LiftMaster Evolution LM80EV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM60, LM80, LM100
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM60, LM80, LM100
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM60, LM80, LM100
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen LM60, LM80, LM100
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik LM60, LM80, LM100
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer LM60, LM80, LM100
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare LM60, LM80, LM100
Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych LM60, LM80, LM100
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat LM60, LM80, LM100
Navodila za montažo in upravljanje pogona garažnih vrat LM60, LM80, LM100
Istruzioni d'uso e di montaggio per gli automatismi delle porte garage modello LM60, LM80, LM100
Manual de montagem e de instruções para acionamentos de portões LM60, LM80, LM100
Instrucciones de montaje y manejo para accionamientos de puertas de garaje LM60, LM80, LM100
Szerelési és használati útmutató LM60, LM80, LM100 garázsajtó-hajtószerkezetekhez
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille LM60, LM80, LM100
Návod na montáž a obsluhu pre pohony garážovej brány LM60, LM80, LM100
Руководство по монтажу и эксплуатации на приводы гаражных ворот LM60, LM80, LM100
Upute za montažu i uporabu pogona za garažna vrata LM60, LM80, LM100
Instrucţiuni de montaj þi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj LM60, LM80, LM100
Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar fyrir LM60, LM80 og LM100 bílskúrshurðaopnara
de
en
fr
nl
da
no
sv
pl
cs
sl
it
pt
es
hu
fi
sk
rus
hr
ro
LM60, LM80, LM100
®
is
1 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2 Uso acorde a las disposiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
4 Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
5 Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
6 Tipos de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
6.1 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
7 Herramienta necesaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
8 Montaje del accionamiento de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
9 Montaje del raíl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
10 Tensado de la correa dentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
11 Montaje del raíl en el accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
12 Montaje del accionamiento de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
12.1 Determinación del centro de la puerta del garaje . . . . . . . . . .3
13 Montaje de la fijación de dintel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
14 Fijación del accionamiento en el dintel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
15 Enganche del accionamiento de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
16 Montaje de la fijación de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
17 Fijación del brazo de la puerta en el carro de rodadura . . . . . . .4
18 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
19 Conexión del pulsador de pared o consola de pared . . . . . . . . .5
20 Instalación de una barrera de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
21 Conexión de la unidad de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
22 Ajuste y comprobación de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
23. Ajuste de los interruptores de fin de carrera . . . . . . . . . . . . . . .5
24 Comprobación del retorno de seguridad automático . . . . . . . . .6
25 Programación del mando a distancia /
del radiopulsador de pared (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
26 Equipamiento especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
27 Manejo del accionamiento de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
28 Fijación de rótulos indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
29 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
30 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
30.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
30.2 Sustitución de las pilas del transmisor manual . . . . . . . . . . . .9
31 Iluminación del accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
32 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
33 Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Tabla de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
34 Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
35 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
36 Piezas de recambio / garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
37 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
es 01/13
Indicaciones generales de seguridad
Antes de comenzar el montaje:
Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad. Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible
propietario posterior.
Los siguientes símbolos se encuentran delante de indicaciones para evitar daños personales o materiales. Lea detenidamente estas indicaciones.
Indicaciones de seguridad importantes
El accionamiento de puerta ha sido diseñado y comprobado para una capacidad de uso segura; no obstante, esto sólo puede garantizarse cuando en la
instalación y el manejo se observan estrictamente las indicaciones de seguridad señaladas a continuación.
CUIDADO
Daños personales o materiales
1
EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD!
PRECAUCIÓN!
CUIDADO
Peligro por corriente o tensión eléctrica
- La puerta debe estar equilibrada. Las puertas que no se muevan o que estén
agarrotadas deben ser reparadas. Las puertas de garaje, los resortes de
puerta, los cables, los discos, los soportes y los raíles se encuentran bajo una
tensión extrema, que puede provocar graves lesiones. No intente descargar,
mover o enderezar la puerta; en su lugar, póngase en contacto con un centro
de mantenimiento o un técnico de puertas.
- En la instalación o el mantenimiento de un accionamiento de puerta no pueden
llevarse joyas, relojes o ropa suelta.
- Para evitar lesiones graves a causa de enredos, todos los cables y cadenas
conectados a la puerta deben desmontarse antes de la instalación del
accionamiento de puerta.
- En la instalación y la conexión eléctrica deben observarse las normas de con
strucción y eléctricas localmente vigentes. Este dispositivo es conforme a la
clase de protección 2 y no requiere una puesta a tierra.
- Para evitar daños a puertas especialmente ligeras (p. ej., puertas de fibra de
vidrio, aluminio o acero) debe colocarse un refuerzo adecuado. Para ello,
póngase en contacto con el fabricante de la puerta.
- El retorno de seguridad automático debe someterse a una comprobación.
En el contacto con un obstáculo de 50 mm de altura situado en el suelo la
puerta de garaje DEBE retornar. Un ajuste no adecuado del accionamiento de
la puerta puede provocar graves lesiones corporales con el cierre de la puerta.
Repetir la comprobación una vez al mes y, dado el caso, realizar los cambios
oportunos.
- Esta instalación no puede instalarse en espacios húmedos o mojados.
- Durante el servicio, la puerta no puede obstaculizar bajo ninguna circunstancia
vías de tránsito públicas.
- Para recordar a todos los usuarios el manejo seguro, junto al pulsador de
pared iluminado debe colocarse el rótulo de advertencia para la pro
tección de niños. Los rótulos de advertencia contra el aprisionamiento deben
colocarse de manera bien visible.
- Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
- Aquellas personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o
psíquicas o sin la experiencia o los conocimientos suficientes sólo podrán
utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad o habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias
sobre cómo utilizar el producto.
- Para evitar un daño a la puerta, deben desactivarse todos los bloqueos /
cierres existentes.
- Los dispositivos de manejo eventualmente instalados DEBEN instalarse dentro
del alcance visual de la puerta y fuera del alcance de los niños. No se debe
permitir que niños manejen los pulsadores o los radiocontroles. Un uso
inapropiado del accionamiento de puerta puede provocar graves lesiones.
- El accionamiento de puerta SÓLO debe manejarse cuando el usuario pueda
ver toda el área de la puerta, ésta esté libre de obstáculos y el accionamiento
de puerta esté correctamente ajustado. Nadie puede pasar por la puerta
cuando ésta se encuentre en movimiento. No se debe permitir a niños jugar
cerca de la puerta.
- Emplear el desbloqueo manual SÓLO con la puerta cerrada, únicamente para
la separación del carro de rodadura del accionamiento y, cuando sea posible.
No utilizar la empuñadura roja para abrir o cerrar la puerta.
- Antes de la realización de reparaciones o de la retirada de cubiertas debe
cortarse el accionamiento de puerta de la alimentación eléctrica.
- Este producto posee un transformador con cable especial. En caso de daños,
éste DEBE ser sustituido por un transformador original a través de técnicos
competentes.
- En el accionamiento del desbloqueo de emergencia pueden producirse
movimientos incontrolados de la puerta cuando existen resortes débiles
o rotos o cuando la puerta ya no está en equilibrio.
- Colocar la empuñadura de desbloqueo para el desbloqueo de emergencia
a una altura mínima de 1,8 m.
Conserve este manual.
Uso acorde a las disposiciones
El aparato está concebido para la apertura y el cierre de puertas de garaje
basculantes y seccionales en el ámbito privado. El aparato no es indicado
para el uso industrial, solamente en puertas de garaje privadas concebidas
para un hogar individual. Todo uso inapropiado del accionamiento entraña
considerables peligros de accidente. El fabricante no asume responsabili-
dad alguna por el uso inapropiado.
Volumen de suministro
Antes del montaje, compruebe la integridad de las piezas suministradas.
Nota: La numeración sólo es de validez para el capítulo correspondiente.
Vista general del producto
Esta ilustración le ofrece siempre para el montaje gradual de la instalación
una vista general completa sobre la instalación montada.
Resumen de piezas
(cabeza de accionamiento):
1. Cabeza de accionamiento 1x
2. Telecomando 2x
3. Soporte de raíl 2x
4. Bolsa de accesorios 1x
Resumen de piezas (raíl):
5. Fijación de dintel 1x
6. Fijación de puerta 1x
7. Adaptador para piñón de
accionamiento 1x
8. Brazo de puerta curvado 1x
9. Estribo de fijación 2x
10. Barra de desenganche 2x
11. Raíl 1x
Nota:
La ilustración muestra el contenido
del modelo básico.
Los contenidos de la caja varían en
función del modelo comprado.
2
3
Antes de empezar
NOTA IMPORTANTE
Si su garaje no tiene una entrada lateral deberá instalarse un desbloqueo
de emergencia externo. Éste permite, en caso de corte de corriente, el
accionamiento manual de la puerta de garaje desde el exterior.
Tipos de puertas
A. Puerta de una pieza solo con raíl de rodadura horizontal.
B. Puerta de una pieza con raíl de rodadura vertical y horizontal –Brazo de
puerta especial (E, The Chamberlain Arm™) y barrera de luz, The
Protector System™, necesarios. Su distribuidor le ayudará encantado.
C. Puerta seccional con raíl de rodadura curvado – Utilizar brazo de puerta.
D. Brazo de puerta especial para puerta basculante "Canopy" (E, The
Chamberlain Arm) y barrera de luz, The Protector System™, necesarios.
Su distribuidor le ayudará encantado.
E. Brazo de puerta especial – The Chamberlain Arm™ para puertas de tipo
B y D.
4
5
6
es 02/13
Preparación
Comprobar en primer lugar si su puerta está compensada y en equilibrio.
Abra ligeramente su puerta hasta la mitad y suéltela.
La puerta no puede modificar su posición de manera autónoma, sino que
debe permanecer en esa posición solamente por la fuerza de resorte.
1. El raíl de la puerta de garaje DEBE fijarse de forma segura y estable
sobre la puerta del garaje en la pared o el techo portante.
2. Si el techo en su garaje está revestido, encofrado, etc., podrían
requerirse soportes y raíles de fijación adicionales (no incluidos en
el volumen de suministro).
3. Si su garaje no tiene una entrada lateral separada, deberá instalarse
un desbloqueo de emergencia externo.
Herramienta necesaria
6.1
7
Bolsa con material de fijación
1. Tornillo de cabeza redonda
plana 6 x 80mm 1x
2. Tuerca de seguridad M6 1x
3. Tornillo hexagonal 4x
4. Tuerca M6 4x
5. Perno 1x
6. Pasador de aletas de
seguridad 1x
7. Tornillo ST6 x 50mm 4x
8. Tornillo ST6,3 x 18mm 2x (4x)
9. Espiga 4x
1. Fijación de dintel
2. Correa
3. Raíl
4. Carro de rodadura
5. Pieza de conexión
6. Estribo de fijación
7. Barra de desenganche
8. Cable de red
9. Cabeza de accionamiento
10. Desbloqueo
11. Biela recta
12. Biela curvada
13. Fijación de puerta
Lista de herramientas
Escalera
Rotulador
Alicates
Taladro
Martillo
Carraca
Sierra de metales
Distintas brocas (8, 6, 5, 4,5 mm)
Llave anular
Nivel de burbuja
Destornillador
Cinta métrica
es 03/13
Montaje del accionamiento de puerta
Instrucciones importantes para el montaje seguro.
Seguir todas las instrucciones de instalación.
Un montaje incorrecto puede tener como consecuencia
lesiones graves.
Montaje del raíl
El raíl está prácticamente premontado y consta de 1, 2 o 3 piezas.
En la parte delantera (A) se encuentra el carro de rodadura, la biela, la
empuñadura de desbloqueo, la polea de inversión así como la fijación del
dintel con tensor de correa. En la parte trasera (B) se encuentra el alo-
jamiento para el árbol de accionamiento y la rueda dentada de cadena.
Colocar una detrás de otra la parte delantera y trasera del raíl.
1. Quitar las bridas de cables que aseguran la correa.
2. Extender completamente las dos piezas del raíl para hacer espacio para
las dos piezas centrales (C). Este raíl está concebido para que las piezas
centrales puedan integrarse sin problema. Deslizar las 2 piezas de conex-
ión (D) sobre los puntos de conexión de las piezas del raíl hasta las mar-
cas. Para asegurar las piezas de conexión, doblar hacia fuera las puntas
de la chapa con una herramienta adecuada.
El montaje del raíl ha finalizado.
Tensado de la correa dentada
Tensar la correa dentada del raíl hasta que el resorte (1) se comprima
hasta aproximadamente la mitad.
Éste debe poder ser elástico durante el funcionamiento normal.
8
9
10
Montaje del raíl en el accionamiento
1. Controlar si la correa dentada está colocada sobre la rueda dentada.
Si la correa dentada se desprendió en el montaje, destensar, colo
car y retensar la correa dentada.
2. Dar la vuelta al raíl (1) e introducirlo completamente sobre el
accionamiento (3) con el lado de la rueda dentada (2).
3. Asegurar el raíl con los dos estribos de fijación (4) y los tornillos (5) en el
accionamiento.
Opcional:
Para reducir la longitud total en 140 mm, el accionamiento puede colocarse
desplazado 90º según se muestra en la ilustración 11. Esto permite el
acceso y la programación desde un lado. Retire para ello el interruptor y
móntelo sobre el segundo soporte previsto.
Retire el tapón de goma para obturar la salida de cables. Continúe posteri-
ormente con el paso 3.
Con esto queda finalizado el montaje del accionamiento de
puerta.
11
Montaje de un accionamiento de puerta
Determinación del centro de la puerta
del garaje
Para los trabajos por encima de la cabeza deben llevarse gafas de protec-
ción para la protección de los ojos. Para evitar un daño a la puerta, deben
desactivarse todos los bloqueos / cierres existentes.
Para evitar lesiones graves deben desmontarse todos los cables y cadenas
conectados a la puerta antes de la instalación del accionamiento de puerta.
El accionamiento de puerta debe instalarse a una altura mínima de 2,1 m
sobre el suelo.
Marcar en primer lugar la línea central de la puerta (1). Trazar desde ese
punto una línea hasta el techo.
Para el montaje en el techo, dibujar desde esta línea una línea adicional en
el centro del techo (2) en ángulo recto respecto a la puerta.
Longitud aprox. 2,80 m
Montaje de la fijación de dintel
NOTA: A ser posible, montar el raíl justo por encima de la puerta. Como
máximo 50 mm sobre el punto más alto. En función del tipo de puerta, el
borde superior de la puerta puede elevarse algunos cm en la apertura.
A. Montaje en pared:
Colocar la fijación de dintel (1) en el centro sobre la línea central perpendi-
cular (2); a su vez, su borde inferior se encuentra sobre la línea horizontal.
Marcar todos los orificios para la fijación de dintel.
Pretaladrar agujeros con un diámetro de 4,5 mm y fijar la fijación de dintel
con tornillos para madera (3).
NOTA: En caso de un montaje en un techo de hormigón/dintel de
hormigón, deben emplearse las espigas para hormigón (4) y los tornillos
suministrados (3). Tamaño de la perforación en hormigón: 8 mm.
B. Montaje en techo:
Trazar una línea central perpendicular (2) hasta el techo y unos 200 mm
en el techo. Colocar la fijación de dintel (1) en el centro en la maca vertical
a una distancia de hasta 150 mm de la pared. Marcar todos los orificios
para la fijación de dintel. Taladrar agujeros con un diámetro de 4,5 mm y
fijar la fijación de dintel con tornillos para madera (3).
Fijación del accionamiento en el dintel
Puede ser necesario colocar provisionalmente más alto el
accionamiento para que el raíl en puertas de varias piezas
no choque con los resortes. A su vez, el accionamiento debe estar bien
apoyado (escalera) o ser sujetado por una segunda persona.
Colocar la cabeza de accionamiento sobre el suelo de garaje bajo la
fijación del dintel. Elevar el raíl hasta que los agujeros de la pieza de
fijación y los agujeros de la fijación del dintel estén unos sobre otros.
Introducir el tornillo (1) por los agujeros y asegurarlo con tuerca.
12
12.1
13
14
es 04/13
Enganche del accionamiento de puerta
Abrir completamente la puerta, colocar el accionamiento de puerta sobre
la puerta (ilust. A). Poner una pieza de madera / cartón en el lugar
marcado (X).
El accionamiento debe fijarse correctamente en un elemento autoportante
del garaje. Se muestran tres ejemplos de montaje(ilust. B), aunque es per-
fectamente posible que ninguno de ellos se corresponda con su sistema
propio.
Las fijaciones de enganche (1) deben estar curvadas para garantizar un
apoyo rígido. En caso de techos enlucidos, revestidos o encofrados, antes
de colocar el accionamiento en un elemento de construcción autoportante,
debe colocarse una consola de metal estable (no se suministra). Para la
colocación en un techo de hormigón, utilizar los tacos para hormigón sum-
inistrados (3). Mida a ambos lados del accionamiento la distancia entre el
accionamiento y el elemento de construcción autoportante (o techo). Corte
ambas piezas de la fijación de enganche con la longitud requerida. A con-
tinuación, nivele un extremo de cada consola de fijación y dóblelo o gírelo
hasta que se corresponda con los ángulos de fijación. Evite doblas la con-
sola de fijación en un lugar en el que haya agujeros de fijación. Perfore en
los elementos de construcción autoportantes agujeros de guía de 4,5 mm
(o techo). Monte las fijaciones con tornillos para madera (4) en el elemento
de construcción correspondiente. Eleve el accionamiento; fíjelo en las con-
solas de fijación de enganche con ayuda de un tornillo y una tuerca (5).
Asegúrese de que el raíl esté colocado en el centro sobre la puerta.
RETIRE la madera. Tire de la puerta con la mano. Si golpea en el raíl,
coloque más alta la fijación del raíl de rodadura.
Estar atención a que el raíl esté tendido horizontalmente a lo
largo del techo. La distancia puede ajustarse mediante las
distancias entre agujeros predeterminadas. Los extremos que
sobresalen de la fijación del techo pueden acortarse en caso necesario.
Montaje de la fijación de la puerta
Montaje para puertas seccionales o puertas de una pieza:
La fijación de puerta (1) tiene varios agujeros de fijación. Colocar la fijación
de puerta arriba en el centro sobre el lado interior de la puerta, como se
muestra en la ilustración. Marcar los agujeros y atornillar la fijación de
puerta.
Alturas de montaje:
1. Puerta de una pieza o puerta seccional con un raíl de guía: distancia
respecto al borde superior de la puerta 0 - 100 mm.
2. Puerta seccional con dos raíles de guía: distancia hasta el borde
superior de la puerta 100-130 mm.
NOTA:
el punto de fijación en la puerta debe ser el bastidor o un lugar estable en
el panel de la puerta. En caso necesario deberá perforarse y atornillarse
como se muestra en la ilustración B (no incluido).
15
16
Fijación del brazo de la puerta en el carro
de rodadura
El brazo de puerta recto ya está premontado. Tirando de la empuñadura
roja se desbloquea el carro de rodadura de la correa dentada y puede
moverse a mano.
DESBLOQUEO:
1. A ser posible, la puerta debería estar completamente cerrada.
2. Tirar hacia debajo de la empuñadura de desbloqueo de emergencia roja.
BLOQUEO:
El mecanismo de desbloqueo impide que el carro de rodadura vuelva a
bloquearse automáticamente. Pulse el botón verde en el carro de rodadura
y el sistema volverá a bloquearse con el siguiente movimiento de la puerta.
Colocar la empuñadura de desbloqueo para el desbloqueo de
emergencia a una altura mínima de 1,8 m. Fijar el letrero indca-
dor amarillo (adhesivo) en el cable de la empuñadura de puerta.
17
Conexión eléctrica
Para evitar peligros a personas y daños al equipo, el acciona-
miento de puerta sólo puede conectarse cuando una instrucción
en este manual lo indique expresamente. El conector de red
debe estar accesible en todo momento para el corte de la red.
Conexión del pulsador de pared o conso
la de pared
Todos los interruptores o pulsadores montados en la pared deben insta-
larse dentro del alcance visual de la puerta fuera de la zona de la puerta o
el raíl de la puerta a una altura de 1,5 m. Junto a estos interruptores debe
colocarse un letrero de advertencia para la protección de los niños.
En la parte trasera del interruptor hay dos terminales roscados.
Del cable de timbre se retira el aislamiento hasta unos 6 mm. Separar los
hilos unos de otros en la medida suficiente para que el cable blanco-rojo
se puede conectar en el terminal roscado (1) (RED) y el cable blanco en el
otro terminal roscado (2) (WHT).
Montarlo en una pared interior del garaje con los tornillos de chapa sumin-
istrador (3). Para paredes secas o de hormigón, taladrar previamente agu-
jeros con 5 mm de diámetro y utilizar espigas. Se recomienda el montaje
junto a la entrada del lado del garaje fuera del alcance de niños. Conducir
el cable de timbre en la pared a lo largo del techo hasta el accionamiento
de la puerta. Para la fijación del cable, utilizar abrazaderas de clavos (6).
Tender el cable de timbre hasta el borne desde arriba por el canal de
cable.
Accionamiento del pulsador:
Para abrir o cerrar la puerta, pulsarlo una vez. Para detener la puerta en
movimiento, pulsarlo de nuevo.
Consola de pared multifunción: Pulse el cuadrado blanco para abrir o
detener la puerta. Si lo pulsa una vez más, la puerta se detiene.
Función de luz: Pulse el botón luminoso para conectar o desconectar la luz
del accionamiento. Si enciende la luz y pone en funcionamiento el
accionamiento, la luz permanecerá encendida durante 2,5 minutos. Pulse
el botón de nuevo para que la luz se apague antes. El interruptor de luz no
influye en la iluminación del accionamiento cuando este está en
funcionamiento.
19
18
es 05/13
Instalación de una barrera de luz
(accesorio opcional)
Después de la instalación y el ajuste del accionamiento de la puerta puede
instalarse una barrera de luz. El manual de instalación está incluido en el
volumen de suministro de la barrera de luz. Con la barrera de luz
opcional se garantiza que la puerta esté o permanezca abierta en
cuanto personas, especialmente niños pequeños, se encuentran en la
zona de la puerta. Mediante una barrera de luz se abre una puerta que se
cierra o se impide el cierre de una puerta abierta cuando una persona que
se encuentra en la zona de la puerta interrumpe el haz del sensor.
Una barrera de luz se recomienda especialmente para familias con niños
pequeños.
20
Conexión de la unidad de accionamiento
Conectar el accionamiento de la puerta de acuerdo con las normas y dis-
posiciones locales vigentes en una caja de enchufe con puesta a tierra,
instalada de acuerdo con las especificaciones.
NOTA: Con la activación del accionamiento también se activa temporal-
mente la iluminación del accionamiento.
Ajuste y comprobación de la puerta
El accionamiento de puerta sólo debe manejarse cuando el
usuario pueda ver toda el área de la puerta, ésta esté libre
de obstáculos y el accionamiento de puerta esté correcta-
mente ajustado. Nadie puede pasar por la puerta cuando ésta se en-cuen-
tre en movimiento. Antes de la primera puesta en funcionamiento, com-
pruebe que todos los dispositivos que no se necesiten estén fuera de ser-
vicio. Retire todos los medios auxiliares de montaje y herramientas en la
zona de giro de la puerta.
22
21
Ajuste de las posiciones finales
Las posiciones finales son las posiciones en las que se detiene la puerta
cuando se movió hacia arriba o hacia abajo. Siga los siguientes pasos de
programación para ajustar las posiciones finales. El accionamiento tiene
dos velocidades. El software del accionamiento selecciona automática-
mente la velocidad correcta en la programación. Con arreglo a los
reglamentos, las puertas basculantes y las puertas de una pieza funcionan
automáticamente con la velocidad lenta. Las puertas cuyo recorrido de
rodadura es inferior a 190 cm también se mueven con velocidad lenta.
INTRODUCCIÓN:
Su abridor de puerta de garaje está concebido electrónicamente de modo
que todos los ajustes como, por ejemplo, el ajuste de las posiciones finales
ABIERTO y CERRADO, se simplifiquen. Para ello, aparatos de mando reg-
istran automáticamente la fuerza que necesita el accionamiento para
alcanzar esas posiciones finales.
NOTA:
La puerta se detiene con cualquier obstáculo durante la apertura. La puerta
invierte su movimiento con cualquier obstáculo durante el descenso.
Visítenos en www.liftmaster.eu o escanee con su smartphone el código
que se encuentra en la parte trasera del manual para ver un breve vídeo
de instrucciones sobre su nuevo abridor de puerta de garaje.
23
BOTONES DE PROGRAMACIÓN:
Los botones de programación se encuentran debajo de la cubierta
extraíble en la parte trasera del accionamiento (véase la ilustración 24).
1. Mantenga pulsado el botón de programación rectangular (entre el botón
ARRIBA y ABAJO) hasta que el botón ARRIBA comience a parpadear.
2. Mantenga ahora pulsado el botón ARRIBA hasta que se alcance la
posición final ABIERTO deseada.
NOTA: Con el botón ARRIBA y ABAJO puede ajustarse o corregirse con
mucha precisión la posición final.
3. En cuanto la puerta se encuentra en la posición final deseada ABIERTO,
pulse nuevamente el botón de programación rectangular.
La iluminación del accionamiento parpadea brevemente y el botón
ABAJO comienza ahora a parpadear.
4. Mantenga ahora pulsado el botón ABAJO hasta que se alcance la
posición final CERRADO deseada. Asegúrese de no realizar un
movimiento excesivo y de que el raíl no se doble hacia arriba.
NOTA: Con el botón ARRIBA y ABAJO puede ajustarse o corregirse con
mucha precisión la posición final.
5. En cuanto la puerta se encuentra en la posición final deseada CERRA-
DO, pulse nuevamente el botón de programación rectangular.
La iluminación del accionamiento parpadea brevemente y el botón
ARRIBA comienza ahora a parpadear.
6. Pulse el botón ARRIBA. Si la puerta ha alcanzado la posición final
ajustada ABIERTO, el botón ABAJO comienza a parpadear.
NOTA: Si la puerta no se mueve a la posición final ABIERTO, la progra
mación ha fallado. Vuelva a realizarla partiendo desde el paso 1.
Si la puerta no se mueve lo suficiente, consulte la sección 33
"Preguntas frecuentes".
7. Pulse el botón ABAJO. La puerta se mueve ahora hacia la posición
ajustada CERRADO. La programación ha finalizado.
Equipamiento especial (opcional)
A. Conexión para puerta en puerta
Abra la cubierta. Detrás de esta se encuentran los bornes de conexión
rápida. Conecte el cable del timbre en los bornes de conexión rápida
4 y 5.
B. Conexión para luz de destellos
La luz de destellos puede instalarse en cualquier lugar. Conecte el
cable correspondiente en los bornes de conexión rápida 6 y 7.
C. Segunda parada
Descripción de la función:
La posición de segunda parada sirve, en función del tipo de puerta,
para la abertura parcial para peatones, para la función de ventilación o
para una abertura parcial para mascotas. La segunda parada puede
ajustarse para cualquier posición de la compuerta dentro de las dos
posiciones finales de la compuerta del garaje.
Activar:
NOTA: En todos los pasos de programación en los que deben pulsarse
botones simultáneamente, hay que asegurarse sin falta de hacerlo de
manera correcta. Si después de la pulsación simultánea parpadean
otros botones distintos a los indicados, desconecte el accionamiento de
la red eléctrica durante unos segundos. A continuación, inicie la progra
mación de nuevo.
1. Mueva la puerta con el telecomando o la consola de pared hacia la
segunda parada deseada.
2. Seleccione un botón todavía no utilizado en su telecomando.
3. Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y el
botón ARRIBA durante 3 segundos y espere a que parpadee la ilumi-
nación del accionamiento. A continuación, pulse el botón previa-
mente seleccionado en el telecomando. Para programar más
telecomandos, vuelva a comenzar por el paso 1.
Desactivar:
1. Mueva la puerta hacia la posición CERRADO.
2. Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y el
botón ARRIBA durante 3 segundos y espere a que parpadee la
iluminación del accionamiento.
D. Cerrar automáticamente
Descripción de la función:
Las barreras de luz de seguridad Chamberlain deben estar instaladas
conforme a EN60335-1-95.
Activar:
Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y el botón
ABAJO hasta que parpadee la iluminación del accionamiento.
Pulse una vez el botón ARRIBA = 10 segundos de tiempo de cómputo.
Hasta 180 segundos posibles (18 pulsaciones). Para finalizar la
programación, pulse el botón de programación rectangular. Mientras
transcurre el tiempo hasta el proceso de cierre, el botón ABAJO
parpadea.
es 06/13
Test del retorno de seguridad automático
El retorno de seguridad automático debe someterse a una
comprobación. En el contacto con un obstáculo de 50 mm
de altura situado en el suelo la puerta de garaje debe retor-
nar. Un ajuste no adecuado del accionamiento de la puerta puede
provocar graves lesiones corporales con el cierre de la puerta.
Repetir la comprobación una vez al mes y, dado el caso, realizar los
cambios oportunos.
PRUEBA DE OBSTÁCULOS:
colocar sobre el suelo un obstáculo de 50 mm de altura (1) debajo de la
puerta del garaje. Mover la puerta hacia abajo. La puerta debe retornar al
contactar con el obstáculo. Si la puerta se detiene en el contacto, la puerta
no se mueve lo suficiente hacia abajo. En este caso programar de nuevo
ambas posiciones finales. Si la puerta retorna después del contacto con el
obstáculo de 50 mm de altura, quitar el obstáculo y dejar que la puerta se
cierre y se abra completamente una vez. La puerta no debe retornar cuan-
do alcanza la posición de puerta 'Cerrada'. Si, no obstante, retorna,
deberán programarse nuevamente ambas posiciones finales.
PRUEBA DE APERTURA: Colocar 20 kg en el centro de la puerta.
La puerta no debe moverse hacia arriba.
Programación del telecomando / del
radiopulsador de pared (opcional)
Accione el accionamiento de puerta de garaje solo cuando tenga la
puerta del garaje completamente en su campo de visión y no exista
ningún obstáculo y el accionamiento esté correctamente ajustado.
Mientras la puerta de garaje se abre o cierra nadie debe entrar al garaje
ni salir del garaje. No deje que niños utilicen los botones (en caso de
existir) ni el radiocontrol y tampoco deje que jueguen cerca de la puerta
del garaje.
El receptor y el radiocontrol de su accionamiento de puerta de garaje están
programados con el mismo código. Al adquirir accesorios de radiocontrol adi-
cionales, el accionamiento de puerta de garaje deberá programarse para cor-
responderse con el nuevo código de radiocontrol.
Programación del receptor en códigos adicionales de telecomandos
con ayuda del botón de programación redondo amarillo.
1. Pulse y suelte el botón de programación amarillo en el accionamiento.
El indicador de programación se enciende durante 30 segundos sin
interrupción (1).
2. Mantenga pulsado un botón del telecomando con el que quiera operar
en el futuro su puerta de garaje (2).
3. Suelte el botón en cuanto parpadee la iluminación del accionamiento.
El código está programado. Ahora el accionamiento funciona cuando se
pulsa el botón en el telecomando. Si suelta el botón del telecomando
antes de que la iluminación del accionamiento parpadee, el accionamiento
no memoriza el código.
Eliminación de todos los códigos de telecomandos
Para desactivar códigos no deseados primero deben eliminarse todos los
códigos: pulse el botón amarillo en el accionamiento hasta que se apague el
indicador de programación encendido (aprox. 10 segundos). Con ello se bor-
ran todos los códigos previamente programados. Todos los telecomandos
que desee y cada sistema de acceso sin llave deberán reprogramarse.
26
24
25
I. Conexión y desconexión de la iluminación del accionamiento (solo
con consola de pared 78EV):
La iluminación del accionamiento puede conectarse y desconectarse en
todo momento. Iluminación automática (solo con barrera de luz y conso-
la mural) En cuanto la barrera de luz se interrumpe se conecta la ilumi-
nación con la puerta abierta.
Activar: Pulsar y mantener pulsado durante 10 segundos el botón
"LIGHT" en la consola mural. Desactivar: véase Activar
J. Sistema de acceso sin llave controlado por radio (sollo con cer-
radura de código por radio 747EV):
Opere la puerta con un código numérico personal de 4 cifras.
K. Acceso temporal (sólo con cerradura de código por radio 747EV):
Puede programarse un código temporal para el acceso limitado al
garaje (limitación temporal o número limitado de procesos de apertura).
L. Función de cierre mediante botón individual (solo con cerradura de
código por radio 747EV):
Sin el código de acceso la puerta puede cerrarse desde cualquier
posición (no abrirse).
M. Baterías CM475EV y CM475SOL (Conexión de 24 V):
La batería ofrece hasta 24 horas de energía en caso de un corte de
corriente. La batería solar ofrece hasta 24 horas de energía en caso
de un corte de corriente (previsto a partir de 2014).
N. MyQ (solo con interfaz de Internet 828EV "Gateway"):
Permite operar la puerta del garaje a través de Internet o teléfono móvil
compatible.
O. Controlador de puerta de garaje (solo con controlador de puerta de
garaje 829EV):
Ofrece un control óptico (mediante LEDs) y acústico de la posición de la
puerta. La puerta también puede cerrarse desde este aparato.
P. Sensor de garaje Laser Park
(Barrera de luz y sensor Laser Park necesarios)
Terminales de conexión rápida 2 y 3
(disponibles a partir de julio de 2013 aprox.)
Q. Suministro de corriente de aparatos externos (terminal de 24 V)
24 V CC/máx. 50 mA
Nota: Para receptores (universales) externos, debe desconectarse el
modo Standby por debajo de 1 W.
R. Desconexión/conexión del modo Standby por debajo de 1 W
De fábrica, el modo Standby por debajo de 1 W está siempre
conectado. (Después de apagarse la iluminación y con la puerta de
garaje cerrada.)
Desconectar Standby por debajo de 1 W:
1. Separar el aparato de la red.
2. En la parte trasera, en el panel de ajuste, pulsar y mantener pulsa-
dos simultáneamente los botones ARRIBA y ABAJO.
3. A continuación, reconectar el aparato manteniendo los botones
todavía pulsados.
4. Después de unos 5 segundos la iluminación del accionamiento
parpadea 10 veces para la confirmación. Nota: Cada vez que se
separa el accionamiento de la red, la iluminación de trabajo
parpadea 10 veces en la reconexión para indicar que el modo
Standby por debajo de 1 W está desconectado.
Conectar Standby por debajo de 1 W:
Véase Activar
Desactivar:
Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y el
botón ABAJO hasta que parpadee la iluminación del accionamiento.
Para finalizar la programación, pulse
el botón de programación rectangular.
Notas:
- Si la barrera de luz se interrumpió, el tiempo de desarrollo se
reestablecerá (comienza de nuevo).
- El cierre automático no funciona desde la posición de segunda
parada.
- El accionamiento de puerta de garaje debe haber alcanzado la
posición final ABIERTO para activar el cierre automático.
Resolución de problemas:
Problema: el accionamiento ya no funciona sin barrera de luz.
Solución: No es un fallo. Es algo correcto. La barrera de luz, una vez
conectada, se requiere obligatoriamente.
E. Cambio de velocidad rápida a velocidad lenta
Descripción de la función:
El accionamiento selecciona automáticamente la velocidad necesaria.
Cambio de la velocidad:
1. Mueva la puerta a la posición final CERRADO.
2. Pulse simultáneamente los botones ARRIBA y ABAJO hasta que
parpadee la iluminación del accionamiento.
Atención: Por motivos de seguridad, la velocidad de las puertas con un
recorrido de rodadura inferior a 190 cm es más lenta. Las puertas de
una pieza y todos los tipos de puertas basculantes solo pueden operar
con la velocidad lenta.
F. Ocupación de los botones de telecomandos para ABIERTO,
PARADA o CERRADO
Descripción de la función:
Cada botón del telecomando puede ocuparse con una orden
ABIERTO, PARADA o CERRADO.
ABIERTO:
Pulse simultáneamente el botón de programación amarillo y el botón
ARRIBA hasta que el LED se encienda. Pulse ahora el botón en el
telecomando que debe contener la orden ABIERTO y espere hasta
que parpadee la iluminación del accionamiento.
PARADA:
Pulse simultáneamente el botón de programación amarillo y el botón de
programación rectangular hasta que el LED se encienda. Pulse ahora el
botón en el telecomando que debe contener la orden PARADA y
espere hasta que parpadee la iluminación del accionamiento.
CERRADO:
Pulse simultáneamente el botón de programación amarillo y el botón
ABAJO hasta que el LED se encienda. Pulse ahora el botón en el
telecomando que debe contener la orden CERRADO y espere hasta
que parpadee la iluminación del accionamiento.
G. Modo de vacaciones (solo con consola de pared 78EV):
Si este modo esta activo, la puerta no podrá operarse mediante el
telecomando.
H. Programación del telecomando mediante consola de pared (solo
con consola de pared 78EV).
es 07/13
Manejo del accionamiento de puerta
Apertura/cierre automáticos de la puerta: El accionamiento de la puerta
puede activarse con ayuda de los siguientes dispositivos:
• Transmisor manual: pulsar el botón hasta que la puerta se ponga en
movimiento.
• Pulsador de pared (en caso de que este accesorio esté instalado):
presionar el pulsador hasta que la puerta se ponga en movimiento.
Apertura manual de la puerta (modo manual):
A ser posible, la puerta debería estar completamente cerrada.
Unos resortes flojos o defectuosos pueden provocar un cierre
rápido de la puerta abierta, lo que puede tener como consecuencia daños
materiales o graves lesiones personales.
DESBLOQUEO: Tirar hacia abajo brevemente de la empuñadura roja.
A continuación, abrir la puerta a mano. ¡No abrir/cerrar la puerta tirando
del cable!
BLOQUEO: El mecanismo de desbloqueo impide que el carro de rodadura
vuelva a bloquearse automáticamente. Pulse el botón verde en el carro de
rodadura y el sistema volverá a bloquearse con el siguiente movimiento de
la puerta.
Desarrollo funcional
Con la activación del accionamiento de la puerta mediante radiocontrol o
pulsador de pared:
- la puerta se cierra cuando estaba completamente abierta,
- la puerta se abre cuando estaba cerrada,
- la puerta se detiene cuando se abre o se cierra,
- la puerta se mueve en el sentido contrario al último movimiento cuan-
do está parcialmente abierta,
- la puerta retorna a la posición de puerta abierta cuando contacta con
un obstáculo en el proceso de cierre,
- la puerta se detiene cuando contacta con un obstáculo en la apertura.
- barrera de luz (opcional): Mediante una barrera de luz se abre una
puerta que se cierra o se impide el cierre de una puerta abierta cuan-
do una persona que se encuentra en la zona de la puerta interrumpe
el haz del sensor.
- CONSOLA DE PARED MULTIFUNCIÓN (opcional)
Para abrir o cerrar la puerta, pulse una vez el botón grande (1).
Para detener la puerta en movimiento, púlselo de nuevo.
Manejo de la iluminación
Para conectar o desconectar la iluminación del accionamiento, pulse el
botón (2) con el rótulo LIGHT. Si la puerta se abre o cierra, este botón no
tiene ninguna influencia en la iluminación del accionamiento.
Conecte la luz y active a continuación el accionamiento de puerta, la luz
permanece conectada durante 2,5 minutos. Para desconectar antes la
luz, pulse de nuevo el botón.
La iluminación del accionamiento se activa en los siguientes casos:
1. primera activación del accionamiento de la puerta (breve)
2. interrupción de la alimentación de corriente (breve)
3. en cada activación del accionamiento de la puerta.
La luz se vuelve a apagar automáticamente después de 2,5 minutos.
Fijación de rótulos indicadores (ilustración 28)
es 08/13
Limpieza y mantenimiento
Antes de la conservación, la limpieza y los correspondi-
entes trabajos de mantenimiento, debe retirarse el
enchufe de red. ¡Peligro de descarga eléctrica!
Conservación del accionamiento de la puerta
Una instalación correcta garantiza un funcionamiento óptimo del
accionamiento de la puerta con un mínimo mantenimiento. No se requiere
una lubricación adicional. Un gran ensuciamiento en el raíl de
desplazamiento puede afectar al funcionamiento y deberá eliminarse.
Limpieza
Limpiar la cabeza de accionamiento, el pulsador de pared y el transmisor
manual con un paño suave y seco.
No utilizar líquidos.
Mantenimiento
La instalación, especialmente los cables, resortes y piezas
de fijación, debe inspeccionarse con frecuencia en busca de
síntomas de desgaste, daños o un equilibrio deficiente.
No debe utilizarse la instalación cuando deban realizarse trabajos de
reparación o mantenimiento, ya que un fallo en la instalación o una puerta
incorrectamente equilibrada puede causar lesiones.
Una vez al mes:
• Comprobar nuevamente el retorno automático de seguridad y, en
caso necesario, reajustarlo.
• Operar la puerta manualmente. En caso de una puerta desequilibra-
da o agarrotada, contactar con el servicio de mantenimiento.
• Comprobar la apertura y el cierre completos de la puerta. En caso
necesario, reajustar los interruptores de fin de carrera y/o la fuerza.
Dos veces al año:
• Comprobar la tensión de la correa. Para ello, separar primero el
carro de rodadura del accionamiento. En caso necesario, ajustar la
tensión.
Una vez al año: (en la puerta)
• Lubricar los rodillos de la puerta, los rodamientos y las articulaciones.
No se requiere una lubricación adicional del accionamiento de la
puerta.
Ajuste de interruptores de fin de carrera y de la fuerza:
Estos ajustes deben comprobarse en la instalación del accionamiento y
realizarse correctamente. Debido a las condiciones meteorológicas, en el
funcionamiento del accionamiento pueden producirse pequeñas varia-
ciones que deben ser subsanadas mediante un reajuste. Esto puede pasar
especialmente en el primer año de funcionamiento.
Seguir estrictamente las instrucciones para el ajuste de interruptores de fin
de carrera y de fuerza de tracción y después de cada reajuste comprobar
nuevamente el retorno automático de seguridad.
30
30.1
28
29
27
Sustitución de las pilas del telemando
Pilas del transmisor manual:
las pilas en el transmisor manual son muy duraderas. Si se reduce el
rango de transmisión deberán sustituirse las pilas. Las pilas no están suje-
tas a la garantía.
Préstese atención a las siguientes indicaciones sobre las pilas:
Las pilas no deben desecharse a través de la basura doméstica. Todos los
usuarios están obligados a desechar las pilas en la forma adecuada a
través de los centros de reciclaje previstos para ello.
Nunca recargar pilas que no sean recargables. Peligro de explosión.
Mantener alejadas de los niños las pilas, no cortocircuitarlas ni descom-
ponerlas.
Acudir inmediatamente a un médico si se tragó una pila.
En caso necesario, limpiar los contactos de las pilas y el aparato antes de
colocar las pilas.
Retirar inmediatamente las pilas gastadas del aparato. ¡Existe un mayor
riesgo de derrame interno de los componentes de las pilas!
Nunca exponer pilas a un calor intenso como, por ejemplo, la luz del sol, el
fuego o fuentes de calor similares.
¡Existe un mayor riesgo de derrame interno de los componentes de las
pilas!
Evitar el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto
con el ácido de las pilas, lavar inmediatamente la zona afectada con abun-
dante agua fría y acudir inmediatamente al médico.
Sustituir siempre todas las pilas a la vez.
Utilizar sólo pilas del mismo tipo, no combinar distintos tipos de pilas o
pilas usadas y nuevas.
Retirar las pilas si el aparato va a estar largo tiempo en desuso.
Sustitución de la batería:
Para sustituir la batería, abra la carcasa con un destornillador en la parte
trasera. Extraiga la cubierta y el control de debajo. Mueva lateralmente la
batería y extráigala. Al introducir la nueva batería, preste atención a la
polaridad. Vuelva a montar el telecomando.
ATENCIÓN
Peligro de explosión por una sustitución incorrecta de las pilas.
Sustitución únicamente con el mismo tipo o un tipo equivalente (10A20-WH).
Iluminación del accionamiento
La iluminación LED del accionamiento tiene una duración muy elevada y
no requiere mantenimiento. La cubierta de luz no puede retirarse.
31
Eliminación
El embalaje está compuesto de materiales respetuosos con el medio
ambiente. Pueden desecharse en cualquier depósito de reciclaje local.
Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre dispositivos electrónicos
usados, este aparato debe eliminarse correctamente después
de su uso para garantizar un reciclaje de los materiales empleados.
La administración regional o municipal le informarán sobre las posibilidades
de eliminación.
32
es 09/13
Preguntas frecuentes
1. El accionamiento de la puerta no se activa con radiocontrol:
• ¿Está conectado el accionamiento al suministro eléctrico? Si una
lámpara conectada a una toma de corriente no se enciende, comprobar
el fusible o el interruptor de sobrecarga. (Algunas tomas de corriente se
activan a través de un interruptor de pared.)
• ¿Están desactivados todos los bloqueos de puerta?
Véanse las indicaciones de seguridad
• ¿El LED de control en el transmisor manual debe encenderse cuando se
pulsa el botón? De lo contrario, bien la batería está vacía, el transmisor
manual está defectuoso o bien el transmisor manual está demasiado
lejos del accionamiento.
• Intentarlo con nuevas pilas.
• Si se tienen dos o más transmisores manuales de los cuales sólo uno
funciona, comprobar la programación del receptor.
• ¿Hay nieve / hielo bajo la puerta? Entonces, puede que la puerta
esté adherida por congelación al suelo. Quitar los posibles obstáculos.
• Puede que el resorte de la puerta esté defectuoso.
Éste debe ser sustituido por un centro especializado.
2. El rango de transmisión del transmisor manual es demasiado corto:
• ¿Está colocada la pila? Colocar nuevas pilas.
• Comprobar el radiocontrol en el vehículo en otra posición.
• El rango de transmisión se reduce con puertas de metal, aluminio o
revestimientos metálicos.
3. La puerta retorna sin causa aparente:
• ¿Se ve obstruida la puerta por algo? Extraer el desbloqueo manual y
operar la puerta a mano. En caso de una puerta desequilibrada o
agarrotada, contactar con el servicio de mantenimiento.
• Reprogramar la fuerza de trabajo y el recorrido del accionamiento.
• Quitar el hielo o la nieve en la zona de cierre de la puerta.
• Si la puerta retorna al alcanzar la posición de puerta 'Cerrada' deberá
ajustarse el interruptor de final de carrera para esa posición de puerta.
Tras la finalización de cada ajuste debe volver a comprobarse el retorno
automático de seguridad:
• Un reajuste ocasional de las posiciones finales no es poco común. El
recorrido de la puerta puede desajustarse, especialmente por las
condiciones meteorológicas.
4. La puerta del garaje se abre y se cierra de forma autónoma:
• Borrar todos los transmisores manuales y reprogramarlos.
Véase punto 25.
¿Se queda enclavado el botón del mando a distancia en la posición "ACT"?
• ¡Utilizar sólo mandos a distancia originales! La utilización de productos
ajenos causa averías.
• El botón del mando a distancia se pulsó por descuido (bolsillo).
• El cable del pulsador de pared está dañado (quitarlo a modo de prueba).
• Un accesorio conectado en el accionamiento provoca el movimiento
(quitarlo a modo de prueba).
5. La puerta no se cierra completamente:
• Reprogramar el recorrido del accionamiento.
Control de los componentes mecánicos en busca de cambios, por ejemp-
lo, brazos de puerta y herrajes.
33
30.2
es 10/13
Después de cada nuevo ajuste de la posición de puerta 'Cerrada
debe comprobarse nuevamente el funcionamiento del retorno
automático de seguridad.
6. La puerta se abre, perno no se cierra:
• En caso de estar instalada, deberá comprobarse la barrera de luz. Si el
LED en la barrera de luz parpadea deberá corregirse la orientación.
• Comprobar el funcionamiento del transmisor manual y el pulsador de
pared.
7. La iluminación del accionamiento no se activa:
Abrir o cerrar la puerta. La iluminación permanece activada 2,5 minutos.
• Separar el accionamiento de la red y volver a conectarlo.
La iluminación se activa durante unos segundos.
• No hay corriente.
8. La iluminación del accionamiento no se apaga:
• Separar brevemente el accionamiento de la alimentación eléctrica y
reintentarlo.
• Los 2,5 minutos todavía no han pasado.
9. El motor zumba o marcha muy brevemente, pero no funciona:
• Los resortes de la puerta del garaje están defectuosos. Cerrar la puerta y
separar el carro de rodadura del accionamiento tirando de la empuñadura
(desbloqueo manual). Abrir y cerrar la puerta a mano. Si la puerta está
correctamente equilibrada, se mantendrá en cada punto del recorrido de
la puerta únicamente mediante los resortes de la puerta. Si no es así,
contacte con su centro de mantenimiento.
• Si este problema se produce en la primera puesta en funcionamiento
puede que la puerta esté bloqueada. Desactivar el bloqueo de la puerta.
• Desbloquear el accionamiento de la puerta e intentarlo sin puerta.
Dado el caso, cuando la puerta está en orden, reprogramar la fuerza
de trabajo y el recorrido del accionamiento.
10. El accionamiento sólo funciona en un sentido:
• Los resortes de la puerta pueden estar defectuosos o la puerta puede
estar rígida en un sentido.
• Cuando la puerta está en orden, reprogramar la fuerza de trabajo y el
recorrido del accionamiento.
11. La correa traquetea en el raíl:
• Modificar la tensión de la correa. En la mayoría de los casos la causa es
una cadena demasiado tensada. El resorte en el dispositivo tensor del raíl
no puede estar completamente comprimido.
• La puerta no funciona de forma uniforme y provoca vibraciones en e
l accionamiento. Mejorar el recorrido de la puerta.
12. El accionamiento de la puerta no se pone en funcionamiento
debido a falta de corriente:
• Tirando de la empuñadura, separar el carro de rodadura del acciona-
miento (desbloqueo manual). La puerta sólo puede abrirse y cerrarse
manualmente. Si el accionamiento de la puerta se activa de nuevo, se
reconecta también e carro de rodadura.
• Si está instalado, el carro de rodadura se separa del accionamiento en
caso de falta de corriente con ayuda de un desbloqueo de emergencia
externo desde fuera del garaje.
13. La puerta se invierte después de la programación de la fuerza:
• Observar si el raíl se curva. El accionamiento necesita mucha fuerza
para mover la puerta. Reparar o montar correctamente la puerta.
• La puerta es muy pesada o se encuentra en un estado deficiente.
Llamar a un especialista.
14. El raíl en el accionamiento se curva:
• La puerta es pesada, muy pesada, está dura o en estado deficiente.
Llamar a un especialista.
• Una vibración del raíl durante la marcha es una señal de una puerta
que no funciona de manera regular con un consumo de fuerza con
stantemente cambiante. Llamar a un especialista, lubricar eventualmente
la puerta. Un desenganche adicional en el raíl puede servir de ayuda.
15. E accionamiento “marcha” (el motor gira de forma perceptible)
pero el carro de rodadura no se mueve:
• El carro de rodadura está desbloqueado del accionamiento.
• Para una nueva instalación: En el montaje del motor y el raíl no se montó
el casquillo adaptador premontado entre el eje del motor y el raíl.
El casquillo está premontado de fábrica, pero puede retirarse. Detrás del
accionamiento puede observarse si la rueda dentada en el raíl gira o sólo
el motor.
• Para una nueva instalación: la correa se ha soltado de la rueda dentada
en el raíl. Detrás del accionamiento puede verse la rueda dentada.
• Tras un uso prolongado: ¿Está defectuoso el desbloqueo o soltado
de manera permanente?
• Tras un uso prolongado: el casquillo entre el raíl y el motor o el engranaje
del motor está defectuoso.
16. La puerta se desbloquea del carro de rodadura de forma
autónoma y se detiene.
• Si hay instalado un desbloqueo externo para falta de corriente debe
comprobarse si éste se tensa y desbloquea durante la apertura de la
puerta. Observar el mecanismo y, en caso necesario, reajustarlo.
• La empuñadura del desbloqueo no puede enredarse con otros objetos.
17. Ajuste de la fuerza
El pulsador para ajustar la fuerza se encuentra debajo de la cubierta en el
lado trasero del accionamiento. Con la programación de la fuerza se
ajusta la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta.
1. Abra la cubierta en la parte trasera del accionamiento.
2. Pulse el botón de programación amarillo dos veces para acceder al
modo de programación de fuerza. El LED y el botón ARRIBA
parpadean. Pulse el botón ARRIBA. La puerta se mueve ahora hacia la
posición final abierta y memoriza a su vez la fuerza necesaria.
En cuando se haya alcanzado la posición final ABIERTO, el LED y el
botón ABAJO comienzan a parpadear. Pulse el botón ABAJO.
La puerta se mueve ahora hacia la posición final cerrada y memoriza a
su vez la fuerza necesaria.
El LED y el botón ABAJO dejan de parpadear cuando la fuerza está
programada.
es 11/13
TABLA DE DIAGNÓSTICO
El accionamiento de puerta de garaje está equipado con una función de diagnóstico. Los botones ARRIBA y ABAJO en el control parpadean. Cuente el
número de "parpadeos" del botón correspondiente entre dos pausas. Siempre se muestra el último suceso ocurrido.
INDICACION
Botón Botón
ARRIBA ABAJO
11
12
13
14
15
16
2 1-5
32
4 1-4
45
46
SÍNTOMA
El accionamiento no se cierra y la
iluminación en el accionamiento
parpadea.
El accionamiento no se cierra y la
iluminación en el accionamiento
parpadea.
El interruptor de pared no funciona.
El accionamiento de puerta de gara-
je no se cierra y la iluminación
parpadea en el accionamiento.
La puerta se mueve solo unos pocos
cm, se detiene o invierte su
movimiento.
Ningún movimiento, solo "chasquido"
El accionamiento zumba pero no se
produce ningún movimiento.
La puerta se mueve lenta hacia otra
posición una vez desconectado el
accionamiento.
Ningún movimiento.
No puede programarse la posición
ABIERTO-CERRADO de la puerta.
La puerta no se mueve totalmente
hacia la posición final programada.
El accionamiento solo se mueve
unos cm y se detiene o invierte su
movimiento.
La puerta no se cierra completa-
mente e invierte su movimiento.
SOLUCIÓN
Las barreras de luz (accesorios) se retiraron, están interrumpidas o conectadas incor-
rectamente.
La barrera de luz conectada tiene un fallo de cable o los cables están conectados al
revés.
Fallo de cable en el interruptor de pared o conectado al revés.
Tender a modo de prueba un cable nuevo si no se puede localizar el fallo.
Hay un obstáculo en la zona de la barrera de luz o la barrera de luz no está correcta-
mente alineada. Los LED rojos en las barreras de luz parpadean, por que no está
garantizada una función correcta.
Puerta de marcha pesada / defectuosa. Abrir o cerrar la puerta a mano y garantizar el
funcionamiento de la puerta a través de un técnico (reparación).
La puerta está bloqueada mecánicamente, cerrada con llave o lo resortes en la puerta
son defectuosos. Desbloquear la puerta del accionamiento y comprobar el fun-
cionamiento del accionamiento.
Igual que arriba.
Puerta defectuosa, pesada o no equilibrada y necesidad de reparación
Control defectuoso. Llamar a un técnico.
Véase "Preguntas frecuentes", punto 15.
Puerta defectuosa o de marcha pesada. Desbloquear y comprobar la puerta.
Programar nuevamente el recorrido de rodadura.
Véase "Preguntas frecuentes", punto 15.
Las barreras de luz no están correctamente alineadas o fueron brevemente interrumpi-
das por un obstáculo. Probablemente solo se produce un obstáculo durante el
desplazamiento.
es 12/13
INDICACION
Botón Botón
ARRIBO ABAJO
51
55
61
SIMTOMA
La conexión 1+2 para el interruptor
de pared está cortocircuitada
durante más de 4 segundos.
Tensión insuficiente.
Se ha alcanzado el número máximo
posible de telecomandos.
SOLUCION
Fallo de cable en la línea de alimentación. No conducir el cable junto a 230 V o en el
mismo tubo. Tender un nuevo cable a modo de prueba.
La tensión de corriente es/era demasiado baja. La batería conectada está agotada. No
hay suficiente alimentación de corriente.
Hay demasiados telecomandos programados y el control ha eliminado los primeros
telecomandos programados y los ha sustituido por los últimos telecomandos programa-
dos.
Accesorios opcionales
1. TX2EV - Telecomando de 2 canales
2. TX4EV - Telecomando de 4 canales
3. TX4UNI - Telecomando universal
4. 128EV - Radiopulsador de pared de 2 canales
5. 747EV - Cerradura de código por radio
6. 828EV - Interfaz de Internet "Gateway"
7. 829EV - Controlador de puerta de garaje
8. EQL01EV - Desbloqueo de emergencia
9. 1702EV - Desbloqueo de emergencia
10. 75EV - Pulsador de pared iluminado
11. 78EV - Consola de pared multifunción
12. FLA-1LED - Lámpara intermitente
13. 770EV - Barrera de luz
14. 100034 - Interruptor de llave (bajo revoque)
15. 100041 - Interruptor de llave (sobre revoque)
16. 16200LM - Interruptor de la puerta en la puerta
17. CM475EV - Batterypack
34
es 13/13
Piezas de recambio / Garantía
Consulte también www.liftmaster.eu o póngase en contacto con
su distribuidor.Consulte también el libro de garantía disponible.
36
Datos técnicos
Tensión de entrada . . . . . . . . . . . . . . . .230-240 V CA, 50 Hz
Fuerza de tracción máx. . . . . . . . . . . . .600 N (LM60), 800 N (LM80),
1000 N (LM100)
Standby (con puerta cerrada) . . . . . . . .0,8 W
Motor
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Motor reductor de CC con
lubricación permanente
Nivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54dB
Modo de accionamiento . . . . . . . . . . . .Correa dentada
Longitud del recorrido de la puerta . . . .ajustable
Velocidad de apertura, hasta . . . . . . . . .160 mm/s (LM60),
200 mm/s (LM80,LM100)
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Activada cuando se pone en
funcionamiento el accionamiento,
desactivada 2-1/2 minutos tras la
parada.
Barras de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . .Brazo de puerta ajustable, cable
de tracción para desbloqueo del
carro de rodadura
Seguridad
Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulsación de botón y parada
automáticapara movimiento
descendente / pulsación de botón
y parada automática para
movimiento ascendente
Electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Programación automática de
fuerza
Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Protección contra sobrecarga de
transformador y cableado de baja
tensión para consola de pared.
Ajuste de interruptor de fin de carrera .detección óptica de número de
revoluciones y posición de puerta.
Ajuste de interruptor de fin de carrera .sensor mecánico de giro / Detector
Passpoint
Ajuste de posiciones finales . . . . . . . . .electrónico
Arranque suave / parada suave . . . . . .todos los modelos
Dimensiones
Longitud (total) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3200 mm
Distancia necesaria
respecto al techo . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 mm
Peso suspendido . . . . . . . . . . . . . . . . . .~ 12 kg
Receptor
Registros de memoria . . . . . . . . . . . . . .180
Frecuencia de funcionamiento: . . . . . . .6 bandas (433 MHz / 868 MHz)
NOTA: Chamberlain recomienda expresamente el montaje de la barrera de
luz "The Protector System" en todos los accionamientos de puerta de garaje.
35
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
El abridor de puerta de garaje automático indicado cumple
las secciones aplicables de las normas
EN 55014-1 (2006),
EN 55014-2 (2008), EN 61000-4-2 (2009), EN 61000-4-3
(2008), EN 61000-4-4 (2004), EN 61000-4-5 (2007), EN
61000-4-6 (2009), EN 61000-4-11 (2004), EN 62233 (2008),
EN 300220-1 (V2.3.1), EN 300220-2 (V2.1.2), EN 60335-1
(2010), EN 60335-2-95 (2004)
conforme a las disposiciones
y todos los complementos de las directivas europeas
2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 2006/42/CEE y 1999/5/CE;
Modelo:...............................................LM60, LM80, LM100
S./N.: ........................................xxxxx000001 - xxxxx99999
Fabricante Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Strasse 4
D-66793 Saarwellingen
Todos los datos de archivo técnicos para el accionamiento y
los correspondientes accesorios son conservados por
Chamberlain GmbH y son puestos a disposición de las
autoridades por Chamberlain GmbH en caso necesario a
instancias de éstas.
B. P. Kelkhoff
Manager, Regulatory Affairs
Chamberlain GmbH
Alred-Nobel-Str. 4
D-66793 Saarwellingen
October 2012
37
114A4C038
30.2
34
25
24
23
17
1
1
12VDC
Pb Cd Hg
27
19 - 20
0 1 2 2 3 4 5 6 7
0 1 2 2 3 4 5 6 7
24 VDC
+ -
24 VDC
+ -
0 1 2 2 3 4 5 6 7
24 VDC
+ -
LIGHT
1+2
0+2
2+3
2
3
4
5
6
7
service:
www.chamberlain.de
B
B
B
A
A
B
A
A
B
en
ACHTUNG - Einklemmgefahr
Regelmässig überprüfen und wenn notwendig einstellen, um
sicher zu sein, dass das Tor umkehrt, wenn es einen 50 mm
hohen Gegenstand berührt, der auf den Boden gestellt wurde.
de
CAUTION - Danger of Entrapment
Regularly check and adjust if necessary to ensure that the
door reverses when it touches a 50 mm high object that
is placed on the floor.
fr
ATTENTION - Risque d’écrasement
Vérifier régulièrement, et eégler si nécessaire, pour s’assurer
que la porte inverse son mouvement lorsqu’elle rencontre un
objet de 50 mm de haut placé sur le sol.
pt
ATENÇÃO - Perigo de entalamento
Verificar regularmente e se necessário, ajustar para se
assegurar de que o portão volta para trás ao tocar num
objecto com uma altura de 50 mm que foi clocado no chão.
nl
LET OP - Inklemmingsgevaar
Regelmatig controleren en indien nodig instellen om zeker
te zijn dat de poort terugdraait als deze een 50 mm hoog
object aanraakt dat op de grond werd geplaatst.
es
ATENCIÓN - Peligro de aprisionamiento
Comprobar regularmente y ajustar cuando sea necessario
para garatizar que la puerta se invierta cuando toca un
objeto de 50 mm de altura que se colocó en el suelo.
da
ADVARSEL - fare for indklemming
Porten skal kontrolleres og om nøvendigt justeres for at
sikre, at den går tilbage, når den berører en 50 mm høj
genstand, der er blevet stillet på jorden.
it
ATTENZIONE - Pericolo di incastro
Verificare sistematicamente e, se necessario, regolare in
maniera adeguata onde assicurare che la porta torni indietro
se viene in contatto con un oggetto alto 50mm posto a terra.
no
FORSIKTIG - Klemmefare
Etter at døren har berørt en gjenstand som har stått 50mm over
gulvhøyde, må du jevnlig sjekke om døren går feilfritt.
Juster om nødvendig.
HUOMIO - puristumisvaara
Tarkista säännöllisesti ja milloin tarpeellista säädä, ollaksesi
varma, että portti kääntyy takaisin, kun se koskettaa 50 mm
korkeaa kohdetta, joka on asetettu maan pinnalle.
fi
el
sv
VARNING - klämningsrisk
Kontrollera regelbundet och justera om det behövs, för att vara
säker på att porten vänder när den träffar ett 50 mm högt
föremål, som placerats på golvet.
hr
cz
tr
ro
sk
sr
ro
sk
sr
hu
sl
bg
pl
cn
rus
114A4354
service:
www.chamberlain.de
B
B
B
A
A
B
A
A
B
en
ACHTUNG - Einklemmgefahr
Regelmässig überprüfen und wenn notwendig einstellen, um
sicher zu sein, dass das Tor umkehrt, wenn es einen 50 mm
hohen Gegenstand berührt, der auf den Boden gestellt wurde.
de
CAUTION - Danger of Entrapment
Regularly check and adjust if necessary to ensure that the
door reverses when it touches a 50 mm high object that
is placed on the floor.
fr
ATTENTION - Risque d’écrasement
Vérifier régulièrement, et eégler si nécessaire, pour s’assurer
que la porte inverse son mouvement lorsqu’elle rencontre un
objet de 50 mm de haut placé sur le sol.
28
LIGHT
+++
1: 0-100 mm
2: 100-130 mm
4x
1
B
A
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
17
0 1 2 2 3 4 5 6 7
0 1 2 2 3 4 5 6 7
0 1 2 2 3 4 5 6 7
24 VDC
+ -
24 VDC
+ -
24 VDC
+ -
+++
3+4
6+7
24 VDC
26
12
13
14
15
16
SERVICE DOCUMENT
Please complete in block letters and attach copy of the invoice!
Detailed description of defect
(If necessary include fault message and images on a separate sheet)
Warranty, Accessories and Spare Parts
Garantie, Zubehör und Ersatzteile
Garantie, Accessoires et Pièces Détachées
Garanzia, accessori e ricambi
Garantie, accessoires en reserveonderdelen
Garantía, accesorios y piezas de recambio
Garantia, acessórios e peças de substituição
Garanti, tillbehör och reservdelar
Takuu, tarvikkeet ja varaosat
Garanti, tilbehør og reservedele
Garanti, tilbehør og reservedeler
Záruka, příslušenství a náhradní díly
Gwarancja, Akcesoria i części zamienne
Garancia, tartozékok és pótalkatrészek
Ručenie, Príslušenstvo a náhradné diely
Garancija, oprema in nadomestni deli
Jamstvo, pribor i rezervni dijelovi
Garanţie, accesorii þi piese de schimb
Ábyrgð, aukabúnaður og varahlutir
Гарантия, Принадлежности и запчасти
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
fi
da
no
cz
pl
Warranty / Guarantee
Basically, the dealer is liable for the goods sold (batteries for 6 months) within the statutory
period of 24 months. Your statutory rights are not affected by this manufacturer's warranty.
The warranty is entitled to the purchaser by law against the seller and cannot be altered to
the detriment of the consumer. It begins on the date on which the product is purchased.
Chamberlain GmbH guarantees to the original purchaser who has purchased this product in
retail ("retail purchaser") that it is free of any material defects or manufacturing defects from
the date of acquisition (for any extended warranties, please see the product description or on
the sales packaging). The receipt is considered proof of purchase! This warranty is limited
solely to the repair or replacement of parts of the product that are found to be defective. This
warranty does not cover damage caused due to incorrect use, including use that does not
correspond exactly with the instructions regarding installation, operation and maintenance, as
well as the omission of required maintenance or calibration work, or the execution of adapta-
tions that have not been explicitly allowed by Chamberlain, use of accessories or modifica-
tions to the product. It also does not cover labour costs for the dismantling or re-installation of
a repaired or replaced unit or its spare batteries.
Returns to Chamberlain
If you would like to return a product for repair not to your local dealer, but directly to
Chamberlain, you first need an RMA (Return Material Authorisation) number. This can be
obtained in advance from phone number +49 1805 466 368 79 * or by visiting www.chamber-
lain.de. Returns without notification cause longer processing times or cannot be processed!
Please use the return form. A good description of the fault shortens the processing time.
Returns are not available in all countries.
Accessories and spare parts
Spare parts or accessories for your product are often available long after the expiry of the
guarantee. Contact your dealer or customer service and ask for it specifically. Or visit us
online at: www.chamberlain.eu
Fixing problems yourself!
Please read the operating instructions for your product and our FAQ (Frequently Asked
Questions). Many disorders are caused by no or little technical defect, which you can
eliminate quickly by yourself. You can receive a missing instruction or technical
assistance through our phone service, website or the online technical forum.
de
de
en
en
fr
fr
it
it
nl
nl
es
es
®
114A4C059
2013, all rights reserved
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Strasse 4
66793 Saarwellingen
Germany
www.liftmaster.eu
info@liftmaster.eu
RGA-Nr.:
Street, house number
Phone
Product, model / service no.
Place of purchase (dealer)
Surname, first name
Postal code, Town/City
Purchase date
BEGLEITSCHEIN ZUR RÜCKSENDUNG
Bitte vollständig ausfüllen und Rechnungskopie beifügen!
Detaillierte Fehlerbeschreibung
(ggf. Fehlermeldung sowie Bilder auf gesondertem Blatt ergänzen)
Garantie / Gewährleistung
Grundsätzlich haftet der Händler innerhalb der gesetzlichen Gewährleistung von 24 Monaten
für die verkaufte Ware (Batterien für 6 Monate). Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Herstellergarantie nicht eingeschränkt. Die Gewährleistung steht dem Käufer gesetzlich
gegenüber dem Verkäufer zu und kann nicht zum Nachteil des Verbrauchers verändert wer-
den. Sie beginnt an dem Tag, an dem das Produkt erworben wird. Chamberlain GmbH
garantiert gegenüber dem ersten Käufer, der dieses Produkt im Einzelhandel erworben hat
(“Einzelhandelskäufer”), dass es ab dem Datum des Erwerbs frei von jeglichen Material-
schäden bzw. Herstellungsfehlern ist (Etwaige längere Garantiezeiten finden Sie in der
Produktbeschreibung oder an der Verkaufsverpackung.). Der Kassenbon gilt als Nachweis für
den Kauf! Die vorliegende Garantie beschränkt sich ausschließlich auf Reparatur bzw. Ersatz
der Teile dieses Produkts, die als schadhaft befunden werden. Die vorliegende Garantie gilt
nicht für Schäden, die aufgrund nicht korrekten Gebrauchs zurückzuführen sind einschließlich
jedweder Benutzung, die nicht genau den Anleitungen entspricht hinsichtlich Installation,
Betrieb und Pflege, sowie der Versäumnisse von erforderlichen Instandhaltungsoder
Justierungsarbeiten, bzw. der Durchführung von nicht ausdrücklich von Chamberlain
erlaubten Adaptierungen, Verwendung von Zubehör oder Veränderungen an diesem Produkt.
Sie deckt auch nicht die Arbeitskosten für den Ausbau bzw. den Wiedereinbau eines repari-
erten oder ersetzten Geräts oder dessen Ersatzbatterien.
Rücksendungen an Chamberlain
Wenn Sie ein Produkt zur Reparatur nicht an Ihren Händler, sondern direkt an Chamberlain
senden möchten, benötigen Sie vorab eine RGA-Nummer (Rücksendenummer). Diese erhal-
ten Sie vorab unter +49 1805 466 368 79* oder im Internet unter www.chamberlain.de.
Rücksendungen ohne Anmeldung verursachen längere Bearbeitungszeiten oder können nicht
bearbeitet werden! Bitte nutzen sie das Rücksendeformular. Eine gute Fehlerbeschreibung,
verkürzt die Bearbeitung. Rücksendungen sind nicht aus allen Ländern möglich.
Zubehör und Ersatzteile
Ersatzteile oder Zubehör für Ihr Produkt sind oft auch noch lange nach dem Erlöschen der
Garantie erhältlich. Kontaktieren Sie Ihren Händler oder unseren Service und fragen Sie
gezielt nach. Oder besuchen Sie uns im Internet unter: www.chamberlain.eu
Probleme selbst beheben!
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrem Produkt und unsere FAQ (Frequently Asked
Questions = häufig gestellte Fragen). Bei vielen Störungen liegt kein oder ein geringer tech-
nischer Defekt vor, welcher selbst schnell behoben werden kann.
Eine fehlende Anleitung oder technische Hilfe erhalten sie von unserem Service tele-
fonisch, im Internet oder im technischen Internetforum.
RGA-Nr.:
Produkt, Modell / Service Nr.
Name, Vorname
PLZ, Ort
Telefon
wo gekauft (Händler)
Kaufdatum
BON DE SERVICE / DOCUMENT DE SERVICE
Veuillez compléter intégralement et en majuscules, puis joindre une copie de la facture !
Description détaillée de la défaillance
(le cas échéant, compléter la description avec des images sur une feuille séparée)
Garantie / Responsabilité
Par principe, le revendeur offre une garantie légale de 24 mois sur les marchandises vendues
(6 mois pour les piles). Vos droits légaux ne sont pas limités par cette garantie du fabricant.
La garantie est un droit légal de l’acheteur envers le vendeur et ne peut pas être modifiée au
détriment du consommateur. Elle débute à la date d’achat du produit. Chamberlain GmbH
garantit au premier acheteur ayant acquis ce produit dans le commerce au détail (« acheteur
au détail ») que le produit ne présente pas de dommages matériels ou de fabrication à
compter de la date de l’achat (les durée de garantie éventuelles plus longues figurent dans la
description du produit ou sur l’emballage de vente). Le ticket de caisse sert de justificatif
d’achat. La présente garantie se limite exclusivement à la réparation et/ou au remplacement
des éléments du produit dont la défaillance a été avérée. La présente garantie ne s’applique
pas aux dommages liés à une utilisation non conforme, y compris toute utilisation ne corre-
spondant pas précisément aux consignes relatives à l’installation, l’exploitation et l’entretien,
ainsi qu’à l’omission des opérations de maintenance et de réglage nécessaires ou à la réali-
sation d’adaptation, d’utilisation d’accessoires ou de transformations de ce produit n’ayant
pas été explicitement autorisés par Chamberlain. Elle ne couvre pas non plus les frais de
main d’ouvre pour le démontage ou le remontage d’un appareil réparé ou remplacé ou de ses
piles de rechange.
Retours à Chamberlain
Si vous souhaitez retourner un produit pour réparation à Chamberlain directement, et non à
votre revendeur, vous devez demander préalablement un numéro RGA (numéro de retour).
Vous recevrez ce numéro au +49 1805 466 368 79* ou sur Internet sous
www.chamberlain.de. Les retours sans notification préalable prolongent les délais de traite-
ment ou ne pourront pas être traités ! Veuillez utiliser le formulaire de retour. Une bonne
description du défaut abrège le temps de traitement. Les retours à partir d’autres pays ne
sont pas possibles.
Accessoires et pièces détachées
Les pièces détachées et accessoires pour votre produit sont disponibles encore bien après la
période de garantie. Contactez votre revendeur ou notre service clients pour des informations
précises. Ou visitez notre site Internet sous : www.chamberlain.eu
Elimination autonome des défaillances !
Veuillez lire la notice d’emploi de votre produit et nos FAQ (Frequently Asked Questions =
questions fréquemment posées). Souvent, les défaillances ne sont pas dues à un défaut
technique ou à une défaillance mineure, que vous pouvez éliminer rapidement vous-même.
Notre service clients vous fournira les instructions manquantes ou conseils tech-
niques par téléphone, via Internet ou dans le forum technique sur Internet.
RGA-Nr.:
Kaufdatum
Produkt, Modell / Service Nr.
Strasse, Hausnummer
PLZ, Ort
Telefon
wo gekauft (Händler)
Vorname, Name
Strasse, Hausnummer
hu
sk
sl
hr
ro
is
rus
BOLLA DI ACCOMPAGNAMENTO / DOCUMENTO PER IL
SERVIZIO CLIENTI
Si prega di compilare il documento di accompagnamento in stampatello e in tutte le sue
parti, allegando anche la copia della fattura di vendita!
Descrizione dettagliata del difetto riscontrato
(riportare eventuali messaggi di errore e foto separatamente)
Garanzia / Garanzia per i vizi della cosa:
Sostanzialmente il rivenditore risponde dei prodotti venduti per il periodo di garanzia previsto
dalla legge, pari a 24 mesi (6 mesi per le batterie), fatti salvi eventuali altri diritti dell'ac-
quirente previsti per legge, che rimangano quindi impregiudicati rispetto alla garanzia del pro-
duttore. Per legge, la garanzia per i vizi della cosa spettante all'acquirente è in capo al vendi-
tore e non può essere modificata a svantaggio dell'utente. Tale garanzia decorre dalla data di
acquisto del prodotto. Chamberlain GmbH garantisce al primo acquirente che il prodotto è
stato acquistato al dettaglio ("acquirente al dettaglio") e che dalla data dell'acquisto il medesi-
mo è libero da vizi materiali o difetti di fabbricazione. (Eventuali periodi di garanzia più estesi
sono indicati nella descrizione del prodotto o sulla confezione di vendita).
Conservare lo scontrino come prova di acquisto! La presente garanzia si limita esclusiva-
mente alla riparazione o alla sostituzione dei componenti del prodotto di cui sia stata riscon-
trata la difettosità. Dalla presente garanzia sono esclusi gli eventuali danni da ricondursi a un
uso non corretto del prodotto, quali ad esempio l'uso non conforme alle istruzioni di instal-
lazione, funzionamento e cura del prodotto, così come l'omessa manutenzione, la rego-
lazione, i lavori di adattamento, l'uso di accessori o le modifiche al prodotto non espressa-
mente autorizzati da Chamberlain. Altresì esclusi dalla presente garanzia sono i costi relativi
alle operazioni necessarie per smontare e rimontare un apparecchio riparato o sostituito o le
sue batterie di ricambio.
Spedizione a Chamberlain
Ove si volesse inviare un prodotto da riparare non attraverso il rivenditore, bensì direttamente
a Chamberlain, è necessario munirsi preventivamente di un numero RGA (numero di ritorno
della merce) telefonando al numero +49 1805 466 368 79* oppure scaricandolo dal sito inter-
net www.chamberlain.de. Eventuali spedizioni senza tale previa registrazione determinano
l'impossibilità di evadere la richiesta o tempi di lavorazione più lunghi! Si prega pertanto di
voler utilizzare l'idoneo formulario: una buona descrizione del difetto riscontrato permette di
abbreviare i tempi di lavorazione. La spedizione dei prodotti da riparare non è possibile da
tutti i Paesi.
Accessori e ricambi
Ersatzteile oder Zubehör für Ihr Produkt sind oft auch noch lange nach dem Erlöschen der
Garantie erhältlich. Kontaktieren Sie Ihren Händler oder unseren Service und fragen Sie
gezielt nach. Oder besuchen Sie uns im Internet unter: www.chamberlain.eu
Risolvere direttamente i problemi!
Vi invitiamo a consultare le istruzioni d'uso del prodotto e, in particolare, la sezione "Domande
frequenti". In molti casi, i guasti non sono causati da difetti tecnici o, se presenti, sono di
entità così ridotta che possono essere risolti direttamente e rapidamente dall'utente.
Per eventuali istruzioni mancanti o supporto tecnico, potete contattare il nostro
Servizio Clienti telefonicamente, attraverso internet o mediante il nostro forum tecnico
on-line.
Numero RGA:
Prodotto, Modello / Numero di Assistenza
Cognome, Nome
CAP, località
Telefono
Luogo di acquisto (rivenditore)
Data di acquisto
Via e numero civico
SERVICE-BEGELEIDINGSBRIEF / SERVICEDOCUMENT
Gelieve dit document volledig in te vullen en een kopie van de factuur bij te voegen!
Gedetailleerde beschrijving van het defect
(evt. foutmelding alsook foto’s bijvoegen op een afzonderlijk blad)
Garantie / vrijwaring
In principe is de dealer binnen het kader van de wettelijke garantie van 24 maanden
aansprakelijk voor de verkochte waren (6 maanden voor batterijen). Uw wettelijke rechten
worden op generlei wijze door deze fabrieksgarantie beperkt. De koper heeft wettelijk gezien
recht op de garantie van de verkoper en de garantie kan niet in het nadeel van de consument
worden veranderd. Ze begint op de dag waarop het product wordt aangeschaft. Chamberlain
GmbH garandeert aan de eerste koper die dit product in de detailhandel heeft aangeschaft
(„retailkoper”) dat het op de datum van aankoop vrij is van elke vorm van materiaalschade of
productiefouten (eventueel langere garantieperiodes vindt u in de productbeschrijving of op
de verkoopverpakking.). De kassabon geldt als bewijs van de aankoop! Deze garantie is uit-
sluitend beperkt tot herstelling of vervanging van de onderdelen van dit product die defect
worden bevonden. Deze garantie geldt niet voor schade die te wijten is aan een verkeerd
gebruik, met inbegrip van elke vorm van gebruik die niet precies overeenstemt met de
instructies inzake installatie, gebruik en onderhoud, alsook nalatigheid bij de uitvoering van
vereiste onderhouds- of afstellingswerkzaamheden resp. de uitvoering van niet uitdrukkelijk
door Chamberlain toegestane aanpassingen, gebruik van accessoires of veranderingen aan
dit product. Ze dekt evenmin de arbeidskosten voor de demontage resp. hermontage van een
gerepareerd of vervangen apparaat of de reservebatterijen daarvan.
Retourzendingen naar Chamberlain
Wanneer een product voor herstelling niet naar uw dealer, maar direct naar Chamberlain wilt
sturen, heeft u vooraf een RGA-nummer (retournummer nodig). Dat krijgt u vooraf via +49
1805 466 368 79* of op het internet op www.chamberlain.de. Retourzendingen zonder aan-
melding veroorzaken langere verwerkingstijden of kunnen niet worden behandeld! Gelieve het
terugzendformulier te gebruiken. Een goede beschrijving van het defect verkort de verwerk-
ing. Retourzendingen zijn niet vanuit alle landen mogelijk.
Accessoires en reserveonderdelen
Reserveonderdelen of accessoires voor uw product zijn ook vaak nog lang na het vervallen
van de garantie verkrijgbaar. Neem contact op met uw dealer of onze klantendienst en vertel
ons wat u zoekt. Of bezoek onze webpagina op: www.chamberlain.eu
Problemen zelf oplossen!
Lees de gebruikshandleiding van uw product en onze FAQ (Frequently Asked Questions =
vaak gestelde vragen). Bij veel storingen is er geen of slechts een gering technisch defect,
dat u zelf snel kunt verhelpen.
Een ontbrekende handleiding of technische ondersteuning krijgt u van onze klantendi-
enst via de telefoon, op het internet of op het technische forum op het internet.
RGA-Nr.:
Product, model / service nr.
Voornaam, naam
Postcode, plaats
Telefoon
waar gekocht (dealer)
Datum van aankoop
Straat, huisnummer
NOTA ACOMPAÑANTE DE SERVICIO /
DOCUMENTO DE SERVICIO
¡Rellenar completamente con letras mayúsculas y adjuntar copia de factura!
Descripción detallada del fallo
(dado el caso, complementar con aviso de fallo e imágenes en una hoja separada)
Garantía
Por lo general, el distribuidor responde de los productos vendidos dentro del periodo legal de
garantía de 24 meses (6 meses para baterías). Esta garantía de fabricante no limita sus
derechos legales. La garantía le corresponde legalmente al comprador frente al vendedor y
no puede modificarse en perjuicio del consumidor. Comienza el día en que se adquiere el
producto. Chamberlain GmbH garantiza frente al primer comprador que ha adquirido este
producto a un distribuidor minorista ("comprador minorista"), que a partir de la fecha de la
adquisición este estará libre de todo defecto de material o fabricación (en la descripción del
producto o en el embalaje de venda encontrará plazos de garantía eventualmente superi-
ores). ¡El recibo de caja sirve como comprobante para la compra! La presente garantía se
limita exclusivamente a la reparación o la sustitución de las piezas de este producto que se
consideren defectuosas. La presente garantía no es válida para daños atribuibles a un uso
incorrecto, incluidos todos los usos que no respondan exactamente a las instrucciones en
relación con la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento así como la omisión de tra-
bajos de mantenimiento o ajuste necesarios, o la realización de adaptaciones, la utilización
de accesorios o las modificaciones a este producto no autorizadas expresamente por
Chamberlain. Tampoco cubre los costes de mano de obra para el desmontaje o el remontaje
de un aparato reparado o sustituido o sus baterías de repuesto.
Devoluciones a Chamberlain
Si no desea enviar un producto para reparar a su distribuidor y quiere enviarlo directamente a
Chamberlain, necesitará previamente un número RGA (número de devolución). Puede obten-
er ese número en el número +49 1805 466 368 79* o en Internet en www.chamberlain.de.Las
devoluciones sin aviso tienen como consecuencia tiempos de tramitación más prolongados o
podrían no tramitarse. Utilice el formulario de devolución. Una buena descripción del fallo
reduce el tiempo de tramitación. Las devoluciones no son posibles desde todos los países.
Accesorios y piezas de recambio
Las piezas de recambio y los accesorios para su producto están a menudo disponibles
durante mucho tiempo después de la finalización de la garantía. Póngase en contacto con su
distribuidor o nuestro centro de servicios y solicite una información más específica. También
puede visitarnos en Internet, en el sitio: www.chamberlain.eu
¡Solucione personalmente los problemas!
Lea el manual de uso de su producto y nuestras FAQ (Frequently Asked Questions = pregun-
tas frecuentes). En el caso de muchas averías no existe ningún defecto técnico o solo existe
un leve defecto técnico que puede solucionarse personalmente con rapidez.
En nuestro centro de servicio telefónico, en Internet o en el foro técnico de Internet
obtendrá las instrucciones o la ayuda técnica que le falten.
Nº RGA:
Producto, modelo / nº de servicio
Nombre, Apellidos
C.P., localidad
Telefono
lugar de compra (distribuidor)
Fecha de compra
Calle, número
pt
pt
NOTA DE EXPEDIÇÃO / DOCUMENTO DE ASSISTÊNCIA
Preencher completamente com letras maiúsculas e adicionar a cópia da fatura!
Descrição de erros detalhada
(se necessário, complementar a mensagem de erro e imagens numa folha em separado)
Garantia
Em geral, o comerciante é responsável durante a garantia legal de 24 meses para a mer-
cadoria vendida (bateria para 6 meses). Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia do fabricante. A garantia é concedida ao comprador face ao vendedor e não pode
ser alterada contra os interesses do consumidor. Esta tem início
no dia em que o produto foi adquirido. Chamberlain GmbH garante face ao primeiro com-
prador que adquiriu este produto na venda ao retalho (“comprador no retalhista”) que o pro-
duto está isento de quaisquer danos ou erros de material a partir da
data de aquisição (pode consultar outros períodos de garantia prolongados na descrição do
produto ou na embalagem de venda). O recibo serve como comprovativo de compra! A
garantia presente limita-se exclusivamente a reparações ou substituição de peças deste pro-
duto que apresentam danos. A garantia presente não é válida para
danos resultantes de utilização incorreta inclusive qualquer utilização que não corresponda
exatamente aos manuais relativamente à instalação, funcionamento e conservação, bem
como ao esquecimento de trabalhos necessários de reparação ou de ajuste ou a execução
de adaptações, utilização de acessório ou alterações neste produto expressamente não
autorizados pela Chamberlain. Esta também não cobre os custos de trabalho para a desmon-
tagem ou a nova montagem de um aparelho reparado ou substituído ou as suas baterias de
substituição.
Devoluções à Chamberlain
Se pretender enviar um produto para a reparação diretamente à Chamberlain e não ao seu
comerciante, necessita em primeiro lugar um número RGA (número de devolução). Este
pode receber sob +49 1805 466 368 79* ou na internet em www.chamberlain.de. Devoluções
sem registo causam tempos de processamento mais prolongados ou não podem ser
processados! Utilize o formulário de devolução. Uma boa descrição do erro encurta o proces-
samento. As devoluções não são possíveis de todos os países.
Acessórios e peças de substituição
As peças de substituição ou os acessórios para o seu produto estão muitas das vezes
disponíveis após a extinção da garantia. Contate o seu comerciante ou o nosso serviço e
pergunte diretamente. Ou visite-nos na internet em www.chamberlain.eu
Eliminar autonomamente os problemas!
Leia o manual de instruções sobre o seu produto e as nossas FAQ (Frequently Asked
Questions = Perguntas frequentes). Em muitas avarias não existe ou existe uma avaria téc-
nica menor que pode ser eliminada por si.
Pode obter um manual em falta ou ajuda técnica da nossa assistência por telefone, na
internet ou no fórum técnico na internet.
N.º RGA:
Produto, Modelo / N.º de assistência
Nome / apelido
CP, Localidade
Telefone
adquirido onde (comerciante)
Data de aquisição
Rua, Número
sv
sv
SERVICEDOKUMENT
Fyll i formuläret med tryckbokstäver och bifoga kopia på fakturan!
Detaljerad felbeskrivning
(Kontrollera felmeddelandet och lägg till bilder på ett separat papper)
Garanti / Garantiinformation
I princip ansvarar återförsäljaren för de sålda varorna under den lagstadgade tidsfristen på 24
månader (för batterier 6 månader). Dina lagstadgade rättigheter inskränks inte av denna
garanti. Garantin är enligt lag tillgänglig för köparen mot säljaren och kan inte ändras till nack-
del för konsumenten. Garantin börjar gälla det datum då produkten köpts. Chamberlain
GmbH garanterar den första köparen av denna produkt inköpt via detaljhandeln ("engångskö-
pare") att varan är fri från materiella skador eller tillverkningsfel vid inköpsdatum (förlängda
garantier, se produktbeskrivningen eller informationen som finns på förpackningen). Kvittot
räknas som inköpsbevis! Denna garanti är begränsad till uteslutande reparation eller utbyte
av de delar av produkten som befinns vara defekta. Garantin gäller inte för skador som
orsakats på grund av icke korrekt användning eller på grund av annan användning som inte
motsvarar de noggrant angivna anvisningarna beträffande installation, underhåll och skötsel.
Garantin gäller inte vid försummat underhållsarbete, justering eller genomförande av anpass-
ningar, användning av tillbehör eller modifieringar på produkten som inte uttryckligen tillåtits
av Chamberlain. Den omfattar heller inte kostnader för arbetskraft vid avlägsnande eller omin-
stallation av en reparerad eller utbytt enhet eller vid ersättning av batterier.
Returer till Chamberlain
Om du har en produkt som behöver repareras och om du inte vill skicka denna till din lokala
återförsäljare utan direkt till Chamberlain, behöver du först ett RGA-nummer (Return Material
Authorization). Detta kan erhållas i förväg på +49-180 546 636 879* eller genom vår hemsida
www.chamberlain.de. Returer utan föranmälan orsakar längre handläggningstider eller kan
inte handläggas! Använd returformuläret. En bra beskrivning av felet förkortar handläggn-
ingstiden. Returer är inte tillgängliga i alla länder.
Tillbehör och reservdelar
Reservdelar eller tillbehör för din produkt är ofta tillgängliga långt efter utgången av garantin.
Kontakta din återförsäljare eller kundtjänst och be om information. Du kan även besöka oss
på: www.chamberlain.eu
Lös problem själv!
Läs instruktionerna som medföljer din produkt och våra FAQ (ofta ställda frågor).
För många systemstörningar finns det ingen eller ringa teknisk defekt och kan snabbt åtgär-
das. Teknisk vägledning och stöd får du via vår telefon, internet eller i det tekniska
internetforumet.
RGA-Nr:
Produktmodell/Servicenr:
Förnamn, Efternamn
Ort och postnummer
Telefon
Inköpsställe (Återförsäljare)
Inköpsdatum
Gata, husnummer
fi
fi
HUOLTOPALVELU-SERTIFIKAATTILIITE /
HUOLTOPALVELU-ASIAKIRJA
Täytä kokonaan painokirjaimin ja liitä mukaan kopio laskusta!
Yksityiskohtainen viankuvaus
(tarvittaessa vikailmoitus sekä kuva lisättynä erillisille sivulle)
Takuu / Takuuaika
Periaatteellisesti kauppias on vastuussa lainmukaisen 24 kuukauden takuuajan sisällä oste-
tusta tavarasta (paristoilla 6 kuukautta). Lainmukaisia oikeuksiasi ei rajoiteta tämän valmista-
jantakuun johdosta. Ostajalla on lainmukainen oikeus saada takuuaika myyjältä ja eikä sitä
voida muuttaa kuluttajan epäeduksi. Se alkaa siitä päivästä, jolloin tuote ostetaan.
Chamberlain GmbH takaa ensimmäiselle ostajalle, joka on ostanut tämän tuotteen
vähittäiskaupasta (“vähittäiskauppias“), ettei siinä ole ostopäivästä alkaen minkäänlaisia
materiaalivaurioita tai valmistusvirheitä (mahdollisesti pitemmät takuuajat löydät tuotekuvauk-
sesta tai myyntipakkauksesta). Kassakuitti toimii todisteena ostoksesta! Olemassa oleva
takuu rajoittuu ainoastaan korjaukseen tai tämän tuotteen osien vaihtamiseen, jotka on havait-
tu viallisiksi. Olemassa oleva takuu ei ole voimassa vaurioille, jotka ovat aiheutuneet väärästä
käytöstä, mukaan lukien kaikenlainen käyttö, joka ei tarkasti vastaa ohjeita, kun niitä tarkastel-
laan asennuksen, käytön ja hoidon, sekä tarpeellisten ylläpito tai säätötöiden laiminlyönnin
kannalta, tai suorittamalla sellaisia mukauttamisia, tarvikkeiden käyttöä tai muutoksia tähän
tuotteeseen, joita Chamberlain ei ole hyväksynyt. Se ei kata myöskään työkustannuksia pur-
kamiselle tai uudelleen kokoamiselle korjatulla tai vaihdetulla laitteella tai sen varaparistoilla.
Palautukset Chamberlainille
Jos et halua lähettää tuotettasi korjattavaksi kauppiaallesi, vaan suoraan Chamberlainille,
tarvitset etukäteen RGA-numeron (palautusnumero). Tämän saat etukäteen numerosta +49
1805 466 368 79* tai internetistä sivustolta www.chamberlain.de. Palautukset ilman ilmoitusta
aiheuttavat pitempiä käsittelyaikoja tai niitä ei voida käsitellä! Käytä palautuslomaketta. Hyvä
viankuvaus lyhentää käsittelyä. Palauttamiset eivät ole mahdollisia kaikista maista.
Tarvikkeet ja varaosat
Tuotteesi varaosia ja tarvikkeita on usein saatavilla myös vielä pitkään takuun raukeamisen
jälkeen. Ota yhteyttä kauppiaaseesi tai huoltopalveluumme ja tiedustele asiaa tässä tarkoituk-
sessa. Tai käy meidän internet-sivustolla: www.chamberlain.eu
Ongelmien poistaminen itse!
Lue käyttöohje tuotteeseesi ja meidän FAQ (Frequently Asked Questions = usein esitetyt
kysymykset). Useimmissa häiriöissä ei ole mitään tai niissä on vain vähäinen tekninen vika,
joka voidaan korjata nopeasti itse. Puuttuvan ohjeen tai teknistä apua saat
huoltopalvelustamme puhelimitse, internetistä tai tekniseltä internetfoorumilta.
RGA-nro:
Tuote, malli/ huoltopalvelunumero
Etunimi, nimi
Postinumero, paikkakunta
Puhelin
mistä ostettu (kauppias)
Ostopäivä
Katuosoite, talonumero
da
da
SERVICE-DOKUMENT
Udfyldes med blokbogstaver og vedhæft en kopi af fakturaen!
Detaljeret fejlbeskrivelse
(evt. fejlmeldinger såvel som billeder tilføjes på et separat ark)
Garanti
Som udgangspunkt hæfter forhandleren iflg. loven i 24 måneder for den købte vare (batterier
6 måneder). Dine lovfæstede rettigheder indskrænkes ikke af denne producentgaranti.
Køberen har krav på denne garanti fra sælgeren og den kan ikke ændres til skade for for-
brugeren. Den træder i kraft den dag produktet blev købt.
Chamberlain GmbH garanterer over for produktets første køber i detailhandelen
(”detailkunde”) at det fra købsdatoen ikke er behæftet med eventuelle materielle skader eller
fabrikationsfejl (Eventuelle udvidede garantier kan du finde i produktbeskrivelsen eller på
emballagen). Kassebonen betragtes som købsbevis! Denne garanti begrænser sig til repara-
tion eller udskiftning af de dele på produktet der måtte vise sig at være defekte. Denne garan-
ti gælder ikke for skader, der er forårsaget af forkert brug, herunder enhver brug der ikke er i
overensstemmelse med instruktionerne vedrørende installation, drift og vedligeholdelse, såvel
som forsømmelse af nødvendig vedligehold eller justering, hhv. gennemførte tilpasninger,
brug af tilbehør eller ændringer på dette produkt, der ikke udtrykkeligt er godkendt af
Chamberlain. Den dækker heller ikke lønomkostningerne til demontering hhv. montering af en
repareret eller udskiftet enhed eller dennes udskiftningsbatterier.
Returnering til Chamberlain
Ønsker du ikke at sende en enhed der skal repareres til forhandleren, men direkte til
Chamberlain, har du brug for et RGA-Nummer (Returneringsnummer). Dette kan du på
forhånd få på tlf. +49 1805 466 368 79* eller på internettet under www.chamberlain.de.
Returneringer uden anmeldelse forårsager længere behandlingstider eller kan ikke behan-
dles! Brug venligst returneringsformularen. En god beskrivelse af fejlen forkorter behan-
dlingstiden. Returnering er ikke muligt fra alle lande.
Tilbehør og reservedele
Reservedele eller tilbehør til dit produkt, er ofte også tilgængelige længe efter udløbet af
garantiperioden. Kontakt din forhandler eller vores kundeservice og spørg. Eller besøg os på
internettet under: www.chamberlain.eu
Afhjælp selv problemer!
Læs vejledningen, der følger med dit produkt og vores FAQ (Frequently Asked Questions =
hyppigt stillede spørgsmål). Ved mange forstyrrelser er der ingen eller kun en mindre teknisk
defekt, du selv kan afhjælpe hurtigt.
Vejledning eller teknisk hjælp kan du få telefonisk fra vores kundeservice, på internet-
tet eller i det tekniske internetforum.
RGA-Nr.:
Produkt, model / service nr.
Fornavn, Efternavn
Postnummer, by
Telefon
købt hos (forhandler)
Købsdato
Gade, husnummer
no
no
SERVICE-FØLGESEDDEL/SERVICE-DOCUMENT
Vennligst fyll ut med store bokstaver og legg ved en kopi av kvitteringen!
Detaljert feilbeskrivelse
(hhv. feilmelding samt bilder tilføres på eget ark)
Garanti/ansvar
Prinsipielt er forhandleren ansvarlig innenfor den lovbestemte garantien på 24 måneder for
den solgte varen (batterier i 6 måneder). Din lovmessige rettigheter reduseres ikke av denne
produsentgarantien. Selgeren er lovmessig ansvarlig ovenfor kunden og kan ikke endres til
skade for forbrukeren. Den begynner med dagen som produktet kjøpes på. Chamberlain
GmbH garanterer ovenfor den første kjøperen, som har kjøpt dette produktet i butikken
("Butikkhandler"), at det fra og med datoen til kjøpet er fritt for materialskader eller produk-
sjonsfeil (eventuelle lengre garantitider finner du i produktbeskrivelsen eller på
originalforpakningen). Kvitteringen gjelder som bevis for kjøpet! Denne garantien begrenser
seg utelukkende på reparasjon eller utskiftning av deler til produktet, som er blitt konstatert
som defekt. Denne garantien gjelder ikke for skader, som oppstår grunnet feil bruk og samt
enhver bruk som ikke nøyaktig tilsvarer instruksene når det gjelder installasjon, drift og pleie,
samt dersom en forsømmer det nødvendige vedlikeholdet eller justeringsarbeider, eller gjen-
nomføringen av tilpasninger som ikke er blitt uttrykkelig tillatt av Chamberlain, bruk
av tilbehør eller forandringer på dette produktet. Den dekker heller ikke arbeidskostnadene for
demontering eller montering av et reparert eller erstattet apparat eller dens reservebatterier.
Tilbakesending til Chamberlain
Dersom du ikke vil sende et produkt til forhandleren men direkte til Chamberlain, trenger du
først ett RGA-nummer (nummer for tilbakesendingen). Denne kan du på forhånd få under +49
1805 466 368 79* eller i internettet på www.chamberlain.de. Tilbakesending uten meddelelse
sørger for lengre bearbeidelsestider eller kan ikke bearbeides! Vennligst bruk skjemaet for
tilbakesending. En bra feilbeskrivelse forkorter bearbeidelsen. Tilbakesending er ikke mulig fra
alle land.
Tilbehør og reservedeler
Reservedeler eller tilbehør for produktet er ofte tilgjengelige lenge etter at garantien er
sloknet. Ta kontakt med din forhandler eller vår service og spør direkte etter dette. Eller besøk
oss i internettet på: www.chamberlain.eu
Utbedre problemer selv!
Vennligst les bruksanvisningen til produktet og vår FAQ (Frequently Asked Questions = van-
lige spørsmål). Ved mange feil er det ingen eller kun en liten teknisk defekt, som du selv kan
utbedre raskt. Dersom en instruks mangler eller du behøver teknisk hjelp kan du ta kon-
takt med vår service på telefon, internett eller i det tekniske internettforumet.
RGA-Nr.:
Produkt, modell / service nr.
Fornavn, etternavn
Postnummer, sted
Telefon
Kjøpt hos (forhandler)
Dato for kjøp
Gate, husnummer
cn

Transcripción de documentos

® LM60, LM80, LM100 de Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM60, LM80, LM100 en Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM60, LM80, LM100 fr Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM60, LM80, LM100 nl Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen LM60, LM80, LM100 da Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik LM60, LM80, LM100 no Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer LM60, LM80, LM100 sv Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare LM60, LM80, LM100 pl Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych LM60, LM80, LM100 cs Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat LM60, LM80, LM100 sl Navodila za montažo in upravljanje pogona garažnih vrat LM60, LM80, LM100 it Istruzioni d'uso e di montaggio per gli automatismi delle porte garage modello LM60, LM80, LM100 pt Manual de montagem e de instruções para acionamentos de portões LM60, LM80, LM100 es Instrucciones de montaje y manejo para accionamientos de puertas de garaje LM60, LM80, LM100 hu Szerelési és használati útmutató LM60, LM80, LM100 garázsajtó-hajtószerkezetekhez fi Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille LM60, LM80, LM100 sk Návod na montáž a obsluhu pre pohony garážovej brány LM60, LM80, LM100 rus Руководство по монтажу и эксплуатации на приводы гаражных ворот LM60, LM80, LM100 hr Upute za montažu i uporabu pogona za garažna vrata LM60, LM80, LM100 ro Instrucţiuni de montaj þi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj LM60, LM80, LM100 is Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar fyrir LM60, LM80 og LM100 bílskúrshurðaopnara 1 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 27 Manejo del accionamiento de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2 Uso acorde a las disposiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 28 Fijación de rótulos indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 29 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 4 Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 30 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 5 Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 30.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 6 Tipos de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 30.2 Sustitución de las pilas del transmisor manual . . . . . . . . . . . .9 6.1 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 31 Iluminación del accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 7 Herramienta necesaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 32 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 8 Montaje del accionamiento de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 33 Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 9 Montaje del raíl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Tabla de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12 10 Tensado de la correa dentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 34 Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 11 Montaje del raíl en el accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 35 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 12 Montaje del accionamiento de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 36 Piezas de recambio / garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 12.1 Determinación del centro de la puerta del garaje . . . . . . . . . .3 37 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 13 Montaje de la fijación de dintel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 14 Fijación del accionamiento en el dintel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 15 Enganche del accionamiento de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 16 Montaje de la fijación de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 17 Fijación del brazo de la puerta en el carro de rodadura . . . . . . .4 18 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 19 Conexión del pulsador de pared o consola de pared . . . . . . . . .5 20 Instalación de una barrera de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 21 Conexión de la unidad de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 22 Ajuste y comprobación de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 23. Ajuste de los interruptores de fin de carrera . . . . . . . . . . . . . . .5 24 Comprobación del retorno de seguridad automático . . . . . . . . .6 25 Programación del mando a distancia / del radiopulsador de pared (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 26 Equipamiento especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! 1 Indicaciones generales de seguridad Antes de comenzar el montaje: Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad. Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible propietario posterior. Los siguientes símbolos se encuentran delante de indicaciones para evitar daños personales o materiales. Lea detenidamente estas indicaciones. CUIDADO Daños personales o materiales CUIDADO Peligro por corriente o tensión eléctrica Indicaciones de seguridad importantes El accionamiento de puerta ha sido diseñado y comprobado para una capacidad de uso segura; no obstante, esto sólo puede garantizarse cuando en la instalación y el manejo se observan estrictamente las indicaciones de seguridad señaladas a continuación. - La puerta debe estar equilibrada. Las puertas que no se muevan o que estén agarrotadas deben ser reparadas. Las puertas de garaje, los resortes de puerta, los cables, los discos, los soportes y los raíles se encuentran bajo una tensión extrema, que puede provocar graves lesiones. No intente descargar, mover o enderezar la puerta; en su lugar, póngase en contacto con un centro de mantenimiento o un técnico de puertas. - En la instalación o el mantenimiento de un accionamiento de puerta no pueden llevarse joyas, relojes o ropa suelta. - Para evitar lesiones graves a causa de enredos, todos los cables y cadenas conectados a la puerta deben desmontarse antes de la instalación del accionamiento de puerta. - En la instalación y la conexión eléctrica deben observarse las normas de con strucción y eléctricas localmente vigentes. Este dispositivo es conforme a la clase de protección 2 y no requiere una puesta a tierra. - Para evitar daños a puertas especialmente ligeras (p. ej., puertas de fibra de vidrio, aluminio o acero) debe colocarse un refuerzo adecuado. Para ello, póngase en contacto con el fabricante de la puerta. - El retorno de seguridad automático debe someterse a una comprobación. En el contacto con un obstáculo de 50 mm de altura situado en el suelo la puerta de garaje DEBE retornar. Un ajuste no adecuado del accionamiento de la puerta puede provocar graves lesiones corporales con el cierre de la puerta. Repetir la comprobación una vez al mes y, dado el caso, realizar los cambios oportunos. - Esta instalación no puede instalarse en espacios húmedos o mojados. - Durante el servicio, la puerta no puede obstaculizar bajo ninguna circunstancia vías de tránsito públicas. - Para recordar a todos los usuarios el manejo seguro, junto al pulsador de pared iluminado debe colocarse el rótulo de advertencia para la pro tección de niños. Los rótulos de advertencia contra el aprisionamiento deben colocarse de manera bien visible. - Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. - Aquellas personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia o los conocimientos suficientes sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el producto. - Para evitar un daño a la puerta, deben desactivarse todos los bloqueos / cierres existentes. - Los dispositivos de manejo eventualmente instalados DEBEN instalarse dentro del alcance visual de la puerta y fuera del alcance de los niños. No se debe permitir que niños manejen los pulsadores o los radiocontroles. Un uso inapropiado del accionamiento de puerta puede provocar graves lesiones. - El accionamiento de puerta SÓLO debe manejarse cuando el usuario pueda ver toda el área de la puerta, ésta esté libre de obstáculos y el accionamiento de puerta esté correctamente ajustado. Nadie puede pasar por la puerta cuando ésta se encuentre en movimiento. No se debe permitir a niños jugar cerca de la puerta. - Emplear el desbloqueo manual SÓLO con la puerta cerrada, únicamente para la separación del carro de rodadura del accionamiento y, cuando sea posible. No utilizar la empuñadura roja para abrir o cerrar la puerta. - Antes de la realización de reparaciones o de la retirada de cubiertas debe cortarse el accionamiento de puerta de la alimentación eléctrica. - Este producto posee un transformador con cable especial. En caso de daños, éste DEBE ser sustituido por un transformador original a través de técnicos competentes. - En el accionamiento del desbloqueo de emergencia pueden producirse movimientos incontrolados de la puerta cuando existen resortes débiles o rotos o cuando la puerta ya no está en equilibrio. - Colocar la empuñadura de desbloqueo para el desbloqueo de emergencia a una altura mínima de 1,8 m. Conserve este manual. es 01/13 2 Uso acorde a las disposiciones El aparato está concebido para la apertura y el cierre de puertas de garaje basculantes y seccionales en el ámbito privado. El aparato no es indicado para el uso industrial, solamente en puertas de garaje privadas concebidas para un hogar individual. Todo uso inapropiado del accionamiento entraña considerables peligros de accidente. El fabricante no asume responsabilidad alguna por el uso inapropiado. 3 Volumen de suministro Antes del montaje, compruebe la integridad de las piezas suministradas. Nota: La numeración sólo es de validez para el capítulo correspondiente. Resumen de piezas 8. Brazo de puerta curvado 1x (cabeza de accionamiento): 9. Estribo de fijación 2x 1. Cabeza de accionamiento 1x 10. Barra de desenganche 2x 2. Telecomando 2x 11. Raíl 1x 3. Soporte de raíl 2x Nota: La ilustración muestra el contenido 4. Bolsa de accesorios 1x del modelo básico. Resumen de piezas (raíl): Los contenidos de la caja varían en 5. Fijación de dintel 1x función del modelo comprado. 6. Fijación de puerta 1x 7. Adaptador para piñón de accionamiento 1x Bolsa con material de fijación 1. Tornillo de cabeza redonda plana 6 x 80mm 1x 2. Tuerca de seguridad M6 1x 3. Tornillo hexagonal 4x 4. Tuerca M6 4x 5. Perno 1x 6. Pasador de aletas de seguridad 1x 7. Tornillo ST6 x 50mm 4x 8. Tornillo ST6,3 x 18mm 2x (4x) 9. Espiga 4x 5 Antes de empezar NOTA IMPORTANTE Si su garaje no tiene una entrada lateral deberá instalarse un desbloqueo de emergencia externo. Éste permite, en caso de corte de corriente, el accionamiento manual de la puerta de garaje desde el exterior. 6 Tipos de puertas A. Puerta de una pieza solo con raíl de rodadura horizontal. B. Puerta de una pieza con raíl de rodadura vertical y horizontal –Brazo de puerta especial (E, The Chamberlain Arm™) y barrera de luz, The Protector System™, necesarios. Su distribuidor le ayudará encantado. C. Puerta seccional con raíl de rodadura curvado – Utilizar brazo de puerta. D. Brazo de puerta especial para puerta basculante "Canopy" (E, The Chamberlain Arm) y barrera de luz, The Protector System™, necesarios. Su distribuidor le ayudará encantado. E. Brazo de puerta especial – The Chamberlain Arm™ para puertas de tipo B y D. 6.1 Preparación Comprobar en primer lugar si su puerta está compensada y en equilibrio. Abra ligeramente su puerta hasta la mitad y suéltela. La puerta no puede modificar su posición de manera autónoma, sino que debe permanecer en esa posición solamente por la fuerza de resorte. 1. El raíl de la puerta de garaje DEBE fijarse de forma segura y estable sobre la puerta del garaje en la pared o el techo portante. 2. Si el techo en su garaje está revestido, encofrado, etc., podrían requerirse soportes y raíles de fijación adicionales (no incluidos en el volumen de suministro). 3. Si su garaje no tiene una entrada lateral separada, deberá instalarse un desbloqueo de emergencia externo. 7 Herramienta necesaria 4 Vista general del producto Esta ilustración le ofrece siempre para el montaje gradual de la instalación una vista general completa sobre la instalación montada. 1. Fijación de dintel 8. Cable de red 2. Correa 9. Cabeza de accionamiento 3. Raíl 10. Desbloqueo 4. Carro de rodadura 11. Biela recta 5. Pieza de conexión 12. Biela curvada 6. Estribo de fijación 13. Fijación de puerta Lista de herramientas Escalera Rotulador Alicates Taladro Martillo Carraca Sierra de metales Distintas brocas (8, 6, 5, 4,5 mm) Llave anular Nivel de burbuja Destornillador Cinta métrica 7. Barra de desenganche es 02/13 8 Montaje del accionamiento de puerta Instrucciones importantes para el montaje seguro. Seguir todas las instrucciones de instalación. Un montaje incorrecto puede tener como consecuencia lesiones graves. 9 Montaje del raíl El raíl está prácticamente premontado y consta de 1, 2 o 3 piezas. En la parte delantera (A) se encuentra el carro de rodadura, la biela, la empuñadura de desbloqueo, la polea de inversión así como la fijación del dintel con tensor de correa. En la parte trasera (B) se encuentra el alojamiento para el árbol de accionamiento y la rueda dentada de cadena. Colocar una detrás de otra la parte delantera y trasera del raíl. 1. Quitar las bridas de cables que aseguran la correa. 2. Extender completamente las dos piezas del raíl para hacer espacio para las dos piezas centrales (C). Este raíl está concebido para que las piezas centrales puedan integrarse sin problema. Deslizar las 2 piezas de conexión (D) sobre los puntos de conexión de las piezas del raíl hasta las marcas. Para asegurar las piezas de conexión, doblar hacia fuera las puntas de la chapa con una herramienta adecuada. El montaje del raíl ha finalizado. 10 Tensado de la correa dentada Tensar la correa dentada del raíl hasta que el resorte (1) se comprima hasta aproximadamente la mitad. Éste debe poder ser elástico durante el funcionamiento normal. 11 Montaje del raíl en el accionamiento 1. Controlar si la correa dentada está colocada sobre la rueda dentada. Si la correa dentada se desprendió en el montaje, destensar, colo car y retensar la correa dentada. 2. Dar la vuelta al raíl (1) e introducirlo completamente sobre el accionamiento (3) con el lado de la rueda dentada (2). 3. Asegurar el raíl con los dos estribos de fijación (4) y los tornillos (5) en el accionamiento. Opcional: Para reducir la longitud total en 140 mm, el accionamiento puede colocarse desplazado 90º según se muestra en la ilustración 11. Esto permite el acceso y la programación desde un lado. Retire para ello el interruptor y móntelo sobre el segundo soporte previsto. Retire el tapón de goma para obturar la salida de cables. Continúe posteriormente con el paso 3. Con esto queda finalizado el montaje del accionamiento de puerta. 12 Montaje de un accionamiento de puerta 12.1 Determinación del centro de la puerta del garaje Para los trabajos por encima de la cabeza deben llevarse gafas de protección para la protección de los ojos. Para evitar un daño a la puerta, deben desactivarse todos los bloqueos / cierres existentes. Para evitar lesiones graves deben desmontarse todos los cables y cadenas conectados a la puerta antes de la instalación del accionamiento de puerta. El accionamiento de puerta debe instalarse a una altura mínima de 2,1 m sobre el suelo. Marcar en primer lugar la línea central de la puerta (1). Trazar desde ese punto una línea hasta el techo. Para el montaje en el techo, dibujar desde esta línea una línea adicional en el centro del techo (2) en ángulo recto respecto a la puerta. Longitud aprox. 2,80 m 13 Montaje de la fijación de dintel NOTA: A ser posible, montar el raíl justo por encima de la puerta. Como máximo 50 mm sobre el punto más alto. En función del tipo de puerta, el borde superior de la puerta puede elevarse algunos cm en la apertura. A. Montaje en pared: Colocar la fijación de dintel (1) en el centro sobre la línea central perpendicular (2); a su vez, su borde inferior se encuentra sobre la línea horizontal. Marcar todos los orificios para la fijación de dintel. Pretaladrar agujeros con un diámetro de 4,5 mm y fijar la fijación de dintel con tornillos para madera (3). NOTA: En caso de un montaje en un techo de hormigón/dintel de hormigón, deben emplearse las espigas para hormigón (4) y los tornillos suministrados (3). Tamaño de la perforación en hormigón: 8 mm. B. Montaje en techo: Trazar una línea central perpendicular (2) hasta el techo y unos 200 mm en el techo. Colocar la fijación de dintel (1) en el centro en la maca vertical a una distancia de hasta 150 mm de la pared. Marcar todos los orificios para la fijación de dintel. Taladrar agujeros con un diámetro de 4,5 mm y fijar la fijación de dintel con tornillos para madera (3). 14 Fijación del accionamiento en el dintel Puede ser necesario colocar provisionalmente más alto el accionamiento para que el raíl en puertas de varias piezas no choque con los resortes. A su vez, el accionamiento debe estar bien apoyado (escalera) o ser sujetado por una segunda persona. Colocar la cabeza de accionamiento sobre el suelo de garaje bajo la fijación del dintel. Elevar el raíl hasta que los agujeros de la pieza de fijación y los agujeros de la fijación del dintel estén unos sobre otros. Introducir el tornillo (1) por los agujeros y asegurarlo con tuerca. es 03/13 15 Enganche del accionamiento de puerta Abrir completamente la puerta, colocar el accionamiento de puerta sobre la puerta (ilust. A). Poner una pieza de madera / cartón en el lugar marcado (X). El accionamiento debe fijarse correctamente en un elemento autoportante del garaje. Se muestran tres ejemplos de montaje(ilust. B), aunque es perfectamente posible que ninguno de ellos se corresponda con su sistema propio. Las fijaciones de enganche (1) deben estar curvadas para garantizar un apoyo rígido. En caso de techos enlucidos, revestidos o encofrados, antes de colocar el accionamiento en un elemento de construcción autoportante, debe colocarse una consola de metal estable (no se suministra). Para la colocación en un techo de hormigón, utilizar los tacos para hormigón suministrados (3). Mida a ambos lados del accionamiento la distancia entre el accionamiento y el elemento de construcción autoportante (o techo). Corte ambas piezas de la fijación de enganche con la longitud requerida. A continuación, nivele un extremo de cada consola de fijación y dóblelo o gírelo hasta que se corresponda con los ángulos de fijación. Evite doblas la consola de fijación en un lugar en el que haya agujeros de fijación. Perfore en los elementos de construcción autoportantes agujeros de guía de 4,5 mm (o techo). Monte las fijaciones con tornillos para madera (4) en el elemento de construcción correspondiente. Eleve el accionamiento; fíjelo en las consolas de fijación de enganche con ayuda de un tornillo y una tuerca (5). Asegúrese de que el raíl esté colocado en el centro sobre la puerta. RETIRE la madera. Tire de la puerta con la mano. Si golpea en el raíl, coloque más alta la fijación del raíl de rodadura. Estar atención a que el raíl esté tendido horizontalmente a lo largo del techo. La distancia puede ajustarse mediante las distancias entre agujeros predeterminadas. Los extremos que sobresalen de la fijación del techo pueden acortarse en caso necesario. 16 Montaje de la fijación de la puerta Montaje para puertas seccionales o puertas de una pieza: La fijación de puerta (1) tiene varios agujeros de fijación. Colocar la fijación de puerta arriba en el centro sobre el lado interior de la puerta, como se muestra en la ilustración. Marcar los agujeros y atornillar la fijación de puerta. Alturas de montaje: 1. Puerta de una pieza o puerta seccional con un raíl de guía: distancia respecto al borde superior de la puerta 0 - 100 mm. 2. Puerta seccional con dos raíles de guía: distancia hasta el borde superior de la puerta 100-130 mm. NOTA: el punto de fijación en la puerta debe ser el bastidor o un lugar estable en el panel de la puerta. En caso necesario deberá perforarse y atornillarse como se muestra en la ilustración B (no incluido). 17 Fijación del brazo de la puerta en el carro de rodadura El brazo de puerta recto ya está premontado. Tirando de la empuñadura roja se desbloquea el carro de rodadura de la correa dentada y puede moverse a mano. DESBLOQUEO: 1. A ser posible, la puerta debería estar completamente cerrada. 2. Tirar hacia debajo de la empuñadura de desbloqueo de emergencia roja. BLOQUEO: El mecanismo de desbloqueo impide que el carro de rodadura vuelva a bloquearse automáticamente. Pulse el botón verde en el carro de rodadura y el sistema volverá a bloquearse con el siguiente movimiento de la puerta. Colocar la empuñadura de desbloqueo para el desbloqueo de emergencia a una altura mínima de 1,8 m. Fijar el letrero indcador amarillo (adhesivo) en el cable de la empuñadura de puerta. 18 Conexión eléctrica Para evitar peligros a personas y daños al equipo, el accionamiento de puerta sólo puede conectarse cuando una instrucción en este manual lo indique expresamente. El conector de red debe estar accesible en todo momento para el corte de la red. 19 Conexión del pulsador de pared o conso la de pared Todos los interruptores o pulsadores montados en la pared deben instalarse dentro del alcance visual de la puerta fuera de la zona de la puerta o el raíl de la puerta a una altura de 1,5 m. Junto a estos interruptores debe colocarse un letrero de advertencia para la protección de los niños. En la parte trasera del interruptor hay dos terminales roscados. Del cable de timbre se retira el aislamiento hasta unos 6 mm. Separar los hilos unos de otros en la medida suficiente para que el cable blanco-rojo se puede conectar en el terminal roscado (1) (RED) y el cable blanco en el otro terminal roscado (2) (WHT). Montarlo en una pared interior del garaje con los tornillos de chapa suministrador (3). Para paredes secas o de hormigón, taladrar previamente agujeros con 5 mm de diámetro y utilizar espigas. Se recomienda el montaje junto a la entrada del lado del garaje fuera del alcance de niños. Conducir el cable de timbre en la pared a lo largo del techo hasta el accionamiento de la puerta. Para la fijación del cable, utilizar abrazaderas de clavos (6). Tender el cable de timbre hasta el borne desde arriba por el canal de cable. Accionamiento del pulsador: Para abrir o cerrar la puerta, pulsarlo una vez. Para detener la puerta en movimiento, pulsarlo de nuevo. Consola de pared multifunción: Pulse el cuadrado blanco para abrir o detener la puerta. Si lo pulsa una vez más, la puerta se detiene. Función de luz: Pulse el botón luminoso para conectar o desconectar la luz del accionamiento. Si enciende la luz y pone en funcionamiento el accionamiento, la luz permanecerá encendida durante 2,5 minutos. Pulse el botón de nuevo para que la luz se apague antes. El interruptor de luz no influye en la iluminación del accionamiento cuando este está en funcionamiento. es 04/13 20 Instalación de una barrera de luz (accesorio opcional) Después de la instalación y el ajuste del accionamiento de la puerta puede instalarse una barrera de luz. El manual de instalación está incluido en el volumen de suministro de la barrera de luz. Con la barrera de luz opcional se garantiza que la puerta esté o permanezca abierta en cuanto personas, especialmente niños pequeños, se encuentran en la zona de la puerta. Mediante una barrera de luz se abre una puerta que se cierra o se impide el cierre de una puerta abierta cuando una persona que se encuentra en la zona de la puerta interrumpe el haz del sensor. Una barrera de luz se recomienda especialmente para familias con niños pequeños. 21 Conexión de la unidad de accionamiento Conectar el accionamiento de la puerta de acuerdo con las normas y disposiciones locales vigentes en una caja de enchufe con puesta a tierra, instalada de acuerdo con las especificaciones. NOTA: Con la activación del accionamiento también se activa temporalmente la iluminación del accionamiento. 22 Ajuste y comprobación de la puerta El accionamiento de puerta sólo debe manejarse cuando el usuario pueda ver toda el área de la puerta, ésta esté libre de obstáculos y el accionamiento de puerta esté correctamente ajustado. Nadie puede pasar por la puerta cuando ésta se en-cuentre en movimiento. Antes de la primera puesta en funcionamiento, compruebe que todos los dispositivos que no se necesiten estén fuera de servicio. Retire todos los medios auxiliares de montaje y herramientas en la zona de giro de la puerta. 23 Ajuste de las posiciones finales Las posiciones finales son las posiciones en las que se detiene la puerta cuando se movió hacia arriba o hacia abajo. Siga los siguientes pasos de programación para ajustar las posiciones finales. El accionamiento tiene dos velocidades. El software del accionamiento selecciona automáticamente la velocidad correcta en la programación. Con arreglo a los reglamentos, las puertas basculantes y las puertas de una pieza funcionan automáticamente con la velocidad lenta. Las puertas cuyo recorrido de rodadura es inferior a 190 cm también se mueven con velocidad lenta. BOTONES DE PROGRAMACIÓN: Los botones de programación se encuentran debajo de la cubierta extraíble en la parte trasera del accionamiento (véase la ilustración 24). 1. Mantenga pulsado el botón de programación rectangular (entre el botón ARRIBA y ABAJO) hasta que el botón ARRIBA comience a parpadear. 2. Mantenga ahora pulsado el botón ARRIBA hasta que se alcance la posición final ABIERTO deseada. NOTA: Con el botón ARRIBA y ABAJO puede ajustarse o corregirse con mucha precisión la posición final. 3. En cuanto la puerta se encuentra en la posición final deseada ABIERTO, pulse nuevamente el botón de programación rectangular. La iluminación del accionamiento parpadea brevemente y el botón ABAJO comienza ahora a parpadear. 4. Mantenga ahora pulsado el botón ABAJO hasta que se alcance la posición final CERRADO deseada. Asegúrese de no realizar un movimiento excesivo y de que el raíl no se doble hacia arriba. NOTA: Con el botón ARRIBA y ABAJO puede ajustarse o corregirse con mucha precisión la posición final. 5. En cuanto la puerta se encuentra en la posición final deseada CERRADO, pulse nuevamente el botón de programación rectangular. La iluminación del accionamiento parpadea brevemente y el botón ARRIBA comienza ahora a parpadear. 6. Pulse el botón ARRIBA. Si la puerta ha alcanzado la posición final ajustada ABIERTO, el botón ABAJO comienza a parpadear. NOTA: Si la puerta no se mueve a la posición final ABIERTO, la progra mación ha fallado. Vuelva a realizarla partiendo desde el paso 1. Si la puerta no se mueve lo suficiente, consulte la sección 33 "Preguntas frecuentes". 7. Pulse el botón ABAJO. La puerta se mueve ahora hacia la posición ajustada CERRADO. La programación ha finalizado. INTRODUCCIÓN: Su abridor de puerta de garaje está concebido electrónicamente de modo que todos los ajustes como, por ejemplo, el ajuste de las posiciones finales ABIERTO y CERRADO, se simplifiquen. Para ello, aparatos de mando registran automáticamente la fuerza que necesita el accionamiento para alcanzar esas posiciones finales. NOTA: La puerta se detiene con cualquier obstáculo durante la apertura. La puerta invierte su movimiento con cualquier obstáculo durante el descenso. Visítenos en www.liftmaster.eu o escanee con su smartphone el código que se encuentra en la parte trasera del manual para ver un breve vídeo de instrucciones sobre su nuevo abridor de puerta de garaje. es 05/13 24 Test del retorno de seguridad automático El retorno de seguridad automático debe someterse a una comprobación. En el contacto con un obstáculo de 50 mm de altura situado en el suelo la puerta de garaje debe retornar. Un ajuste no adecuado del accionamiento de la puerta puede provocar graves lesiones corporales con el cierre de la puerta. Repetir la comprobación una vez al mes y, dado el caso, realizar los cambios oportunos. PRUEBA DE OBSTÁCULOS: colocar sobre el suelo un obstáculo de 50 mm de altura (1) debajo de la puerta del garaje. Mover la puerta hacia abajo. La puerta debe retornar al contactar con el obstáculo. Si la puerta se detiene en el contacto, la puerta no se mueve lo suficiente hacia abajo. En este caso programar de nuevo ambas posiciones finales. Si la puerta retorna después del contacto con el obstáculo de 50 mm de altura, quitar el obstáculo y dejar que la puerta se cierre y se abra completamente una vez. La puerta no debe retornar cuando alcanza la posición de puerta 'Cerrada'. Si, no obstante, retorna, deberán programarse nuevamente ambas posiciones finales. PRUEBA DE APERTURA: Colocar 20 kg en el centro de la puerta. La puerta no debe moverse hacia arriba. 25 Programación del telecomando / del radiopulsador de pared (opcional) Accione el accionamiento de puerta de garaje solo cuando tenga la puerta del garaje completamente en su campo de visión y no exista ningún obstáculo y el accionamiento esté correctamente ajustado. Mientras la puerta de garaje se abre o cierra nadie debe entrar al garaje ni salir del garaje. No deje que niños utilicen los botones (en caso de existir) ni el radiocontrol y tampoco deje que jueguen cerca de la puerta del garaje. El receptor y el radiocontrol de su accionamiento de puerta de garaje están programados con el mismo código. Al adquirir accesorios de radiocontrol adicionales, el accionamiento de puerta de garaje deberá programarse para corresponderse con el nuevo código de radiocontrol. Programación del receptor en códigos adicionales de telecomandos con ayuda del botón de programación redondo amarillo. 1. Pulse y suelte el botón de programación amarillo en el accionamiento. El indicador de programación se enciende durante 30 segundos sin interrupción (1). 2. Mantenga pulsado un botón del telecomando con el que quiera operar en el futuro su puerta de garaje (2). 3. Suelte el botón en cuanto parpadee la iluminación del accionamiento. El código está programado. Ahora el accionamiento funciona cuando se pulsa el botón en el telecomando. Si suelta el botón del telecomando antes de que la iluminación del accionamiento parpadee, el accionamiento no memoriza el código. Eliminación de todos los códigos de telecomandos Para desactivar códigos no deseados primero deben eliminarse todos los códigos: pulse el botón amarillo en el accionamiento hasta que se apague el indicador de programación encendido (aprox. 10 segundos). Con ello se borran todos los códigos previamente programados. Todos los telecomandos que desee y cada sistema de acceso sin llave deberán reprogramarse. 26 Equipamiento especial (opcional) A. Conexión para puerta en puerta Abra la cubierta. Detrás de esta se encuentran los bornes de conexión rápida. Conecte el cable del timbre en los bornes de conexión rápida 4 y 5. B. Conexión para luz de destellos La luz de destellos puede instalarse en cualquier lugar. Conecte el cable correspondiente en los bornes de conexión rápida 6 y 7. C. Segunda parada Descripción de la función: La posición de segunda parada sirve, en función del tipo de puerta, para la abertura parcial para peatones, para la función de ventilación o para una abertura parcial para mascotas. La segunda parada puede ajustarse para cualquier posición de la compuerta dentro de las dos posiciones finales de la compuerta del garaje. Activar: NOTA: En todos los pasos de programación en los que deben pulsarse botones simultáneamente, hay que asegurarse sin falta de hacerlo de manera correcta. Si después de la pulsación simultánea parpadean otros botones distintos a los indicados, desconecte el accionamiento de la red eléctrica durante unos segundos. A continuación, inicie la progra mación de nuevo. 1. Mueva la puerta con el telecomando o la consola de pared hacia la segunda parada deseada. 2. Seleccione un botón todavía no utilizado en su telecomando. 3. Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y el botón ARRIBA durante 3 segundos y espere a que parpadee la iluminación del accionamiento. A continuación, pulse el botón previamente seleccionado en el telecomando. Para programar más telecomandos, vuelva a comenzar por el paso 1. Desactivar: 1. Mueva la puerta hacia la posición CERRADO. 2. Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y el botón ARRIBA durante 3 segundos y espere a que parpadee la iluminación del accionamiento. D. Cerrar automáticamente Descripción de la función: Las barreras de luz de seguridad Chamberlain deben estar instaladas conforme a EN60335-1-95. Activar: Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y el botón ABAJO hasta que parpadee la iluminación del accionamiento. Pulse una vez el botón ARRIBA = 10 segundos de tiempo de cómputo. Hasta 180 segundos posibles (18 pulsaciones). Para finalizar la programación, pulse el botón de programación rectangular. Mientras transcurre el tiempo hasta el proceso de cierre, el botón ABAJO parpadea. es 06/13 Desactivar: Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y el botón ABAJO hasta que parpadee la iluminación del accionamiento. Para finalizar la programación, pulse el botón de programación rectangular. Notas: - Si la barrera de luz se interrumpió, el tiempo de desarrollo se reestablecerá (comienza de nuevo). - El cierre automático no funciona desde la posición de segunda parada. - El accionamiento de puerta de garaje debe haber alcanzado la posición final ABIERTO para activar el cierre automático. Resolución de problemas: Problema: el accionamiento ya no funciona sin barrera de luz. Solución: No es un fallo. Es algo correcto. La barrera de luz, una vez conectada, se requiere obligatoriamente. E. Cambio de velocidad rápida a velocidad lenta Descripción de la función: El accionamiento selecciona automáticamente la velocidad necesaria. Cambio de la velocidad: 1. Mueva la puerta a la posición final CERRADO. 2. Pulse simultáneamente los botones ARRIBA y ABAJO hasta que parpadee la iluminación del accionamiento. Atención: Por motivos de seguridad, la velocidad de las puertas con un recorrido de rodadura inferior a 190 cm es más lenta. Las puertas de una pieza y todos los tipos de puertas basculantes solo pueden operar con la velocidad lenta. F. Ocupación de los botones de telecomandos para ABIERTO, PARADA o CERRADO Descripción de la función: Cada botón del telecomando puede ocuparse con una orden ABIERTO, PARADA o CERRADO. ABIERTO: Pulse simultáneamente el botón de programación amarillo y el botón ARRIBA hasta que el LED se encienda. Pulse ahora el botón en el telecomando que debe contener la orden ABIERTO y espere hasta que parpadee la iluminación del accionamiento. PARADA: Pulse simultáneamente el botón de programación amarillo y el botón de programación rectangular hasta que el LED se encienda. Pulse ahora el botón en el telecomando que debe contener la orden PARADA y espere hasta que parpadee la iluminación del accionamiento. CERRADO: Pulse simultáneamente el botón de programación amarillo y el botón ABAJO hasta que el LED se encienda. Pulse ahora el botón en el telecomando que debe contener la orden CERRADO y espere hasta que parpadee la iluminación del accionamiento. G. Modo de vacaciones (solo con consola de pared 78EV): Si este modo esta activo, la puerta no podrá operarse mediante el telecomando. H. Programación del telecomando mediante consola de pared (solo con consola de pared 78EV). I. Conexión y desconexión de la iluminación del accionamiento (solo con consola de pared 78EV): La iluminación del accionamiento puede conectarse y desconectarse en todo momento. Iluminación automática (solo con barrera de luz y consola mural) En cuanto la barrera de luz se interrumpe se conecta la iluminación con la puerta abierta. Activar: Pulsar y mantener pulsado durante 10 segundos el botón "LIGHT" en la consola mural. Desactivar: véase Activar J. Sistema de acceso sin llave controlado por radio (sollo con cerradura de código por radio 747EV): Opere la puerta con un código numérico personal de 4 cifras. K. Acceso temporal (sólo con cerradura de código por radio 747EV): Puede programarse un código temporal para el acceso limitado al garaje (limitación temporal o número limitado de procesos de apertura). L. Función de cierre mediante botón individual (solo con cerradura de código por radio 747EV): Sin el código de acceso la puerta puede cerrarse desde cualquier posición (no abrirse). M. Baterías CM475EV y CM475SOL (Conexión de 24 V): La batería ofrece hasta 24 horas de energía en caso de un corte de corriente. La batería solar ofrece hasta 24 horas de energía en caso de un corte de corriente (previsto a partir de 2014). N. MyQ (solo con interfaz de Internet 828EV "Gateway"): Permite operar la puerta del garaje a través de Internet o teléfono móvil compatible. O. Controlador de puerta de garaje (solo con controlador de puerta de garaje 829EV): Ofrece un control óptico (mediante LEDs) y acústico de la posición de la puerta. La puerta también puede cerrarse desde este aparato. P. Sensor de garaje Laser Park (Barrera de luz y sensor Laser Park necesarios) Terminales de conexión rápida 2 y 3 (disponibles a partir de julio de 2013 aprox.) Q. Suministro de corriente de aparatos externos (terminal de 24 V) 24 V CC/máx. 50 mA Nota: Para receptores (universales) externos, debe desconectarse el modo Standby por debajo de 1 W. R. Desconexión/conexión del modo Standby por debajo de 1 W De fábrica, el modo Standby por debajo de 1 W está siempre conectado. (Después de apagarse la iluminación y con la puerta de garaje cerrada.) Desconectar Standby por debajo de 1 W: 1. Separar el aparato de la red. 2. En la parte trasera, en el panel de ajuste, pulsar y mantener pulsados simultáneamente los botones ARRIBA y ABAJO. 3. A continuación, reconectar el aparato manteniendo los botones todavía pulsados. 4. Después de unos 5 segundos la iluminación del accionamiento parpadea 10 veces para la confirmación. Nota: Cada vez que se separa el accionamiento de la red, la iluminación de trabajo parpadea 10 veces en la reconexión para indicar que el modo Standby por debajo de 1 W está desconectado. Conectar Standby por debajo de 1 W: Véase Activar es 07/13 27 Manejo del accionamiento de puerta Apertura/cierre automáticos de la puerta: El accionamiento de la puerta puede activarse con ayuda de los siguientes dispositivos: • Transmisor manual: pulsar el botón hasta que la puerta se ponga en movimiento. • Pulsador de pared (en caso de que este accesorio esté instalado): presionar el pulsador hasta que la puerta se ponga en movimiento. Apertura manual de la puerta (modo manual): A ser posible, la puerta debería estar completamente cerrada. Unos resortes flojos o defectuosos pueden provocar un cierre rápido de la puerta abierta, lo que puede tener como consecuencia daños materiales o graves lesiones personales. DESBLOQUEO: Tirar hacia abajo brevemente de la empuñadura roja. A continuación, abrir la puerta a mano. ¡No abrir/cerrar la puerta tirando del cable! BLOQUEO: El mecanismo de desbloqueo impide que el carro de rodadura vuelva a bloquearse automáticamente. Pulse el botón verde en el carro de rodadura y el sistema volverá a bloquearse con el siguiente movimiento de la puerta. Desarrollo funcional Con la activación del accionamiento de la puerta mediante radiocontrol o pulsador de pared: - la puerta se cierra cuando estaba completamente abierta, - la puerta se abre cuando estaba cerrada, - la puerta se detiene cuando se abre o se cierra, - la puerta se mueve en el sentido contrario al último movimiento cuando está parcialmente abierta, - la puerta retorna a la posición de puerta abierta cuando contacta con un obstáculo en el proceso de cierre, - la puerta se detiene cuando contacta con un obstáculo en la apertura. - barrera de luz (opcional): Mediante una barrera de luz se abre una puerta que se cierra o se impide el cierre de una puerta abierta cuando una persona que se encuentra en la zona de la puerta interrumpe el haz del sensor. - CONSOLA DE PARED MULTIFUNCIÓN (opcional) Para abrir o cerrar la puerta, pulse una vez el botón grande (1). Para detener la puerta en movimiento, púlselo de nuevo. Manejo de la iluminación Para conectar o desconectar la iluminación del accionamiento, pulse el botón (2) con el rótulo LIGHT. Si la puerta se abre o cierra, este botón no tiene ninguna influencia en la iluminación del accionamiento. Conecte la luz y active a continuación el accionamiento de puerta, la luz permanece conectada durante 2,5 minutos. Para desconectar antes la luz, pulse de nuevo el botón. La iluminación del accionamiento se activa en los siguientes casos: 1. primera activación del accionamiento de la puerta (breve) 2. interrupción de la alimentación de corriente (breve) 3. en cada activación del accionamiento de la puerta. La luz se vuelve a apagar automáticamente después de 2,5 minutos. 28 Fijación de rótulos indicadores (ilustración 28) 29 Limpieza y mantenimiento Antes de la conservación, la limpieza y los correspondientes trabajos de mantenimiento, debe retirarse el enchufe de red. ¡Peligro de descarga eléctrica! Conservación del accionamiento de la puerta Una instalación correcta garantiza un funcionamiento óptimo del accionamiento de la puerta con un mínimo mantenimiento. No se requiere una lubricación adicional. Un gran ensuciamiento en el raíl de desplazamiento puede afectar al funcionamiento y deberá eliminarse. 30 Limpieza Limpiar la cabeza de accionamiento, el pulsador de pared y el transmisor manual con un paño suave y seco. No utilizar líquidos. 30.1 Mantenimiento La instalación, especialmente los cables, resortes y piezas de fijación, debe inspeccionarse con frecuencia en busca de síntomas de desgaste, daños o un equilibrio deficiente. No debe utilizarse la instalación cuando deban realizarse trabajos de reparación o mantenimiento, ya que un fallo en la instalación o una puerta incorrectamente equilibrada puede causar lesiones. Una vez al mes: • Comprobar nuevamente el retorno automático de seguridad y, en caso necesario, reajustarlo. • Operar la puerta manualmente. En caso de una puerta desequilibrada o agarrotada, contactar con el servicio de mantenimiento. • Comprobar la apertura y el cierre completos de la puerta. En caso necesario, reajustar los interruptores de fin de carrera y/o la fuerza. Dos veces al año: • Comprobar la tensión de la correa. Para ello, separar primero el carro de rodadura del accionamiento. En caso necesario, ajustar la tensión. Una vez al año: (en la puerta) • Lubricar los rodillos de la puerta, los rodamientos y las articulaciones. No se requiere una lubricación adicional del accionamiento de la puerta. Ajuste de interruptores de fin de carrera y de la fuerza: Estos ajustes deben comprobarse en la instalación del accionamiento y realizarse correctamente. Debido a las condiciones meteorológicas, en el funcionamiento del accionamiento pueden producirse pequeñas variaciones que deben ser subsanadas mediante un reajuste. Esto puede pasar especialmente en el primer año de funcionamiento. Seguir estrictamente las instrucciones para el ajuste de interruptores de fin de carrera y de fuerza de tracción y después de cada reajuste comprobar nuevamente el retorno automático de seguridad. es 08/13 30.2 Sustitución de las pilas del telemando Pilas del transmisor manual: las pilas en el transmisor manual son muy duraderas. Si se reduce el rango de transmisión deberán sustituirse las pilas. Las pilas no están sujetas a la garantía. Préstese atención a las siguientes indicaciones sobre las pilas: Las pilas no deben desecharse a través de la basura doméstica. Todos los usuarios están obligados a desechar las pilas en la forma adecuada a través de los centros de reciclaje previstos para ello. Nunca recargar pilas que no sean recargables. Peligro de explosión. Mantener alejadas de los niños las pilas, no cortocircuitarlas ni descomponerlas. Acudir inmediatamente a un médico si se tragó una pila. En caso necesario, limpiar los contactos de las pilas y el aparato antes de colocar las pilas. Retirar inmediatamente las pilas gastadas del aparato. ¡Existe un mayor riesgo de derrame interno de los componentes de las pilas! Nunca exponer pilas a un calor intenso como, por ejemplo, la luz del sol, el fuego o fuentes de calor similares. ¡Existe un mayor riesgo de derrame interno de los componentes de las pilas! Evitar el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido de las pilas, lavar inmediatamente la zona afectada con abundante agua fría y acudir inmediatamente al médico. Sustituir siempre todas las pilas a la vez. Utilizar sólo pilas del mismo tipo, no combinar distintos tipos de pilas o pilas usadas y nuevas. Retirar las pilas si el aparato va a estar largo tiempo en desuso. Sustitución de la batería: Para sustituir la batería, abra la carcasa con un destornillador en la parte trasera. Extraiga la cubierta y el control de debajo. Mueva lateralmente la batería y extráigala. Al introducir la nueva batería, preste atención a la polaridad. Vuelva a montar el telecomando. ATENCIÓN Peligro de explosión por una sustitución incorrecta de las pilas. Sustitución únicamente con el mismo tipo o un tipo equivalente (10A20-WH). 31 Iluminación del accionamiento La iluminación LED del accionamiento tiene una duración muy elevada y no requiere mantenimiento. La cubierta de luz no puede retirarse. 32 Eliminación El embalaje está compuesto de materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden desecharse en cualquier depósito de reciclaje local. Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre dispositivos electrónicos usados, este aparato debe eliminarse correctamente después de su uso para garantizar un reciclaje de los materiales empleados. La administración regional o municipal le informarán sobre las posibilidades de eliminación. 33 Preguntas frecuentes 1. El accionamiento de la puerta no se activa con radiocontrol: • ¿Está conectado el accionamiento al suministro eléctrico? Si una lámpara conectada a una toma de corriente no se enciende, comprobar el fusible o el interruptor de sobrecarga. (Algunas tomas de corriente se activan a través de un interruptor de pared.) • ¿Están desactivados todos los bloqueos de puerta? Véanse las indicaciones de seguridad • ¿El LED de control en el transmisor manual debe encenderse cuando se pulsa el botón? De lo contrario, bien la batería está vacía, el transmisor manual está defectuoso o bien el transmisor manual está demasiado lejos del accionamiento. • Intentarlo con nuevas pilas. • Si se tienen dos o más transmisores manuales de los cuales sólo uno funciona, comprobar la programación del receptor. • ¿Hay nieve / hielo bajo la puerta? Entonces, puede que la puerta esté adherida por congelación al suelo. Quitar los posibles obstáculos. • Puede que el resorte de la puerta esté defectuoso. Éste debe ser sustituido por un centro especializado. 2. El rango de transmisión del transmisor manual es demasiado corto: • ¿Está colocada la pila? Colocar nuevas pilas. • Comprobar el radiocontrol en el vehículo en otra posición. • El rango de transmisión se reduce con puertas de metal, aluminio o revestimientos metálicos. 3. La puerta retorna sin causa aparente: • ¿Se ve obstruida la puerta por algo? Extraer el desbloqueo manual y operar la puerta a mano. En caso de una puerta desequilibrada o agarrotada, contactar con el servicio de mantenimiento. • Reprogramar la fuerza de trabajo y el recorrido del accionamiento. • Quitar el hielo o la nieve en la zona de cierre de la puerta. • Si la puerta retorna al alcanzar la posición de puerta 'Cerrada' deberá ajustarse el interruptor de final de carrera para esa posición de puerta. Tras la finalización de cada ajuste debe volver a comprobarse el retorno automático de seguridad: • Un reajuste ocasional de las posiciones finales no es poco común. El recorrido de la puerta puede desajustarse, especialmente por las condiciones meteorológicas. 4. La puerta del garaje se abre y se cierra de forma autónoma: • Borrar todos los transmisores manuales y reprogramarlos. Véase punto 25. • ¿Se queda enclavado el botón del mando a distancia en la posición "ACT"? • ¡Utilizar sólo mandos a distancia originales! La utilización de productos ajenos causa averías. • El botón del mando a distancia se pulsó por descuido (bolsillo). • El cable del pulsador de pared está dañado (quitarlo a modo de prueba). • Un accesorio conectado en el accionamiento provoca el movimiento (quitarlo a modo de prueba). 5. La puerta no se cierra completamente: • Reprogramar el recorrido del accionamiento. Control de los componentes mecánicos en busca de cambios, por ejemplo, brazos de puerta y herrajes. es 09/13 Después de cada nuevo ajuste de la posición de puerta 'Cerrada debe comprobarse nuevamente el funcionamiento del retorno automático de seguridad. 6. La puerta se abre, perno no se cierra: • En caso de estar instalada, deberá comprobarse la barrera de luz. Si el LED en la barrera de luz parpadea deberá corregirse la orientación. • Comprobar el funcionamiento del transmisor manual y el pulsador de pared. 7. La iluminación del accionamiento no se activa: • Abrir o cerrar la puerta. La iluminación permanece activada 2,5 minutos. • Separar el accionamiento de la red y volver a conectarlo. La iluminación se activa durante unos segundos. • No hay corriente. 8. La iluminación del accionamiento no se apaga: • Separar brevemente el accionamiento de la alimentación eléctrica y reintentarlo. • Los 2,5 minutos todavía no han pasado. 9. El motor zumba o marcha muy brevemente, pero no funciona: • Los resortes de la puerta del garaje están defectuosos. Cerrar la puerta y separar el carro de rodadura del accionamiento tirando de la empuñadura (desbloqueo manual). Abrir y cerrar la puerta a mano. Si la puerta está correctamente equilibrada, se mantendrá en cada punto del recorrido de la puerta únicamente mediante los resortes de la puerta. Si no es así, contacte con su centro de mantenimiento. • Si este problema se produce en la primera puesta en funcionamiento puede que la puerta esté bloqueada. Desactivar el bloqueo de la puerta. • Desbloquear el accionamiento de la puerta e intentarlo sin puerta. Dado el caso, cuando la puerta está en orden, reprogramar la fuerza de trabajo y el recorrido del accionamiento. 10. El accionamiento sólo funciona en un sentido: • Los resortes de la puerta pueden estar defectuosos o la puerta puede estar rígida en un sentido. • Cuando la puerta está en orden, reprogramar la fuerza de trabajo y el recorrido del accionamiento. 11. La correa traquetea en el raíl: • Modificar la tensión de la correa. En la mayoría de los casos la causa es una cadena demasiado tensada. El resorte en el dispositivo tensor del raíl no puede estar completamente comprimido. • La puerta no funciona de forma uniforme y provoca vibraciones en e l accionamiento. Mejorar el recorrido de la puerta. 12. El accionamiento de la puerta no se pone en funcionamiento debido a falta de corriente: • Tirando de la empuñadura, separar el carro de rodadura del accionamiento (desbloqueo manual). La puerta sólo puede abrirse y cerrarse manualmente. Si el accionamiento de la puerta se activa de nuevo, se reconecta también e carro de rodadura. • Si está instalado, el carro de rodadura se separa del accionamiento en caso de falta de corriente con ayuda de un desbloqueo de emergencia externo desde fuera del garaje. 13. La puerta se invierte después de la programación de la fuerza: • Observar si el raíl se curva. El accionamiento necesita mucha fuerza para mover la puerta. Reparar o montar correctamente la puerta. • La puerta es muy pesada o se encuentra en un estado deficiente. Llamar a un especialista. 14. El raíl en el accionamiento se curva: • La puerta es pesada, muy pesada, está dura o en estado deficiente. Llamar a un especialista. • Una vibración del raíl durante la marcha es una señal de una puerta que no funciona de manera regular con un consumo de fuerza con stantemente cambiante. Llamar a un especialista, lubricar eventualmente la puerta. Un desenganche adicional en el raíl puede servir de ayuda. 15. E accionamiento “marcha” (el motor gira de forma perceptible) pero el carro de rodadura no se mueve: • El carro de rodadura está desbloqueado del accionamiento. • Para una nueva instalación: En el montaje del motor y el raíl no se montó el casquillo adaptador premontado entre el eje del motor y el raíl. El casquillo está premontado de fábrica, pero puede retirarse. Detrás del accionamiento puede observarse si la rueda dentada en el raíl gira o sólo el motor. • Para una nueva instalación: la correa se ha soltado de la rueda dentada en el raíl. Detrás del accionamiento puede verse la rueda dentada. • Tras un uso prolongado: ¿Está defectuoso el desbloqueo o soltado de manera permanente? • Tras un uso prolongado: el casquillo entre el raíl y el motor o el engranaje del motor está defectuoso. 16. La puerta se desbloquea del carro de rodadura de forma autónoma y se detiene. • Si hay instalado un desbloqueo externo para falta de corriente debe comprobarse si éste se tensa y desbloquea durante la apertura de la puerta. Observar el mecanismo y, en caso necesario, reajustarlo. • La empuñadura del desbloqueo no puede enredarse con otros objetos. 17. Ajuste de la fuerza El pulsador para ajustar la fuerza se encuentra debajo de la cubierta en el lado trasero del accionamiento. Con la programación de la fuerza se ajusta la fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta. 1. Abra la cubierta en la parte trasera del accionamiento. 2. Pulse el botón de programación amarillo dos veces para acceder al modo de programación de fuerza. El LED y el botón ARRIBA parpadean. Pulse el botón ARRIBA. La puerta se mueve ahora hacia la posición final abierta y memoriza a su vez la fuerza necesaria. En cuando se haya alcanzado la posición final ABIERTO, el LED y el botón ABAJO comienzan a parpadear. Pulse el botón ABAJO. La puerta se mueve ahora hacia la posición final cerrada y memoriza a su vez la fuerza necesaria. El LED y el botón ABAJO dejan de parpadear cuando la fuerza está programada. es 10/13 TABLA DE DIAGNÓSTICO El accionamiento de puerta de garaje está equipado con una función de diagnóstico. Los botones ARRIBA y ABAJO en el control parpadean. Cuente el número de "parpadeos" del botón correspondiente entre dos pausas. Siempre se muestra el último suceso ocurrido. INDICACION Botón ARRIBA SÍNTOMA SOLUCIÓN Botón ABAJO 1 1 El accionamiento no se cierra y la iluminación en el accionamiento parpadea. Las barreras de luz (accesorios) se retiraron, están interrumpidas o conectadas incorrectamente. 1 2 El accionamiento no se cierra y la iluminación en el accionamiento parpadea. La barrera de luz conectada tiene un fallo de cable o los cables están conectados al revés. 1 3 El interruptor de pared no funciona. Fallo de cable en el interruptor de pared o conectado al revés. 1 4 El accionamiento de puerta de garaje no se cierra y la iluminación parpadea en el accionamiento. Tender a modo de prueba un cable nuevo si no se puede localizar el fallo. Hay un obstáculo en la zona de la barrera de luz o la barrera de luz no está correctamente alineada. Los LED rojos en las barreras de luz parpadean, por que no está garantizada una función correcta. 1 5 1 6 2 1-5 3 La puerta se mueve solo unos pocos Puerta de marcha pesada / defectuosa. Abrir o cerrar la puerta a mano y garantizar el cm, se detiene o invierte su funcionamiento de la puerta a través de un técnico (reparación). movimiento. La puerta está bloqueada mecánicamente, cerrada con llave o lo resortes en la puerta Ningún movimiento, solo "chasquido" son defectuosos. Desbloquear la puerta del accionamiento y comprobar el funcionamiento del accionamiento. El accionamiento zumba pero no se produce ningún movimiento. Igual que arriba. La puerta se mueve lenta hacia otra posición una vez desconectado el accionamiento. Puerta defectuosa, pesada o no equilibrada y necesidad de reparación Ningún movimiento. Control defectuoso. Llamar a un técnico. 2 No puede programarse la posición ABIERTO-CERRADO de la puerta. Véase "Preguntas frecuentes", punto 15. 4 1-4 La puerta no se mueve totalmente hacia la posición final programada. Puerta defectuosa o de marcha pesada. Desbloquear y comprobar la puerta. Programar nuevamente el recorrido de rodadura. 4 5 El accionamiento solo se mueve unos cm y se detiene o invierte su movimiento. Véase "Preguntas frecuentes", punto 15. 4 6 La puerta no se cierra completamente e invierte su movimiento. Las barreras de luz no están correctamente alineadas o fueron brevemente interrumpidas por un obstáculo. Probablemente solo se produce un obstáculo durante el desplazamiento. es 11/13 INDICACION Botón ARRIBO SIMTOMA SOLUCION Botón ABAJO 5 1 La conexión 1+2 para el interruptor de pared está cortocircuitada durante más de 4 segundos. Fallo de cable en la línea de alimentación. No conducir el cable junto a 230 V o en el mismo tubo. Tender un nuevo cable a modo de prueba. 5 5 Tensión insuficiente. La tensión de corriente es/era demasiado baja. La batería conectada está agotada. No hay suficiente alimentación de corriente. 6 1 Se ha alcanzado el número máximo posible de telecomandos. Hay demasiados telecomandos programados y el control ha eliminado los primeros telecomandos programados y los ha sustituido por los últimos telecomandos programados. 34 Accesorios opcionales 1. TX2EV - Telecomando de 2 canales 2. TX4EV - Telecomando de 4 canales 3. TX4UNI - Telecomando universal 4. 128EV - Radiopulsador de pared de 2 canales 5. 747EV - Cerradura de código por radio 6. 828EV - Interfaz de Internet "Gateway" 7. 829EV - Controlador de puerta de garaje 8. EQL01EV - Desbloqueo de emergencia 9. 1702EV - Desbloqueo de emergencia 10. 75EV - Pulsador de pared iluminado 11. 78EV - Consola de pared multifunción 12. FLA-1LED - Lámpara intermitente 13. 770EV - Barrera de luz 14. 100034 - Interruptor de llave (bajo revoque) 15. 100041 - Interruptor de llave (sobre revoque) 16. 16200LM - Interruptor de la puerta en la puerta 17. CM475EV - Batterypack es 12/13 35 Datos técnicos 36 Piezas de recambio / Garantía Tensión de entrada . . . . . . . . . . . . . . . .230-240 V CA, 50 Hz Consulte también www.liftmaster.eu o póngase en contacto con su distribuidor.Consulte también el libro de garantía disponible. Fuerza de tracción máx. . . . . . . . . . . . .600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N (LM100) Standby (con puerta cerrada) . . . . . . . .0,8 W Motor Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Motor reductor de CC con lubricación permanente 37 Declaración de conformidad Nivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54dB Modo de accionamiento . . . . . . . . . . . .Correa dentada Declaración de conformidad Longitud del recorrido de la puerta . . . .ajustable Velocidad de apertura, hasta . . . . . . . . .160 mm/s (LM60), 200 mm/s (LM80,LM100) Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Activada cuando se pone en funcionamiento el accionamiento, desactivada 2-1/2 minutos tras la parada. Barras de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . .Brazo de puerta ajustable, cable de tracción para desbloqueo del carro de rodadura Seguridad Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulsación de botón y parada automáticapara movimiento descendente / pulsación de botón y parada automática para movimiento ascendente Electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Programación automática de fuerza Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Protección contra sobrecarga de transformador y cableado de baja tensión para consola de pared. Ajuste de interruptor de fin de carrera .detección óptica de número de revoluciones y posición de puerta. Ajuste de interruptor de fin de carrera .sensor mecánico de giro / Detector Passpoint Ajuste de posiciones finales . . . . . . . . .electrónico Arranque suave / parada suave . . . . . .todos los modelos Dimensiones Longitud (total) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3200 mm El abridor de puerta de garaje automático indicado cumple las secciones aplicables de las normas EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2008), EN 61000-4-2 (2009), EN 61000-4-3 (2008), EN 61000-4-4 (2004), EN 61000-4-5 (2007), EN 61000-4-6 (2009), EN 61000-4-11 (2004), EN 62233 (2008), EN 300220-1 (V2.3.1), EN 300220-2 (V2.1.2), EN 60335-1 (2010), EN 60335-2-95 (2004) conforme a las disposiciones y todos los complementos de las directivas europeas 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 2006/42/CEE y 1999/5/CE; Modelo:...............................................LM60, LM80, LM100 S./N.: ........................................xxxxx000001 - xxxxx99999 Fabricante Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen Todos los datos de archivo técnicos para el accionamiento y los correspondientes accesorios son conservados por Chamberlain GmbH y son puestos a disposición de las autoridades por Chamberlain GmbH en caso necesario a instancias de éstas. B. P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH Alred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen October 2012 Distancia necesaria respecto al techo . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 mm Peso suspendido . . . . . . . . . . . . . . . . . .~ 12 kg Receptor Registros de memoria . . . . . . . . . . . . . .180 Frecuencia de funcionamiento: . . . . . . .6 bandas (433 MHz / 868 MHz) NOTA: Chamberlain recomienda expresamente el montaje de la barrera de luz "The Protector System" en todos los accionamientos de puerta de garaje. es 13/13 16 23 27 26 A 24 VDC + - 1: 0-100 mm 2: 100-130 mm 0 1 2 2 3 4 5 6 7 24 VDC + - 0 1 2 2 3 4 5 6 7 + 1 3+4 24 VDC + - 0 1 2 2 3 4 5 6 + + 24 VDC 7 1 6+7 2 ▲ ▐ 28 3 30.2 B service: 4 www.chamberlain.de [email protected] 4x A A B B AB A B ACHTUNG - Einklemmgefahr de Regelmässig überprüfen und wenn notwendig einstellen, um sicher zu sein, dass das Tor umkehrt, wenn es einen 50 mm hohen Gegenstand berührt, der auf den Boden gestellt wurde. CAUTION - Danger of Entrapment en Regularly check and adjust if necessary to ensure that the door reverses when it touches a 50 mm high object that is placed on the floor. fr Vérifier régulièrement, et eégler si nécessaire, pour s’assurer que la porte inverse son mouvement lorsqu’elle rencontre un objet de 50 mm de haut placé sur le sol. ATTENTION - Risque d’écrasement ▲ ▐ ACHTUNG - Einklemmgefahr de Regelmässig überprüfen und wenn notwendig einstellen, um sicher zu sein, dass das Tor umkehrt, wenn es einen 50 mm hohen Gegenstand berührt, der auf den Boden gestellt wurde. en Regularly check and adjust if necessary to ensure that the door reverses when it touches a 50 mm high object that is placed on the floor. tr CAUTION - Danger of Entrapment cz ATTENTION - Risque d’écrasement fr Vérifier régulièrement, et eégler si nécessaire, pour s’assurer que la porte inverse son mouvement lorsqu’elle rencontre un objet de 50 mm de haut placé sur le sol. hr LET OP - Inklemmingsgevaar nl Regelmatig controleren en indien nodig instellen om zeker te zijn dat de poort terugdraait als deze een 50 mm hoog object aanraakt dat op de grond werd geplaatst. es Comprobar regularmente y ajustar cuando sea necessario para garatizar que la puerta se invierta cuando toca un objeto de 50 mm de altura que se colocó en el suelo. pt Verificar regularmente e se necessário, ajustar para se assegurar de que o portão volta para trás ao tocar num objecto com uma altura de 50 mm que foi clocado no chão. it Verificare sistematicamente e, se necessario, regolare in maniera adeguata onde assicurare che la porta torni indietro se viene in contatto con un oggetto alto 50mm posto a terra. sr ATENCIÓN - Peligro de aprisionamiento sk ATENÇÃO - Perigo de entalamento ro ATTENZIONE - Pericolo di incastro bg C VD 12 ADVARSEL - fare for indklemming hu da Porten skal kontrolleres og om nøvendigt justeres for at sikre, at den går tilbage, når den berører en 50 mm høj genstand, der er blevet stillet på jorden. no Etter at døren har berørt en gjenstand som har stått 50mm over gulvhøyde, må du jevnlig sjekke om døren går feilfritt. Juster om nødvendig. sv Kontrollera regelbundet och justera om det behövs, för att vara säker på att porten vänder när den träffar ett 50 mm högt föremål, som placerats på golvet. FORSIKTIG - Klemmefare sl VARNING - klämningsrisk 17 pl HUOMIO - puristumisvaara fi Tarkista säännöllisesti ja milloin tarpeellista säädä, ollaksesi varma, että portti kääntyy takaisin, kun se koskettaa 50 mm korkeaa kohdetta, joka on asetettu maan pinnalle. service: www.chamberlain.de [email protected] 5 rus cn el A A B B A B A B 114A4354 Pb Cd Hg 6 ▲ ▐ 7 34 19 - 20 ▲ ▐ 24 VDC + - 0 1 2 2 3 4 5 6 7 24 VDC + - 0 1 2 2 3 4 5 6 2 1 3 4 5 7 LIGHT 1+2 0+2 25 24 6 24 VDC + - 0 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 7 LIGHT 2+3 1 12 14 13 15 16 17 + + + 114A4C038 ® en Warranty, Accessories and Spare Parts de Garantie, Zubehör und Ersatzteile fr Garantie, Accessoires et Pièces Détachées it Garanzia, accessori e ricambi nl Garantie, accessoires en reserveonderdelen es Garantía, accesorios y piezas de recambio pt Garantia, acessórios e peças de substituição sv Garanti, tillbehör och reservdelar fi Takuu, tarvikkeet ja varaosat da Garanti, tilbehør og reservedele no Garanti, tilbehør og reservedeler cz Záruka, příslušenství a náhradní díly pl Gwarancja, Akcesoria i części zamienne hu Garancia, tartozékok és pótalkatrészek sk Ručenie, Príslušenstvo a náhradné diely sl Garancija, oprema in nadomestni deli hr Jamstvo, pribor i rezervni dijelovi ro Garanţie, accesorii þi piese de schimb is Ábyrgð, aukabúnaður og varahlutir rus Warranty / Guarantee Garantie / Gewährleistung Garantie / Responsabilité Garanzia / Garanzia per i vizi della cosa: Garantie / vrijwaring Garantía Garantia Garanti / Garantiinformation Takuu / Takuuaika Garanti Garanti/ansvar Basically, the dealer is liable for the goods sold (batteries for 6 months) within the statutory period of 24 months. Your statutory rights are not affected by this manufacturer's warranty. The warranty is entitled to the purchaser by law against the seller and cannot be altered to the detriment of the consumer. It begins on the date on which the product is purchased. Chamberlain GmbH guarantees to the original purchaser who has purchased this product in retail ("retail purchaser") that it is free of any material defects or manufacturing defects from the date of acquisition (for any extended warranties, please see the product description or on the sales packaging). The receipt is considered proof of purchase! This warranty is limited solely to the repair or replacement of parts of the product that are found to be defective. This warranty does not cover damage caused due to incorrect use, including use that does not correspond exactly with the instructions regarding installation, operation and maintenance, as well as the omission of required maintenance or calibration work, or the execution of adaptations that have not been explicitly allowed by Chamberlain, use of accessories or modifications to the product. It also does not cover labour costs for the dismantling or re-installation of a repaired or replaced unit or its spare batteries. Grundsätzlich haftet der Händler innerhalb der gesetzlichen Gewährleistung von 24 Monaten für die verkaufte Ware (Batterien für 6 Monate). Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Herstellergarantie nicht eingeschränkt. Die Gewährleistung steht dem Käufer gesetzlich gegenüber dem Verkäufer zu und kann nicht zum Nachteil des Verbrauchers verändert werden. Sie beginnt an dem Tag, an dem das Produkt erworben wird. Chamberlain GmbH garantiert gegenüber dem ersten Käufer, der dieses Produkt im Einzelhandel erworben hat (“Einzelhandelskäufer”), dass es ab dem Datum des Erwerbs frei von jeglichen Materialschäden bzw. Herstellungsfehlern ist (Etwaige längere Garantiezeiten finden Sie in der Produktbeschreibung oder an der Verkaufsverpackung.). Der Kassenbon gilt als Nachweis für den Kauf! Die vorliegende Garantie beschränkt sich ausschließlich auf Reparatur bzw. Ersatz der Teile dieses Produkts, die als schadhaft befunden werden. Die vorliegende Garantie gilt nicht für Schäden, die aufgrund nicht korrekten Gebrauchs zurückzuführen sind einschließlich jedweder Benutzung, die nicht genau den Anleitungen entspricht hinsichtlich Installation, Betrieb und Pflege, sowie der Versäumnisse von erforderlichen Instandhaltungsoder Justierungsarbeiten, bzw. der Durchführung von nicht ausdrücklich von Chamberlain erlaubten Adaptierungen, Verwendung von Zubehör oder Veränderungen an diesem Produkt. Sie deckt auch nicht die Arbeitskosten für den Ausbau bzw. den Wiedereinbau eines reparierten oder ersetzten Geräts oder dessen Ersatzbatterien. Par principe, le revendeur offre une garantie légale de 24 mois sur les marchandises vendues (6 mois pour les piles). Vos droits légaux ne sont pas limités par cette garantie du fabricant. La garantie est un droit légal de l’acheteur envers le vendeur et ne peut pas être modifiée au détriment du consommateur. Elle débute à la date d’achat du produit. Chamberlain GmbH garantit au premier acheteur ayant acquis ce produit dans le commerce au détail (« acheteur au détail ») que le produit ne présente pas de dommages matériels ou de fabrication à compter de la date de l’achat (les durée de garantie éventuelles plus longues figurent dans la description du produit ou sur l’emballage de vente). Le ticket de caisse sert de justificatif d’achat. La présente garantie se limite exclusivement à la réparation et/ou au remplacement des éléments du produit dont la défaillance a été avérée. La présente garantie ne s’applique pas aux dommages liés à une utilisation non conforme, y compris toute utilisation ne correspondant pas précisément aux consignes relatives à l’installation, l’exploitation et l’entretien, ainsi qu’à l’omission des opérations de maintenance et de réglage nécessaires ou à la réalisation d’adaptation, d’utilisation d’accessoires ou de transformations de ce produit n’ayant pas été explicitement autorisés par Chamberlain. Elle ne couvre pas non plus les frais de main d’ouvre pour le démontage ou le remontage d’un appareil réparé ou remplacé ou de ses piles de rechange. Sostanzialmente il rivenditore risponde dei prodotti venduti per il periodo di garanzia previsto dalla legge, pari a 24 mesi (6 mesi per le batterie), fatti salvi eventuali altri diritti dell'acquirente previsti per legge, che rimangano quindi impregiudicati rispetto alla garanzia del produttore. Per legge, la garanzia per i vizi della cosa spettante all'acquirente è in capo al venditore e non può essere modificata a svantaggio dell'utente. Tale garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto. Chamberlain GmbH garantisce al primo acquirente che il prodotto è stato acquistato al dettaglio ("acquirente al dettaglio") e che dalla data dell'acquisto il medesimo è libero da vizi materiali o difetti di fabbricazione. (Eventuali periodi di garanzia più estesi sono indicati nella descrizione del prodotto o sulla confezione di vendita). Conservare lo scontrino come prova di acquisto! La presente garanzia si limita esclusivamente alla riparazione o alla sostituzione dei componenti del prodotto di cui sia stata riscontrata la difettosità. Dalla presente garanzia sono esclusi gli eventuali danni da ricondursi a un uso non corretto del prodotto, quali ad esempio l'uso non conforme alle istruzioni di installazione, funzionamento e cura del prodotto, così come l'omessa manutenzione, la regolazione, i lavori di adattamento, l'uso di accessori o le modifiche al prodotto non espressamente autorizzati da Chamberlain. Altresì esclusi dalla presente garanzia sono i costi relativi alle operazioni necessarie per smontare e rimontare un apparecchio riparato o sostituito o le sue batterie di ricambio. In principe is de dealer binnen het kader van de wettelijke garantie van 24 maanden aansprakelijk voor de verkochte waren (6 maanden voor batterijen). Uw wettelijke rechten worden op generlei wijze door deze fabrieksgarantie beperkt. De koper heeft wettelijk gezien recht op de garantie van de verkoper en de garantie kan niet in het nadeel van de consument worden veranderd. Ze begint op de dag waarop het product wordt aangeschaft. Chamberlain GmbH garandeert aan de eerste koper die dit product in de detailhandel heeft aangeschaft („retailkoper”) dat het op de datum van aankoop vrij is van elke vorm van materiaalschade of productiefouten (eventueel langere garantieperiodes vindt u in de productbeschrijving of op de verkoopverpakking.). De kassabon geldt als bewijs van de aankoop! Deze garantie is uitsluitend beperkt tot herstelling of vervanging van de onderdelen van dit product die defect worden bevonden. Deze garantie geldt niet voor schade die te wijten is aan een verkeerd gebruik, met inbegrip van elke vorm van gebruik die niet precies overeenstemt met de instructies inzake installatie, gebruik en onderhoud, alsook nalatigheid bij de uitvoering van vereiste onderhouds- of afstellingswerkzaamheden resp. de uitvoering van niet uitdrukkelijk door Chamberlain toegestane aanpassingen, gebruik van accessoires of veranderingen aan dit product. Ze dekt evenmin de arbeidskosten voor de demontage resp. hermontage van een gerepareerd of vervangen apparaat of de reservebatterijen daarvan. Por lo general, el distribuidor responde de los productos vendidos dentro del periodo legal de garantía de 24 meses (6 meses para baterías). Esta garantía de fabricante no limita sus derechos legales. La garantía le corresponde legalmente al comprador frente al vendedor y no puede modificarse en perjuicio del consumidor. Comienza el día en que se adquiere el producto. Chamberlain GmbH garantiza frente al primer comprador que ha adquirido este producto a un distribuidor minorista ("comprador minorista"), que a partir de la fecha de la adquisición este estará libre de todo defecto de material o fabricación (en la descripción del producto o en el embalaje de venda encontrará plazos de garantía eventualmente superiores). ¡El recibo de caja sirve como comprobante para la compra! La presente garantía se limita exclusivamente a la reparación o la sustitución de las piezas de este producto que se consideren defectuosas. La presente garantía no es válida para daños atribuibles a un uso incorrecto, incluidos todos los usos que no respondan exactamente a las instrucciones en relación con la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento así como la omisión de trabajos de mantenimiento o ajuste necesarios, o la realización de adaptaciones, la utilización de accesorios o las modificaciones a este producto no autorizadas expresamente por Chamberlain. Tampoco cubre los costes de mano de obra para el desmontaje o el remontaje de un aparato reparado o sustituido o sus baterías de repuesto. Em geral, o comerciante é responsável durante a garantia legal de 24 meses para a mercadoria vendida (bateria para 6 meses). Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia do fabricante. A garantia é concedida ao comprador face ao vendedor e não pode ser alterada contra os interesses do consumidor. Esta tem início no dia em que o produto foi adquirido. Chamberlain GmbH garante face ao primeiro comprador que adquiriu este produto na venda ao retalho (“comprador no retalhista”) que o produto está isento de quaisquer danos ou erros de material a partir da data de aquisição (pode consultar outros períodos de garantia prolongados na descrição do produto ou na embalagem de venda). O recibo serve como comprovativo de compra! A garantia presente limita-se exclusivamente a reparações ou substituição de peças deste produto que apresentam danos. A garantia presente não é válida para danos resultantes de utilização incorreta inclusive qualquer utilização que não corresponda exatamente aos manuais relativamente à instalação, funcionamento e conservação, bem como ao esquecimento de trabalhos necessários de reparação ou de ajuste ou a execução de adaptações, utilização de acessório ou alterações neste produto expressamente não autorizados pela Chamberlain. Esta também não cobre os custos de trabalho para a desmontagem ou a nova montagem de um aparelho reparado ou substituído ou as suas baterias de substituição. I princip ansvarar återförsäljaren för de sålda varorna under den lagstadgade tidsfristen på 24 månader (för batterier 6 månader). Dina lagstadgade rättigheter inskränks inte av denna garanti. Garantin är enligt lag tillgänglig för köparen mot säljaren och kan inte ändras till nackdel för konsumenten. Garantin börjar gälla det datum då produkten köpts. Chamberlain GmbH garanterar den första köparen av denna produkt inköpt via detaljhandeln ("engångsköpare") att varan är fri från materiella skador eller tillverkningsfel vid inköpsdatum (förlängda garantier, se produktbeskrivningen eller informationen som finns på förpackningen). Kvittot räknas som inköpsbevis! Denna garanti är begränsad till uteslutande reparation eller utbyte av de delar av produkten som befinns vara defekta. Garantin gäller inte för skador som orsakats på grund av icke korrekt användning eller på grund av annan användning som inte motsvarar de noggrant angivna anvisningarna beträffande installation, underhåll och skötsel. Garantin gäller inte vid försummat underhållsarbete, justering eller genomförande av anpassningar, användning av tillbehör eller modifieringar på produkten som inte uttryckligen tillåtits av Chamberlain. Den omfattar heller inte kostnader för arbetskraft vid avlägsnande eller ominstallation av en reparerad eller utbytt enhet eller vid ersättning av batterier. Periaatteellisesti kauppias on vastuussa lainmukaisen 24 kuukauden takuuajan sisällä ostetusta tavarasta (paristoilla 6 kuukautta). Lainmukaisia oikeuksiasi ei rajoiteta tämän valmistajantakuun johdosta. Ostajalla on lainmukainen oikeus saada takuuaika myyjältä ja eikä sitä voida muuttaa kuluttajan epäeduksi. Se alkaa siitä päivästä, jolloin tuote ostetaan. Chamberlain GmbH takaa ensimmäiselle ostajalle, joka on ostanut tämän tuotteen vähittäiskaupasta (“vähittäiskauppias“), ettei siinä ole ostopäivästä alkaen minkäänlaisia materiaalivaurioita tai valmistusvirheitä (mahdollisesti pitemmät takuuajat löydät tuotekuvauksesta tai myyntipakkauksesta). Kassakuitti toimii todisteena ostoksesta! Olemassa oleva takuu rajoittuu ainoastaan korjaukseen tai tämän tuotteen osien vaihtamiseen, jotka on havaittu viallisiksi. Olemassa oleva takuu ei ole voimassa vaurioille, jotka ovat aiheutuneet väärästä käytöstä, mukaan lukien kaikenlainen käyttö, joka ei tarkasti vastaa ohjeita, kun niitä tarkastellaan asennuksen, käytön ja hoidon, sekä tarpeellisten ylläpito tai säätötöiden laiminlyönnin kannalta, tai suorittamalla sellaisia mukauttamisia, tarvikkeiden käyttöä tai muutoksia tähän tuotteeseen, joita Chamberlain ei ole hyväksynyt. Se ei kata myöskään työkustannuksia purkamiselle tai uudelleen kokoamiselle korjatulla tai vaihdetulla laitteella tai sen varaparistoilla. Som udgangspunkt hæfter forhandleren iflg. loven i 24 måneder for den købte vare (batterier 6 måneder). Dine lovfæstede rettigheder indskrænkes ikke af denne producentgaranti. Køberen har krav på denne garanti fra sælgeren og den kan ikke ændres til skade for forbrugeren. Den træder i kraft den dag produktet blev købt. Chamberlain GmbH garanterer over for produktets første køber i detailhandelen (”detailkunde”) at det fra købsdatoen ikke er behæftet med eventuelle materielle skader eller fabrikationsfejl (Eventuelle udvidede garantier kan du finde i produktbeskrivelsen eller på emballagen). Kassebonen betragtes som købsbevis! Denne garanti begrænser sig til reparation eller udskiftning af de dele på produktet der måtte vise sig at være defekte. Denne garanti gælder ikke for skader, der er forårsaget af forkert brug, herunder enhver brug der ikke er i overensstemmelse med instruktionerne vedrørende installation, drift og vedligeholdelse, såvel som forsømmelse af nødvendig vedligehold eller justering, hhv. gennemførte tilpasninger, brug af tilbehør eller ændringer på dette produkt, der ikke udtrykkeligt er godkendt af Chamberlain. Den dækker heller ikke lønomkostningerne til demontering hhv. montering af en repareret eller udskiftet enhed eller dennes udskiftningsbatterier. Prinsipielt er forhandleren ansvarlig innenfor den lovbestemte garantien på 24 måneder for den solgte varen (batterier i 6 måneder). Din lovmessige rettigheter reduseres ikke av denne produsentgarantien. Selgeren er lovmessig ansvarlig ovenfor kunden og kan ikke endres til skade for forbrukeren. Den begynner med dagen som produktet kjøpes på. Chamberlain GmbH garanterer ovenfor den første kjøperen, som har kjøpt dette produktet i butikken ("Butikkhandler"), at det fra og med datoen til kjøpet er fritt for materialskader eller produksjonsfeil (eventuelle lengre garantitider finner du i produktbeskrivelsen eller på originalforpakningen). Kvitteringen gjelder som bevis for kjøpet! Denne garantien begrenser seg utelukkende på reparasjon eller utskiftning av deler til produktet, som er blitt konstatert som defekt. Denne garantien gjelder ikke for skader, som oppstår grunnet feil bruk og samt enhver bruk som ikke nøyaktig tilsvarer instruksene når det gjelder installasjon, drift og pleie, samt dersom en forsømmer det nødvendige vedlikeholdet eller justeringsarbeider, eller gjennomføringen av tilpasninger som ikke er blitt uttrykkelig tillatt av Chamberlain, bruk av tilbehør eller forandringer på dette produktet. Den dekker heller ikke arbeidskostnadene for demontering eller montering av et reparert eller erstattet apparat eller dens reservebatterier. Returer till Chamberlain Palautukset Chamberlainille Returnering til Chamberlain Tilbakesending til Chamberlain Retours à Chamberlain Spedizione a Chamberlain Retourzendingen naar Chamberlain Devoluciones a Chamberlain Wanneer een product voor herstelling niet naar uw dealer, maar direct naar Chamberlain wilt sturen, heeft u vooraf een RGA-nummer (retournummer nodig). Dat krijgt u vooraf via +49 1805 466 368 79* of op het internet op www.chamberlain.de. Retourzendingen zonder aanmelding veroorzaken langere verwerkingstijden of kunnen niet worden behandeld! Gelieve het terugzendformulier te gebruiken. Een goede beschrijving van het defect verkort de verwerking. Retourzendingen zijn niet vanuit alle landen mogelijk. Si no desea enviar un producto para reparar a su distribuidor y quiere enviarlo directamente a Chamberlain, necesitará previamente un número RGA (número de devolución). Puede obtener ese número en el número +49 1805 466 368 79* o en Internet en www.chamberlain.de.Las devoluciones sin aviso tienen como consecuencia tiempos de tramitación más prolongados o podrían no tramitarse. Utilice el formulario de devolución. Una buena descripción del fallo reduce el tiempo de tramitación. Las devoluciones no son posibles desde todos los países. Returns to Chamberlain If you would like to return a product for repair not to your local dealer, but directly to Chamberlain, you first need an RMA (Return Material Authorisation) number. This can be obtained in advance from phone number +49 1805 466 368 79 * or by visiting www.chamberlain.de. Returns without notification cause longer processing times or cannot be processed! Please use the return form. A good description of the fault shortens the processing time. Returns are not available in all countries. Accessories and spare parts Spare parts or accessories for your product are often available long after the expiry of the guarantee. Contact your dealer or customer service and ask for it specifically. Or visit us online at: www.chamberlain.eu Fixing problems yourself! Please read the operating instructions for your product and our FAQ (Frequently Asked Questions). Many disorders are caused by no or little technical defect, which you can eliminate quickly by yourself. You can receive a missing instruction or technical assistance through our phone service, website or the online technical forum. Гарантия, Принадлежности и запчасти cn Si vous souhaitez retourner un produit pour réparation à Chamberlain directement, et non à votre revendeur, vous devez demander préalablement un numéro RGA (numéro de retour). Vous recevrez ce numéro au +49 1805 466 368 79* ou sur Internet sous www.chamberlain.de. Les retours sans notification préalable prolongent les délais de traitement ou ne pourront pas être traités ! Veuillez utiliser le formulaire de retour. Une bonne description du défaut abrège le temps de traitement. Les retours à partir d’autres pays ne sont pas possibles. Ove si volesse inviare un prodotto da riparare non attraverso il rivenditore, bensì direttamente a Chamberlain, è necessario munirsi preventivamente di un numero RGA (numero di ritorno della merce) telefonando al numero +49 1805 466 368 79* oppure scaricandolo dal sito internet www.chamberlain.de. Eventuali spedizioni senza tale previa registrazione determinano l'impossibilità di evadere la richiesta o tempi di lavorazione più lunghi! Si prega pertanto di voler utilizzare l'idoneo formulario: una buona descrizione del difetto riscontrato permette di abbreviare i tempi di lavorazione. La spedizione dei prodotti da riparare non è possibile da tutti i Paesi. Zubehör und Ersatzteile Accessoires et pièces détachées Accessori e ricambi Accessoires en reserveonderdelen Ersatzteile oder Zubehör für Ihr Produkt sind oft auch noch lange nach dem Erlöschen der Garantie erhältlich. Kontaktieren Sie Ihren Händler oder unseren Service und fragen Sie gezielt nach. Oder besuchen Sie uns im Internet unter: www.chamberlain.eu Les pièces détachées et accessoires pour votre produit sont disponibles encore bien après la période de garantie. Contactez votre revendeur ou notre service clients pour des informations précises. Ou visitez notre site Internet sous : www.chamberlain.eu Ersatzteile oder Zubehör für Ihr Produkt sind oft auch noch lange nach dem Erlöschen der Garantie erhältlich. Kontaktieren Sie Ihren Händler oder unseren Service und fragen Sie gezielt nach. Oder besuchen Sie uns im Internet unter: www.chamberlain.eu Reserveonderdelen of accessoires voor uw product zijn ook vaak nog lang na het vervallen van de garantie verkrijgbaar. Neem contact op met uw dealer of onze klantendienst en vertel ons wat u zoekt. Of bezoek onze webpagina op: www.chamberlain.eu Probleme selbst beheben! Elimination autonome des défaillances ! Risolvere direttamente i problemi! Problemen zelf oplossen! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrem Produkt und unsere FAQ (Frequently Asked Questions = häufig gestellte Fragen). Bei vielen Störungen liegt kein oder ein geringer technischer Defekt vor, welcher selbst schnell behoben werden kann. Eine fehlende Anleitung oder technische Hilfe erhalten sie von unserem Service telefonisch, im Internet oder im technischen Internetforum. Veuillez lire la notice d’emploi de votre produit et nos FAQ (Frequently Asked Questions = questions fréquemment posées). Souvent, les défaillances ne sont pas dues à un défaut technique ou à une défaillance mineure, que vous pouvez éliminer rapidement vous-même. Notre service clients vous fournira les instructions manquantes ou conseils techniques par téléphone, via Internet ou dans le forum technique sur Internet. Vi invitiamo a consultare le istruzioni d'uso del prodotto e, in particolare, la sezione "Domande frequenti". In molti casi, i guasti non sono causati da difetti tecnici o, se presenti, sono di entità così ridotta che possono essere risolti direttamente e rapidamente dall'utente. Per eventuali istruzioni mancanti o supporto tecnico, potete contattare il nostro Servizio Clienti telefonicamente, attraverso internet o mediante il nostro forum tecnico on-line. Lees de gebruikshandleiding van uw product en onze FAQ (Frequently Asked Questions = vaak gestelde vragen). Bij veel storingen is er geen of slechts een gering technisch defect, dat u zelf snel kunt verhelpen. Een ontbrekende handleiding of technische ondersteuning krijgt u van onze klantendienst via de telefoon, op het internet of op het technische forum op het internet. Rücksendungen an Chamberlain Wenn Sie ein Produkt zur Reparatur nicht an Ihren Händler, sondern direkt an Chamberlain senden möchten, benötigen Sie vorab eine RGA-Nummer (Rücksendenummer). Diese erhalten Sie vorab unter +49 1805 466 368 79* oder im Internet unter www.chamberlain.de. Rücksendungen ohne Anmeldung verursachen längere Bearbeitungszeiten oder können nicht bearbeitet werden! Bitte nutzen sie das Rücksendeformular. Eine gute Fehlerbeschreibung, verkürzt die Bearbeitung. Rücksendungen sind nicht aus allen Ländern möglich. en SERVICE DOCUMENT de BON DE SERVICE / DOCUMENT DE SERVICE BEGLEITSCHEIN ZUR RÜCKSENDUNG Please complete in block letters and attach copy of the invoice! Veuillez compléter intégralement et en majuscules, puis joindre une copie de la facture ! Bitte vollständig ausfüllen und Rechnungskopie beifügen! Surname, first name Telefon Name, Vorname it BOLLA DI ACCOMPAGNAMENTO / DOCUMENTO PER IL SERVIZIO CLIENTI Product, model / service no. Place of purchase (dealer) Street, house number Kaufdatum Postal code, Town/City Produkt, Modell / Service Nr. wo gekauft (Händler) Phone Vorname, Name Strasse, Hausnummer RGA-Nr.: Strasse, Hausnummer PLZ, Ort Telefon PLZ, Ort Data di acquisto Datum van aankoop Via e numero civico Product, model / service nr. Prodotto, Modello / Numero di Assistenza Produkt, Modell / Service Nr. Lea el manual de uso de su producto y nuestras FAQ (Frequently Asked Questions = preguntas frecuentes). En el caso de muchas averías no existe ningún defecto técnico o solo existe un leve defecto técnico que puede solucionarse personalmente con rapidez. En nuestro centro de servicio telefónico, en Internet o en el foro técnico de Internet obtendrá las instrucciones o la ayuda técnica que le falten. es Reservdelar eller tillbehör för din produkt är ofta tillgängliga långt efter utgången av garantin. Kontakta din återförsäljare eller kundtjänst och be om information. Du kan även besöka oss på: www.chamberlain.eu Läs instruktionerna som medföljer din produkt och våra FAQ (ofta ställda frågor). För många systemstörningar finns det ingen eller ringa teknisk defekt och kan snabbt åtgärdas. Teknisk vägledning och stöd får du via vår telefon, internet eller i det tekniska internetforumet. NOTA DE EXPEDIÇÃO / DOCUMENTO DE ASSISTÊNCIA SERVICEDOKUMENT Preencher completamente com letras maiúsculas e adicionar a cópia da fatura! Fyll i formuläret med tryckbokstäver och bifoga kopia på fakturan! CAP, località waar gekocht (dealer) Producto, modelo / nº de servicio C.P., localidad Postcode, plaats Produto, Modelo / N.º de assistência adquirido onde (comerciante) Telefoon Detaillierte Fehlerbeschreibung Description détaillée de la défaillance Gedetailleerde beschrijving van het defect (If necessary include fault message and images on a separate sheet) (ggf. Fehlermeldung sowie Bilder auf gesondertem Blatt ergänzen) (le cas échéant, compléter la description avec des images sur une feuille séparée) (evt. foutmelding alsook foto’s bijvoegen op een afzonderlijk blad) Reservedele eller tilbehør til dit produkt, er ofte også tilgængelige længe efter udløbet af garantiperioden. Kontakt din forhandler eller vores kundeservice og spørg. Eller besøg os på internettet under: www.chamberlain.eu Lue käyttöohje tuotteeseesi ja meidän FAQ (Frequently Asked Questions = usein esitetyt kysymykset). Useimmissa häiriöissä ei ole mitään tai niissä on vain vähäinen tekninen vika, joka voidaan korjata nopeasti itse. Puuttuvan ohjeen tai teknistä apua saat huoltopalvelustamme puhelimitse, internetistä tai tekniseltä internetfoorumilta. RGA-Nr: Förnamn, Efternamn Afhjælp selv problemer! Læs vejledningen, der følger med dit produkt og vores FAQ (Frequently Asked Questions = hyppigt stillede spørgsmål). Ved mange forstyrrelser er der ingen eller kun en mindre teknisk defekt, du selv kan afhjælpe hurtigt. Vejledning eller teknisk hjælp kan du få telefonisk fra vores kundeservice, på internettet eller i det tekniske internetforum. fi Täytä kokonaan painokirjaimin ja liitä mukaan kopio laskusta! Tilbehør og reservedeler Reservedeler eller tilbehør for produktet er ofte tilgjengelige lenge etter at garantien er sloknet. Ta kontakt med din forhandler eller vår service og spør direkte etter dette. Eller besøk oss i internettet på: www.chamberlain.eu Utbedre problemer selv! Vennligst les bruksanvisningen til produktet og vår FAQ (Frequently Asked Questions = vanlige spørsmål). Ved mange feil er det ingen eller kun en liten teknisk defekt, som du selv kan utbedre raskt. Dersom en instruks mangler eller du behøver teknisk hjelp kan du ta kontakt med vår service på telefon, internett eller i det tekniske internettforumet. da no SERVICE-DOKUMENT SERVICE-FØLGESEDDEL/SERVICE-DOCUMENT Udfyldes med blokbogstaver og vedhæft en kopi af fakturaen! Vennligst fyll ut med store bokstaver og legg ved en kopi av kvitteringen! RGA-Nr.: RGA-Nr.: Fornavn, Efternavn RGA-nro: Inköpsdatum Rua, Número CP, Localidade Produktmodell/Servicenr: Inköpsställe (Återförsäljare) Telefone Gata, husnummer Ostopäivä Katuosoite, talonumero Tuote, malli/ huoltopalvelunumero Postinumero, paikkakunta Ort och postnummer Fornavn, etternavn mistä ostettu (kauppias) Descrição de erros detalhada Detaljerad felbeskrivning (se necessário, complementar a mensagem de erro e imagens numa folha em separado) (Kontrollera felmeddelandet och lägg till bilder på ett separat papper) Købsdato Gade, husnummer Dato for kjøp Gate, husnummer Produkt, model / service nr. Postnummer, by Produkt, modell / service nr. Postnummer, sted købt hos (forhandler) Telefon Telefono Descripción detallada del fallo Descrizione dettagliata del difetto riscontrato Tilbehør og reservedele Tuotteesi varaosia ja tarvikkeita on usein saatavilla myös vielä pitkään takuun raukeamisen jälkeen. Ota yhteyttä kauppiaaseesi tai huoltopalveluumme ja tiedustele asiaa tässä tarkoituksessa. Tai käy meidän internet-sivustolla: www.chamberlain.eu HUOLTOPALVELU-SERTIFIKAATTILIITE / HUOLTOPALVELU-ASIAKIRJA Telefono Detailed description of defect Tarvikkeet ja varaosat Dersom du ikke vil sende et produkt til forhandleren men direkte til Chamberlain, trenger du først ett RGA-nummer (nummer for tilbakesendingen). Denne kan du på forhånd få under +49 1805 466 368 79* eller i internettet på www.chamberlain.de. Tilbakesending uten meddelelse sørger for lengre bearbeidelsestider eller kan ikke bearbeides! Vennligst bruk skjemaet for tilbakesending. En bra feilbeskrivelse forkorter bearbeidelsen. Tilbakesending er ikke mulig fra alle land. Etunimi, nimi Data de aquisição Calle, número Ønsker du ikke at sende en enhed der skal repareres til forhandleren, men direkte til Chamberlain, har du brug for et RGA-Nummer (Returneringsnummer). Dette kan du på forhånd få på tlf. +49 1805 466 368 79* eller på internettet under www.chamberlain.de. Returneringer uden anmeldelse forårsager længere behandlingstider eller kan ikke behandles! Brug venligst returneringsformularen. En god beskrivelse af fejlen forkorter behandlingstiden. Returnering er ikke muligt fra alle lande. sv Nome / apelido Fecha de compra Jos et halua lähettää tuotettasi korjattavaksi kauppiaallesi, vaan suoraan Chamberlainille, tarvitset etukäteen RGA-numeron (palautusnumero). Tämän saat etukäteen numerosta +49 1805 466 368 79* tai internetistä sivustolta www.chamberlain.de. Palautukset ilman ilmoitusta aiheuttavat pitempiä käsittelyaikoja tai niitä ei voida käsitellä! Käytä palautuslomaketta. Hyvä viankuvaus lyhentää käsittelyä. Palauttamiset eivät ole mahdollisia kaikista maista. Ongelmien poistaminen itse! Lös problem själv! pt N.º RGA: Straat, huisnummer lugar de compra (distribuidor) Luogo di acquisto (rivenditore) Leia o manual de instruções sobre o seu produto e as nossas FAQ (Frequently Asked Questions = Perguntas frequentes). Em muitas avarias não existe ou existe uma avaria técnica menor que pode ser eliminada por si. Pode obter um manual em falta ou ajuda técnica da nossa assistência por telefone, na internet ou no fórum técnico na internet. Tillbehör och reservdelar Nombre, Apellidos Cognome, Nome wo gekauft (Händler) Eliminar autonomamente os problemas! ¡Solucione personalmente los problemas! Nº RGA: Voornaam, naam Kaufdatum As peças de substituição ou os acessórios para o seu produto estão muitas das vezes disponíveis após a extinção da garantia. Contate o seu comerciante ou o nosso serviço e pergunte diretamente. Ou visite-nos na internet em www.chamberlain.eu ¡Rellenar completamente con letras mayúsculas y adjuntar copia de factura! Numero RGA: Purchase date Acessórios e peças de substituição Las piezas de recambio y los accesorios para su producto están a menudo disponibles durante mucho tiempo después de la finalización de la garantía. Póngase en contacto con su distribuidor o nuestro centro de servicios y solicite una información más específica. También puede visitarnos en Internet, en el sitio: www.chamberlain.eu NOTA ACOMPAÑANTE DE SERVICIO / DOCUMENTO DE SERVICIO Gelieve dit document volledig in te vullen en een kopie van de factuur bij te voegen! Se pretender enviar um produto para a reparação diretamente à Chamberlain e não ao seu comerciante, necessita em primeiro lugar um número RGA (número de devolução). Este pode receber sob +49 1805 466 368 79* ou na internet em www.chamberlain.de. Devoluções sem registo causam tempos de processamento mais prolongados ou não podem ser processados! Utilize o formulário de devolução. Uma boa descrição do erro encurta o processamento. As devoluções não são possíveis de todos os países. Accesorios y piezas de recambio nl SERVICE-BEGELEIDINGSBRIEF / SERVICEDOCUMENT Si prega di compilare il documento di accompagnamento in stampatello e in tutte le sue parti, allegando anche la copia della fattura di vendita! RGA-Nr.: RGA-Nr.: RGA-Nr.: fr Devoluções à Chamberlain Om du har en produkt som behöver repareras och om du inte vill skicka denna till din lokala återförsäljare utan direkt till Chamberlain, behöver du först ett RGA-nummer (Return Material Authorization). Detta kan erhållas i förväg på +49-180 546 636 879* eller genom vår hemsida www.chamberlain.de. Returer utan föranmälan orsakar längre handläggningstider eller kan inte handläggas! Använd returformuläret. En bra beskrivning av felet förkortar handläggningstiden. Returer är inte tillgängliga i alla länder. Yksityiskohtainen viankuvaus (dado el caso, complementar con aviso de fallo e imágenes en una hoja separada) Kjøpt hos (forhandler) Telefon Telefon Puhelin Detaljeret fejlbeskrivelse Detaljert feilbeskrivelse (evt. fejlmeldinger såvel som billeder tilføjes på et separat ark) (hhv. feilmelding samt bilder tilføres på eget ark) (tarvittaessa vikailmoitus sekä kuva lisättynä erillisille sivulle) (riportare eventuali messaggi di errore e foto separatamente) Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 66793 Saarwellingen Germany www.liftmaster.eu [email protected] 114A4C059 2013, all rights reserved en de fr it nl es pt sv fi da no
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288

LiftMaster Evolution LM80EV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario