Pottinger HIT V 11100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
2142.es.80W.0
Instrucciones de uso
Molinete esparcidor
HIT V 11100
2142
Máquina Nr.: +..00001
PÖTTINGER - La confianza acorta las distancias - desde 1871
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros produc-
tos con el estándar de calidad más alto, los que son supervisados permanentemente por
nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la seguridad,
el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utiliza-
ción de nuestras máquinas; éstas son nuestras competencias esenciales.
Modificaciones técnicas
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros produc-
tos, puede existir divergencias entre el producto y esta publicación. De los datos, ilustracio-
nes y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación alguna. Informaciones
vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servi-
cio de vuestro comerciante especializado.
Indicaciones legales
Se solicita prestar atención a que, solo en el caso de las instrucciones de servicio en lengua
alemana, se trata de instrucciones de servicio originales en el sentido de la Directiva
2006/42/CE. Instrucciones de servicio existentes en otras lenguas que alemán, son traduc-
ciones de las instrucciones originales de servicio en alemán.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento
y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autori-
zación escrita de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los de-
rechos conforme a la legislación sobre derechos de autor.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Garantía y cobertura de la garantía
Tener presente que las garantías legales y otorgadas voluntariamente por PÖTTINGER
Landtechnik GmbH y las coberturas de garantía solo pueden ser empleadas para daños de-
bidos a defectos de construcción, producción o materiales.
Por daños causados en el servicio en PIEZAS DE DESGASTE como correas, cadenas, ejes,
engranajes, neumáticos, cuchillas, dientes, así como en lonas y cubiertas de materiales de
tela, o daños los que directa o indirectamente son producidos por el contacto con cuerpos
extraños (piedras, fragmentos de metal etc.), PÖTTINGER Landtechnik GmbH no asume
responsabilidad alguna.
Las informaciones adicionales sobre vuestra máquina se encuentran en MyPöttinger.
¿Busca el accesorio adecuado para la máquina? Ningún problema, en este caso ponemos a
disposición ésta y muchas otras informaciones. Y si alguna vez no encuentra lo buscado, es-
tá en todo momento a disposición vuestro servicio del comerciante especializado con conse-
jo y apoyo.
Escanear el código QR en la placa de identificación de la máquina o en http://www.mypoet-
tinger.com
2 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Estimado cliente:
Las presentes instrucciones de servicio pretende facilitarle el conocimiento de la máquina y
le informa de manera clara sobre el manejo, la conservación y el mantenimiento seguros y
adecuados. Tómese el tiempo necesario para leer las instrucciones.
Estas instrucciones de servicio son una parte integrante de la máquina. Deben conservarse
en un lugar adecuado durante toda la vida útil de la máquina y estar accesibles en todo mo-
mento para el personal. Se deben complementar con las disposiciones nacionales para pre-
vención de accidentes, circulación por carretera y protección del medio ambiente.
Todas las personas responsables del funcionamiento, el mantenimiento o el transporte de la
máquina deben leer Si no se respetan estas instrucciones, se pierde el derecho de garantía.
Para preguntas sobre esta máquina con relación al contenido de estas instrucciones de ser-
vicio u otras preguntas que van más allá, contactar a un servicio técnico autorizado por
PÖTTINGER.
Realizando las tareas de conservación y mantenimiento en los intervalos indicados, asegura
la seguridad del funcionamiento y de circulación, así como la fiabilidad de la máquina.
Utilizar solo piezas de recambio y accesorios originales de Pöttinger o autorizados por PÖT-
TINGER Landtechnik GmbH. Solo las piezas originales autorizadas han sido verificadas por
nosotros y cumplen las condiciones adecuadas para el uso en su máquina. Si se utiliza pie-
zas no autorizadas se pierde la garantía o bien el derecho de remediar por defectos. Aún
después de vencido el tiempo de garantía se recomienda utilizar recambios originales para
asegurar un gran rendimiento permanente.
La ley de responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante y también al vendedor a en-
tregar en el momento de la venta las instrucciones de la máquina, además de informar al
cliente de las medidas de seguridad, manejo y mantenimiento de la máquina. Para poder
comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entrega-
dos deberá hacerse constar mediante certificado de confirmación. El certificado de confirma-
ción se adjunta a la máquina en el momento de la entrega.
Según la ley de responsabilidad sobre el producto, todo autónomo y agricultor se considera
empresario. Los daños empresariales según la ley de responsabilidad sobre el producto
quedan, por tanto, excluidos de la responsabilidad de PÖTTINGER. Como daños materiales
en el sentido de la ley de responsabilidad sobre el producto se consideran aquellos daños
ocasionados por la máquina, pero no los que se producen en ella.
Las instrucciones de servicio son parte de la máquina, por tanto, debe entregarlas al nuevo
propietario cuando le entregue la máquina. Infórmele del funcionamiento e indíquele las nor-
mas correspondientes.
El equipo de servicio al cliente de PÖTTINGER le desea mucho éxito.
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 3
Convenciones de presentación
Esta sección contiene explicaciones para mejor comprensión de las ilustraciones, indicacio-
nes de seguridad y de advertencia y descripciones textuales en estas instrucciones de servi-
cio.
Indicaciones de seguridad / Indicaciones de advertencia
Indicaciones de seguridad de carácter general están siempre en el comienzo de un párrafo/
capítulo. Estas advierten sobre peligros que pueden surgir durante el manejo de la máquina
o en caso de preparaciones de trabajos en la máquina. Las indicaciones de advertencia pre-
vienen de peligros, los que pueden presentarse de inmediato en una operación o paso de
trabajo. Indicaciones de advertencia, junto con las operaciones / pasos de trabajo correspon-
dientes, se indican en el texto orientador.
Indicaciones de seguridad e indicaciones de advertencia se representan como sigue:
PELIGRO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de muerte o de lesión grave con peligro de muerte.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
ADVERTENCIA
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, corre peligro de lesión grave.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
CUIDADO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de lesión.
¡Es imprescindible cumplir las instrucciones de tales párrafos de texto!
AVISO
Si no sigue las indicaciones que figuran en un apartado marcado con esta adverten-
cia, existe peligro de daños materiales.
¡Las indicaciones de estos apartados son de obligado cumplimiento!
CONSEJO
Los párrafos de texto así marcados contienen recomendaciones y consejos para el manejo
de la máquina.
ENVIRONMENT
Los párrafos de texto así marcados contienen indicaciones respecto a la protección del
medio ambiente.
4 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Indicadores de dirección
Indicadores de dirección (como a la izquierda, a la derecha, adelante, atrás) se indican a ba-
se de la "Dirección de marcha de trabajo" normal de la máquina.
Indicaciones de orientación para una ilustración de los detalles de una máquina, se refieren
a la ilustración misma y se entienden solo de caso en caso como concernientes a la direc-
ción de la marcha. El significado de la indicación de orientación (cuando se requiera), es cla-
ramente visible en el texto acompañante.
Denominaciones
En estas instrucciones de servicio se denomina el equipo intercambiable existente para ve-
hículos agrarios (de acuerdo con las líneas de orientación 2006/42/EG) como Máquinas .
Vehículos determinados para la tracción de las máquinas existentes, se denominan como
Tractores .
Equipamientos denominados como Opción se ofrecen solo para determinadas versiones de
las máquinas o solo en países determinados.
Remisiones (referencias remitiendo al lector de una parte a otra del texto)
Remisiones a un otro punto en la guía de servicio o a un otro documento que está en el tex-
to, con la información del capítulo y subcapítulo o bien párrafo. El nombre de subcapítulo o
bien párrafo está entre comillas. (Ejemplo: Revisar todos los tornillos en la máquina por un
asiento firme. Ver "Momentos de apriete" en la página xxx.) Un subcapítulo o bien un párrafo
se encuentra en el documento también por medio de una introducción en el índice de conte-
nido.
Pasos de acción
Una flecha o una numeración consecutiva señalan los pasos de acción que se debe eje-
cutar.
Un contorno en negro, flecha impresa o una numeración consecutiva impresa señalan
resultados provisionales o pasos intermedios que se debe ejecutar.
Ilustraciones
Ilustraciones pueden desviar en el detalle de la máquina disponible y se deben entender co-
mo presentación de principios / ilustraciones simbólicas.
Utilización de colores
Ilustraciones en el presente documento impreso se presentan exclusivamente en niveles de
gris o negro y blanco.
Ilustraciones en documentos (PDF) de distribución electrónica, se presentan también en co-
lor y, en caso, necesario, se pueden también imprimir en color.
Utilización de símbolos
Las ilustraciones pueden adicionalmente contener símbolos introducidos, flechas y otras lí-
neas, los que sirven para mejora de la comprensión del contenido del gráfico, o conducir la
atención a una zona determinada de la ilustración.
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 5
Instrucciones para la entrega del producto
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos
verifiquen los puntos indicados.
Marcar lo que proceda.
Máquina revisada según albarán de entrega. Todas las piezas embaladas retira-
das, todos los dispositivos de seguridad, árbol cardán y elementos de mando pre-
sentes.
Se ha conversado con el cliente y explicado sobre el servicio, puesta en marcha y
mantenimiento de la máquina o del apero a base del manual de servicio.
Verificada la correcta presión de los neumáticos.
Verificado el firme asiento de las tuercas de las ruedas.
Con correcto número de revoluciones del árbol de toma de fuerza y sentido de giro
indicados.
Adaptación al tractor ejecutada; regulación del tres puntos, altura de lanza, coloca-
ción de la palanca del freno de mano en la cabina del tractor, articulación de la con-
ducción forzada ajustada, compatibilidad de todas las conexiones necesitadas:
eléctricas, hidráulicas y conexiones enchufables neumáticas al tractor revisadas y
establecidas.
Árbol de transmisión con longitud correcta.
Prueba de funcionamiento de todas las funciones de la máquina, así como del fre-
no de estacionamiento y del freno para contener la marcha ejecutadas y no verifi-
cada deficiencia alguna.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
Explicado el viraje en posición de transporte y de trabajo.
Informaciones sobre petición de equipamiento o bien equipo adicional dadas.
Indicaciones sobre lectura imprescindible de las instrucciones de servicio dadas.
Para la comprobación que la máquina y las instrucciones de servicio fueron debidamente
entregadas, es necesario una confirmación. Con este objetivo ha recibido un correo electró-
nico de confirmación de PÖTTINGER. Si este correo electrónico no se ha recibido, dirigirse,
por favor, al distribuidor pertinente. El distribuidor pertinente puede rellenar el certificado de
entrega en línea (online).
Österreich
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
6 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Índice modificación
Fecha Índice Causa modificación Capítulo modificado
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 7
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
Momentos de apriete de los tornillos................................................................................ 11
Estructura y función
Elementos de función........................................................................................................ 12
Accesorios suministrados................................................................................................. 13
Programa de reequipamiento............................................................................................ 13
Resumen
Identificación..................................................................................................................... 14
Placa identificadora con símbolos CE......................................................................... 14
Datos técnicos................................................................................................................... 15
Descripción
EU - Declaración de conformidad..................................................................................... 17
Uso reglamentario............................................................................................................. 18
Uso no conforme a las normas......................................................................................... 18
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones de seguridad................................................................................................ 19
Capacitación del personal................................................................................................. 19
Realización de trabajos de mantenimiento....................................................................... 19
Medidas organizativas...................................................................................................... 19
Cumplimiento de la seguridad de servicio........................................................................ 20
Peligros especiales........................................................................................................... 21
Símbolos de advertencia................................................................................................... 22
Zona de peligro condicionada por el servicio.................................................................... 28
Equipamiento técnico de circulación................................................................................. 30
Eliminación de la máquina................................................................................................ 34
Funcionamiento
Puesta en servicio............................................................................................................. 35
Enganche.................................................................................................................... 35
Lastre del tractor............................................................................................................... 39
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje................................... 41
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo........................................................ 43
Contenido
8 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Ajuste / Reequipamiento .................................................................................................. 45
Adaptar el árbol de transmisión................................................................................... 46
Controlar el accionamiento de la toma de fuerza.............................................................. 48
Acoplamiento.................................................................................................................... 49
Colocar conductos flexibles hidráulicos....................................................................... 50
Conectar el cable......................................................................................................... 50
Actividades de trabajo....................................................................................................... 52
Circulación por superficies reservadas al tráfico público ............................................ 53
Posición de transporte................................................................................................. 54
Cambio a la posición de trabajo.................................................................................. 56
Utilización.................................................................................................................... 57
Líneas generales de orientación para los trabajos con el apero....................................... 58
Trabajos en pendientes..................................................................................................... 59
Soportes amortiguadores.................................................................................................. 59
Posición de cabecera de parcela...................................................................................... 59
Ajuste de la inclinación de molinete.................................................................................. 60
Regulación de la altura de trabajo.................................................................................... 61
Ajustar la inclinación de los dientes.................................................................................. 62
Espacios al borde de la tierra de labor - Esparcido en el borde (equipo a petición)......... 62
Aparcamiento.............................................................................................................. 64
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de la temporada................................ 65
Mantenimiento
Mantener la disposición de servicio.................................................................................. 66
Indicaciones generales..................................................................................................... 66
Mantenimiento de árbol de transmisión............................................................................ 67
Revisar embrague de fricción...................................................................................... 68
Revisar el embrague de levas del árbol de transmisión.............................................. 69
Mantenimiento diario......................................................................................................... 69
Controlar la instalación hidráulica................................................................................ 69
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación................................................. 70
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras - controlar/
cambiar........................................................................................................................ 71
Después de cada temporada (período invernal)............................................................... 72
Mecanismo de entrada de transmisión........................................................................ 72
Limpiar /conservar la máquina.................................................................................... 73
Según necesidad.............................................................................................................. 74
Cambio de púas.......................................................................................................... 74
Contenido
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 9
Según duración del servicio.............................................................................................. 74
Cada 50 horas de servicio........................................................................................... 74
Árboles de transmisión...................................................................................................... 74
Cada 4 años................................................................................................................ 75
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico................................. 75
Cada 6 años................................................................................................................ 76
Conductos flexibles hidráulicos......................................................................................... 76
Esquema de engrase........................................................................................................ 76
Materiales fungibles
Especificación de material fungible................................................................................... 78
Materiales fungibles y volúmenes de carga...................................................................... 78
Recomendaciones
Iluminación........................................................................................................................ 79
Modo de funcionamiento................................................................................................... 79
Diagrama hidráulico.......................................................................................................... 80
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ......................................................... 82
Remolque seguro de cargas............................................................................................. 86
Contenido
10 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Momentos de apriete de los tornillos
Estas normas de la fábrica son válidas para todos los tornillos métricos para los que no se
ha especificado momento de apriete especial alguno en el diseño / guía. La clase correspon-
diente de resistencia es visible en la cabeza de tornillo.
Los valores especificados son valores nominales y válidos para un coeficiente de roza-
miento de cabeza de IJ=0,14 y una fricción de la rosca de IJ=0,125. Se puede producir
irregularidades insignificantes de la fuerza elástica de tensión por coeficientes de roza-
miento diferentes. Los valores mencionados deben cumplir con una tolerancia de ±
10%.
Con la utilización de los momentos de apriete especificados de los tornillos, y los coefi-
cientes de rozamiento utilizados existentes, se somete a un esfuerzo el material para
tornillos al 90% del límite elástico mínimo, conforme a DIN ISO 898.
Si en el caso de una sujeción por tornillo se especifica un momento de apriete especial,
se debe apretar todas estas sujeciones por tornillo con una llave dinamométrica y con el
momento de apriete especificado.
Rosca Clase de resistencia 8.8 Clase de resistencia 10.9
Momento de
apriete en Nm
Clase de resis-
tencia en N
Momento de
apriete en Nm
Clase de resis-
tencia en N
M 4 3,1 4000 4,4 5700
M 5 6,2 6600 8,7 9300
M 6 10,5 9300 15 13000
M 8 25 17000 36 24000
M 10 50 27000 70 38000
M 12 86 39500 121 56000
M 14 135 54000 195 76000
M 16 215 75000 300 105000
M 20 410 117000 580 164000
M 24 710 168000 1000 237000
M 30 1400 270000 2000 380000
M 8 x 1 27 18700 38 26500
M 10 x 1,25 53 29000 74 41000
M 12 x 1,25 95 44500 130 63000
M 14 x 1,5 150 60000 210 85000
M 16 x 1,5 230 81000 320 115000
M 20 x 1,5 460 134000 650 189000
M 24 x 2 780 188000 1090 265000
Normas de la fábrica - Momentos de apriete de los tornillos
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 11
Elementos de función
Denominación y función
Pos. Denominación Función
1 Bloque de enganche Montaje del tres puntos en el tractor.
2 Pie de apoyo delantero Para un aparcamiento seguro de la máquina sin tractor.
3 Rueda palpadora (op-
ción)
Mejoramiento de la adaptación a los desniveles del sue-
lo.
4 Soporte para árboles de
transmisión
Depósito para el árbol de transmisión si la máquina fue
desmontada del tractor.
5 Arco protector delantero Protección contra el acercamiento a las unidades de mo-
linete girando.
6 Válvula izquierda de fre-
no de control de bajada
Válvulas ajustables de estrangulación para la limitación
de la velocidad de plegamiento del brazo saliente.
7 Pie de apoyo trasero Protección de vuelco para un aparcamiento seguro de la
máquina sin tractor
8 Arco protector trasero Protección contra el acercamiento a las unidades girato-
rias de molinete traseras, del centro y portaluces.
9 Soporte derecho cuña
de calzar
Soporte para cuña de calzar en su posición de aparca-
miento.
10 Protección de púas Protección contra contacto casual de las puntas de los
dientes. Utilización en posición de transporte por carrete-
ra y posición de aparcamiento.
Pos. Denominación Función
11 Rueda de recambio Rueda de recambio en caso de avería de neumático.
Estructura y función
12 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Pos. Denominación Función
12 Chapa de protección contra
envolvimiento (opción)
Impide el arrollamiento del producto de cosecha en
las ruedas.
13 Indicador de posición para
el esparcido en el borde
Indicador óptico para el ajuste de esparcido en el bor-
de.
14 Unidad de molinete Soporte portador de los brazos de dientes atados en
el sentido de giro y de los dientes flexibles de resorte
15 Paneles traseros de aviso
con iluminación Dispositivo de advertencia para otros usuarios de la
carretera en caso de marchas por superficies reserva-
das al tráfico público.
16 Panel delantero de aviso
con iluminación
17 Caja de instrucciones de
servicio
Llevar consigo las instrucciones de servicio.
Accesorios suministrados
Instrucciones de uso, lista de piezas de recambio y certificado de entrega.
Programa de reequipamiento
El amplio programa de reequipamiento de PÖTTINGER Landtechnik GmbH ofrece numero-
sas opciones. Las informaciones al respecto las facilita el servicio del comerciante especiali-
zado.
Estructura y función
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 13
Identificación
Placa identificadora con símbolos CE
1 = Posición de la placa de identificación
Placa de identificación
Leer y tener preparado el modelo y tipo de placa de identificación antes de una consulta so-
bre la máquina o para circunstancias técnicas a tener en cuenta. El número de chasis y/o el
número de serie son imprescindibles para realizar el pedido de piezas de recambio.
Símbolos CE
El símbolo CE en la placa de identificación confirma la conformidad de la máquina, a la fe-
cha de la puesta en circulación, con la redacción de las directrices para máquinas del regla-
mento válido a la fecha de la puesta en circulación de la máquina.
Datos incluidos
En la placa de identificación se lee los datos siguientes, dependiente en cada caso del tipo
de máquina y modelo.
Datos Datos
Número de bastidor Año de fabricación
Modelo Año modelo
Número de identificación del vehículo Cargas por eje cada eje
Tipo Carga de apoyo
Número de serie Peso total permitido
Peso básico
Resumen
14 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Datos técnicos
Acoplamiento 3-Puntos / CAT II
Número de rotores 10
Brazos de dientes por molinete 6
Anchura de trabajo 10,70 m
Anchura en posición de trabajo 10,95 m
Anchura en posición de transporte por carreteras 2,99 m
Altura de aparcamiento 2,45 m
Longitud de trabajo 2,3 m
Longitud de transporte 2,2 m
Peso aproximadamente 1650 kg
Potencia de tractor necesaria 55 kW / 75 PS
Protección contra sobrecarga 700 Nm
Número máximo de revoluciones del árbol de toma
fuerza
1000 U/min
Neumáticos en los molinetes (brazo giratorio)
Presión de aire
16 x 6,5-8 10 PR
1,5 bar
Neumáticos en los molinetes (bastidor)
Presión de aire
16 x 9,5-8 8 PR
mín. 2,5 bar
Neumáticos en el bastidor de rodaje
Presión de aire
---
---
Nivel acústico continuo < 70 dB(A)
Sistema eléctrico 12 V DC
1 enchufe de 7 polos conforme a DIN
ISO 1724 para el dispositivo de ilumi-
nación.
1 enchufe para bloqueo hidráulico
(opción)
Especificación aceite hidráulico
Temperatura de aceite
Presión de trabajo
DIN 51524 parte 1 y 2
máx. 80 °C
150 hasta máx. 180 bar
Conexiones - Llaves reguladoras de efecto simple 1 cilindro de plegamiento posición de
transporte
1 cilindro de plegamiento posición de
cabecera de parcela
Conexiones llaves reguladoras de efecto doble 1 dispositivo de esparcido en el bor-
de
Resumen
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 15
AVISO
¡Daños en el sistema hidráulico por aceites hidráulicos incompatibles!
¡No mezclar aceites minerales con aceites biológicos!
Verificar la compatibilidad del aceite hidráulico antes de conectar la máquina al tractor.
Resumen
16 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
EU - Declaración de conformidad
Nombre comercial y dirección del fabricante:
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen
Máquina (Equipamiento intercambiable):
Rastrillo henificador HIT V 11100
Tipo 2142
Número de serie
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante.
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de
armonización pertinente de la Unión:
Máquinas 2006/42/EG
Compatibilidad electromagnética 2014/30/EU
Fuentes de normas harmonizadas aplicadas:
EN ISO 12100:2010 EN ISO 4254-1:2015
EN ISO 4254-10:2009 EN ISO 4254-10:2009/AC:2010
EN ISO 14982:2009
Fuentes de otras normas técnicas y/o especificaciones aplicadas:
Apoderado de documentación:
Martin Jungreithmayer
Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen
Declaración UE de conformidad
Markus Baldinger,
Gerente de I+D
Grieskirchen,
03.01.2022
Jörg Lechner,
Gerente de Producción
Descripción
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 17
Uso reglamentario
La máquina está destinada exclusivamente para la utilización en trabajos agrícolas ha-
bituales. Esta sirve para esparcido, volteo e hilerado de forraje verde, forrajes duros, en-
silado premarchito y paja.
Para que el uso sea considerado como adecuado deben seguirse estas instrucciones y
deben respetarse los símbolos de advertencia (pictogramas) colocados en la máquina.
Uso no conforme a las normas
Los siguientes usos de la máquina implican la pérdida de la garantía del fabricante.
Laboreo de superficies las que no han sido antes forrajeadas.
Laboreo de superficies las que están compuestas total o parcialmente de arena, piedras
o asfalto.
Ganadería en la máquina.
Sumergir en fluidos en caso de transporte, servicio o depósito de la máquina.
Descripción
18 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Indicaciones de seguridad
¡Las indicaciones de seguridad y símbolos gráficos de advertencia descritos en esta guía y
colocados en la máquina, advierten sobre daños materiales y personales por manejo inade-
cuado de la máquina!
Leer atento esta guía antes de la puesta en marcha y de actividades de mantenimiento en la
máquina, y atender a las indicaciones de seguridad mencionadas en esta guía, así como a
las indicaciones de seguridad y símbolos gráficos de advertencia colocados en la máquina.
¡Si se desestima las indicaciones de seguridad y símbolos gráficos de advertencia de esta
guía o colocados en la máquina, el usuario de la máquina es responsable de todas las con-
secuencias resultantes de eso!
Capacitación del personal
Con la máquina solo deben trabajar personas que han alcanzado la edad mínima legal,
sean física y mentalmente aptas y hayan sido adecuadamente capacitadas o instruidas.
El personal que se encuentra todavía en fase de aprendizaje, semicualificado o en pro-
ceso de instrucción o en una formación profesional, puede trabajar con la máquina solo
bajo vigilancia permanente de personas experimentadas.
Trabajos de revisión y ajustes deben ser ejecutados solo por personal cualificado autori-
zado. Como personal cualificado autorizado se designa a las personas que son instrui-
das por PÖTTINGER Landtechnik GmbH o por un comerciante especializado en servi-
cio PÖTTI NGER.
Trabajos de montaje, reparación y cambios de montaje deben ser ejecutados solo por
personal técnico. Como personal técnico se designa a una persona que por su forma-
ción profesional técnica, conocimientos y experiencias puede valorar y ejecutar debida-
mente las tareas transmitidas. Además el personal técnico tiene conocimiento de todas
las normas relevantes y riesgos que su actividad conlleva.
Realización de trabajos de mantenimiento
CONSEJO
En esta guía se describe no solo las actividades de mantenimiento que pueden ser ejecu-
tadas por el usuario mismo.
Las actividades de mantenimiento que pueden ser solo ejecutadas por personal cualifica-
do / talleres especializados, están caracterizadas adecuadamente en esta guía.
Medidas organizativas
Tenga las instrucciones siempre a mano.
Aprenda el funcionamiento de todos los dispositivos antes de iniciar el trabajo.
Además de las indicaciones de estas instrucciones también deben respetarse las nor-
mas de cada país relativas a la previsión laboral y las normas en vigor generales y otras
disposiciones vinculantes relativas a la prevención de accidentes. Este tipo de obliga-
Seguridad y medio ambiente
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 19
ciones puede afectar, por ejemplo, a llevar un equipo de protección personal o a las
normas de circulación.
Para la ejecución de trabajos de inspección, regulación y reparación se requiere traba-
jar con un equipo adecuado.
Cumplimiento de la seguridad de servicio
Emplear la máquina solo en buen estado técnico, conforme a lo fijado, consciente de la
seguridad y peligros.
Eliminar de inmediato todas las deficiencias que contrarrestan la seguridad, o dejarlas
eliminar en un taller especializado.
Prestar atención a los símbolos gráficos de advertencia en la máquina.
El operador debe asegurarse que mientras la máquina está en funcionamiento todos los
símbolos gráficos de advertencia están disponibles y son legibles.
No ponerse a hacer montajes, o cambios de montaje o modificación arbitraria alguna en
la máquina. Esto es también válido para la incorporación y la regulación de dispositivos
de seguridad, tanto como para la soldadura ó perforaciones en las piezas sustentado-
ras.
Los recambios y accesorios deben ser piezas originales de Pöttinger o expresamente
autorizado su uso por PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Para estas piezas se verificó la
eficacia, seguridad y cualificación, especial para máquinas de PÖTTINGER. No puede
Pöttinger estimar esto para otros productos, y teniendo eso en cuenta, tampoco puede
garantizarlos.
Ejecutar los trabajos de mantenimiento, los que se describe en estas instrucciones,
completos y en los intervalos de tiempo dados, o dejarlos ejecutar en un taller especiali-
zado.
No ponerse a hacer modificación alguna de programa (software) en los sistemas pro-
gramables de mando.
Seguridad y medio ambiente
20 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Peligros especiales
PELIGRO
¡Aplastamiento y arrastre en todo el cuerpo por componentes accionados en la má-
quina!
No llevar el pelo largo suelto o ropa muy suelta. En caso necesario o si las normas lo
requieren, usar equipo de protección personal.
Tomar la máquina en servicio solo si se ha colocado debidamente todos los dispositi-
vos de protección, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo-
nentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen-
tes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizarse
con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda conectar-
se, desplazarse o volcar involuntariamente.
ADVERTENCIA
¡Incendio o explosión!
Antes de trabajos de afilado limpiar con esmero la máquina y el entorno, por polvo y
sustancias inflamables, y proporcionar ventilación suficiente.
ADVERTENCIA
¡Irritaciones de la piel, ojos o vías respiratorias por aceites, grasas, disolventes y de-
tergentes!
Se deben respetar las normas de seguridad en vigor para cada uno de los productos.
Cuidar de suficiente aireación.
Usar accesorios protectores personales tales como ropa protectora, guantes de protec-
ción / gafas protectoras.
Seguridad y medio ambiente
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 21
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves!
Dejar la instalación hidráulica siempre sin presión antes que se ejecute en ella trabajos
de mantenimiento / conservación.
Llevar equipo de protección personal.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No impermeabilice las fugas jamás con las manos o con otras partes del cuerpo.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión por proyección de cuerpos extraños por fuerza centrífuga!
En el servicio, puede piedras y otros cuerpos extraños pasar de largo a alta velocidad junto
a los dispositivos protectores de la máquina.
Especial cuidado durante el servicio en la cercanía de construcciones, zonas de pasto-
reo con animales y zonas con circulación de personas.
Desacelerar, reducir el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza a menos
de 1000 r.p.m. y seguir la marcha con velocidad reducida, hasta que se pueda abando-
nar la zona de peligro.
En caso de duda, detenerse y desconectar el árbol de toma de fuerza hasta que se
pueda excluir la posibilidad de un peligro.
Símbolos de advertencia
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
Seguridad y medio ambiente
22 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Seguridad y medio ambiente
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 23
Seguridad y medio ambiente
24 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Seguridad y medio ambiente
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 25
Seguridad y medio ambiente
26 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Explicación
Pos. Símbolos de advertencia Significado
1Leer manual de uso
2Posición de lubricadores
3 Reapretar tuercas o bien tornillos después de
las primeras horas de servicio
4No tocar partes de la máquina que estén en
rotación. Esperar hasta la total inacción de
ésas.
5No quedarse en la zona de giro de los aperos
de trabajo.
Seguridad y medio ambiente
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 27
Pos. Símbolos de advertencia Significado
6 Peligro de contusión: no acerque las manos
si hay piezas en movimiento.
7 No entrar en la zona del molinete mientras el
motor de accionamiento gire.
Zona de peligro condicionada por el servicio
¡Está estrictamente prohibido entrar en la zona de peligro mientras la máquina está en servi-
cio y/o el motor del tractor gira!
PELIGRO
¡Aplastamientos, arrastres y pérdida por corte de partes del cuerpo!
Al acercase a componentes móviles de la máquina pueden la ropa, pelo y partes del cuer-
po ser cogidos de tal manera, que escaparse sin lesiones graves hasta mortales, no es po-
sible.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Antes de la puesta en marcha, controlar los dispositivos de protección por estado de
completos y disposición para el servicio.
Antes de la puesta en marcha y durante el servicio en curso, alejar a las personas de la
zona de peligro alrededor de la máquina.
Seguridad y medio ambiente
28 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Marcación = Zona de peligro de la máquina
Seguridad y medio ambiente
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 29
Equipamiento técnico de circulación
El equipamiento técnico de circulación es obligado para circular por vías públicas. Puede va-
riar según cada país.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un
"Flasher-Control-Modul" (para la adaptación de la frecuencia de intermitencia de las luces
de indicación del sentido de la marcha a las normas locales).
Iluminación estándar
Vista desde adelante a la izquierda
Pos. Equipamiento
1 Lámina avisadora amarillo-negro a ambos lados de la máquina
2 Luz de posición blanca a ambos lados de la máquina
3 Panel de aviso a ambos lados de la máquina
4 Cuña de calzar a ambos lados de la máquina
Seguridad y medio ambiente
30 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Iluminación estándar
Vista desde atrás a la izquierda
Pos. Equipamiento
5 Lámina avisadora amarillo-negro a ambos lados de la máquina
6 Luz de retroceso / luz intermitente a ambos lados de la máquina
7 Reflector naranja a ambos lados de la máquina
8 Panel de aviso a ambos lados de la máquina
Seguridad y medio ambiente
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 31
Paneles adicionales de aviso
Vista desde adelante a la izquierda
Pos. Equipamiento
9 Colocar reflector naranja en ambos lados de la máquina (según cada país)
10 Panel adicional de aviso en ambos lados de la máquina (según el país de destino)
Iluminación USA CANADA
Vista desde adelante a la izquierda
Seguridad y medio ambiente
32 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Pos. Equipamiento
1 Lámina avisadora amarillo-negro a ambos lados de la máquina
2 Lámina de aviso en amarillo a ambos lados de la máquina
3 Cuña de calzar a ambos lados de la máquina
Iluminación USA CANADA
Vista desde atrás a la izquierda
Pos. Equipamiento
4 Lámina avisadora amarillo-negro a ambos lados de la máquina
5 Reflector naranja a ambos lados de la máquina
6 Lámina de aviso en rojo a ambos lados de la máquina
7 Luz trasera a ambos lados de la máquina
8 Luz intermitente a ambos lados de la máquina
9 Emblema SMV
Seguridad y medio ambiente
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 33
Eliminación de la máquina
ENVIRONMENT
Al final de su vida útil, la máquina se debe transportar para un reciclaje de residuos, el que
está regulado por ley específica de cada país.
Recipientes a presión, amortiguadores, resortes de compresión de gas, etc.
Según la máquina, los acumuladores de presión hidráulica incorporados se encuentran
bajo alta presión de gas (nitrógeno) y se deben vaciar por medio de un dispositivo ade-
cuado antes del desguace.
Vaciar el recipiente de aire comprimido de los frenos de aire comprimido purgando con-
densados canalizables antes de la eliminación.
Resortes de compresión de gas, amortiguadores de presión de gas o los amortiguado-
res de presión de aceite están sometidos a alta presión y se deben desmontar antes de
desechar la máquina, y si hubiere lugar a ello, reciclarlos por separado de la chatarra.
Eliminar lubricantes y materiales fungibles
Vaciar lubrificantes de engranaje y aceites hidráulicos, recogerlos y eliminarlos de ma-
nera profesional.
Vaciar contenedores de lubrificante de los dispositivos de lubricación central y eliminar
lubrificante de manera profesional.
Eliminar componentes eléctricos y electrónicos
Quitar dispositivo de iluminación, ordenador de trabajo, sensores y cables y transportar-
los por separado al reciclaje de residuos
Eliminar piezas de materia plástica
Las piezas de materia plástica están provistas con una identificación, la que informa so-
bre la composición del material. Así las piezas de materia plástica pueden ser clasifica-
das y transportadas al reciclaje.
Eliminar piezas de metal
Todas las piezas metálicas deben ser transportadas al proceso de reciclaje correspon-
diente clasificadas lo mejor posible según su tipo.
Antes del desguace liberar los componentes de lubrificantes tales como aceite para en-
granajes, aceite hidráulico, etc.
Eliminar piezas de goma / neumáticos
Transportar al proceso de reciclaje correspondiente, neumáticos con y sin llanta y otros
componentes de goma.
Seguridad y medio ambiente
34 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Puesta en servicio
Antes de la puesta en funcionamiento controlar si el tractor es adecuado para la máqui-
na. Comparar las indicaciones con las indicaciones correspondientes en las instruccio-
nes de servicio del tractor.
Asegurarse que eventuales seguros de transporte existentes fueron quitados.
Asegurarse que el árbol de transmisión (suministrado) haya sido adaptado al tractor an-
tes de la puesta en servicio.
Enganche
Ejecución
1 Montar apero en los brazos inferiores CAT II del tractor.
Ajustar los brazos inferiores a igual altura a la izquierda y a la derecha
Fijar los brazos hidráulicos inferiores de tal manera que el apero no pueda ladear
hacia afuera.
Montar apero
2 Montar apero en el brazo superior del tractor.
con rueda palpadora (equipo a petición):
a. Meter el brazo superior de enganche (2) en el agujero ovalado.
b. Abrir el bloqueador de asa (1)
AVISO
Riesgo de un daño material al utilizar la rueda palpadora con el bloqueador de
asa (1) cerrado.
Abrir el bloqueador de asa (1) si se desea trabajar con la rueda palpadora.
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 35
CONSEJO
Al abrir por primera vez el bloqueador de asa:
Quitar el tornillo (3) y el tubo correspondiente para poder abrir el bloqueador de asa.
3 Sin rueda palpadora (equipo a petición):
Meter el brazo superior de enganche (2) en el agujero ovalado con el bloqueador
de asa (1) cerrado ó en el agujero de taladro (4).
CONSEJO
Con primer montaje sin rueda palpadora:
Si el bloqueador de asa (1) no está atornillado fijo con el agujero oblongo, fijar el blo-
queador de asa (1) en el agujero ovalado por medio del tornillo (3) y el tubo corres-
pondiente.
4 Levantar la máquina
Funcionamiento
36 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
5 Plegar hacia arriba pies de apoyo delantero (5) y hacer entrar el trasero (6) y asegurar
con pasador de bloqueo.
6 Quitar cuñas de calzar y colocar en posición de aparcamiento.
7 Acoplar árbol de transmisión
ADVERTENCIA
Lesiones graves por movimiento centrífugo de piezas del árbol de transmisión
echado a perder.
Antes de la primera utilización se deben controlar las longitudes del árbol de trans-
misión y adaptarlas en caso necesario.
8 Girar hacia arriba el soporte de árbol de transmisión y dejar encajar (ver ilustración).
9 Acoplar los conductos flexibles hidráulicos
1 de efecto simple para elevación y bajada del brazo saliente hasta la posición de cabe-
cera de parcela
1 de efecto doble para elevación y bajada del brazo saliente desde la posición de cabe-
cera de parcela a la posición de transporte y viceversa
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 37
1 de doble efecto para el dispositivo de esparcido en el borde (a petición)
10 acoplar el cable eléctrico para la iluminación
11 Instalar bloqueo de transporte
a. dispositivo mecánico de bloqueo (opción) Tendido del cable de tracción en la ca-
bina del tractor
b. dispositivo hidráulico de bloqueo (opción) Instalación de la unidad de mando en
la cabina y conectar esa por medio del cable 12 V.
Funcionamiento
38 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Lastre del tractor
AVISO
¡Peligro de daños materiales por método incorrecto pesaje!
Por una pesada incorrecta de la combinación de máquinas se puede producir un dimensio-
nado erróneo de lastre para el tractor.
Con tal motivo se contrarresta la capacidad de conducción y rendimiento de frenado del
tractor.
Máquinas y combinaciones de máquinas (por ejemplo, LION junto con AEROSEM o VI-
TASEM), las que se pueden accionar en estados de acoplamientos distintos o como
máquina independiente, se deben también pesar en los estados correspondientes.
Tener en cuenta para esto que, en caso de combinaciones de máquinas, antes de la
pesada deben ser ésas colocadas siempre en posición saliente de las máquinas lo
más alejada hacia atrás.
CONSEJO
Ejemplo: Al pesar la combinación de máquinas Lion y Vitasem, la combinación de máqui-
nas debe estar levantada en posición de cabecera de parcela. Al mismo tiempo, la máqui-
na sembradora debe ser bajada a la posición de trabajo con el brazo superior o por Hydro-
lift y, no debe tocar el suelo.
CUIDADO
¡Riesgo de lesiones graves!
¡Los contrapesos inadecuados pueden hacer que el tractor no se pueda dirigir y que vuel-
que!
¡Los contrapesos inadecuados pueden aumentar la distancia de frenado considerablemen-
te!
Observar siempre que el contrapeso sea correcto.
20% del peso en vacío del tractor debe encontrarse como carga sobre el eje delantero, así
se garantiza la capacidad de conducción y rendimiento de frenado. Las cargas sobre los
ejes, el peso total y la capacidad de carga de los neumáticos no deben sobrepasarse.
Para un contrapesado correcto de su tractor, véanse las instrucciones de uso del tractor.
Para la determinación del contrapeso adecuado se puede utilizar dos métodos distintos.
Métodos para determinar el contrapeso del tractor.
Método de pesaje
Con el método de pesada se alcanza el resultado más preciso. Se debe tener en cuenta
posibles desviaciones de los pesos indicados.
Método de cálculo
El método de cálculo solo facilita resultados aritméticos de los pesos de los datos técni-
cos de la máquina y el tractor en el momento de la entrega. Estos números pueden des-
viar del peso efectivo por cambios técnicos posteriores.
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 39
CONSEJO
¡Usar el método de pesaje siempre que sea posible!
Determinar el lastre del tractor según tractor
Tabla de cifras rellenable
valor real valor admisible Capacidad de carga de los neumáti-
cos permitida
Lastre frontal mínimo kg (GV min)- -
Peso total kg (Gtat) </= kg (Gzul)-
Carga eje delantero kg (TV tat) kg (TV zul)</= kg
Carga eje posterior kg (TH tat) </= kg (TH zul)</= kg
Funcionamiento
40 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Determinar el lastre del tractor mediante el método de pesaje
Este método (a preferir) puede ser utilizado para el control de la determinación netamente
por cálculo del contrapesado del tractor. Véase "Determinar el lastre del tractor mediante
cálculo" en la página 43.
Ejecución
Pesar el tractor
Desmontar del tractor eventuales máquinas montadas y contrapesos.
Conducir el tractor con eje delantero y trasero a la báscula.
Apuntar el peso como peso en vacío del tractor (T L ) e introducirlo en la tabla numérica.
Pesar la carga del eje delantero
Acoplar la máquina al tractor y colocarla en posición de trabajo.
Conducir el tractor con el eje delantero a la báscula.
Tomar nota del peso como carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) e introducirlo en
la tabla numérica.
Calcular si la carga efectiva sobre el eje delantero (T V tat ) es todavía cuando menos
20% del peso en vacío del tractor T L . En caso que la carga sobre el eje delantero sea
demasiado baja, colocar contrapesos hasta que la carga efectiva sobre el eje delantero
(T V efe ) sea como mínimo 20% del peso en vacío del tractor ( T L ).
Controlar que no se haya excedido la carga máxima permitida sobre el eje delantero (T
V per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Pesar el peso total
Conducir a la báscula el tractor con eje delantero y trasero junto con la máquina en po-
sición de transporte y los contrapesos.
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 41
Apuntar el peso como peso total (G efe ) e introducirlo en la tabla numérica.
Controlar si el valor medido excede el peso total permitido (G per ) del tractor. Véanse
instrucciones de uso del tractor.
Pesar la carga del eje trasero
Conducir a la báscula el tractor con el eje trasero y contrapesos junto con la máquina.
Introducir en la tabla numérica el peso como carga efectiva sobre el eje trasero T H .
Controlar si el valor medido no excede la carga máxima permitida sobre el eje trasero (T
H per ) atendiendo a la capacidad de resistencia de los neumáticos. Véanse instrucciones
de uso del tractor.
Controlar que los datos técnicos de los neumáticos y las llantas cumplen las normas del
fabricante del tractor. Véanse instrucciones de uso del tractor.
Funcionamiento
42 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Determinar el lastre del tractor mediante cálculo
Ejecución
Distancia (a) de centro de gravedad lastre frontal (G V ) al centro del eje delantero:
a = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia de ejes (b) tractor:
b = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (c) centro eje trasero al punto de acoplamiento:
c = ......................... mm (véanse instrucciones de uso del tractor o medir)
Distancia (d) de punto trasero de acople al centro de gravedad (G H ) Combinación de
máquinas:
d = ......................... mm (medir)
Carga eje delantero tractor sin carga (TV):
TV = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Carga eje trasero tractor sin carga (TH):
TH = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Peso en vacío tractor (TL):
TL = ......................... kg (véanse instrucciones de uso tractor)
Calcular lastre frontal mínimo (G mínimo ) e introducir en la tabla numérica:
GV min = (GH * (c + d) - TV * b + 0,2 * TL * b) / (a + b)
............................................................................................................................................
........
Calcular el lastre delantero efectivo (T V efectivo ) e introducir en la tabla numérica:
TV efectivo = GV * (a + b) + TV * b - GH * (c + d) / b
............................................................................................................................................
........
Introducir en la tabla numérica el valor permitido para la carga sobre el eje delantero (T
V permitido ) de acuerdo a las instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total efectivo (G efectivo ):
Gtat = GV + TL + GH
............................................................................................................................................
........
Calcular e introducir en la tabla numérica el peso total permitido (G permitido ) según las
instrucciones de servicio del tractor.
Calcular e introducir en la tabla numérica la carga efectiva sobre el eje trasero (T H efecti-
va ):
TH tat = Gtat - TV tat
............................................................................................................................................
........
Calcular e introducir en la tabla numérica el valor de la carga permitida sobre el eje tra-
sero (T H permitida ).
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 43
Duplicar la capacidad de carga de los neumáticos permitida conforme a las instruccio-
nes de uso del tractor o la documentación del fabricante de los neumáticos (dos ruedas
por eje) e introducirlo en la tabla de cifras.
Funcionamiento
44 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Ajuste / Reequipamiento
Antes de las actividades de trabajo ejecutar los siguientes trabajos de regulación y de ree-
quipamiento descritos, o bien controlar la máquina por una regulación y equipamiento co-
rrectos.
CONSEJO
¡Una regulación cuidadosa de la máquina protege la máquina y el suelo y ahorra carburan-
te!
PELIGRO
Cogidas y arrastres en todo el cuerpo por piezas en movimiento de la máquina.
No lleve el pelo largo suelto o ropa muy suelta.
Utilizar accesorios protectores personales.
Poner la máquina en servicio solo si todos los dispositivos protectores están debida-
mente montados, intactos y en posición de protección.
Mientras la máquina esté en funcionamiento, nadie debe entrar en la zona de compo-
nentes móviles.
No acercarse a la máquina aunque esté desconectada, hasta que todos los componen-
tes móviles se hayan detenido.
Por principio, los trabajos de cuidado, mantenimiento y reparación deben realizarse
con la transmisión parada. Asegure la máquina siempre, para que no pueda conectar-
se, desplazarse o volcar involuntariamente.
ADVERTENCIA
¡Aplastamientos, cortes, aprisionamientos y golpes en todo el cuerpo!
En todos los trabajos de ajustes existe riesgos por componentes de la máquina que están
bajo gran o parcialmente gran presión de muelle, así como por componentes de arista viva
de la máquina.
¡Trabajos de ajuste solo deben ser ejecutados por personal debidamente instruido!
¡Llevar siempre equipo de protección adecuado!
¡Prestar atención sin falta a las instrucciones válidas de seguridad de servicio y preven-
ción de accidentes!
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 45
Adaptar el árbol de transmisión
Control y adaptación de la longitud de los árboles de transmisión con perfil desplazable de
tubo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión por piezas averiadas o por movimiento centrífugo del árbol de
transmisión.
Si por adaptación inadecuada o modificación estructural del árbol de transmisión, el recu-
brimiento del perfil es insuficiente, o el árbol de transmisión comprime al acodar, las perso-
nas pueden ser alcanzadas y lesionadas por piezas averiadas o por movimiento centrífugo
del árbol de transmisión.
Las adaptaciones en el árbol de transmisión solo deben ser realizadas por un servicio
técnico especializado. Debe respetarse la guía del fabricante del árbol de transmisión.
Antes de la primera utilización controlar todos los estados de funcionamiento del árbol
de transmisión por parte de un servicio técnico especializado, y en caso necesario,
adaptarlo allí.
Si la máquina se utiliza con otro tractor, adaptar de nuevo el árbol de transmisión en
caso necesario.
Con un árbol de transmisión con acoplamiento de sobrecarga o de rueda libre, colocar
el acoplamiento del lado de la máquina.
No colocar ningún adaptador de perfil o prolongaciones de perfil en el árbol de transmi-
sión o en el árbol de toma de fuerza.
Indicaciones de ejecución para el servicio técnico especializado
Controlar la longitud del árbol de transmisión en todas las posiciones de servicio, si se dispo-
ne del recorrido de desplazamiento necesario y si el recubrimiento de perfil es suficiente.
Controlar el recorrido de desplazamiento con la posición de servicio más corta
Ejecución
1 Acoplar la máquina al tractor.
2 Estirar separando el árbol de transmisión.
3 Empujar el cierre de la mitad del árbol de transmisión sobre el eje de entrada en la má-
quina hasta que el cierre encaje.
4 Empujar el cierre de la mitad del árbol de transmisión con el símbolo de tractor en el
tubo de protección (1) sobre el eje de toma de fuerza del tractor hasta que el cierre en-
caje.
5 Mantener ambas mitades del árbol de transmisión una al lado de la otra. Las mitades
del árbol de transmisión no deben chocar la una a la otra. Debe existir un movimiento
deslizante (a) de 40 mm.
Funcionamiento
46 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
6 En caso de necesidad hacer acortar el árbol de transmisión por un servicio técnico es-
pecializado.
7 Controlar el acodamiento permitido del árbol de transmisión. Véanse las instrucciones
de servicio del árbol de transmisión.
8 Los espacios libres alrededor del árbol de transmisión deben ser suficientes, en caso
contrario este se daña.
Controlar el recubrimiento de perfil con la posición más larga de servicio.
a = longitud total del perfil de una mitad del eje de transmisión
PULB = recubrimiento de perfil
Ejecución
1 Lograr la posición de servicio más amplia posible entre el tractor y la máquina.
2 Estirar separando el árbol de transmisión y mantener ambas mitades del árbol de trans-
misión una al lado de la otra.
3 Controlar el recubrimiento de perfil.
4 El recubrimiento mínimo de perfil (PULB ) debe ser la mitad de la longitud total del perfil
(a/2). Intente conseguir el solapamiento mayor posible.
5 Para el transporte y con el accionamiento desconectado, el recubrimiento de perfil
(PULB) debe ser por lo menos de 100 mm.
6 La defensa de protección en el lado del tractor y el cono protector en el lado de la má-
quina deben recubrir el cono protector del árbol de transmisión cuando menos en
50 mm.
7 Si el recubrimiento de perfil, en uno de los casos arriba mencionados, es insuficiente,
pedir nuevos tubos protectores o un nuevo árbol de transmisión al servicio técnico es-
pecializado.
Acortar el árbol de transmisión
Las adaptaciones en el árbol de transmisión solo deben ser realizadas por un servicio técni-
co especializado. Debe respetarse la guía del fabricante del árbol de transmisión.
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 47
Ejecución
Mantenga las mitades del árbol de transmisión una al lado de la otra, y marque del bor-
de del tubo protector interior al del tubo protector exterior el trayecto de recorrido míni-
mo de 40 mm.
Sacar las piezas del árbol de transmisión.
Acortar el tubo protector exterior en el lugar marcado.
Acortar el tubo protector interior en igual longitud que el tubo protector exterior.
Acortar el tubo perfilado exterior y el tubo perfilado interior en igual longitud que el tubo
protector exterior.
Redondear los cantos de separación y quitar las virutas con cuidado.
Engrasar los tubos perfilados.
Meter una dentro de otra las mitades del árbol de transmisión acortadas.
Controlar transmisión del toma de fuerza.
Controlar el accionamiento de la toma de fuerza
ADVERTENCIA
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Con el árbol de toma de fuerza accionado pueden quedar atrapadas partes del cuerpo,
prendas de vestir sueltas o el cabello largo.
Antes de la marcha de prueba todas las personas deben salir de la zona de peligro al-
rededor de la segadora.
Empezar con el rodaje desde el asiento del conductor del tractor.
En caso de irregularidades del árbol de toma de fuerza, desconectar el tractor de inme-
diato.
Ejecución
1 Acoplar la máquina al tractor.
2 Atender a un número correcto de revoluciones y sentido de giro del árbol de toma de
fuerza, ver adhesivo en la proximidad de la transmisión de entrada.
3 Aumentar lentamente el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza hasta el
número de revoluciones nominal.
Desconectar de inmediato la transmisión del toma de fuerza en caso de producirse
ruidos poco habituales o vibraciones fuertes.
4 En ese caso, antes de continuar con el funcionamiento de la máquina debe localizarse
el defecto en todo el sistema de accionamiento y, a continuación, eliminar el fallo.
Funcionamiento
48 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Acoplamiento
AVISO
¡Colisiones con otros usuarios de la carretera!
Al conducir en zonas de tráfico con otros usuarios de la carretera con los portones, cubier-
tas, o puertas abiertas o en una posición diferente a la de transporte por carretera, pueden
producirse colisiones con otros usuarios de la carretera.
Antes de conducir en zonas de tráfico con otros usuarios de la carretera, coloque todos
los protectores, cubiertas y puertas en la posición de transporte por carretera.
Antes de conducir en zonas de tráfico con otros usuarios de la carretera, coloque la
máquina en la posición de transporte por carretera.
PELIGRO
¡Arrastre y cortes de partes del cuerpo!
Asegurar el accionamiento del árbol de toma de fuerza contra conexiones involunta-
rias.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento y peligro de atropellamiento en todo el cuerpo!
Está prohibido mantenerse en la zona de peligro del tractor y máquina, mientras el conjun-
to de tracción no esté asegurado contra desplazamientos involuntarios y puesta en marcha
no vigilada.
1 Alejar a las personas que no tienen participación de la zona de peligro de alrededor del
tractor y máquina.
2 Asegurarse que personas que no tienen participación no entren inesperadamente en la
zona de peligro.
3 Tire del freno de estacionamiento.
4 Desconectar el motor del tractor, sacar la llave de encendido y guardarla.
5 Encajar cuñas de calzar en el tractor y en la máquina.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento en todo el cuerpo al accionar el elevador hidráulico!
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor del elevador hidráulico.
En caso de manejo del elevador hidráulico con las teclas exteriores, no ponerse entre
tractor y máquina.
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 49
Colocar conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves!
El sistema hidráulico debe estar sin presión tanto del lado del tractor como del lado de
la máquina.
Los tubos flexibles de los frenos acoplados a la máquina deben en todo movimiento
entre máquina y tractor dar un poco de si y no deben sufrir tensión, ser doblados en
ángulo agudo o sufrir fricciones.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
¡Aplastamiento y separación por corte de partes del cuerpo al invertir el funciona-
miento del equipo hidráulico!
Las conexiones hidráulicas están marcadas en color y se deben colocar en el orden
correcto.
ENVIRONMENT
Recoger los lubricantes y eliminarlos de manera adecuada.
Ejecución
1 Seleccionar una válvula de mando de efecto simple para cada función y poner el ele-
mento de mando de la válvula de mando en posición neutral.
Marcador de calles de pista (opción)
Hydrolift (elevador hidráulico) (opción)
2 Seleccionar una válvula de mando de doble efecto y poner la válvula de mando en posi-
ción flotante.
Brazo superior hidráulico (opción).
3 Conectar el conducto flexible hidráulico para cada función.
1 Sacar el enchufe del conducto de presión (marca "P“, cubierta de protección "roja")
del armario de tubos flexibles.
2 Abrir las tapas protectoras en el enchufe y en el manguito de la válvula de mando
seleccionada.
3 Limpiar el enchufe y el manguito con un paño sin pelusas.
4 Presionar el enchufe en el manguito hasta que el bloqueo sea palpable.
Conectar el cable
Ejecución
1 Sacar cable desde el fijador de mangueras
2 Quitar cubiertas de protección.
Funcionamiento
50 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
3 Conectar el cable para cada función.
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 51
Actividades de trabajo
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión!
Revisar la máquina antes del servicio para la seguridad de circulación y de funciona-
miento. Poner la máquina en servicio solo si se han colocado y funcionan debidamente
todos los dispositivos de protección.
Acoplar la máquina antes del servicio correcta y completamente al tractor.
Enviar a las personas fuera de la zona de peligro.
El comportamiento durante la marcha se ve muy influenciado por los lastres y el tama-
ño de las máquinas conectadas. Por riesgo de vuelco, evitar marchas rápidas o repen-
tinas en curvas, especialmente en marchas en elevaciones o en descensos así como
marchas transversales a la pendiente.
Antes de abandonar el tractor, debe tirarse del freno de estacionamiento, desconectar
el motor y guardar la llave de encendido. En caso necesario, utilice calces.
ADVERTENCIA
¡Daños a la salud por ruido!
Con un nivel de ruido a partir de 85 dB(A) se recomienda llevar protección de oídos.
Con un nivel de ruido a partir de 90 dB(A) es obligatorio llevar protección de oídos.
Para reducir el nivel de ruido aún más, puede cerrar la cabina del tractor.
ADVERTENCIA
¡El material que sale despedido (p. ej. piedras, terrones...) puede ocasionar lesiones
a las personas!
Se pide especial cuidado en campos pedregosos y en la cercanía de carreteras y cami-
nos.
Poner las cubiertas de protección en posición de servicio.
Mantener distancia por motor en marcha!
Durante el trabajo no debe permanecer persona alguna en la zona de peligro. Enviar a
las personas fuera de la zona de peligro.
Durante la actividad de trabajo ninguna persona debe seguir el apero.
Desconectar la toma de fuerza y esperar a que el accionamiento se detenga antes de
levantar la máquina.
AVISO
¡Daños por pasar por encima de obstáculos!
Circule con precaución.
Si es posible retire los obstáculos conocidos antes de iniciar el trabajo.
Funcionamiento
52 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
ENVIRONMENT
Evitar vueltas innecesarias en la cabecera. Antes de iniciar el trabajo, calcular cuál es la
mejor manera de trabajar la superficie.
Circulación por superficies reservadas al tráfico público
ADVERTENCIA
Riesgo de una lesión con consecuencia fatal u otra lesión grave por apero volcando
por plegamiento de la posición de trabajo a la de transporte.
Ejecutar el cambio de la posición de trabajo a la de transporte solo en suelos llanos y
firmes.
ADVERTENCIA
Riesgo de una lesión con desenlace fatal o una lesión grave por vuelco del apero en
la cabecera de parcela, en caso de marchas en curvas y en la pendiente.
Cuidar de suficiente cargas por eje del tractor.
Marchar lento y con cuidado en curvas y al dar vuelta en la pendiente.
Levantar los molinetes solo en la cabecera de parcela, si durante la marcha esas no
están paralelas a la inclinación de la pendiente.
ADVERTENCIA
Riesgo de una lesión con desenlace fatal o una lesión grave por piezas de montaje
en movimiento al cambiar de la posición de transporte a la de trabajo.
Asegurarse que la zona de giro está libre y que nadie se encuentra en la zona de peli-
gro.
No entrar uno mismo en la zona de peligro.
¡Transportar el apero solo en posición de transporte!
La marcha por superficies reservadas al tráfico público debe ser ejecutada solo como
se describe en el capítulo "Posición de transporte".
Cumplir con las disposiciones de la legislación de vuestro país.
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 53
Posición de transporte
Llevar a la posición de transporte desde la posición de trabajo
1 Bajar elevador hidráulico trasero. El apero debe estar con el par de ruedas centrales en
el suelo.
2 Esperar al reposo de los molinetes
3 Colocar las barras de esparcido en el borde en posición media
4 Accionar dispositivo de mando de efecto simple para llevar el apero a la posición de ca-
becera de parcela (molinetes exteriores están en el aire)
5 Accionar dispositivo de mando de efecto doble para llevar el apero a la posición de
transporte. (los brazos salientes están plegados hacia arriba)
6 Bloquear el seguro de transporte
Mecánica: El seguro de transporte (1) bloquea automático
Hidráulica: Mantener pulsada la tecla [Transporte] en la unidad de mando, mientras
que la máquina se mueva.
Funcionamiento
54 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
7 Bloquear el agujero largo.
Con la rueda palpadora, equipo a petición, el perno del brazo superior se monta en el
agujero largo: Bloquear el agujero largo con el bloqueador de agarradero (4) durante
una marcha de transporte por carretera. De esa manera se evita movimientos no de-
seados del apero en sentido longitudinal.
8 Poner en "aplanado" la inclinación de molinete de los molinetes exteriores en el apero,
para alcanzar la anchura de transporte para el tráfico rodado. Si los molinetes están co-
rrectamente colocados, los neumáticos (5) - visto desde atrás - no sobrepasan más las
marcas laterales de limitación (6).
demasiado ancho correcto
Informaciones más precisas para "Aplanaduras de los neumáticos" se encuentran en el
capítulo de utilización "Ajuste de inclinación de molinetes"
9 Levantar el apero con el elevador hidráulico trasero del tractor (También el par de rue-
das del centro se encuentra ahora en el aire.)
10 Controlar que la máquina no se ha levantado por encima de un medio metro del suelo.
La altura de la máquina en posición de transporte es de 3,45 m, en caso contrario corre
riesgo de exceder la altura de transporte legalmente permitida.
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 55
PELIGRO
Peligro de la vida por descarga eléctrica en las operaciones de plegamiento al
exceder las alturas legales exigidas para el transporte.
Asegurarse que la zona total de giro de los brazos de los molinetes está libre de
obstáculos, y que no se encuentra cable de corriente alguno u otros obstáculos en
la zona de peligro.
11 Probar la iluminación
Cambio a la posición de trabajo
ADVERTENCIA
Riesgo de una lesión con consecuencia fatal u otra lesión grave por apero volcando
por plegamiento de la posición de trabajo a la de transporte.
Ejecutar el cambio de la posición de trabajo a la de transporte solo en suelos llanos y
firmes.
ADVERTENCIA
Riesgo de una lesión con desenlace fatal o una lesión grave por piezas de montaje
en movimiento al cambiar de la posición de transporte a la de trabajo.
Asegurarse que la zona de giro está libre y que nadie se encuentra en la zona de peli-
gro.
No entrar uno mismo en la zona de peligro.
Por cambio a la posición de trabajo (posición de esparcido):
Desbloquear el agujero largo.
Si el agujero largo estuvo bloqueado durante la marcha de transporte, desbloquear éste
con el elemento rebatible (2), para posibilitar una mejor adaptación del apero al suelo.
Funcionamiento
56 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Bajar el apero. Bajar hasta el suelo el apero completo mediante el elevador hidráulico
trasero del tractor.
El apero debe estar con el par de ruedas centrales en el suelo y a la vez encontrarse
todavía en la posición de transporte.
Desbloquear el seguro de transporte.
bloqueo mecánico: Tirar del cable (S).
Dispositivo hidráulico de bloqueo: Mantener pulsada la tecla [Transporte] en la uni-
dad de mando, mientras que la máquina se mueva.
Accionar dispositivo de mando de doble efecto para bajar los molinetes. Los molinetes
se reclinan en la posición de cabecera de parcela.
Llevar el dispositivo de mando de efecto simple a la posición flotante para bajar los mo-
linetes a la posición de trabajo.
Utilización
PELIGRO
¡Peligro de lesiones amenazadoras de la vida!
Por componentes de la máquina accionando, girando, se puede producir aplastamientos,
tirones y cortes en partes del cuerpo.
Controlar dispositivos de protección por integridad y disposición de servicio.
Alejar a las personas de la zona de peligro alrededor de la máquina.
No entrar en la zona de peligro de la máquina, mientras allí se puedan mover compo-
nentes de la máquina.
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 57
PELIGRO
Riesgo de vida por piezas centrifugadas
Antes de cada utilización controlar los dientes por un buen estado (libres de fisuras,
resquebrajaduras y líneas de rotura).
Controlar antes de cada utilización la atornilladura de los dientes.
PELIGRO
Riesgo de vida por los brazos de molinete al plegar/desplegar
No entrar en la zona de giro de los brazos de molinete.
Cuidar que ninguna otra persona entre en la zona de peligro alrededor de los brazos
de molinete.
PELIGRO
Riesgo de vida por arco de protección dañado o faltante
Ejecutar de inmediato reparaciones en los arcos de protección.
AVISO
Arcos de protección dañados o faltantes conducen a más daños materiales.
Los arcos de protección son elementos de soporte. Un defecto de arcos de protección o de
piezas del arco de protección repercute en la estabilidad de la estructura.
Ejecutar de inmediato reparaciones en los arcos de protección.
Líneas generales de orientación para los trabajos con el apero
Seleccionar la velocidad de la marcha para que el forraje pueda recogerse todo y de
manera limpia.
En caso de sobrecarga, cambiar a una marcha más lenta en el tractor.
Llevar el apero a posición de cabecera de parcela en caso de marcha en curva estrecha
y en marcha de retroceso.
ADVERTENCIA
Riesgo de una lesión con desenlace fatal u una otra lesión grave al girar hacia atrás
el apero a la posición media.
El apero gira automático a posición media al elevar el apero mediante el elevador hi-
dráulico trasero.
Cuidar de que ninguna persona u obstáculos compactos se encuentran en la zona de
giro del apero.
El apero se deja nuevamente dirigir si se encuentra con los neumáticos en el suelo.
Velocidad de toma de fuerza
Número máximo de revoluciones del árbol de toma de fuerza = 1000 U/min.
Funcionamiento
58 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
El número más favorable de revoluciones del árbol de toma de fuerza es aproximadamente
900 U/min.
PELIGRO
Riesgo de vida por movimiento centrífugo de piezas al exceder el número máximo de
revoluciones del eje de toma de fuerza.
¡No exceder el número máximo de revoluciones del árbol de toma de fuerza de
1000 U/min!
Trabajos en pendientes
¡Atención!
Si en una marcha en curva el apero es levantado por el elevador hidráulico trasero, el apero
se gira por sí solo a la posición media. Esto puede conducir en las posiciones en pendiente,
dependiendo de la masa de inercia del apero, a situaciones de riesgo (vuelcos, resbalones,
rotura de material, etc.).
Los brazos amortiguadores (D) consiguen que la operación de giro se ejecute lenta y conti-
nua, y no a tirones.
Soportes amortiguadores
El valor de amortiguación está ajustado correcto de fábrica.
ADVERTENCIA
Riesgo de una lesión con desenlace fatal u una otra lesión grave al intentar ajustar el
valor de amortiguación o desmontar los tirantes soporte de amortiguación.
El cilindro hidráulico puede contener una presión restante:
No ajustar por si mismo el valor de amortiguación.
No desmontar por si mismo los tirantes soporte de amortiguación.
Posición de cabecera de parcela
El apero no puede ser suficientemente levantado con el elevador hidráulico trasero (posición
H1), de tal manera que los extremos de los brazos de molinete cuelgan asimismo en el aire.
Cambiar a la posición de cabecera de parcela:
Accionar la válvula de mando (ST) de efecto simple para girar hacia arriba los molinetes
hasta el tope (H2). El apero está ahora con el par de ruedas del centro todavía en el
suelo.
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 59
Accionar el elevador hidráulico trasero para elevar sacando el apero del suelo.
Cambio a la posición de trabajo:
Accionar el elevador hidráulico trasero para bajar el apero hasta el suelo. El apero está
ahora con el par de ruedas del centro en el suelo, los molinetes exteriores están girados
hacia arriba (H2).
Llevar el dispositivo de mando de efecto simple (ST) a la posición flotante para girar ha-
cia abajo los molinetes exteriores a la posición de trabajo.
Ajuste de la inclinación de molinete
Por medio de la disposición de los taladros por debajo de la campana del molinete, se puede
ajustar la inclinación del molinete. Hay tres posiciones: poco inclinado, inclinación media y
muy inclinado. Para regular la inclinación de la máquina, meter la disposición de los taladros
(ver la ilustración) en todos los molinetes adecuadamente.
1 Levantar el apero con el mecanismo elevador del tractor.
2 Sacar el pasador abatible del perno
3 Sacar el perno de la disposición de los taladros.
4 Meter el perno en la disposición de los taladros deseada.
5 Asegurar el perno con el pasador abatible.
Mucho forraje = ángulo más grande, inclinado (posición A de sujeción)
Poco forraje = ángulo más pequeño, poco inclinado (posición B de sujeción)
Funcionamiento
60 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Figura izquierda ángulo menor (posición B de sujeción)
Figura derecha ángulo mayor (posición A de sujeción)
6 Bajar los molinetes a posición de trabajo.
Regulación de la altura de trabajo
Sin rueda palpadora:
Regular la longitud del brazo superior de tal manera que los molinetes estén inclinados
hacia adelante, y los dientes flexibles delanteros tengan una distancia al suelo de apro-
ximadamente 2-3 cm a una superficie llana de asfalto. (ver también el capítulo "ajuste
de la inclinación del molinete").
Con rueda palpadora (equipo a petición)
1 Meter la rueda palpadora a la altura máxima
2 Regulación de la inclinación deseada del molinete
3 Desbloquear el dispositivo de retención del agujero largo (2)
4 Mediante el mecanismo elevador del tractor, establecer la distancia al suelo deseada.
En condiciones normales, la distancia al suelo del diente delantero debe ser de 2-3 cm
con respecto a una superficie llana de asfalto.
5 Meter la rueda palpadora a nivel del suelo
6 Bajar los brazos inferiores del todo, de manera que el apero marche en la rueda palpa-
dora.
7 Ajustar la longitud del brazo superior de tal manera que - si la rueda palpadora está en
el suelo y los brazos inferiores (4) están abajo del todo - el perno del brazo superior se
encuentra en el centro del agujero ovalado.
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 61
CONSEJO
Comprobar el ajuste del brazo superior (9) varias veces durante el trabajo.
Ajustar la inclinación de los dientes
Girando el sujetador del diente (80) se puede cambiar la posición de los dientes.
Posición "S1"
Regulación estándar (desde la fábrica)
Posición "S2"
Para condiciones difíciles de utilización, p.ej. con forraje muy denso y pesado. Se aumenta
el rendimiento de esparcido con esta posición de dientes.
Sentido de giro "R"
Tener presente al montar los dientes
Momento de giro al apretar: 120 Nm
Espacios al borde de la tierra de labor - Esparcido en el borde (equipo a petición)
Regulación hidráulica de las ruedas de rodadura
Hay 3 posiciones para las ruedas: 15 ° a la izquierda / neutral / 15 ° a la derecha. Las
ruedas de rodadura son regulables central desde el tractor mediante el segundo dispo-
sitivo de mando de doble efecto.
Poner el dispositivo de mando en levantar, para poner las ruedas motrices hacia la
izquierda
Poner el dispositivo de mando en bajar, para poner las ruedas motrices hacia la de-
recha.
Los espacios en la orilla de la tierra de labor pueden ser llevados a cabo mediante el giro de
las ruedas de marcha.
Funcionamiento
62 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
AVISO
Riesgo de un daño material si las ruedas de rodadura están en posición de esparci-
do en el borde, pero que en la reutilización de la esparcidora de heno esas nueva-
mente deben trabajar en posición flotante.
Girar los neumáticos de los molinetes a la posición neutra antes del plegamiento a la
posición de transporte o de cabecera de parcela, para enseguida continuar trabajando
en posición neutral.
Indicación de esparcido para dispositivo de esparcido en los bordes hidráulico:
Desde aquí se puede consultar en el tractor la posición actual del dispositivo de esparcido
en los bordes. Está marcada la posición neutral, véase imagen. El indicador (1) del brazo
saliente indica la posición neutral.
CONSEJO
El par de ruedas portadoras oblicuas posibilita también con las máquinas de enganche a
los tres puntos el esparcido en los bordes. En esta posición de trabajo (ver ilustración) la
zona de giro es aprovechada en gran parte.
En caso de marchas en curva en el borde del campo o en el extremo de la parcela, así la
máquina debe ser llevada a la posición de cabecera de parcela. Atención, la máquina gira
a la vez nuevamente de vuelta a la posición media.
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 63
Aparcamiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves o daños materiales por desplazamiento involuntario o
vuelco de máquinas
Aparcar el apero solo en suelos firmes y llanos.
Utilizar cuñas de calzar para asegurar el apero contra desplazamiento involuntario
Aparcar estable el apero.
Utilizar ambos pies de apoyo para asegurar el apero contra vuelcos. En caso de suelos
blandos, la superficie de apoyo del pie de apoyo debe ser aumentada con un medio de
ayuda apropiado (por ejemplo: tablón de madera).
Asegurar debidamente los pies de apoyo con los pernos.
El apero se puede aparcar tanto desde la posición de trabajo como también de la posición
de transporte.
1. Meter el cable eléctrico para la iluminación (a petición)
2. Según el tipo de dispositivo de bloqueo, quitar cable de tracción o unidad de mando y
12 V cable de alimentación desde la cabina del tractor.
3. Desacoplar los conductos flexibles hidráulicos
Desbloquear circuito hidráulico de efecto simple con llave de retención, después desa-
coplar conducto flexible hidráulico de efecto simple.
4. Desacoplar el árbol de transmisión y colocarlo en el soporte del árbol de transmisión
(4).
5. Colocar la máquina sobre los apoyos
Hacer salir el pie de apoyo delantero (5) y asegurar.
Bajar la máquina.
Ajustar además el pie de apoyo trasero (6)
Funcionamiento
64 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
6. Colocar cuñas de calzar debajo de los neumáticos
7. Desmontar el apero del enganche de 3 puntos.
Puesta fuera de servicio de la máquina al término de
la temporada
AVISO
¡Daños por condiciones desfavorables de almacenaje!
Depositar la máquina en estado de limpia, protegida para la invernada, seca y no en la
cercanía a de fertilizante artificial o establos.
Proteger por antioxidante las piezas desnudas de la máquina, tal como vástagos de
émbolos de cilindro hidráulico o parecido.
Desacoplar árboles de transmisión de la máquina, a lo largo plegada por completo,
protegida para la invernada, seca y depositarla en el suelo.
Funcionamiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 65
Mantener la disposición de servicio
Un cuidado y mantenimiento metódico, mínimo según los intervalos especificados en estas
instrucciones de servicio, es la condición previa para que la máquina mantenga durante aun
tiempo prolongado su rendimiento, un buen funcionamiento y confiable.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por trabajos en la máquina!
Aparcar la máquina sobre suelo llano y firme.
Parar el motor del tractor, quitar la llave de encendido y guardarla.
Asegurar la máquina contra vuelcos y desplazamientos involuntarios.
Ejecute los trabajos sólo con el accionamiento parado y con la máquina bajada del to-
do.
En caso de trabajos en la máquina levantada, utilizar elementos de apoyo apropiados
contra bajadas involuntarias o giros de piezas de la máquina.
Asegurar la zona de trabajo de tal manera que no puedan entrar en ella personas que
no tengan participación o no estén autorizadas.
Usar equipo de protección personal como gafas protectoras y guantes.
Después de finalizar todos los trabajos, controlar el funcionamiento de los dispositivos
de seguridad y protección, y revisar todas las atornilladuras sueltas por un asiento fir-
me.
Indicaciones generales
¡Reapretar todos los tornillos después de las primeras horas de servicio!
Recambios
Las piezas originales de PÖTTINGER y accesorios han sido especialmente diseñados
para la máquina correspondiente.
Llamamos la atención sobre recambios y accesorios que no han sido entregados por noso-
tros, no revisados por nosotros, no están autorizados para la utilización en máquinas de
PÖTTINGER.
La incorporación y la utilización de tales productos pueden perjudicar las propiedades espe-
cificadas para la máquina. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causa-
dos por piezas y accesorios no originales.
Modificaciones por si y ante si en la máquina, así como la utilización de piezas de construc-
ción y de montaje, las que no pertenecen a la máquina de fábrica, excluyen una responsabi-
lidad del fabricante.
Terminal de mando
Antes de la preparación para el invierno de la máquina, depositar el terminal de mando ase-
gurado y protegido contra heladas, seco, así como protegido de entrada directa de calor irra-
diado por el sol. Antes de la preparación para el invierno cargar completo el terminal accio-
Mantenimiento
66 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
nado por acumulador y, a continuación controlar regularmente el estado del acumulador pa-
ra evitar inutilizar el acumulador por descarga excesiva.
Árboles de transmisión
Para el mantenimiento de árboles de transmisión básicamente valen las instrucciones de
uso en esta guía.
Si en esta guía no se dispone instrucción especial alguna, son válidas las indicaciones de la
guía entregada por el fabricante de árboles de transmisión correspondiente.
Soldaduras de reparación
Antes de cualquier tipo de trabajo de soldadura en el tractor, mientras la máquina está mon-
tada, se debe desconectar las conexiones de enchufe en el ordenador de trabajo de la má-
quina. Antes de trabajos directos en la máquina, se debe desconectar asimismo las conexio-
nes de enchufe en el ordenador de trabajo.
Operaciones de carga de batería y de ayuda en el arranque
Si se carga la batería del tractor, por medio de un cargador de acumuladores, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Si el tractor debe ser puesto en marcha con fuente de alimentación externa, con máquina
montada, se debe desconectar primero todas las conexiones de enchufe para la máquina.
Mantenimiento de árbol de transmisión
Solo un mantenimiento con regularidad asegura la capacidad operativa y una larga vida útil
del árbol de transmisión.
CONSEJO
¡Para indicaciones completas sobre la limpieza y el mantenimiento para el árbol de trans-
misión existente, se debe tener en cuenta la guía de servicio del árbol de transmisión ad-
junta del fabricante del árbol de transmisión!
Servicio de invierno
Si el árbol de transmisión se acciona en invierno, se deben engrasar los tubos protectores
con grasa universal para evitar que los tubos protectores se pongan rígidos.
Ejecución
Estirar separando el árbol de transmisión a la longitud máxima posible y lubricar el tubo
protector interior con una capa fina de grasa universal.
Juntar empujando el árbol de transmisión de nuevo.
Limpiar y lubricar el árbol de transmisión
Para un periodo de reposo más largo, limpiar siempre antes de la primera puesta en
servicio y lubricar con grasa de marca, si no, lubricar según la especificación del fabri-
cante del árbol de transmisión.
Mantenimiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 67
Ilustración simbólica de los puntos posibles de lubrificación
Revisar embrague de fricción
Antes de la primera utilización de un árbol de transmisión nuevo de fábrica, y después de un
largo reposo, el funcionamiento del embrague de fricción puede estar obstaculizado por es-
tar adheridos entre sí los forros de fricción. Por eso se debe revisar el embrague de fricción
antes de la utilización para un funcionamiento correcto.
Ejecución
CONSEJO
¡En ningún caso se deben mover los forros de embrague con aceites, grasas o desoxidan-
tes!
Medir y anotar la medida (L) en el muelle comprimido (con embrague de fricción K90,
K90/4) o en el tornillo de ajuste (con embrague de fricción K92E, K92/4E).
Aflojar los tornillos para aligerar los forros de fricción.
Girar el embrague algunas vueltas. Así se quita la suciedad en los forros de fricción.
Poner de nuevo los tornillos a la medida (L) anotada hace un momento.
Mantenimiento
68 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
El embrague de fricción está de nuevo dispuesto para funcionar.
Revisar el embrague de levas del árbol de transmisión
Una vez al año, controlar (separado por presión) el embrague de levas del eje cardán. La
revisión es importante sobre todo si no entra en funcionamiento en el servicio normal.
AVISO
Al no separar a presión el eje cardán o el embrague de levas una vez al año, el mo-
mento de activación puede aumentar espontáneamente. El seguro contra sobrecarga
se convierte en conexión rígida y se pueden causar daños graves en la máquina.
¡Separar anualmente a presión el árbol de transmisión por parte de un servicio técnico
del distribuidor especializado!
Se permite una tolerancia de +/- 10% del momento de giro de accionamiento.
Al sobrepasar o quedar por debajo del valor límite, se debe sustituir el árbol de transmisión.
Mantenimiento diario
El mantenimiento diario se debe ejecutar al comienzo de cada día de trabajo, antes de la
utilización de la máquina.
Controlar la instalación hidráulica
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves!
Dejar la instalación hidráulica siempre sin presión antes que se ejecute en ella trabajos
de mantenimiento / conservación.
Llevar equipo de protección personal.
Antes de cada puesta en funcionamiento, controlar el sistema hidráulico por si ha sufri-
do desgaste o daños.
Buscar las fugas con medios auxiliares adecuados (p. ej. spray especial para busca de
fugas). Arregle los fallos inmediatamente en un taller especializado.
No impermeabilice las fugas jamás con las manos o con otras partes del cuerpo.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Control por daños y fugas
CONSEJO
Los conductos flexibles hidráulicos que tengan más de 5 - 6 años deben cambiarse. Use
solo tubos flexibles de las mismas características. Véase lista de piezas de recambio.
Mantenimiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 69
Condición previa
Máquina aparcada sobre base llana y resistente y asegurada contra desplazamientos
involuntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Ejecución
Instalación hidráulica (por ejemplo, tubos flexibles hidráulicos, acumulador de presión...)
controlarla por daños y fugas, y dado el caso cambiar los componentes necesarios (ver
lista de recambios).
CONSEJO
Tipos de daños posibles en los conductos flexibles hidráulicos
• Dobleces
Formación de burbujas
Superficies porosas o agrietadas de los conductos flexibles
Puntos de fricción y tejido al descubierto en el revestimiento
En caso de pérdidas por fuga en junta o unión atornillada, reapretar la atornilladura
correspondiente si es posible. Si la fuga no se deja eliminar, entonces se debe
cambiar de inmediato el componente hidráulico en cuestión.
Antes de todos los trabajos de mantenimiento y reparación en la hidráulica, se de-
be dejar sin presión el sistema hidráulico.
Para esto - con alimentación de presión hidráulica desconectada - subir y bajar va-
rias veces moviendo alternativamente el dispositivo de mando del tractor.
Iluminación controlar/cambiar fuentes de iluminación
CONSEJO
Cambiar sin excepción luces o fuentes de iluminación defectuosas antes de marchas por
superficies reservadas al tráfico público (de estos se exceptúan los proyectores de luz de
trabajo).
CONSEJO
Mantenimiento de lámparas LED
¡No se pueden cambiar las fuentes de iluminación de lámparas LED!
Cambiar las lámparas LED en caso de defecto.
Mantenimiento
70 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras -
controlar/cambiar
CONSEJO
Paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras están compuestos por un
portador de objetos (diferentes materiales) y una capa aplicada de material fotoreflectante.
La ejecución y las posiciones de montaje pueden ser distintas según la máquina y el país
de destino.
Ilustración simbólica
1 = Panel de aviso
2 = Láminas avisadoras (rojo y amarillo)
3 = Triángulo de advertencia (emblema SMV)
CUIDADO
¡Riesgo de accidente por dispositivos de advertencia poco visibles!
Limpiar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras sucios antes
de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Sustituir paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras dañados an-
tes de circular con la máquina por superficies de trafico público.
Ejecución
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por limpieza.
Quitar totalmente eventuales ensuciamientos con un limpiador sin ácidos ni al-
cohol, con un trapo suave o esponja, y si es posible con agua un poco caliente.
Controlar paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisadoras por daños.
Mantenimiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 71
Sustituir de inmediato paneles de aviso, triángulos de advertencia, láminas avisa-
doras dañados por la intemperie o por agentes mecánicos.
CONSEJO
¡Al cambiar los paneles de aviso se debe prestar atención sin excepción al sentido de
montaje de las bandas de los paneles de aviso!
Después de cada temporada (período invernal)
En máquinas, las que se estacionan sin la protección antioxidante correspondiente, se pue-
de producir daños al poner esas nuevamente en marcha al comienzo de temporada. En
atención a un largo período de vida de la máquina, depositarla protegida de depósitos de
polvo por fertilizantes artificiales y desinfectantes de semillas, así como no depositarla en la
cercanía de establos, y protegida del invierno.
AVISO
¡Daños por oxidación en las piezas desnudas de la máquina sin protección contra la
herrumbe!
Si piezas desnudas puestas en la máquina no se conservan (con antioxidante), esto puede
producir daños por oxidaciones leves si la máquina después de largo tiempo de reposo
(por ejemplo después de la invernada) se pone de nuevo en marcha.
Limpiar y conservar con grasa universal los vástagos de émbolos desnudos de los ci-
lindros hidráulicos antes de la temporada invernal de la máquina.
Limpiar y conservar con grasa universal los extremos del eje en engranajes y perfiles
de árboles de transmisión antes del período invernal de la máquina.
Lubricar todos los puntos de lubricación según las instrucciones de mantenimiento an-
tes de la temporada de invierno. Ver también el capítulo "Conservación".
Mecanismo de entrada de transmisión
Cantidad de aceite: 0,75 litros SAE 90
Cambio de aceite: Renovar el aceite después de cada año de servicio (Materiales fungibles -
número característico III) Véase "Especificación de material fungible" en la página 78.
Mantenimiento
72 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
1 = Transmisión de entrada
Limpiar /conservar la máquina
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y firme y asegurada contra desplazamientos in-
voluntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Preparación
Limpiador de alta presión
Aceite de conservación
Ejecución
1 Limpiar a fondo con alta presión.
AVISO
Los componentes de la máquina pueden ser dañados por el limpiador a alta pre-
sión.
Temperatura máxima del agua: 80 °C / 176 °F
No use boquillas de chorro redondo, fresa para la suciedad o boquillas de limpieza
Power.
Mantener una distancia mínima de aprox. 30 cm entre las boquillas de alta presión
y la superficie.
Durante la limpieza mantener el chorro de agua siempre en movimiento.
No dirigir chorros de agua directo a los componentes eléctricos o hidráulicos, coji-
netes, aberturas de aspiración, árboles de transmisión, adhesivos y neumáticos.
Mantenimiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 73
2 Dejar secar la máquina después de la limpieza húmeda.
3 Reparar eventuales daños existentes de pintura.
4 Pintar o pulverizar las piezas desnudas de la máquina con aceite de conservación.
5 Comprobar la integridad de las señales de advertencia y sustituirlas en caso necesario.
Según necesidad
Cambio de púas
Retirar las púas rotas después de aflojar la tuerca hexagonal y montar las nuevas púas.
¡Para un montaje apropiado prestar atención al sentido de giro del molinete!
Afianzar de nuevo la tuerca hexagonal con 12 kpm.
Según duración del servicio
Cada 50 horas de servicio
Árboles de transmisión
Lubricar los árboles de transmisión cada 50 horas de servicio.
Mantenimiento
74 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Cada 4 años
Controlar/rellenar el acumulador de presión del sistema hidráulico
CONSEJO
La caída de presión del nitrógeno en acumuladores de presión del sistema hidráulico des-
pués de 4 años es de aproximadamente 8 - 12%.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
Para el llenado del acumulador de presión del sistema hidráulico se debe utilizar sola-
mente nitrógeno.
Durante el llenado el acumulador de presión del sistema hidráulico debe estar sin pre-
sión del lado del fluido.
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones graves!
Si se rellenan los acumuladores de presión hidráulicos con otros gases diferentes al nitró-
geno puede producirse una explosión del acumulador.
En el acumulador de presión del sistema hidráulico no se deben hacer ni trabajos de
soldadura ni de soldadura indirecta, ni tampoco ninguna manipulación mecánica.
Condición previa
Máquina aparcada sobre una base llana y firme y asegurada contra desplazamientos in-
voluntarios.
Motor del tractor parado, llave de encendido sacada y puesta a buen recaudo.
Sistema hidráulico sin presión
Los trabajos los realiza el servicio técnico del distribuidor especializado.
Preparación
Sistema de llenado de nitrógeno de alta presión
Ejecución
Hacer revisar al menos cada 4 años en un taller especializado y en caso necesario co-
rregir.
Leer la presión de llenado necesaria en un adhesivo en el acumulador de presión o se
indica en el diagrama hidráulico respectivo.
Mantenimiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 75
N = Nitrógeno
Cada 6 años
Conductos flexibles hidráulicos
ADVERTENCIA
Una fuga de aceite hidráulico bajo fuerte presión puede penetrar en la piel y acarrear
lesiones graves.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de colocar o desacoplar los conductos fle-
xibles hidráulicos.
Dejar sin presión el sistema hidráulico antes de trabajos de mantenimiento y reparación
en el equipo hidráulico.
Por lesiones consultar de inmediato a un médico.
Se debe cambiar los conductos flexibles hidráulicos con más de 6 años. Solo utilizar conduc-
tos flexibles de recambio con la misma especificación, así como aceptar los puntos de fija-
ción y métodos de afianzamiento de los conductos flexibles "antiguos". Véase también la lis-
ta de piezas de recambio.
Esquema de engrase
Esquema del engrase, explicación de símbolos
Símbolo Explicación
X h Cada "X" horas de servicio
1 J 1 vez al año
100 ha Cada 100 hectáreas
Grasa
Aceite
Número y posición de los lubricadores
(lll), (lV) Material fungible, número característico (véase especificación del recurso fungi-
ble)
[l] Cantidad del material fungible en litros
Mantenimiento
76 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Símbolo Explicación
Seguir la guía del fabricante
Mantenimiento
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 77
Especificación de material fungible
CONSEJO
Por PÖTTINGER Landtechnik G.m.b.H. especificado estándar mínimo de calidad para ma-
teriales fungibles a utilizar en las máquinas PÖTTINGER.
AVISO
¡Peligro de daños materiales!
Si se utiliza materiales fungibles con un estándar de calidad inferior al especificado, se
puede producir daños en la máquina.
Número caracterís-
tico del material fun-
gible
según esquema de
lubrificación
Descripción Especificación
I Aceite hidráulico HLP DIN 51524 Parte 2
II Aceite para motores SAE 30 según API CD/SF
III Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 4 o API-GL 5
IV Grasa de litio DIN 51 502, KP 2K
V Grasa fluida para engranajes DIN 51 502:GOH
VI Grasa compleja DIN 51 502:KP 1R
VII Aceite para engranajes SAE 90 o bien SAE 85W - 140 según
API-GL 5
Materiales fungibles y volúmenes de carga
Dónde Número caracte-
rístico del material
fungible
según esquema
de lubrificación
Descripción Especificación Cantidad
Puntos de lubrica-
ción (también con
engrasadores)
(IV) Grasa univer-
sal de litio
NLGI 12 Cuando
sea nece-
sario
Transmisión angular
- rueda dentada rec-
ta
(III) Aceite para
engranajes
SAE 90 o bien
SAE 85W - 140
conforme API-GL
4 ó API-GL 5
0,75 l
Materiales fungibles
78 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Iluminación
La iluminación no funciona
Causas y subsanación
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar la conexión correcta de los conectores.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
La iluminación no funciona en parte
Luces defectuosas.
Reemplazar por luces de la misma especificación.
Con iluminación LED puede que no se puedan cambiar las luces (p. ej. luces de
marcas laterales). En este caso, las luces deben ser cambiadas por un servicio es-
pecializado.
Error de contacto, el cable está delante.
Apagar y volver a encender la iluminación.
Controlar la conexión correcta de los conectores.
Cable defectuoso. Hacer que lo cambie o lo repare un técnico especialista.
Fusible defectuoso.
Reemplazar por fusible de la misma especificación.
Relé defectuoso. Hacer que lo cambie un técnico especialista.
Embrague de levas del árbol de transmisión
El embrague de levas es un acoplamiento de sobrecarga que interrumpe del todo el momen-
to de giro por una sobrecarga. No ocurre pues transmisión alguna de un momento de giro en
el momento de la sobrecarga. Condición previa para la utilización de una función determina-
da, es que el árbol de transmisión con el acoplamiento de sobrecarga se accione en el senti-
do de giro especificado y en la posición de montaje indicada.
El acoplamiento desconectado se conecta nuevamente automático cuando el número de re-
voluciones del toma de fuerza disminuye hasta cerca de 200 r.p.m., sin que el árbol de
transmisión llegue a estar del todo en reposo.
CONSEJO
Frecuentes entradas en funcionamiento del embrague de levas disminuye el período de vi-
da por elevado desgaste.
En general, no dejar girar el embrague de levas durante más de 10 segundos.
Recomendaciones
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 79
Diagrama hidráulico
Recomendaciones
80 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Leyenda
Pos. Función
1 Cilindro de plegamiento posición de transporte, de efecto doble
2 Cilindro de plegamiento cabecera de parcela, de efecto simple
3 Dirección de la marcha
4 Dispositivo de mando del tractor, de efecto doble
5 Dispositivo de mando del tractor, efecto simple
Recomendaciones
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 81
Símbolos de advertencia inglés EE.UU. / CANADÁ
A continuación se muestran las posiciones y los significados de todos los símbolos de adver-
tencia utilizados.
CONSEJO
Los símbolos de advertencia (pictogramas) advierten de peligros residuales y de cómo evi-
tarlos.
Los símbolos de advertencia dañados o perdidos deben cambiarse por otros nuevos.
Si se cambian componentes de la máquina con símbolos gráficos de advertencia adheri-
dos, en los componentes nuevos montados deben colocarse de nuevo los símbolos gráfi-
cos de advertencia respectivos.
CONSEJO
EE.UU. / CANADÁ
Para máquinas operadas en los EE.UU. / CANADÁ está disponible en PÖTTINGER un jue-
go de reequipamiento con símbolos de advertencia (para la adaptación a las normas loca-
les) a elegir entre idioma inglés o francés. Ver también "Suplemento para instrucciones de
servicio USA / CANADA".
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
82 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Símbolos gráficos de advertencia árbol de transmisión USA CANADA
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 83
Símbolos de advertencia EE.UU., CANADÁ
Vista desde atrás a la izquierda
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
1 2
3 4
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
84 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
5 6
Símbolos de advertencia EE.UU., CANADÁ
Vista desde adelante a la derecha
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
7 8
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 85
Pos. Símbolos de advertencia Pos. Símbolos de advertencia
9 10
11 12
13 14
15
Remolque seguro de cargas
El recorrido de la frenada se alarga con la velocidad y el peso de las cargas remolcadas, así
como en pendientes. Las cargas remolcadas, frenadas o no frenadas que son demasiado
pesadas para el tractor o que se remolcan demasiado rápido pueden provocar pérdidas del
control. Tenga en cuenta el peso total del apero y de su carga. Respete la velocidad máxima
permitida en carretera o las limitaciones de velocidad locales que pueden ser inferiores. Re-
duzca la velocidad también en caso de mal estado de la carretera o con mal tiempo.
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
86 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
Si el apero remolcado no dispone de frenos, no circule a más de 32 km/h (20 mph) ni
remolque cargas que excedan 1,5 veces el peso del tractor.
Si el apero remolcado dispone de un sistema de frenos con control y de una línea auxi-
liar, no circule a más de 40 km/h (25 mph) ni remolque cargas que excedan 4,5 veces el
peso del tractor.
Si el apero remolcado dispone solo de un sistema de frenos con control, no circule a
más de 40 km/h (25 mph) ni remolque cargas que excedan 1,5 veces el peso del trac-
tor.
Si no sabe de qué sistema de frenado dispone el apero, compruébelo en el manual de ins-
trucciones o consúltelo al propietario o al comerciante. Mientras no esté seguro por lo que
respecta al tipo de sistema de frenado, la carga no debe exceder 1,5 veces el peso del trac-
tor.
Asegúrese de que la carga no excede la relación de peso recomendada. Añada el lastre
hasta el máximo recomendado para el tractor, reduzca la carga o consiga otro vehículo trac-
tor más pesado. El tractor debe tener la suficiente fuerza y potencia y disponer de la sufi-
ciente capacidad de frenada para la carga remolcada. Sea muy prudente al remolcar cargas
sobre suelos en condiciones adversas, al girar y en pendientes.
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
2142.es.80W.0 Instrucciones de uso HIT V 11100 | 87
Suplemento al manual de instrucciones EE.UU. / CANADÁ
88 | Instrucciones de uso HIT V 11100 2142.es.80W.0
PÖTTINGER Servicio - Puntos de ayuda
Austria
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Teléfono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
Deutschland Süd
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Deutschland Süd
Justus-von-Liebig-Str. 6
D-86899 Landsberg am Lech
Teléfono+49 8191 9299-0
Fax+49 8191 59656
Deutschland Nord
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Deutschland Nord
Steinbecker Str. 15
D-49509 Recke
Teléfono+49 5453 9114-0
Fax+49 5453 9114-14
France
PÖTTINGER France S.a.r.l.
La Chapelle 129b
68650 Le Bonhomme
Teléfono+33 389 472830
Fax+33 389 472839
Italia
POETTINGER Italia s.r.l.
Via E. Fermi, 6 - Loc. Polignano
29010 San Pietro in Cerro/PC
2142.es.80W.0
Teléfono+39 0523 838012
Fax+39 0523 838253
Polonia
PÖTTINGER Polska sp.z.o.o
ul. Skawinska 22
61333 Poznan
Teléfono+48 618700555
Reino Unido
Alois POTTINGER UK Ltd.
St. Marks Road 15
NN18AN Corby
Teléfono+44 1536 272220
Fax+44 1536 206220
Irlanda
POETTINGER Ireland Ltd.
Glenaleamy, Powerstown Road
E91 D326 Clonmel/Co. Tipperary
Teléfono+353 52 6125766
Україна
PÖTTINGER Ukraine LLC
Prywokzalna vulitsa 50, Office 215
08300 Boryspil/Kyyivsʹka obl.
Teléfono+38 04595 710 42
Fax+38 04595 710 42
Россия
OOO "POETTINGER"
Bachruschin Str. 32/1
115054 Moscú
Teléfono+7 495 646 89 15
2142.es.80W.0
Fax+7 495 646 89 16
Canadá
POETTINGER Canada Inc.
460 Rue Robinson Sud
J2G 7N6 Granby/QC
Teléfono+1 450 372 5595
Fax+1 866 417 1683
Estados Unidos
POETTINGER US, Inc.
393 Pilot drive
46383 Valparaiso/IN
Teléfono+1 219 510 5534
Fax+1 219 707 5412
Australia
POETTINGER Australia Pty Ltd.
11 Efficient Drive
3029 TRUGANINA VIC
Teléfono+61 3 8353 2770
Fax+61 3 8353 2773
Belique
PÖTTINGER Belgium BV / SRL
Avenue Adolphe Lacomblé 69-71 (boite 5)
1030 Bruxelles
Teléfono+32 2 894 41 61
Danmark
PÖTTINGER Scandinavia ApS
c/o LEAD Advokatpartnerselskab
Store Kongensgade 40H, 2.
1264 København K
2142.es.80W.0
Teléfono+46 7063 83133
Suiza
PÖTTINGER AG
Mellingerstrasse 11
5413 Birmenstorf
Teléfono+41 56 201 41 60
Slovensko
A.PÖTTINGER Slovakia s.r.o.
Hollého 46
909 01 Skalica
2142.es.80W.0
PÖTTINGER colaboradores
Nuestros clientes disponen de una amplia red de distribuidores y de servicio en todo el mun-
do. Esta proximidad garantiza un suministro rápido de recambios que permite una óptima
entrega y ajuste de la máquina por profesionales.
Nuestros servicios:
Cursos de formación continua para profesionales
Piezas ORIGINAL INSIDE, pedidos en línea 24 horas
Larga vida útil de la máquina por la disponibilidad de recambios
Y mucho más ...
Infórmese en su distribuidor o en www.poettinger.at
2142.es.80W.0
2142.es.80W.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Pottinger HIT V 11100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación