Craftsman 151.98835 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1 ― English
OPERATOR
S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Model No. 151.98835
Modelo n
o
151.98835
NOTE: BAR & CHAIN OIL NOT INCLUDED.
BAR & CHAIN OIL MUST BE ADDED PRIOR TO USE.
NOTA: ACEITE PARA BARRA Y CADENA NO INCLUIDO.
SE DEBE AÑADIR ACEITE PARA BARRA Y CADENA ANTES DE USAR.
MOTOSIERRA SIN CUERDA, CON BATERÍA
DE IONES DE LITIO DE 60V MÁX.*
60V MAX* LITHIUM-ION CORDLESS CHAINSAW
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.craftsman.com
Visite el sitio Web de Craftsman: www.craftsman.com
Used under license Usado bajo licencia
Save this manual for future reference
Conserve este manual para futura referencia.
* Maximum initial battery voltage (measured without workload) is 60 volts.
Nominal working voltage is 54 volts.
* La tensión inicial máxima de la batería (medida sin carga) es 60 voltios.
La tensión de trabajo nominal es 54 volts.
CAUTION:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
operator's manual before using this product.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual antes de utilizar este producto.
2 ― English
TABLE OF CONTENTS / TABLA DE CONTENIDOS
■ Warranty ................................................................... .2
■ General Safety Instructions ....................................3-5
■ Specic Safety Instructions ...................................... .6
■ Important Safety Instructions......................................7
■ Symbols ..................................................................8-9
■ Features ................................................................ ...10
■ Assembly ............................................................. ....11
■ Battery Pack and Charger ..................................12-13
■ Operation ............................................................14-19
■ Care and Maintenance .......................................20-25
■ Environmentally Safe Battery Disposal ................. ..26
■ Troubleshooting ..................................................... ..26
■ Illustrated Parts List ............................................27-28
■ Figure Numbers (Illustrations) .................................i-xi
■ Garantía ...............................Sección de Inglés pág. 2
■ Instrucciones generales de seguridad ................... 3-5
■ Instrucciones especícas de seguridad .................... 6
■ Instrucciones De Seguridad Importanes.....................7
■ Símbolos .................................................................8-9
■ Características ......................................................... 10
Armado..................................................................... 11
■ Batería y cargador ..............................................12-13
■ Funcionamiento ..................................................14-20
■ Cuidado y mantenimiento ..................................21-27
■ Eliminación ambientalmente segura de la batería.. 28
■ Resolución de problemas ........................................ 28
■ Lista de piezas, ilustrada ....................................29-30
■ Números de las guras (ilustraciones) ....................i-xi
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
FOR FOUR YEARS from the date of sale, this power tool is warranted against defects in material or
workmanship.
FOR TWO YEARS from the sale date a supplied battery pack or charger is warranted against material or
workmanship defects.
WITH PROOF OF SALE, a defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page: www.craftsman.com/warranty
This warranty does not cover the bar and chain, which are expendable parts that can wear out from normal
use within the warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another
person.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA CRAFTSMAN
DURANTE CUATRO AÑOS a contar de la fecha de venta, esta herramienta está garantizada contra
defectos en sus materiales o fabricación.
DURANTE DOS AÑOS a contar de la fecha de venta, la batería o cargador incluido están garantizados
contra defectos en sus materiales o fabricación.
Un producto defectuoso puede reemplazarse por uno nuevo, de manera gratuita, considerando que se
presente una PRUEBA DE VENTA.
Para conocer la cobertura de la garantía y obtener un reemplazo gratuito, visite el sitio Web www.
craftsman.com/warranty
Esta garantía no cubre la barra ni la cadena, las cuales son piezas desechables que pueden desgastarse
debido al uso normal dentro del periodo de garantía.
La garantía se anula si el producto se usa para proporcionar servicios comerciales o si se le arrienda a
otra persona.
Esta garantía le entrega derechos legales especícos que pueden variar según su estado (podría tener
otros derechos adicionales).
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
ENGLISH ESPAÑOL
3 ― English
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
!
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious
personal injury:
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
■ Do not operate a chainsaw with one hand!
Use a rm grip with thumbs and ngers
encircling the chainsaw handles. Serious
injury to the operator, helpers, bystanders, or
any combination of these persons may result
from one-handed operation. A chainsaw is
intended for two-handed use.
■ Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring.
Always be aware of what you are doing
when using the chainsaw. Use common
sense. Do not operate the chainsaw when
you are tired, ill, or under the inuence of
alcohol, drugs, or medication.
■ Stay alert and pay attention to what you are
doing. Use common sense when using this
unit.
■ Keep all parts of your body away from the
saw chain when the unit is running.
■ Never let anyone use your chainsaw who
has not received adequate instructions in its
proper use. This applies to rentals as well as
privately owned saws.
■ Before you start the unit, make sure the
saw chain is not contacting any object.
■ Stop the chainsaw before setting it down.
Do not leave the unit running unattended.
■ To avoid accidental starting, never carry the
unit with your nger on the trigger switch.
■ Maintain the unit with care. Keep the cutting
edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow
instructions for lubricating and changing
accessories.
■ Do not operate charger with a damaged
cord or plug, which could cause shorting
and electric shock. If damaged, immediately
discontinue use. Replace the charger with the
identical unit as listed in the Parts List of this
manual.
■ Keep handles dry, clean, and free of oil and
grease.
■ Do not operate a chainsaw that is
damaged, improperly adjusted, or not
completely and securely assembled. Chain
should stop turning when the trigger switch is
released. If chain turns after the trigger switch
has been released, discontinue chainsaw
use immediately. If within warranty period,
return unit to retailer of purchase for possible
product replacement.
■ Check for damaged parts. Any part or
guard that has been damaged should be
carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other conditions
that may affect its operation. If guard or other
part is damaged, discontinue chainsaw use
immediately. Replace part with identical part
as listed in the Parts List of this manual.
■ Do not use in the rain, snow or wet
conditions.
Always maintain a proper stance. Do not
overreach.
■ Do not adapt your power head to a bow
guide or use it to power any attachments or
devices not listed for the saw.
■ Do not cut vines and/or small underbrush.
4 ― English
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY APPAREL
■ Wearing snug tting clothing. Always wear
heavy, long pants, long sleeves, overalls,
jeans or chaps made of cut resistant material
or ones that contain cut resistant inserts.
Wear non-slip safety footwear. Wear non-
slip heavy duty gloves to improve your grip
and protect your hands. Do not wear jewelry,
short pants, sandals, or go barefoot. Do
not wear loose tting clothing, which could
be drawn into the motor or catch the chain
or underbrush. Secure hair so it is above
shoulder level.
Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1,
along with head protection.
ngers encircling the chainsaw handles.
A rm grip together with a stiff left arm
will help you maintain control of the saw if
kickback occurs.
-
Make sure that the area in which you are
cutting is free from obstructions. Do not
let the nose of the guide bar contact a log,
branch, fence, or any other obstruction that
could be hit while you are operating the
saw.
-
Always cut with the unit running at full
speed. Fully squeeze the trigger switch and
maintain a steady cutting speed.
-
Use replacement parts such as low
kickback chain and special guide bars that
reduce the risks associated with rotational
kickback.
-
Use only the replacement guide bars
and low kickback chains specied by the
manufacturer for the saw.
■ With a basic understanding of kickback,
you can reduce or eliminate the element
of surprise. Sudden surprise contributes to
accidents.
■ Keep proper footing and balance at all
times.
■ Do not cut above shoulder height or
overreach when cutting.
■ Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
■ Push and Pull - This reaction force is
always opposite to the direction the chain
is moving where wood contact is made.
Consequently, the operator must be ready
to control the PULL of the log backward
when cutting on the bottom edge of the bar
(overbucking), and to control the PUSH of the
log forward when cutting on the top edge of
the bar (underbucking). See Fig. 3, page i
IN THE CUTTING/WORK AREA
■ Do not operate a chainsaw in a tree, on a
ladder, rooftop or scaffold; this is extremely
dangerous.
KICKBACK
See Figures 1-3, page i
WARNING
!
Kickback may occur when the moving chain
contacts an object at the upper portion of
the tip of the guide bar or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the
cut. Contact at the upper portion of the tip
of the guide bar can cause the chain for an
instant. The result is a lightning fast, reverse
reaction which kicks the guide bar up and
back toward the operator. If the saw chain is
pinched along the top of the guide bar, the
guide bar can be driven rapidly back toward
the operator, either of these reactions can
cause loss of saw control which can result in
serious injury. Do not rely exclusively upon
the safety devices built into the saw. As a
chainsaw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident
or injury.
■ The following precautions should be
followed to minimize kickback:
-
Always grip the saw rmly with both
hands. Hold the saw rmly with both hands
when the motor is running. Place your right
hand on the rear handle and your left hand
on the front handle with your thumbs and
5 ― English
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
■ Keep ALL children, bystanders, visitors, and
animals out of the work area while starting or
cutting with the chainsaw.
NOTE: The size of the work area depends on
the job being performed as well as the size
tree or work piece involved. For example,
felling a tree requires a larger work area than
making bucking cuts.
■ Never start cutting until you have a clear
work area, secure footing, and a planned
retreat path from the falling tree. Cluttered
area invites injuries.
■ Do not expose the chainsaw to rain.
■ Do not use the chainsaw in damp or wet
locations.
■ Do not use the chainsaw near ammable
liquids, gases, or in any type of explosive
atmosphere,
■ Use extreme caution when cutting small
size brush and saplings, because slender
material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
■ When cutting a limb that is under tension,
be alert for spring back so that you will not be
struck when the tension in the wood bers is
released.
■ Do not force the chainsaw. The job can
be performed better and safer at the rate for
which it was intended.
Always use the right product for your
application. The chainsaw should be used for
cutting wood only. Never use the chainsaw
to cut plastic, masonry or non-wood building
materials.
■ Do not use the chainsaw for purposes not
intended.
■ Store idle chainsaw when not in use.
Chainsaw should be stored in a dry and high
or locked area out of the reach of children.
When storing chainsaw, remove battery and
place the chain cover on the bar and chain.
■ Remove the battery pack from the
chainsaw before cleaning, servicing, storing,
transporting, removing material from the unit,
changing accessories such as the bar and
chain, or when not in use.
UNDERSTANDING YOUR CHAINSAW
SAFETY DEVICES
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The rakers (depth gauges) ahead of each
cutter can minimize the force of a kickback
reaction by preventing the cutters from the
digging in too deeply at the kickback zone.
Only use replacement chain that is equivalent
to original chain or has been certied as low
kickback chain per ANSI B175.1
Low kickback saw chain is chain that has
met the kickback performance requirements
of ANSI B175.1 - 1991 (American National
Standard for Power Tools - Gasoline -
Powered Chainsaws - Safety Requirements)
when tested on the representative sample of
chainsaws below 3.8. c.i.d. specied in ANSI
B175.1 - 1991.
As saw chains are sharpened during their
useful life, they lose some of the low kickback
qualities and extra caution should be used.
GUIDE BARS
Generally, guide bars with small radius tips
have somewhat lower kickback potentials.
When making a replacement, be sure to
order the Craftsman bar listed for the saw in
this operators manual.
6 ― English
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
BATTERY SAFETY
■ Battery operated units do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore,
they are always in operating condition. Be
aware of possible hazards even when unit is
not operating.
■ Remove the battery pack from the
chainsaw before cleaning, servicing, storing,
transporting, removing material from the unit,
changing accessories such as the bar and
chain, or when not in use.
A battery pack must be recharged only with
the specied charger for the battery pack. A
charger that may be suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when
used with another battery pack. Use battery
pack only with charger listed.
■ To reduce the risk of explosion and possible
injury. Do not place battery units or their
battery near re of heat.
■ Do not open or mutilate the battery pack.
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
■ Do not crush, drop or damage battery pack.
Do not use a battery pack or charger that
has been dropped or received a sharp blow.
A damaged battery is subject to explosion.
Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
■ Batteries can explode in the presence of
a source of ignition, such as a pilot light. To
reduce the risk of serious personal injury,
never use any cordless product in the
presence of open ame. An exploded battery
pack can propel debris and chemicals. If
exposed, ush with water immediately.
■ Do not charge unit in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the
risk of electric shock.
■ For best results, your battery unit should be
charged in a location where the temperature
is more than 35.6
o
F but less than 109.4
o
F. Do
not store outside or in vehicles.
■ Under extreme usage or temperature
conditions, battery pack leakage may occur.
If liquid comes in contact with your skin,
wash immediately with soap and water,
then neutralize with lemon juice or vinegar.
If liquid gets into your eyes, ush them with
clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention.
■ Do not dispose of batteries in a re.
The cell may explode. Batteries should be
recycled, consult your local waste authority
for information regarding available cycling
and/or disposal options.
■ When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like: paper
clips, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery pack
terminals together may cause sparks, burns,
or a re.
7 ― English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING!
Changes or modications to this unit not
expressly approved by the party responsible
for compliance could void the users authority
to operate the equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
■ Reorient or relocate the receiving antenna.
■ Increase the separation between the
equipment and receiver.
■ Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
■ Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8 ― English
SYMBOLS
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
/min Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per
minute
n
o
No Load Speed Rational speed, at no load
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
Lithium-Ion Battery
Recycling
Designates that this tool is in compliance with
Lithium-Ion battery recycling program requirements
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read The Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury user must read and
understand operators manual before using this
product.
Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling this product.
Safety Footwear
Wear non-slip safety footwear when using this
product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Risk of Electrocution DANGER! Risk of electrocution!
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe
practices can result in electric shock.
No Hands Symbol
Failure to keep your hands away from the blade will
result in serious personal injury.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50' (15 m) away.
Rain Alert Do not expose to rain or wet conditions.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the product better and safer.
9 ― English
SYMBOLS
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Eye Protection Wear eye protection.
Ear Protection Wear ear protection.
Bar Nose Contact Avoid bar nose contact.
Kickback DANGER! Beware of kickback.
One handed Do not operate the saw using only one hand.
Operate With Two
Hands
Hold and operate the saw properly with both hands.
Keep Away From Water
Do not dispose of battery packs in rivers or immerse
in water.
Keep Away From Fire
Do not dispose of battery packs in re. They will
explode or leak and cause injury.
Heat Alert
Do not expose battery packs to heat in excess of
60ºC.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion batteries. Local, state,
or federal laws may prohibit disposal of batteries in
ordinary trash. Consult your local waste authority
for information regarding available recycling and/or
disposal options.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
10 ― English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Type ................................................................................................ Cordless, battery-powered
Motor .................................................................................................................. 60V max* d.c.
Guide Bar Length ..........................................................................................................16 inch
Oil Tank Capacity ............................................................................................................300 ml
Chain Speed ...................................................................................................................14 m/s
Max. Cutting Diameter ....................................................................................................15inch
Weight with Battery ..........................................................................................11.0lbs (5.44kg)
Weight without Battery .......................................................................................9.7lbs (4.41kg)
BATTERY
Model No .....................................................................................................................71.98833
Type ............................................................................................60V MAX* Lithium-Ion, 2.0Ah
CHARGER
Model No.............................................................................................................. 60LFC01-ETL
Rated Input Voltage........................................................................................................120VAC
Rated Output Voltage.......................................................................................................60VDC
Rated Output Current ..........................................................................................................2.0A
Charging Time from Zero to Full Charge....................................................................70 minutes
* Maximum initial battery workload voltage (measured without a workload) is 60 volts.
Nominal voltage is 54 volts.
This product could also use the 60V MAX Lithium-Ion, 5.0Ah battery. Model No. 71.98838.
Ah = Amp hours
Bar and Saw Chain
Oregon
®
Bar = 602168
Oregon
®
Chain = 91PX056X
KNOW YOUR CHAINSAW
See Figure 4, page ii
The safe use of this product requires an
understanding of the information on the
product and in this operators manual as
well as a knowledge of the project you
are attempting. Before use of this product,
familiarize yourself with all operating features
and safety instructions.
NOTE: BAR & CHAIN OIL NOT INCLUDED.
BAR & CHAIN OIL MUST BE ADDED
PRIOR TO USE.
REUSABLE SCABBARD
The scabbard keeps the operator from
coming in contact with the sharp chain when
the tool is not in use. It also helps keep the
saw chain from being nicked or damaged
when the tool is in storage.
CHAIN TENSIONING RING
This feature allows user to adjust the tension
of the chain.
QUICK-VIEW OIL INDICATOR
Semi-transparent oil reservoir that allows
user to see when to add oil.
11 ― English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely
assembled.
■ Carefully remove the product and any
accessories from the box. Make sure that all
items listed in the packing list are included.
CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY
The saw chain and guide bar are
pre-assembled at delivery. Inspect and
re-assemble them before operation if
necessary.
Use only the guide bar and saw chain listed
in the Product Specications of this manual.
To remove and replace bar and saw chain,
refer to REPLACING THE GUIDE BAR AND
CHAIN in the CARE AND MAINTENANCE
section of this manual.
NOTE: BAR & CHAIN OIL NOT INCLUDED.
BAR & CHAIN OIL MUST BE ADDED
PRIOR TO USE.
BATTERY
IMPORTANT!
The battery pack is not
charged when it is purchased. Before using
the chainsaw read all safety precautions, and
follow the instructions in the Battery Pack
And Charger section. With regular use, it will
need shorter charging time. If storing for a
prolonged period of time, remove the battery.
When ready to use again, charge the battery
pack for at least 70min again.
151.98835 PACKING LIST
60V Cordless Chainsaw with Bar, Chain
and Scabbard
(1) 60V Max* 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
(1) 60V Max* Battery Charger
Operator's Manual
WARNING!
Do not use this product
if any parts on the Packing List are already
assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require
customer installation. Use of a product that
may have been improperly assembled could
result in serious personal injury.
■ Inspect the product carefully to make sure
no breakage or damage occurred during
shipping.
■ Do not discard the packing material until
you have carefully inspected and satisfactorily
operated the product.
■ If any parts are damaged or missing, do not
operate the product. Return it for replacement
to the retailer from which it was purchased.
WARNING!
If any parts are damaged
or missing do not operate this product until
the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING!
Do not attempt to modify
this product or create accessories not
recommended for use with this product. Any
such alteration or modication is misuse and
could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
WARNING!
To prevent accidental
starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from
the product when assembling parts.
12 ― English
BATTERY PACK AND CHARGER
BATTERY CHARGING
■ Use only with 60V Craftsman battery
chargers. The battery charger supplied is
specically designed for the Lithium-Ion
battery used in this tool.
■ Check the power voltage! Battery chargers
operate on 120 V.
■ Charge the battery between 35.6°F and
109.4°F. This ensures an optimum battery
service life.
■ Protect the battery from heat, from
continuous exposure to sun and keep away
from radiation or other heat sources. Do not
leave the battery in the tool in direct sunlight
over long periods.
■ The battery is supplied uncharged. Fully
charge the battery before using the tool for
the rst time. The Lithium-Ion battery can
be charged at any time without reducing
its service life. Interrupting the charging
procedure does not affect the battery.
CHARGER LEDS
■ If the battery is not inserted into the
charger, a continuous red LED light indicates
that the plug is plugged into an outlet socket
and the battery charger is ready for operation.
■ Charging: a ashing green LED on the
charger indicates that the battery is charging
normally.
■ Charged: continuous green LED on the
charger indicates that the battery is ready for
use.
■ Technical Issue: a ashing red LED light on
the charger indicates that battery pack has a
charging problem or might be defective.
- One possible condition is the battery
temperature is not within the charging
temperature range of 35.6°F - 109.4°F or
the charging current is too high. As soon as
the permitted temperature and the charging
current ranges are reached, the battery
charger will automatically switch to charging.
- If the temperature range and charging
current are correct and ashing red LED
light continues, then remove and reinstall
the battery pack. If the LED status repeats a
second time, try to charge another identical
battery. If the battery charges normally,
dispose of the defective battery pack (see
Environmental Safe Battery Disposal section).
- If the ashing red light continues after
installing the second battery, the charger may
be defective. Replace with a new one.
After continuous or repeated charging
cycles without interruption, the charger
may warm up. This is normal and does not
indicate a technical defect of the battery
charger.
SYMBOL
INDICATOR
LIGHTS
STATUS
Red,
Continuous
Connected to power
supply
Green,
blinking
Charging
Green,
continuous
Fully charged
Red,
blinking
Charging problem:
See Technical Issue
in CHARGER LEDS
Charger Indicator Panel
Connected
To Power
Charging
Fully
Charged
Technical Issue
(see manual)
13 ― English
BATTERY PACK AND CHARGER
WARNING!
■ If any part of the charger is missing or
damaged, do not operate it! Replace the
charger with a new one. Failure to heed this
warning could result in possible serious injury.
■ Check the voltage! The voltage must
comply with the information on the rating
label.
BATTERY CHARGING PROCEDURE
Align the C-slot of the battery pack with the
T-rail on the Charger. Slide the C-slot onto
the T-rail until the battery pack secures into
place.
■ Connect the charger to the power supply.
Allow sufcient charging time (see Product
Specications), and then disconnect the
charger from the power supply.
■ Press the release button on the battery
pack and remove it from the charger.
NOTE:
It is normal for the battery pack and
charger to become warm (but not hot) during
charging process. If the battery does not
charge properly, check to make sure the
electrical outlet is operational. Always charge
the battery before storage!
CHARGING BATTERY PACK
See Figure 4, page ii and 5 - 6, page iii
BATTERY LEDS
BATTERY LED PANEL
■ The panel consists of 2 LEDs on the face
of the battery. Press the panel button for the
LEDs to show you the charge level of the
battery.
■ The battery charge level can be checked
when the battery is attached or removed from
the chainsaw.
Button
Power Indicator LEDs
COLOR BATTERY CAPACITY
Green 50%~100 %
Orange 25%~ 50%
Red 0-25% (Recharge required)
14 ― English
OPERATION
WARNING!
Do not allow familiarity with
products to make you careless. Remember
that a careless fraction of a second is
sufcient to inict serious injury.
WARNING!
Always remove battery
pack from your tool when you are assembling
parts, making adjustments, cleaning, carrying,
transporting or when not in use. Removing
battery pack will prevent accidental starting
that could cause serious personal injury.
WARNING!
Always wear eye
protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1, along with head protection.
Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
WARNING!
Do not use any
attachments or accessories not
recommended by the manufacturer or retailer
of this product. The use of attachments or
accessories not recommended can result in
serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts such
as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten
securely all fasteners and caps and do
not operate this product until all missing or
damaged parts are replaced.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes
listed below:
■ Limbing and pruning branches from trees.
■ Felling small trees up to 15 inch diameter.
■ Bucking the fallen tree into shorter lengths
NOTE: For complete charging instructions,
refer to the OPERATOR’S MANUAL for your
battery pack and charger.
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK
See Figure 4, page ii and 7, page iii
NOTE: To avoid serious personal injury,
always remove the battery pack and keep
hands clear of the safety switch when
carrying or transporting the tool.
To Install Battery Pack
■ Grasp the chainsaw rmly by the Trigger
Handle.
Align the C-slot of the battery pack with the
T-rail on the underside of the Trigger Handle
Guard.
■ Slide the C-slot onto the T-rail until the
battery pack secures into place.
■ Do not use force when inserting the battery
pack. It should slide into position and "click".
CAUTION: Make sure that battery pack is
securely in place before starting chainsaw
operation.
To Remove Battery Pack
■ Stop the chainsaw by fully releasing trigger.
■ Insert nger tip beneath edge of battery
pack release button and press and hold
button up.
■ Slide battery pack off of T-rail.
CHAIN OIL SYSTEM
See Figure 8, page iii
Check and ll the oil tank when battery is
recharged, or as needed.
CAUTION: Remove battery pack from unit
before checking and lling oil reservoir. Fill oil
tank with Craftsman Bar and Chain Oil before
starting the chainsaw. Failure to lubricate
the chain will cause damage to the bar and
chain.
NOTE: BAR & CHAIN OIL NOT INCLUDED.
BAR & CHAIN OIL MUST BE ADDED PRIOR
TO USE.
■ Use standard Craftsman chainsaw bar and
chain oil. It is designed for chains and chain
oilers, and is formulated to perform over
15 ― English
OPERATION
WARNING!
Never use a left-handed
(cross-handed) grip or any stance that would
place your body or arm across the chain line.
WARNING!
NEVER touch the chain
while it is moving. Even a slowly moving
chain can cause serious personal injury if
touched.
WARNING!
DO NOT operate the
trigger switch with your left hand and hold the
front handle with your right hand. Never allow
any part of your body to be in the chain line
while operating a saw. (Fig.11)
a wide temperature range with no dilution
required.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise
contaminated oils. Damage may occur to the
bar or chain.
■ Remove oil reservoir cap.
■ Carefully pour the bar and chain oil into the
reservoir.
■ Wipe off excess oil from around the
reservoir.
NOTE: It is normal for oil to seep from the
saw when not in use. To prevent seepage,
empty the oil tank after each use. When
storing the unit for a long period of time (three
months or longer) be sure the chain is lightly
lubricated; this will prevent rust on the chain
and bar sprocket.
STARTING AND STOPPING THE
CHAINSAW
See Figure 9, page iii
WARNING!
Keep body to the left of the
chain line. Never straddle the saw or chain,
or lean over past the chain line.
NOTE: Carefully remove the scabbard from
the bar before starting the chainsaw and
place scabbard over the bar when chainsaw
is not in use.
STARTING THE CHAINSAW
■ Make sure chain tension is at desired
setting. Refer to SAW CHAIN TENSIONING
in the CARE AND MAINTENANCE section of
this manual.
■ Make sure no objects or obstructions are
in immediate vicinity which could come into
contact with the bar and chain.
■ Press and hold the safety switch. This
makes the trigger switch operational.
■ Press and hold the trigger switch, release
the safety switch, and continue to squeeze
the trigger switch for continued operation.
STOPPING THE CHAINSAW
NOTE: It is normal for the chain to coast to a
stop once the trigger switch is released.
■ Release the trigger switch to stop the
chainsaw.
■ Upon release of the trigger switch, the
safety switch will be automatically reset to the
lock position.
NOTE: This cordless chainsaw is not
designed for cutting trees larger than 15 inch
in diameter.
This cordless chainsaw is designed for
limbing and pruning type cutting, as well as
cutting trees up to 15 inch in diameter only.
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figures 10-11, page iv
■ See GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
for appropriate safety equipment.
■ Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
■ Hold the saw rmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and
your right hand on the rear handle so that
your body is to the left of the chain line.
■ Maintain a proper grip on the saw whenever
the motor is running. The ngers should
encircle the handle, with the thumb wrapped
under the handlebar. This grip is least likely
to be broken by a kickback or other sudden
reaction of the saw. Any grip in which the
thumb and ngers are on the same side of
the handle is dangerous, because a slight
kick of the saw can cause loss of control.
16 ― English
OPERATION
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 12, page iv
■ Balance your weight with both feet on solid
ground.
■ Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback force.
■ Keep your body to the left of the chain line.
■ Keep your thumb on underside of handle
bar.
BASIC OPERATING/CUTTING
PROCEDURES
■ Practice cutting a few small logs using the
following technique to get the “feel” of using
the saw before you begin a major sawing
operation.
■ Take the proper stance in front of the wood
with the saw idling.
■ Press the safety switch and squeeze the
trigger switch, then release safety switch and
let the chain accelerate to full speed before
entering the cut.
■ Begin cutting with the saw against the log.
■ Keep the unit running the entire time you
are cutting, maintain a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only
light downward pressure.
■ Forcing the cut could result in damage to
the bar, chain, or motor.
■ Release the trigger switch as soon as the
cut is completed, allowing the chain to stop.
If you run the saw without a cutting load,
unnecessary wear can occur to the chain,
bar, and unit.
■ Do not put pressure on the saw at the end
of the cut.
WORK AREA PRECAUTIONS
See Figure 13, page v
■ Cut only wood or materials made from
wood; no sheet metal, no plastics, no
masonry, no non-wooden building materials.
■ Never allow children to operate the saw.
Allow no person to use this chainsaw who
has not read this OPERATOR'S MANUAL or
received adequate instructions for the safe
and proper use of this chainsaw.
■ Keep everyone - helpers, bystanders,
children, and animals - a SAFE DISTANCE
from the cutting area. During felling
operations, the safe distance should be at
least twice the height of the largest trees in
the felling area. During bucking operations,
keep a minimum distance of 15 ft. (4.6 m)
between workers.
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
■ Do not cut above chest height, because a
saw held higher is difcult to control against
kickback forces.
■ Do not fell trees near electrical wires
or buildings. Leave this operation for
professionals.
■ Cut only when visibility and light are
adequate for you to see clearly.
HAZARDOUS CONDITIONS IN TREE
FELLING
See Figures 14a-14b, page v
When felling a tree, it is important that you
heed the following instructions and warnings
to prevent possible serious injury:
TO AVOID KICKBACK
■ Saw with guide bar at a at angle.
■ Never work with a loose, widely stretched
or the heavily worn out chain.
■ Ensure chain is sharpened correctly.
■ Never saw with the tip of the guide bar.
Always hold the product rmly with both
hands.
Always use a low kickback chain.
■ Ensure correct chain tension.
■ Only cut with the motor at high speeds.
■ Do not let the nose of the guide bar contact
a log, branch, or any other obstruction which
could be hit while you are operating the
product.
■ Follow the chain sharpening and
maintenance instructions in the CARE AND
MAINTENANCE section of this manual.
■ Only replace the guide bar and saw chain
with the identical parts as specied in the
Parts List of this manual.
17 ― English
OPERATION
WARNING!
Periodically glance at
the top of the tree during the back cut to
assure the tree is going to fall in the desired
direction.
WARNING!
Do not fell trees during
periods of high wind or heavy precipitation.
Wait until the hazardous weather has ended.
WARNING!
If the tree starts to fall in
the wrong direction, or if the saw gets caught
or hung up during the fall, leave the saw and
save yourself!
WARNING!
Do not cut down trees
having an extreme lean or large trees with
rotten limbs, loose bark or hollow trunks.
Have these trees pushed or dragged down
with heavy equipment, then cut them up.
WARNING!
Do not cut trees or
branches near buildings, which may result in
serious injuries or property damage.
WARNING!
Check the tree for
damaged or dead branches that could fall
and hit you during felling.
DANGER!
Electrocution hazard. Do
not cut trees or branches near power lines
or electrical wires. Contact with power lines
or live electrical wires will result in serious
personal injury or death.
PROPER PROCEDURE FOR TREE
FELLING
See Figures 15a-15c, page vi
■ Felling a tree - When bucking and felling
operations are being performed by two or
more persons at the same time, the felling
operation should be separated from the
bucking operation by a distance of at least
twice the height of the tree being felled. Trees
should not be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line, or
cause any property damage. If the tree does
make contact with any utility line, the utility
company should be notied immediately.
■ Operator should keep on the uphill side of
terrain as the tree is likely to roll or slide after
it is felled.
■ Plan and clear an escape path before
starting to cut. The escape path should
extend back and diagonally to the rear of
the expected line of fall. (See Fig. 15a)
Make sure there are no obstructions in your
planned path of retreat. Clear a path of safe
retreat from a point approximately 135° to the
planned line of fall on each side of the tree
(See Fig. 14b).
■ Before felling is started, consider the
natural lean of the tree, the location of larger
branches and the wind direction to judge
which way the tree will fall.
NOTCHING UNDERCUT
■ Make the notch 1/3 the diameter of the
tree, perpendicular to the direction of fall.
(Fig. 15b) Make the lower horizontal notching
cut (A) rst. This will help to avoid pinching
either the saw chain or the guide bar when
the upper angled second notching cut (B) is
being made.
FELLING BACK CUT
■ Make the felling back cut (C) at least
2 inches (50 mm) higher than the horizontal
notching cut. (Fig. 15b) Keep the felling back
cut parallel to the horizontal notching cut.
Make the felling back cut so enough wood
is left to act as a hinge (D). The hinge wood
keeps the tree from twisting and falling in the
wrong direction. Do not cut through the hinge.
WARNING! Never cut through to the notch
when making a back cut. The hinge controls
the fall of the tree. This is the section of wood
between the notch and back cut.
As the felling back cut gets close to the
hinge, the tree should begin to fall. If there
is any chance that the tree may not fall in
18 ― English
OPERATION
desired direction or that it may rock back
and bind the saw chain, stop cutting and
insert wedges in the cut (Fig. 15c) so as to
open it wider and drop the tree in the
desired line of fall.
■ When the tree begins to fall, remove the
chain bar from the cut, stop the chainsaw
motor, put the chainsaw down, and move
away from the tree along the planned retreat
path. Be alert for overhead limbs falling and
watch your footing.
■ Limbing is removing the branches from a
fallen tree. When limbing leave larger lower
limbs to support the log off the ground.
Remove the small limbs in one cut. (Fig. 15d)
Branches under tension should be cut from
the bottom up to avoid binding the chain bar.
REMOVING BUTTRESS ROOTS
See Figure 16, page vi
A buttress root is a large root extending from
the trunk of the tree above the ground. Saw
through the buttress root with a vertical cut.
Remove the resulting loose section from
the work area. Follow the correct tree felling
procedure as stated in Proper Procedure for
Tree Felling after you have removed the large
buttress roots.
BUCKING
See Figure 17, page vi
Bucking is the term used for cutting a fallen
tree to the desired log length.
Always make sure your footing is secure
and your weight is distributed evenly on both
feet.
■ Cut only one log at a time.
■ Support small logs on a saw horse or
another log while bucking.
■ Keep a clear cutting area. Make sure no
objects can contact the guide bar nose and
chain during cutting, because this can cause
kickback.
■ When bucking on a slope, always stand
on the uphill side of the log. To maintain
complete control of the chainsaw when
cutting through the log, release the cutting
pressure near the end of the cut without
relaxing your grip on the chainsaw handles.
Do not let the chain contact the ground. After
completing the cut, wait for the saw chain to
stop before you move the chainsaw. Always
stop the motor before moving from tree to
tree.
BUCKING WITH A WEDGE
See Figure 18, page vi
If the wood diameter is large enough for you
to insert a bucking wedge without touching
the chain, you should use the wedge to hold
the cut open to prevent pinching.
OVERBUCKING
See Figure 20, page vii
Begin on the top side of the log with the
bottom of the saw against the log; exert light
pressure downward. Note that the saw will
tend to pull away from you.
UNDERBUCKING
See Figure 21, page vii
Begin on the under side of the log with the
top of the saw against the log; exert light
pressure upward. During under bucking,
the saw will tend to push back at you. Be
prepared for this reaction, and hold the saw
rmly to maintain control.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
See Figure 19, page vi
Make the rst bucking cut 1/3 of the way
through the log, and nish with a 2/3 cut on
the opposite side. As you cut the log, it will
tend to bend. The saw can become pinched
or hung in the log if you make the rst cut
deeper than 1/3 of the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to
prevent the bar and chain from pinching.
19 ― English
OPERATION
WARNING!
Springpoles are
dangerous, and could strike the operator,
causing the operator to lose control of the
chainsaw. This could result in severe or fatal
injury to the operator.
CUTTING SPRINGPOLES
See Figure 24, page vii
A springpole is any log, branch, rooted
stump, or sapling that is bent under tension
by other wood, so that it springs back if the
wood holding it is cut or removed. On a fallen
tree, a rooted stump has a high potential of
springing back to the upright position during
the bucking cut to separate the log from the
stump. Watch out for springpoles - they are
dangerous.
LIMBING
See Figure 23, page vii
Limbing is removing branches from a fallen
tree.
■ Work slowly, keeping both hands on the
chainsaw with a rm grip. Always make sure
your footing is secure and your weight is
distributed evenly on both feet.
■ Leave the larger support limbs under the
tree to keep the tree off the ground while
cutting.
■ Limbs should be cut one at a time. Remove
the cut limbs from the work area often to help
keep the work area clean and safe.
■ Support limbs are under tension.
Underbuck (cut from bottom up) support
limbs to avoid binding the saw blade.
WARNING! While limbing, stand on the
other side of the tree from the limb you are
cutting (Fig. 23) to stay out of the way of the
falling cut limb.
PRUNING
See Figure 22, page vii
Pruning is trimming limbs from a live tree.
■ Work slowly, keeping both hands on the
chainsaw with a rm grip. Always make sure
your footing is secure and your weight is
distributed evenly on both feet.
WARNING! Do not cut from a ladder. This
is extremely dangerous. Leave this operation
for professionals.
WARNING! Do not cut above chest height,
because a saw held higher is difcult to
control against kickback.
■ When pruning trees, it is important not to
make the nishing cut next to the main limb
or trunk until you have cut off the limb further
out to reduce the weight. This prevents
stripping the bark from the main member.
■ Underbuck the branch 1/3 through for your
rst cut.
■ Your second cut should overbuck to drop
the branch off.
■ Now make your nishing cut smoothly and
neatly against the main member so the bark
will grow back to seal the wound.
20 ― English
CARE AND MAINTENANCE
WARNING!
When servicing, use only
identical replacement parts. Use of any other
parts may create a hazard or cause product
damage.
WARNING!
Always wear eye
protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing
protection. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting
in possible serious injuries. If operation is
dusty, also wear breathing protection.
WARNING!
To avoid serious personal
injury, always remove the battery pack from
the tool when cleaning or performing any
maintenance.
WARNING!
Do not at any time let
brake uids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in
contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which
may result in serious personal injury.
Remove the scabbard when user is
performing any maintenance or cleaning.
Always place scabbard over the bar when
chainsaw is not in use.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic
parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial
solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
BATTERY PACK
■ Store the battery pack fully charged.
■ Recharge the battery pack whenever there
is a noticeable reduction in the chainsaw
performance. Do not allow the battery pack to
become completely discharged.
■ Once the battery pack is fully charged,
remove the battery from the charger and
disconnect the charger from the outlet.
■ Do not store the battery pack on the tool or
in the charger.
■ Recharge the battery at a temperature
between 39.6 F and 109.4 F. If the battery
pack is hot, allow it to cool down before
recharging.
CHARGER MAINTENANCE
■ Keep the charger clean and clear of
debris. Do not allow foreign material into the
recessed cavity or on the contacts. Wipe with
a dry cloth. Do not use solvents, water, or
place in wet conditions.
Always unplug the charger when the battery
pack is not installed on the charger.
■ Keep the charger stored in normal room
temperature. Do not store it in excessive
heat. Do not use in direct sunlight.
■ Disconnect the charger from the AC power
outlet when not in use and once battery has
reached a full charge.
LUBRICATION
All of the motor bearings in this product are
lubricated with a sufcient amount of high-
grade oil for the life of the unit under normal
operating conditions. Therefore, no further
lubrication is required.
CHAINSAW CARE
Switch the chainsaw off, remove the battery
pack and let it cool down. Check, clean and
store the chainsaw as described below. Keep
the chainsaw clean. Remove debris from it
after each use and before storage. Regular
and proper cleaning will help ensure safe use
and prolong the life of the chainsaw. Inspect
the chainsaw before each use for worn and
damaged parts. Do not operate chainsaw if
you nd broken and worn parts.
21 ― English
CARE AND MAINTENANCE
GENERAL CLEANING
Clean the product with a slightly damp cloth
and mild soap. Use a brush for areas that are
hard to reach.
In particular clean the air vents after every
use with a cloth and brush.
Remove stubborn dirt with high pressure air
(max. 3 bar).
Check for damaged or worn parts. Replace
damaged or worn parts before further chain
saw use. Only use identical replacement
parts as listed in the Parts List in this manual.
BAR NOSE
Clean the bar nose. Using a disposable lube
gun, insert the applicator into the lubrication
hole and inject grease until it appears at the
outside edge of the bar nose sprocket.
(Fig. 25)
Rotate the saw chain by hand. Repeat the
lubrication procedure until the entire bar nose
sprocket has been greased.
GUIDE BAR AND SAW CHAIN
MAINTENANCE
Most guide bar problems can be prevented
merely by keeping the chainsaw well
maintained. Incorrect ling and non-standard
cutter and depth gauge settings are the
causes of most guide bar problems, primarily
resulting in uneven bar wear. As the bar
wears unevenly, the rails widen, which may
cause the chain to clatter and make it difcult
to complete straight cuts. If the guide bar is
insufciently lubricated and the chainsaw is
operated with a chain which is too tight, the
bar will wear rapidly. To help minimize bar
wear, maintenance of the guide bar as well
as the saw chain is recommended.
REMOVING THE GUIDE BAR AND CHAIN
See Figure 26, page viii ; Figure 33, page ix
WARNING!
To avoid serious personal
injury, read and understand all the safety
instructions in this section.
WARNING!
Before performing any
maintenance, remove the battery pack from
the tool. Failure to heed this warning could
result in serious personal injury.
WARNING!
Never touch or adjust the
chain while the motor is running. The saw
chain is very sharp. Always wear protective
gloves when performing maintenance
involving the chain to avoid possible serious
lacerations.
CAUTION!
Always wear gloves
when handling the bar and chain. These
components are sharp and may contain
burrs.
WARNING!
Always hold the chainsaw
with your right hand on the rear handle and
your left hand on the front handle. Holding the
chainsaw with a reversed hand conguration
increases the risk of personal injury and
should never be done.
■ Place the chainsaw on a suitable at
surface.
■ Rotate the chain cover red lock knob
counterclockwise to loosen and remove the
chain cover. (Fig. 26)
■ Remove bar and chain assembly from
support bolt. (Fig. 33)
■ Wear protective gloves, and remove the
used chain from guide bar.
Check the oiling port (see Fig. 4) for clogging
and clean if necessary to ensure proper
lubrication of the guide bar and saw chain
during operation. Use a soft wire small
enough to insert into the oil discharge hole.
22 ― English
CARE AND MAINTENANCE
WARNING!
Keep all parts of the body
away from the chainsaw when the chainsaw
is operating. Before you start the chainsaw,
make sure the chainsaw is not contacting
anything.
A moment of inattention while operating
chainsaws may cause entanglement of your
clothing or body with the saw chain.
■ Use only a guide bar and saw chain as
listed in the Product Specications of this
manual.
■ Lay the saw chain into the groove of the bar
with the cutting edges of the chain pointing in
the rotational direction shown on the bar.
(Fig. 27)
■ Ensure that the guide bar tension disc is
adjusted to the outermost position away from
the bar; turn the disc counterclockwise if
required. (Figs. 31-32)
■ Lay the saw chain around the drive
sprocket, and lay the guide bar against the
WARNING!
Always use a saw chain
designated as “low-kickback” or a saw chain
which meets the low-kickback requirements!
A standard saw chain (a chain which does
not have the kickback reducing guard links)
should only be used by an experienced
professional operator! Nevertheless, a low-
kickback saw chain does not completely
eliminated kickback! A low-kickback or “safety”
chain should never be regarded as complete
protection against injury! Therefore always
use a low-kickback saw chain in conjunction
with other kickback protection devices such
as the front hand guard!
DANGER!
Never start the motor
before installing the guide bar, chain, chain
cover, and chain cover lock knob. Without
all these parts in place, the clutch can y off
or explode, exposing the user to possible
serious injury.
REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
See Figures 26-39, page viii-x
saw body so that the support bolt protrudes
through the hole in the guide bar tension disc.
(Figs. 33-34)
■ Replace the chain cover and slightly tighten
the red lock knob by rotating it clockwise. (Fig.
35). Do not tighten the lock knob completely;
saw chain tensioning is required rst.
Proceed to SAW CHAIN TENSIONING
section.
After tensioning chain, fully tighten the
chain cover red lock knob.
SAW CHAIN TENSIONING
■ The chain is correctly tensioned when there
is no sag on the underside of the guide bar,
and when the chain is snug it can be turned
by hand without binding. If the chain is too
tight, it will not rotate.
■ Upon initial operation, new chains can
lengthen considerably. This is normal during
the break-in period and the interval between
future adjustments will soon increase.
1.To tension chain, rst set the chainsaw on a
suitable at surface.
2.Turn the chain tensioning black ring
clockwise until the chain tie straps are just
touching the bottom edge of the guide bar.
(Fig. 28)
NOTE:
The tension is correct when you
can lift the chain so that the tie straps are
approximately 3/32 - 5/32 inches (2 - 4
mm) above the bar edge. (Fig. 30)
3.After tensioning chain, fully tighten the
chain cover red lock knob.
Always check the saw chain tension before
use and regularly during use (approximately
every ve cuts). See TENSION TEST section.
WARNING!
Never touch or adjust the
chain while the motor is running. The saw
chain is very sharp. Always wear protective
gloves when performing maintenance
involving the chain.
23 ― English
CARE AND MAINTENANCE
the tank cap.
■ Make sure the guide bar and the saw chain
are in place when you check the oil delivery.
■ Switch on the product (see section
“STARTING THE CHAINSAW” ); keep
pressing the trigger switch and check if the
chain oil is delivered as shown in the gure.
(Fig. 43)
CARE AND MAINTENANCE
■ Check the drive sprocket. If it is worn or
damaged due to strain, it must be replaced
before further chainsaw use.
■ Clear residue from the rails on the guide
bar using a screwdriver, putty knife, wire
brush or other similar tool. This will keep
the oil passages open to provide proper
lubrication to the bar and chain. (Fig. 44)
■ Check the guide bar ‘rail’ for wear: Hold a
ruler (straight edge) against the side of the
guide bar and ‘cutter side plates’. If there is
a gap between the ruler and guide bar the
guide bar ‘rail’ is normal. If there is no gap
(ruler ush against the side of the guide bar)
the guide bar ‘rail’ is worn and needs to be
replaced with a new one of the same type.
(Fig. 45)
■ Reverse the guide bar from time to time
to allow for even wear, which will extend the
life span of the bar. Loosen the screw and
remove the tension disc from the guide bar.
Ensure the rubber washer on the screw is
free of wear. Turn the guide bar and x the
tension disc with the screw. Apply a drop of
suitable glue to the screw to ensure its safe
positioning when reassembled. (Fig. 45a)
CAUTION!
A chain tensioned while
warm may be too tight upon cooling.
Check the “cold tension” before next use.
CHECKING OIL LEVEL
■ Check the oil level at the window of the
oil tank (Quick View Oil Indicator) prior to
switching on and regularly during operation.
Rell oil when the oil level is lower than the
“MIN” marking. (Fig. 42)
■ Do not overll. Leave approximately 1/5
inch of space to the lower edge to allow the
oil to expand. (Fig. 41)
■ Wipe up spilled oil with a soft cloth and ret
TENSION TEST
■ Set the chain saw on a at surface. Check
the chain tension by using one hand to lift the
chain above the edge of the bar. The tension
is correct when the chain lifts so that the tie
straps are approximately 3/32 - 5/32 inches
(2 - 4 mm) above the bar edge. (Figs.30)
Adjust the tension if the chain is too loose
or tight. Rotate the chain tensioning black ring
clockwise to tighten and counterclockwise to
loosen the chain tension.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned
when there is no slack on the underside of
the guide bar, the chain is snug, and it can be
turned by hand without binding.
Retension a cold chain whenever the tie
straps on the drive links hang below the bar
bottom edge.
After tensioning chain, fully tighten the
chain cover red lock knob.
NOTE: During normal saw operation, the
temperature of the chain increases. The drive
links tie straps of a correctly tensioned warm
chain will hang approximately 1/16 in. (1.3
mm) below the bar bottom edge.
NOTE: New chains tend to stretch. Check
the chain tension frequently and tension as
required.
24 ― English
CARE AND MAINTENANCE
CHAIN MAINTENANCE
Know your saw chain (See Figure 46-47,
page xi)
Use only a low-kickback chain on this saw
(Fig. 47). This fast-cutting chain provides
kickback reduction when properly maintained.
For smooth and fast cutting, maintain the
chain properly. The chain requires sharpening
when the wood chips are small and powdery,
the chain must be forced through the wood
during cutting, or the chain cuts to one side.
During maintenance of the chain, consider
the following:
■ Improper ling angle of the side plate
(Fig.46) can increase the risk of severe
kickback.
■ Depth gauge setting. (Fig. 49).
■ Edges worn too low increases the potential
for kickback.
■ Cutting edges not low enough decreases
cutting ability.
■ If the chain cutters hit hard objects such as
nails and stones, or are abraded by mud or
sand on the wood, take the saw to a qualied
chainsaw service center to have the chain
sharpened. Use only identical parts as listed
in this manual.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear
or damage when replacing the chain. If
signs of wear or damage are present in the
areas indicated, take the saw to a qualied
chainsaw service center to have the sprocket
replaced. Use only identical parts as listed in
this manual.
Check the saw chain for possible wear
and damages. Replace it with a new one if
required. Experienced users can sharpen
a dull saw chain (see section “Saw chain
sharpening” below). Ret the saw chain and
the guide bar as described in Replacing the
Guide Bar and Chain section.
NOTE: If you do not fully understand the
correct procedure for sharpening the chain
after reading the instructions that follow,
have the saw chain sharpened by a qualied
chainsaw service center or replaced with a
recommended low-kickback chain.
SAW CHAIN SHARPENING
Have your chain sharpened professionally
at a qualied service center, or sharpen the
chain yourself by using a proper sharpening
kit. Also observe the sharpening instructions
supplied with the sharpening kit.
The height difference between the cutting tip
and the ridge is the depth gauge setting.
(Fig. 49).
When sharpening the saw chain you have to
consider the following points:
■ File angle
■ Cutting angle
■ File position
■ Diameter of round le
■ File
TO SHARPEN THE CHAIN, PROCEED AS
FOLLOWS:
■ Use protective gloves.
■ Ensure the chain is correctly tensioned on
the guide bar.
Use a round le, whose diameter is 1.1 times
the cutting tooth depth.
Make sure 20% of the le diameter is above
the cutters top plate.
A le guide is available from most reputable
tool merchants and is the easiest way to hold
the le at the correct position.
File at an angle perpendicular to the bar, and
at an angle of 25° to the direction of travel.
(Fig.48)
File each tooth from the inside towards
outside only.
File one side of the chain rst then turn the
saw around and repeat the process.
Sharpen each tooth equally by using the
same number of strokes.
Keep all cutter lengths equal (Fig. 49).
Check the depth gauge settings every 5
sharpenings. It is essential to keep the depth
gauge settings at .025 inch (Fig. 49).
25 ― English
CARE AND MAINTENANCE
Use a depth gauge measuring instrument to
check the height of the depth gauge setting.
Depth gauge measuring jigs are available
from most tool merchants.
If the saw is not functioning properly, take it
to a qualied chainsaw service center to have
saw inspected for possible repair. Use only
identical parts as listed in this manual.
STORAGE
Store the product and its accessories in a dry,
frost-free place.
Always store the product in a place that is
inaccessible to children. The ideal storage
temperature is between 50
o
F and 80
o
F.
We recommend using the original package
for storage or covering the product with
a suitable cloth or enclosure to protect it
against dust.
TRANSPORTATION
Switch the product off and remove the battery
pack before transporting it anywhere.
Attach the blade cover to the saw blade.
Attach other transportation guards, if
applicable.
Always carry the product by its gripping
handles.
Protect the product from any heavy impact
or strong vibrations which may occur during
transportation in vehicles.
Secure the product to prevent it from slipping
or falling over.
26 ― English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Bar and chain
running hot and
smoking.
1. Check chain tension for
over-tight condition.
1. Adjust the chain tension.
2. Chain-oil tank empty. 2. Refill with the correct oil.
Motor runs, but
chain is not
rotating.
1. Chain tension too tight.
1. Retension chain, Refer to
SAW CHAIN TENSIONING
earlier in this manual.
2. Check guide bar and
chain assembly.
2. Refer to Replacing Bar and
Chain earlier in this manual.
3. Check guide bar and
chain for damage.
3. Inspect guide bar and chain
for damage.
Motor runs,chain
rotates but does
not cut.
1. Dull chain. 1. Sharpen chain.
2. Chain on backwards. 2. Reverse direction of chain.
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
To avoid injury and risk of re, explosion, or
electric shock, and to avoid damage to the
environment:
■ Cover the battery terminals with heavy-duty
adhesive tape.
■ DO NOT attempt to remove or destroy any
of the battery pack components.
■ DO NOT attempt to open the battery pack.
■ If a leak develops, the released electrolytes
are corrosive and toxic. DO NOT get the
solution in the eyes or on skin, and do not
swallow it.
■ DO NOT place these batteries in your
regular household trash.
■ DO NOT incinerate.
■ DO NOT place batteries where they will
become part of any waste landll or municipal
solid waste stream.
■ Take batteries to a certied recycling or
disposal center.
WARNING!
All toxic materials must be
disposed of in a specied manner to prevent
contamination of the environment. Before
disposing of damaged or worn out Lithium-
Ion battery packs, contact your local waste
disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specic
instructions.
WARNING!
If the battery pack cracks
or breaks, with or without leaks, do not
recharge it and do not use. Dispose of it and
replace with a new battery pack.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
The following toxic and corrosive
materials are in the batteries used in this
battery pack:
Lithium-Ion, a toxic material.
27 ― English
CRAFTSMAN 60V MAX* LITHIUM-ION CORDLESS CHAINSAW – MODEL NUMBER 151.98835
TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS, CALL 1-888-331-4569
The model number will be found on a label attached to the motor housing.
28 ― English
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1 261018101 Trigger 1
2 261018102 Safety Switch 1
3 261018103 Speed Control Switch 1
4 261018104 Battery Engagement Plate 1
5 261018105 PCB Board 1
6 261018106 Right Motor Housing Assembly 1
7 261018107 Motor Basket 1
8 261018108 Motor Assembly 1
9 261018109 Wind Scooper 1
10 261018110 Oil Pump 1
11 261018111 Chain Wheel 1
12 261018112 Tool-Free Housing Assembly 1
13 261018113 Guide Plate Assembly 1
14 261018114 Chain 1
15 261018115 Guide Bar with Tensioning Sprocket 1
16 261018116 Scabbard 1
17 261018117 Oil Reservoir Cap 1
18 261018118 Oil Reservoir 1
19 261018119 Chain Guard Assembly 1
20 261018120 Assist Handle 1
21 261018121 Left Motor Housing Assembly 1
22 151.98833
**
60V 2.0Ah Battery 1
23 60LFC01-ETL 60V OPP Charger 1
CRAFTSMAN 60V MAX* LITHIUM-ION CORDLESS CHAINSAW – MODEL NUMBER 151.98835
TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS, CALL 1-888-331-4569
The model number will be found on a label attached to the motor housing.
NOTE: Only the parts highlighted in gray are available for purchase.
Call 1-888-331-4569 to order.
Parts listed in gray shaded rows are available at your nearest Sears
location and www.Sears.com.
Overbuckingh
(Corte De
Scendente)
See this section for all of the gures referenced in the operator’s manual.
Consulte esta sección para ver todas las guras mencionadas en el
manual del usuario.
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Rotational Kickback
Retroceso Rotacional
Kickback Danger Zone
Zona De Peligro De Etroceso
Pushes
(Empuja)
Underbuckingham
(Trozado Desde Abajo)
Pulls
(Jala)
i ― English
Fig. 4
O
P
N
M
C-Slot
(Ranura en C)
K
L
A
B
Q
R
C
I
H
J
D
E
F
G
A - Rear Handle (Manilla posterior)
B - Trigger Switch (Gatillo)
C - Safety Switch (Interruptor de seguridad)
D - Oil Reservoir Cap (Tapón del depósito de aceite)
E - Front Handle (Manilla frontal)
F - Front Handle Guard (Protección de la manilla frontal)
G - Reusable Scabbard (Funda reutilizable)
H - Low Kickback Saw Chain (Cadena para sierra de
bajo retroceso)
I - Guide Bar (arra guía)
J - Motor Housing Cover (Cubierta de la carcasa del
motor)
K - Chain Cover (Cubierta de la cadena)
L - Chain Tensioning Ring (Aro tensor de la cadena)
M - Chain Cover Lock Knob (Perilla de bloqueo de la
cubierta de la cadena)
N - Oil Port (Boquilla de aceite)
O - Battery Charger (Cargador de la batería)
P - 60V max*, 2.0 Ah Lithium-Ion Battery (Batería de
iones de litio de 60 V máx.*, 2,0 Ah)
Q - Trigger Handle (Manilla del gatillo)
R - Trigger Handle Guard (Protector de la manilla del
gatillo)
Disassemble The Cover
(Desmontaje de la cubierta)
ii ― English
Fig. 5 Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
A B
B
A
B
A
B
C
A - Battery (Batería)
B - Charger T-rail (Riel en T del cargador)
A - Oil Reservoir Cap (Tapón del depósito de aceite)
B - Bar & Chain Oil (Aceite para barra y cadena)
A - T-rail (Riel en T)
B - Trigger Handle
Guard (Protector de la manilla
del
gatillo)
A - Trigger Switch (Gatillo)
B - Safety Switch (Interruptor de seguridad)
Fig. 9
A
B
A - Power Cord with Plug
(Cable de corriente con enchufe)
B - Charger T-rail (Riel en T del cargador)
C - Indicator Lights (Luces indicadoras)
iii ― English
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
CHAIN LINE
(LÍNEA DE LA CADENA)
WRONG OPERATION POSITION
(POSICIÓN DE USO INCORRECTA)
PROPER HAND GRIP POSITION
(POSICIÓN DE AGARRE CORRECTA
CON LA MANO)
(PULGAR SOBRE LA
PARTE INFERIOR DE
LA MANILLA)
(LÍNEA DE LA
CADENA)
(BRAZO RECTO)
iv ― English
Fig. 13
Fig. 14a
Fig. 14b
PLANNED LINE OF FALL
(LÍNEA DE CAÍDA PLANIFICADA)
135° FROM PLANNED LINE
OF FALL
(135° DESDE LA LÍNEA DE
CAÍDA PLANIFICADA)
PATH OF SAFE
RETREAT (RUTA DE
ESCAPE SEGURA)
PLANNDE LINE OF
FALL(LÍNEA DE CAÍDA
PLANIFICADA)
PATH OF SAFE
RETREAT(RUTA DE
ESCAPE SEGURA)
v ― English
Fig. 17Fig. 15a
Wedge
(Cuña)
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 15b Fig. 15c
Fig. 15d
Fig. 16
Kickback
Retroceso
A
B
C
2 in.
C
D
B
A
2 in.
Log Supported At One End
(Tronco Apoyado En Un Extremo)
Load (Carga)
Load (Carga)
1St Cut 1/3 Dia (1Er Corte 1/3 Del Dia.)
Log Supported At Both Ends
(Tronco Apoyado En Ambos Extremos)
Finishing Cut (Corte Final)
A - Lower Horizontal Notch Cut
Corte de muesca
horizontal inferior
B - Upper Angled Notch Cut
Corte de muesca
angulado superior
C - Felling Back Cut
Corte posterior de tala
D - Hinge
Bisagra
Vertical Cut
(
Corte Vertical
)
Loose Section
(
Sección Suelta
)
Horizontal Cut
(
Corte Horizontal
)
Finishing Cut
(Corte Final)
1St Cut 1/3 Dia (1Er Corte 1/3 Del Dia.)
vi ― English
Fig. 24
Fig. 25
A
B
C
A - Lubrication Hole (Boquilla De Lubricación)
B - Bar Nose (Nariz De La Barra)
C - Sprocket (Rueda De Cadena)
Fig. 20
Overbuck Ng
(Trozado Desde Arriba)
Underbuckingham
(Trozado Desde Abajo)
Load
(Carga)
First Cut 1/3 Dia.
(Primer Corte
1/3 Del Diá.)
Finishing Cut
(Corte Final)
Second Cut
(Segundo Corte)
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Cut Limbs One At A Time.
Leave Support Limbs Under Tree To Raise Off
Ground.
Cut Top Limbs First.
Underbuck Support Limbs.
Corte Solo Una Rama A La Vez.
Deje Que Las Ramas De Apoyo Bajo El Tronco
Se Eleven Sobre El Suelo.
Corte Primero Las Ramas Superiores.
Troce Las Ramas De Apoyo.
vii ― English
Fig. 26 Fig. 29
A
B
CB
A
A - Lock Knob (Perilla de bloqueo)
B - Chain Cover (Cubierta de la cadena)
A - Saw Chain ( Cadena de la sierra)
B - Guide Bar ( Barra guía)
A - Tension Disc (Disco de Tensión)
B - Guide Bar (Barra Guía)
A - Chain Tensioning Ring
(Aro tensor de la cadena)
B - Tie Strap (Unión)
C - Guide Bar (Barra guía)
Fig. 27
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 28
A
B
B
B
A
A - Saw Chain (Cadena de la Sierra)
B - Guide Bar (Barra Guía)
A
3/32 - 5/32 in.
(2 - 4 mm)
viii ― English
Fig. 32
A
B
C
Fig. 33
Fig. 36
Fig. 34
Fig. 38
Fig. 37
Fig. 39
B
A
C
D
E
Fig. 35
A - Lock Knob (Perilla de Bloqueo)
B - Chain Cover (Cubierta de la Cadena)
C - Chain Tensioning Ring (Aro tensor de la cadena)
A - Cutters (Cortadores)
B - Chain Drive Links (Eslabones motrices
de la cadena)
A - Bar Groove (Ranura de la Barra)
B - Chain Drive Links
(Eslabones Motrices de la Cadena)
B
A
CHAIN ROTATION
ROTACIÓN DE LA CADENA
A
B
A - Saw Chain (Cadena de la Sierra)
B - Guide Bar (Barra Guía)
C - Support Bolt (Perno de Soporte)
D - Drive Sprocket (Rueda de Cadena Motriz)
E - Chain Cover (Cubierta de la Cadena)
ix ― English
Fig. 40
Fig. 44
Fig. 42
Fig. 43
Fig. 41
5 mm
1/5 inch
B
A
A - Quick View Oil Indicator
(Indicador de aceite de revisión rápida)
B - Oil Reservoir Cap
(Tapón del depósito de aceite)
B
A
C
A - Lock Knob (Perilla de bloqueo)
B - Chain Cover (Cubierta de la Cadena)
C - Chain Tensioning Ring
(Aro Tensor de la Cadena)
x ― English
Fig. 47
Fig. 46
Fig. 49
Fig. 45
Fig. 45a
A - Left-hand Cutter (Cortador de la izquierda)
A
A
B
C
D
B
C
D
A - Top Plate (Placa Superior)
B - Side Plate (Placa Lateral)
A
B
C
D
SAW CHAIN DIRECTION
(DIRECCIÓN DE LA CADENA)
Fig. 48
25°
A
SAW CHAIN DIRECTION
(DIRECCIÓN DE LA
CADENA)
Cutter Length
(Longitud del Cortador)
Depth Gauge
Setting 0.025 in.
(Ajuste del
medidor de
profundidad
0,025 in.)
Sharpening Angle
(Ángulo de Alado)
FILE
DIRECTION
(DIRECCIÓN
DE LA LIMA)
Outside (Afuera)
Inside (Adentro)
B
A
A - Tension Disc (Disco de Tensión)
B - Guide Bar (Barra Guía)
C - Screw (Tornillo)
D - Rubber Washer (Arandela de Goma)
A - Right-hand Cutter (Cortador de la Derecha)
B - Left-hand Cutter (Cortador de la Izquierda)
C - Bumper Drive Link
(Eslabón motriz de Defensa)
D - Tie Strap (Unión)
A - Top Plate (Placa Superior)
B - Cutting Tip (Punta de Corte)
C - File Positio (Posición de la Lima)
D - Ridge (Cima)
xi ― English
3 ― Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea y asegúrese de comprender todas
las instrucciones. El incumplimiento de
las instrucciones detalladas debajo puede
derivar en descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD
■ ¡No utilice la motosierra con una sola
mano! Utilice un agarre rme con sus dedos
y pulgares, rodeando las manillas de la
motosierra. Al manipular la motosierra con
una sola mano, pueden ocurrir lesiones
graves al operador, ayudantes, personas en
las cercanías o a cualquier combinación de
tales personas. Una motosierra está hecha
para manipularse con las dos manos.
■ Sostenga la herramienta solo desde las
supercies de agarre aisladas, ya que la
cadena podría entrar en contacto con el
cableado interno.
■ Esté siempre atento a lo que hace mientras
utiliza la motosierra. Haga uso de su sentido
común. No use la motosierra cuando esté
cansado, enfermo o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
■ Esté alerta y preste atención a lo que hace.
Utilice su sentido común.
■ Mantenga todas las partes de su cuerpo
alejadas de la motosierra mientras ésta se
encuentre andando.
■ Jamás deje que alguien que no haya
recibido una capacitación adecuada utilice
su motosierra. Esto se aplica a servicios de
alquiler, como también a sierras propias.
Antes de encender la unidad, asegúrese
de que la cadena de la sierra no esté en
contacto con algún objeto.
■ Detenga la motosierra antes de dejarla en
el suelo. No deje la unidad funcionando sin
supervisión.
■ Para evitar un encendido accidental, jamás
transporte la unidad con su dedo sobre el
interruptor.
■ Realice mantenimientos cuidadosos a la
unidad. Mantenga las supercies cortantes
aladas y limpias para obtener el mejor
rendimiento posible y para reducir riesgos de
lesiones. Siga las instrucciones de lubricación
y cambio de accesorios.
■ No utilice el cargador con un cable o
enchufe dañado, ya que podría provocar
cortocircuitos y descargas eléctricas. En
caso de presentar daños, descontinúe el uso
inmediatamente. Cambie el cargador por
uno idéntico, según se indique en la Lista de
piezas de este manual.
■ Mantenga las manillas secas, limpias y
libres de aceite y grasa.
■ No opere una motosierra que esté dañada,
mal ajustada o que no esté ensamblada por
completo y de manera segura. La cadena se
debe detener al soltar el gatillo. Si la cadena
gira después de haber soltado del gatillo,
deje de usar la motosierra inmediatamente.
Si aún está dentro del periodo de garantía,
devuelva la unidad al vendedor minorista
donde la adquirió para obtener un posible
cambio del producto.
■ Compruebe que no haya piezas dañadas.
Cualquier parte de la protección que se haya
dañado se debe vericar cuidadosamente a
n de determinar si funcionará correctamente
y si cumplirá con su función prevista.
Compruebe el alineamiento de las piezas
móviles, choque de piezas móviles, rotura
de piezas y otras condiciones que puedan
afectar el funcionamiento. Si la protección
u otra pieza están dañadas, deje de usar la
motosierra inmediatamente. Cambie la pieza
por una idéntica, según se indique en la Lista
de piezas de este manual.
■ No utilizar bajo la lluvia, nieve o en
condiciones húmedas.
■ Mantenga siempre una postura adecuada.
No se extralimite.
■ No adapte su cabezal de potencia a una
guía de arco ni lo utilice con aditamentos o
dispositivos no listados para la sierra.
■ No corte enredaderas o malezas pequeñas.
4 ― Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
EQUIPO DE SEGURIDAD
■ Utilice vestimenta de calce ajustado. Utilice
siempre pantalones largos y resistentes,
ropa de manga larga, overoles (monos),
jeans o chaparreras hechos de materiales
resistentes a cortes, o bien que contengan
protecciones resistentes a cortes. Utilice
calzado de seguridad antideslizante. Utilice
guantes antideslizantes de alta resistencia
para así mejorar su agarre y proteger sus
manos. No utilice joyas, pantalones cortos,
sandalias ni vaya a pies descalzos. No utilice
ropa suelta, ya que podría ser capturada
por el motor, cadena o malezas. Asegure su
pelo para que quede sobre el nivel de sus
hombros.
■ Use siempre protección ocular con
escudos laterales para cumplir con la
normativa ANSI Z87.1, junto con protección
para la cabeza.
RETROCESO
Consulte las Figuras 1-3, página i
¡ADVERTENCIA!
Puede ocurrir un retroceso cuando la cadena
en movimiento haga contacto un objeto en
la porción superior de la punta de la barra
guía, o bien cuando el tronco se cierre y
atrape la cadena durante el proceso de
corte. Un contacto en la porción superior de
la punta de la barra guía puede provocar
que la cadena se vuela inestable por un
instante. El resultado es una reacción de
reversa extremadamente rápida que envía a
la barra guía hacia arriba y de vuelta hacia
el operador. Si la cadena queda atrapada en
la parte superior de la barra guía, esta última
puede volver rápidamente hacia el operador;
cualquiera de estas reacciones puede
provocar pérdida de control sobre la sierra y
lesiones graves. No confíe exclusivamente
en los dispositivos de seguridad incluidos en
la sierra. Como usuario de una motosierra,
usted debe seguir varios pasos para
mantener sus trabajos de corte libres de
accidentes o lesiones.
■ Para minimizar el retroceso, se deben
seguir las siguientes precauciones:
- Agarre siempre la motosierra con rmeza,
utilizando ambas manos. Sostenga la sierra
rmemente con ambas manos mientras el
motor esté andando. Ponga su mano derecha
en la manilla trasera y su mano izquierda
en la manilla delantera, con sus dedos y
pulgares encerrando las manillas en un
círculo. Un agarre rme, junto con un brazo
izquierdo rígido, le ayudarán a mantener el
control sobre la sierra en caso de ocurrir un
retroceso.
- Asegúrese de que la zona donde esté
cortando se encuentre libre de obstrucciones.
No deje que la nariz de la barra guía entre
en contacto con un tronco, rama, reja u otra
obstrucción que pueda golpear al operar la
sierra.
- Corte siempre con la unidad a máxima
velocidad. Apriete el gatillo al máximo y
mantenga una velocidad de corte constante.
- Utilice piezas de repuesto tales como una
cadena con bajo retroceso y barras guía
especiales que reduzcan el riesgo asociado
con el retroceso por giro.
- Utilice solo las barras guía de repuesto y
cadenas con bajo retroceso especicadas
por el fabricante de la sierra.
■ Con un conocimiento básico del retroceso,
puede reducir o incluso eliminar el elemento
sorpresa. Una sorpresa súbita contribuye a la
ocurrencia de accidentes.
■ Mantenga los pies en tierra rme y el
equilibrio en todo momento.
■ No corte por sobre la altura de su hombro
ni se extralimite al cortar.
■ Siga las instrucciones de alado y
mantenimiento para la cadena de la sierra.
■ Empujar y tirar: esta fuerza de reacción
es siempre opuesta a la dirección en que
se mueve la cadena al hacer contacto con
madera. Como consecuencia, el usuario
debe estar listo para controlar el TIRÓN del
tronco hacia atrás al cortar desde el borde
inferior de la barra (corte descendiente) y
5 ― Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
para controlar el EMPUJÓN del tronco hacia
adelante al cortar en el borde superior de la
barra (corte ascendente). Consulte la Figura
3, página i
EN LA ZONA DE CORTE/TRABAJO
■ No utilice la motosierra en un árbol, en
una escalera, azotea o andamio; esto es
extremadamente peligroso.
■ Mantenga a TODOS los niños, personas
cercanas, visitantes y animales fuera de
la zona de trabajo mientras corte con la
motosierra.
NOTA: El tamaño de la zona de trabajo
depende del trabajo a realizar, así como
también del tamaño del árbol o madera
involucrada. Por ejemplo, derribar un árbol
requiere de una zona de trabajo mayor que
el realizar cortes para trozar un tronco.
■ Jamás comience a cortar si no tiene una
zona de trabajo despejada, calzado de
seguridad y una ruta de retirada planicada
para el árbol en caída. Las zonas atiborradas
son una invitación para las lesiones.
■ No exponga la motosierra a la lluvia.
■ No utilice la motosierra en condiciones
húmedas o en un lugar mojado.
■ No utilice la motosierra cerca de líquidos o
gases inamables, ni cerca de algún tipo de
atmósfera explosiva.
■ Tenga extremo cuidado al cortar malezas
pequeñas y brotes, ya que el material
pequeño podría quedar atrapado en la
cadena de la sierra y salir disparado hacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
Al cortar una rama bajo tensión, esté
atento al efecto de latigazo a n de evitar
ser golpeado al momento en que la tensión
sobre las bras de manera se libere.
■ No fuerce la motosierra. El trabajo se hará
de manera mejor y más segura si se realiza
al ritmo para el cual se diseñó la herramienta.
■ Utilice siempre el producto correcto para
su necesidad. La motosierra debe utilizarse
solo para cortar madera. Jamás utilice la
motosierra para cortar plástico, mampostería
o materiales de construcción que no sean
madera.
■ No utilice la motosierra para propósitos
para los cuales no se construyó.
Almacene la motosierra cuando no la esté
utilizando. La motosierra se debe almacenar
en una zona alta y cerrada, fuera del alcance
de los niños. Al almacenar la motosierra,
extraiga la batería e instale la cubierta de la
cadena sobre la barra y cadena.
■ Extraiga la batería de la motosierra
antes de limpiarla, repararla, almacenarla,
transportarla, extraer material desde la
unidad, cambiar accesorios tales como la
barra y cadena y cuando no esté en uso.
COMPRENDIENDO LOS DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD DE SU MOTOSIERRA
CADENA PARA SIERRA DE BAJO
RETROCESO
Los dientes (indicadores de profundidad)
sobre cada cortador pueden minimizar la
fuerza de una reacción de retroceso al evitar
que los cortadores penetren demasiado en
la zona de retroceso. Utilice solo una cadena
de repuesto equivalente a la original o que
haya sido certicada como cadena de bajo
retroceso según la norma ANSI B175.1
Una cadena de bajo retroceso es aquella
que cumple con los requisitos de desempeño
ante retrocesos de la norma ANSI B175.1
- 1991 (Norma Nacional Americana para
Herramientas Eléctricas, a Gasolina,
Motosierras y requisitos de seguridad) al
probarse en la muestra representativa de
motosierras bajo 3.8 c.i.d. Especicadas en
ANSI B175.1 - 1991.
Ya que las cadenas para sierras se alan
durante su vida útil, éstas pierden parte de
sus cualidades anti retroceso; por lo tanto, se
debe tener precaución adicional.
BARRAS GUÍA
Generalmente, las barras guía con puntas
de radio pequeño tienen potenciales de
retroceso menores.
Al realizar un cambio, asegúrese de ordenar
la barra Craftsman indicada para la sierra en
este manual del usuario.
6 ― Español
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
■ Las unidades con batería pueden operar
sin estar enchufadas a una toma de corriente,
por lo que siempre están en condiciones
operativas. Esté atento a posibles peligros,
incluso cuando la unidad no esté en
funcionamiento.
■ Extraiga la batería de la motosierra
antes de limpiarla, repararla, almacenarla,
transportarla, extraer material desde la
unidad, cambiar accesorios tales como la
barra y cadena y cuando no esté en uso.
■ Una batería se debe cargar únicamente
con el cargador especíco para dicho tipo de
batería. Un cargador apto para una batería
puede signicar un riesgo de lesiones cuando
se utiliza en otra batería distinta. Utilice solo
con el cargador indicado para la batería.
■ Esto reducirá el riesgo de explosión y
posibles lesiones. No coloque baterías o la
batería cerca del fuego o fuentes de calor.
■ No abra ni desarme la batería. Los
electrolitos liberados son corrosivos y pueden
dañar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si
se ingiere.
■ No triture, deje caer o dañe la batería.
No utilice una batería o cargador que se
haya caído o recibido un golpe duro. Una
batería dañada puede explotar. De manera
adecuada, elimine inmediatamente una
batería dañada o que se haya caído.
■ Las baterías pueden explotar en presencia
de una fuente de ignición como, por ejemplo,
una luz piloto. Para reducir el riesgo de
lesiones severas, jamás utilice un producto
inalámbrico en presencia de llamas abiertas.
Una batería explotada puede expulsar
materiales químicos y sedimentos. Si se
expone, lávese con agua inmediatamente.
■ No cargue la unidad en condiciones
húmedas o en un lugar mojado. Siga esta
regla y reducirá el riesgo de descargas
eléctricas.
■ Para obtener los mejores resultados
posibles, su batería debe cargarse en un
lugar donde la temperatura sea mayor a 2
°C, pero menor a 43 °C (mayor a 35,6 °F,
pero menor a 109,4 °F). No almacenar en
exteriores o dentro de vehículos.
■ Pueden ocurrir fugas de la batería bajo
uso o temperaturas extremas. Si el líquido
entra en contacto con su piel, lávese
inmediatamente con agua y jabón, luego
neutralice con jugo de limón o vinagre. Si el
líquido entra en sus ojos, enjuáguelos con
agua limpia por al menos 10 minutos y luego
busque atención médica.
■ No elimine las baterías utilizando fuego.
La celda puede explotar. Las baterías deben
reciclarse o; consulte a su autoridad de
aseo local para obtener información sobre
la disponibilidad de opciones de reciclaje o
eliminación.
■ Cuando no utilice la batería, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como:
sujetapapeles, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos pequeños de metal que puedan
hacer conexión de una terminal a otra. Juntar
los terminales puede provocar chispas,
quemaduras o incendios.
7 ― Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
Los cambios o modicaciones a esta
unidad no aprobados expresamente por el
responsable del cumplimiento anularían la
autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA:
Este equipo ha sido probado por
cuanto a su cumplimiento con los límites de
un dispositivo digital Clase B, según el inciso
15 de las Regulaciones FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias
dañinas en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencias y, de no instalarse
y usarse según las instrucciones, puede
provocar interferencia dañina sobre las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no
hay garantía alguna de que no pueda ocurrir
interferencia en una instalación en particular.
Si este equipo provoca una interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión, lo
cual puede determinar con tan solo apagar y
encender el equipo, se recomienda corregir
tal interferencia mediante uno o más de los
siguientes métodos:
■ Reoriente o reinstale la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
■ Conecte el equipo a una toma de corriente
de un circuito distinto al que está conectado
el receptor.
■ Consulte al representante de ventas o a
un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
8 ― Español
SÍMBOLOS
SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Energía
hrs Horas Tiempo
/min Por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de la supercie,
órbitas, etc., por minuto
n
o
Sin velocidad de carga Velocidad racional, sin carga
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de la corriente
Reciclaje de la batería
de iones de litio
Indica que esta herramienta cumple con los
requisitos del programa de reciclaje de baterías de
iones de litio
Alerta de seguridad Indica un riesgo potencial de lesiones a la persona.
Lea el manual de uso
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual de uso antes de utilizar
este producto.
Guantes
Al utilizar este producto, utilice guantes de protección
antideslizantes y de alta resistencia.
Calzado de seguridad
Al utilizar este producto, use zapatos de seguridad
antideslizantes.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponer a la lluvia ni usar en lugares húmedos.
Riesgo de
electrocución
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
Descarga eléctrica
Utilizar el producto en condiciones húmedas y no
seguir las prácticas de seguridad puede provocar
una descarga eléctrica.
Símbolo de no manos
No mantener sus manos alejadas de la cuchilla
provocará graves lesiones personales.
Mantenga a las
personas alejadas
Mantenga a todas las personas alejadas al menos
50 pies (15 metros).
Alerta de lluvia No exponer a lluvia o condiciones de humedad.
Algunos de los siguientes símbolos podrían aparecer en este producto. Estúdielos
y aprenda su signicado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá
utilizar el producto de mejor manera y con más seguridad.
9 ― Español
SÍMBOLOS
SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN
Protección ocular Use protección ocular.
Protección auditiva Use protección auditiva.
Contacto con la nariz
de la barra
Evite el contacto con la nariz de la barra.
Golpes de retroceso ¡PELIGRO! Esté atento a los golpes de retroceso.
Una mano No utilice la sierra con una sola mano.
Opere la herramienta
usando sus dos manos
Sostenga y opere la sierra correctamente con sus
dos manos.
Mantener alejado del
agua
No elimine las baterías lanzándolas a ríos ni las
sumerja en agua.
Mantener alejado del
fuego
No elimine las baterías utilizando fuego. Explotarán
o tendrán fugas y provocarán lesiones.
Alerta de calor No exponga las baterías a un calor superior a 60 °C.
Símbolo de reciclaje
Este producto utiliza baterías de iones de litio. Las
leyes locales, estatales o federales podrían prohibir
la eliminación de baterías junto con la basura
común. Consulte a su autoridad de eliminación local
para obtener información sobre la disponibilidad de
opciones de reciclaje o eliminación.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, de no
evitarse, causará una muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa potencial, la cual, de no
evitarse, podría causar una muerte o lesiones graves.
CUIDADO
Indica una situación peligrosa potencial, la cual, de no
evitarse, podría causar una lesión menor o moderada.
CUIDADO
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación
que podría causar daños a la propiedad.
Las siguientes palabras y signicados están diseñados para explicar los niveles de
riesgo asociados a este producto.
10 ― Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo .....................................................................................................Inalámbrico, con batería
Motor ................................................................................................................ 60 V máx.* d.c.
Largo de la barra guía ...........................................................................................16 pulgadas
Capacidad del tanque de aceite .....................................................................................300 ml
Velocidad de la cadena ..................................................................................................14 m/s
Diámetro de corte máx. .........................................................................................15 pulgadas
Peso con batería ...........................................................................................11,0 lbs (5,44 kg)
Peso sin batería...............................................................................................9,7 lbs (4,41 kg)
BATERÍA
N° de modelo...............................................................................................................71.98833
Tipo ........................................................................................60 V MAX* Iones de Litio, 2,0 Ah
CARGADOR
N° de modelo....................................................................................................... 60LFC01-ETL
Voltaje de entrada nominal.............................................................................................120VAC
Voltaje de salida nominal................................................................................................60 VCC
Corriente de salida nominal.................................................................................................2.0A
Tiempo de carga de cero a carga completa...............................................................70 minutes
* El voltaje máximo inicial carga de trabajo batería (medida sin carga de trabajo) es de 60
voltios.Voltaje nominal es 54 volts.
Este producto también puede usar la batería de 60 V MAX de Litio, de 5,0 Ah. Modelo nº
71.98838.
Ah = Amperes por hora
Barra y cadena de la sierra
Barra Oregon® = 602168
Cadena Oregon® = 91PX056X
CONOZCA SU MOTOSIERRA
Consulte la Figura 4, página ii
El uso seguro de este producto requiere que
conozca la información de la herramienta
y la que aparece en este manual así
como también el proyecto en el que está
trabajando. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las funciones
operativas y reglas de seguridad.
NOTA:
ACEITE PARA BARRA Y CADENA
NO INCLUIDO. SE DEBE AÑADIR ACEITE
PARA BARRA Y CADENA ANTES DE USAR.
FUNDA REUTILIZABLE
La funda evita que el operador entre
en contacto con la alada cadena de la
herramienta cuando ésta no esté en uso.
También ayuda a evitar que la cadena
se dañe cuando la herramienta esté
almacenada.
ARO TENSOR DE LA CADENA
Esta característica permite al usuario ajustar
la tensión de la cadena.
INDICADOR DE ACEITE DE REVISIÓN
RÁPIDA
El depósito de aceite semi transparente
permite al usuario saber cuándo debe añadir
aceite.
11 ― Español
ARMADO
DESEMBALAJE
Este producto ha sido entregado
completamente montado.
■ Con cuidado, extraiga el producto y sus
accesorios de la caja. Asegúrese de que
todos los elementos mencionados en la
lista de componentes del empaque estén
incluidos.
CONJUNTO DE PIEZAS DE LA CADENA Y
BARRA GUÍA
La cadena de la sierra y la barra guía
vienen pre ensambladas. Inspecciónelas
y reensámblelas antes de utilizar, en caso
de ser necesario. Utilice solo la barra guía
y cadena indicadas en las Especicaciones
del producto de este manual. Para extraer
y reinstalar la barra y cadena, consulte
REINSTALAR LA BARRA GUÍA Y CADENA
en la sección CUIDADO Y MANTENIMIENTO
de este manual.
NOTE: ACEITE PARA BARRA Y CADENA
NO INCLUIDO.
SE DEBE AÑADIR ACEITE PARA BARRA Y
CADENA ANTES DE USAR.
BATERÍA
¡IMPORTANTE!
Cuando adquiera el
producto, la batería no vendrá con carga.
Antes de usar la motosierra, asegúrese de
leer todas las precauciones de seguridad
y seguir las instrucciones de la sección
Cargador y Batería. Con el uso regular,
necesitará menos tiempo de carga. Si
la almacenará por un periodo de tiempo
prolongado, extraiga la batería. Cuando esté
lista para volver a usarla, cargue la batería
nuevamente por al menos 70 minutos.
LISTA DE PIEZAS 151.98835
Motosierra sin cuerda de 60 V con barra,
cadena y funda
(1)Batería de iones de litio de 60 V Máx.* y 2,0
Ah
(1)Cargador de batería de 60 V Máx.*
Manual del usuario
¡ADVERTENCIA!
No utilice
este producto si alguna de las piezas
mencionadas en la lista de componentes del
empaque ya está ensamblada en el producto
al desempacarlo. Las piezas mencionadas en
esta lista no vienen ensambladas al producto
y requiere que el cliente las instale. Usar un
producto que podría haberse ensamblado
de manera errónea podría causar graves
lesiones.
■ Inspeccione el producto cuidadosamente
para asegurarse de que no se haya roto o
dañado durante el transporte.
■ No bote el material del empaque hasta
que haya inspeccionado completamente y
utilizado satisfactoriamente el producto.
■ No utilice el producto si alguna de las
piezas está dañada o falta. Devuélvala
para que el vendedor a quien compró la
herramienta la repare.
¡IMPORTANTE!
Si alguna pieza está
dañada o falta, no utilice este producto
hasta reemplazarlas. Usar este producto con
piezas dañadas o faltantes podría causar
lesiones severas.
¡IMPORTANTE!
No intente modicar
este producto o crear accesorios no
recomendados para su uso con este
producto. Cualquier alteración de este tipo o
modicación se considera un uso indebido
que podría causar potenciales lesiones
severas.
¡IMPORTANTE!
Para evitar un
encendido accidental que pueda provocar
graves lesiones personales, extraiga siempre
la batería del producto al ensamblar las
piezas.
12 ― Español
BATERÍA Y CARGADOR
CARGA DE LA BATERÍA
■ Use únicamente cargadores de batería
Craftsman de 60 V. El cargador de la batería
incluido está diseñado especícamente para
la batería de litio usada en esta herramienta.
■ ¡Revise el voltaje! Los cargadores de
baterías operan en 120 V.
■ Cargue la batería a entre 35,6 °F y 109,4
°F (2 y 43 °C). Esto garantiza una vida útil
óptima de la batería.
■ Proteja la batería del calor y de la
exposición continua al sol, y manténgala
alejada de radiaciones u otras fuentes de
calor. No deje la batería en la herramienta
bajo luz solar directa durante largos periodos
de tiempo.
■ La batería incluida no viene cargada.
Cargue la batería por completo antes de usar
la herramienta por primera vez. La batería de
iones de litio se puede cargar en cualquier
momento sin reducir su vida útil. Interrumpir
el proceso de carga no afecta a la batería.
LED DE CARGA
■ Si la batería no está insertada en el
cargador, una luz LED roja continua indica
que el enchufe está conectado en una toma
de corriente y que el cargador está listo para
funcionar.
■ Carga: un indicador LED verde
parpadeante en el cargador indica que la
batería está cargando con normalidad.
■ Cargada: un indicador LED verde continuo
en el cargador indica que la batería está lista
para usarse.
■ Problema técnico: una luz LED roja
parpadeante en el cargador indica que la
batería tiene un problema de carga o que
podría estar defectuosa.
- Un posible problema es que la temperatura
de la batería no esté dentro del rango de
temperatura de 35,6 °F - 109,4 °F (2 y 43 °C),
o que la corriente de carga sea demasiado
alta. Apenas se alcance la temperatura
permitida y se logren los rangos de corriente
de carga, el cargador comenzará a cargar la
batería automáticamente.
- Si el rango de temperatura y la corriente
de carga son correctas y la luz LED
continúa parpadeando de color rojo,
extraiga y reinserte la batería. Si el estado
del LED se repite una segunda vez, intente
cargar otra batería idéntica. Si la batería
carga normalmente, deseche la batería
defectuosa (consulte la sección Eliminación
ambientalmente segura de la batería).
- Si la luz roja parpadeante continúa tras
instalar una segunda batería, el cargador
podría estar defectuoso. Cámbielo por otro
nuevo.
■ Después de ciclos de carga continuos o
repetidos sin interrupción, el cargador puede
que se caliente. Esto es normal y no indica
defecto técnico alguno de la batería.
SÍMBOLO
LUCES
INDICADORAS
ESTADO
Rojo, Continuo
Conectado a la toma de
energía
Verde, parpadeo Cargando
Verde, continuo Totalmente cargado
Rojo, parpadeo
Problema de carga:
Consulte Problema técnico
en LED DEL CARGADOR
Panel indicador del cargador
Conectado a la
toma de energía
Cargando
Totalmente
cargado
Problema técnico
(consulte el manual)
13 ― Español
BATERÍA Y CARGADOR
¡ADVERTENCIA!
■ ¡Si alguna parte del cargador falta o está
dañada, ¡no lo utilice! Cambie el cargador por
uno nuevo. No hacer caso a esta advertencia
puede causar lesiones severas.
■ ¡Revise el voltaje! El voltaje y la corriente
deben cumplir con la información indicada en
la etiqueta de clasicación eléctrica.
PROCEDIMIENTO PARA CARGAR LA
BATERÍA
Alinee la ranura en C de la batería con el
riel en T del cargador. Deslice la ranura en C
hacia el riel en T hasta que la batería quede
asegurada.
■ Conecte el cargador a la toma de energía.
■ Deje que la batería se cargue por un tiempo
suciente (consulte las especicaciones del
producto) y desconecte el cargador de la
toma de energía.
■ Presione el botón de liberación de la
batería y sáquela del cargador.
NOTA:
Es normal que la batería y el
cargador se calienten (pero no demasiado)
durante el proceso de carga. Si la batería no
carga adecuadamente, revise que la toma
eléctrica esté operativa. Siempre cargue la
batería antes de almacenarla.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
Consulte la Figura 4, página ii y 5-6, página iii
LEDS DE LA BATERÍA
PANEL LED DE LA BATERÍA
■ El panel consta de 2 LED en la parte frontal
de la batería. Presione el botón del panel
para que el LED le indique el nivel de carga
de la batería.
■ El nivel de carga de la batería puede
vericarse cuando la batería se instala o
extrae de la motosierra.
Botón
LEDS indicadores de potencia
COLOR CAPACIDAD DE LA BATERÍA
Verde 50%~100 %
Naranja 25%~ 50%
Rojo 0-25 % (se debe recargar)
14 ― Español
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
No permita que
estar acostumbrado a usar un producto
genere descuidos en usted. Recuerde que
una sola fracción de segundo en que se
descuide es suciente para generar una
lesión severa.
¡ADVERTENCIA!
Extraiga siempre
la batería de su herramienta cuando esté
ensamblando piezas, realizando ajustes, al
limpiarla, al transportarla o cuando no esté en
uso. Quitar la batería prevendrá arranques
accidentales que podrían causar lesiones
¡ADVERTENCIA!
Use siempre
protección ocular con escudos laterales para
cumplir con la normativa ANSI Z87.1, junto
con protección para la cabeza. Si no lleva
protección, pueden saltarle objetos a los ojos
y sufrir otras posibles lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
No utilice accesorios
o aditamentos no recomendados por el
fabricante o vendedor de este producto. El
uso de accesorios no recomendados puede
causar lesiones severas.
Antes de cada uso, inspeccione el producto
completo en busca de piezas dañadas,
faltantes o sueltas tales como tornillos,
tuercas, tapas, etc. Apriete con seguridad
todos los seguros, tapas y no utilice este
producto sino hasta haber instalado todas las
piezas faltantes o dañadas.
APLICACIONES
Puede utilizar este producto para los
propósitos mencionados a continuación:
■ Desramar y podar ramas de árboles.
■ Talar árboles pequeños con un diámetro de
hasta 15 pulgadas (38 cm).
■ Cortar el árbol talado en trozos más
pequeños.
NOTA: Para conocer las instrucciones de
carga completas, consulte el MANUAL DEL
USUARIO de su batería y cargador.
PARA INSTALAR / EXTRAER LA BATERÍA
Consulte la Figura 4, página ii y 7 página iii
personales graves.
NOTA: Para evitar lesiones personales
severas, extraiga siempre la batería y
mantenga sus manos alejadas del interruptor
de seguridad al transportar la herramienta.
Instalación de la batería
■ Tome la motosierra rmemente desde la
manilla del gatillo.
Alinee la ranura en C de la batería con el
riel en T de la parte inferior del protector de la
manilla del gatillo.
■ Deslice la ranura en C hacia el riel en T
hasta que la batería quede asegurada.
■ No utilice fuerza al insertar la batería.
Debiese calzar en su posición y hacer "clic".
CUIDADO: Asegúrese de que la batería esté
instalada de manera segura antes de cortar
con la motosierra.
Extracción de la batería
■ Detenga la motosierra soltando el gatillo
completamente.
■ Meta la punta del dedo debajo del borde
del botón de liberación del cartucho de la
batería, presione el botón y manténgalo
presionado.
■ Deslice la batería hacia afuera del riel en T.
SISTEMA DE ACEITE DE LA CADENA
Consulte la Figura 8, página iii
Compruebe y llene el tanque de aceite
cuando la batería esté recargada, o según
sea necesario.
CUIDADO: Extraiga la batería de la unidad
antes de revisar o llenar el depósito de
aceite. Llene el tanque de aceite con aceite
para barra y cadena Craftsman antes de
encender la motosierra. No lubricar la cadena
provocará daños a la barra y cadena.
NOTA: ACEITE PARA BARRA Y CADENA
NO INCLUIDO. SE DEBE AÑADIR ACEITE
PARA BARRA Y CADENA ANTES DE USAR.
15 ― Español
FUNCIONAMIENTO
■ Utilice aceite para barra y cadena de
motosierra Craftsman estándar. Está
diseñado para cadenas y aceitadores
de cadenas, además de estar formulado
para funcionar en una amplia gama de
temperaturas sin que se requiera su dilución.
NOTA:
No utilice aceites sucios, usados o
contaminados. Podría ocurrir daño a la barra
o cadena.
■ Extraiga el tapón del depósito de aceite.
■ Vierta cuidadosamente el aceite en el
depósito.
■ Limpie el exceso de aceite alrededor del
depósito.
NOTA:
Es normal que salga aceite desde
la sierra cuando no esté en uso. Para evitar
estas fugas, vacíe el tanque después de
cada uso. Al almacenar la unidad por un
periodo de tiempo extenso (tres meses o
más), asegúrese de que la cadena esté
ligeramente lubricada a n de evitar que se
oxide ésta y la rueda de cadena de la barra.
ENCENDIDO Y DETENCIÓN DE LA
MOTOSIERRA
Consulte la Figura 9, página iii
¡ADVERTENCIA!
Mantenga su cuerpo
hacia la izquierda de la línea de la cadena.
Jamás se pare sobre la sierra o cadena, ni se
incline sobre la línea de la cadena.
NOTA: Extraiga cuidadosamente la funda de
la barra antes de encender la motosierra y
déjela sobre la barra cuando la motosierra no
esté en uso.
ENCENDIDO DE LA MOTOSIERRA
Asegúrese de que la tensión de la cadena
sea la deseada. Consulte la sección
TENSIÓN DE LA CADENA DE LA SIERRA
y CUIDADO Y MANTENIMIENTO de este
manual.
Asegúrese de que no haya objetos u
obstrucciones en la cercanía inmediata que
puedan entrar en contacto con la barra y
cadena.
■ Mantenga presionado el interruptor de
seguridad. Esto permite que el gatillo se
vuelva operativo.
■ Mantenga presionado el gatillo, suelte el
interruptor de seguridad y siga apretando
el gatillo para que la motosierra funcione
continuamente.
DETENCIÓN DE LA MOTOSIERRA
NOTA:
Es normal que la cadena siga
andando antes de detenerse, incluso
después de soltar el gatillo.
¡ADVERTENCIA!
JAMÁS toque la
cadena mientras esté en movimiento. Tocar
incluso una cadena con un movimiento lento
puede provocar lesiones personales graves.
■ Suelte el gatillo para detener la motosierra.
Al soltar el gatillo, el interruptor de
seguridad volverá automáticamente a la
posición de bloqueo.
NOTA: Esta motosierra sin cuerda no está
diseñada para cortar árboles con un diámetro
mayor a 15 pulgadas (38 cm).
Esta motosierra sin cuerda está diseñada
para desramar y podar, así como también
para talar árboles con un diámetro no mayor
a 15 pulgadas (38 cm).
AGARRE ADECUADO EN LAS MANILLAS
Consulte las Figuras 10-11, página iv
■ Consulte las INSTRUCCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD para ver el
equipo de seguridad adecuado.
■ Utilice guantes antideslizantes para obtener
el máximo agarre y protección.
Agarre la motosierra con rmeza, utilizando
ambas manos. Mantenga siempre su mano
izquierda en la manilla frontal y su mano
derecha en la manilla posterior, de manera
tal que su cuerpo esté hacia la izquierda de
la línea de la cadena.
16 ― Español
FUNCIONAMIENTO
■ Mantenga un agarre adecuado sobre la
sierra incluso si el motor no está andando.
Los dedos deben envolver la manilla, con
sus pulgares posicionados bajo la misma.
Al seguir este consejo, existe una menor
probabilidad de perder el agarre ante un
golpe de retroceso o reacción súbita de la
sierra. Cualquier agarre donde el pulgar y
los dedos estén al mismo lado de la manilla
es peligroso, ya que un leve retroceso de la
sierra puede provocar la pérdida del control.
¡ADVERTENCIA!
Jamás utilice
un agarre con la mano izquierda (manos
cruzadas) o ninguna otra posición que deje a
su cuerpo o brazo cruzado sobre la línea de
la cadena.
¡ADVERTENCIA!
NO utilice el gatillo
con su mano izquierda y sostenga la manilla
frontal con su mano derecha. Jamás permita
que alguna parte de su cuerpo esté en la
línea de la cadena mientras utiliza la sierra.
(Fig.11)
POSTURA DE CORTE CORRECTA
Consulte la Figura 12, página iv
■ Equilibre su peso con ambos pies sobre
suelo sólido.
■ Mantenga el brazo izquierdo con el codo
jo en posición de “brazo recto” para así
resistir cualquier fuerza de retroceso.
■ Mantenga su cuerpo hacia la izquierda de
la línea de la cadena.
■ Mantenga su pulgar en la cara inferior de la
manilla.
PROCEDIMIENTOS DE CORTE/USOS
BÁSICOS
■ Practique cortar algunos troncos pequeños
utilizando la siguiente técnica para obtener
la “sensación” de uso de la sierra antes de
comenzar una operación mayor.
Asuma la postura correcta frente a la
madera con la sierra en espera.
■ Presione el interruptor de seguridad y
apriete el gatillo, luego suelte el interruptor de
seguridad y deje que la sierra acelere a toda
velocidad antes de comenzar a cortar.
■ Comience a cortar poniendo la sierra
contra el tronco.
■ Mantenga la unidad funcionando
durante todo el tiempo que esté cortando,
manteniendo una velocidad constante.
■ Deje que la sierra corte por usted,
ejerciendo solo una leve presión hacia abajo.
■ Forzar el corte podría provocar daños a la
barra, cadena o motor.
■ Suelte el gatillo apenas termine de cortar,
permitiendo que la cadena se detenga. Si
echa a andar la sierra sin tener algo que
cortar, puede ocurrir un desgaste innecesario
sobre la cadena, barra y sierra en general.
■ No presione la sierra al nal del corte.
PRECAUCIONES SOBRE EL ÁREA DE
TRABAJO
Consulte la Figura 13, página v
■ Corte solo madera o materiales hechos
de madera; jamás corte metales, plásticos,
mampostería o materiales de construcción
que no estén hechos de madera.
■ Jamás permita que niños utilicen la sierra.
No permita que ninguna persona utilice
esta motosierra sin antes leer el MANUAL
DEL USUARIO o recibir las instrucciones
adecuadas sobre la seguridad y uso
adecuado de la motosierra.
■ Mantenga a todos (ayudantes, personas
en las cercanías, niños y animales) a una
DISTANCIA SEGURA de la zona de corte.
Durante operaciones de tala, la distancia
segura debe ser de al menos dos veces la
altura del árbol más alto en la zona de tala.
Durante operaciones de trozado, mantenga
una distancia mínima de 15 pies (4,6 metros)
entre trabajadores.
■ Corte siempre con ambos pies sobre suelo
rme para así evitar la pérdida del equilibrio.
■ No corte a una altura sobre su torso, ya
que una sierra sostenida en altura es difícil
de controlar ante las fuerzas de retroceso.
17 ― Español
FUNCIONAMIENTO
■ No tale árboles cercanos a cables
eléctricos o edicios. Deje esta operación a
los profesionales.
■ Corte solo cuando la visibilidad y la
luminosidad sean adecuadas como para ver
con claridad.
PARA EVITAR EL GOLPE DE RETROCESO
■ Corte con la barra guía en un ángulo plano.
■ Jamás trabaje con una cadena suelta, muy
estirada o desgastada.
Asegúrese de que la cadena se ale
correctamente.
■ Jamás corte con la punta de la barra guía.
Agarre siempre el producto con rmeza,
utilizando ambas manos.
■ Utilice siempre una cadena con bajo
retroceso.
Asegúrese de que la tensión de la cadena
sea la correcta.
■ Corte solo con el motor andando a altas
velocidades.
■ No deje que la nariz de la barra guía entre
en contacto con un tronco, rama u otra
obstrucción que pueda golpear al operar el
producto.
■ Siga las instrucciones de alado y
mantenimiento de la sección CUIDADO Y
MANTENIMIENTO de este manual.
■ Cambie la barra guía y cadena de la
sierra solo por piezas idénticas, según las
especicaciones de la Lista de piezas de
este manual.
¡ADVERTENCIA!
No corte árboles que
posean una inclinación excesiva, ni árboles
grandes con ramas podridas, corteza suelta
o troncos huecos. Haga que maquinaria
pesada se encargue de derribar estos
árboles empujándolos o arrastrándolos;
luego, córtelos.
¡PELIGRO! Peligro de electrocución. No corte
árboles ni ramas cerca de líneas de energía
o cables eléctricos. El contacto con líneas de
energía o cables eléctricos vivos provocará
lesiones personales graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
No corte árboles
o ramas cerca de edicios, ya que podría
provocar lesiones severas o daños a la
propiedad.
¡ADVERTENCIA!
Compruebe que el
árbol no tenga ramas dañadas o muertas que
puedan caer y golpearlo.
¡ADVERTENCIA!
Observe
periódicamente la cima del árbol durante el
corte para así garantizar que éste caerá en la
dirección deseada.
¡ADVERTENCIA!
Si el árbol comienza
a caer en la dirección equivocada, o si la
sierra queda atrapada o colgada la caída,
deje la sierra y sálvese primero.
¡ADVERTENCIA!
No tale árboles
durante periodos de vientos fuertes o
precipitaciones intensas. Espere hasta que el
clima peligroso haya concluido.
PROCEDIMIENTO CORRECTO PARA LA
TALA DE ÁRBOLES
Consulte las Figuras 15a-15c, página vi
■ Tala de un árbol: al realizar operaciones de
tala y trozado mediante dos o más personas
a la vez, la operación de tala debe separarse
de la operación de trozado por una distancia
de al menos dos veces el alto del árbol que
se esté talando. Los árboles no deben talarse
de manera que pongan en peligro a alguna
persona, golpeen una línea de servicios
básicos o provoquen daños a la propiedad.
Si el árbol entra en contacto con una línea
de servicios básicos, se debe noticar de
inmediato a la compañía que presta el
servicio.
18 ― Español
FUNCIONAMIENTO
■ El operador debe permanecer en la zona
colina arriba del terreno, ya que es probable
que el árbol ruede o se deslice al ser talado.
■ Planique y despeje una ruta de escape
antes de comenzar a cortar. La ruta de
escape se debe extender hacia atrás y
diagonalmente a la parte posterior de la línea
de caída esperada. (Consulte la Fig. 15a)
Asegúrese de que no haya obstrucciones
en su ruta de escape planicada. Despeje
una ruta de escape segura desde un punto a
aproximadamente 135° en relación a la línea
de caída planicada en cada costado del
árbol (Consulte la Fig. 14b).
Antes de comenzar a talar, considere la
inclinación natural del árbol, la ubicación de
las ramas más grandes y la dirección del
viento para juzgar hacia dónde caerá el árbol.
CORTE INFERIOR DE MUESCA
■ Haga la muesca de 1/3 del diámetro del
árbol, perpendicular a la dirección de caída.
(Fig. 15b) Haga primero el corte de muesca
horizontal (A) inferior. Esto ayudará a evitar
pinzamientos ya sea en la cadena de la
sierra o en la barra guía al hacer el segundo
corte de muesca angulado superior (B).
CORTE POSTERIOR DE TALA
■ Haga un corte posterior de tala (C) de al
menos 2 pulgadas (50 mm) sobre el corte
de muesca horizontal. (Fig. 15b) Mantenga
el corte posterior de tala paralelo al corte de
muesca horizontal. Haga el corte posterior
de tala de manera tal que quede suciente
madera restante como para actuar en forma
de bisagra (D). La madera de bisagra evita
que el árbol se gire y caída en la dirección
incorrecta. No corte a través de la bisagra.
¡ADVERTENCIA!
Jamás corte hacia
la muesca al hacer el corte posterior. La
bisagra controla la caída del árbol. Esta es la
segunda sección de madera entre la muesca
y el corte posterior.
A medida que el corte posterior de tala
se acerque a la bisagra, el árbol debiera
comenzar a caer. Si existe alguna posibilidad
de que al árbol no caiga en la dirección
deseada, o de que pueda devolverse hacia
usted y detener la cadena de la sierra, deje
de cortar e inserte cuñas en el corte (Fig.
15c) para ensanchar el corte y hacer que el
árbol caiga en la línea de caída deseada.
■ Cuando el árbol comience a caer, saque
la barra de la cadena del corte, detenga el
motor de la motosierra, deje la motosierra en
el suelo y aléjese del árbol siguiendo la ruta
de escapa planicada. Esté alerta a la caída
de ramas por sobre el nivel de su cabeza y
mire por donde pisa.
■ El desramado consiste en remover las
ramas de un árbol caído. Al desramar, deje
las ramas inferiores más grandes para que
éstas soporten el tronco sobre el suelo. Quite
las ramas pequeñas en un corte. (Fig. 15d)
Las ramas bajo tensión deben cortarse desde
abajo hacia arriba para así evitar que la barra
de la cadena quede atrapada.
EXTRACCIÓN DE RAÍCES
SUPERFICIALES
Consulte la Figura 16, página vi
Una raíz supercial es una raíz de gran
tamaño que se extiende desde el tronco del
árbol por sobre el nivel del suelo. Corte la
raíz supercial utilizando un corte vertical.
Extraiga la sección suelta resultante desde
la zona de trabajo. Siga el procedimiento
de tala de árboles correcto, indicado en
Procedimiento correcto para la tala de
árboles después de haber extraído las raíces
superciales.
19 ― Español
FUNCIONAMIENTO
TROZADO
Consulte la Figura 17, página vi
Trozado es el término que se utiliza para
cortar un árbol caído en trozos del tamaño
deseado.
Asegúrese siempre de que su calzado sea
seguro y que su peso esté distribuido de
manera equitativa en ambos pies.
■ Corte solo un tronco a la vez.
Al trozar, ponga los troncos pequeños
sobre una banca de corte u otro tronco.
■ Mantenga una zona de corte despejada.
Asegúrese de que no haya objetos que
puedan entrar en contacto con la nariz de la
barra guía y cadena durante el corte, ya que
esto puede provocar golpes de retroceso.
Al trozar en una pendiente, párese siempre
en la parte colina arriba del tronco. Para
mantener el control completo de la motosierra
al cortar a través del tronco, suelte la presión
de corte cerca del nal del mismo sin relajar
su agarre sobre las manillas de la motosierra.
No debe que la cadena toque el suelo. Tras
completar el corte, espere a que la cadena
se detenga antes de mover la motosierra.
Detenga siempre el motor antes de moverse
de un árbol a otro.
TROZADO CON CUÑA
Consulte la Figura 18, página vi
Si el diámetro del tronco es lo sucientemente
grande como para permitirle insertar una
cuña de trozado sin tocar la cadena, utilícela
para mantener el corte abierto y así evitar
que la cadena quede atrapada.
TROZADO DESDE ARRIBA
Consulte la Figura 20, página vii
Comience en la cara superior del tronco, con
la parte inferior de la sierra contra el tronco;
ejerza una leve presión hacia abajo. Tenga
en cuenta que la sierra tenderá a jalarlo.
TROZADO DESDE ABAJO
Consulte la Figura 21, página vii
Comience en la cara inferior del tronco, con
la parte superior de la sierra contra el tronco;
ejerza una leve presión hacia arriba. Durante
el trozado desde abajo, la sierra tenderá
a empujar hacia usted. Esté preparado
para esta reacción y sostenga la sierra con
rmeza para mantener el control.
TROZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN
Consulte la Figura 19, página vi
Haga el primer trozado a 1/3 del tronco y
nalice con un corte a 2/3 en el lado opuesto.
A medida que corte el tronco, éste tenderá a
doblarse. La sierra puede quedar atrapada o
colgando del tronco si realiza el primer corte
a una profundidad mayor a 1/3 del diámetro
del tronco. Preste especial atención a troncos
bajo tensión para así evitar que la barra y
cadena queden atrapadas.
DESRAMADO
Consulte la Figura 23, página vii
El desramado consiste en remover las ramas
de un árbol caído.
■ Trabaje lentamente, manteniendo ambas
manos en la motosierra con un agarre rme.
Asegúrese siempre de que su calzado sea
seguro y que su peso esté distribuido de
manera equitativa en ambos pies.
■ Deje las ramas de soporte más grandes
bajo el árbol para mantenerlo sobre el piso
mientras corta.
■ Las ramas deben cortarse una a la vez.
Saque las ramas cortadas de la zona de
trabajo con frecuencia para mantener la zona
despejada y segura.
■ Las ramas de soporte están bajo tensión.
Sierre desde abajo (corte desde la parte
inferior) las ramas de apoyo para evitar que
la hoja de la sierra se trabe.
20 ― Español
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Durante el
desramado, párese al otro lado el árbol en
relación con la rama que esté cortando (Fig.
23) para así permanecer fuera de la vía de la
rama a cortar.
PODA
Consulte la Figura 22, página vii
La poda consiste en cortar ramas de un árbol
vivo.
■ Trabaje lentamente, manteniendo ambas
manos en la motosierra con un agarre rme.
Asegúrese siempre de que su calzado sea
seguro y que su peso esté distribuido de
manera equitativa en ambos pies.
¡ADVERTENCIA!
No corte desde una
escalera. Esto es extremadamente peligroso.
Deje esta operación a los profesionales.
¡ADVERTENCIA!
No corte a una
altura sobre su torso, ya que una sierra
sostenida en altura es difícil de controlar ante
los golpes de retroceso.
Al podar árboles, es importante no realizar
el corte nal pegado a la rama principal o
tronco sino hasta haber cortado la rama en
un lugar más alejado antes para así reducir
su peso. Esto evita que la corteza se rasgue
en el miembro principal.
■ Corte desde abajo la rama 1/3 a través de
su primer corte.
■ Su segundo corte debe comenzar desde
arriba para dejar caer la rama.
Ahora haga su corte nal parejo y
suavemente contra el miembro principal, de
manera tal que la corteza vuelva a crecer y
selle la herida.
CORTE DE RAMAS TENSADAS
Consulte la Figura 24, página vii
Una rama tensada puede ser un tronco,
rama, tocón enraizado o brote que esté
doblado bajo tensión por otro árbol, de
manera tal que en caso de cortar o sacar
el árbol que la mantiene en su lugar ésta
volverá con fuerza a su posición. Sobre un
árbol caído, un tocón enraizado tiene un alto
potencial de volver con fuerza a su posición
normal durante el corte de trozado para
separar al tronco del tocón. Esté atento a las
ramas tensadas, ya que son peligrosas.
¡ADVERTENCIA!
Las ramas tensadas
son peligrosas y pueden golpear al operador,
provocando que éste pierda el control de la
motosierra. Esto podría resultar en lesiones
severas o fatales para el operador.
21 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Al realizar
mantenimiento, utilice solo piezas de
repuesto idénticas. El uso de otras piezas
podría generar un peligro o dañar al
producto.
¡ADVERTENCIA!
Use siempre
protección ocular con escudos laterales para
cumplir con l normativa ANSI Z87.1, junto
con protección auditiva. El no seguir esta
instrucción podría causar que objetos salgan
disparados hacia sus ojos, causando posibles
lesiones severas. Si la operación levanta
polvo, utilice también protección respiratoria.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar graves
lesiones personales, extraiga siempre la
batería de la herramienta al limpiarla o
realizar tareas de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes al limpiar piezas
plásticas. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a daños causados por varios
tipos de solventes comerciales. Utilice paños
limpios para retirar la suciedad, polvo, aceite,
grasa, etc.
¡ADVERTENCIA!
En ningún momento
permita que uidos de frenos, gasolina,
productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. entren en contacto con las
piezas móviles. Los químicos pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo cual podría
causar graves lesiones personales.
Extraiga la funda cuando el usuario realice
tareas de mantenimiento o limpieza. Ponga
siempre la funda sobre la barra cuando la
motosierra no esté en uso.
BATERÍA
Almacene la batería hasta que esté
cargada por completo.
■ Recargue la batería cuando haya una
reducción notable en el desempeño de la
motosierra. No deje que las baterías se
descarguen por completo.
■ Cuando la batería se cargue por
completo, extraiga la batería del cargador y
desconéctelo de la toma de corriente.
■ No almacene la batería puesta en la
herramienta o en el cargador.
■ Recargue la batería a una temperatura
ambiente entre 39,6 ˚F y 109,4 ˚F (4 y 43 °C).
Si la batería está caliente, deje que se enfríe
antes de recargarla.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
■ Mantenga el cargador limpio y libre de
sedimentos. No deje que materiales extraños
entren en la cavidad o en los contactos.
Limpie con un paño seco. No use solventes,
agua o exponga el dispositivo a condiciones
húmedas.
■ Siempre desenchufe el cargador cuando la
batería no esté dentro del cargador.
■ Mantenga el cargador almacenado a
temperatura ambiente normal. No almacene
el cargador bajo un calor excesivo. No utilizar
bajo luz solar directa.
■ Desconecte el cargador de la toma de
corriente eléctrica cuando no esté en uso
y cuando la batería se haya cargado por
completo.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes del motor de este
producto están lubricados con una cantidad
suciente de aceite de alto rendimiento que
debiera ser suciente para toda la vida útil de
este producto, bajo condiciones operativas
normales. Por lo tanto, no se requiere una
mayor lubricación.
CUIDADO DE LA MOTOSIERRA
Apague la motosierra, saque la batería y
deje que se enfríe. Compruebe, limpie y
almacene la motosierra según se describe
a continuación. Mantenga la motosierra
limpia. Quítele los desperdicios después de
cada uso y antes de guardarlo. Una limpieza
regular y adecuada de la motosierra ayudará
22 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
a garantizar un uso seguro y prolongará su
vida útil. Inspeccione la motosierra después
de cada uso en búsqueda de piezas dañadas
o gastadas. No utilice la motosierra si
encuentra piezas rotas o gastadas.
LIMPIEZA GENERAL
Limpie el producto con un paño levemente
humedecido y detergente suave. Utilice un
cepillo para las zonas que sean difíciles de
alcanzar.
En particular, limpie las rejillas de ventilación
de aire tras cada uso utilizando un paño y un
cepillo.
Extraiga la suciedad persistente utilizando
aire a alta presión (máx. 3 bares).
Compruebe que no haya piezas dañadas
o gastadas. Cambie las piezas dañadas o
gastadas antes de volver a utilizar la sierra.
Utilice solo las piezas de repuesto originales
indicadas en la Lista de piezas de este
manual.
NARIZ DE LA BARRA
Limpie la nariz de la barra. Utilizando una
pistola de lubricante desechable, inserte
el aplicador en la boquilla de lubricación e
inyecte grasa hasta que salga por el borde
externo de rueda de cadena de la nariz de la
barra. (Fig. 25)
Gire la cadena de la sierra a mano. Repita el
procedimiento de lubricación hasta que toda
la rueda de cadena de la nariz de la barra se
haya engrasado.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA Y
CADENA DE LA SIERRA
La mayoría de los problemas con la barra
guía se pueden prevenir con tan solo
mantener la motosierra bien mantenida. Un
llenado incorrecto y los ajustes del medidor
de profundidad y cortador no estándar son
las causas de la mayoría de los problemas
con la barra guía, principalmente provocando
un desgaste disparejo de la barra. Cuando
la barra se desgasta disparejo los rieles se
ensanchan, por lo que podría ser que la
cadena retumbe y se vuelva difícil realizar
cortes rectos. Si la barra guía no está lo
sucientemente lubricada y la motosierra
se utiliza con una cadena demasiado
tensa, la barra se desgastará rápidamente.
Para ayudar a minimizar el desgaste, se
recomienda el mantenimiento de la barra
guía y de la cadena de la sierra.
Compruebe la boquilla de lubricación
(consulte la Fig. 4) en búsqueda de
aglomeraciones y límpiela en caso de
ser necesario para garantizar la correcta
lubricación de la barra guía y cadena.
Utilice un alambre suave lo sucientemente
pequeño como para insertarlo en el oricio
de descarga de aceite.
EXTRACCIÓN DE LA BARRA GUÍA Y
CADENA
Consulte la Figura 26, página viii; Figura 33,
página ix
¡ADVERTENCIA!
Para evitar graves
lesiones personales, lea y comprenda todas
las instrucciones de seguridad de esta
sección.
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar
mantenimiento, saque la batería de
la herramienta. No hacer caso a esta
advertencia podría causar lesiones severas.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice siempre
guantes al manipular la barra y la cadena.
Estos componentes son alados y pueden
contener rebabas.
¡ADVERTENCIA!
Jamás toque ni
ajuste la cadena mientras el motor esté
andando. La cadena de la sierra es muy
alada. Utilice siempre guantes de protección
23 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
al realizar mantenimientos que involucren a la
cadena para así evitar posibles laceraciones
graves.
¡ADVERTENCIA!
Sostenga siempre
la motosierra con su mano derecha sobre la
manilla posterior y su mano izquierda sobre
la manilla frontal. Sostener la motosierra
con una conguración de manos invertida
incrementa el riesgo de lesiones personales
y jamás debe realizarse.
■ Ponga la motosierra sobre una supercie
plana apta.
■ Gire la perilla de bloqueo roja de la cubierta
de la cadena hacia la izquierda para soltar y
extraer la cubierta de la cadena. (Fig. 26)
■ Saque la barra y conjunto de piezas de la
cadena desde el perno de soporte. (Fig. 33)
■ Use guantes de seguridad y extraiga la
cadena usada desde la barra guía.
REINSTALACIÓN DE LA BARRA GUÍA Y
CADENA
Consulte las Figuras 26-39, página viii-x
¡PELIGRO!
Jamás encienda el motor
antes de instalar la barra guía, cadena,
cubierta de la cadena y perilla de bloqueo
de la cubierta de la cadena. Sin todas estas
piezas en su lugar, el embraque podría salir
volando o explotar, exponiendo al usuario a
posibles lesiones severas.
¡ADVERTENCIA!
Mantenga todas las
partes de su cuerpo alejadas de la motosierra
mientras ésta se encuentre andando. Antes
de encender la motosierra, asegúrese de que
la cadena de la sierra no esté en contacto
con algún objeto.
Un momento sin atención al operar
motosierras puede provocar el atrapamiento
de su ropa o cuerpo con la cadena de la
sierra.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre
una cadena designada como “de bajo
retroceso” o una cadena que cumpla con
los requisitos de bajo retroceso. Solo un
operador profesional experimentado debiera
utilizar una cadena estándar (que no posea
los eslabones de protección que reducen el
retroceso). Sin embargo, una cadena de bajo
retroceso no lo elimina por completo. Una
cadena de bajo retroceso o “de seguridad”
jamás debe considerarse una protección
completa ante lesiones. Por lo tanto, utilice
siempre una cadena de bajo retroceso en
conjunto con otros dispositivos de protección
ante retrocesos, tales como la protección
frontal para las manos.
■ Utilice solo la barra guía y cadena
indicadas en las Especicaciones del
producto de este manual.
■ Ponga la cadena en la ranura de la barra,
con los bordes cortantes de la cadena
apuntando hacia la dirección de giro que
indica la barra. (Fig. 27)
Asegúrese de que el disco de tensión de
la barra esté ajustado en la posición más
alejada de la barra; gire el disco hacia la
derecha en caso de ser necesario. (Figs. 31-
32)
■ Ponga la cadena sobre la rueda de cadena
motriz y ponga la barra guía contra el cuerpo
de la sierra de manera tal que el perno de
soporte se asome a través del oricio en el
disco de tensión de la barra guía. (Figs. 33-
34)
■ Reinstale la cubierta de la cadena y apriete
levemente la perilla de bloqueo roja girándola
hacia la derecha. (Fig. 35). No apriete la
perilla de bloqueo completamente; primero
se debe tensar la cadena.
Proceda hasta la sección TENSIÓN DE LA
CADENA
■ Tras tensar la cadena, apriete
completamente la perilla de bloqueo roja de
la cubierta de la cadena.
TENSIÓN DE LA CADENA
24 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Jamás toque ni
ajuste la cadena mientras el motor esté
andando. La cadena de la sierra es muy
alada. Utilice siempre guantes de protección
al realizar mantenimientos que involucren a
la cadena.
■ La cadena está correctamente tensada
cuando no hay hundimientos en la cara
inferior de la barra guía; cuando la cadena
está ceñida es posible girarla a mano sin que
se trabe. Si la cadena está demasiado tensa,
no girará.
■ Con el primer uso, las cadenas nuevas
pueden estirarse considerablemente. Esto es
normal durante el periodo inicial y el intervalo
de tiempo entre futuros ajustes aumentará
pronto.
1.Para tensar la cadena, ponga primero la
motosierra sobre una supercie plana apta.
2.Gire el aro negro tensor de la cadena hacia
la derecha hasta que la cadena apenas
toque el borde inferior de la barra guía. (Fig.
28)
NOTA:
La tensión es la correcta cuando
puede levantar la cadena de manera tal que
los eslabones estén a aproximadamente 3/32
- 5/32 de pulgada (2-4 mm) sobre el borde de
la barra. (Fig. 30)
3.Tras tensar la cadena, apriete
completamente la perilla de bloqueo roja de
la cubierta de la cadena.
■ Compruebe siempre la tensión de la
cadena antes de usar la motosierra y con
regularidad durante el uso (aproximadamente
cada cinco cortes). Consulte la sección
PRUEBA DE TENSIÓN
■ Coloque la motosierra sobre una supercie
plana. Compruebe la tensión de la cadena
utilizando una mano para levantar la cadena
sobre el borde de la barra. La tensión es la
correcta cuando puede levantar la cadena
de manera tal que los eslabones estén a
aproximadamente 3/32 - 5/32 de pulgada (2-4
mm) sobre el borde de la barra. (Figs.30)
Ajuste la tensión si la cadena está
demasiado suelta o demasiado tensa. Gire
el aro negro tensor de la cadena hacia la
derecha para apretar y hacia la izquierda
para soltar la tensión de la cadena.
NOTA: Una cadena fría está correctamente
tensada cuando no hay acidez en la cara
inferior de la barra guía; cuando la cadena
está ceñida es posible girarla a mano sin que
se trabe.
Tense nuevamente la cadena cada vez que
las uniones cuelguen por debajo del borde
inferior de la barra.
■ Tras tensar la cadena, apriete
completamente la perilla de bloqueo roja de
la cubierta de la cadena.
NOTA: Durante una operación normal, la
temperatura de la cadena se incrementa.
Las uniones de una cadena caliente
y correctamente tensada cuelgan a
aproximadamente 1/16 de pulgada (1,3 mm)
por debajo del borde inferior de la barra.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a
estirarse. Se debe comprobar la tensión de la
cadena con frecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
Una cadena tensada
mientras está tibia podría quedar demasiado
apretada al enfriarse. Compruebe la “tensión
en frío” antes del siguiente uso.
25 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
■ Compruebe el nivel de aceite en la
ventanilla del tanque de aceite (indicador de
aceite de revisión rápida) antes de encender
la motosierra y regularmente durante el
funcionamiento. Rellene con aceite si el
nivel del mismo está por debajo de la marca
"MIN”. (Fig. 42)
■ No coloque más de la cuenta. Deje
aproximadamente 1/5 in. de espacio hacia el
borde inferior para permitir que el aceite se
expanda. (Fig. 41)
■ Limpie el aceite derramado utilizando un
paño suave y reinstale el tapón del tanque.
Asegúrese de que la barra guía y la cadena
estén en posición al comprobar el suministro
de aceite.
■ Encienda el producto (consulte la sección
“ENCENDIDO DE LA MOTOSIERRA”);
mantenga presionado el gatillo y compruebe
si el aceite de la cadena se suministra como
se indica en la gura. (Fig. 43)
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
■ Compruebe la rueda de la cadena motriz.
Si está gastada o dañada por el uso, se
debe cambiar antes de seguir usando la
motosierra.
■ Limpie los residuos de los rieles de la
barra guía utilizando un destornillador,
una espátula, cepillo de alambre u otra
herramienta similar. Esto mantendrá los
pasajes de aceite abiertos para proporcionar
una lubricación adecuada hacia la barra y
cadena. (Fig. 44)
■ Comprueba el desgaste del “riel” de la
barra guía: Sostenga una regla (borde liso)
contra el costado de la barra guía y “placas
laterales de corte”. Si existe una brecha entre
la regla y la barra guía, el “riel” de la barra
guía es normal. Si no existe una brecha (la
regla se ve pareja contra el costado de la
barra guía), el “riel” de la barra guía está
gastado y debe cambiarse por uno nuevo del
mismo tipo. (Fig. 45)
■ Invierta la barra guía de vez en cuando
para que se gaste por parejo y así extender
su vida útil. Suelte el tornillo y extraiga del
disco de tensión desde la barra guía.
Asegúrese de que la arandela de goma del
tornillo no esté gastada. Gire la barra guía y
je el disco de tensión con el tornillo. Aplique
una gota de pegamento adecuado al tornillo
para garantizar que su posición esté segura
durante el re ensamblaje. (Fig. 45a)
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Conozca su cadena (Consulte la Figura 46-
47, página xi)
Utilice solo una cadena de bajo retroceso
en esta sierra (Fig. 47). Esta cadena de
rápido corte reduce el retroceso cuando se
le mantiene correctamente. Para obtener un
corte rápido y liso, realice los mantenimientos
correctamente sobre la cadena. La cadena
se debe alar cuando los trozos de madera
sean pequeños y polvorientos, cuando se
deba forzar contra la madera durante el
corte, o bien cuando la cadena corte solo
hacia un lado. Durante el mantenimiento de
la cadena, considere lo siguiente:
■ Un ángulo de limado inadecuado en la
placa lateral (Fig. 46) puede aumentar el
riesgo de que ocurran retrocesos graves.
Ajuste del medidor de profundidad. (Fig.
49).
■ Bordes con desgaste demasiado bajo
incrementan el riesgo de retrocesos.
■ Los bordes de corte sin suciente
profundidad reducen la capacidad de corte.
■ Si los cortadores de la cadena tocan
objetos duros tales como clavos y piedras, o
si reciben la acción abrasiva de lodo o arena
en la madera, lleve la sierra a un centro de
servicio para motosierras calicado a n
de que alen la cadena. Utilice solo piezas
idénticas a las indicadas en este manual.
NOTA:
Inspeccione la rueda de la cadena
motriz en búsqueda de desgaste al cambiar
la cadena. Si aparecen señales de desgaste
26 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
o daño en las zonas indicadas, lleve la
sierra a un centro de servicio de motosierras
calicado para que cambien la rueda de la
cadena. Utilice solo piezas idénticas a las
indicadas en este manual.
Compruebe que no haya desgaste o daños
en la cadena de la sierra. Cámbiela por otra
nueva en caso de ser necesario. Los usuarios
experimentados son capaces de alar una
cadena lisa (consulte la sección “Alado de la
cadena” más adelante). Reinstale la cadena
y la barra guía como se indica en la sección
Reinstalación de la barra guía y cadena.
NOTA:
Si no comprende completamente
el procedimiento correcto de alado de la
cadena tras leer estas instrucciones, lleve
la cadena a un centro de servicio para
motosierras calicado o cámbiela por una
cadena recomendada de bajo retroceso.
AFILADO DE LA CADENA
Lleve su cadena a un servicio de alado
profesional en un centro de servicio
calicado, o bien ale la cadena usted
mismo utilizando un kit de alado apropiado.
Además, considere las instrucciones de
alado proporcionadas con el kit de alado.
La diferencia de altura entre la punta de
corte y la cima es el ajuste del medidor de
profundidad. (Fig. 49).
Al alar la cadena debe considerar los
siguientes puntos:
■ Ángulo de la lima
■ Ángulo de corte
■ Posición de la lima
■ Diámetro de la lima redonda
■ Lima
PARA AFILAR LA CADENA, PROSIGA DE
LA SIGUIENTE MANERA:
■ Utilice guantes de protección.
Asegúrese de que la cadena esté
correctamente tensada en la barra guía.
Utilice una lima redonda, con un diámetro de
1,1 veces la profundidad de los dientes de
corte.
Asegúrese de que el 20 % del diámetro de la
lima esté sobre la placa superior del cortador.
La mayoría de las tiendas de herramientas
reconocidas ofrecen guías para limas, las
cuales ofrecen la manera más sencilla de
sostener una lima en la posición correcta.
Lime perpendicular a la barra, en un ángulo
de 25° hacia la dirección del recorrido. (Fig.
48)
Lime cada diente desde el interior hacia el
exterior.Lime cada costado de la cadena
primero y luego voltee la sierra para repetir
el proceso.Ale cada diente de manera igual,
utilizando el mismo número de movimientos.
Mantenga los largos de todos los cortadores
iguales (Fig. 49). Compruebe los ajustes del
medidor de profundidad cada 5 ciclos de
alado. Es esencial mantener los ajuste del
medidor de profundidad a 0,025 pulgadas
(0,06 cm) (Fig. 49).
Utilice un instrumento para medir el medidor
de profundidad y así comprobar el alto del
ajuste de éste último.
La mayoría de las tiendas de herramientas
ofrecen de medición para el medidor de
profundidad.
Si la sierra no funciona correctamente, llévela
a un centro de servicio calicado para que
la inspeccionen y reparen, en caso de ser
necesario. Utilice solo piezas idénticas a las
indicadas en este manual.
ALMACENAMIENTO
Guarde el producto y sus accesorios en un
sitio seco donde no esté expuesto a heladas.
Guarde siempre el producto en un lugar
al que no puedan acceder los niños. La
temperatura de almacenamiento ideal está
entre 10 °C y 27 °C (50 °F y 80 °F).
Recomendamos utilizar el paquete original
para guardar el producto o cubrirlo con un
27 ― Español
trapo adecuado o algo que lo proteja del
polvo.
TRANSPORTE
Apague el producto y saque la batería antes
de transportarlo.
Fije la cubierta de la hoja a la hoja de la
sierra.
Póngale otras protecciones, si procede.
Lleve siempre el producto por los mangos de
agarre.
Proteja el producto de golpes fuertes o
vibraciones intensas que puedan ocurrir
durante el transporte en vehículos.
Asegure el producto para evitar que se
resbale o se caiga.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
28 ― Español
ELIMINACIÓN AMBIENTALMENTE SEGURA DE LA BATERÍA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La barra y
cadena funcionan
generando calor y
humo.
1.Compruebe que la tensión
de la cadena no tenga tensión
excesiva.
1.Ajuste la tensión de la cadena.
2.Tanque de aceite para la
cadena vacío.
2.Rellene con aceite del tipo correcto.
El motor funciona,
pero la cadena no
gira.
1.La tensión de la cadena es
demasiada.
1.Vuelva a tensar la cadena, consultando la
sección TENSIÓN DE LA CADENA que se
encuentra anteriormente en este manual.
2.Compruebe la barra guía
y el conjunto de piezas de la
cadena.
2.Consulte la sección Reinstalación de
la barra guía y cadena que se encuentra
anteriormente en este manual.
3.Compruebe que no haya
daños en la barra guía y en la
cadena.
3.Inspeccione que no haya daños en la barra
guía y en la cadena.
El motor funciona
y la cadena gira,
pero no corta.
1.Cadena lisa. 1.Afile la cadena.
2.La cadena está al revés. 2.Invierta la dirección de la cadena.
Para evitar el riesgo de incendio, explosión,
descarga eléctrica y daños al medioambiente:
■ Cubra las terminales de la batería con cinta
adhesiva aislante.
■ NO intente extraer ni destruir alguno de los
componentes de la batería.
■ NO intente abrir la batería.
■ Si ocurre una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la
solución entre en contacto con sus ojos o piel
ni tampoco la trague.
■ NO coloque estas baterías junto con su
basura doméstica regular.
■ NO incinerar.
■ NO deje las baterías en un lugar donde
se recojan para ser llevadas a algún relleno
sanitario o sistema municipal para desechos
sólidos.
■ Llévelas a un centro de reciclaje o
eliminación certicado.
¡ADVERTENCIA!
Todos los
materiales tóxicos deben eliminarse de
la manera especicada a n de evitar
contaminación al ambiente. Antes de eliminar
una batería de litio dañada o gastada,
contacte a su agencia local de eliminación de
desechos o a la agencia local de protección
ambiental para obtener información sobre las
instrucciones especícas.
¡ADVERTENCIA!
Si la batería
se rompe o parte, con o sin fugas, no la
recargue ni tampoco la use. Elimínela y
reemplácela con una batería nueva.
¡NO INTENTE REPARARLA!
Los siguientes materiales tóxicos y
corrosivos están presentes en esta batería:
Iones de litio, un material tóxico.
29 ― Español
MOTOSIERRA SIN CUERDA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 60 V MÁX.*
(NÚMERO DE MODELO 151.98835)
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor.
30 ― Español
N° DE ARTÍCULO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 261018101 Gatillo 1
2 261018102 Interruptor de seguridad 1
3 261018103 Selector del control de velocidad 1
4 261018104 Placa de presión de la batería 1
5 261018105 Placa PCB 1
6 261018106 Carcasa del lado derecho del motor 1
7 261018107 Habitáculo del motor 1
8 261018108 Motor 1
9 261018109 Aspirador de aire 1
10 261018110 Bomba de aceite 1
11 261018111 Rueda de la cadena 1
12 261018112 Conjunto de piezas de la carcasa libre de
herramientas
1
13 261018113 Conjunto de piezas de la placa guía 1
14 261018114 Cadena 1
15 261018115 Barra guía con rueda de cadena tensora 1
16 261018116 Funda 1
17 261018117 Tapón del depósito de aceite 1
18 261018118 Depósito de aceite 1
19 261018119 Conjunto de piezas de la protección de la
cadena
1
20 261018120 Manilla de apoyo 1
21 261018121 Conjunto de piezas de la carcasa del lado
izquierdo del motor
1
22 151.98833
**
Batería de 60 V y 2,0 Ah 1
23 60LFC01-ETL Cargador OPP de 60 V 1
MOTOSIERRA SIN CUERDA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 60 V MÁX.*
(NÚMERO DE MODELO 151.98835)
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor.
NOTA:
Sólo las partes resaltadas en gris están disponibles para comprar.
Llame al 1-888-331-4569 para ordenarlas.
Las piezas indicadas en las las gris claro están disponibles en su tienda Sears
más cercana y en www.Sears.com.
To order replacement parts
or schedule repair service
Para ordenar piezas
o pedir servicio de reparación
1-888-331-4569
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Craftsman 151.98835 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas