MAAX 106375-301-501-105 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
3
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
3
5
6
9 10
11
7
12
13 14 15
16 17
18 19
22
23
20
24
25
26
27
20a
12b
7b
28
20b
31
32
4
30
15
21
33
34
8
* According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado
** These parts wont be necessary when return panel selected | ** Ces pièces ne seront pas nécessaires lorsque le panneau de retour est sélectionné | **Estas piezas no
serán necesarias si se selecciona la opción con panel de retorno
*
**
**
*
**
4
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
Código
1 Door Porte Puerta 1 *
2 Fixed panel Panneau xe Panel jo 1 *
3 Threshold Seuil Umbral 1 10040987-XXX-001
4 Door guide Guide de porte Guía de puerta 1 10068302-XXX
5 End block Embout Bloque de extremo 1 10068141-XXX
6 Door and panel gasket 78 3/4"
Joint d'étanchéité de porte
et panneau 78 3/4"
Junta de estanqueidad de
puerta y de panel 78 3/4"
2 10040998
7 Wall jamb 78 3/4" Montant mural 78 3/4" Jamba mural 78 3/4" 1 10040984-XXX-001
7b Finishing Cap Capuchon de nition Tapa de acabado 1 10068140-XXX
8 Sealing gasket Joint d'étanchéité Junta de estanqueidad 1 10040999-096
9 Wall fastener Fixation murale Sujetador mural 2 10040991-XXX-600
10 Support bar Barre de soutien Barra de soporte 1
10041709-XXX-XXX*
10040982-084-XXX*
11 Door bumper Butoir de porte Tope de puerta 1 10040993
12 Panel fastener Fixation de panneau Sujetador de panel 2
10040990-XXX
12b Half moon insert Insert demi lune Pieza medialuna 2
13 Roller Roulette Rodillo 2 10040989
14 Anti-jump stopper Butoir anti-saut Tope antisalto 2 10040992
15 Magnetic door jamb Montant magnétique de porte Jamba magnética de puerta 1
10041741-XXX-XXX
10040986-084-XXX
16
Adjustable magnetic
jamb 78 3/4"
Montant magnétique
ajustable 78 3/4"
Jamba magnética
ajustable 78 3/4"
1 10040997
17 Wall channel 78 3/4" Profilé mural 78 3/4" Perfil mural 78 3/4" 1 10040985-XXX-04
18 Handle Poignée Tirador 1 10040988
19 1 5/8" Flat head screw Vis à tête fraisée 1 5/8"
Tornillo de cabeza
plana 1 5/8"
4
Hardware bag
10029077-000-600
Sac de quincaillerie
20 a 1 5/8" Button head screw Vis à tête bombée de 1 5/8"
Tornillo de cabeza de
semiesférica de 1 5/8"
4
20 b 1 1/4" Button head screw Vis à tête bombée de 1 1/4"
Tornillo de cabeza de
semiesférica de 1 1/4"
4
21 Wall anchor Ancrage mural Anclaje mural 12
22
Allen Key
2.5mm • 3mm • 4mm • 4.5mm
Clé Allen
2.5mm • 3mm • 4mm • 4.5mm
Llave Allen
2.5mm • 3mm • 4mm • 4.5mm
3
23 Assembly wrench Clé d'assemblage Llave de montaje 2
24 Insertion tool Outil d'insertion Herramienta de inserción 1
25 Drilling template Gabarit de perçage Plantilla para taladrar 1
26 Wedge spacer Coussinet à cale Cuña espaciadora 3
27 3/16" drill Bit Foret 3/16" Broca de 3/16" 1
28 Bottom sealing gasket Joint d'étanchéite inférieur
Junta de estanqueidad
inferior
1
10068301-092-001
33 PVC washer Rondelle en PVC Arandela en PVC 4 10068316-092
34 Magnet Cap capouchon de l'aimant tope del imán 1
10068620-XXX
10040996-005 for/pour-
084 chrome unit
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
7 Wall jamb 78 3/4" Montant mural 78 3/4" Jamba mural 78 3/4" 1** 10040984-XXX-001
8 Sealing gasket Joint d'étanchéité Junta de estanqueidad 1 10040999-096
29 Return panel Panneau de retour Panel de retorno 1**
*
30 Magnetic jamb Montant magnétique Jamba magnética 1** 10068205-092-002
31 Corner bracket Support en coin Soporte de esquina 1** 10068299-XXX-600
32 End block Embout Bloque de extremo 1** 10068296-XXX / 10068297-XXX
RETURN PANEL | PANNEAU DE RETOUR | PANEL DE RETORNO
DOOR | PORTE | PUERTA
* According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado
** These parts will be necessary when return panel selected | ** Ces pièces seront nécessaires lorsque le panneau de retour est sélectionné | **Estas
piezas serán necesarias si se selecciona la opción con panel de retorno
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
6 Door gasket 54 1/4" Joint d'étanchéité de porte 54 1/4" Junta de estanqueidad de puerta 54 1/4" 1 10040998-092-001
7 Wall Jamb 59" Montant mural 59" Jamba mural 59" 1 10040984-XXX-002
16
Adjustable magnetic jamb 59" Montant magnétique ajustable 59" Jamba magnética ajustable 59" 1 10040997-092-001
17 Wall channel 59" Pro lé mural 59" Per l mural 59" 1 10040985-XXX-002
TUB DOOR | PORTE DE BAIGNOIRE | PUERTA DE BAÑERA
XXX
084=Chrome, Cromo
305=Brushed nickel, Nickel brossé, Níquel cepillado
173=Dark bronze, Bronze foncé, Bronce oscuro
6
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
A two person installation is recommended.
Une installation par deux personnes est recommandé.
Se recomienda realizar la instalación entre dos personas.
A
NOTE | REMARQUE | NOTA
Right side door installation shown.
Follow the same steps for left side door installation.
L'installation porte à droite est montré.
suivre les mêmes étapes pour une installation porte à gauche.
Se muestra la instalación al lado derecho.
Siga los mismos pasos para la instalación del lado izquierdo.
A
Model
Modèle
Modelo
Height
Hauteur
Altura
Width
Largeur
Ancho
Min. Max.
48"
60"
78 3/4" 44 1/2" 47"
78 3/4" 56 1/2" 59"
3½" MIN
Ǭ0,1
D
9
B
Depth
Profondeur
Profundidad
32"(29 7/8") - 34"(31 7/8") - 36"(33 7/8")
2¾" MIN
Ǭ0,1
without tiles
sans tuiles
sin azulejos
with tiles
avec tuiles
con azulejos
32"(29 7/8") - 34"(31 7/8") - 36"(33 7/8")
C
Installing shower head on the door
side is recommended.
L'installation de la pomme de
douche du côté de la porte
est recommandé.
La instalación del rociador de
la ducha en el lado de la
puerta es recomendado.
6
INSTALLATION WITH RETURN PANEL
Follow the steps from page 7 of the guide.
INSTALLATION AVEC PANNEAU DE RETOUR
Suivre les étapes à partir de la page 7 du guide.
INSTALACIÓN CON PANEL DE RETORNO
Seguir las etapas a partir de la página 7 de la guía.
STEPS/ÉTAPES/PASOS: 1-7, 12-24
ALCOVE INSTALLATION
Follow the steps from page 14 of the guide.
INSTALLATION EN ALCÔVE
Suivre les étapes à partir de la page 14 du guide.
INSTALACIÓN EN RECINTO
Seguir las etapas a partir de la página 14 de la guía.
STEPS/ÉTAPES/PASOS: 8-24
S
M
M
A. Before beginning the installation, make sure that the door fits within the shower
enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the shower
enclosure, and compare these measures to those of the door and panels.
B. Double the studs were the wall fasteners (9) for the support bar will be
installed.
C. Horizontal and vertical studs are needed on the back and side walls in order to
install the water fixtures and accessories. See appropriate installation guides.
D. Make sure the walls and the base are level and square.
A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte
s’ajuste bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche.
Pour ce faire, mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur de
l’ouverture et comparer ces mesures à celles de la porte et des
panneaux.
B. Doubler les montants de bois là où seront installés les xations
murales (9) pour la barre de soutien.
C. Des 2" x 4" horizontaux et verticaux doivent être installés
aux murs arrières pour l’installation des composantes de
robinetterie et des accessoires. Voir les guides d’installation
correspondants.
D. S'assurer que les murs et la base sont à niveau et à l'équerre.
A. Antes de comenzar la instalación, asegurarse de que la puerta se
ajuste a la cabina de ducha. Medir la altura, el ancho y la profundidad
de la cabina de ducha y comparar esas medidas con las de la puerta
y los paneles.
B. Duplicar los montantes en los lugares en los que se instalarán los
sujetadores murales (9) para la barra de soporte.
C. Se necesitan montantes horizontales y verticales en la pared trasera
y en las paredes laterales para poder instalar los accesorios de
plomería. Ver las guías de instalación apropiadas.
D. Asegurarse de que las paredes y la base están a nivel y a escuadra.
7
INSTALLATION | INSTALACIÓN
If no studs are behind the wall covering use the wall
anchors (21) when fastening the wall jambs.
S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les
ancrages (21) afin de fixer les montants muraux.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, usar
anclajes (21) para sujetar las
jambas murales
.
21
NOTE
REMARQUE
NOTA
C
E
7
20a
33
1
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Position and level the wall jamb (7) [fixed panel
side] 1½" from the edge of the inside edge of
the shower base.
B. Mark the fastening holes.
C. Drill the wall covering. [For ceramics always use
a ceramics 1/4" drill bit].
D. Fill the holes with a generous amount of silicone
and / or use the wall anchors (21) and apply
silicone behind the wall jamb (7).
E. Fasten the wall jamb (7) with the provided pvc
washer (33) and the 1 5/8" screws (20a).
A. Positionner à 1½ po du rebord intérieur du
seuil de la base de douche le montant mural
(7) [côté panneau fixe] et le mettre à niveau.
B. Marquer les emplacements de xation.
C. Percer le revêtement aux endroits marqués.
[Pour de la céramique, toujours prendre une
mèche à céramique 1/4 po.]
D. Remplir les trous généreusement de silicone
et appliquer du silicone derrière le montant
mural (7) et / ou utiliser les ancrages muraux (21).
E. Fixer le montant mural (7) au mur avec les
rondelles (33) et les vis de 1 5/8" fournies
(20a).
A. Ubicar la jamba mural (7) [lado panel fijo] a 1½"
del reborde interior de la base de la ducha y
ponerla a nivel.
B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación.
C. Taladrar el revestimiento en los lugares
marcados. [Para taladrar azulejos, usar siempre
una broca para cerámica de 1/4".]
D. Llene los agujeros con abundante silicona y
aplicar silicona por detrás de la jamba mural (7) y /
o usar los anclajes murales (21).
E. Fijar la jamba mural (7) con las arandelas de
pvc (33) y los tornillos de 1 5/8" provistos (20a).
D
31
1½"
A
7
B
7
Images are based on a right side door installation.
Ces images sont basées sur une installation de porte à droite
.
Estas imágenes se basan en la instalación de la puerta al lado derecho.
9
INSTALLATION | INSTALACIÓN
3
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A
7
25
B
C
D
9
19
Stud required.
Montant nécessaire.
Se necesita un montante.
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
A. From inside the shower, use the drilling template (25)
as shown and mark the holes to be drilled.
B. Drill the wall covering. [For ceramics always use a
ceramics 1/4" drill bit].(29).
C. Fill the holes with a generous amoutn of silicone.
D. Install a wall fastener (9) with the provided screws
(19).
A. De l'intérieur de la douche, utiliser le gabarit de
perçage (25) tel que démontré afin de marquer les
trous à percer.
B. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour
de la céramique, toujours prendre une mèche à
céramique 1/4 po.]
A. Remplir les trous généreusement de silicone.
C. Installer une xation murale (9) avec les vis
fournies (19).
A. Desde el interior de la ducha, utilizar la plantilla para
taladrar (25) como se muestra enla ilustración para
marcar la ubicación de los agujeros.
B. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados.
[Para taladrar azulejos, usar siempre una broca para
cerámica de 1/4".]
C. Llenar los agujeros con abundante silicona.
D. Instalar un sujetador mural (9) con los tornillos
proporcionados (19).
C.
D.
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
10
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A. Position and level the wall jamb (7) [return
panel side] 1½" from the edge of the inside
edge of the shower base.
B. Mark the fastening holes.
C. Drill the wall covering. [For ceramics
always use a ceramics 1/4" drill bit].
D. Fill the holes with a generous amount of
silicone and apply silicone behind the wall
jamb (7) and / or use wall anchors (21).
E. Fasten the wall jamb (7) with the provided
pvc washer (33) and1 5/8" screws (20a).
A. Positionner à 1½ po du rebord interieur
du seuil de la base de douche le
montant mural (7) [côté panneau fixe]
et le mettre à niveau.
B. Marquer les emplacements de xation.
C. Percer le revêtement aux endroits
marqués. [Pour de la céramique,
toujours prendre une mèche à
céramique 1/4 po.]
D. Remplir les trous généreusement
de silicone et appliquer du silicone
derrière le montant mural (7) et / ou
utiliser les ancrages muraux (21).
E. Fixer le montant mural (7) au mur
avec rondelles (33) et les vis de 1 5/8"
fournies (20a).
A. Ubicar la jamba mural (7) [lado panel fijo]
a 1½" del reborde interno de la base de la
ducha y ponerla a nivel.
B. Marcar la ubicación de los agujeros de
fijación.
C. Taladrar el revestimiento en los lugares
marcados. [Para taladrar azulejos, usar
siempre una broca para cerámica de 1/4".]
D. Llene los agujeros con abundante silicona
y aplicar silicona por detrás de la jamba
mural (7) y / o usar los anclajes murales (21).
E. Fijar la jamba mural (7) con las arandelas
de pvc (33) y con los tornillos de 1 5/8"
provistos (20a).
4
STEP
ÉTAPE
ETAPA
If no studs are behind the wall covering use the wall
anchors (21) when fastening the wall jambs.
S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les
ancrages (21) afin de fixer les montants muraux.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, usar
anclajes (21) para sujetar las
jambas murales
.
21
NOTE
REMARQUE
NOTA
C
D
7
"
A
7
B
7
E
7
20a
33
11
INSTALLATION | INSTALACIÓN
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A
7
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
7
2
26
B
29
IN
IN
IN
A. Insert the return panel (29) in the wall jamb (7).
B. Level and square the return panel (29). [For leveling, use
wedge spacers (26) as needed]
C. From the inside of the shower, insert the sealing gasket (8)
between the return panel (29) and the wall jamb (7).
D. Use the insertion tool (24) to completely insert the gasket (8).
A. Inserer le panneau de retour (29) dans le montant mural (7).
B. Mettre à niveau et à l'équerre le panneau de retour (29).
[Pour niveler, utiliser des coussinets à cale (26) au
besoin]
C. De l'intérieur de la douche, insérer le joint d'étanchéité
(8) entre le panneau de retour (29) et le montant mural (7).
D. Utiliser l'outil d'insertion (24) pour assurer l'installation
complète du joint (8).
A. Insertar el panel de retorno (29) en la jamba mural (7).
B. Poner el panel de retorno (29) a nivel y a escuadra. [Para
la nivelación, utilizar una cuña espaciadora (26) según sea
necesario]
C. Desde el interior de la ducha, colocar la junta de estanqueidad
(8) entre el panel de retorno (29) y la jamba mural (7).
D. Utilizar la herramienta de inserción (24) para insertar
completamente la junta (8).
5
29
29
7
8
24
D
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
C
7
8
8
7
2
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
TOP VIEW
VUE SUPÉRIEURE
VISTA SUPERIOR
12
INSTALLATION | INSTALACIÓN
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Slide the support bracket (9) on the support bar (10)
against the wall and around the wall fastener.
B. Temporarily install the support bar (10) to the fixed
panel (2) using a panel fastener (12) and a support
bracket (9) on the panel side using the allen key 3mm
(22). [Do not over tighten the panel fastener]
C. Measure the distance return panel (29) to wall at the
to and substract 1 3/8". Remove and cut the support
bar (10) [Opposite the holes for xed panel
assembly].
A. Glisser les supports (9) vers l'intérieur sur la barre
de soutien (10). Pour aligner la porte ajuster le
panneau de retour vers l'intérieur et l'extérieur.
B. Installer temporairement la barre de soutien
(10) au panneau xe (2) à l'aide des xations de
panneau (13) et d’un support (9) côté panneau.
Utiliser la clé allen 3mm (22)[Ne pas trop serrer
la xation de panneau]
C. Prendre la mesure du mur au panneau de
retour (29) en haut et soustraire 1 3/8 po.
Couper la barre de soutien (10) selon cette
mesure. [Côté opposé aux trous de xation
pour le panneau xe]
A. Deslizar los apoyos (9) en la barra de soporte (10).
Para alinear la puerta ajustar el panel de retorno hacia
el interior o hacia el exterior.
B. Instalar provisoriamente la barra de soporte (10)
en el panel fijo (2) utilizando un sujetador de panel
(12) y un apoyo (9) del lado panel apretar con la
llave allen 3mm (22). [No apretar demasiado]
C. De Medir la distancia de la pared al panel de
retorno (29) en la parte superior y añadir 1
3/8". Cortar la barra de soporte (10) según esta
medida. [Del lado opuesto de los agujeros de
montaje para el panel jo]
6
C
9
10
A
9
22
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
12
B
- 1
"
Cut opposite the holes
for panel assembly.
Couper du côté opposé
aux trous de xation.
Corte del lado opuesto
a los agujeros de montaje.
14
INSTALLATION | INSTALACIÓN
8
STEP
ÉTAPE
ETAPA
C
D
If no studs are behind the wall covering use the wall
anchors (21) when fastening the wall jambs.
S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les
ancrages (21) afin de fixer les montants muraux.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, usar
anclajes (21) para sujetar las jambas murales.
21
NOTE
REMARQUE
NOTA
B
7
Images are based on a right side door installation.
Ces images sont basées sur une installation de porte à droite.
Estas imágenes se basan en la instalación de la puerta al lado derecho.
1½"
1½"
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
A
E
7
20a
33
A. Position and level the wall jamb (7) [fixed
panel side] 1½" from the edge of the inside
edge of the shower base.
B. Mark the fastening holes.
C. Drill the wall covering. [For ceramics
always use a ceramics 1/4" drill bit].
D. Fill the holes with a generous amount of
silicone and apply silicone behind the wall
jamb (7) and / or use wall anchors (21).
E. Fasten the wall jamb (7) provided 1 5/8"
screws (20a).
A. Positionner à 1½ po du rebord interieur
du seuil de la base de douche le
montant mural (7) [côté panneau fixe] et
le mettre à niveau.
B. Marquer les emplacements de xation.
C. Percer le revêtement aux endroits
marqués. [Pour de la céramique,
toujours prendre une mèche à
céramique 1/4 po.]
D. Remplir les trous généreusement de
silicone et appliquer du silicone derrière
le montant mural (7) et / ou utiliser les
ancrages muraux (21).
E. Fixer le montant mural (7) au mur avec
les vis de 1 5/8" fournies (20a).
A. Ubicar la jamba mural (7) [lado panel fijo]
a 1½" del reborde interno de la base de la
ducha y ponerla a nivel.
B. Marcar la ubicación de los agujeros de
fijación.
C. Taladrar el revestimiento en los lugares
marcados. [Para taladrar azulejos, usar
siempre una broca para cerámica de 1/4".]
D. Llene los agujeros con abundante silicona
y aplicar silicona por detrás de la jamba
mural (7) y / o usar los anclajes murales (21).
E. Fijar la jamba mural (7) con los tornillos de
1 5/8" provistos (20a).
15
INSTALLATION | INSTALACIÓN
9
STEP
ÉTAPE
ETAPA
7
8
24
D
2
A
2
7
2
26
B
C
7
8
8
7
2
A. Insert the fixed panel (2) in the wall jamb (7).
B. Level and square the fixed panel (2). [For leveling, use wedge
spacers (26) as needed]
C. From the inside of the shower, insert the sealing gasket (8)
between the xed panel (2) and the wall jamb (7).
D. Use the insertion tool (24) to completely insert the gasket (8).
A. Inserer le panneau fixe (2) dans le montant mural (7).
B. Mettre à niveau et à l'équerre le panneau xe (2). [Pour
niveler, utiliser des coussinets à cale (26) au besoin]
C. De l'intérieur de la douche, insérer le joint d'étanchéité
(8) entre le panneau xe (2) et le montant mural (7).
D. Utiliser l'outil d'insertion (24) pour assurer l'installation
complète du joint (8).
A. Insertar el panel fijo (2) en la jamba mural (7).
B. Poner el panel fijo (2) a nivel y a escuadra. [Para la
nivelación, utilizar una cuña espaciadora (26) según sea
necesario]
C. Desde el interior de la ducha, colocar la junta de
estanqueidad (8) entre el panel fijo (2) y la jamba mural (7).
D. Utilizar la herramienta de inserción (24) para insertar
completamente la junta (8).
TOP VIEW
VUE SUPÉRIEURE
VISTA SUPERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
16
INSTALLATION | INSTALACIÓN
10
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. From inside the shower, use the drilling template (25)
as shown and mark the holes to be drilled.
B. Drill the wall covering. [For ceramics always use a
ceramics 1/4" drill bit].
C. Fill the holes with a generous amount of silicone.
D. Install a wall fastener (9) with the provided screws
(19).
A. De l'intérieur de la douche, utiliser le gabarit de
perçage (25) tel que démontré afin de marquer les
trous à percer.
B. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour
de la céramique, toujours prendre une mèche à
céramique 1/4 po.]
C. Remplir les trous généreusement de silicone.
D.
fournies (19).
A. Desde el interior de la ducha, utilizar la plantilla
para taladrar (25) como se muestra en la ilustración
para marcar la ubicación de los agujeros.
B. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados.
[Para taladrar azulejos, usar siempre una broca para
cerámica de 1/4".]
C. Llenar los agujeros con abundante silicona.
D. Instalar un sujetador mural (9) con los tornillos
proporcionados (19).
A
B
D
7
9
19
25
Stud required.
Montant nécessaire.
Se necesita un montante.
C
Installer une fixation murale (9) avec les vis
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
17
INSTALLATION | INSTALACIÓN
2
4
STEP
ÉTAPE
ETAPA
C
B
10
10
12b
E
T
A
TT
A
PP
A. Measure the distance wall-to-wall at the top of the alcove
and subtract 1 3/8". Cut the support bar (10), based on this
measure. [Opposite the holes for xed panel assembly]
B. From the panel fastener assemblies (12), install both nuts in
the support bar (10) as shown.
C. Apply a piece of masking tape on the half moon inserts
(12b) for them to hold in place when the bar is installed.
Push the inserts in place.
A. Prendre la mesure d’un mur à l’autre en haut de l’alcôve
et soustraire 1 3/8 po. Couper la barre de soutien (10)
selon cette mesure. [Côté opposé aux trous de xation
pour le panneau xe]
B. À partir des assemblages de xation de panneau (12),
insérer les écrous dans la barre de soutien (10) tel que
démontré.
C. Appliquer un tour de ruban à masquer sur les inserts
demi lune (12b) afin de les tenir en place à l’installation
de la barre. Pousser les inserts en place.
A. Medir la distancia de una pared a la otra en la parte
superior del recinto y añadir 1 3/8". Cortar la barra de
soporte (10) según esta medida. [Del lado opuesto de los
agujeros de montaje para el panel jo]
B. De las piezas de montaje del sujetador de panel (12),
instalar ambas tuercas en la barra de soporte (10) como se
muestra en la ilustración.
C. Aplicar un trozo de cinta adhesiva en las piezas medialuna
(12b) para que se mantengan en su lugar cuando se instale
la barra. Empujar las piezas para colocarlas en su lugar.
12
A
- 1
"
Cut opposite the holes
for panel assembly.
Couper du côté opposé
aux trous de xation.
Corte del lado opuesto
a los agujeros de montaje.
11
18
INSTALLATION | INSTALACIÓN
2
5
STEP
ÉTAPE
ETAPA
E
T
A
TT
A
P
P
A. Unscrew the set screw and remove the door bumper insert as
shown.
B. Insert the door bumper (11) on the support bar (10) and
fasten with the provided screw.
C. Assemble the door bumper (11) with the set screw using the
Allen key (22).
A. Dévisser la vis de serrage et enlever l'insert tel que
démontré.
B. Insérer le butoir de porte (11) sur la barre de soutien (10)
et visser avec la vis fournie.
C. Assembler le butoir de porte (11) avec la vis à pression à
l'aide de la clé Allen (22).
A. Desatornillar el tornillo de jación y retirar el inserto tal como
se muestra.
B. Insertar el tope de la puerta (11) en la barra de soporte (10) y
jar con el tornillo suministrado.
C. Monte el tope de la puerta (11) con el tornillo de jación con
la llave Allen (22).
A
11
B
11
10
C
11
10
22
12
19
INSTALLATION | INSTALACIÓN
9
9
9
10
B
12
A
C
9
A. Slide the support brackets (9) on the support bar (10).
*
For the installation
with return panel install the corner support bracket (31). [See Step 3] To level
the door adjust the return panel to the interior or the exterior.
B. Temporarily install the support bar (10) to the fixed panel (2) using a panel
fastener (12) and a support bracket (9) on the panel side. [Do not over tighten
the panel fastener]
C. Slide the support bracket (9) on the door side against the wall, make sure the
fixed panel (2) is still level and square and mark the position of the support
bracket. Remove the support bar.
A. Glisser les supports (9) vers l'intérieur sur la barre de soutien (10).
*
Pour l'installation avec panneau de retour installer le support en coin (31).
[Voir étape 3] Pour aligner la porte ajuster le panneau de retour vers
l'intérieur et l'extérieur.
B. Installer temporairement la barre de soutien (10) au panneau xe (2) à
l'aide des xations de panneau (12) et d’un support (9) côté panneau.
[Ne pas trop serrer la xation de panneau]
C. Glisser le support (9) côté porte contre le mur, s’assurer que le
panneau fixe (2) est toujours à l'équerre et au niveau. Marquer la
position du support. Enlever la barre de soutien.
A. Deslizar los apoyos (9) en la barra de soporte (10).
*
Para la instalación con
panel de retorno instalar el apoyo de esquina (31). [Ver paso 3] Para alinear la
puerta ajustar el panel de retorno hacia el interior o hacia el exterior.
B. Instalar provisoriamente la barra de soporte (10) en el panel fijo (2)
utilizando un sujetador de panel (12) y un apoyo (9) del lado panel. [No
apretar demasiado]
C. Deslizar el apoyo (9) del lado de la puerta contra la pared, asegurase de
que esté a nivel y a escuadra, y marcar la ubicación del apoyo.
Retirar la barra de soporte.
A*
31
10
STEP
ÉTAPE
ETAPA
13
20
INSTALLATION | INSTALACIÓN
7
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Position a wall fastener (9) on the marks drawn on the wall
and insert a wall fastener (9) in the support.
B. Use the wall fastener (9) as a template and mark the drilling
holes on the wall.
C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics
1/4" drill bit].
D. Fill the holes with a generous amount of silicone.
E. Install a wall fastener (9) with the provided screws (20).
A. Positionner une fixation murale (9) sur les repères tracés au mur
et insérer une fixation mural (9) dans le support.
B. Utiliser la fixation murale (9) comme gabarit et marquer les
trous de perçage au mur.
C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la
céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4
po.]
D. Remplir les trous généreusement de silicone.
E. I
A. Colocar un sujetador mural (9) en las marcas trazadas en la pared e
insertar un sujetador mural (9) en el apoyo.
B. Utilizar el sujetador mural (9) como plantilla y marcar los
agujeros en la pared.
C. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados. [Para taladrar
azulejos, usar siempre una broca para cerámica de 1/4"]
D. Llenar los agujeros con abundante silicona.
E. Instalar un sujetador mural (9) con los tornillos
proporcionados (20).
A
9
9
B
C
D
E
Stud required.
Montant nécessaire.
Se necesita un montante.
9
9
20
e
14
21
INSTALLATION | INSTALACIÓN
8
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A
13
1
1
B
A. Place the door (1) temporarily and safely on a wall inside
the shower over cardboard.
B. Install the rollers (13) on the door (1) in the top holes as
shown. [Do not over tighten the rollers]
A. Appuyer la porte (1) temporairement et sécuritairement
contre le mur à l’intérieur de la douche sur un carton.
B. Installer les roulettes (13) sur la porte (1) dans les trous
supérieurs tel que démontré. [Ne pas trop serrer les
roulettes].
A. Apoyar la puerta (1), provisoriamente y de manera segura,
contra una pared dentro de la ducha, sobre cartón.
B. Instalar los rodillos (13) en la puerta (1) dentro de los
agujeros superiores, como se muestra en la ilustración. [No
ajustar los rodillos demasiado].
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
15
22
INSTALLATION | INSTALACIÓN
9
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Install the support bar (10) sliding the support brackets
(9) on the wall fasteners. Use the Allen key 3mm (22) to
tighten the first set screws on the support bracket.
B. Fasten the second set screws on the support bracket
(9) using the allen key 3 mm (22). Fasten the fixations
(12) using the allen key 3 mm to make a u-turn.
A. Installer la barre de soutien (10) en glissant les
supports (9) sur les fixations murales. Utiliser la clé
Allen 3 mm (22) pour serrer les premières vis à pression
des supports.
B. Serrer les secondes vis à pression des supports (9)
en utlisant la clé allen 3mm (22). Serrer les fixations
(12) à l’aide de la clé allen 3mm pour faire un demi-tour.
A. Instalar la barra de soporte (10) deslizando los apoyos
(9) sobre los sujetadores murales. Utilizar la llave Allen
de 3 mm (22) para ajustar los primeros tornillos de
fijación del apoyo.
B. Ajustar los segundos tornillos de fijación del apoyo (9)
con la llave Allen de 3 mm(22). Ajustar las fijaciones (12)
utilizando la llave allen 3mm para apretar medio giro.
2
9
9
22
B
22
9
9
22
A
22
10
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
13
16
23
INSTALLATION | INSTALACIÓN
10
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A
B
4
4
2
2
C
7b
7
E
T
A
T
T
A
P
P
A. Apply silicone sealant under the door guide (4).
B. Place and level (with wedge spacers (26) if necessary) the door
guide (4) at the base of the fixed panel (2) and tape the door
guide in place until 24 hours after the installation is completed.
C. Install the cap (7b) on the wall jamb (7).
A. Appliquer du silicone sous le guide de porte (4).
B. Placer le guide de porte (4) à niveau (à l'aide des calles
(26) si nécessaire) à la base du panneau xe (2) et le tenir
en place avec du ruban jusqu’à 24 heures après la n de
l’installation.
C. Installer le capuchon (7b) sur le montant mural (7).
A. Aplicar sellador de silicona debajo de la guía de la puerta (4).
B. Colocar la guía de la puerta (4) en la base del panel fijo
(2), nivelarla (por medio de cuñas espaciadoras (26) en
caso de que sea necesario)y mantener en su lugar con
cinta de enmascarar hasta 24 horas después de finalizar la
instalación.
C. Instalar la tapa (7b) en la jamba mural (7).
17
26
24
INSTALLATION | INSTALACIÓN
B
4
1
13
10
C
A. Insert the bottom sealing gasket (28) on the bottom of the
door (1).
B. Install the door (1) on the support bar (10). [Make sure the
rollers (13) are well seated on the bar]
C. Insert the bottom of the door (1) in the door guide (4).
[Make sure the door remains as deeply as possible in the
guide when adjusting the rollers during the next step]
A. Insérer le joint d'étanchéité inférieur (28) au bas de la porte
(1)
B. Installer la porte (1) sur la barre de soutien (10).
[S'assurer que les roulettes (13) s'insèrent bien sur la
barre de soutien]
C. Insérer le bas de la porte (1) dans le guide de porte (4).
[S'assurer que la porte reste le plus profondément
possible dans le guide lors de l'ajustement des
roulettes à l'étape suivante]
A. Instalar la junta de estanqueidad inferior (28) en la parte
inferior de la puerta (1).
B. Instalar la puerta (1) sobre la barra de soporte (10)
[Asegurarse de que los rodillos (13) están bien sentados
en la barra]
C. Insertar la parte inferior de la puerta (1) en la guía de la
puerta (4). [Asegúrese de que la puerta sigue estando lo
más profundamente posible en la guía para ajustar los
rodamientos en el siguiente paso]
18
A
28
1
25
INSTALLATION | INSTALACIÓN
12
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A
B
13
13
13
14
23
23
13
1
15
Fully tighten.
Serrer complètement.
Apretar completamente.
1/8"
D
1
C
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
E
T
A
T
T
A
P
P
A. From inside the shower, close the door (1) against the wall.
Adjust the excentric part of the roller assemblies (13) so the
magnetic door jamb (15) square againts the wall.
B. Fasten both rollers (13) in position using the assembly
wrenches (23) on the excentric parts to maintain the
adjustment and on the nuts to tighten as much as possible.
C. Install the anti-jump stopper (14) as shown and the nishing
caps on the rollers (13).
D. To make sure the door can not be unhooked. [An
adjustment of 1/8" between the stopper and the support bar
is recommended]
A. De l'intérieur de la douche, fermer la porte (1) contre le
mur. Ajuster les pièces excentriques des ensembles de
roulettes (13) de sorte que le montant magnétique de
porte (15) soit à niveau avec le mur.
B. Serrer les roulettes (13) en position avec les clés
d'assemblage (23) sur les parties excentriques pour
maintenir l'ajustement et sur les écrous pour serrer
autant que possible.
C. Installer le butoirs anti-saut (14) tel que démontré et les
capuchons de nition sur les roulettes(13).
D. Pour s'assurer que la porte ne puisse pas se décrocher.
[Un ajustement de 1/8" entre les butoirs et la barre
d'appui est recommandé]
A. Desde el interior de la ducha, cerrar la puerta (1) contra la
pared. Ajustar las piezas excéntricas de los conjuntos de
rodillos (13) para que la jamba magnética de la puerta (15)
quede alineada con la pared.
B. Para fijar ambos rodillos (13) en su lugar, utilizar las llaves
de montaje (23). Colocar una llave sobre la pieza excéntrica
para mantener el ajuste y la otra llave sobre la tuerca para
apretar tanto como sea posible.
C. Instalar el tope antisalto (14) como se muestra en la
ilustración y colocar los capuchones de acabado en los
rodillos (13).
D. Para asegurarse de que la puerta no se pueda
desenganchar. [Se recomienda un ajuste de 1/8" entre el
tope y la barra de soporte]
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
19
26
INSTALLATION | INSTALACIÓN
13
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Close the door (1) and trace a line on the wall along the
magnetic door jamb (15).
B. Position the wall channel (17) next to the traced line and mark
the holes to be drilled.
C. Drill the wall covering on the markings. [For ceramics always
use a ceramics 1/4" drill bit.]
D. Fill the holes with a generous amount of silicone and / or use wall
anchors (21).
E.
Fasten the wall channel (17) with the provided screws (20 b).
A. Fermer la porte (1) et tracer une ligne sur le mur le long du
montant magnétique de porte (15).
B.
Placer le profilé mural (17) contre la ligne tracée et marquer
les trous à percer.
C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la
céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.]
D.
Remplir les trous généreusement de silicone et / ou utiliser
les ancrages muraux (21).
E.
Installer le profilé mural (17) avec les vis fournies (20 b).
A. Cerrar la puerta (1) y trazar una línea en la pared a lo largo de la
jamba magnética de la puerta (15).
B.
Colocar el perfil mural (17) contra la línea trazada y marcar la
ubicación de los agujeros.
C. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados. [Para taladrar
azulejos, usar siempre una broca para cerámica de 1/4"]
D.
Llenar los agujeros con abundante silicona y / o usar anclajes
murales (21).
E.
Instalar el perfil mural (8) con los tornillos proporcionados (20 b).
A
B
17
1
C
D
E
17
20b
Stud required.
Montant nécessaire.
Se necesita un montante.
15
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
20
28
INSTALLATION | INSTALACIÓN
1
15
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A
18
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
A. Install the handle (18) on the door (1) as shown
using a flat screwdriver and the 2mm Allen key
(22).
A. Installer la poignée (18) sur la porte (1) tel que
démontré avec un tournevis plate et la clé
Allen 2mm (22).
A. Instalar el tirador (18) en la puerta (1) como se
muestra en la ilustración, usando un destornillador
plano y la llave Allen de 2 mm (22).
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
22
29
INSTALLATION | INSTALACIÓN
B
3
C
4
3
3
D
5
3
5
A. Measure the distance between the wall and the door guide
(4) at the base of the alcove. Cut the threshold (3)
based on this measure. [If the total width of the enclosure is
between 46 1/4" and 47" for a 48" model or between 58 1/4"
and 59" for a 60" model, threshold will not be cut]
B. Apply silicone sealant under the door threshold (3).
C. Insert the threshold (3) in the door guide (4) and install the
threshold parallel to the base.
D. Apply silicone sealant under the end block (5). Install the
end block (5) on the door threshold (3) against the wall and
use masking tape to keep the threshold (3) in place until the
installation is completed.
*
For the installation with return panel
install the end block (33) instead of the end block (5). Adjust with the
allen key 4.5mm.
A. Prendre la mesure entre le mur et le guide de porte (4)
à la base de l’alcôve. Couper le seuil (3) selon cette
mesure. [Si l'ouverture totale est entre 46 1/4" et 47"
pour un modèle 48" ou entre 58 1/4" et 59" pour un
modèle 60", le seuil ne sera pas coupé]
B. Appliquer du silicone sous le seuil de porte (3).
C. Insérer le seuil (3) dans le guide de porte (4) et installer
le seuil parallèle à la base.
D. Appliquer du silicone sous l'embout (5). Installer
l'embout (5) sur le seuil de porte (3) contre le mur et
utiliser du ruban adhésif pour tenir le seuil (3) en place
jusqu’à la n de l’installation.
*
Pour l'installation avec
panneau de retour installer l'embout (33) au lieu de l'embout (5).
Ajuster avec la clé allen 4.5mm.
A. Medir la distancia entre la pared y la guía de la puerta (4) en la base
del recinto. Cortar el umbral (3) según esta medida. [Si la abertura
total está entre 46 1 / 4" y 47" para un modelo de 48" o entre 58 1/4"
y 59 " para un modelo de 60", no cortar el umbral]
B. Aplicar sellador de silicona debajo del umbral de puerta (3).
C. Insertar el umbral (3) en la guía de la puerta (4) e instalar el umbral
paralelo con la base.
D. Aplicar sellador de silicona debajo del bloque de extremo (5) sobre el
umbral de la puerta (3), contra la pared. Utilizar cinta de enmascarar
para mantener el umbral (3) en su lugar hasta nalizar la instalación.
*
Para la instalación con panel de retorno instalar el bloque de
extremo (33) en vez del Bloque de extremo (5). Ajustar con la llave
allen 4.5mm.
A
33
3
33
29
28
D*
STEP
ÉTAPE
ETAPA
23
Wait 24 hours before using the shower.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche.
Espere 24 horas antes de utilizar la ducha.
24H
30
INSTALLATION | INSTALACIÓN
STEP
ÉTAPE
ETAPA
7
2
17
A. From outside the shower, apply silicone sealant between the
wall jamb (7) [fixed panel side] and the wall, between the
fixed panel (2) and the base, and on the door guide (4).
A
.
De l'extérieur de la douche, appliquer du silicone entre
le montant mural (7) [côté panneau fixe] et le mur, entre
le panneau fixe (2) et la base, et sur le guide de porte (4).
A
.
Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de silicona entre
la jamba mural (7) [del lado del panel fijo] y la pared, y entre
el panel fijo (2) y la base, y en la guía de la puerta (4).
B. OPTIONAL STEP: In case you need to change the door
magnet, intert on the bottom of the magnetic door jamb (15)
the magnet cap (34) with a rubber hammer.
B ÉTAPE FACULTATIVE: S’il y a besoin de changer l’aimant
de la porte, insérer au bas du montant magnetique de
la porte (15) le capuchon magnétique (34) à l’aide de un
.
maillet.
.A ETAPA OPCIONAL: Si tiene necesidad de cambiar el imán de
la puerta, insertar en la parte inferior de la jamba magnética de
la puerta (15) el tope del imán (34) con un martillo de caucho.
Wait 24 hours before using the shower.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche.
Espere 24 horas antes de utilizar la ducha.
24H
A
4
24
34
15
1
B
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
un garantía limitada expresa para cada uno
de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza las puertas de ducha y los
paneles de vidrio contra cualquier defecto
de material o de fabricación en condiciones
normales de utilización y mantenimiento
durante un periodo de diez (10) años a
partir de la fecha de compra original del
producto por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor en un comercio
minorista autorizado. Materiales de sellado
de puertas de ducha y las juntas no están
cubiertos por esta garantía.
La presente garantía se extiende al
consumidor o usuario original, pero no se
aplica a la instalación o a cualquier otro costo
de mano de obra.
Salvo en el caso de productos de MAAX
con accesorios de plomería pre-instalados,
MAAX no será responsable bajo circunstancia
alguna por ningún tipo de daño cuando
la instalación de los chorros (jets) o de
cualquier otro accesorio relacionado con el
producto sea realizada por el cliente mismo
o por un instalador designado por el cliente.
MAAX se reserva el derecho de modi car
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modi caciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se apliquen en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Para obtener el servicio que se ofrece
según lo dispuesto en la presente garantía
durante el horario de atención normal,
deberá comunicarse con el comercio o
distribuidor que le haya vendido el producto,
o directamente con MAAX.
Para obtener mayor información sobre la
garantía limitada de MAAX, consulte el sitio
www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers
an express limited warranty on each of its
products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses,
additional limitations apply.
MAAX warrants shower doors and
glass panels to be free of all material or
workmanship defects under normal use and
service for a period of ten (10) years from
the initial date of purchase by the owner/end-
user, contractor or builder from an authorized
dealer. Shower door sealing materials and
gaskets are not covered by this warranty.
This warranty extends to the original consumer
owner, but does not cover installation or any
other labour charges.
Except in the case of MAAX products with
pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event
be liable for damages of any kind when the
installation of jets or any other fixtures related
to the product is done by the customer or the
customer appointed installer.
MAAX reserves the right to modify this
warranty at any time, it being understood that
such modi cation will not alter the warranty
conditions applicable at the time of the sale of
the products in question.
In order to obtain service provided under
this warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or MAAX directly.
For more information on MAAX’s limited
warranty, please visit www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre
une garantie limitée expresse sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur original
pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux
utilisations commerciales.
MAAX garantit les portes de douche et
panneaux de verre contre tout défaut de
matière ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une
période de dix (10) ans à compter de la date
d’achat initial du produit par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur
auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et
joints d'étanchéité de portes de douche ne
sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie s’applique au
consommateur ou utilisateur initial, mais elle
ne s’applique pas à l’installation ou à tout
autre frais de main-d’oeuvre.
Sauf dans le cas des produits MAAX munis
d’accessoires pré-assemblés, MAAX en
aucun cas ne sera responsable de tout
dommage de quelque nature que ce soit
découlant de l’installation des jets ou de tout
autre accessoire associé au produit réalisée
par le client ou un installateur désigné par le
client.
MAAX se réserve le droit de modi er cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modi cations ne changeront pas
les conditions de la garantie applicable au
moment de la vente des produits en cause.
Pour se prévaloir du service offert en vertu
de la présente garantie pendant les heures
normales d’ouverture, communiquer avec
le détaillant ou le distributeur qui a vendu le
produit, ou encore avec MAAX directement.
Pour plus de détails concernant la
garantie limitée de MAAX, consulter le
www.maax.com.
© 2008 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2017-01-16 10049075
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 877 636-6250

Transcripción de documentos

PARTS AND COMPONENTS PIÈCES ** 5 3 PIEZAS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES 6 7 4 8 9 7b 10 11 12 12b 13 14 15 ** 16 17 21 22 27 20a ** 18 19 20 20b 23 28 24 25 26 30 * 31 * 32 33 34 * According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado ** These parts wont be necessary when return panel selected | ** Ces pièces ne seront pas nécessaires lorsque le panneau de retour est sélectionné | **Estas piezas no serán necesarias si se selecciona la opción con panel de retorno 3 PARTS AND COMPONENTS PIÈCES ET COMPOSANTES PIEZAS Y COMPONENTES XXX 084=Chrome, Cromo 305=Brushed nickel, Nickel brossé, Níquel cepillado 173=Dark bronze, Bronze foncé, Bronce oscuro DOOR | PORTE | PUERTA # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. Code Código 1 2 3 4 5 Door Fixed panel Threshold Door guide End block * * 10040987-XXX-001 10068302-XXX 10068141-XXX 6 Door and panel gasket 78 3/4" Wall jamb 78 3/4" Finishing Cap Sealing gasket Wall fastener Puerta Panel fijo Umbral Guía de puerta Bloque de extremo Junta de estanqueidad de puerta y de panel 78 3/4" Jamba mural 78 3/4" Tapa de acabado Junta de estanqueidad Sujetador mural 1 1 1 1 1 7 7b 8 9 Porte Panneau fixe Seuil Guide de porte Embout Joint d'étanchéité de porte et panneau 78 3/4" Montant mural 78 3/4" Capuchon de finition Joint d'étanchéité Fixation murale 10 Support bar Barre de soutien Barra de soporte 1 11 12 12b 13 14 Door bumper Panel fastener Half moon insert Roller Anti-jump stopper Butoir de porte Fixation de panneau Insert demi lune Roulette Butoir anti-saut Tope de puerta Sujetador de panel Pieza medialuna Rodillo Tope antisalto 1 2 2 2 2 15 Magnetic door jamb Montant magnétique de porte Jamba magnética de puerta 1 17 18 Adjustable magnetic jamb 78 3/4" Wall channel 78 3/4" Handle Montant magnétique ajustable 78 3/4" Profilé mural 78 3/4" Poignée 19 1 5/8" Flat head screw 20 a 1 5/8" Button head screw 20 b 1 1/4" Button head screw 21 23 Wall anchor Allen Key 2.5mm • 3mm • 4mm • 4.5mm Assembly wrench 24 Insertion tool Outil d'insertion Herramienta de inserción 1 25 Drilling template Gabarit de perçage Plantilla para taladrar 1 26 27 Wedge spacer 3/16" drill Bit Coussinet à cale Foret 3/16" 3 1 28 Bottom sealing gasket Joint d'étanchéite inférieur 33 PVC washer Rondelle en PVC Cuña espaciadora Broca de 3/16" Junta de estanqueidad inferior Arandela en PVC 34 Magnet Cap capouchon de l'aimant tope del imán 16 22 Jamba magnética ajustable 78 3/4" Perfil mural 78 3/4" Tirador Tornillo de cabeza Vis à tête fraisée 1 5/8" plana 1 5/8" Tornillo de cabeza de Vis à tête bombée de 1 5/8" semiesférica de 1 5/8" Tornillo de cabeza de Vis à tête bombée de 1 1/4" semiesférica de 1 1/4" Ancrage mural Anclaje mural Clé Allen Llave Allen 2.5mm • 3mm • 4mm • 4.5mm 2.5mm • 3mm • 4mm • 4.5mm Clé d'assemblage Llave de montaje 2 10040998 1 1 1 2 10040984-XXX-001 10068140-XXX 10040999-096 10040991-XXX-600 10041709-XXX-XXX* 10040982-084-XXX* 10040993 10040990-XXX 10040989 10040992 10041741-XXX-XXX 10040986-084-XXX 1 10040997 1 1 10040985-XXX-04 10040988 4 4 4 Hardware bag 12 10029077-000-600 3 Sac de quincaillerie 2 1 10068301-092-001 4 10068316-092 10068620-XXX 1 10040996-005 for/pour084 chrome unit TUB DOOR | PORTE DE BAIGNOIRE | PUERTA DE BAÑERA # 6 7 16 17 Part Nom de la pièce Pieza Door gasket 54 1/4" Joint d'étanchéité de porte 54 1/4" Junta de estanqueidad de puerta 54 1/4" Wall Jamb 59" Montant mural 59" Jamba mural 59" Adjustable magnetic jamb 59" Montant magnétique ajustable 59" Jamba magnética ajustable 59" Wall channel 59" Profilé mural 59" Perfil mural 59" Qt Cant. Code 1 1 1 1 10040998-092-001 10040984-XXX-002 10040997-092-001 10040985-XXX-002 RETURN PANEL | PANNEAU DE RETOUR | PANEL DE RETORNO # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. Code 7 8 29 30 31 32 Wall jamb 78 3/4" Sealing gasket Return panel Magnetic jamb Corner bracket End block Montant mural 78 3/4" Joint d'étanchéité Panneau de retour Montant magnétique Support en coin Embout Jamba mural 78 3/4" Junta de estanqueidad Panel de retorno Jamba magnética Soporte de esquina Bloque de extremo 1** 1 1** 1** 1** 1** 10040984-XXX-001 10040999-096 * 10068205-092-002 10068299-XXX-600 10068296-XXX / 10068297-XXX * According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado ** These parts will be necessary when return panel selected | ** Ces pièces seront nécessaires lorsque le panneau de retour est sélectionné | **Estas piezas serán necesarias si se selecciona la opción con panel de retorno 4 BEFORE AVANT YOU BEGIN DE COMMENCER ANTES DE COMENZAR A two person installation is recommended. Une installation par deux personnes est recommandé. Se S recomienda realizar la instalación entre dos personas. A. Before beginning the installation, make sure that the door fits within the shower enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the shower enclosure, and compare these measures to those of the door and panels. B. Double the studs were the wall fasteners (9) for the support bar will be installed. C. Horizontal and vertical studs are needed on the back and side walls in order to install the water fixtures and accessories. See appropriate installation guides. D. Make sure the walls and the base are level and square. NOTE | REMARQUE | NOTA Right side door installation shown. Follow the same steps for left side door installation. L'installation porte à droite est montré. s uivre les mêmes étapes pour une installation porte à gauche. A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte s’ajuste bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur de l’ouverture et comparer ces mesures à celles de la porte et des panneaux. B. Doubler les montants de bois là où seront installés les fixations murales (9) pour la barre de soutien. C. Des 2" x 4" horizontaux et verticaux doivent être installés aux murs arrières pour l’installation des composantes de robinetterie et des accessoires. Voir les guides d’installation correspondants. D. S'assurer que les murs et la base sont à niveau et à l'équerre. Se muestra la instalación al lado derecho. Siga los mismos pasos para la instalación del lado izquierdo. A Model Height M Modèle Hauteur Modelo Altura M 78 3/4" 78 3/4" 48" 60" A. Antes de comenzar la instalación, asegurarse de que la puerta se ajuste a la cabina de ducha. Medir la altura, el ancho y la profundidad de la cabina de ducha y comparar esas medidas con las de la puerta y los paneles. B. Duplicar los montantes en los lugares en los que se instalarán los sujetadores murales (9) para la barra de soporte. C. Se necesitan montantes horizontales y verticales en la pared trasera y en las paredes laterales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación apropiadas. D. Asegurarse de que las paredes y la base están a nivel y a escuadra. Width Largeur Ancho Min. 44 1/2" 56 1/2" Depth Profondeur Profundidad Max. 47" 59" 32"(29 7/8") - 34"(31 7/8") - 36"(33 7/8") 32"(29 7/8") - 34"(31 7/8") - 36"(33 7/8") B Installing shower head on the door side is recommended. L'installation de la pomme de douche du côté de la porte est recommandé. La instalación del rociador de la ducha en el lado de la puerta es recomendado. 9 C 2¾" MIN Ǭ0,1 D without tiles sans tuiles sin azulejos A 3½" MIN Ǭ0,1 with tiles avec tuiles con azulejos INSTALLATION WITH RETURN PANEL ALCOVE INSTALLATION Follow the steps from page 7 of the guide. Follow the steps from page 14 of the guide. INSTALLATION AVEC PANNEAU DE RETOUR INSTALLATION EN ALCÔVE Suivre les étapes à partir de la page 7 du guide. Suivre les étapes à partir de la page 14 du guide. Seguir las etapas a partir de la página 7 de la guía. Seguir las etapas a partir de la página 14 de la guía. STEPS/ÉTAPES/PASOS: 1-7, 12-24 STEPS/ÉTAPES/PASOS: 8-24 INSTALACIÓN CON PANEL DE RETORNO INSTALACIÓN EN RECINTO 6 INSTALLATION | INSTALACIÓN 1 Images are based on a right side door installation. Ces images sont basées sur une installation de porte à droite. Estas imágenes se basan en la instalación de la puerta al lado derecho. STEP ÉTAPE ETAPA B A. Position and level the wall jamb (7) [fixed panel side] 1½" from the edge of the inside edge of the shower base. B. Mark the fastening holes. C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit]. D. Fill the holes with a generous amount of silicone and / or use the wall anchors (21) and apply silicone behind the wall jamb (7). E. Fasten the wall jamb (7) with the provided pvc washer (33) and the 1 5/8" screws (20a). 7 A. Positionner à 1½ po du rebord intérieur du seuil de la base de douche le montant mural (7) [côté panneau fixe] et le mettre à niveau. B. Marquer les emplacements de fixation. C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] D. Remplir les trous généreusement de silicone et appliquer du silicone derrière le montant mural (7) et / ou utiliser les ancrages muraux (21). E. Fixer le montant mural (7) au mur avec les rondelles (33) et les vis de 1 5/8" fournies (20a). C D 31 A. Ubicar la jamba mural (7) [lado panel fijo] a 1½" del reborde interior de la base de la ducha y ponerla a nivel. B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación. C. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados. [Para taladrar azulejos, usar siempre una broca para cerámica de 1/4".] D. Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar silicona por detrás de la jamba mural (7) y / o usar los anclajes murales (21). E. Fijar la jamba mural (7) con las arandelas de pvc (33) y los tornillos de 1 5/8" provistos (20a). A E 7 1½" 33 NOTE REMARQUE NOTA 7 If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (21) when fastening the wall jambs. S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (21) afin de fixer les montants muraux. 21 Si no hay montantes detrás del revestimiento, usar anclajes (21) para sujetar las jambas murales . 7 20a INSTALLATION | INSTALACIÓN 3 A STEP ÉTAPE ETAPA 7 A. From inside the shower, use the drilling template (25) as shown and mark the holes to be drilled. B. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit].(29). C. Fill the holes with a generous amoutn of silicone. D. Install a wall fastener (9) with the provided screws (19). INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 25 A. De l'intérieur de la douche, utiliser le gabarit de perçage (25) tel que démontré afin de marquer les trous à percer. B. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] A. Remplir les trous généreusement de silicone. C. C. Installer une fixation murale (9) avec les vis D. fournies (19). B INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR A. Desde el interior de la ducha, utilizar la plantilla para taladrar (25) como se muestra enla ilustración para marcar la ubicación de los agujeros. B. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados. [Para taladrar azulejos, usar siempre una broca para cerámica de 1/4".] C. Llenar los agujeros con abundante silicona. D. Instalar un sujetador mural (9) con los tornillos proporcionados (19). C D Stud required. Montant nécessaire. INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 9 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR Se necesita un montante. 19 9 STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 4 A. Position and level the wall jamb (7) [return panel side] 1½" from the edge of the inside edge of the shower base. B. Mark the fastening holes. C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit]. D. Fill the holes with a generous amount of silicone and apply silicone behind the wall jamb (7) and / or use wall anchors (21). E. Fasten the wall jamb (7) with the provided pvc washer (33) and1 5/8" screws (20a). A. Positionner à 1½ po du rebord interieur du seuil de la base de douche le montant mural (7) [côté panneau fixe] et le mettre à niveau. B. Marquer les emplacements de fixation. C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] D. Remplir les trous généreusement de silicone et appliquer du silicone derrière le montant mural (7) et / ou utiliser les ancrages muraux (21). E. Fixer le montant mural (7) au mur avec rondelles (33) et les vis de 1 5/8" fournies (20a). A. Ubicar la jamba mural (7) [lado panel fijo] a 1½" del reborde interno de la base de la ducha y ponerla a nivel. B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación. C. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados. [Para taladrar azulejos, usar siempre una broca para cerámica de 1/4".] D. Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar silicona por detrás de la jamba mural (7) y / o usar los anclajes murales (21). E. Fijar la jamba mural (7) con las arandelas de pvc (33) y con los tornillos de 1 5/8" provistos (20a). C D 7 E 7 1½" A 7 33 20a NOTE REMARQUE NOTA If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (21) when fastening the wall jambs. S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (21) afin de fixer les montants muraux. 21 B 7 Si no hay montantes detrás del revestimiento, usar anclajes (21) para sujetar las jambas murales . 10 STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 5 A 7 IN INSIDE INTÉRIEUR IN INTERIOR IN A. Insert the return panel (29) in the wall jamb (7). B. Level and square the return panel (29). [For leveling, use wedge spacers (26) as needed] C. From the inside of the shower, insert the sealing gasket (8) between the return panel (29) and the wall jamb (7). D. Use the insertion tool (24) to completely insert the gasket (8). 29 A. Inserer le panneau de retour (29) dans le montant mural (7). B. Mettre à niveau et à l'équerre le panneau de retour (29). [Pour niveler, utiliser des coussinets à cale (26) au besoin] C. De l'intérieur de la douche, insérer le joint d'étanchéité (8) entre le panneau de retour (29) et le montant mural (7). D. Utiliser l'outil d'insertion (24) pour assurer l'installation complète du joint (8). 7 A. Insertar el panel de retorno (29) en la jamba mural (7). B. Poner el panel de retorno (29) a nivel y a escuadra. [Para la nivelación, utilizar una cuña espaciadora (26) según sea necesario] C. Desde el interior de la ducha, colocar la junta de estanqueidad (8) entre el panel de retorno (29) y la jamba mural (7). D. Utilizar la herramienta de inserción (24) para insertar completamente la junta (8). B 29 29 2 26 C 8 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 7 D 2 8 8 24 7 7 TOP VIEW VUE SUPÉRIEURE VISTA SUPERIOR INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 11 STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 6 A A. Slide the support bracket (9) on the support bar (10) against the wall and around the wall fastener. B. Temporarily install the support bar (10) to the fixed panel (2) using a panel fastener (12) and a support bracket (9) on the panel side using the allen key 3mm (22). [Do not over tighten the panel fastener] C. Measure the distance return panel (29) to wall at the to and substract 1 3/8". Remove and cut the support bar (10) [Opposite the holes for fixed panel assembly]. 9 10 A. Glisser les supports (9) vers l'intérieur sur la barre de soutien (10). Pour aligner la porte ajuster le panneau de retour vers l'intérieur et l'extérieur. B. Installer temporairement la barre de soutien (10) au panneau fixe (2) à l'aide des fixations de panneau (13) et d’un support (9) côté panneau. Utiliser la clé allen 3mm (22)[Ne pas trop serrer la fixation de panneau] C. Prendre la mesure du mur au panneau de retour (29) en haut et soustraire 1 3/8 po. Couper la barre de soutien (10) selon cette mesure. [Côté opposé aux trous de fixation pour le panneau fixe] A. Deslizar los apoyos (9) en la barra de soporte (10). Para alinear la puerta ajustar el panel de retorno hacia el interior o hacia el exterior. B. Instalar provisoriamente la barra de soporte (10) en el panel fijo (2) utilizando un sujetador de panel (12) y un apoyo (9) del lado panel apretar con la llave allen 3mm (22). [No apretar demasiado] C. De Medir la distancia de la pared al panel de retorno (29) en la parte superior y añadir 1 3/8". Cortar la barra de soporte (10) según esta medida. [Del lado opuesto de los agujeros de montaje para el panel fijo] C - 1 ⅜" B Cut opposite the holes for panel assembly. 22 12 Couper du côté opposé aux trous de fixation. Corte del lado opuesto a los agujeros de montaje. 9 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 12 INSTALLATION | INSTALACIÓN 8 Images are based on a right side door installation. STEP ÉTAPE ETAPA Ces images sont basées sur une installation de porte à droite. Estas imágenes se basan en la instalación de la puerta al lado derecho. A. Position and level the wall jamb (7) [fixed panel side] 1½" from the edge of the inside edge of the shower base. B. Mark the fastening holes. C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit]. D. Fill the holes with a generous amount of silicone and apply silicone behind the wall jamb (7) and / or use wall anchors (21). E. Fasten the wall jamb (7) provided 1 5/8" screws (20a). B C 7 A. Positionner à 1½ po du rebord interieur du seuil de la base de douche le montant mural (7) [côté panneau fixe] et le mettre à niveau. B. Marquer les emplacements de fixation. C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] D. Remplir les trous généreusement de silicone et appliquer du silicone derrière le montant mural (7) et / ou utiliser les ancrages muraux (21). E. Fixer le montant mural (7) au mur avec les vis de 1 5/8" fournies (20a). A. Ubicar la jamba mural (7) [lado panel fijo] a 1½" del reborde interno de la base de la ducha y ponerla a nivel. B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación. C. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados. [Para taladrar azulejos, usar siempre una broca para cerámica de 1/4".] D. Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar silicona por detrás de la jamba mural (7) y / o usar los anclajes murales (21). E. Fijar la jamba mural (7) con los tornillos de 1 5/8" provistos (20a). D INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR A 1½" E 1½" 7 33 NOTE REMARQUE NOTA If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (21) when fastening the wall jambs. S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (21) afin de fixer les montants muraux. 21 Si no hay montantes detrás del revestimiento, usar anclajes (21) para sujetar las jambas murales. 14 20a INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA 9 A. Insert the fixed panel (2) in the wall jamb (7). B. Level and square the fixed panel (2). [For leveling, use wedge spacers (26) as needed] C. From the inside of the shower, insert the sealing gasket (8) between the fixed panel (2) and the wall jamb (7). D. Use the insertion tool (24) to completely insert the gasket (8). A 7 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR A. Inserer le panneau fixe (2) dans le montant mural (7). B. Mettre à niveau et à l'équerre le panneau fixe (2). [Pour niveler, utiliser des coussinets à cale (26) au besoin] C. De l'intérieur de la douche, insérer le joint d'étanchéité (8) entre le panneau fixe (2) et le montant mural (7). D. Utiliser l'outil d'insertion (24) pour assurer l'installation complète du joint (8). 2 A. Insertar el panel fijo (2) en la jamba mural (7). B. Poner el panel fijo (2) a nivel y a escuadra. [Para la nivelación, utilizar una cuña espaciadora (26) según sea necesario] C. Desde el interior de la ducha, colocar la junta de estanqueidad (8) entre el panel fijo (2) y la jamba mural (7). D. Utilizar la herramienta de inserción (24) para insertar completamente la junta (8). B 2 26 C 2 8 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 7 D 8 2 8 24 7 7 TOP VIEW VUE SUPÉRIEURE VISTA SUPERIOR INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 15 STEP ÉTAPE ETAPA 10 INSTALLATION | INSTALACIÓN A A. From inside the shower, use the drilling template (25) as shown and mark the holes to be drilled. B. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit]. C. Fill the holes with a generous amount of silicone. D. Install a wall fastener (9) with the provided screws (19). 7 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 25 A. De l'intérieur de la douche, utiliser le gabarit de perçage (25) tel que démontré afin de marquer les trous à percer. B. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] C. Remplir les trous généreusement de silicone. D. Installer une fixation murale (9) avec les vis fournies (19). B A. Desde el interior de la ducha, utilizar la plantilla para taladrar (25) como se muestra en la ilustración para marcar la ubicación de los agujeros. B. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados. [Para taladrar azulejos, usar siempre una broca para cerámica de 1/4".] C. Llenar los agujeros con abundante silicona. D. Instalar un sujetador mural (9) con los tornillos proporcionados (19). D C Stud required. Montant nécessaire. 9 Se necesita un montante. 19 16 STEP ÉTAPE ETAPA ETA T PA P INSTALLATION | INSTALACIÓN 11 4 Cut opposite the holes for panel assembly. A. Measure the distance wall-to-wall at the top of the alcove and subtract 1 3/8". Cut the support bar (10), based on this measure. [Opposite the holes for fixed panel assembly] B. From the panel fastener assemblies (12), install both nuts in the support bar (10) as shown. C. Apply a piece of masking tape on the half moon inserts (12b) for them to hold in place when the bar is installed. Push the inserts in place. Couper du côté opposé aux trous de fixation. Corte del lado opuesto a los agujeros de montaje. A A. Prendre la mesure d’un mur à l’autre en haut de l’alcôve et soustraire 1 3/8 po. Couper la barre de soutien (10) selon cette mesure. [Côté opposé aux trous de fixation pour le panneau fixe] B. À partir des assemblages de fixation de panneau (12), insérer les écrous dans la barre de soutien (10) tel que démontré. C. Appliquer un tour de ruban à masquer sur les inserts demi lune (12b) afin de les tenir en place à l’installation de la barre. Pousser les inserts en place. - 1 ⅜" A. Medir la distancia de una pared a la otra en la parte superior del recinto y añadir 1 3/8". Cortar la barra de soporte (10) según esta medida. [Del lado opuesto de los agujeros de montaje para el panel fijo] B. De las piezas de montaje del sujetador de panel (12), instalar ambas tuercas en la barra de soporte (10) como se muestra en la ilustración. C. Aplicar un trozo de cinta adhesiva en las piezas medialuna (12b) para que se mantengan en su lugar cuando se instale la barra. Empujar las piezas para colocarlas en su lugar. 10 2 C 10 12b 12 17 B STEP ÉTAPE ETA ETAPA T PA P 5 12 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Unscrew the set screw and remove the door bumper insert as shown. B. Insert the door bumper (11) on the support bar (10) and fasten with the provided screw. C. Assemble the door bumper (11) with the set screw using the Allen key (22). A. Dévisser la vis de serrage et enlever l'insert tel que démontré. B. Insérer le butoir de porte (11) sur la barre de soutien (10) et visser avec la vis fournie. C. Assembler le butoir de porte (11) avec la vis à pression à l'aide de la clé Allen (22). A A. Desatornillar el tornillo de fijación y retirar el inserto tal como se muestra. B. Insertar el tope de la puerta (11) en la barra de soporte (10) y fijar con el tornillo suministrado. C. Monte el tope de la puerta (11) con el tornillo de fijación con la llave Allen (22). 11 2 11 22 C 11 10 18 B 10 STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 13 A. Slide the support brackets (9) on the support bar (10). For the installation with return panel install the corner support bracket (31). [See Step 3] To level the door adjust the return panel to the interior or the exterior. B. Temporarily install the support bar (10) to the fixed panel (2) using a panel fastener (12) and a support bracket (9) on the panel side. [Do not over tighten the panel fastener] C. Slide the support bracket (9) on the door side against the wall, make sure the fixed panel (2) is still level and square and mark the position of the support bracket. Remove the support bar. * A. Glisser les supports (9) vers l'intérieur sur la barre de soutien (10). Pour l'installation avec panneau de retour installer le support en coin (31). [Voir étape 3] Pour aligner la porte ajuster le panneau de retour vers l'intérieur et l'extérieur. B. Installer temporairement la barre de soutien (10) au panneau fixe (2) à l'aide des fixations de panneau (12) et d’un support (9) côté panneau. [Ne pas trop serrer la fixation de panneau] C. Glisser le support (9) côté porte contre le mur, s’assurer que le panneau fixe (2) est toujours à l'équerre et au niveau. Marquer la position du support. Enlever la barre de soutien. A* 10 31 A 9 * 9 10 A. Deslizar los apoyos (9) en la barra de soporte (10). Para la instalación con panel de retorno instalar el apoyo de esquina (31). [Ver paso 3] Para alinear la puerta ajustar el panel de retorno hacia el interior o hacia el exterior. B. Instalar provisoriamente la barra de soporte (10) en el panel fijo (2) utilizando un sujetador de panel (12) y un apoyo (9) del lado panel. [No apretar demasiado] C. Deslizar el apoyo (9) del lado de la puerta contra la pared, asegurase de que esté a nivel y a escuadra, y marcar la ubicación del apoyo. Retirar la barra de soporte. * C 9 B 9 12 19 STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 14 7 A A. Position a wall fastener (9) on the marks drawn on the wall and insert a wall fastener (9) in the support. B. Use the wall fastener (9) as a template and mark the drilling holes on the wall. C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit]. D. Fill the holes with a generous amount of silicone. E. Install a wall fastener (9) with the provided screws (20). 9 9 A. Positionner une fixation murale (9) sur les repères tracés au mur et insérer une fixation mural (9) dans le support. B. Utiliser la fixation murale (9) comme gabarit et marquer les trous de perçage au mur. C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] D. Remplir les trous généreusement de silicone. E. I e B 9 A. Colocar un sujetador mural (9) en las marcas trazadas en la pared e insertar un sujetador mural (9) en el apoyo. B. Utilizar el sujetador mural (9) como plantilla y marcar los agujeros en la pared. C. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados. [Para taladrar azulejos, usar siempre una broca para cerámica de 1/4"] D. Llenar los agujeros con abundante silicona. E. Instalar un sujetador mural (9) con los tornillos proporcionados (20). C Stud required. Montant nécessaire. Se necesita un montante. 9 E D 20 20 STEP ÉTAPE ETAPA 8 15 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Place the door (1) temporarily and safely on a wall inside the shower over cardboard. B. Install the rollers (13) on the door (1) in the top holes as shown. [Do not over tighten the rollers] A A. Appuyer la porte (1) temporairement et sécuritairement contre le mur à l’intérieur de la douche sur un carton. B. Installer les roulettes (13) sur la porte (1) dans les trous supérieurs tel que démontré. [Ne pas trop serrer les roulettes]. 13 A. Apoyar la puerta (1), provisoriamente y de manera segura, contra una pared dentro de la ducha, sobre cartón. B. Instalar los rodillos (13) en la puerta (1) dentro de los agujeros superiores, como se muestra en la ilustración. [No ajustar los rodillos demasiado]. 1 1 B 21 OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR STEP ÉTAPE ETAPA 9 16 INSTALLATION | INSTALACIÓN 22 A. Install the support bar (10) sliding the support brackets (9) on the wall fasteners. Use the Allen key 3mm (22) to tighten the first set screws on the support bracket. B. Fasten the second set screws on the support bracket (9) using the allen key 3 mm (22). Fasten the fixations (12) using the allen key 3 mm to make a u-turn. A A. Installer la barre de soutien (10) en glissant les supports (9) sur les fixations murales. Utiliser la clé Allen 3 mm (22) pour serrer les premières vis à pression des supports. B. Serrer les secondes vis à pression des supports (9) en utlisant la clé allen 3mm (22). Serrer les fixations (12) à l’aide de la clé allen 3mm pour faire un demi-tour. 10 22 9 A. Instalar la barra de soporte (10) deslizando los apoyos (9) sobre los sujetadores murales. Utilizar la llave Allen de 3 mm (22) para ajustar los primeros tornillos de fijación del apoyo. B. Ajustar los segundos tornillos de fijación del apoyo (9) con la llave Allen de 3 mm(22). Ajustar las fijaciones (12) utilizando la llave allen 3mm para apretar medio giro. 2 22 B 9 22 13 9 9 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 22 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR STEP ÉTAPE ETAPA ETA T PA P 17 10 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Apply silicone sealant under the door guide (4). B. Place and level (with wedge spacers (26) if necessary) the door guide (4) at the base of the fixed panel (2) and tape the door guide in place until 24 hours after the installation is completed. C. Install the cap (7b) on the wall jamb (7). A. Appliquer du silicone sous le guide de porte (4). B. Placer le guide de porte (4) à niveau (à l'aide des calles (26) si nécessaire) à la base du panneau fixe (2) et le tenir en place avec du ruban jusqu’à 24 heures après la fin de l’installation. C. Installer le capuchon (7b) sur le montant mural (7). A A. Aplicar sellador de silicona debajo de la guía de la puerta (4). B. Colocar la guía de la puerta (4) en la base del panel fijo (2), nivelarla (por medio de cuñas espaciadoras (26) en caso de que sea necesario)y mantener en su lugar con cinta de enmascarar hasta 24 horas después de finalizar la instalación. C. Instalar la tapa (7b) en la jamba mural (7). 4 B 2 4 26 2 C 7b 7 23 INSTALLATION | INSTALACIÓN 18 A. Insert the bottom sealing gasket (28) on the bottom of the door (1). B. Install the door (1) on the support bar (10). [Make sure the rollers (13) are well seated on the bar] C. Insert the bottom of the door (1) in the door guide (4). [Make sure the door remains as deeply as possible in the guide when adjusting the rollers during the next step] B 13 A. Insérer le joint d'étanchéité inférieur (28) au bas de la porte (1) B. Installer la porte (1) sur la barre de soutien (10). [S'assurer que les roulettes (13) s'insèrent bien sur la barre de soutien] C. Insérer le bas de la porte (1) dans le guide de porte (4). [S'assurer que la porte reste le plus profondément possible dans le guide lors de l'ajustement des roulettes à l'étape suivante] 10 A. Instalar la junta de estanqueidad inferior (28) en la parte inferior de la puerta (1). B. Instalar la puerta (1) sobre la barra de soporte (10) [Asegurarse de que los rodillos (13) están bien sentados en la barra] C. Insertar la parte inferior de la puerta (1) en la guía de la puerta (4). [Asegúrese de que la puerta sigue estando lo más profundamente posible en la guía para ajustar los rodamientos en el siguiente paso] C 4 1 A 1 28 24 STEP ÉTAPE ETAPA ETA T PA P INSTALLATION | INSTALACIÓN 19 12 A A. From inside the shower, close the door (1) against the wall. Adjust the excentric part of the roller assemblies (13) so the magnetic door jamb (15) square againts the wall. B. Fasten both rollers (13) in position using the assembly wrenches (23) on the excentric parts to maintain the adjustment and on the nuts to tighten as much as possible. C. Install the anti-jump stopper (14) as shown and the finishing caps on the rollers (13). D. To make sure the door can not be unhooked. [An adjustment of 1/8" between the stopper and the support bar is recommended] 13 15 1 A. De l'intérieur de la douche, fermer la porte (1) contre le mur. Ajuster les pièces excentriques des ensembles de roulettes (13) de sorte que le montant magnétique de porte (15) soit à niveau avec le mur. B. Serrer les roulettes (13) en position avec les clés d'assemblage (23) sur les parties excentriques pour maintenir l'ajustement et sur les écrous pour serrer autant que possible. C. Installer le butoirs anti-saut (14) tel que démontré et les capuchons de finition sur les roulettes(13). D. Pour s'assurer que la porte ne puisse pas se décrocher. [Un ajustement de 1/8" entre les butoirs et la barre d'appui est recommandé] INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR A. Desde el interior de la ducha, cerrar la puerta (1) contra la pared. Ajustar las piezas excéntricas de los conjuntos de rodillos (13) para que la jamba magnética de la puerta (15) quede alineada con la pared. B. Para fijar ambos rodillos (13) en su lugar, utilizar las llaves de montaje (23). Colocar una llave sobre la pieza excéntrica para mantener el ajuste y la otra llave sobre la tuerca para apretar tanto como sea posible. C. Instalar el tope antisalto (14) como se muestra en la ilustración y colocar los capuchones de acabado en los rodillos (13). D. Para asegurarse de que la puerta no se pueda desenganchar. [Se recomienda un ajuste de 1/8" entre el tope y la barra de soporte] 13 13 B 13 1 23 C Fully tighten. D Serrer complètement. Apretar completamente. 14 1/8" INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 25 23 STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 20 13 15 A A. Close the door (1) and trace a line on the wall along the magnetic door jamb (15). B. Position the wall channel (17) next to the traced line and mark the holes to be drilled. C. Drill the wall covering on the markings. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit.] D. Fill the holes with a generous amount of silicone and / or use wall anchors (21). E. Fasten the wall channel (17) with the provided screws (20 b). A. Fermer la porte (1) et tracer une ligne sur le mur le long du montant magnétique de porte (15). B. Placer le profilé mural (17) contre la ligne tracée et marquer les trous à percer. C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] D. Remplir les trous généreusement de silicone et / ou utiliser les ancrages muraux (21). E. Installer le profilé mural (17) avec les vis fournies (20 b). B 17 A. Cerrar la puerta (1) y trazar una línea en la pared a lo largo de la jamba magnética de la puerta (15). B. Colocar el perfil mural (17) contra la línea trazada y marcar la ubicación de los agujeros. C. Taladrar el revestimiento en los lugares marcados. [Para taladrar azulejos, usar siempre una broca para cerámica de 1/4"] D. Llenar los agujeros con abundante silicona y / o usar anclajes murales (21). E. Instalar el perfil mural (8) con los tornillos proporcionados (20 b). 1 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR C E 17 D 20b Stud required. Montant nécessaire. Se necesita un montante. 26 STEP ÉTAPE ETAPA 22 15 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Install the handle (18) on the door (1) as shown using a flat screwdriver and the 2mm Allen key (22). 18 A. Installer la poignée (18) sur la porte (1) tel que démontré avec un tournevis plate et la clé Allen 2mm (22). A A. Instalar el tirador (18) en la puerta (1) como se muestra en la ilustración, usando un destornillador plano y la llave Allen de 2 mm (22). 1 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 28 OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 23 A. Measure the distance between the wall and the door guide (4) at the base of the alcove. Cut the threshold (3) based on this measure. [If the total width of the enclosure is between 46 1/4" and 47" for a 48" model or between 58 1/4" and 59" for a 60" model, threshold will not be cut] B. Apply silicone sealant under the door threshold (3). C. Insert the threshold (3) in the door guide (4) and install the threshold parallel to the base. D. Apply silicone sealant under the end block (5). Install the end block (5) on the door threshold (3) against the wall and use masking tape to keep the threshold (3) in place until the installation is completed. For the installation with return panel install the end block (33) instead of the end block (5). Adjust with the allen key 4.5mm. A * A. Prendre la mesure entre le mur et le guide de porte (4) à la base de l’alcôve. Couper le seuil (3) selon cette mesure. [Si l'ouverture totale est entre 46 1/4" et 47" pour un modèle 48" ou entre 58 1/4" et 59" pour un modèle 60", le seuil ne sera pas coupé] B. Appliquer du silicone sous le seuil de porte (3). C. Insérer le seuil (3) dans le guide de porte (4) et installer le seuil parallèle à la base. D. Appliquer du silicone sous l'embout (5). Installer l'embout (5) sur le seuil de porte (3) contre le mur et utiliser du ruban adhésif pour tenir le seuil (3) en place jusqu’à la fin de l’installation. Pour l'installation avec panneau de retour installer l'embout (33) au lieu de l'embout (5). Ajuster avec la clé allen 4.5mm. B 3 * A. Medir la distancia entre la pared y la guía de la puerta (4) en la base del recinto. Cortar el umbral (3) según esta medida. [Si la abertura total está entre 46 1 / 4" y 47" para un modelo de 48" o entre 58 1/4" y 59 " para un modelo de 60", no cortar el umbral] B. Aplicar sellador de silicona debajo del umbral de puerta (3). C. Insertar el umbral (3) en la guía de la puerta (4) e instalar el umbral paralelo con la base. D. Aplicar sellador de silicona debajo del bloque de extremo (5) sobre el umbral de la puerta (3), contra la pared. Utilizar cinta de enmascarar para mantener el umbral (3) en su lugar hasta finalizar la instalación. Para la instalación con panel de retorno instalar el bloque de extremo (33) en vez del Bloque de extremo (5). Ajustar con la llave allen 4.5mm. C 3 4 * 3 D 5 33 28 3 29 33 5 D* 24H Wait 24 hours before using the shower. Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche. 3 Espere 24 horas antes de utilizar la ducha. 29 STEP ÉTAPE ETAPA 24 17 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. From outside the shower, apply silicone sealant between the wall jamb (7) [fixed panel side] and the wall, between the fixed panel (2) and the base, and on the door guide (4). B. OPTIONAL STEP: In case you need to change the door magnet, intert on the bottom of the magnetic door jamb (15) the magnet cap (34) with a rubber hammer. A. De l'extérieur de la douche, appliquer du silicone entre le montant mural (7) [côté panneau fixe] et le mur, entre le panneau fixe (2) et la base, et sur le guide de porte (4). B. ÉTAPE FACULTATIVE: S’il y a besoin de changer l’aimant de la porte, insérer au bas du montant magnetique de la porte (15) le capuchon magnétique (34) à l’aide de un maillet. A. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de silicona entre la jamba mural (7) [del lado del panel fijo] y la pared, y entre el panel fijo (2) y la base, y en la guía de la puerta (4). 7 A. ETAPA OPCIONAL: Si tiene necesidad de cambiar el imán de la puerta, insertar en la parte inferior de la jamba magnética de la puerta (15) el tope del imán (34) con un martillo de caucho. 2 A 15 B 1 34 24H Wait 24 hours before using the shower. Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche. 4 Espere 24 horas antes de utilizar la ducha. 30 LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE GARANTÍA LIMITADA MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers an express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales. MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece un garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. MAAX warrants shower doors and glass panels to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/enduser, contractor or builder from an authorized dealer. Shower door sealing materials and gaskets are not covered by this warranty. MAAX garantit les portes de douche et panneaux de verre contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/ utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et joints d'étanchéité de portes de douche ne sont pas couverts par cette garantie. MAAX garantiza las puertas de ducha y los paneles de vidrio contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de diez (10) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. Materiales de sellado de puertas de ducha y las juntas no están cubiertos por esta garantía. This warranty extends to the original consumer owner, but does not cover installation or any other labour charges. La présente garantie s’applique au consommateur ou utilisateur initial, mais elle ne s’applique pas à l’installation ou à tout autre frais de main-d’oeuvre. La presente garantía se extiende al consumidor o usuario original, pero no se aplica a la instalación o a cualquier otro costo de mano de obra. Except in the case of MAAX products with pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event be liable for damages of any kind when the installation of jets or any other fixtures related to the product is done by the customer or the customer appointed installer. Sauf dans le cas des produits MAAX munis d’accessoires pré-assemblés, MAAX en aucun cas ne sera responsable de tout dommage de quelque nature que ce soit découlant de l’installation des jets ou de tout autre accessoire associé au produit réalisée par le client ou un installateur désigné par le client. Salvo en el caso de productos de MAAX con accesorios de plomería pre-instalados, MAAX no será responsable bajo circunstancia alguna por ningún tipo de daño cuando la instalación de los chorros (jets) o de cualquier otro accesorio relacionado con el producto sea realizada por el cliente mismo o por un instalador designado por el cliente. MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se apliquen en el momento de la venta de los productos en cuestión. In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly. Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement. Para obtener el servicio que se ofrece según lo dispuesto en la presente garantía durante el horario de atención normal, deberá comunicarse con el comercio o distribuidor que le haya vendido el producto, o directamente con MAAX. For more information on MAAX’s limited warranty, please visit www.maax.com. Pour plus de détails concernant la garantie limitée de MAAX, consulter le Para obtener mayor información sobre la garantía limitada de MAAX, consulte el sitio www.maax.com. www.maax.com. www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229) F. 1 877 636-6250 © 2008 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2017-01-16 10049075
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MAAX 106375-301-501-105 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario