D+H LDJ-1204-1-ACB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
LDJ-1204-0085-1-ACB
99.829.19 1.0/08/23
D+H Downloads
de Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite . . . . . . . 2
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite. . . . 14-18
Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite . . . . . . 19
en Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . . 5
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page. . . . 14-18
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . 19
fr Notice originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . . 8
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page. . . . 14-18
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . 19
es Manual original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . 11
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . 14-18
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . 19
2/20 99.829.19 1.0/08/23 99.829.19 1.0/08/23 3/20
DeutschDeutsch
LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Sicherheitshinweise
Sicherheitskleinspannung 24 V DC!
Nicht am Stromnetz direkt anschließen!
- Anschluss darf nur durch eine autorisierte
Elektrofachkraft erfolgen
- Quetschgefahr im handzugänglichen Bereich
- Personen aus dem Fahrbereich des Antriebes
fernhalten
- Kinder von der Steuerung fernhalten
- Nur in trockenen Räumen verwenden
- Nur für die Innenmontage geeignet
Bei Gefahr durch Regen Regenmelder
verwenden
- Nur unveränderte D+H-Originalteile verwenden
Beiliegenden roten Sicherheitszettel beachten!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen
dieses Produkt versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Leistungsmerkmale
- Bürstenloser Motor mit einem hohen
Wirkungsgrad
- Schutzsystem für die Hauptschließkante
- Dichtungsentlastung nach Schließvorgang
- Anschluss über Steckverbinder
- BUS-Schnittstelle ACB (Advanced Communica-
tion Bus) mit ModBus Protokoll zum Anschluss
an kompatible D+H Zentralen oder direkte
Integration z.B. in GLT
- BSY+ Elektronik für sicheren und präzisen
Synchronlauf von bis zu 8 Antrieben
(Tandem Programmierung durch SCS-Software
erforderlich)
- Individuell programmierbar über Software SCS
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Antrieb zum elektromotorischen Öffnen und
Schließen von Lamellenfenstern
- Die Lamelle muss vom Lamellenhersteller für
den Einsatz des Antriebes vorbereitet sein
- Betriebsspannung 24 V DC
- Einsetzbar für täglichen Lüftungsbetrieb
- Siehe auch ACB Planungshandbuch
- Nur für Innenmontage geeignet
Technische Daten
* Programmierbar mit Software SCS ** Laufrichtung mit SCS programmierbar
*** Nicht kompatibel mit PS-VE1, PS-VE4, GVL 8304-K, sowie RZN-E und GVL-E ohne Stabilisierung
Typ
LDJ-1204-0085-1-ACB
Versorgung
Restwelligkeit
24 V DC / ± 15 %
≤ 2 V (stabilisiert)***
Nenn-Kraft
Nenn-Strom
1200 N
0,8 A
Hublänge
max. 85 mm ± 2 % *
Nenn-Verriegelungskraft
Lebensdauer
Einschaltdauer
Gehäuse
Schutzart
Temp. Bereich
Rel. Luftfeuchte
Emissions-Schalldruckpegel
Zusatzfunktionen*
ca. 2000 N (Abhängig von der Befestigung)
>20.000 Doppelhübe
30 % (Spieldauer 10 Min.)
Aluminium, silber eloxiert EV1 / ABS
IP 40
-5 ... +50 °C
≤ 90 %, nicht kondensierend
LpA ≤ 49 dB(A)
Schließkantenschutz aktiviert (3 Wiederholungshübe)
Dichtungsentlastung aktiviert
Schließkantenschutz
In Laufrichtung "ZU" verfügt der Antrieb über einen
aktiven Schutz für die Hauptschließkante. Bei einer
Überlast im Schließbereich C3 und C2 fährt der
Antrieb für 10 Sekunden wieder "AUF". Danach fährt
der Antrieb wieder "ZU". Sollte nach drei Versuchen
ein Einfahren nicht möglich sein, bleibt der Antrieb in
dieser Stellung stehen.
Zusätzlich verfügt der Antrieb über einen passiven
Schutz. Die Schließgeschwindigkeit wird im
Schließbereich C2 und C1 auf 1 mm/s reduziert.
An den Nebenschließkanten können
deutlich höhere Kräfte auftreten.
Quetschgefahr im handzugänglichen
Bereich.
Öffnungs- und Schließbereiche LDJ-1204-1-ACB
O1*
3 mm
1200 N
1,6 mm/s
O2*
80 mm
1200 N
1,6 mm/s
O3*
2 mm
1200 N
1 mm/s
C3* 60 mm
800 N
1,6 mm/s
C2* 20 mm
400 N
1 mm/s
C1*
5 mm
800 N
1 mm/s
ZU**
AUF**
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
2014/30/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2012/3032
Technische Unterlagen bei:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
11.08.2022
Antriebseinheit mit 5 m PVC-Kabel.
Lieferumfang
2/20 99.829.19 1.0/08/23 99.829.19 1.0/08/23 3/20
DeutschDeutsch
LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Sicherheitshinweise
Sicherheitskleinspannung 24 V DC!
Nicht am Stromnetz direkt anschließen!
- Anschluss darf nur durch eine autorisierte
Elektrofachkraft erfolgen
- Quetschgefahr im handzugänglichen Bereich
- Personen aus dem Fahrbereich des Antriebes
fernhalten
- Kinder von der Steuerung fernhalten
- Nur in trockenen Räumen verwenden
- Nur für die Innenmontage geeignet
Bei Gefahr durch Regen Regenmelder
verwenden
- Nur unveränderte D+H-Originalteile verwenden
Beiliegenden roten Sicherheitszettel beachten!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen
dieses Produkt versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Leistungsmerkmale
- Bürstenloser Motor mit einem hohen
Wirkungsgrad
- Schutzsystem für die Hauptschließkante
- Dichtungsentlastung nach Schließvorgang
- Anschluss über Steckverbinder
- BUS-Schnittstelle ACB (Advanced Communica-
tion Bus) mit ModBus Protokoll zum Anschluss
an kompatible D+H Zentralen oder direkte
Integration z.B. in GLT
- BSY+ Elektronik für sicheren und präzisen
Synchronlauf von bis zu 8 Antrieben
(Tandem Programmierung durch SCS-Software
erforderlich)
- Individuell programmierbar über Software SCS
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Antrieb zum elektromotorischen Öffnen und
Schließen von Lamellenfenstern
- Die Lamelle muss vom Lamellenhersteller für
den Einsatz des Antriebes vorbereitet sein
- Betriebsspannung 24 V DC
- Einsetzbar für täglichen Lüftungsbetrieb
- Siehe auch ACB Planungshandbuch
- Nur für Innenmontage geeignet
Technische Daten
* Programmierbar mit Software SCS ** Laufrichtung mit SCS programmierbar
*** Nicht kompatibel mit PS-VE1, PS-VE4, GVL 8304-K, sowie RZN-E und GVL-E ohne Stabilisierung
Typ
LDJ-1204-0085-1-ACB
Versorgung
Restwelligkeit
24 V DC / ± 15 %
≤ 2 V (stabilisiert)***
Nenn-Kraft
Nenn-Strom
1200 N
0,8 A
Hublänge
max. 85 mm ± 2 % *
Nenn-Verriegelungskraft
Lebensdauer
Einschaltdauer
Gehäuse
Schutzart
Temp. Bereich
Rel. Luftfeuchte
Emissions-Schalldruckpegel
Zusatzfunktionen*
ca. 2000 N (Abhängig von der Befestigung)
>20.000 Doppelhübe
30 % (Spieldauer 10 Min.)
Aluminium, silber eloxiert EV1 / ABS
IP 40
-5 ... +50 °C
≤ 90 %, nicht kondensierend
LpA ≤ 49 dB(A)
Schließkantenschutz aktiviert (3 Wiederholungshübe)
Dichtungsentlastung aktiviert
Schließkantenschutz
In Laufrichtung "ZU" verfügt der Antrieb über einen
aktiven Schutz für die Hauptschließkante. Bei einer
Überlast im Schließbereich C3 und C2 fährt der
Antrieb für 10 Sekunden wieder "AUF". Danach fährt
der Antrieb wieder "ZU". Sollte nach drei Versuchen
ein Einfahren nicht möglich sein, bleibt der Antrieb in
dieser Stellung stehen.
Zusätzlich verfügt der Antrieb über einen passiven
Schutz. Die Schließgeschwindigkeit wird im
Schließbereich C2 und C1 auf 1 mm/s reduziert.
An den Nebenschließkanten können
deutlich höhere Kräfte auftreten.
Quetschgefahr im handzugänglichen
Bereich.
Öffnungs- und Schließbereiche LDJ-1204-1-ACB
O1*
3 mm
1200 N
1,6 mm/s
O2*
80 mm
1200 N
1,6 mm/s
O3*
2 mm
1200 N
1 mm/s
C3* 60 mm
800 N
1,6 mm/s
C2* 20 mm
400 N
1 mm/s
C1*
5 mm
800 N
1 mm/s
ZU**
AUF**
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
2014/30/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2012/3032
Technische Unterlagen bei:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
11.08.2022
Antriebseinheit mit 5 m PVC-Kabel.
Lieferumfang
99.829.19 1.0/08/23 5/20
99.829.19 1.0/08/23
4/20 Deutsch
LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Wartung und Reinigung
Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur in spannungs-
freiem Zustand durchführen. Die Inspektion und Wartung
hat gemäß den D+H-Wartungshinweisen zu erfolgen. Es
dürfen nur original D+H-Ersatzteile verwendet werden.
Eine Instandsetzung erfolgt ausschließlich durch D+H.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen,
weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Elektrogeräte, Zubehör, Batterien und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Werfen Sie Elektrogeräte und
Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Entsorgung
Inbetriebnahme
Zur Erstinbetriebnahme und nach Austausch
eines Antriebes muss eine Referenzfahrt erfolgen.
Hierbei ermittelt der Antrieb seinen Nullpunkt
(ZU-Stellung). Dieser einmalige Vorgang wird
Nullabgleich genannt.
- Antrieb anschließen
- Antrieb in ZU-Richtung ansteuern
(unabhängig von der Stellung der Lamellen)
Nach erfolgter Überlastabschaltung in Laufrichtung
"ZU" hat der Antrieb jetzt einen neuen Nullpunkt
bekommen. Während der Referenzfahrt darf kein
Hindernis den Lauf der Lamellen beeinträchtigen.
Während der Referenzfahrt ist der
Handschutz (Quetschgefahr) im
Handeingriffsbereich deaktiviert!
ACB Schnittstelle:
Über den ACB Bus erfolgt eine sichere Kommu-
nikation zwischen dem Antrieb und kompatiblen
D+H Steuerungen. Er ermöglicht eine positions-
genaue Ansteuerung, Diagnose und Parametrier-
ung direkt von der Zentrale aus. Dabei werden
sämtliche Statusmeldungen, wie z.B. AUF- und
ZU-Signal, Öffnungshub und Antriebsstörungen, an
die Zentrale übertragen.
Der ACB Bus basiert auf einem offenen Modbus
RTU Protokoll über den der Antrieb direkt
angesteuert und abgefragt werden kann. Die
Modbus Adressierung, die Zuweisung und die
Benennung der Antriebe kann direkt über die ACB-
Busleitungen mit Hilfe der SCS-Software erfolgen.
Weitere Informationen finden Sie in dem D+H ACB
Planungshandbuch.
BSY+ Synchronelektronik:
Eine Synchrongruppe kann aus bis zu 8 Antrieben
bestehen, welche über einen Bus kommunizieren.
Jeder Antrieb hat seine eigene Adresse. Diese ist
mittels Software SCS konfigurierbar. In einer
Synchrongruppe ist der Antrieb mit der höchsten
Adresse der Main. Dieser steuert die restlichen
Antriebe, die Subs.
Kraftdifferenzen zwischen den Antrieben einer
Synchrongruppe werden durch eine intelligente
Kraft- und Positionsregelung ausgeglichen. Bei
Störung bzw. Ausfall eines Antriebes werden alle
Antriebe automatisch abgeschaltet.
Funktionsbeschreibung
Sichtprüfung bei werkseitig konfigurierten Sets:
Es darf nur ein Main Antrieb vorhanden sein.
Der Main hat, entsprechend der Anzahl der
Gesamtantriebe, die höchste Adressierung.
Die Adresse steht auf dem Typenschild des
Antriebes. Sub Antriebe sind abwärts
durchnummeriert. Bsp.: In einer Gruppe,
bestehend aus 2 Antrieben, gibt es einen Main 2
(M2) und einen Sub 1 (S1) Antrieb.
Achtung: gilt nur bei Auslieferzustand. Sobald die
Antriebe mittels SCS neu adressiert wurden gilt die
werksseitige Adressierung nicht mehr!
Verdrahtung:
Ist der Antrieb oder die Antriebsgruppe ordnungs-
gemäß verdrahtet?
Siehe Anschlusspläne.
Diagnose mit SCS Software:
Für eine weitere Störungssuche oder Konfiguration
ist die SCS Software und ein BSY+ Interface
(BI-BT 2 oder BI-USB V3) erforderlich.
Störungssuche
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this product.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Safety notes
Safety extra low voltage 24 V DC!
Do not connect directly to the mains supply!
- Connection has to be carried out only by an
authorized electrical specialist
- Danger of violent pressure in handaccessible area
- Keep away People from the operating area of the
drive
- Keep away children from the control
- Use only in dry rooms
- Only for inside mounting.
Use rain detector with danger of rain
- Just use unchanged original D+H parts
Observe enclosed r ed safety slip!
Features
- High efficiency brushless motor
- Protection system for the main closing edge
- Relief of pressure on window gasket after closing
- Connection via plug connector
- ACB (Advanced Communication Bus) bus
interface with ModBus protocol for the
connection to compatible D+H control panels or
direct integration into building management
systems, for example
- BSY+ electronics for reliable and accurate
synchronous operation of up to 8 drives
(Tandem programming required by SCS-
Software)
- Individually programmable via software SCS
- Direct connection of additional closing edge
protection at the drive possible (SKS option)
Intended use
- Drive for electric opening and closing for
louvre windows
- The louvre must be prepared by the louvre
manufacturer for the application of the drive
- Operating voltage 24 V DC
- Useable for daily natural ventilation
- See also ACB planning manual
- Suitable for indoor mounting only
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under Technical Data” is in
conformity with the following :regulations
2014/30/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2012/3032
Technical file at:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
11.08.2022
English
Drive unit with 5 m PVC cable.
Extent of supply
99.829.19 1.0/08/23 5/20
99.829.19 1.0/08/23
4/20 Deutsch
LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Wartung und Reinigung
Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur in spannungs-
freiem Zustand durchführen. Die Inspektion und Wartung
hat gemäß den D+H-Wartungshinweisen zu erfolgen. Es
dürfen nur original D+H-Ersatzteile verwendet werden.
Eine Instandsetzung erfolgt ausschließlich durch D+H.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen,
weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Elektrogeräte, Zubehör, Batterien und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Werfen Sie Elektrogeräte und
Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Entsorgung
Inbetriebnahme
Zur Erstinbetriebnahme und nach Austausch
eines Antriebes muss eine Referenzfahrt erfolgen.
Hierbei ermittelt der Antrieb seinen Nullpunkt
(ZU-Stellung). Dieser einmalige Vorgang wird
Nullabgleich genannt.
- Antrieb anschließen
- Antrieb in ZU-Richtung ansteuern
(unabhängig von der Stellung der Lamellen)
Nach erfolgter Überlastabschaltung in Laufrichtung
"ZU" hat der Antrieb jetzt einen neuen Nullpunkt
bekommen. Während der Referenzfahrt darf kein
Hindernis den Lauf der Lamellen beeinträchtigen.
Während der Referenzfahrt ist der
Handschutz (Quetschgefahr) im
Handeingriffsbereich deaktiviert!
ACB Schnittstelle:
Über den ACB Bus erfolgt eine sichere Kommu-
nikation zwischen dem Antrieb und kompatiblen
D+H Steuerungen. Er ermöglicht eine positions-
genaue Ansteuerung, Diagnose und Parametrier-
ung direkt von der Zentrale aus. Dabei werden
sämtliche Statusmeldungen, wie z.B. AUF- und
ZU-Signal, Öffnungshub und Antriebsstörungen, an
die Zentrale übertragen.
Der ACB Bus basiert auf einem offenen Modbus
RTU Protokoll über den der Antrieb direkt
angesteuert und abgefragt werden kann. Die
Modbus Adressierung, die Zuweisung und die
Benennung der Antriebe kann direkt über die ACB-
Busleitungen mit Hilfe der SCS-Software erfolgen.
Weitere Informationen finden Sie in dem D+H ACB
Planungshandbuch.
BSY+ Synchronelektronik:
Eine Synchrongruppe kann aus bis zu 8 Antrieben
bestehen, welche über einen Bus kommunizieren.
Jeder Antrieb hat seine eigene Adresse. Diese ist
mittels Software SCS konfigurierbar. In einer
Synchrongruppe ist der Antrieb mit der höchsten
Adresse der Main. Dieser steuert die restlichen
Antriebe, die Subs.
Kraftdifferenzen zwischen den Antrieben einer
Synchrongruppe werden durch eine intelligente
Kraft- und Positionsregelung ausgeglichen. Bei
Störung bzw. Ausfall eines Antriebes werden alle
Antriebe automatisch abgeschaltet.
Funktionsbeschreibung
Sichtprüfung bei werkseitig konfigurierten Sets:
Es darf nur ein Main Antrieb vorhanden sein.
Der Main hat, entsprechend der Anzahl der
Gesamtantriebe, die höchste Adressierung.
Die Adresse steht auf dem Typenschild des
Antriebes. Sub Antriebe sind abwärts
durchnummeriert. Bsp.: In einer Gruppe,
bestehend aus 2 Antrieben, gibt es einen Main 2
(M2) und einen Sub 1 (S1) Antrieb.
Achtung: gilt nur bei Auslieferzustand. Sobald die
Antriebe mittels SCS neu adressiert wurden gilt die
werksseitige Adressierung nicht mehr!
Verdrahtung:
Ist der Antrieb oder die Antriebsgruppe ordnungs-
gemäß verdrahtet?
Siehe Anschlusspläne.
Diagnose mit SCS Software:
Für eine weitere Störungssuche oder Konfiguration
ist die SCS Software und ein BSY+ Interface
(BI-BT 2 oder BI-USB V3) erforderlich.
Störungssuche
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this product.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Safety notes
Safety extra low voltage 24 V DC!
Do not connect directly to the mains supply!
- Connection has to be carried out only by an
authorized electrical specialist
- Danger of violent pressure in handaccessible area
- Keep away People from the operating area of the
drive
- Keep away children from the control
- Use only in dry rooms
- Only for inside mounting.
Use rain detector with danger of rain
- Just use unchanged original D+H parts
Observe enclosed r ed safety slip!
Features
- High efficiency brushless motor
- Protection system for the main closing edge
- Relief of pressure on window gasket after closing
- Connection via plug connector
- ACB (Advanced Communication Bus) bus
interface with ModBus protocol for the
connection to compatible D+H control panels or
direct integration into building management
systems, for example
- BSY+ electronics for reliable and accurate
synchronous operation of up to 8 drives
(Tandem programming required by SCS-
Software)
- Individually programmable via software SCS
- Direct connection of additional closing edge
protection at the drive possible (SKS option)
Intended use
- Drive for electric opening and closing for
louvre windows
- The louvre must be prepared by the louvre
manufacturer for the application of the drive
- Operating voltage 24 V DC
- Useable for daily natural ventilation
- See also ACB planning manual
- Suitable for indoor mounting only
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following :regulations
2014/30/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2012/3032
Technical file at:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
11.08.2022
English
Drive unit with 5 m PVC cable.
Extent of supply
99.829.19 1.0/08/23 7/20
English
99.829.19 1.0/08/23
6/20 English
LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Technical Data
* Programmable with software SCS ** Running direction programmable with SCS
*** Not compatible with PS-VE1, PS-VE4, GVL 8304-K, as well as RZN-E and GVL-E without
stabilisation
Type
LDJ-1204-0085-1-ACB
Power supply
Ripple
24 V DC / ± 15 %
≤ 2 V (stabilized)***
Nominal force
Nominal current
1200 N
0,8 A
Stroke length
max. 85 mm ± 2 % *
Nominal locking force
Service life
Duty cycle
Housing
Ingress protection
Temp. range
Ambient humidity
Emission sound pressure level
Additional functions*
approx. 2000 N (depending on the fastening)
>20.000 double strokes
30 %, (cycle time 10 minutes)
Aluminium, silver anodised EV1 / ABS
IP 40
-5 ... +50 °C
≤ 90 %, not condensing
LpA ≤ 49 dB(A)
Closing edge protection = activated (3 repetitions of stroke)
Locking relief = activated
Closing edge protection
In the "CLOSE" direction the drive has an active
protection for the main closing edge. If there is an
overload in the closing ranges C3 and C2, the drive
runs "OPEN" for 10 seconds, then "CLOSE" again. If
closing is not possible after three attempts, the drive
remains in this position.
In addition, the drive is equipped with passive
protection. The closing speed in closing range C2
and C1 is reduced to 1 mm/s.
Significantly greater forces can be
exerted at the secondary closing edges.
Danger of crushing hands and fingers!
Opening and Closing Ranges LDJ-1204-1-ACB
O1*
3 mm
1200 N
1,6 mm/s
O2*
80 mm
1200 N
1,6 mm/s
O3*
2 mm
1200 N
1 mm/s
C3* 60 mm
800 N
1,6 mm/s
C2* 20 mm
400 N
1 mm/s
C1*
5 mm
800 N
1 mm/s
CLOSED**
OPEN**
Starting
A reference run must be carried out for the first
starting and after exchange of one of the drives. In
this process the drive will determine its zero point
(Closed-position). This single event is called null
balance.
- Connect drive
- Trigger drive in CLOSED-direction
(independent on the position of louvres)
After an overload cutoff has been effected in
running direction „CLOSED", the drive will have a
new zero point. During the reference run, no
obstacle must impair the running of the louvres.
The hand guard in arms's reach is
deactivated during the reference
run (danger of squeezing)!
ACB interface
ACB is used for secure communication between
the drive and compatible D+H control systems. It
enables activation, diagnostics and configuration
with perfect position, directly from the control
panel. In this process, all status messages, such
as the OPEN and CLOSED signals, opening
stroke and drive errors, are transmitted to the
control panel.
The ACB bus is based on an open Modbus RTU
protocol via which the actuator can be directly
controlled and queried. Modbus addressing,
assignment and naming of the drives can be done
directly via the ACB bus lines using the SCS
software.
Further information can be found in the D+H ACB
Planning Manual.
BSY+ synchronised electronics:
A synchronous group can contain up to 8 drives,
which communicate via bus. Each drive has its
own address, configurable with SCS.
The drive with the highest adress in a synchronous
group is the main drive. The main drive controls
the other drives, the sub drives. Differences in
forces between the drives of a group are balanced
by means of intelligent force and position control.
In the event that a drive malfunctions, all the drives
are automatically cut off.
Functional description
Visual inspection:
Only one main drive is allowed. The main always
has the highest addressing of all the drives; this
can be found on the type plate of the drive. Subs
are numbered downwards from the main, so that in
a group of two drives, for example, the main is no.
2 (M2) with a sub no. 1 (S1) drive. Please note that
this only applies in the ex-factory configuration. As
soon as the drives are re-addressed with SCS, the
ex-factory addressing no longer applies.
Wiring:
Is the drive or drive group wired properly?
See connection plans.
Diagnostics with SCS software:
The SCS software and a BSY+ interface (BI-BT 2
or BI-USB V3) is required for further
troubleshooting or configuration.
Troubleshooting
Electrical devices, accessories, batteries and packa-
ging should be sorted for environmental-friendly
recycling. Do not dispose electrical devices and
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2012/19/EU for
waste electrical and electronic equipment and its
implementation into national right, electrcal devices
that are no longer usable must be collected separa-
tely and disposed of in an environmentally correct
manner.
Disposal
Maintenance and cleaning
Maintenance work is only allowed when the device is in
a de-energized condition! Inspection and maintenance
has to be carried out according to D+H maintenance
notes. Only original D+H spare parts may be used.
Repair is to be carried out exclusively by D+H.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft
cloth.
Do not use cleaning agents or solvents.
99.829.19 1.0/08/23 7/20
English
99.829.19 1.0/08/23
6/20 English
LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Technical Data
* Programmable with software SCS ** Running direction programmable with SCS
*** Not compatible with PS-VE1, PS-VE4, GVL 8304-K, as well as RZN-E and GVL-E without
stabilisation
Type
LDJ-1204-0085-1-ACB
Power supply
Ripple
24 V DC / ± 15 %
≤ 2 V (stabilized)***
Nominal force
Nominal current
1200 N
0,8 A
Stroke length
max. 85 mm ± 2 % *
Nominal locking force
Service life
Duty cycle
Housing
Ingress protection
Temp. range
Ambient humidity
Emission sound pressure level
Additional functions*
approx. 2000 N (depending on the fastening)
>20.000 double strokes
30 %, (cycle time 10 minutes)
Aluminium, silver anodised EV1 / ABS
IP 40
-5 ... +50 °C
≤ 90 %, not condensing
LpA ≤ 49 dB(A)
Closing edge protection = activated (3 repetitions of stroke)
Locking relief = activated
Closing edge protection
In the "CLOSE" direction the drive has an active
protection for the main closing edge. If there is an
overload in the closing ranges C3 and C2, the drive
runs "OPEN" for 10 seconds, then "CLOSE" again. If
closing is not possible after three attempts, the drive
remains in this position.
In addition, the drive is equipped with passive
protection. The closing speed in closing range C2
and C1 is reduced to 1 mm/s.
Significantly greater forces can be
exerted at the secondary closing edges.
Danger of crushing hands and fingers!
Opening and Closing Ranges LDJ-1204-1-ACB
O1*
3 mm
1200 N
1,6 mm/s
O2*
80 mm
1200 N
1,6 mm/s
O3*
2 mm
1200 N
1 mm/s
C3* 60 mm
800 N
1,6 mm/s
C2* 20 mm
400 N
1 mm/s
C1*
5 mm
800 N
1 mm/s
CLOSED**
OPEN**
Starting
A reference run must be carried out for the first
starting and after exchange of one of the drives. In
this process the drive will determine its zero point
(Closed-position). This single event is called null
balance.
- Connect drive
- Trigger drive in CLOSED-direction
(independent on the position of louvres)
After an overload cutoff has been effected in
running direction „CLOSED", the drive will have a
new zero point. During the reference run, no
obstacle must impair the running of the louvres.
The hand guard in arms's reach is
deactivated during the reference
run (danger of squeezing)!
ACB interface
ACB is used for secure communication between
the drive and compatible D+H control systems. It
enables activation, diagnostics and configuration
with perfect position, directly from the control
panel. In this process, all status messages, such
as the OPEN and CLOSED signals, opening
stroke and drive errors, are transmitted to the
control panel.
The ACB bus is based on an open Modbus RTU
protocol via which the actuator can be directly
controlled and queried. Modbus addressing,
assignment and naming of the drives can be done
directly via the ACB bus lines using the SCS
software.
Further information can be found in the D+H ACB
Planning Manual.
BSY+ synchronised electronics:
A synchronous group can contain up to 8 drives,
which communicate via bus. Each drive has its
own address, configurable with SCS.
The drive with the highest adress in a synchronous
group is the main drive. The main drive controls
the other drives, the sub drives. Differences in
forces between the drives of a group are balanced
by means of intelligent force and position control.
In the event that a drive malfunctions, all the drives
are automatically cut off.
Functional description
Visual inspection:
Only one main drive is allowed. The main always
has the highest addressing of all the drives; this
can be found on the type plate of the drive. Subs
are numbered downwards from the main, so that in
a group of two drives, for example, the main is no.
2 (M2) with a sub no. 1 (S1) drive. Please note that
this only applies in the ex-factory configuration. As
soon as the drives are re-addressed with SCS, the
ex-factory addressing no longer applies.
Wiring:
Is the drive or drive group wired properly?
See connection plans.
Diagnostics with SCS software:
The SCS software and a BSY+ interface (BI-BT 2
or BI-USB V3) is required for further
troubleshooting or configuration.
Troubleshooting
Electrical devices, accessories, batteries and packa-
ging should be sorted for environmental-friendly
recycling. Do not dispose electrical devices and
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2012/19/EU for
waste electrical and electronic equipment and its
implementation into national right, electrcal devices
that are no longer usable must be collected separa-
tely and disposed of in an environmentally correct
manner.
Disposal
Maintenance and cleaning
Maintenance work is only allowed when the device is in
a de-energized condition! Inspection and maintenance
has to be carried out according to D+H maintenance
notes. Only original D+H spare parts may be used.
Repair is to be carried out exclusively by D+H.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft
cloth.
Do not use cleaning agents or solvents.
99.829.19 1.0/08/23 9/20
99.829.19 1.0/08/23
8/20 LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Français
Français
Caractéristiques techniques
* Programmable avec le logiciel SCS ** Sens de marche programmable avec SCS
*** Non compatible avec PS-VE1, PS-VE4, GVL 8304-K, ainsi que RZN-E et GVL-E sans stabilisation
Type
Alimentation
Ondulation résiduelle
Force nominale
Courant nominale
Course
Force de verrouillage nom.
Durée de vie
Durée d’enclenchement
Corps
Type de protection
Plage de temp.
Humidité ambiante
Emission niveau de pression acoustique
Fonctions additionnelles*
Système anti-coincement
Dans le sens « fermeture », la motorisation est
équipée d'une protection active pour l'arête de
fermeture principale. En cas de surcharge dans les
plages de fermeture C3 et C2, le moteur fonctionne
dans le sens « ouverture » pendant 10 secondes.
Ensuite, il reprend la direction « fermeture ». Si la
fermeture se révèle impossible après 3 tentatives, la
motorisation restera dans cette position.
La motorisation est en outre dotée d'une sécurité
passive. La vitesse de fermeture diminue à 1
mm/sec dans les plages de fermeture C2 et C1.
Les forces au niveau des arêtes de
fermeture latérales peuvent être
nettement plus élevées.
Risque d'écrasement des doigts dans
la zone accessible par les mains.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet produit.
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Consignes de sécurité
Très basse tension de sécurité 24 V DC !
Ne pas raccorder directement au secteur !
- Seul un électricien qualifié est autorisé à procéder
au raccordement
- Risque d'écrasement des doigts dans la zone
accessible par les mains
- Tenir les personnes à l'écart de la zone de
mouvement de la motorisation
- Tenir les enfants à l'écart de la commande
- Uniquement placer la motorisation dans une pièce
sèche
- Uniquement pour montage à l'intérieur
- Employer un capteur de pluie en cas de risques de
pluie
- Uniquement utiliser des pièces d'origine D+H non
modifiées
- Respecter la notice de montage du kit de console
Respecter les indications figurant sur l'étiquette
de sécurité rouge fournie !
Caractéristiques
- Moteur sans balais avec un rendement élevé
- Système de sécurité sur l'arête de fermeture
principale
- Relâchement de la contrainte sur joints après la
fermeture
- Connexion par câble avec connecteur
- Interface bus ACB (Advanced Communication
Bus) avec protocole ModBus, pour un
raccordement à des centrales D+H compatibles
ou une intégration directe par exemple dans la
gestion technique du bâtiment
- Système électronique BSY+ pour la marche
synchrone sûre et précise de 8 moteurs maximum
(Programmation tandem à l'aide du logiciel SCS
nécessaire)
- Programmation individuelle à l'aide du logiciel SCS
- Possibilité de raccordement direct d’une
protection d’arête de fermeture supplémentaire
sur le moteur (option - SKS)
Utilisation conforme
- Moteur pour l'ouverture et la fermeture électro-
motorisées de fenêtres à lames
- Le châssis à lames doit avoir été préparé par
son fabricant pour l'installation du moteur
- Tension de service 24 V DC
- Utilisable pour la ventilation quotidienne
- Voir aussi Manuel de planification ACB
- Uniquement pour montage à l'intérieur
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous Caractéristiques tech-niques est
en conformiavec les réglementations suivants :
2014/30/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2012/3032
Dossier technique auprès de :
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
11.08.2022
Plages d'ouverture et de fermeture LDJ-1204-1-ACB
O1*
3 mm
1200 N
1,6 mm/s
O2*
80 mm
1200 N
1,6 mm/s
O3*
2 mm
1200 N
1 mm/s
C3* 60 mm
800 N
1,6 mm/s
C2* 20 mm
400 N
1 mm/s
C1*
5 mm
800 N
1 mm/s
FERMÉ**
OUVERT**
Motorisation avec câble PVC de 5 m.
Etendue de livraison
99.829.19 1.0/08/23 9/20
99.829.19 1.0/08/23
8/20 LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Français
Français
Caractéristiques techniques
* Programmable avec le logiciel SCS ** Sens de marche programmable avec SCS
*** Non compatible avec PS-VE1, PS-VE4, GVL 8304-K, ainsi que RZN-E et GVL-E sans stabilisation
Type
LDJ-1204-0085-1-ACB
Alimentation
Ondulation résiduelle
24 V DC / ± 15 %
≤ 2 V (stabilise)***
Force nominale
Courant nominale
1200 N
0,8 A
Course
max. 85 mm ± 2 % *
Force de verrouillage nom.
Durée de vie
Durée d’enclenchement
Corps
Type de protection
Plage de temp.
Humidité ambiante
Emission niveau de pression acoustique
Fonctions additionnelles*
env. 2000 N (en fonction de la fixation)
>20.000 courses doubles
30 % (Manoeuvres de 10 minutes)
Aluminium, anodisé argent EV1
IP 40
-5 ... +50 °C
≤ 90 %, sans condensation
LpA ≤ 49 dB(A)
Système anti-coincement activé (3 courses de répétition)
Relâchement de la contrainte sur les joints
Système anti-coincement
Dans le sens « fermeture », la motorisation est
équipée d'une protection active pour l'arête de
fermeture principale. En cas de surcharge dans les
plages de fermeture C3 et C2, le moteur fonctionne
dans le sens « ouverture » pendant 10 secondes.
Ensuite, il reprend la direction « fermeture ». Si la
fermeture se révèle impossible après 3 tentatives, la
motorisation restera dans cette position.
La motorisation est en outre dotée d'une sécurité
passive. La vitesse de fermeture diminue à 1
mm/sec dans les plages de fermeture C2 et C1.
Les forces au niveau des arêtes de
fermeture latérales peuvent être
nettement plus élevées.
Risque d'écrasement des doigts dans
la zone accessible par les mains.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet produit.
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Consignes de sécurité
Très basse tension de sécurité 24 V DC !
Ne pas raccorder directement au secteur !
- Seul un électricien qualifié est autorisé à procéder
au raccordement
- Risque d'écrasement des doigts dans la zone
accessible par les mains
- Tenir les personnes à l'écart de la zone de
mouvement de la motorisation
- Tenir les enfants à l'écart de la commande
- Uniquement placer la motorisation dans une pièce
sèche
- Uniquement pour montage à l'intérieur
- Employer un capteur de pluie en cas de risques de
pluie
- Uniquement utiliser des pièces d'origine D+H non
modifiées
- Respecter la notice de montage du kit de console
Respecter les indications figurant sur l'étiquette
de sécurité rouge fournie !
Caractéristiques
- Moteur sans balais avec un rendement élevé
- Système de sécurité sur l'arête de fermeture
principale
- Relâchement de la contrainte sur joints après la
fermeture
- Connexion par câble avec connecteur
- Interface bus ACB (Advanced Communication
Bus) avec protocole ModBus, pour un
raccordement à des centrales D+H compatibles
ou une intégration directe par exemple dans la
gestion technique du bâtiment
- Système électronique BSY+ pour la marche
synchrone sûre et précise de 8 moteurs maximum
(Programmation tandem à l'aide du logiciel SCS
nécessaire)
- Programmation individuelle à l'aide du logiciel SCS
- Possibilité de raccordement direct d’une
protection d’arête de fermeture supplémentaire
sur le moteur (option - SKS)
Utilisation conforme
- Moteur pour l'ouverture et la fermeture électro-
motorisées de fenêtres à lames
- Le châssis à lames doit avoir été préparé par
son fabricant pour l'installation du moteur
- Tension de service 24 V DC
- Utilisable pour la ventilation quotidienne
- Voir aussi Manuel de planification ACB
- Uniquement pour montage à l'intérieur
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous Caractéristiques tech-niques est
en conformiavec les réglementations suivants :
2014/30/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2012/3032
Dossier technique auprès de :
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
11.08.2022
Plages d'ouverture et de fermeture LDJ-1204-1-ACB
O1*
3 mm
1200 N
1,6 mm/s
O2*
80 mm
1200 N
1,6 mm/s
O3*
2 mm
1200 N
1 mm/s
C3* 60 mm
800 N
1,6 mm/s
C2* 20 mm
400 N
1 mm/s
C1*
5 mm
800 N
1 mm/s
FERMÉ**
OUVERT**
Motorisation avec câble PVC de 5 m.
Etendue de livraison
99.829.19 1.0/08/23 11/20
99.829.19 1.0/08/23
10/20 LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Mise en service
Une course de référence doit être effectuée
lors de la première mise en service et après le
remplacement d'un moteur. Le moteur détermine
alors son point zéro (position FERMÉ). Ce
processus n'ayant lieu qu'une seule fois est appelé
ajustement point zéro.
- Raccorder le moteur
- Piloter le moteur dans le sens FERMÉ
(indépendamment de la position des lamelles)
Une fois la coupure de surcharge effectuée dans le
sens « FERMÉ », le moteur a désormais un
nouveau point zéro. Pendant la course de
référence, aucun obstacle ne doit gêner le
déplacement des lamelles.
Pendant la course de référence, le
dispositif de protection des mains
(danger d'écrasement) est désactivé
dans la zone d'intervention manuelle !
Nettoyage et entretien
Avant toute intervention de maintenance, mettre
l'installation hors tension! L'inspection et l'entretien
doivent être effectués dans le respect des consignes
de D+H. Seules des pièces de rechange D+H
d'origine peuvent être employées.
En cas de présence de saletés, utiliser un chiffon doux
et sec.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Les appareil électrique, ainsi que leurs accessoires,
batteries et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas votre
appareil électroportatif avec les ordures nares !
Seulement pour les pays de l’Union Euroenne :
Conformément à la directive euroenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales,
les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être sépas et suivre une voie de recyclage
appropre.
Elimination des déchets
Français Español
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones entregadas con esta produkto.
En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
Notas de seguridad
Muy baja tensión de seguridad 24 V DC!
No conectar directamente a la red eléctrica!
- La conexión deberá ser realizada únicamente por
un técnico electricista
- Peligro de aplastamiento en la zona accesible
a las manos
- Mantener a las personas alejadas del área de
trabajo del accionamiento
- Mantener alejados a los niños de los dispositivos
de control
- Usar solo en lugares secos
- Sólo es apropiado para el montaje interior.
En casos de peligro por lluvia, deberán utilizarse
sensores de lluvia
- Emplear únicamente piezas originales D+H no
modificadas
Respetar las indicaciones de la hoja de
serguridad adjunta!
Características
- Motor sin escobillas de alta eficiencia
- Protección systeme en canto principal de cierre
- Aligera la presión sobre las juntas al final del
proceso de cierre
- Conexión mediante cable con conector
- Interfaz de BUS ACB (Advanced
Communication Bus) con protocolo ModBus
para la conexión a centrales D+H compatibles o
integración directa, p. ej. en GLT
- Sistema electrónico BSY+ para la marcha
sincronizada segura y precisa de hasta 8
accionamientos
(La programación en tándem debe realizarse
mediante el software SCS)
- Programacn individual mediante el software SCS
- Posibilidad de conexión directa de una
protección del canto de cierre adicional en el
accionamiento (opción -SKS)
Utilización reglamentaria
- Accionamiento para abrir y cerrar las ventanas
de lamas mediante un motor eléctrico
- El fabricante de las lamas debe dejar la lama
preparada para el uso del accionamiento
- Tensión de servicio 24 V DC
- Puede emplearse para la ventilación diaria
- Véase también el manual de planificación ACB
- Adecuado únicamente para el montaje interior
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las regulaciones:
2014/30/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2012/3032
Expediente técnico en:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
11.08.2022
Declaración de conformidad
Motor con 5 m de cable de PVC.
Extensión de suministro
ACB interface:
Une communication sûre s’effectue entre le moteur
et les commandes D+H compatibles, par le biais du
bus ACB. Il permet un pilotage à position exacte, un
diagnostic et un paramétrage directement depuis la
centrale. Tous les messages d’état, par ex. signaux
OUVERT et FERMÉ, course d’ouverture et défauts
moteur, sont transmis à la centrale.
Le bus ACB est basé sur un protocole Modbus RTU
ouvert via lequel l'actionneur peut être directement
contrôlé et interrogé. L'adressage Modbus,
l'attribution et le nommage des moteurs peuvent se
faire directement via les lignes de bus ACB à l'aide
du logiciel SCS.
Vous trouverez de plus amples informations dans le
manuel de planification D+H ACB.
BSY+ système électronique de synchronisation:
Un groupe de synchronisation peut se composer de
maximum 8 moteurs qui communiquent par le biais
d'un bus. Chaque moteur possède sa propre adresse,
laquelle est configurable à l'aide du logiciel SCS.
Le moteur avec l'adresse la plus élevée d'un groupe
de synchronisation est le moteur principal (Main),
lequel pilote les autres moteurs, les moteurs
secondaire (Sub). Les différences de force entre les
moteurs d'un groupe de synchronisation sont
équilibrées par une régulation intelligente de position
et de force. En cas de dysfonctionnement ou de panne
de l'un des moteurs, tous les autres sont désactivés.
Description des fonctions
Contrôle visuel:
Un seul moteur principal (Main) peut être présent.
Le moteur principal (Main) dispose de la plus
élevée adresse, conformément au nombre total de
moteurs. L'adresse figure sur la plaque
signalétique du moteur. Les moteurs secondaire
sont numérotés dans l'ordre décroissant. Exemple:
dans un groupe composé de 2 moteurs, il y a un
moteur principal Main 2 (M2) et un moteur
secondaire Sub 1 (S1). Attention: cet adressage
vaut uniquement à l'état à la livraison. En effet, en
cas de re-adressée avec le logiciel SCS,
l'adressage défini en usine n'est plus valable.
Câblage:
Le moteur ou le groupe de moteurs est-il
correctement câblé?
Voir plans de raccordement.
Diagnostic par logiciel SCS:
Le logiciel SCS et un BSY + interface (BI-BT 2 ou
BI-USB V3) est nécessaire pou une autre
recherche de défauts ou la configuration.
Dépannage
99.829.19 1.0/08/23 11/20
99.829.19 1.0/08/23
10/20 LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Mise en service
Une course de référence doit être effectuée
lors de la première mise en service et après le
remplacement d'un moteur. Le moteur détermine
alors son point zéro (position FERMÉ). Ce
processus n'ayant lieu qu'une seule fois est appelé
ajustement point zéro.
- Raccorder le moteur
- Piloter le moteur dans le sens FERMÉ
(indépendamment de la position des lamelles)
Une fois la coupure de surcharge effectuée dans le
sens « FERMÉ », le moteur a désormais un
nouveau point zéro. Pendant la course de
référence, aucun obstacle ne doit gêner le
déplacement des lamelles.
Pendant la course de référence, le
dispositif de protection des mains
(danger d'écrasement) est désactivé
dans la zone d'intervention manuelle !
Nettoyage et entretien
Avant toute intervention de maintenance, mettre
l'installation hors tension! L'inspection et l'entretien
doivent être effectués dans le respect des consignes
de D+H. Seules des pièces de rechange D+H
d'origine peuvent être employées.
En cas de présence de saletés, utiliser un chiffon doux
et sec.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Les appareil électrique, ainsi que leurs accessoires,
batteries et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas votre
appareil électroportatif avec les ordures nares !
Seulement pour les pays de l’Union Euroenne :
Conformément à la directive euroenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales,
les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être sépas et suivre une voie de recyclage
appropre.
Elimination des déchets
Français Español
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones entregadas con esta produkto.
En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
Notas de seguridad
Muy baja tensión de seguridad 24 V DC!
No conectar directamente a la red eléctrica!
- La conexión deberá ser realizada únicamente por
un técnico electricista
- Peligro de aplastamiento en la zona accesible
a las manos
- Mantener a las personas alejadas del área de
trabajo del accionamiento
- Mantener alejados a los niños de los dispositivos
de control
- Usar solo en lugares secos
- Sólo es apropiado para el montaje interior.
En casos de peligro por lluvia, deberán utilizarse
sensores de lluvia
- Emplear únicamente piezas originales D+H no
modificadas
Respetar las indicaciones de la hoja de
serguridad adjunta!
Características
- Motor sin escobillas de alta eficiencia
- Protección systeme en canto principal de cierre
- Aligera la presión sobre las juntas al final del
proceso de cierre
- Conexión mediante cable con conector
- Interfaz de BUS ACB (Advanced
Communication Bus) con protocolo ModBus
para la conexión a centrales D+H compatibles o
integración directa, p. ej. en GLT
- Sistema electrónico BSY+ para la marcha
sincronizada segura y precisa de hasta 8
accionamientos
(La programación en tándem debe realizarse
mediante el software SCS)
- Programacn individual mediante el software SCS
- Posibilidad de conexión directa de una
protección del canto de cierre adicional en el
accionamiento (opción -SKS)
Utilización reglamentaria
- Accionamiento para abrir y cerrar las ventanas
de lamas mediante un motor eléctrico
- El fabricante de las lamas debe dejar la lama
preparada para el uso del accionamiento
- Tensión de servicio 24 V DC
- Puede emplearse para la ventilación diaria
- Véase también el manual de planificación ACB
- Adecuado únicamente para el montaje interior
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las regulaciones:
2014/30/EU, 2011/65/EU
S.I. 2016/1091, S.I. 2012/3032
Expediente técnico en:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
CEO CTO
11.08.2022
Declaración de conformidad
Motor con 5 m de cable de PVC.
Extensión de suministro
ACB interface:
Une communication sûre s’effectue entre le moteur
et les commandes D+H compatibles, par le biais du
bus ACB. Il permet un pilotage à position exacte, un
diagnostic et un paramétrage directement depuis la
centrale. Tous les messages d’état, par ex. signaux
OUVERT et FERMÉ, course d’ouverture et défauts
moteur, sont transmis à la centrale.
Le bus ACB est basé sur un protocole Modbus RTU
ouvert via lequel l'actionneur peut être directement
contrôlé et interrogé. L'adressage Modbus,
l'attribution et le nommage des moteurs peuvent se
faire directement via les lignes de bus ACB à l'aide
du logiciel SCS.
Vous trouverez de plus amples informations dans le
manuel de planification D+H ACB.
BSY+ système électronique de synchronisation:
Un groupe de synchronisation peut se composer de
maximum 8 moteurs qui communiquent par le biais
d'un bus. Chaque moteur possède sa propre adresse,
laquelle est configurable à l'aide du logiciel SCS.
Le moteur avec l'adresse la plus élevée d'un groupe
de synchronisation est le moteur principal (Main),
lequel pilote les autres moteurs, les moteurs
secondaire (Sub). Les différences de force entre les
moteurs d'un groupe de synchronisation sont
équilibrées par une régulation intelligente de position
et de force. En cas de dysfonctionnement ou de panne
de l'un des moteurs, tous les autres sont désactivés.
Description des fonctions
Contrôle visuel:
Un seul moteur principal (Main) peut être présent.
Le moteur principal (Main) dispose de la plus
élevée adresse, conformément au nombre total de
moteurs. L'adresse figure sur la plaque
signalétique du moteur. Les moteurs secondaire
sont numérotés dans l'ordre décroissant. Exemple:
dans un groupe composé de 2 moteurs, il y a un
moteur principal Main 2 (M2) et un moteur
secondaire Sub 1 (S1). Attention: cet adressage
vaut uniquement à l'état à la livraison. En effet, en
cas de re-adressée avec le logiciel SCS,
l'adressage défini en usine n'est plus valable.
Câblage:
Le moteur ou le groupe de moteurs est-il
correctement câblé?
Voir plans de raccordement.
Diagnostic par logiciel SCS:
Le logiciel SCS et un BSY + interface (BI-BT 2 ou
BI-USB V3) est nécessaire pou une autre
recherche de défauts ou la configuration.
Dépannage
99.829.19 1.0/08/2399.829.19 1.0/08/23
12/20 13/20
LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Datos técnicos
* Programable con el software SCS ** Sentido de marcha programable con SCS
*** No compatible con PS-VE1, PS-VE4, GVL 8304-K, así como RZN-E y GVL-E sin estabilización
Tipo
LDJ-1204-0085-1-ACB
Alimentación
Ondulación residual
24 V DC / ± 15 %
≤ 2 V (estabilizado)***
Fuerza nominal
Corriente nominal
1200 N
0,8 A
Carrera
max. 85 mm ± 2 % *
Fuerza de bloqueo nominal
Tiempo de vida
Tiempo de funcionamiento
Carcasa
Protección
Temperatura
Humedad atmosférica
Nivel de presión acústica de emisión
Funciones adicionales *
aprox. 2000 N (Dependiendo de la fijación)
>20.000 dobles carreras
30 % (En ciclo de 10 minutos)
Aluminium, anodizado en plata EV1
IP 40
-5 ... +50 °C
≤ 90 %, sin condensación
LpA ≤ 49 dB(A)
Activada la protección en el borde al cerrar (tres carreras de repetición)
Alivio de la presión de las gomas
Protección en el borde al cerrar
En la dirección "CIERRE", el motor dispone de una
protección activa del canto principal de cierre. En
caso de darse una sobrecarga en el sector de cierre
C3 y C2, el motor parará y funcionará durante 10
segundos en dirección opuesta. A continuación
volverá a funcionar en dirección "CIERRE". Si
después de tres intentos no ha sido posible cerrar, el
motor se detendrá en esta posición.
Además, el motor dispone de una protección pasiva.
La velocidad de cierre se reduce a 1 mm/s en el
rango de cierre C2 y C1.
En los cantos de cierre secundarios
pueden darse fuerzas considerablemente
más altas. Peligro de aplastamiento en el
área accesible para las manos.
Español
áreas de abertura y de cierre LDJ-1204-1-ACB
O1*
3 mm
1200 N
1,6 mm/s
O2*
80 mm
1200 N
1,6 mm/s
O3*
2 mm
1200 N
1 mm/s
C3* 60 mm
800 N
1,6 mm/s
C2* 20 mm
400 N
1 mm/s
C1*
5 mm
800 N
1 mm/s
CERRADO**
ABIERTO**
Puesta en marcha
La primera vez que se vaya a poner en marcha el
sistema, o tras sustituirse un accionamiento, se debe
realizar un desplazamiento de referencia. Para ello, el
accionamiento registra su punto cero
(posición CERRADO). Este proceso, que se realiza
una sola vez, se denomina ajuste a cero.
- Conectar el accionamiento
- Activar el accionamiento en direccn CERRADO
(independientemente de la posición de las lamas)
Tras producirse la desconexn por sobrecarga en
sentido de la marcha "CERRADO", el accionamiento
obtiene un nuevo punto cero. Durante el
desplazamiento de referencia no debe haber ningún
obstáculo que afecte al desplazamiento de las lamas.
Durante el desplazamiento de referencia,
la proteccn para las manos (peligro de
aplastamiento) en la zona de actuacn
manual está desactivada.
Interfaz ACB:
Comunicación segura entre el accionamiento y los
mandos D+H compatibles a través del bus ACB.
Permite un control con posición exacta, diagnóstico
y parametrización directamente desde la central.
Durante estos procesos se transmiten todos los
mensajes de estado como, p. ej., señal ABIERTO y
CERRADO, carrera de la abertura y averías de los
accionamientos, a la central.
El bus ACB está basado en un protocolo Modbus
RTU abierto, que permite controlar el accionamiento
y r eal i z a r l e c o n sul t a s d i r e c tam e n t e . E l
direccionamiento Modbus, la asignación y la
denominación de los accionamientos pueden
realizarse directamente a través de las líneas de bus
del ACB utilizando el software SCS.
Encontrará más información en el manual de
planificación ACB de D+H.
BSY+ electrónica de sincronización:
Un grupo sincronizado puede estar formado por un
total de hasta 8 motores, que se comunican a través
de un bus. Cada motor tiene su propia dirección, la
cual puede configurarse mediante el software SCS.
El motor con la dirección más alta en un grupo de
sincronización es el motor principal (Main), que
acciona los demás motores, los motores
secundarios (Sub). Las diferencias de fuerza entre
los motores de un grupo se compensan mediante
una regulación inteligente de posición y de fuerza.
En caso de averiarse un motor, se desconectarán
automáticamente todos los motores.
Descripción del funcionamiento
Realice siempre los trabajos de mantenimiento con la
máquina desconectada de la red ectrica. La inspeccn
y el mantenimiento deben realizarse conforme a las
instrucciones de mantenimiento de D+H. Únicamente se
utilizarán piezas de recambio originales D+H. Los
trabajos de reparación serán realizados exclusivamente
por D+H. Elimine cualquier tipo de suciedad con un paño
seco y suave.
Mantenimiento y limpieza
Recomendamos que los aparatos eléctricos,
accesorios, Baterías y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directriz Europea 2012/19/EU sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
Eliminación
Control visual:
Solo debe existir un motor principal (Main). El
motor principal (Main) tiene la dirección más alta,
según el número total de motores. La dirección
figura en la placa de características. Los motores
secundarios (Sub) están numerados en orden
decreciente. Ejemplo: en un grupo formado por
dos motores existe un motor principal Main 2 (M2)
un motor secundario Sub 1 (S1). Atención: solo es
aplicable al estado de suministro. En cuanto se
vuelvan a configurar los motores con el software
SCS, las direcciones de fábrica ya no serán
aplicables.
Cableado:
¿Se ha realizado correctamente el cableado del
accionamiento o del grupo de accionamiento?
Véanse los esquemas de conexiones.
Diagnóstico con el software SCS:
Para continuar la localización de averías o la
configuración se requiere el software SCS y un
BSY + interfaz (BI-BT 2 o BI-USB V3).
Localización de averías
Español
99.829.19 1.0/08/2399.829.19 1.0/08/23
12/20 13/20
LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Datos técnicos
* Programable con el software SCS ** Sentido de marcha programable con SCS
*** No compatible con PS-VE1, PS-VE4, GVL 8304-K, así como RZN-E y GVL-E sin estabilización
Tipo
LDJ-1204-0085-1-ACB
Alimentación
Ondulación residual
24 V DC / ± 15 %
≤ 2 V (estabilizado)***
Fuerza nominal
Corriente nominal
1200 N
0,8 A
Carrera
max. 85 mm ± 2 % *
Fuerza de bloqueo nominal
Tiempo de vida
Tiempo de funcionamiento
Carcasa
Protección
Temperatura
Humedad atmosférica
Nivel de presión acústica de emisión
Funciones adicionales *
aprox. 2000 N (Dependiendo de la fijación)
>20.000 dobles carreras
30 % (En ciclo de 10 minutos)
Aluminium, anodizado en plata EV1
IP 40
-5 ... +50 °C
≤ 90 %, sin condensación
LpA ≤ 49 dB(A)
Activada la protección en el borde al cerrar (tres carreras de repetición)
Alivio de la presión de las gomas
Protección en el borde al cerrar
En la dirección "CIERRE", el motor dispone de una
protección activa del canto principal de cierre. En
caso de darse una sobrecarga en el sector de cierre
C3 y C2, el motor parará y funcionará durante 10
segundos en dirección opuesta. A continuación
volverá a funcionar en dirección "CIERRE". Si
después de tres intentos no ha sido posible cerrar, el
motor se detendrá en esta posición.
Además, el motor dispone de una protección pasiva.
La velocidad de cierre se reduce a 1 mm/s en el
rango de cierre C2 y C1.
En los cantos de cierre secundarios
pueden darse fuerzas considerablemente
más altas. Peligro de aplastamiento en el
área accesible para las manos.
Español
áreas de abertura y de cierre LDJ-1204-1-ACB
O1*
3 mm
1200 N
1,6 mm/s
O2*
80 mm
1200 N
1,6 mm/s
O3*
2 mm
1200 N
1 mm/s
C3* 60 mm
800 N
1,6 mm/s
C2* 20 mm
400 N
1 mm/s
C1*
5 mm
800 N
1 mm/s
CERRADO**
ABIERTO**
Puesta en marcha
La primera vez que se vaya a poner en marcha el
sistema, o tras sustituirse un accionamiento, se debe
realizar un desplazamiento de referencia. Para ello, el
accionamiento registra su punto cero
(posición CERRADO). Este proceso, que se realiza
una sola vez, se denomina ajuste a cero.
- Conectar el accionamiento
- Activar el accionamiento en direccn CERRADO
(independientemente de la posición de las lamas)
Tras producirse la desconexn por sobrecarga en
sentido de la marcha "CERRADO", el accionamiento
obtiene un nuevo punto cero. Durante el
desplazamiento de referencia no debe haber ningún
obstáculo que afecte al desplazamiento de las lamas.
Durante el desplazamiento de referencia,
la proteccn para las manos (peligro de
aplastamiento) en la zona de actuacn
manual está desactivada.
Interfaz ACB:
Comunicación segura entre el accionamiento y los
mandos D+H compatibles a través del bus ACB.
Permite un control con posición exacta, diagnóstico
y parametrización directamente desde la central.
Durante estos procesos se transmiten todos los
mensajes de estado como, p. ej., señal ABIERTO y
CERRADO, carrera de la abertura y averías de los
accionamientos, a la central.
El bus ACB está basado en un protocolo Modbus
RTU abierto, que permite controlar el accionamiento
y r eal i z a r l e c o n sul t a s d i r e c tam e n t e . E l
direccionamiento Modbus, la asignación y la
denominación de los accionamientos pueden
realizarse directamente a través de las líneas de bus
del ACB utilizando el software SCS.
Encontrará más información en el manual de
planificación ACB de D+H.
BSY+ electrónica de sincronización:
Un grupo sincronizado puede estar formado por un
total de hasta 8 motores, que se comunican a través
de un bus. Cada motor tiene su propia dirección, la
cual puede configurarse mediante el software SCS.
El motor con la dirección más alta en un grupo de
sincronización es el motor principal (Main), que
acciona los demás motores, los motores
secundarios (Sub). Las diferencias de fuerza entre
los motores de un grupo se compensan mediante
una regulación inteligente de posición y de fuerza.
En caso de averiarse un motor, se desconectarán
automáticamente todos los motores.
Descripción del funcionamiento
Realice siempre los trabajos de mantenimiento con la
máquina desconectada de la red ectrica. La inspeccn
y el mantenimiento deben realizarse conforme a las
instrucciones de mantenimiento de D+H. Únicamente se
utilizarán piezas de recambio originales D+H. Los
trabajos de reparación serán realizados exclusivamente
por D+H. Elimine cualquier tipo de suciedad con un paño
seco y suave.
Mantenimiento y limpieza
Recomendamos que los aparatos eléctricos,
accesorios, Baterías y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directriz Europea 2012/19/EU sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
Eliminación
Control visual:
Solo debe existir un motor principal (Main). El
motor principal (Main) tiene la dirección más alta,
según el número total de motores. La dirección
figura en la placa de características. Los motores
secundarios (Sub) están numerados en orden
decreciente. Ejemplo: en un grupo formado por
dos motores existe un motor principal Main 2 (M2)
un motor secundario Sub 1 (S1). Atención: solo es
aplicable al estado de suministro. En cuanto se
vuelvan a configurar los motores con el software
SCS, las direcciones de fábrica ya no serán
aplicables.
Cableado:
¿Se ha realizado correctamente el cableado del
accionamiento o del grupo de accionamiento?
Véanse los esquemas de conexiones.
Diagnóstico con el software SCS:
Para continuar la localización de averías o la
configuración se requiere el software SCS y un
BSY + interfaz (BI-BT 2 o BI-USB V3).
Localización de averías
Español
99.829.19 1.0/08/23 15/20
99.829.19 1.0/08/23
14/20 LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
Aderbelegung Stecker / Pin Assignment / Brochage des fiches / Asignación de cables
Kabel / cable / câble:
6x 0,5 mm², Ø 7,1 ± 0,5 mm
(WH) weiss / white / blanc / blanco
(BN) braun / brown / brun / marrón
(OG) orange / orange / orange / naranja
(GY) grau / grey / gris / gris
(YE) gelb / yellow / jaune / amarillo
(GN) grün / green / vert / verde
WH (Mot. a)
GY (ACB.b)
OG (ACB.a)
BN (Mot. b)
YE (BSY+.a)
GN (BSY+.b)
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
(WH)Mot. a
(BN)Mot. b
LDJ-1204-1-ACB-M1
(4)
Abzweigdose / Junction box /
Boîte de dérivation / Caja de conexión
BSY+
Main 1
(GN)
BSY+.b
(YE)
BSY+.a
(1)
110 Ω
(OG)
ACB.a
(GY)
ACB.b
Gruppe / Group / Groupe / Grupo
Mot.a
ACB.a
Mot.b
ACB.b
CPS-M (AM)
(1)/(2)
110 Ω
(3)
(3)
Zentrale / Control panel / Centrale / Central: CPS-M...
DE/EN/FR/ES
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
(5)
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
(5)
DE/EN/FR/ES
Zentrale / Control panel / Centrale / Central: CPS-M...
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
(WH)Mot. a
(WH)Mot. a
(BN)Mot. b
(BN)Mot. b
LDJ-1204-1-ACB-M2
LDJ-1204-1-ACB-S1
(4)
Abzweigdose / Junction box /
Boîte de dérivation / Caja de conexión
BSY+
Main 2 BSY+
Sub 1
(GN)
(GN)
BSY+.b
BSY+.b
(YE)
(YE)
BSY+.a
BSY+.a
(1)
110 Ω
(OG)
ACB.a
(GY)
ACB.b
(GY)
ACB.b
(OG)
ACB.a
Gruppe / Group / Groupe / Grupo
Mot.a
ACB.a
Mot.b
ACB.b
CPS-M (AM)
(1)/(2)
110 Ω
Tandem Programmierung durch SCS-Software erforderlich! /
Tandem programming required by SCS-Software!/
Programmation tandem à l'aide du logiciel SCS nécessaire ! /
La programación en tándem debe realizarse mediante el software SCS.
18
(1) ... (5)
18
(1) ... (5)
(WH) weiss / white / blanc / blanco
(BN) braun / brown / brun / marrón
(OG) orange / orange / orange / naranja
(GY) grau / grey / gris / gris
(YE) gelb / yellow / jaune / amarillo
(GN) grün / green / vert / verde
(3)
(3)
99.829.19 1.0/08/23 15/20
99.829.19 1.0/08/23
14/20 LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
Aderbelegung Stecker / Pin Assignment / Brochage des fiches / Asignación de cables
Kabel / cable / câble:
6x 0,5 mm², Ø 7,1 ± 0,5 mm
(WH) weiss / white / blanc / blanco
(BN) braun / brown / brun / marrón
(OG) orange / orange / orange / naranja
(GY) grau / grey / gris / gris
(YE) gelb / yellow / jaune / amarillo
(GN) grün / green / vert / verde
WH (Mot. a)
GY (ACB.b)
OG (ACB.a)
BN (Mot. b)
YE (BSY+.a)
GN (BSY+.b)
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
(WH)Mot. a
(BN)Mot. b
LDJ-1204-1-ACB-M1
(4)
Abzweigdose / Junction box /
Boîte de dérivation / Caja de conexión
BSY+
Main 1
(GN)
BSY+.b
(YE)
BSY+.a
(1)
110 Ω
(OG)
ACB.a
(GY)
ACB.b
Gruppe / Group / Groupe / Grupo
Mot.a
ACB.a
Mot.b
ACB.b
CPS-M (AM)
(1)/(2)
110 Ω
(3)
(3)
Zentrale / Control panel / Centrale / Central: CPS-M...
DE/EN/FR/ES
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
(5)
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
(5)
DE/EN/FR/ES
Zentrale / Control panel / Centrale / Central: CPS-M...
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
(WH)Mot. a
(WH)Mot. a
(BN)Mot. b
(BN)Mot. b
LDJ-1204-1-ACB-M2
LDJ-1204-1-ACB-S1
(4)
Abzweigdose / Junction box /
Boîte de dérivation / Caja de conexión
BSY+
Main 2 BSY+
Sub 1
(GN)
(GN)
BSY+.b
BSY+.b
(YE)
(YE)
BSY+.a
BSY+.a
(1)
110 Ω
(OG)
ACB.a
(GY)
ACB.b
(GY)
ACB.b
(OG)
ACB.a
Gruppe / Group / Groupe / Grupo
Mot.a
ACB.a
Mot.b
ACB.b
CPS-M (AM)
(1)/(2)
110 Ω
Tandem Programmierung durch SCS-Software erforderlich! /
Tandem programming required by SCS-Software!/
Programmation tandem à l'aide du logiciel SCS nécessaire ! /
La programación en tándem debe realizarse mediante el software SCS.
18
(1) ... (5)
18
(1) ... (5)
(WH) weiss / white / blanc / blanco
(BN) braun / brown / brun / marrón
(OG) orange / orange / orange / naranja
(GY) grau / grey / gris / gris
(YE) gelb / yellow / jaune / amarillo
(GN) grün / green / vert / verde
(3)
(3)
99.829.19 1.0/08/23 17/20
99.829.19 1.0/08/23
16/20 LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
DE/EN/FR/ES
Tandem Programmierung durch SCS-Software erforderlich! /
Tandem programming required by SCS-Software!/
Programmation tandem à l'aide du logiciel SCS nécessaire ! /
La programación en tándem debe realizarse mediante el software SCS.
Anschluss / Connection / Raccordement / Conexión
Zentrale / Control panel / Centrale / Central: RZN... / GVL...
(WH)Mot. a
(WH)Mot. a
(BN)Mot. b
(BN)Mot. b
LDJ-1204-1-ACB-M2
LDJ-1204-1-ACB-S1
(4)
(GY)
ACB.b (3)
BSY+
Main 2 BSY+
Sub 1
(OG)
ACB.a (3)
(GY)
ACB.b (3)
(GN)
BSY+.b
(GN)
BSY+.b
(YE)
BSY+.a
(YE)
BSY+.a
(OG)
ACB.a (3)
123 4 5
L
6
N–
7
ZA E/X ab
LT
Gruppe / Group / Groupe / Grupo
Mot. a
Mot. b
MOT
Modbus RTU (RS485)
Siehe auch ACB Planungshandbuch / See also ACB planning manual /
Voir aussi Manuel de planification ACB / Véase también el manual de planificación ACB.
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
(WH)
(WH)
Mot. a
Mot. a
LDJ-1204-1-ACB-M1
LDJ-1204-1-ACB-M1
(GN)
(GN)
BSY+.b
BSY+.b
(3)
(3)
BSY+ Main 1BSY+ Main 1
(YE)
(YE)
BSY+.a
BSY+.a
(3)
(3)
(GY)
(GY)
ACB.b
ACB.b
(OG)
(OG)
ACB.a
ACB.a
(BN)
(BN)
Mot. b
Mot. b
24 V DC /
≤ 2 Vss
(1)
110 Ω
Modbus RTU Client
(1)
110 Ω
+5 V
GND
560 Ω
560 Ω
DE/EN/FR/ES
18
(1) ... (5)
18
(1) ... (5)
(WH) weiss / white / blanc / blanco
(BN) braun / brown / brun / marrón
(OG) orange / orange / orange / naranja
(GY) grau / grey / gris / gris
(YE) gelb / yellow / jaune / amarillo
(GN) grün / green / vert / verde
Abzweigdose / Junction box /
Boîte de dérivation / Caja de conexión
Modbus RTU Server
ACB.b / D0
ACB.a / D1
99.829.19 1.0/08/23 17/20
99.829.19 1.0/08/23
16/20 LDJ-1204-1-ACB LDJ-1204-1-ACB
DE/EN/FR/ES
Tandem Programmierung durch SCS-Software erforderlich! /
Tandem programming required by SCS-Software!/
Programmation tandem à l'aide du logiciel SCS nécessaire ! /
La programación en tándem debe realizarse mediante el software SCS.
Anschluss / Connection / Raccordement / Conexión
Zentrale / Control panel / Centrale / Central: RZN... / GVL...
(WH)Mot. a
(WH)Mot. a
(BN)Mot. b
(BN)Mot. b
LDJ-1204-1-ACB-M2
LDJ-1204-1-ACB-S1
(4)
(GY)
ACB.b (3)
BSY+
Main 2 BSY+
Sub 1
(OG)
ACB.a (3)
(GY)
ACB.b (3)
(GN)
BSY+.b
(GN)
BSY+.b
(YE)
BSY+.a
(YE)
BSY+.a
(OG)
ACB.a (3)
123 4 5
L
6
N–
7
ZA E/X ab
LT
Gruppe / Group / Groupe / Grupo
Mot. a
Mot. b
MOT
Modbus RTU (RS485)
Siehe auch ACB Planungshandbuch / See also ACB planning manual /
Voir aussi Manuel de planification ACB / Véase también el manual de planificación ACB.
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
(WH)
(WH)
Mot. a
Mot. a
LDJ-1204-1-ACB-M1
LDJ-1204-1-ACB-M1
(GN)
(GN)
BSY+.b
BSY+.b
(3)
(3)
BSY+ Main 1BSY+ Main 1
(YE)
(YE)
BSY+.a
BSY+.a
(3)
(3)
(GY)
(GY)
ACB.b
ACB.b
(OG)
(OG)
ACB.a
ACB.a
(BN)
(BN)
Mot. b
Mot. b
24 V DC /
≤ 2 Vss
(1)
110 Ω
Modbus RTU Client
(1)
110 Ω
+5 V
GND
560 Ω
560 Ω
DE/EN/FR/ES
18
(1) ... (5)
18
(1) ... (5)
(WH) weiss / white / blanc / blanco
(BN) braun / brown / brun / marrón
(OG) orange / orange / orange / naranja
(GY) grau / grey / gris / gris
(YE) gelb / yellow / jaune / amarillo
(GN) grün / green / vert / verde
Abzweigdose / Junction box /
Boîte de dérivation / Caja de conexión
Modbus RTU Server
ACB.b / D0
ACB.a / D1
99.829.19 1.0/08/23
18/20 LDJ-1204-1-ACB 99.829.19 1.0/08/23 19/20
LDJ-1204-1-ACB
(1) Terminierung / Termination / Terminaison / Terminación:
Das ACB Segment muss mit 2 Widerständen (110 Ω) terminiert werden.
Die Widerstände werden jeweils am Ende der Leitung angeschlossen. /
The ACB segment must be terminated with 2 resistors (110 Ω).
The resistors must in each case be connected at the end of the cable. /
Le segment ACB doit être terminé par 2 résistances (110 Ω).
Les résistances doivent être raccordées à l’extrémité de la ligne. /
El segmento ACB se debe terminar con 2 resistencias (110 Ω).
Las resistencias deben conectarse siempre al final del cable.
(2) Widerstand integriert / Integrated resistor / Résistance intégrée / Resistencia integrada
(3) Gegen Kurzschluss sichern / Protect wire against short circuit /
Protéger contre les courts-circuits / Proteger contra cortacircuitos
(4) Kabel gemäß D+H Kabelverlegetabelle (siehe Gebrauchsanleitung der Zentrale) /
Cable according to D+H table for layout of cables (See instructions for use of control panel) /
Câble selon le tableau de câblage de D+H (voire fiche technique de la centrale) /
Cable conforme a la tabla de cableado D+H (véanse instrucciones de uso de la central)
(5) Werkseinstellung. Programmierbar mit Software SCS.
Factory settings. Programmable with software SCS.
Réglages d'usine. Programmable avec le logiciel SCS.
Configuración de fábrica. Programable con el software SCS.
Hinweise / Notes / Indices / Notas
Alle Maße in mm / All measurements in mm /
Toutes les mesures en mm / Todas las medidas en mm
Abmessungen / Dimensions / Dimensiones
412
438
32
32
394
254 85
14
5,4
9
99.829.19 1.0/08/23
18/20 LDJ-1204-1-ACB 99.829.19 1.0/08/23 19/20
LDJ-1204-1-ACB
(1) Terminierung / Termination / Terminaison / Terminación:
Das ACB Segment muss mit 2 Widerständen (110 Ω) terminiert werden.
Die Widerstände werden jeweils am Ende der Leitung angeschlossen. /
The ACB segment must be terminated with 2 resistors (110 Ω).
The resistors must in each case be connected at the end of the cable. /
Le segment ACB doit être terminé par 2 résistances (110 Ω).
Les résistances doivent être raccordées à l’extrémité de la ligne. /
El segmento ACB se debe terminar con 2 resistencias (110 Ω).
Las resistencias deben conectarse siempre al final del cable.
(2) Widerstand integriert / Integrated resistor / Résistance intégrée / Resistencia integrada
(3) Gegen Kurzschluss sichern / Protect wire against short circuit /
Protéger contre les courts-circuits / Proteger contra cortacircuitos
(4) Kabel gemäß D+H Kabelverlegetabelle (siehe Gebrauchsanleitung der Zentrale) /
Cable according to D+H table for layout of cables (See instructions for use of control panel) /
Câble selon le tableau de câblage de D+H (voire fiche technique de la centrale) /
Cable conforme a la tabla de cableado D+H (véanse instrucciones de uso de la central)
(5) Werkseinstellung. Programmierbar mit Software SCS.
Factory settings. Programmable with software SCS.
Réglages d'usine. Programmable avec le logiciel SCS.
Configuración de fábrica. Programable con el software SCS.
Hinweise / Notes / Indices / Notas
Alle Maße in mm / All measurements in mm /
Toutes les mesures en mm / Todas las medidas en mm
Abmessungen / Dimensions / Dimensiones
412
438
32
32
394
254 85
14
5,4
9
99.829.19 1.0/08/23
D+H Mechatronic AG
Georg-Sasse-Str. 28-32
, Germany22949 Ammersbek
: +49 239Tel. 40-605 65
: +49Fax 40-605 65 254
www.dh-partner.com
© 2023 D+H Mechatronic AG, Ammersbek
Technische Änderungen vorbehalten /
Rights to technical modifications reserved /
Sous réserve de modifications techniques /
Derecho reservado a modificaciones técnicas.
100 % Recyclingpapier / Recycled paper / Papier recyclé / Papel reciclado
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

D+H LDJ-1204-1-ACB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación