/Nicho
Min. Max.
48" 44" 47 ½"
55" 51 ½" 54 ½"
60" 56 ½" 59 1/2"
Alcove/Nicho
Min. Max.
36" 32 1/2" 35 1/2"
42" 38 1/2" 41 1/2"
45" 41 1/2" 44"
A
Panel/
Panneau
Min. Max.
32" 29 3/8" 30
34" 31 3/8" 32
36" 33 3/8" 34
A
Images are based on a left door side door installation.
Ces images sont basées sur une installation de porte à gauche
Estas imágenes se basan en la instalación de la puerta al lado izquierdo.
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
center
centre
centrado
3
E
3
18
C
If no studs are behind the wall covering use the wall
anchors (20) when fastening the wall jambs.
S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les
ancrages (20) afin de fixer les montants muraux.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, use
anclajes (20) para sujetar las jambas murales.
NOTE / REMARQUE / NOTA
1
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Position and level the return panel wall jamb (3) against
the shower wall and on the middle of the threshold of
the shower base. Use masking tape to keep the wall
jamb in place. Ensure it falls between the min and the
max values of your alcove width shown in the table
below.
B. Mark the position of the fastening holes.
C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a
ceramics 1/4" drill bit and for acrylic use a 1/8" drill bit].
D. Fill the holes with a generous amount of silicone and
apply silicone behind the wall jamb (3).
E. Fasten the wall jamb (3) with the provided screws (18).
A. Positionner le montant mural du côté du panneau de
retour (3) contre le mur de la douche et au milieu du
seuil de la base de douche et le mettre à niveau. Utiliser
du ruban adhésif pour tenir le montant mural en place.
Assurez-vous qu'il se situe entre le minimum et la
valeur maximale de la largeur de votre alcôve indiqué
dans le tableau ci-dessous.
B. Marquer les emplacements de fixation du montant
mural.
C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour
de la céramique, toujours prendre une mèche à
céramique 1/4 po. Pour l'acrylique prendre une
mèche 1/8 po.]
D. Remplir les trous généreusement de silicone et
appliquer de la silicone derrière le montant mural (3).
E. Fixer le montant mural (3) au mur avec les vis
fournies (18).
A. Ubicar la jamba mural(3) del lado del panel de
retorno contra el muro de la ducha y en el medio del
umbral de la base de la ducha y ponerlas a nivel.
Usar cinta de enmascarar para mantener las jambas
en su lugar. Asegúrese de que se encuentra entre el
mínimo y el valor máximo de su ancho de alcoba se
muestra en la siguiente tabla.
B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación de la
jamba mural (3).
C. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar
azulejos, use siempre una broca para cerámica de
1/4" y para acrílico usar una broca de 1/8".]
D. Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar
silicona por detrás de la jamba mural (3).
E. Fije la jamba mural (3) con los tornillos provistos (18).
Alcove/Nicho
Min. Max.
36" 32 1/2" 35 1/2"
42" 38 1/2" 41 1/2"
45" 41 1/2" 44 1/2"
48" 44 1/2" 47 1/2"
55" 51 1/2" 54 1/2"
60" 56 1/2" 59 1/2"
B
3
3
D
7
8
INSTALLATION | INSTALACIÓN
2
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Clean the shower base.
B. Measure the distance from wall jambs (3) to track
(14) on the threshold, verify with measurements.
Temporarily position the end block (29) accordingly
and use it as a reference to cut the track (14) to
length.
C. Apply silicone sealant under the track (14) and
under the end block (29) and position the track (14)
against the wall jamb (3). Apply silicone inside the
wall jamb (3) and behind the track at the bottom as
shown.
D. Make sure the track (14) is parallel to the shower
base. Use masking tape to keep the track in place
until the installation is completed.
A. Nettoyer la base de douche.
B. Prendre la mesure des montants muraux (3) au
rail (14) sur le seuil de la base de douche, vérifier
la mesure avec la table. Placer temporairement
le bloc de coin (29) en conséquence et l'utiliser
comme une référence pour couper le rail (14) à
la longueur.
C. Appliquer de la silicone sous le rail (14) et sous
l'embout (29) et positionner le rail (14) contre
le montant mural (3). Appliquer de la silicone à
l'interieur du montant mural (3) et derrière le rail
(14) en bas tel qu'illustré.
D. S'assurer que le rail (14) est parallèle à la base
de douche. Utiliser du ruban adhésif pour tenir le
rail en place jusqu’à la fin de l’installation.
A. Limpiar la base de la ducha.
B. Medir la distancia de las jambas murales (3) al riel
(14) sobre el umbral de la ducha, verificar la medida
con las de la tabla y cortar los rieles (14) según esta
medida.
C. Aplique sellador de silicona bajo el riel (14) y bajo el
bloque de extremo (29) y colocar el riel (14) contra
la jamba mural (3). Aplicar sellador de silicona
dentro de la jamba mural (3) y detrás del riel (14) en
la parte inferior tal como sale ilustrado.
D. Asegurarse que el riel (14) este paralelo a la base de
la ducha. Usar cinta de enmascarar para mantener el
riel en su lugar hasta finalizar la instalación.
D
14
3
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
3
14
29
Panel/
Panneau
Min. Max.
32" 27 3/4" 28 3/8"
34" 31 3/4" 30 3/8"
36" 33 3/4" 32 3/8"
B
C
14
29
9
INSTALLATION | INSTALACIÓN
3
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Hook a setting block (13) to the track (14) at approximately
3"
from the wall jamb (3). DO NOT FULLY INSERT THE
SETTING BLOCK (13) . See diagram below right.
B. Hook a second setting block (13) to the track (14) at
approximately 3" from the end block (29). DO NOT FULLY
INSERT THE SETTING BLOCK (13) .
C. Insert the sealing gasket (4) on the return panel (27).
A. Accrocher un guide de panneau (13) au rail (14) à
approximativement 3 po. du montant mural (3). NE PAS
INSÉRER COMPLETEMENT LE GUIDE DE PANNEAU (13). Voir
diagramme ci-dessous à droite.
B. Accrocher un second guide de panneau (13) au rail (14) à
approximativement 3 po. de l'embout (29). NE PAS INSÉRER
COMPLETEMENT LE GUIDE DE PANNEAU (13).
C. Insérer le joint d'étanchéité (4) sur le panneau de retour (27) .
A. Enganchar una guía de panel (13) al riel (14) a aproximadamente
3" de la jamba mural (3). NO ENGANCHAR COMPLETAMENTE
LA GUíA DE PANEL (13). Ver diagrama abajo a la derecha.
B. Enganchar una segunda guía de panel (13) al riel (14)
a aproximadamente 3" del bloque de extremo (29). NO
ENGANCHAR COMPLETAMENTE LA GUíA DE PANEL (13).
C. Inserte las junta de estanqueidad (4) en el panel de retorno (27).
3
±
3"
14
13
A
3
The corners of the glass panels are fragile.
Handle with care and without impact using cardboard.
Les coins des panneaux de verre sont fragiles.
Manipuler avec soin et sans impact en utlisant du carton.
Las esquinas de los paneles de vidrio son frágiles.
Maneje con cuidado y sin impacto sobre cartones.
27
C
27
4
B
13
14
±
3"
29
SETTING BLOCK INSTALLATION
INSTALLATION DU GUIDE DE PANNEAU
INSTALACION DE LA GUíA DEL PANEL
13
14
11
INSTALLATION | INSTALACIÓN
5
STEP
ÉTAPE
ETAPA
ETAPA
A. Join the wall fastener (23) and the support bar (24) as shown.
B. Install the support bar (24) on the support (25), place the wall
fastener (23) against the wall and mark the fastening holes. The
center of the wall fastener (23) must be 3.5" in height above the
glass and 9"-15" inside the panel (230 to 380mm).
C. Install the support (25) on the return panel (27) with the glass
protector. Fasten the set screw with the Allen key.
D. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4"
drill bit] and fill the holes with a generous amount of silicone.
E. Fasten the wall fastener (23) to the wall and the support bar (24) on
the support (25).
A. Assembler la fixation murale (23) et la barre de soutien (24) tel
que démontré.
B. Installer la barre de soutien (24) sur le support (25),
placer la fixation murale (23) contre le mur et marquer les
emplacements de fixation. Le centre de la fixation mural (23) doit
être à 3.5 po de hauteur au dessus du verre et 9-15 po à l'interieur
du panneau (230 à 380mm).
C. Installer le support (25) sur le panneau de retour (27) avec le
protecteur de vitre. Serrer la vis de pression du support avec la
clé Allen.
D. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la
céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.]
et remplir les trous généreusement de silicone.
E. Visser la fixation murale (23) au mur et la barre de soutien (24)
sur le support (25).
A. Únir el sujetador mural (23) y la barra de soporte (24) como se
muestra.
B. Instalar la barra de soporte (24) en el soporte (25), colocar el
sujetador mural (23) contra la pared y marcar los agujeros de
fijación. El centro del sujetador mural (23) debe quedar a 3.5"
de altura respecto al vidrio y 9"-15" al interior del panel (230 a
380mm).
C. Instalar el soporte (25) en el panel de retorno (27) con el protector
de vidrio. Apriete los tornillos del soporte con la llave Allen.
D. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use
siempre una broca para cerámica de 1/4".] y llenar los agujeros con
abundante silicona.
E. Fijar el sujetador mural (23) a la pared y la barra de soporte (24) en
el soporte (25).
A
23
24
D
If no studs are behind the wall covering use the wall
anchors (20) when fastening the wall jambs.
S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les
ancrages (20) afin de fixer les montants muraux.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, use
anclajes (20) para sujetar las jambas murales.
E
24
25
23
27
B
23
24
25
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
Use glass protector
Utiliser le protecteur de verre
Usar el protector de vidrio
C
3.5"
9" to 15"
12
INSTALLATION | INSTALACIÓN
6
STEP
ÉTAPE
ETAPA
ETAPA
A. Temporarily place the wall jamb (3) on the threshold
and against the wall. Measure the distance from the
wall jamb (3) to the end block (29). Cut the track
(14) to this length.
B. Place the track (14) on the threshold and slide it into
the end block (29).
C. Make sure the track (14) is parallel to the shower base.
Using the track (14) as a guide, place the wall jamb (3)
against the shower wall and aligned it with the track.
Use masking tape to keep the track in place.
D. Mark the fastening holes to secure the wall jamb (3).
A. Placer temporairement le montant mural (3) sur
le seuil et contre le mur. Mesurer la distance
entre le montant mural (3) et l'embout (29).
Couper le rail (14) de cette longueur.
B. Placer le rail (14) sur le seuil et l'insérer dans
l'embout (29).
C. S'assurer que le rail (14) est parallèle à la base
de douche. En utilisant le rail (14) comme guide,
placer le montant mural (3) contre le mur de
douche et aligné avec le rail. Utiliser du ruban
adhésif pour tenir le rail en place.
D. Marquer les emplacements de fixation du
montant mural (3).
A. Colocar temporalmente la jamba mural (3) en
el umbral de la ducha y contra el muro. Medir la
distancia entre la jamba mural (3) y bloque de
extremo (29). Cortar el riel (14) según esta medida.
B. Colocar el riel (14) sobre el umbral e insertarlo en el
bloque de extremo (29).
C. Asegurarse que el riel (14) este paralelo a la base
de la ducha. Utilizando el riel como una guía colocar
la jamba mural (3) contra la pared de ducha y
alinear con el riel. Usar cinta de enmascarar para
mantener el riel en su lugar.
D. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación de la
jamba mural (3).
D
3
29
14
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
B
Distance from wall jamb to
front of panel tracks
Distance du montant mural
à l'avant des rails
Distancia de la jamba mural
al frente de los rieles
Alcove/
Nicho
Min. Max.
36" 30 " 33 "
42" 36 " 39 "
45" 39 " 42 "
48" 42 " 45 "
55" 49 " 52 "
60" 54 " 57 "
A
3
14
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
C
13
INSTALLATION | INSTALACIÓN
7
STEP
ÉTAPE
ETAPA
20
A
If no studs are behind the wall covering use the wall
anchors (20) when fastening the wall jambs.
S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les
ancrages (20) afin de fixer les montants muraux.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, use
anclajes (20) para sujetar las jambas murales.
NOTE
REMARQUE
NOTA
B
3
C
3
18
E
14
3
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
F
D
14
ETAPA
A. Drill the wall covering. [For ceramics always use a
ceramics 1/4" drill bit and for acrylic use a 1/8" drill
bit].
B. Fill the holes with a generous amount of silicone and
apply silicone behind the wall jamb (3).
C. Fasten the wall jamb (3) over the track (14) with the
provided screws (18).
D. Apply silicone sealant under the tracks (14) as
shown.
E. Clean the shower base and position the track (14)
against the wall jamb (3).
F. Make sure the track (14) is parallel to the shower
base. Use masking tape to keep the track in place
until the installation is completed.
A. Percer le revêtement aux endroits marqués.
[Pour de la céramique, toujours prendre une
mèche à céramique 1/4 po. Pour l'acrylique une
prendre .mèche 1/8 po.]
B. Remplir les trous généreusement de silicone et
appliquer de la silicone derrière le montant mural (3).
C. Fixer le montant mural (3) sur el rail (14) au mur
avec les vis fournies (18).
D. Appliquer du silicone sous le rail (14) tel qu'illustré.
E. Nettoyer la base de douche et positionner le rail
(14) contre le montant mural (3).
F. S'assurer que le rail (14) est parallèle à la base
de douche. Utiliser du ruban adhésif pour tenir le
rail en place jusqu’à la fin de l’installation.
A. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar
azulejos, use siempre una broca para cerámica de
1/4" y para acrílico usar una broca de 1/8".]
B. Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar
silicona por detrás de la jamba mural (3).
C. Fije la jamba mural (3) sobre el riel (14)con los
tornillos provistos (18).
D. Aplique sellador de silicona bajo el riel (14) tal como
sale ilustrado.
E. Limpiar la base de la ducha y colocar el riel (14)
contra la jamba mural (3).
F. Asegurarse que el riel (14) este paralelo a la base de
la ducha. Usar cinta de enmascarar para mantener el
riel en su lugar hasta finalizar la instalación.
15
INSTALLATION | INSTALACIÓN
C
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
5
3
9
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Insert the fixed panel (2) in the wall jamb (3),lower the
panel onto the setting blocks (13). They should snap
into their fully engaged position. Level the panel and
adjust the gasket as needed.
B. Fully tighten the set screws in the wall jamb (3) using
the MAAX
®
screwdriver (21).
C. Insert the screw covers (5) in the wall jamb (3). Cut if
needed.
A. Insérer le panneau fixe (2) dans les montant mural
(3), abaissez le panneau sur les guides de panneau
(13). Ils doivent se remettre dans leur position
d'engagement. Mettre de niveau le panneau et
ajuster le joint si nécessaire.
B. Bien serrer les vis de pression du montant mural
(3) avec le tournevis MAAX® (21).
C. Insérer les cache-vis (5) dans le montant mural (3).
Couper si nécessaire.
A. Inserte el paneles fijo (2) en la jamba mural (3), baje
el panel sobre las guías de panel (13). Ellas deben
encajar en su posición completamente enganchada.
Nivele el panel y ajuste la junta, según sea necesario.
B. Ajustar completamente los tornillos de fijación de la
jamba mural (3) con el destornillador MAAX® (21).
C. Insertar los cubretornillos (5) en la jamba mural (3).
Cortar en caso de ser necesario.
The end piece is interchangeable, use the required end piece.
L'embout est interchangeable, utiliser l'embout requis.
La pieza del extremo es intercambiable, utilice la punta
deseada.
B
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
3
21
2
A
2
3
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
16
INSTALLATION | INSTALACIÓN
10
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Join the wall fastener (23) and the support bar (24) as shown.
B. Install the support bar (24) on the support (25), place the wall
fastener (23) against the wall and mark the fastening holes. The
center of the wall fastener (23) must be 3.5" in height above the
glass and 9" to 15" inches inside the panel (230 to 380mm).
C. Install the support (25) on the fixed panel (2) with the glass
protector. Fasten the set screw with the Allen key.
D. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4"
drill bit] and fill the holes with a generous amount of silicone.
E. Fasten the wall fastener (23) to the wall and the support bar (24)
on the support (25). Follow the same steps (A-E) for the xed
panel (2)***.
A. Assembler la fixation murale (23) et la barre de soutien (24)
tel que démontré.
B. Installer la barre de soutien (24) sur le support (25),
placer la fixation murale (23) contre le mur et marquer les
emplacements de fixation. Le centre de la fixation mural (23)
doit être à 3.5 po de hauteur au dessus du verre et 9-15 po à
l'interieur du panneau (230 à 380mm).
C. Installer le support (25) sur le panneau fixe (2) avec le
protecteur de verre. Serrer la vis de pression du support avec
la clé Allen.
D. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la
céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.]
et remplir les trous généreusement de silicone.
E. Visser la fixation murale (23) au mur et la barre de soutien
(24) sur le support (25). Suivre les memês etapes (A-E) pour
le panneau fixe (2)***.
A. Únir el sujetador mural (23) y la barra de soporte (24) como se
muestra.
B. Instalar la barra de soporte (24) en el soporte (25), colocar el
sujetador mural (23) contra la pared y marcar los agujeros de
fijación. El centro del sujetador mural (23) debe quedar a 3.5"
de altura respecto al vidrio y 9"-15" al interior del panel (230 a
380mm).
C. Instalar el soporte (25) en el panel fijo (2) con el protector de
vidrio. Apriete los tornillos del soporte con la llave Allen.
D. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use
siempre una broca para cerámica de 1/4".] y llenar los agujeros
con abundante silicona.
E. Fijar el sujetador mural (23) a la pared y la barra de soporte (24) en
el soporte (25). Siga los mismos pasos (A-E) para el panel fijo (2)***.
A
23
24
D
If no studs are behind the wall covering use the wall
anchors (20) when fastening the wall jambs.
S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les
ancrages (20) afin de fixer les montants muraux.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, use
anclajes (20) para sujetar las jambas murales.
E
24
25
23
2
B
23
24
25
*** Parts (23), (24) and (25)
NOT included for xed panel
(2) if it is 14,5" or smaller
*** Pièces (23), (24) et (25)
PAS inclus pour le pan-
neau xe (2) si celle-ci est de
14,5po. ou moins
***Partes (23), (24) y (25) NO
incluidas para el panel jo (2)
si es de 14,5"o menos
3.5"
9" to 15"
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
25
C
Use glass protector
Utiliser le protecteur de verre
Usar el protector de vidrio
17
INSTALLATION | INSTALACIÓN
INSTALLATION WITH RETURN PANEL
Follow the installation from step 19 of the guide.
INSTALLATION AVEC PANNEAU DE RETOUR
Suivre l'installation à partir de l'étape 19 du guide.
INSTALACIÓN CON PANEL DE RETORNO
Seguir la instalación a partir de la etapa 19 de la guía.
ALCOVE INSTALLATION
Follow the installation from step 11 of the guide.
INSTALLATION EN ALCÔVE
Suivre l'installation à partir de l'étape 11 du guide.
INSTALACIÓN EN RECINTO
Seguir la instalación a partir de la etapa 11 de la guía.
18
ALCOVE INSTALLATION | INSTALACIÓN EN NICHO
A
¼"
C
B
3
E
3
18
3
D
11
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Position and level the wall jamb (3) [fixed panel side]
1/4" from the outside edge of the shower base. For
MAAX bases adjust the wall jambs in the middle of
the threshold. For other brands do an assembly test
before fixing permanently.
B. Mark the fastening holes.
C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a
ceramics 1/4" drill bit and for acrylic use a 1/8" drill bit].
D. Clean the wall and fill the holes with a generous amount
of silicone and apply silicone behind the wall jamb (3).
E. Fasten the wall jamb (3) with the provided screws (18).
A. Positionner le montant mural (3) à 1/4 po à partir
de l'extérieur du seuil de la base de douche
[côté panneau fixe] et le mettre de niveau. Pour
les bases MAAX ajuster les montants au centre
du seuil. Pour les autres bases faire un test
d'assemblage avant de fixer de façon permanente.
B. Marquer les emplacements de fixation.
C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la
céramique, toujours prendre une mèche à céramique
1/4 po. et pour l'acrylique, prendre une mèche 1/8 po.]
D. Nettoyer le mur et remplir les trous généreusement
de silicone et appliquer de la silicone derrière le
montant mural (3).
E. Fixer le montant mural (3) au mur avec les vis fournies (18).
A. Ubicar la jamba mural (3) [lado panel fijo] a 1/4" desde
exterior del reborde de la base de la ducha y ponerla
a nivel. Para las bases MAAX ajustar los montantes al
centro del umbral. Para las otras bases hacer un ensayo
de ensamble antes de fijar de manera permanente.
B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación.
C. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar
azulejos, use siempre una broca para cerámica de
1/4" y para acrílico usar una broca de 1/8".]
D. Limpie el muro y llene los agujeros con abundante
silicona y aplicar silicona por detrás del jamba mural (3).
E. Fije la jamba mural (3) con los tornillos provistos (18).
If no studs are behind the wall covering use the wall
anchors (20) when fastening the wall jambs.
S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les
ancrages (20) afin de fixer les montants muraux.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, use
anclajes (20) para sujetar las jambas murales.
NOTE
REMARQUE
NOTA
20
Images are based on a left door side door installation.
Ces images sont basées sur une installation de porte à gauche
Estas imágenes se basan en la instalación de la puerta al lado izquierdo.
3
20
INSTALLATION | INSTALACIÓN
B
10
11
C
10
D
13
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Hook the end block (11) to the track (14) and slide the
end block against the wall [door side].
B. Sit the wall channel (10) on the end block (11) and level the
wall channel.
C. Mark the fastening holes.
D. Drill the wall covering. [For ceramics always use a
ceramics 1/4" drill bit and for acrylic use a 1/8" drill bit].
A. Accrocher l'embout (11) au rail (14), glisser l'embout
contre le mur [côté porte] et appliquer une pression
afin que l'embout colle bien à la base de douche.
B. Poser le profilé mural (10) sur l'embout (11) et mettre
le profilé mural à niveau.
C. Marquer les emplacements de fixation.
D. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour
de la céramique, toujours prendre une mèche à
céramique 1/4 po. Pour l'acrylique, prendre une mèche
1/8 po.]
A. Enganche el bloque de extremo (11) al riel (14), deslice
el bloque de extremo contra la pared [lado de la puerta] y
aplique presión para que el bloque de extremo se adhiera
bien a la base de la ducha.
B. Colocar el perfil mural (10) en el bloque de extremo (11) y
poner a nivel el perfil mural.
C. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación.
D. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar
azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4" y
para acrílico usar una broca de 1/8".]
A
11
14
23
INSTALLATION | INSTALACIÓN
16
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Insert the sealing gasket (4) on the fixed panel (2).
B. Make sure the fixed panel (2) is installed side up as
indicated by the arrow sticker on the glass panel.
A. Insérer le joint d'étanchéité (4) sur le panneau fixe (2).
B. S'assurer que le panneau fixe (2) sera installé dans le
bon sens comme indiqué par la flèche autocollant sur
le panneau de verre.
A. Inserte la junta de estanqueidad (4) en el panel fijo (2).
B. Asegúrese de que el panel fijo (2) se instalará en la
dirección correcta como se indica por la etiqueta de
flecha en el panel de vidrio.
A
2
2
4
B
The corners of the glass panels are fragile.
Handle with care and without impact using cardboard.
Les coins des panneaux de verre sont fragiles.
Manipuler avec soin et sans impact en utlisant du carton.
Las esquinas de los paneles de vidrio son frágiles.
Maneje con cuidado y sin impacto sobre cartones.
24
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
B
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
2
3
3
21
C
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
5
3
2
17
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Insert the fixed panel (2) in the wall jamb (3), lower the
panel onto the setting blocks (13). They should snap
into their fully engaged position. Level the panel and
adjust the gasket as needed.
B. Fully tighten the set screws in the wall jamb (3) using
the MAAX
®
screwdriver (21).
C. Insert the screw cover (5) in the wall jamb (3). Cut the
screw cover if needed.
A. Insérer le panneau fixe (2) dans le montant mural
(3), abaissez le panneau sur les guides de panneau
(13). Ils doivent se remettre dans leur position
d'engagement. Mettre à niveau le panneau et
ajuster le joint si nécessaire.
B. Bien serrer les vis de pression du montant mural
(3) avec le tournevis MAAX® (21).
C. Insérer le cache-vis (5) dans le montant mural (3).
Couper le cache-vis au besoin.
A. Inserte el panel fijo (2) en la jamba mural (3), baje
el panel sobre las guías de panel (13). Ellas deben
encajar en su posición completamente enganchada.
Nivele el panel y ajuste la junta, según sea necesario.
B. Ajustar completamente los tornillos de fijación de la
jamba mural (3) con el destornillador MAAX® (21).
C. Insertar el cubretornillo (5) en la jamba mural (3).
Cortar el cubretornillo en caso de necesidad.
The end piece is interchangeable, use the required end piece.
L'embout est interchangeable, utiliser l'embout requis.
La pieza del extremo es intercambiable, utilice la punta
deseada.
25
INSTALLATION | INSTALACIÓN
18
STEP
ÉTAPE
ETAPA
2
A
23
24
D
If no studs are behind the wall covering use the wall
anchors (20) when fastening the wall jambs.
S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les
ancrages (20) afin de fixer les montants muraux.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, use
anclajes (20) para sujetar las jambas murales.
E
24
25
23
B
23
24
25
A. Join the wall fastener (23) and the support bar (24) as shown.
B. Install the support bar (24) on the support (25), place the wall
fastener (23) against the wall and mark the fastening holes. The
center of the wall fastener (23) must be 3.5" in height above the
glass and 9" to 15" inches inside the panel (230 to 380mm).
C. Install the support (25) on the return panel (27) with the glass
protector. Fasten the set screw with the Allen key.
D. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4"
drill bit] and fill the holes with a generous amount of silicone.
E. Fasten the wall fastener (23) to the wall and the support bar (24) on
the support (25).
A. Assembler la fixation murale (23) et la barre de soutien (24) tel
que démontré.
B. Installer la barre de soutien (24) sur le support (25),
placer la fixation murale (23) contre le mur et marquer les
emplacements de fixation. Le centre de la fixation mural (23)
doit être à 3.5 po de hauteur au dessus du verre et 9-15 po à
l'interieur du panneau (230 à 380mm).
C. Installer le support (25) sur le panneau de retour (27) avec le
protecteur de verre. Serrer la vis de pression du support avec
la clé Allen.
D. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la
céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.]
et remplir les trous généreusement de silicone.
E. Visser la fixation murale (23) au mur et la barre de soutien (24)
sur le support (25).
A. Únir el sujetador mural (23) y la barra de soporte (24) como se
muestra.
B. Instalar la barra de soporte (24) en el soporte (25), colocar el
sujetador mural (23) contra la pared y marcar los agujeros de
fijación. El centro del sujetador mural (23) debe quedar a 3.5"
de altura respecto al vidrio y 9"-15" al interior del panel (230 a
380mm).
C. Instalar el soporte (25) en el panel de retorno (27) con el protector
de vidrio. Apriete los tornillos del soporte con la llave Allen.
D. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use
siempre una broca para cerámica de 1/4".] y llenar los agujeros con
abundante silicona.
E. Fijar el sujetador mural (23) a la pared y la barra de soporte (24) en
el soporte (25).
*** Parts (23), (24) and (25)
NOT included for xed panel (2)
if it is 14,5" or smaller
*** Pièces (23), (24) et (25) PAS
inclus pour le panneau xe (2) si
celle-ci est de 14,5po. ou moins
***Partes (23), (24) y (25) NO
incluidas para el panel jo (2) si
es de 14,5"o menos
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
Use glass protector
Utiliser le protecteur de verre
Usar el protector de vidrio
3.5"
9" to 15"
C
27
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
1
C
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
6
21
20
STEP
ÉTAPE
ETAPA
ETAPA
A. Place the door (1) temporarily and safely on a wall over cardboard.
B. Make sure the door (1) is installed side up based on given information.
Validate the alignment of holes and the lower part of the glass.
C. Install the top parts of the hinges (6) on the door (1) using the MAAX
®
screwdriver (21) and square them.
A. Appuyer la porte (1) temporairement et sécuritairement contre un
mur sur des cartons.
B. S'assurer que la porte (1) sera installé dans le bon sens à l'aide des
indications. Valider l'alignement des trous et du dessus du verre.
C. Fixer les parties supérieures des charnières (6) sur la porte (1)
avec le tournevis MAAX
®
(21) et les mettre à l’équerre.
A. Apoyar la puerta (1), provisoriamente y de manera segura sobre cartones.
B. Asegúrese de que la puerta (1) se instalará en la dirección correcta
según estas indicaciones. Validar el alineamiento de huecos y de la
parte inferior del vidrio.
C. Fijar las piezas superiores de las bisagras (6) a la puerta (1) con el
destornillador MAAX® (21) y ponerlas a escuadra.
Make sure the hinges are well tightened
and square on the door.
S’assurer que les charnières sont bien
serrées et à l’équerre sur la porte.
Asegurarse de que las bisagras estén bien
ajustadas y a escuadra con la puerta.
B
29
INSTALLATION | INSTALACIÓN
22
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Insert the magnetic jamb (7) on the door (1) and cut as
needed.
A. Insérer le montant magnétique (7) sur la porte (1) et
couper au besoin.
A. Insertar la jamba magnética (7) en la puerta (1) y cortar
el excedente en caso que sea necesario.
A
7
1
28
When installing the door with the side panel
option use the door jamb (28)
Lors de l'installation de la porte avec l'option
panneau de retour utiliser le montant de la
porte (28)
Al instalar la puerta con la opción de panel de
retorno utilizar la jamba de puerta (28)
NOTE
REMARQUE
NOTA
ALCOVE - NICHO
CORNER -
COIN - ESQUINA
30
INSTALLATION | INSTALACIÓN
23
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Slide the magnet strip (26) into the adjustable
magnetic jamb (8) from the top and trim it to length.
Check that the polarity is correct by placing it against
the magnet on the door and testing the attraction.
B. Insert the adjustable magnetic jamb (8) on the wall
channel (10).
C. Adjust the door (1) with the adjustable magnetic jamb
(8) against the wall channel (10). [Make sure the
magnets are aligned to insure the correct closing of
the door. See top view].
D. Fasten the adjustable magnetic jamb (8) to the wall
channel (10) using self drilling screws (19).
E. Insert the screw cover (9) in the adjustable magnetic
jamb (8).
A. Glisser, à partir du haut, l'aimant (26) dans le
montant magnétique ajustable (8) sur lequel
appuiera la porte. Véri er la polarité des aimants.
B. Insérer le montant magnétique ajustable (8) sur le
profilé mural (10).
C. Ajuster la porte (1) avec le montant magnétique
ajustable (8) contre le profilé mural (10). [S'assurer
que les aimants sont bien alignés afin que la porte
se ferme correctement. Voir la vue supérieure].
D. Visser le montant magnétique ajustable (8) au
profilé mural (10) avec les vis auto-perçeuses (19).
E. Insérer le cache-vis (9) dans le montant
magnétique ajustable (8).
A. Deslice, desde arriba, el imán (26) en la jamba
magnética ajustable (8) sobre el que se apoyará la
puerta. Compruebe su polaridad situándolo contra el
lado del pestillo y comprobando la atracción.
B. Insertar la jamba magnética ajustable (8) sobre el
perfil mural (10).
C. Ajustar la puerta (1) con la jamba magnética ajustable
(8) contra la jamba mural (10). [Para que la puerta
cierre correctamente, asegurarse de que los imanes
estén alineados. Ver vista superior].
D. Unir la jamba magnética ajustable (8) al perfil mural
(10) con los tornillos autoperforantes (19).
E. Insertar el cubretornillo (9) en la jamba magnética
ajustable (8).
B
10
8
C
TOP VIEW
VUE SUPÉRIEURE
VISTA SUPERIOR
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
1
10
8
1
8
10
D
19
8
10
E
8
9
A
8
In the installation with return panel this
step and parts are NOT necessary
Dans l'installation avec panneau de re-
tour cette étape et pièces ne sont PAS
nécessaires
En la instalación con panel de retorno este
paso y piezas NO son necesarias
31
INSTALLATION | INSTALACIÓN
24
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Install the handle (6) on the door (1) as shown.
[Hand tighten the rounded knob]
B. Use the provided 1.5mm Allen key (22) to tighten the flat
head screw as shown.
A. Installer la poignée (6) sur la porte (1) tel que
démontré. [Serrer à la main la poignée ronde]
B. Utiliser la clé Allen de 1,5 mm fourni (22) pour serrer la
vis à tête plate, tel que démontré.
A. Instalar el tirador (6) en la puerta (1) como se muestra.
[Apriete a mano la manija redonda]
B. Utilisar la llave Allen de 1,5 mm (22) para apretar el tornillo
de cabeza plana como se muestra.
A
1
6
B
22
34
INSTALLATION | INSTALACIÓN
27
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Wait 24 hours before using the shower.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche.
Espere 24 horas antes de utilizar la ducha.
24H
2
3
B
A
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
A. From outside the shower, apply silicone sealant on
the top of the rail (14) against the xed panel (2) and
between the rail (14) and the threshold.
B. From outside the shower, apply silicone sealant along the
wall jamb (3) [ xed panel side] plus magnetic closure.
A. De l'extérieur de la douche, appliquer du silicone
sur le dessus du rail (14) contre le panneau fixe (2)
et entre le rail (14) et le seuil.
B. De l'extérieur de la douche, appliquer du silicone
le long du montant mural (3) [côté panneau fixe] et
fermeture magnétique.
A. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de silicona
en la parte superior del riel (14) contra el panel fijo (2) y
entre el riel (14) y el umbral.
B. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de
silicona a lo largo de la jamba mural (3) [del lado del
panel fijo]. y el cierramiento magnético.
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
un garantía limitada expresa para cada uno
de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza las puertas de ducha y los
paneles de vidrio contra cualquier defecto
de material o de fabricación en condiciones
normales de utilización y mantenimiento
durante un periodo de diez (10) años a
partir de la fecha de compra original del
producto por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor en un comercio
minorista autorizado. Materiales de sellado
de puertas de ducha y las juntas no están
cubiertos por esta garantía.
La presente garantía se extiende al
consumidor o usuario original, pero no se
aplica a la instalación o a cualquier otro costo
de mano de obra.
Salvo en el caso de productos de MAAX
con accesorios de plomería pre-instalados,
MAAX no será responsable bajo circunstancia
alguna por ningún tipo de daño cuando
la instalación de los chorros (jets) o de
cualquier otro accesorio relacionado con el
producto sea realizada por el cliente mismo
o por un instalador designado por el cliente.
MAAX se reserva el derecho de modi car
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modi caciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se apliquen en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Para obtener el servicio que se ofrece
según lo dispuesto en la presente garantía
durante el horario de atención normal,
deberá comunicarse con el comercio o
distribuidor que le haya vendido el producto,
o directamente con MAAX.
Para obtener mayor información sobre la
garantía limitada de MAAX, consulte el sitio
www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers
an express limited warranty on each of its
products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses,
additional limitations apply.
MAAX warrants shower doors and
glass panels to be free of all material or
workmanship defects under normal use and
service for a period of ten (10) years from
the initial date of purchase by the owner/end-
user, contractor or builder from an authorized
dealer. Shower door sealing materials and
gaskets are not covered by this warranty.
This warranty extends to the original consumer
owner, but does not cover installation or any
other labour charges.
Except in the case of MAAX products with
pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event
be liable for damages of any kind when the
installation of jets or any other fixtures related
to the product is done by the customer or the
customer appointed installer.
MAAX reserves the right to modify this
warranty at any time, it being understood that
such modi cation will not alter the warranty
conditions applicable at the time of the sale of
the products in question.
In order to obtain service provided under
this warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or MAAX directly.
For more information on MAAX’s limited
warranty, please visit www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre
une garantie limitée expresse sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur original
pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux
utilisations commerciales.
MAAX garantit les portes de douche et
panneaux de verre contre tout défaut de
matière ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une
période de dix (10) ans à compter de la date
d’achat initial du produit par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur
auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et
joints d'étanchéité de portes de douche ne
sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie s’applique au
consommateur ou utilisateur initial, mais elle
ne s’applique pas à l’installation ou à tout
autre frais de main-d’oeuvre.
Sauf dans le cas des produits MAAX munis
d’accessoires pré-assemblés, MAAX en
aucun cas ne sera responsable de tout
dommage de quelque nature que ce soit
découlant de l’installation des jets ou de tout
autre accessoire associé au produit réalisée
par le client ou un installateur désigné par le
client.
MAAX se réserve le droit de modi er cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modi cations ne changeront pas
les conditions de la garantie applicable au
moment de la vente des produits en cause.
Pour se prévaloir du service offert en vertu
de la présente garantie pendant les heures
normales d’ouverture, communiquer avec
le détaillant ou le distributeur qui a vendu le
produit, ou encore avec MAAX directement.
Pour plus de détails concernant la
garantie limitée de MAAX, consulter le
www.maax.com.
© 2008 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2016-03-09 10049076
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045

Transcripción de documentos

PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES 3 4 5 6 ** 7 ** 8 ** 11 12 9 ** 10 17 13 14 15 16 18 19 20 22 21 23 *** 30 24 25 *** ** * 26 * 28 *** 29 * * According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado ** These parts wont be necessary when return panel selected | ** Ces pièces ne seront pas nécessaires lorsque le panneau de retour est sélectionné | **Estas piezas no serán necesarias si se selecciona la opción con panel de retorno *** NOT included if fixed panel (2) is 14,5" or smaller | *** Pas inclus si le panneau fixe (2) est de 14,5po. ou moins | ***NO incluido si el panel fijo (2) es de 14,5" o menos 3 PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES XXX 084=Chrome, Cromo 305=Brushed nickel, Nickel brossé, Níquel cepillado 173=Dark bronze, Bronze foncé, Bronce oscuro DOOR | PORTE | PUERTA # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. Code Código 1 2 3 4 5 6 Door Fixed panel Wall jamb Sealing gasket Screw cover Hinge kit * * 10041722-XXX-601 10068507-092-001 10048724-005-601 10049238-XXX-600 Magnetic door jamb 1 10048350-092-XXX 8 Adjustable magnetic jamb 1 10041641-XXX-601 9 10 11 Screw cover Wall channel End Block Puerta Panel fijo Jamba mural Junta de estanqueidad Cubre tornillo Ensamble de bisagra Jamba magnética de puerta Jamba magnética ajustable Cubre tornillo Perfil mural Bloque de extremo Junta de estanqueidad inferior Guía de panel Riel Junta de estanqueidad lateral Tirador Tornillo 10 x 1-1/4 phillips de cabeza redonda Tornillo de 2 ½" Tornillo autoperforante Anclaje mural Destornillador MAAX® 1 1 1 or 2** 1 or 2** 1 or 2** 1 7 Porte Panneau fixe Montant mural Joint d’étanchéité Cache-vis Ensemble de charnière Montant magnétique de porte Montant magnétique ajustable Cache-vis Profilé mural Embout 1 1 1 10048323-005-002 10041727-XXX-601 10068072-XXX 12 Bottom sealing gasket Joint d'étanchéité inférieur 13 14 Setting block Track Guide de panneau Rail 15 Side sealing gasket Joint d'étanchéité latéral 16 Handle Screw 10 x 1-1/4 panhead phillips 2 ½" Screw Self-drilling screw Wall anchor MAAX® Screwdriver Poignée Vis à tête cylindrique 10 x 1-1/4 phillips Vis 2 ½" Vis auto-perçeuse Ancrage mural Tournevis MAAX® 17 18 19 20 21 22 Allen key 1.5mm | 5/32" Clé allen 1.5mm | 5/32 po. Llaves Allen 1.5mm | 5/32" 23*** 24*** 25*** 26 Wall Fastener Support bar Bracket Black magnet Fixation murale Barre de soutien Support Aimant noir Sujetador mural Barra de soporte Soporte Imán negro 1 10068271-092-001 4 1 or 2** 10068071-092-001 10041642-XXX-601 1 10048463-092-001 1 10068073-XXX-600 9 10022992 6 6 15 10027870 10047109 10002876 1 10027625-000-600 1 1 or 2** 1 or 2** 1 or 2** 1 10068494-XXX-600 10048209-015-001 DOOR CHROME | PORTE CHROME | PUERTA CROMO # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. Code Código 3 4 5 Wall jamb Sealing gasket Screw cover Montant mural Joint d’étanchéité Cache-vis Jamba mural Junta de estanqueidad Cubre tornillo 1 or 2** 1 or 2** 1 or 2** 10041945-084-600 10068507-092-001 10068504-005-001 RETURN PANEL | PANNEAU DE RETOUR | PANEL DE RETORNO # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. 27 Return panel Panneau de retour Panel de retorno 1** * 28 Door jamb Montant de porte Jamba de puerta 1** 10068270-092-001 29 End block Embout Bloque de extremo 1** 10068111-XXX-001 10068111-XXX-002 30 Return panel support Support du panneau de retour Soporte del panel de retorno 1** 10068272-XXX-600 Code * According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado ** These parts will be necessary when return panel selected | ** Ces pièces seront nécessaires lorsque le panneau de retour est sélectionné | **Estas piezas serán necesarias si se selecciona la opción con panel de retorno *** NOT included if fixed panel (2) is 14,5" or smaller | *** Pas inclus si le panneau fixe (2) est de 14,5po. ou moins | ***NO incluido si el panel fijo (2) es de 14,5" o menos 4 BEFORE AVANT ANTES YOU BEGIN DE COMENZAR DE COMMENCER NOTE | REMARQUE | NOTA A two person installation is recommended. Une installation par deux personnes est recommandé. Se recomienda realizar la instalación entre dos personas. Left side door installation shown. Follow the same steps for right side installation. L'installation porte à gauche est montrée. Suivre les mêmes étapes pour une installation à droite. El lado izquierdo de instalación de la puerta se muestra. Siga los mismos pasos para la instalación del lado derecho. A. Before beginning the installation, make sure that the door and panel fit within the shower enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the shower enclosure, and compare these measures to those of the door and panel. Verify measurements using the dimensions shown in the tables. B. Horizontal and vertical studs are needed on the back and side walls in order to install the water fixtures, accessories and the support bar (24). See appropriate installation guides. C. Double the studs where the wall jambs will be installed. D. Make sure the walls and the base are level and square. A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte et le panneau s’ajustent bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur de l’ouverture et comparer ces mesures à celles de la porte et du panneau. Vérifier les mesures selon les dimensions indiquées dans les tableaux. B. Des 2" x 4" horizontaux et verticaux doivent être installés aux murs arrière pour l’installation des composantes de robinetterie, des accessoires et de la barre de soutien (24). Voir les guides d’installation correspondants. C. Doubler les montants de bois là où les montants muraux seront installés. D. S'assurer que les murs et la base sont à niveau et à l'équerre. A A. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la puerta y el panel se ajusten a la cabina de ducha.- Mida la altura, el ancho y la profundidad de la cabina de ducha y compare esas medidas con las de la puerta y el panel. Verifique las mediciones utilizando las dimensiones que se muestran en las tablas. B. Se necesitan montantes horizontales y verticales en la pared trasera y en las paredes laterales para poder instalar los accesorios de plomería y para la barra de soporte (24). Ver las guías de instalación apropiadas. C. Duplique los montantes en los lugares en los que se instalarán las jambas murales. D. Asegurarse de que las paredes y la base están a nivel y a escuadra. Alcove/Nicho 36" 42" 45" Min. Max. 32 1/2" 35 1/2" 38 1/2" 41 1/2" 41 1/2" 44" C B 24 D A Alcove/ Nicho Min. Max. 36" 42" 45" 48" 55" 60" 32 ½" 38 ½" 41 ½" 44 ½" 51 ½" 56 ½" 35 ½" 41 ½" Distance from finished wall to front of panel tracks 44 ½" Distance du mur fini à 47 ½" l'avant des rails 54 ½ Distancia del muro acabado al frente de los rieles 59 ½ 2 5/8" MIN A Alcove/Nicho Panel/ Panneau Min. Max. 32" 34" 36" 29 3/8" 31 3/8" 33 3/8" 30 32 34 48" 55" 60" Min. Max. 44" 47 ½" 51 ½" 54 ½" 56 ½" 59 1/2" INSTALLATION WITH RETURN PANEL ALCOVE INSTALLATION INSTALLATION AVEC PANNEAU DE RETOUR INSTALLATION EN ALCÔVE Follow the steps from page 18 of the guide. Follow the steps from page 7 of the guide. Suivre les étapes à partir de la page 18 du guide. Suivre les étapes à partir de la page 7 du guide. INSTALACIÓN EN RECINTO INSTALACIÓN CON PANEL DE RETORNO Seguir las etapas a partir de la página 18 de la guía. Seguir las etapas a partir de la página 7 de la guía. STEPS/ÉTAPES/PASOS: 11-27 STEPS/ÉTAPES/PASOS: 1-10, 19-22, 24-27 6 INSTALLATION | INSTALACIÓN Images are based on a left door side door installation. 1 Ces images sont basées sur une installation de porte à gauche Estas imágenes se basan en la instalación de la puerta al lado izquierdo. STEP ÉTAPE ETAPA A A. Position and level the return panel wall jamb (3) against the shower wall and on the middle of the threshold of the shower base. Use masking tape to keep the wall jamb in place. Ensure it falls between the min and the max values of your alcove width shown in the table below. B. Mark the position of the fastening holes. C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit and for acrylic use a 1/8" drill bit]. D. Fill the holes with a generous amount of silicone and apply silicone behind the wall jamb (3). E. Fasten the wall jamb (3) with the provided screws (18). 3 B center centre centrado A. Positionner le montant mural du côté du panneau de retour (3) contre le mur de la douche et au milieu du seuil de la base de douche et le mettre à niveau. Utiliser du ruban adhésif pour tenir le montant mural en place. Assurez-vous qu'il se situe entre le minimum et la valeur maximale de la largeur de votre alcôve indiqué dans le tableau ci-dessous. B. Marquer les emplacements de fixation du montant mural. C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po. Pour l'acrylique prendre une mèche 1/8 po.] D. Remplir les trous généreusement de silicone et appliquer de la silicone derrière le montant mural (3). E. Fixer le montant mural (3) au mur avec les vis fournies (18). A. Ubicar la jamba mural(3) del lado del panel de retorno contra el muro de la ducha y en el medio del umbral de la base de la ducha y ponerlas a nivel. Usar cinta de enmascarar para mantener las jambas en su lugar. Asegúrese de que se encuentra entre el mínimo y el valor máximo de su ancho de alcoba se muestra en la siguiente tabla. B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación de la jamba mural (3). C. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4" y para acrílico usar una broca de 1/8".] D. Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar silicona por detrás de la jamba mural (3). E. Fije la jamba mural (3) con los tornillos provistos (18). 3 C 3 D Alcove/Nicho 36" 42" 45" 48" 55" 60" Min. 32 1/2" 38 1/2" 41 1/2" 44 1/2" 51 1/2" 56 1/2" Max. 35 1/2" 41 1/2" 44 1/2" 47 1/2" 54 1/2" 59 1/2" NOTE / REMARQUE / NOTA E 3 If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (20) when fastening the wall jambs. S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (20) afin de fixer les montants muraux. Si no hay montantes detrás del revestimiento, use anclajes (20) para sujetar las jambas murales. 7 18 2 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A. Clean the shower base. B. Measure the distance from wall jambs (3) to track (14) on the threshold, verify with measurements. Temporarily position the end block (29) accordingly and use it as a reference to cut the track (14) to length. C. Apply silicone sealant under the track (14) and under the end block (29) and position the track (14) against the wall jamb (3). Apply silicone inside the wall jamb (3) and behind the track at the bottom as shown. D. Make sure the track (14) is parallel to the shower base. Use masking tape to keep the track in place until the installation is completed. B 3 14 29 Panel/ Panneau Min. Max. 32" 34" 36" 27 3/4" 31 3/4" 33 3/4" 28 3/8" 30 3/8" 32 3/8" A. Nettoyer la base de douche. B. Prendre la mesure des montants muraux (3) au rail (14) sur le seuil de la base de douche, vérifier la mesure avec la table. Placer temporairement le bloc de coin (29) en conséquence et l'utiliser comme une référence pour couper le rail (14) à la longueur. C. Appliquer de la silicone sous le rail (14) et sous l'embout (29) et positionner le rail (14) contre le montant mural (3). Appliquer de la silicone à l'interieur du montant mural (3) et derrière le rail (14) en bas tel qu'illustré. D. S'assurer que le rail (14) est parallèle à la base de douche. Utiliser du ruban adhésif pour tenir le rail en place jusqu’à la fin de l’installation. A. Limpiar la base de la ducha. B. Medir la distancia de las jambas murales (3) al riel (14) sobre el umbral de la ducha, verificar la medida con las de la tabla y cortar los rieles (14) según esta medida. C. Aplique sellador de silicona bajo el riel (14) y bajo el bloque de extremo (29) y colocar el riel (14) contra la jamba mural (3). Aplicar sellador de silicona dentro de la jamba mural (3) y detrás del riel (14) en la parte inferior tal como sale ilustrado. D. Asegurarse que el riel (14) este paralelo a la base de la ducha. Usar cinta de enmascarar para mantener el riel en su lugar hasta finalizar la instalación. C D 14 3 14 8 29 OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR STEP ÉTAPE ETAPA 3 INSTALLATION | INSTALACIÓN A A. Hook a setting block (13) to the track (14) at approximately 3" from the wall jamb (3). DO NOT FULLY INSERT THE SETTING BLOCK (13) . See diagram below right. B. Hook a second setting block (13) to the track (14) at approximately 3" from the end block (29). DO NOT FULLY INSERT THE SETTING BLOCK (13) . C. Insert the sealing gasket (4) on the return panel (27). 3 ± 3" A. Accrocher un guide de panneau (13) au rail (14) à approximativement 3 po. du montant mural (3). NE PAS INSÉRER COMPLETEMENT LE GUIDE DE PANNEAU (13). Voir diagramme ci-dessous à droite. B. Accrocher un second guide de panneau (13) au rail (14) à approximativement 3 po. de l'embout (29). NE PAS INSÉRER COMPLETEMENT LE GUIDE DE PANNEAU (13). C. Insérer le joint d'étanchéité (4) sur le panneau de retour (27) . 13 B A. Enganchar una guía de panel (13) al riel (14) a aproximadamente 3" de la jamba mural (3). NO ENGANCHAR COMPLETAMENTE LA GUíA DE PANEL (13). Ver diagrama abajo a la derecha. B. Enganchar una segunda guía de panel (13) al riel (14) a aproximadamente 3" del bloque de extremo (29). NO ENGANCHAR COMPLETAMENTE LA GUíA DE PANEL (13). C. Inserte las junta de estanqueidad (4) en el panel de retorno (27). 14 13 3 ± 3" 14 29 14 13 SETTING BLOCK INSTALLATION INSTALLATION DU GUIDE DE PANNEAU INSTALACION DE LA GUíA DEL PANEL 4 27 C 27 The corners of the glass panels are fragile. Handle with care and without impact using cardboard. Les coins des panneaux de verre sont fragiles. Manipuler avec soin et sans impact en utlisant du carton. Las esquinas de los paneles de vidrio son frágiles. Maneje con cuidado y sin impacto sobre cartones. 9 STEP ÉTAPE ETAPA 5 INSTALLATION | INSTALACIÓN 9" to 15" A 23 A. Join the wall fastener (23) and the support bar (24) as shown. B. Install the support bar (24) on the support (25), place the wall fastener (23) against the wall and mark the fastening holes. The center of the wall fastener (23) must be 3.5" in height above the glass and 9"-15" inside the panel (230 to 380mm). C. Install the support (25) on the return panel (27) with the glass protector. Fasten the set screw with the Allen key. D. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit] and fill the holes with a generous amount of silicone. E. Fasten the wall fastener (23) to the wall and the support bar (24) on the support (25). 3.5" 24 23 24 B A. Assembler la fixation murale (23) et la barre de soutien (24) tel que démontré. B. Installer la barre de soutien (24) sur le support (25), placer la fixation murale (23) contre le mur et marquer les emplacements de fixation. Le centre de la fixation mural (23) doit être à 3.5 po de hauteur au dessus du verre et 9-15 po à l'interieur du panneau (230 à 380mm). C. Installer le support (25) sur le panneau de retour (27) avec le protecteur de vitre. Serrer la vis de pression du support avec la clé Allen. D. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] et remplir les trous généreusement de silicone. E. Visser la fixation murale (23) au mur et la barre de soutien (24) sur le support (25). 25 A. Únir el sujetador mural (23) y la barra de soporte (24) como se muestra. B. Instalar la barra de soporte (24) en el soporte (25), colocar el sujetador mural (23) contra la pared y marcar los agujeros de fijación. El centro del sujetador mural (23) debe quedar a 3.5" de altura respecto al vidrio y 9"-15" al interior del panel (230 a 380mm). C. Instalar el soporte (25) en el panel de retorno (27) con el protector de vidrio. Apriete los tornillos del soporte con la llave Allen. D. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4".] y llenar los agujeros con abundante silicona. E. Fijar el sujetador mural (23) a la pared y la barra de soporte (24) en el soporte (25). C 27 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 23 Use glass protector Utiliser le protecteur de verre Usar el protector de vidrio E D 24 25 If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (20) when fastening the wall jambs. S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (20) afin de fixer les montants muraux. Si no hay montantes detrás del revestimiento, use anclajes (20) para sujetar las jambas murales. 11 STEP ÉTAPE ETAPA 6 INSTALLATION | INSTALACIÓN 3 A. Temporarily place the wall jamb (3) on the threshold and against the wall. Measure the distance from the wall jamb (3) to the end block (29). Cut the track (14) to this length. B. Place the track (14) on the threshold and slide it into the end block (29). C. Make sure the track (14) is parallel to the shower base. Using the track (14) as a guide, place the wall jamb (3) against the shower wall and aligned it with the track. Use masking tape to keep the track in place. D. Mark the fastening holes to secure the wall jamb (3). D A. Placer temporairement le montant mural (3) sur le seuil et contre le mur. Mesurer la distance entre le montant mural (3) et l'embout (29). Couper le rail (14) de cette longueur. B. Placer le rail (14) sur le seuil et l'insérer dans l'embout (29). C. S'assurer que le rail (14) est parallèle à la base de douche. En utilisant le rail (14) comme guide, placer le montant mural (3) contre le mur de douche et aligné avec le rail. Utiliser du ruban adhésif pour tenir le rail en place. D. Marquer les emplacements de fixation du montant mural (3). A. Colocar temporalmente la jamba mural (3) en el umbral de la ducha y contra el muro. Medir la distancia entre la jamba mural (3) y bloque de extremo (29). Cortar el riel (14) según esta medida. B. Colocar el riel (14) sobre el umbral e insertarlo en el bloque de extremo (29). C. Asegurarse que el riel (14) este paralelo a la base de la ducha. Utilizando el riel como una guía colocar la jamba mural (3) contra la pared de ducha y alinear con el riel. Usar cinta de enmascarar para mantener el riel en su lugar. D. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación de la jamba mural (3). C 3 A Alcove/ Nicho Min. Max. 36" 42" 45" 48" 55" 60" 30 ⅞" 36 ⅞" 39 ⅞" 42 ⅞" 49 ⅞" 54 ⅞" 33 ⅞" 39 ⅞" 42 ⅞" 45 ⅞" 52 ⅞" 57 ⅞" B Distance from wall jamb to front of panel tracks Distance du montant mural à l'avant des rails Distancia de la jamba mural al frente de los rieles 29 14 OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR 14 12 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR INSTALLATION | INSTALACIÓN 7 3 STEP ÉTAPE ETAPA A B A. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit and for acrylic use a 1/8" drill bit]. B. Fill the holes with a generous amount of silicone and apply silicone behind the wall jamb (3). C. Fasten the wall jamb (3) over the track (14) with the provided screws (18). D. Apply silicone sealant under the tracks (14) as shown. E. Clean the shower base and position the track (14) against the wall jamb (3). F. Make sure the track (14) is parallel to the shower base. Use masking tape to keep the track in place until the installation is completed. A. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po. Pour l'acrylique une prendre .mèche 1/8 po.] B. Remplir les trous généreusement de silicone et appliquer de la silicone derrière le montant mural (3). C. Fixer le montant mural (3) sur el rail (14) au mur avec les vis fournies (18). D. Appliquer du silicone sous le rail (14) tel qu'illustré. E. Nettoyer la base de douche et positionner le rail (14) contre le montant mural (3). F. S'assurer que le rail (14) est parallèle à la base de douche. Utiliser du ruban adhésif pour tenir le rail en place jusqu’à la fin de l’installation. 18 D A. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4" y para acrílico usar una broca de 1/8".] B. Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar silicona por detrás de la jamba mural (3). C. Fije la jamba mural (3) sobre el riel (14)con los tornillos provistos (18). D. Aplique sellador de silicona bajo el riel (14) tal como sale ilustrado. E. Limpiar la base de la ducha y colocar el riel (14) contra la jamba mural (3). F. Asegurarse que el riel (14) este paralelo a la base de la ducha. Usar cinta de enmascarar para mantener el riel en su lugar hasta finalizar la instalación. 14 E 3 NOTE REMARQUE NOTA 20 C 3 14 If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (20) when fastening the wall jambs. OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (20) afin de fixer les montants muraux. Si no hay montantes detrás del revestimiento, use anclajes (20) para sujetar las jambas murales. 13 F STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 9 A A. Insert the fixed panel (2) in the wall jamb (3),lower the panel onto the setting blocks (13). They should snap into their fully engaged position. Level the panel and adjust the gasket as needed. B. Fully tighten the set screws in the wall jamb (3) using the MAAX® screwdriver (21). C. Insert the screw covers (5) in the wall jamb (3). Cut if needed. 3 2 A. Insérer le panneau fixe (2) dans les montant mural (3), abaissez le panneau sur les guides de panneau (13). Ils doivent se remettre dans leur position d'engagement. Mettre de niveau le panneau et ajuster le joint si nécessaire. B. Bien serrer les vis de pression du montant mural (3) avec le tournevis MAAX® (21). C. Insérer les cache-vis (5) dans le montant mural (3). Couper si nécessaire. INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR A. Inserte el paneles fijo (2) en la jamba mural (3), baje el panel sobre las guías de panel (13). Ellas deben encajar en su posición completamente enganchada. Nivele el panel y ajuste la junta, según sea necesario. B. Ajustar completamente los tornillos de fijación de la jamba mural (3) con el destornillador MAAX® (21). C. Insertar los cubretornillos (5) en la jamba mural (3). Cortar en caso de ser necesario. 3 2 B 21 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 3 C The end piece is interchangeable, use the required end piece. 5 L'embout est interchangeable, utiliser l'embout requis. La pieza del extremo es intercambiable, utilice la punta deseada. INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 15 STEP ÉTAPE ETAPA 10 INSTALLATION | INSTALACIÓN A A. Join the wall fastener (23) and the support bar (24) as shown. B. Install the support bar (24) on the support (25), place the wall fastener (23) against the wall and mark the fastening holes. The center of the wall fastener (23) must be 3.5" in height above the glass and 9" to 15" inches inside the panel (230 to 380mm). C. Install the support (25) on the fixed panel (2) with the glass protector. Fasten the set screw with the Allen key. D. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit] and fill the holes with a generous amount of silicone. E. Fasten the wall fastener (23) to the wall and the support bar (24) on the support (25). Follow the same steps (A-E) for the fixed panel (2)***. 23 23 B 24 9" to 15" A. Assembler la fixation murale (23) et la barre de soutien (24) tel que démontré. B. Installer la barre de soutien (24) sur le support (25), placer la fixation murale (23) contre le mur et marquer les emplacements de fixation. Le centre de la fixation mural (23) doit être à 3.5 po de hauteur au dessus du verre et 9-15 po à l'interieur du panneau (230 à 380mm). C. Installer le support (25) sur le panneau fixe (2) avec le protecteur de verre. Serrer la vis de pression du support avec la clé Allen. D. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] et remplir les trous généreusement de silicone. E. Visser la fixation murale (23) au mur et la barre de soutien (24) sur le support (25). Suivre les memês etapes (A-E) pour le panneau fixe (2)***. 25 ***Partes (23), (24) y (25) NO incluidas para el panel fijo (2) si es de 14,5"o menos C 25 Use glass protector Utiliser le protecteur de verre Usar el protector de vidrio 23 E *** Pièces (23), (24) et (25) PAS inclus pour le panneau fixe (2) si celle-ci est de 14,5po. ou moins 3.5" 2 A. Únir el sujetador mural (23) y la barra de soporte (24) como se muestra. B. Instalar la barra de soporte (24) en el soporte (25), colocar el sujetador mural (23) contra la pared y marcar los agujeros de fijación. El centro del sujetador mural (23) debe quedar a 3.5" de altura respecto al vidrio y 9"-15" al interior del panel (230 a 380mm). C. Instalar el soporte (25) en el panel fijo (2) con el protector de vidrio. Apriete los tornillos del soporte con la llave Allen. D. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4".] y llenar los agujeros con abundante silicona. E. Fijar el sujetador mural (23) a la pared y la barra de soporte (24) en el soporte (25). Siga los mismos pasos (A-E) para el panel fijo (2)***. *** Parts (23), (24) and (25) NOT included for fixed panel (2) if it is 14,5" or smaller 24 24 D 25 If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (20) when fastening the wall jambs. S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (20) afin de fixer les montants muraux. Si no hay montantes detrás del revestimiento, use anclajes (20) para sujetar las jambas murales. 16 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR INSTALLATION | INSTALACIÓN INSTALLATION WITH RETURN PANEL ALCOVE INSTALLATION INSTALLATION AVEC PANNEAU DE RETOUR INSTALLATION EN ALCÔVE INSTALACIÓN CON PANEL DE RETORNO INSTALACIÓN EN RECINTO Follow the installation from step 19 of the guide. Follow the installation from step 11 of the guide. Suivre l'installation à partir de l'étape 19 du guide. Suivre l'installation à partir de l'étape 11 du guide. Seguir la instalación a partir de la etapa 19 de la guía. Seguir la instalación a partir de la etapa 11 de la guía. 17 11 ALCOVE INSTALLATION | INSTALACIÓN EN NICHO STEP ÉTAPE ETAPA A. Position and level the wall jamb (3) [fixed panel side] 1/4" from the outside edge of the shower base. For MAAX bases adjust the wall jambs in the middle of the threshold. For other brands do an assembly test before fixing permanently. B. Mark the fastening holes. C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit and for acrylic use a 1/8" drill bit]. D. Clean the wall and fill the holes with a generous amount of silicone and apply silicone behind the wall jamb (3). E. Fasten the wall jamb (3) with the provided screws (18). Images are based on a left door side door installation. Ces images sont basées sur une installation de porte à gauche Estas imágenes se basan en la instalación de la puerta al lado izquierdo. 3 B C A. Positionner le montant mural (3) à 1/4 po à partir de l'extérieur du seuil de la base de douche [côté panneau fixe] et le mettre de niveau. Pour les bases MAAX ajuster les montants au centre du seuil. Pour les autres bases faire un test d'assemblage avant de fixer de façon permanente. B. Marquer les emplacements de fixation. C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po. et pour l'acrylique, prendre une mèche 1/8 po.] D. Nettoyer le mur et remplir les trous généreusement de silicone et appliquer de la silicone derrière le montant mural (3). E. Fixer le montant mural (3) au mur avec les vis fournies (18). A. Ubicar la jamba mural (3) [lado panel fijo] a 1/4" desde exterior del reborde de la base de la ducha y ponerla a nivel. Para las bases MAAX ajustar los montantes al centro del umbral. Para las otras bases hacer un ensayo de ensamble antes de fijar de manera permanente. B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación. C. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4" y para acrílico usar una broca de 1/8".] D. Limpie el muro y llene los agujeros con abundante silicona y aplicar silicona por detrás del jamba mural (3). E. Fije la jamba mural (3) con los tornillos provistos (18). D 3 A 3 ¼" 3 NOTE REMARQUE NOTA 18 20 If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (20) when fastening the wall jambs. S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (20) afin de fixer les montants muraux. Si no hay montantes detrás del revestimiento, use anclajes (20) para sujetar las jambas murales. 18 E STEP ÉTAPE ETAPA 13 INSTALLATION | INSTALACIÓN 10 A. Hook the end block (11) to the track (14) and slide the end block against the wall [door side]. B. Sit the wall channel (10) on the end block (11) and level the wall channel. C. Mark the fastening holes. D. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit and for acrylic use a 1/8" drill bit]. B 11 A. Accrocher l'embout (11) au rail (14), glisser l'embout contre le mur [côté porte] et appliquer une pression afin que l'embout colle bien à la base de douche. B. Poser le profilé mural (10) sur l'embout (11) et mettre le profilé mural à niveau. C. Marquer les emplacements de fixation. D. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po. Pour l'acrylique, prendre une mèche 1/8 po.] C A. Enganche el bloque de extremo (11) al riel (14), deslice el bloque de extremo contra la pared [lado de la puerta] y aplique presión para que el bloque de extremo se adhiera bien a la base de la ducha. B. Colocar el perfil mural (10) en el bloque de extremo (11) y poner a nivel el perfil mural. C. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación. D. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4" y para acrílico usar una broca de 1/8".] 10 D A 11 14 20 STEP ÉTAPE ETAPA 16 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Insert the sealing gasket (4) on the fixed panel (2). B. Make sure the fixed panel (2) is installed side up as indicated by the arrow sticker on the glass panel. A A. Insérer le joint d'étanchéité (4) sur le panneau fixe (2). B. S'assurer que le panneau fixe (2) sera installé dans le bon sens comme indiqué par la flèche autocollant sur le panneau de verre. 4 A. Inserte la junta de estanqueidad (4) en el panel fijo (2). B. Asegúrese de que el panel fijo (2) se instalará en la dirección correcta como se indica por la etiqueta de flecha en el panel de vidrio. 2 2 The corners of the glass panels are fragile. Handle with care and without impact using cardboard. Les coins des panneaux de verre sont fragiles. Manipuler avec soin et sans impact en utlisant du carton. Las esquinas de los paneles de vidrio son frágiles. Maneje con cuidado y sin impacto sobre cartones. 23 B STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 17 A. Insert the fixed panel (2) in the wall jamb (3), lower the panel onto the setting blocks (13). They should snap into their fully engaged position. Level the panel and adjust the gasket as needed. B. Fully tighten the set screws in the wall jamb (3) using the MAAX® screwdriver (21). C. Insert the screw cover (5) in the wall jamb (3). Cut the screw cover if needed. 2 A. Insérer le panneau fixe (2) dans le montant mural (3), abaissez le panneau sur les guides de panneau (13). Ils doivent se remettre dans leur position d'engagement. Mettre à niveau le panneau et ajuster le joint si nécessaire. B. Bien serrer les vis de pression du montant mural (3) avec le tournevis MAAX® (21). C. Insérer le cache-vis (5) dans le montant mural (3). Couper le cache-vis au besoin. INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR A. Inserte el panel fijo (2) en la jamba mural (3), baje el panel sobre las guías de panel (13). Ellas deben encajar en su posición completamente enganchada. Nivele el panel y ajuste la junta, según sea necesario. B. Ajustar completamente los tornillos de fijación de la jamba mural (3) con el destornillador MAAX® (21). C. Insertar el cubretornillo (5) en la jamba mural (3). Cortar el cubretornillo en caso de necesidad. 3 B 21 2 3 A 3 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR C 5 The end piece is interchangeable, use the required end piece. L'embout est interchangeable, utiliser l'embout requis. La pieza del extremo es intercambiable, utilice la punta deseada. INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 24 STEP ÉTAPE ETAPA 18 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Join the wall fastener (23) and the support bar (24) as shown. B. Install the support bar (24) on the support (25), place the wall fastener (23) against the wall and mark the fastening holes. The center of the wall fastener (23) must be 3.5" in height above the glass and 9" to 15" inches inside the panel (230 to 380mm). C. Install the support (25) on the return panel (27) with the glass protector. Fasten the set screw with the Allen key. D. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit] and fill the holes with a generous amount of silicone. E. Fasten the wall fastener (23) to the wall and the support bar (24) on the support (25). A 24 23 23 B A. Assembler la fixation murale (23) et la barre de soutien (24) tel que démontré. B. Installer la barre de soutien (24) sur le support (25), placer la fixation murale (23) contre le mur et marquer les emplacements de fixation. Le centre de la fixation mural (23) doit être à 3.5 po de hauteur au dessus du verre et 9-15 po à l'interieur du panneau (230 à 380mm). C. Installer le support (25) sur le panneau de retour (27) avec le protecteur de verre. Serrer la vis de pression du support avec la clé Allen. D. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] et remplir les trous généreusement de silicone. E. Visser la fixation murale (23) au mur et la barre de soutien (24) sur le support (25). 9" to 15" 2 C INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 23 Use glass protector Utiliser le protecteur de verre Usar el protector de vidrio E 24 D 25 If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (20) when fastening the wall jambs. S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (20) afin de fixer les montants muraux. Si no hay montantes detrás del revestimiento, use anclajes (20) para sujetar las jambas murales. 3.5" 25 A. Únir el sujetador mural (23) y la barra de soporte (24) como se muestra. B. Instalar la barra de soporte (24) en el soporte (25), colocar el sujetador mural (23) contra la pared y marcar los agujeros de fijación. El centro del sujetador mural (23) debe quedar a 3.5" de altura respecto al vidrio y 9"-15" al interior del panel (230 a 380mm). C. Instalar el soporte (25) en el panel de retorno (27) con el protector de vidrio. Apriete los tornillos del soporte con la llave Allen. D. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4".] y llenar los agujeros con abundante silicona. E. Fijar el sujetador mural (23) a la pared y la barra de soporte (24) en el soporte (25). *** Parts (23), (24) and (25) NOT included for fixed panel (2) if it is 14,5" or smaller *** Pièces (23), (24) et (25) PAS inclus pour le panneau fixe (2) si celle-ci est de 14,5po. ou moins ***Partes (23), (24) y (25) NO incluidas para el panel fijo (2) si es de 14,5"o menos 24 25 STEP ÉTAPE ETAPA 20 INSTALLATION | INSTALACIÓN 6 C A. Place the door (1) temporarily and safely on a wall over cardboard. B. Make sure the door (1) is installed side up based on given information. Validate the alignment of holes and the lower part of the glass. C. Install the top parts of the hinges (6) on the door (1) using the MAAX® screwdriver (21) and square them. A. Appuyer la porte (1) temporairement et sécuritairement contre un mur sur des cartons. B. S'assurer que la porte (1) sera installé dans le bon sens à l'aide des indications. Valider l'alignement des trous et du dessus du verre. C. Fixer les parties supérieures des charnières (6) sur la porte (1) avec le tournevis MAAX® (21) et les mettre à l’équerre. 21 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR A. Apoyar la puerta (1), provisoriamente y de manera segura sobre cartones. B. Asegúrese de que la puerta (1) se instalará en la dirección correcta según estas indicaciones. Validar el alineamiento de huecos y de la parte inferior del vidrio. C. Fijar las piezas superiores de las bisagras (6) a la puerta (1) con el destornillador MAAX® (21) y ponerlas a escuadra. 1 A B Make sure the hinges are well tightened and square on the door. S’assurer que les charnières sont bien serrées et à l’équerre sur la porte. Asegurarse de que las bisagras estén bien ajustadas y a escuadra con la puerta. 27 STEP ÉTAPE ETAPA 22 INSTALLATION | INSTALACIÓN ALCOVE - NICHO A A. Insert the magnetic jamb (7) on the door (1) and cut as needed. 7 A. Insérer le montant magnétique (7) sur la porte (1) et couper au besoin. A. Insertar la jamba magnética (7) en la puerta (1) y cortar el excedente en caso que sea necesario. CORNER COIN - ESQUINA 28 NOTE REMARQUE NOTA 1 When installing the door with the side panel option use the door jamb (28) Lors de l'installation de la porte avec l'option panneau de retour utiliser le montant de la porte (28) Al instalar la puerta con la opción de panel de retorno utilizar la jamba de puerta (28) 29 INSTALLATION | INSTALACIÓN In the installation with return panel this step and parts are NOT necessary STEP ÉTAPE ETAPA 23 Dans l'installation avec panneau de retour cette étape et pièces ne sont PAS nécessaires 8 A En la instalación con panel de retorno este paso y piezas NO son necesarias A. Slide the magnet strip (26) into the adjustable magnetic jamb (8) from the top and trim it to length. Check that the polarity is correct by placing it against the magnet on the door and testing the attraction. B. Insert the adjustable magnetic jamb (8) on the wall channel (10). C. Adjust the door (1) with the adjustable magnetic jamb (8) against the wall channel (10). [Make sure the magnets are aligned to insure the correct closing of the door. See top view]. D. Fasten the adjustable magnetic jamb (8) to the wall channel (10) using self drilling screws (19). E. Insert the screw cover (9) in the adjustable magnetic jamb (8). 8 A. Glisser, à partir du haut, l'aimant (26) dans le montant magnétique ajustable (8) sur lequel appuiera la porte. Vérifier la polarité des aimants. B. Insérer le montant magnétique ajustable (8) sur le profilé mural (10). C. Ajuster la porte (1) avec le montant magnétique ajustable (8) contre le profilé mural (10). [S'assurer que les aimants sont bien alignés afin que la porte se ferme correctement. Voir la vue supérieure]. D. Visser le montant magnétique ajustable (8) au profilé mural (10) avec les vis auto-perçeuses (19). E. Insérer le cache-vis (9) dans le montant magnétique ajustable (8). INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 8 1 10 8 10 8 19 9 C 10 A. Deslice, desde arriba, el imán (26) en la jamba magnética ajustable (8) sobre el que se apoyará la puerta. Compruebe su polaridad situándolo contra el lado del pestillo y comprobando la atracción. B. Insertar la jamba magnética ajustable (8) sobre el perfil mural (10). C. Ajustar la puerta (1) con la jamba magnética ajustable (8) contra la jamba mural (10). [Para que la puerta cierre correctamente, asegurarse de que los imanes estén alineados. Ver vista superior]. D. Unir la jamba magnética ajustable (8) al perfil mural (10) con los tornillos autoperforantes (19). E. Insertar el cubretornillo (9) en la jamba magnética ajustable (8). 8 B 10 E 30 D 1 TOP VIEW VUE SUPÉRIEURE VISTA SUPERIOR STEP ÉTAPE ETAPA 24 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Install the handle (6) on the door (1) as shown. [Hand tighten the rounded knob] B. Use the provided 1.5mm Allen key (22) to tighten the flat head screw as shown. A. Installer la poignée (6) sur la porte (1) tel que démontré. [Serrer à la main la poignée ronde] B. Utiliser la clé Allen de 1,5 mm fourni (22) pour serrer la vis à tête plate, tel que démontré. A A. Instalar el tirador (6) en la puerta (1) como se muestra. [Apriete a mano la manija redonda] B. Utilisar la llave Allen de 1,5 mm (22) para apretar el tornillo de cabeza plana como se muestra. 6 B 1 22 31 STEP ÉTAPE ETAPA 27 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. From outside the shower, apply silicone sealant on the top of the rail (14) against the fixed panel (2) and between the rail (14) and the threshold. B. From outside the shower, apply silicone sealant along the wall jamb (3) [fixed panel side] plus magnetic closure. B A. De l'extérieur de la douche, appliquer du silicone sur le dessus du rail (14) contre le panneau fixe (2) et entre le rail (14) et le seuil. B. De l'extérieur de la douche, appliquer du silicone le long du montant mural (3) [côté panneau fixe] et fermeture magnétique. A. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de silicona en la parte superior del riel (14) contra el panel fijo (2) y entre el riel (14) y el umbral. B. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de silicona a lo largo de la jamba mural (3) [del lado del panel fijo]. y el cierramiento magnético. 3 2 OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR A 24H Wait 24 hours before using the shower. Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche. Espere 24 horas antes de utilizar la ducha. 34 LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE GARANTÍA LIMITADA MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers an express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales. MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece un garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. MAAX warrants shower doors and glass panels to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/enduser, contractor or builder from an authorized dealer. Shower door sealing materials and gaskets are not covered by this warranty. MAAX garantit les portes de douche et panneaux de verre contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/ utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et joints d'étanchéité de portes de douche ne sont pas couverts par cette garantie. MAAX garantiza las puertas de ducha y los paneles de vidrio contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de diez (10) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. Materiales de sellado de puertas de ducha y las juntas no están cubiertos por esta garantía. This warranty extends to the original consumer owner, but does not cover installation or any other labour charges. La présente garantie s’applique au consommateur ou utilisateur initial, mais elle ne s’applique pas à l’installation ou à tout autre frais de main-d’oeuvre. La presente garantía se extiende al consumidor o usuario original, pero no se aplica a la instalación o a cualquier otro costo de mano de obra. Except in the case of MAAX products with pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event be liable for damages of any kind when the installation of jets or any other fixtures related to the product is done by the customer or the customer appointed installer. Sauf dans le cas des produits MAAX munis d’accessoires pré-assemblés, MAAX en aucun cas ne sera responsable de tout dommage de quelque nature que ce soit découlant de l’installation des jets ou de tout autre accessoire associé au produit réalisée par le client ou un installateur désigné par le client. Salvo en el caso de productos de MAAX con accesorios de plomería pre-instalados, MAAX no será responsable bajo circunstancia alguna por ningún tipo de daño cuando la instalación de los chorros (jets) o de cualquier otro accesorio relacionado con el producto sea realizada por el cliente mismo o por un instalador designado por el cliente. MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se apliquen en el momento de la venta de los productos en cuestión. In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly. Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement. Para obtener el servicio que se ofrece según lo dispuesto en la presente garantía durante el horario de atención normal, deberá comunicarse con el comercio o distribuidor que le haya vendido el producto, o directamente con MAAX. For more information on MAAX’s limited warranty, please visit www.maax.com. Pour plus de détails concernant la garantie limitée de MAAX, consulter le Para obtener mayor información sobre la garantía limitada de MAAX, consulte el sitio www.maax.com. www.maax.com. www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229) F. 1 888 361-2045 © 2008 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2016-03-09 10049076
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

MAAX 136672-900-084-000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación