Makita DFS250 Cordless Screwdriver Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DFS250
DFS251
EN Cordless Screwdriver INSTRUCTION MANUAL 4
FR Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 10
DE Akku-Schrauber BETRIEBSANLEITUNG 16
IT Avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 22
NL Accuschroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING 28
ES Atornillador Inalámbrico MANUAL DE
INSTRUCCIONES 34
PT Parafusadeira a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 40
DA Akku skruetrækker BRUGSANVISNING 46
EL   52
TR  KULLANMA KILAVUZU 58
2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
2
Fig.4
1
2
Fig.5
1A
B
B
Fig.6
1A
B
A B
Fig.7
3 mm (1/8") 1
Fig.8
3
3 mm (1/8") 1
Fig.9
1
Fig.10
1
Fig.11
1
2
3
Fig.12
1
Fig.13
1
2
Fig.14
1
2
31
2
3
Fig.15
Fig.16
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DFS250 DFS251
Fastening capacities Self drilling screw 6 mm
Drywall screw 5 mm
No load speed (RPM) 0 - 2,500 min-1
Overall length With short locator 223 mm -
With long locator 239 mm -
Overall length -217 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.5 - 1.9 kg 1.5 - 1.8 kg
 
without notice.
 
 -

Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge 
Charger 
DC18SH
 
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.

Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal
and plastic.
Noise
-

Model DFS250
Sound pressure level (L

Model DFS251
Sound pressure level (L


NOTE: The declared noise emission value(s) has


another.
NOTE: The declared noise emission value(s)

exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Vibration
-

Model DFS250

h2 or less
2
Model DFS251

h2 or less
2
5ENGLISH
NOTE:
measured in accordance with a standard test method

NOTE:

WARNING: The vibration emission during

declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only

to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-

with this power tool. Failure to follow all instructions


Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your

(cordless) power tool.
Cordless screwdriver safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. 
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. 
 Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Always secure workpiece in a vise or similar
hold-down device.
7. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.

If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a

9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.

forwarding agents, special requirement on pack-

-
ing an expert for hazardous material is required.

national regulations.


around in the packaging.
6ENGLISH
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products

-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
 During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
-

17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or

18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.



also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
 When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge.



Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge




it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as

CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,

you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is

Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.2: 1. Indicator lamps 2.
-

light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the


may have
malfunctioned.
7ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
NOTE:

Tool / battery protection system
-

-


Overload protection

-
ically stops without any indication. In this situation, turn


Overheat protection



Overdischarge protection



Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Fig.3: 1. Switch trigger 2.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool

trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push

To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”

NOTE:

engage the clutch.
NOTE: The tool automatically stops if the motor

Push drive mode
Fig.4: 1. Button 2. Mode indicator
This tool has push drive mode. In this mode, the tool cuts

To select push drive mode, pull the trigger slightly, then
-
cator will then light up.
Once push drive is activated, pull the switch trigger and





NOTE:
push drive mode with the trigger locked on, tool is
shutdown. In such a case, release and pull the trigger
again for restarting.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Fig.5: 1. Lamp 2. Button
To turn on the lamp, slightly pull the switch trigger, and
then release it. The lamp goes out approximately 10
seconds after releasing the switch trigger.


a few seconds. To turn on the light, perform the same
operation again.
In push drive mode with the switch trigger locked, the
lamp goes out approximately one minute after the motor
stops.
NOTE: While pulling the switch trigger, the lamp

NOTE: For approximately 10 seconds after releasing

NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direc-
tion of rotation. Move the reversing switch lever to the
position -
tion (B side) for counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-

8ENGLISH
Depth adjustment
Fig.7: 1. Locator


more depth. One full turn of the locator equals 2 mm

For DFS250
Fig.8: 1. Locator
For DFS251
Fig.9: 1. Locator

of the locator and the screw head is approximately 3

into your material or a piece of duplicate material. If the
-

Hook
CAUTION: Always remove the battery when
hanging the tool with the hook.
CAUTION: Never hook the tool at high loca-
tion or on potentially unstable surface.
Fig.10: 1. Hook
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
socket bit
For DFS250
Fig.11: 1. Locator
Fig.12: 1. Locator 2.3.
holder





For DFS251
Fig.13: 1. Locator
Fig.14: 1. Locator 2.




Installing hook
WARNING: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only, e.g., hanging the
tool on a tool belt between jobs or work intervals.
WARNING: Be careful not to overload the
hook as too much force or irregular overburden
may cause damages to the tool resulting in per-
sonal injury.
CAUTION:
When installing the hook, always
 If not, the hook may

CAUTION:
Make sure to hang the tool securely
before releasing your hold.

Fig.15: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.

the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
OPERATION
Screwdriving operation
Fig.16

-

the tool as soon as the clutch cuts in. Then release the
switch trigger.
CAUTION:

the screw is pushed in, the clutch will engage and
the screw will rotate suddenly. This could damage a

CAUTION:


MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is

before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.



Centers, always using Makita replacement parts.
9ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
 
 
 
 
Plastic carrying case
NOTE:
tool package as standard accessories. They may

10 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DFS250 DFS251
Capacités de serrage Vis autoforante 6 mm
Vis à cloison sèche 5 mm
 0 à 2 500 min-1
Longueur totale  223 mm -
 239 mm -
Longueur totale -217 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net 1,5 - 1,9 kg 1,5 - 1,8 kg
 

 
 

Batterie et chargeur applicables
Batterie 
Chargeur 
DC18SH
 
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

Utilisations

métal et le plastique.
Bruit


Modèle DFS250
Niveau de pression sonore (L

Modèle DFS251
Niveau de pression sonore (L


NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations


Modèle DFS250

h2 ou moins
2
Modèle DFS251

h2 ou moins
2
11 FRANÇAIS
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
L’émission de vibrations lors

la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil
est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement


CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations

électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-

Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-

Consignes de sécurité pour

1.
Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise


 Le contact des élé-
-
mettre du courant dans les pièces métalliques expo-
sées de l’outil électrique et électrocuter l’opérateur.
2.
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne assise.
Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous
de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3. Tenez l’outil fermement.
 Gardez vos mains à l’écart des pièces en
rotation.
5. Ne touchez pas l’embout ou la pièce immé-
diatement après l’exécution du travail ; ils
peuvent être extrêmement chauds et vous
brûler la peau.
6. Immobilisez toujours la pièce dans un étau ou
un dispositif de retenue similaire.
7. -
triques, de conduites d’eau, de conduites
de gaz, etc., présentant un risque s’ils sont
endommagés suite à l’utilisation de l’outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’igno-
rance des consignes de sécurité indiquées
dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves
blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.

Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer

parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
12 FRANÇAIS
8.
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter
contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9.
N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-


Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les

plus détaillées.




11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L’insertion de

provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
 Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela peut provoquer un



17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil

18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.
-

risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
 Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est

fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil


Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie






pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la

ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible.-


ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
13 FRANÇAIS
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Fig.2: 1. Témoins 2.


témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la




NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-


NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche)
clignotera pendant le fonctionnement du système de

Système de protection de l’outil/la batterie

-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de

dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge

un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête
automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez
l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de
l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.

-
rête automatiquement et la lampe clignote. Dans ce cas,

Protection contre la décharge totale
de la batterie

-
rie de l’outil et chargez-la.

AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte-

fonctionne bien et revient en position d’arrêt

Fig.3: 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité

La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît
la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter,
relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, enclenchez la

relâchez la gâchette. Pour arrêter l’outil sur la posi-
tion verrouillée, enclenchez à fond la gâchette puis
relâchez-la.
ATTENTION : L’interrupteur peut être ver-
rouillé sur la position « Marche » pour améliorer
le confort de l’utilisateur pendant une utilisation
prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouil-
lez l’outil sur la position « Marche » et tenez-le
fermement.
NOTE : Même si l’interrupteur est placé sur marche

tourne pas. Poussez l’outil vers l’avant pour engager

NOTE : L’outil s’arrête automatiquement si le moteur
continue de tourner pendant 6 minutes environ.
Mode d’entraînement par pression
Fig.4: 1. Bouton 2. Témoin de mode
Cet outil comporte un mode d’entraînement par pres-
sion. Dans ce mode, l’outil coupe l’alimentation vers le

Pour sélectionner le mode d’entraînement par pression,
enclenchez légèrement la gâchette, puis relâchez-la et

s’allume alors.
Une fois l’entraînement par pression activé, enclenchez


moteur commence à tourner. Une pression supplémen-
-


pression est exercée.
NOTE : Si l’outil ne fonctionne pas pendant 8 heures
environ en mode d’entraînement par pression avec la
gâchette verrouillée, l’outil est mis hors tension. Dans
ce cas, relâchez la gâchette et enclenchez-la à nou-
veau pour redémarrer.
14 FRANÇAIS
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Fig.5: 1. Lampe 2. Bouton
Pour allumer la lampe, enclenchez légèrement la
gâchette, puis relâchez-la. La lampe s’éteint environ 10
secondes après avoir relâché la gâchette.
Pour maintenir la lampe éteinte, enclenchez légèrement
la gâchette, puis relâchez-la, et ensuite appuyez sur le

lampe, répétez la même opération.
-
lée, la lampe s’éteint environ une minute après l’arrêt du moteur.
NOTE :-
ver la lampe pendant que la gâchette est enclenchée.
NOTE :

pendant environ 10 secondes après avoir relâché la gâchette.
NOTE :
Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec

de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
Fonctionnement de l’inverseur
Fig.6: 1. Levier de l’inverseur
ATTENTION : 
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION :
N’utilisez l’inverseur qu’une fois que
l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
ATTENTION :
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil,
placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre.

sens de la rotation. Placez le levier de l’inverseur sur la posi-
tion 
d’une montre ou sur la position (côté B) pour une rotation
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
La gâchette ne peut pas être enclenchée si le levier de
l’inverseur se trouve en position neutre.
Réglage de la profondeur
Fig.7: 1. Positionneur
La profondeur peut être réglée en tournant le posi-
tionneur. Tournez-le dans le sens « B » pour réduire la

rotation complète du positionneur correspond à une

Pour le DFS250
Fig.8: 1. Positionneur
Pour le DFS251
Fig.9: 1. Positionneur
Réglez le positionneur de sorte que la distance entre le

-
sai dans votre matériau ou dans une pièce du même



Crochet
ATTENTION :
lorsque l’outil est suspendu par son crochet.
ATTENTION :

Fig.10: 1. Crochet
Le crochet est pratique pour suspendre provisoirement l’outil.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-

Installation ou retrait de l’embout de
vissage/embout à douille
Pour le DFS250
Fig.11: 1. Positionneur
Fig.12: 1. Positionneur 2.
3.
-



magnétique. Installez ensuite le positionneur en le pous-
sant fermement pour le remettre en place.
Pour le DFS251
Fig.13: 1. Positionneur
Fig.14: 1. Positionneur 2.

-
sez-le fermement dans le manchon. Installez ensuite le position-
neur en le poussant fermement pour le remettre en place.
Installation du crochet
AVERTISSEMENT : N’utilisez les pièces
-
quelles elles ont été conçues, par exemple, accro-
cher l’outil sur une ceinture à outils entre les

AVERTISSEMENT : Faites attention de ne
pas surcharger le crochet, car une force exces-
sive ou une surcharge irrégulière peut endomma-
ger l’outil et entraîner des blessures.
ATTENTION : Lorsque vous installez le cro-

vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et

ATTENTION : Assurez-vous de suspendre

emprise.

15 FRANÇAIS
Fig.15: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet
de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe
d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le
crochet, insérez-le dans une des rainures situées de
chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le avec une
vis. Pour l’enlever, desserrez la vis et retirez-le.
UTILISATION
Vissage
Fig.16
-
cez la pointe de la vis sur la surface de la pièce à visser.


relâchez la gâchette.
ATTENTION : Lorsque vous mettez la vis en

ne pas pousser sur la vis. Si la vis est poussée, l’em-

à tourner. Vous risquez alors d’endommager la pièce

ATTENTION :
-

ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-

d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la


toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage

agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
-


contactez votre centre d’entretien local Makita.
 
 
 
Batterie et chargeur Makita d’origine
Étui de transport en plastique
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste

qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays
à l’autre.
16 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DFS250 DFS251
  6 mm
 5 mm
 0 - 2.500 min-1
 Mit kurzem Zentrierring 223 mm -
Mit langem Zentrierring 239 mm -
 -217 mm
Nennspannung 18 V Gleichstrom
Nettogewicht 1,5 - 1,9 kg 1,5 - 1,8 kg
 

Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
 



 
 
DC18SH
 
WARNUNG:  Bei Verwendung irgend-

Vorgesehene Verwendung





Modell DFS250
Schalldruckpegel (L

Modell DFS251
Schalldruckpegel (L



HINWEIS:


-
gen werden.
HINWEIS:


werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: 

kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des

Schwingungen


Modell DFS250

Schwingungsemission (ah2 oder weniger
2
Modell DFS251

Schwingungsemission (ah2 oder weniger
2
17 DEUTSCH
HINWEIS:


-
gen werden.
HINWEIS:


werden.
WARNUNG:


nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe-
ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von
dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG:

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand
-
lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung
aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und


Nur für europäische Länder

Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch.



Bewahren Sie alle Warnungen

Bezugnahme auf.



Sicherheitswarnungen für
Akku-Schrauber
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den

ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass
das Befestigungselement verborgene Kabel
kontaktiert.-


werden, so dass der Benutzer einen elektrischen
Schlag erleiden kann.
2. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des

dass sich keine Personen darunter aufhalten.
3. 


5. Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes
oder des Werkstücks unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind
und Hautverbrennungen verursachen können.
6.
Spannen Sie Werkstücke stets in einen Schraubstock

7. Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel,
Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind,

Werkzeugs eine Gefahr darstellen können.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten.
MISSBRAUCH oder Missachtung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön-
nen schwere Verletzungen verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)

angebracht sind.
2.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des
Akkus.

3. 
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.

Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben

Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) 
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem


Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken

und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug
und den Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten
kann.
18 DEUTSCH
7.
Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen,

verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand.


9. 
10.
Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen
den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung.





-




11.
Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem siche-
ren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten.



13.
-
den, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.

Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku
heiß werden, was Verbrennungen oder
Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann.
Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um
Verbrennungen zu verursachen.
16.

Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und
Nuten des Akkus absetzen.
Brandauslösung, Bersten und Funktionsstörungen


17.

Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen

Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder

18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-






Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
 Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen

5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange

wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug

sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer


Abb.1: 1.2. Knopf 3.




-




VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.
herausfallen und Sie oder umstehende Personen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.

nicht richtig ausgerichtet.
19 DEUTSCH

Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.2: 1.2.


wenige Sekunden lang auf.
Anzeigelampen 
Erleuchtet Aus Blinkend

100%





Möglicherweise
liegt eine
Funktionsstörung

HINWEIS:



HINWEIS:

Werkzeug/Akku-Schutzsystem

ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung

-


Überlastschutz





Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten.
Überhitzungsschutz




Überentladungsschutz

Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem

Schalterfunktion
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Abb.3: 1.2.








dann loslassen.
VORSICHT: Der Schalter kann zur

„EIN“-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie
Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der
„EIN“-Stellung verriegeln, und halten Sie das

HINWEIS:



HINWEIS: Falls der Motor etwa 6 Minuten lang unun-

stehen.
Push-Drive-Modus
Abb.4: 1. Knopf 2.

Modus. In diesem Modus schaltet das Werkzeug die

Leerlauf zu schonen.



auf.






drehen. Im Push-Drive-Modus drehen sich Motor und

HINWEIS: Wird das Werkzeug im Push-Drive-Modus




20 DEUTSCH
Einschalten der Frontlampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.
Abb.5: 1. Lampe 2. Knopf




Um die Lampe ausgeschaltet zu lassen, den



erneut durch.



HINWEIS:

werden.
HINWEIS:


HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der



Funktion des
Drehrichtungsumschalters
Abb.6: 1.
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: 
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
-

werden.
VORSICHT: Stellen Sie den
Drehrichtungsumschalthebel stets auf die
Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht
benutzen.

Drehrichtungsumschalter. Stellen Sie den

Uhrzeigersinn auf die Position 

Position (Seite B).


Tiefeneinstellung
Abb.7: 1. Zentrierring
Die Tiefe kann durch Drehen des Zentrierrings ein-




Für DFS250
Abb.8: 1. Zentrierring
Für DFS251
Abb.9: 1. Zentrierring

zwischen der Spitze des Zentrierrings und dem



-

Tiefeneinstellung erreicht ist.
Haken
VORSICHT:

VORSICHT:
keinen Fall an hoch gelegenen Stellen oder an einer

Abb.10: 1. Haken
-

MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Montage und Demontage von
Schraubendrehereinsatz/
Steckschlüsseleinsatz
Für DFS250
Abb.11: 1. Zentrierring
Abb.12: 1. Zentrierring 2.
3.



-



21 DEUTSCH
Für DFS251
Abb.13: 1. Zentrierring
Abb.14: 1. Zentrierring 2.
-



Werkzeugaufnahme ein. Montieren Sie dann den


WARNUNG: 
Montageteile nur für den bestimmungsge-

Werkzeugs an einem Werkzeuggürtel zwischen

WARNUNG: Achten Sie darauf, den


-
nen, die zu Verletzungen führen können.
VORSICHT: -
gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der
Schraube.
Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie das

loslassen. Unzureichendes oder unausgewogenes

Sie können sich verletzen.
Abb.15: 1.2.3.
-



Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des



heraus.
BETRIEB
Schraubbetrieb
Abb.16






VORSICHT:





verursachen.
VORSICHT:


zu vermeiden.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder

Verformung oder Rissbildung verursachen.






SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr




Makita-Kundendienststelle.
 
 
 
 
 
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als

Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
22 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: DFS250 DFS251
Capacità di avvitamento Vite autoforante 6 mm
Vite per cartongesso 5 mm
 0 - 2.500 min-1
Lunghezza complessiva Con posizionatore corto 223 mm -
Con posizionatore lungo 239 mm -
Lunghezza complessiva -217 mm
Tensione nominale 18 V CC
Peso netto 1,5 - 1,9 kg 1,5 - 1,8 kg
 
preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
 -

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
 
 
DC18SH
 

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di

Utilizzo previsto
Questo utensile è destinato all’avvitamento di viti nel
legno, nel metallo e nella plastica.
Rumore


Modello DFS250
Livello di pressione sonora (L

Modello DFS251
Livello di pressione sonora (L

Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe-

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo

confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori

può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni
-

Modello DFS250

h2 o inferiore
2
Modello DFS251

h2 o inferiore
2
23 ITALIANO
NOTA:-
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA:
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
L’emissione delle vibrazioni

variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda
dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO:

di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano
basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni

operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’uten-
sile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
-

AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di


Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.


alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a

Avvertenze di sicurezza relative
all’avvitatore a batteria
1.
-
tura isolate, quando si intende eseguire un’ope-

entrare in contatto con cablaggi nascosti. Gli

-
sione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico,

2.
Accertarsi sempre di appoggiare i piedi saldamente.
Quando si intende utilizzare l’utensile in posi-
zioni elevate, accertarsi sempre che non sia
presente alcuna persona sotto di sé.
3. Tenere saldamente l’utensile.
 Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
5. Non toccare la punta o il pezzo in lavora-
zione subito dopo l’uso; la loro temperatura
potrebbe essere estremamente elevata e
potrebbero causare ustioni.
6. Fissare sempre il pezzo in lavorazione in una

7. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-
trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così
via, che potrebbero costituire un pericolo
qualora venissero danneggiati dall’utilizzo
dell’utensile.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como-
dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui-
sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta
osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
di istruzioni potrebbero causare lesioni personali
gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2.
Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria.-
sare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.

Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere
immediatamente assistenza medica. Questa
eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6.
Non conservare e utilizzare l’utensile e la car-
tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem-
peratura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
24 ITALIANO
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla
urtare con forza contro un oggetto duro. Questi

calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei

Per la preparazione dell’articolo da spedire, è
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
-




11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
 L’installazione

risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
 Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare
ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15.
Non toccare i terminali dell’utensile subito dopo
l’uso, in quanto potrebbero diventare estrema-
mente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In caso contrario,

riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi,
causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossi-
mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso
-
mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.
-

-
-
rie Makita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.

prima di caricarla.
 Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal
caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-

-
giamento dello strumento e della cartuccia della

Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia


via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

-
latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede.

-

completamente.
25 ITALIANO
ATTENZIONE:


rosso non è più visibile.
-
sando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE:
Non installare forzatamente la cartuc-
cia della batteria.
agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della

indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la



essersi
guastata.
NOTA:


NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità
sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione

Sistema di protezione strumento/batteria
L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’utensile
-
mente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile
-
ticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la

Protezione dal sovraccarico


anomalo, l’utensile si arresta automaticamente senza
alcuna indicazione. In questa situazione, spegnere
l’utensile e interrompere l’applicazione che ha fatto
sovraccaricare l’utensile. Quindi, accendere l’utensile
per ricominciare.
Protezione dal surriscaldamento
-
sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg-

prima di riaccendere l’utensile.
Protezione dalla sovrascarica
-
sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere

Funzionamento dell’interruttore
AVVERTIMENTO:
Prima di inserire la cartuc-
cia della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e
torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.
Fig.3:
1. Interruttore a grilletto 2.

a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata
incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto.
Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile.
Per il funzionamento continuo, premere l’interruttore a

quindi rilasciare l’interruttore a grilletto. Per arrestare

l’interruttore a grilletto, quindi rilasciarlo.
ATTENZIONE: È possibile bloccare l’inter-
ruttore sulla posizione “ON” (accensione) per la
comodità dell’operatore durante l’utilizzo prolun-
gato. Fare attenzione quando si intende bloccare
l’utensile nella posizione “ON” (accensione) e
mantenere una salda presa sull’utensile.
NOTA:
funzione, la punta per avvitatore non gira. Per inne-
stare la frizione, spingere l’utensile in avanti.
NOTA: L’utensile si arresta automaticamente qualora
il motore giri continuativamente per circa 6 minuti.
Modalità di trasmissione a spinta
Fig.4: 1. Pulsante 2. Indicatore della modalità
Questo utensile dispone di una modalità di trasmissione
a spinta. In questa modalità, l’utensile interrompe l’ali-
mentazione al motore quando gira a vuoto, per rispar-

Per selezionare la modalità di trasmissione a spinta, premere
leggermente il grilletto, quindi rilasciarlo e premere rapida-
mente il pulsante. L’indicatore di modalità, quindi, si illumina.
Una volta che la trasmissione a spinta è stata attivata,
premere l’interruttore a grilletto e quindi premere il pulsante

motore inizia a girare. L’incremento della pressione innesta
la frizione, e la punta per avvitatore inizia a girare. Nella
modalità di trasmissione a spinta, il motore e la punta per
avvitatore girano solo quando viene applicata pressione.
NOTA: Qualora l’utensile resti inutilizzato per circa 8
ore in modalità di trasmissione a spinta con il grilletto

premere di nuovo il grilletto per riavviarlo.
26 ITALIANO
Accensione della lampadina
anteriore
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
Fig.5: 1. Lampada 2. Pulsante
Per accendere la lampada, premere leggermente l’in-
terruttore a grilletto, quindi rilasciarlo. La lampada si
spegne circa 10 secondi dopo aver rilasciato l’interrut-
tore a grilletto.
Per mantenere spenta la luce, premere leggermente
l’interruttore a grilletto, poi rilasciarlo, quindi premere
il pulsante per alcuni secondi. Per accendere la luce,

In modalità di trasmissione a spinta con l’interruttore a

dopo l’arresto del motore.
NOTA:-
dina mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto.
NOTA:
circa 10 secondi dopo aver rilasciato l’interruttore a
grilletto.
NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam-
padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione


Uso del commutatore di inversione
della rotazione
Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversione della
rotazione
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di
inversione della rotazione solo dopo l’arresto
completo dell’utensile.-
zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si

ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in
uso, impostare sempre la leva del commutatore
di inversione della rotazione sulla posizione
centrale.
Questo utensile dispone di un commutatore di inver-

la leva del commutatore di inversione della rotazione
sulla posizione 
orario o sulla posizione (lato B) per la rotazione in
senso antiorario.
Quando la leva del commutatore di inversione della

premere l’interruttore a grilletto.
Regolazione della profondità
Fig.7: 1. Posizionatore
-

-
fondità. Un giro completo del posizionatore equivale a
una variazione della profondità pari a 2 mm.
Per il modello DFS250
Fig.8: 1. Posizionatore
Per il modello DFS251
Fig.9: 1. Posizionatore
Regolare il posizionatore in modo che la distanza tra
la punta del posizionatore e la testa della vite sia pari

vite di prova nel materiale utilizzato o in un pezzo di
materiale identico. Qualora la profondità non sia ancora


Gancio
ATTENZIONE:
quando si intende appendere l’utensile con il gancio.
ATTENZIONE: Non agganciare mai l’utensile


Fig.10: 1. Gancio
Il gancio è pratico per appendere temporaneamente l’utensile.
ASSEMBLAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
-
vento sull’utensile.
Installazione o rimozione della punta
per avvitatore o della punta a bussola
Per il modello DFS250
Fig.11: 1. Posizionatore
Fig.12: 1. Posizionatore 2. Punta per avvitatore
3. Portapunta magnetico
Per rimuovere la punta per avvitatore, tirare il posizionatore,

punta dal portapunta magnetico. Per installare la punta per avvi-
tatore, spingerla saldamente nel portapunta magnetico. Quindi,
installare il posizionatore spingendolo saldamente all’indietro.
Per il modello DFS251
Fig.13: 1. Posizionatore
Fig.14: 1. Posizionatore 2.

-
sola, spingerla saldamente nel manicotto. Quindi, installare il
posizionatore spingendolo saldamente all’indietro.
27 ITALIANO
Installazione del gancio
AVVERTIMENTO: Utilizzare le parti di
sospensione o di montaggio esclusivamente per
gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere
l’utensile a una cintura portautensili tra un lavoro
e l’altro o negli intervalli di lavoro.
AVVERTIMENTO: Fare attenzione a non
sovraccaricare il gancio, in quanto una forza
eccessiva o un sovraccarico irregolare potreb-
bero causare danni all’utensile, risultando in
lesioni personali.
ATTENZIONE: Quando si intende installare il
 In
-
sile e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Accertarsi di appendere sal-
damente l’utensile prima di lasciare la presa. Un


personali.
Fig.15: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite
Il gancio è utile per appendere temporaneamente l’u-
-
sile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura

una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo.
FUNZIONAMENTO
Operazione di avvitamento
Fig.16
-


e avviarlo. Ritirare l’utensile non appena si innesta la
frizione. Quindi, rilasciare l’interruttore a grilletto.
ATTENZIONE: Quando si applica la vite sull’e-
stremità della punta, fare attenzione a non spingere
all’interno la vite. Qualora la vite venga spinta all’in-
terno, la frizione si innesta e la vite inizia improvvisa-


ATTENZIONE:-
rita diritta nella testa della vite; in caso contrario, la

MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.

prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-

ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-

L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo

Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Punte per avvitatore
Portapunta magnetico
 
 
Custodia da trasporto in plastica
NOTA:


a nazione.
28 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DFS250 DFS251
 Zelftappende schroef 6 mm
Gipsplaatschroef 5 mm
Nullasttoerental (tpm) 0 - 2.500 min-1
Totale lengte Met korte opzetkop 223 mm -
Met lange opzetkop 239 mm -
Totale lengte -217 mm
Nominale spanning 
Nettogewicht 1,5 - 1,9 kg 1,5 - 1,8 kg
 

De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
 -

Toepasselijke accu’s en laders
 
Lader 
DC18SH
 
woont.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd.

Gebruiksdoeleinden

schroeven in hout, metaal en kunststof.
Geluidsniveau


Model DFS250
Geluidsdrukniveau (L

Model DFS251
Geluidsdrukniveau (L



OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
-

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-


WAARSCHUWING:
Draag gehoorbescherming.
WAARSCHUWING:
De geluidsemissie tijdens
het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk
kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk
van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt,
met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veiligheids-

gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de bloot-
stelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend
met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
Trilling
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals

Model DFS250

slagwerking
Trillingsemissie (ah2 of lager
2
Model DFS251

slagwerking
Trillingsemissie (ah2 of lager
2
29 NEDERLANDS
OPMERKING:

-

OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-


WAARSCHUWING:
De trillingsemissie tijdens
het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk
kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk
van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt,
met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veiligheids-

gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de bloot-
stelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend
met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
EG-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen


VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en
technische gegevens behorend bij dit elektrische
gereedschap aandachtig door.-


Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met
een accu (snoerloos).
Veiligheidswaarschuwingen voor
een accuschroefmachine
1.
Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkt
op plaatsen waar het bevestigingsmateriaal
met verborgen bedrading in aanraking kan
komen.

gereedschap ook onder stroom komen te staan en

2. Zorg ook altijd dat u stevig op een solide
bodem staat.
Controleer dat er niemand onder u staat wan-
neer u het gereedschap op een hoge plaats
gebruikt.
3. Houd het gereedschap stevig vast.
 Houd uw handen uit de buurt van draaiende
delen.
5. Raak direct na uw werk het bit of het werkstuk
niet aan; ze kunnen erg heet zijn en u zou zich
kunnen branden.
6. Zet het werkstuk altijd vast in een bankschroef
of soortgelijke klemvoorziening.
7. Verzeker u ervan dat er geen elektriciteitska-
bels, waterleidingen, gasleidingen, enz. zijn
die een gevaarlijke situatie zouden kunnen
veroorzaken als ze worden beschadigd door
het gebruik van dit gereedschap.
BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en
neem alle veiligheidsvoorschriften van het betref-
fende gereedschap altijd strikt in acht.
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstige verwondingen.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem
niet.
of een explosie.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-

 Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko-
men, spoelt u uw ogen met schoon water
en roept u onmiddellijk de hulp van een
dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid
veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de
accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan
oplopen tot 50 °C of hoger.
30 NEDERLANDS
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten

8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,
snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem
niet tegen een hard voorwerp.-

of een explosie.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving


en transporteurs moeten speciale vereisten ten aan-
zien van verpakking en etikettering worden nageleefd.
-



Blootliggende contactpunten moeten worden afgedekt
met tape en de accu moet zodanig worden verpakt dat

11. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert
u de accu vanaf het gereedschap en gooit
u hem op een veilige manier weg. Volg bij
het weggooien van de accu de plaatselijke
voorschriften.
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed-
schappen die door Makita zijn aanbevolen.

-
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of
lekkage van elektrolyt.
13. Als u het gereedschap gedurende een lange
tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu
vanaf het gereedschap worden verwijderd.
 Tijdens en na gebruik, kan de accu heet wor-
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. Wees
voorzichtig bij het hanteren van een hete accu.
15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap
niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze
heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te
veroorzaken.
16.
Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond
vast komt te zitten op/in de aansluitpunten,
openingen en groeven van de accu. Hierdoor

in het gereedschap of de accu ontstaan waardoor

17. Behalve indien gebruik van het gereedschap
is toegestaan in de buurt van hoogspannings-
leidingen, mag u de accu niet gebruiken in
de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
18. Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s.

-
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstempera-
tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
 Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u
hem vanaf het gereedschap of de lader.
5. Laad de accu op als u deze gedurende een
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat
gebruiken.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens de functies op het gereedschap af te
stellen of te controleren.
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: Houd het gereedschap en de accu
stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
van de accu.
stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen


Fig.1: 1. Rood deel 2. Knop 3.


uit het gereedschap.


-
schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel

accu niet geheel vergrendeld.
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is.
u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het
gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving
verwonden.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.

kan worden geschoven, wordt deze niet goed

31 NEDERLANDS
De resterende acculading controleren
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
Fig.2: 1.2. Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te

Indicatorlampjes Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%
Laad de accu
op.


opgetreden in
de accu.
OPMERKING:
-
-

OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator-
-
teem in werking is getreden.
Gereedschap-/accubeveiligingssysteem

-
matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur
van het gereedschap en de accu te verlengen. Het
-
pen als het gereedschap of de accu aan één van de

Overbelastingsbeveiliging


gereedschap automatisch zonder enige aanduiding. In dat


Schakel vervolgens het gereedschap in om weer te starten.
Oververhittingsbeveiliging
Wanneer het gereedschap of de accu oververhit is, stopt
het gereedschap automatisch en knippert de lamp. In dat
geval laat u het gereedschap en de accu afkoelen, voor-
dat u het gereedschap opnieuw inschakelt.
Beveiliging tegen te ver ontladen
-

vanaf het gereedschap en laadt u de accu op.
De trekkerschakelaar gebruiken
WAARSCHUWING: Alvorens de accu in het
gereedschap te plaatsen, moet u altijd controle-
ren of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het
loslaten terugkeert naar de stand “OFF”.
Fig.3: 1. Trekkerschakelaar 2. Uit-vergrendelknop

trekkerschakelaar in. Hoe harder u de trekkerscha-

Laat de trekkerschakelaar los om het gereedschap te
stoppen.
-
kelaar in, drukt u de vergrendelknop in en laat u vervol-
gens de trekkerschakelaar los. Om het gereedschap

trekkerschakelaar helemaal in en laat u deze vervol-
gens los.
LET OP: De schakelaar kan worden vergren-
deld in de aan-stand ten behoeve van het gebrui-
kersgemak bij langdurig gebruik. Wees voorzich-
tig wanneer het gereedschap in de aan-stand is
vergrendeld en houd het gereedschap stevig vast.
OPMERKING: Zelfs als de schakelaar is ingescha-

Duw het gereedschap naar voren om de koppeling te

OPMERKING: Het gereedschap stopt automatisch

Duw-aandraaistand
Fig.4: 1. Knop 2.
Dit gereedschap heeft een duw-aandraaistand. In deze

stroom naar de motor uit om de accu te sparen.
Om de duw-aandraaistand in te schakelen, drukt u de
trekkerschakelaar licht in en laat u die los, om direct



u de trekkerschakelaar in en drukt u vervolgens op de




alleen draaien wanneer er druk op wordt uitgeoefend.
OPMERKING:

met de trekkerschakelaar aan-vergrendeld, wordt het
gereedschap uitgeschakeld. In dat geval laat u de

weer te starten.
32 NEDERLANDS
De lamp op de voorkant gebruiken
LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
de lichtbron.
Fig.5: 1. Lamp 2. Knop

in en laat u hem weer los. De lamp gaat ongeveer 10 secon-

-
laar iets in en laat u hem weer los, en houdt u de knop
gedurende enkele seconden ingedrukt. Om de lamp in

In de duw-aandraaistand met de trekkerschakelaar
aan-vergrendeld gaat de lamp ongeveer één minuut
nadat de motor stopt uit.
OPMERKING: U kunt de lampstatus niet omschake-
len, zolang de trekkerschakelaar wordt ingeknepen.
OPMERKING:
Ongeveer 10 seconden na het loslaten van
de trekkerschakelaar kunt u de lampstatus omschakelen.
OPMERKING:

van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig dat u de lens van

De omkeerschakelaar bedienen
Fig.6: 1. Omkeerschakelaar
LET OP: Controleer altijd de draairichting
alvorens het gereedschap te starten.
LET OP:
Verander de stand van de omkeerschake-
laar alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is
gekomen.-

LET OP:
Zet de omkeerschakelaar altijd in de neu-
trale stand wanneer u het gereedschap niet gebruikt.
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het
veranderen van de draairichting. Zet de omkeerschakelaar
in de stand 
de stand (B-kant) voor de draairichting linksom.
Wanneer de omkeerschakelaar in de middenstand

Diepte-instelling
Fig.7: 1. Opzetkop
U kunt de schroefdiepte instellen door de opzetkop te draaien.

-

Voor DFS250
Fig.8: 1. Opzetkop
Voor DFS251
Fig.9: 1. Opzetkop
Verstel de opzetkop zodanig dat de afstand tussen de
punt van de opzetkop en de schroefkop ongeveer 3 mm

als proef een testschroef in uw materiaal of een soort-



Haak
LET OP:
het gereedschap aan de haak ophangt.
LET OP: Hang het gereedschap niet op aan de

ondergrond.
Fig.10: 1. Haak

MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
Aanbrengen of verwijderen van het
schroefbit of de schroefdop
Voor DFS250
Fig.11: 1. Opzetkop
Fig.12:
1. Opzetkop 2.3.




Vervolgens plaatst u de opzetkop door die stevig erop te duwen.
Voor DFS251
Fig.13: 1. Opzetkop
Fig.14: 1. Opzetkop 2.



plaatst u de opzetkop door die stevig erop te duwen.
De haak aanbrengen
WAARSCHUWING: Gebruik de opgang-/
bevestigingsmiddelen alleen waarvoor ze bedoeld
zijn, d.w.z. ophangen aan een gereedschapsgor-
del tussen werkzaamheden of tijdens pauzes.
WAARSCHUWING: Wees voorzichtig dat de
haak niet overbelast wordt aangezien een te hoge
kracht of onregelmatige overbelasting kan leiden
tot beschadiging van het gereedschap met per-
soonlijk letsel tot gevolg.
LET OP: Als u de haak aanbrengt, bevestigt u
deze altijd stevig met de schroef.

LET OP: Verzeker u ervan dat het gereed-
schap veilig hangt voordat u het loslaat. Door


veroorzaakt.
33 NEDERLANDS
Fig.15: 1. Gleuf 2. Haak 3. Schroef


-

u hem vast met de schroef. Om de haak eraf te halen,
draait u de schroef los en haalt u de haak eraf.
BEDIENING
Gebruik als schroevendraaier
Fig.16

punt van de schroef op de plaats van het werkstuk
waar u deze wilt inschroeven. Oefen druk uit op het
gereedschap en start het. Trek het gereedschap terug
zodra de slipkoppeling doordraait. Laat vervolgens de
trekkerschakelaar los.
LET OP: Wees voorzichtig wanneer u de schroef


schakelt de koppeling in en zal de schroef plotseling

letsel veroorzaken.
LET OP:


ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.

het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,



OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.
-


-

Makita-servicecentrum.
 
 
 
Originele Makita accu’s en acculaders
 
OPMERKING:


verschillen.
34 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: DFS250 DFS251
Capacidades de apriete Tornillo autorroscante 6 mm
Tornillo para yeso 5 mm
Velocidad sin carga (RPM) 0 - 2.500 min-1
Longitud total Con localizador corto 223 mm -
Con localizador largo 239 mm -
Longitud total -217 mm
Tensión nominal CC 18 V
Peso neto 1,5 - 1,9 kg 1,5 - 1,8 kg
 

 
 

Cartucho de batería y cargador aplicables
 
Cargador 
DC18SH
 -
diendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización

Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para atornillar en

Ruido


Modelo DFS250
Nivel de presión sonora (L

Modelo DFS251
Nivel de presión sonora (L


NOTA:
declarado ha sido medido de acuerdo con un método

una herramienta con otra.
NOTA:-

preliminar de exposición.
ADVERTENCIA:
Póngase protectores para oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante
la utilización real de la herramienta eléctrica
puede variar del valor (o los valores) de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que
la herramienta sea utilizada, especialmente qué
tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA:
-
das de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las
condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces
cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Vibración

triaxiales) determinado de acuerdo con la norma

Modelo DFS250

h2 o menos
2
Modelo DFS251

h2 o menos
2
35 ESPAÑOL
NOTA:


para comparar una herramienta con otra.
NOTA:

valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración
durante la utilización real de la herramienta eléc-
trica puede variar del valor (o los valores) de emi-
sión declarado dependiendo de las formas en las
que la herramienta sea utilizada, especialmente
qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA:
-
das de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las
condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces
cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente


ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas


Guarde todas las advertencias e ins-
trucciones para futuras referencias.




Advertencias de seguridad para el
atornillador inalámbrico
1. Cuando realice una operación en la que el

oculto, sujete la herramienta eléctrica por las


-

descarga eléctrica al operario.
2. 
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
3. 
 Mantenga las manos alejadas de las partes
giratorias.
5.
No toque la punta de atornillar o la pieza de tra-
bajo inmediatamente después de la operación;
podrán estar muy calientes y quemarle la piel.
6. Sujete siempre la pieza de trabajo en un torni-
llo de banco o dispositivo de sujeción similar.
7. Asegúrese de que no hay cables eléctricos,
tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que
puedan ocasionar un riesgo si se dañan al
utilizar la herramienta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repe-
tidamente) sustituya la estricta observancia de las
normas de seguridad para el producto en cuestión.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de instrucciones
podrá ocasionar graves heridas personales.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de batería
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería.
excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
 Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
36 ESPAÑOL
8.
No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartu-
cho de batería, ni golpee contra un objeto duro el
cartucho de batería.
un incendio, calor excesivo, o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.


-
tado y etiquetado.

se requiere consultar con un experto en materiales
-




11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
 La instalación de

resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
 Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras
de baja temperatura. Preste atención al manejo
de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que

ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

y ranuras del cartucho de batería.

y un mal funcionamiento de la herramienta o el

heridas personales.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de cables
eléctricos de alta tensión.
mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el

18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.
-

ocasionando incendios, heridas personales y daños.
-
mienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente. Detenga siempre
la operación y cargue el cartucho de batería
cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de bate-
ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
 Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el

retire el cartucho de batería.-

caérsele de las manos y resultar en daños a la herra-

Fig.1:
1.2. Botón 3.



-




PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo.
caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio-
narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-

insertado correctamente.
37 ESPAÑOL
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el indicador
Fig.2:
1.2.



pocos segundos.
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la

Puede que

esté funcio-

NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-


NOTA:
-

Sistema de protección de la
herramienta / batería
-






Protección contra sobrecarga

extraer una corriente anormalmente alta, la herramienta



Después encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentamiento




otra vez.
Protección contra descarga excesiva



Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre para cerciorarse de que el gatillo inte-
rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la
posición “OFF” cuando lo suelta.
Fig.3: 1. Gatillo interruptor 2.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herra-
mienta aumenta incrementando la presión en el gatillo
interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Para una operación continua, apriete el gatillo interrup-

suelte el gatillo interruptor. Para parar la herramienta
-
tor completamente, después suéltelo.
PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser
bloqueado en posición “encendida” para mayor
comodidad del operario durante una utilización
prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la
herramienta en posición “encendida” y mantenga

NOTA: Incluso con el interruptor activado y el motor



NOTA:
si el motor se mantiene girando durante unos 6
minutos.
Modo de accionamiento por presión
Fig.4: 1. Botón 2. Indicador de modo

-


Para seleccionar el modo de accionamiento por pre-
sión, apriete el gatillo ligeramente, después suéltelo y

se ilumina.
Una vez que esté activado el accionamiento por pre-
sión, apriete el gatillo interruptor y después presione el
-



-
cando presión.
NOTA: Si en modo de accionamiento por presión con

pone en marcha durante unas 8 horas, la herramienta

otra vez para volver a empezar.
38 ESPAÑOL
Encendido de la lámpara delantera
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la
fuente de luz directamente.
Fig.5: 1.2. Botón

-

el gatillo interruptor.
Para seguir apagando la luz, apriete el gatillo interrup-
tor ligeramente, después suéltelo, y después presione

la luz, realice la misma operación otra vez.

-
damente un minuto después de pararse el motor.
NOTA:

NOTA: Durante aproximadamente 10 segundos des-


NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad


iluminación.
Accionamiento del interruptor
inversor
Fig.6: 1. Palanca del interruptor inversor
PRECAUCIÓN: -
ción de giro antes de la operación.
PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor
solamente después de que la herramienta se haya
parado completamente.
giro antes de que la herramienta se haya parado

PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la
herramienta, ponga siempre la palanca del inte-
rruptor inversor en la posición neutral.


interruptor inversor a la posición 
hacia la derecha o a la posición (lado B) para giro
hacia la izquierda.

la posición neutral, el gatillo interruptor no se puede
apretar.
Ajuste de la profundidad
Fig.7: 1. Localizador




Para DFS250
Fig.8: 1. Localizador
Para DFS251
Fig.9: 1. Localizador






Gancho
PRECAUCIÓN:
cuando cuelgue la herramienta con el gancho.
PRECAUCIÓN:
No cuelgue nunca la herramienta

Fig.10: 1. Gancho

temporalmente.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
Instalación o desmontaje de la
punta de atornillar/punta de tubo
Para DFS250
Fig.11: 1. Localizador
Fig.12: 1. Localizador 2. Punta de atornillar
3. Portapuntas de atornillar magnético
Para retirar la punta de atornillar, tire del localizador, y des-
pués agarre la punta de atornillar con unos alicates y extraiga
la punta de atornillar del portapuntas de atornillar magnético.

interior del portapuntas de atornillar magnético. Después

Para DFS251
Fig.13: 1. Localizador
Fig.14: 1. Localizador 2.





39 ESPAÑOL
Instalación del gancho
ADVERTENCIA: Utilice las partes para col-
gar/montar solo para el propósito que han sido
pensadas, por ejemplo, colgar la herramienta
de una correa para herramienta entre diferentes
trabajos o intervalos de trabajo.
ADVERTENCIA: Asegúrese de no sobre-
cargar el gancho, porque una fuerza excesiva o
sobrecarga irregular puede ocasionar daños a la
herramienta resultando en heridas personales.
PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho,
 Si no,

en heridas personales.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de colgar la herra-



Fig.15: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo

herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los
costados de la herramienta. Para instalar el gancho,
insértelo en una ranura en cualquiera de los costados



OPERACIÓN
Operación de atornillado
Fig.16



la herramienta y póngala en marcha. Retire la herra-

Después suelte el gatillo interruptor.
PRECAUCIÓN:
la punta de la punta de atornillar, tenga cuidado de

-


PRECAUCIÓN:



MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.

producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de


empleando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la


puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la


relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
Puntas de atornillar
Portapuntas de atornillar magnético
 
 
 
NOTA:
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-

40 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DFS250 DFS251
Capacidades de aperto Parafuso autoperfurante 6 mm
 5 mm
Velocidade sem carga (RPM) 0 - 2.500 min-1
Comprimento geral Com localizador curto 223 mm -
Com localizador comprido 239 mm -
Comprimento geral -217 mm
Tensão nominal CC 18 V
 1,5 - 1,9 kg 1,5 - 1,8 kg
 -
ção sem aviso prévio.
 
 

Bateria e carregador aplicável
Bateria 
Carregador 
DC18SH
 
região de residência.
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima.-

Utilização a que se destina


Ruído


Modelo DFS250


Modelo DFS251



NOTA:-
do(s) foi medido de acordo com um método de teste
padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA:-
-
nar da exposição.
AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza-
ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
valor(es) indicado(s), dependendo das formas
como a ferramenta é utilizada, especialmente o
tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: 
de segurança para proteção do operador que
sejam baseadas em uma estimativa de exposição
em condições reais de utilização (considerando
todas as partes do ciclo de operação, tal como
quando a ferramenta está desligada e quando
está a funcionar em marcha lenta além do tempo
de acionamento).
Vibração
-

Modelo DFS250

h2 ou menos
2
Modelo DFS251

h2 ou menos
2
41 PORTUGUÊS
NOTA:

foi medido de acordo com um método de teste padrão e
pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA:


AVISO: A emissão de vibração durante a
utilização real da ferramenta elétrica pode diferir
do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for-
mas como a ferramenta é utilizada, especialmente
o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: 
de segurança para proteção do operador que
sejam baseadas em uma estimativa de exposição
em condições reais de utilização (considerando
todas as partes do ciclo de operação, tal como
quando a ferramenta está desligada e quando
está a funcionar em marcha lenta além do tempo
de acionamento).
Declaração de conformidade da CE
Apenas para os países europeus


AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO:
Leia todos os avisos de segurança,

com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento de


Guarde todos os avisos e instru-
ções para futuras referências.

ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com


Avisos de segurança da
parafusadeira a bateria
1. Segure na ferramenta elétrica através das
superfícies de aderência isoladas quando





podem causar um choque elétrico no operador.
2. 

sob locais elevados quando utiliza a ferra-
menta nestes locais.
3. 

Mantenha as mãos afastadas de peças rotativas.
5.
Não toque na broca ou na peça de trabalho imedia-
tamente após a operação; estas podem estar extre-
mamente quentes e podem queimar a sua pele.
6. Fixe sempre a peça de trabalho num torno ou
num dispositivo de retenção similar.
7. 
tubos de água, tubos de gás, etc., que possam
-
zação da ferramenta.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO: NÃO permita que o conforto ou a
familiaridade com o produto (adquirido com o uso
repetido) substitua a adesão estrita às regras de
segurança da ferramenta.
A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das
regras de segurança estabelecidas neste manual
de instruções pode causar danos pessoais
graves.
Instruções de segurança
importantes para a bateria
1.
Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e
etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria
(2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.
2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode
resultar num incêndio, em calor excessivo ou
numa explosão.
3.
Se o tempo de funcionamento se tornar exces-
sivamente curto, pare o funcionamento imedia-
tamente. Pode resultar em sobreaquecimento,
possíveis queimaduras e mesmo explosão.
 Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6.
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em
locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 °C.
7.
Não queime a bateria mesmo que esteja estragada ou
completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo.
8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair
a bateria, nem bata a bateria contra um objeto
rijo.
calor excessivo ou numa explosão.
9. 
10.
As baterias de iões de lítio contidas na ferramenta
são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous
Goods Legislation - Legislação de bens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por
terceiros ou agentes de expedição, têm de ser

e etiquetagem.
42 PORTUGUÊS
Para preparação do artigo a ser expedido, é neces-


regulamentos nacionais mais detalhados.



11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
12.
Utilize as baterias apenas com os produtos espe-
-

calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
13. Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve
ser removida da ferramenta.
 Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou
queimaduras a baixa temperatura. Preste aten-
ção ao manuseamento de baterias quentes.
15. Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode

queimaduras.
16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-
dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu-
ras da bateria.-

avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos
corporais.
17. A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não
utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta
tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou

18. Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita.




ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
 Quando não utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses).
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: 
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada

ferramenta.
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO:

e a bateria quando instalar ou remover a bateria. Se não

com que escorreguem das suas mãos resultando em danos

Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria



ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a

clique. Se conseguir ver o indicador vermelho conforme apre-

PRECAUÇÃO:
Instale sempre a bateria até ao
 Caso con-

provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.

colocada corretamente.
Indicação da capacidade restante da bateria
Apenas para baterias com indicador
Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2.


acendem durante alguns segundos.
Luzes indicadoras Capacidade
restante
Aceso Apagado A piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a


pode estar
avariada.
43 PORTUGUÊS
NOTA:
-
mente diferente da capacidade real.
NOTA:

funciona.
Sistema de proteção da ferramenta/bateria

-
mente a corrente para o motor para aumentar a vida da
-
-

Proteção contra sobrecarga

anormalmente elevada, a ferramenta para automaticamente
sem qualquer indicação. Nesse caso, desligue a ferramenta


Proteção contra sobreaquecimento
-
cida, a ferramenta para automaticamente e a lâmpada
-
fecerem antes de ligar novamente a ferramenta.
Proteção contra descarga excessiva

ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a

Ação do interruptor
AVISO: Antes de colocar a bateria na ferra-
-
tor funciona corretamente e volta para a posição
“OFF” quando libertado.
Fig.3: 1. Gatilho 2.
Para iniciar a ferramenta, carregue simplesmente no gati-






PRECAUÇÃO: O interruptor pode ser blo-
queado na posição “ligado” para facilidade e
conforto de utilização durante a utilização pro-
longada. Tome todo cuidado quando bloquear
a ferramenta na posição “ligado” e mantenha a

NOTA: Mesmo com o interruptor ligado e o motor



NOTA:
motor continuar a rodar durante cerca 6 minutos.
Modo de impulso por tração
Fig.4: 1. Botão 2. Indicador de modo

Neste modo, a ferramenta desliga a alimentação do

lenta.
Para selecionar o modo de impulso por tração, puxe
o gatilho ligeiramente e, de seguida, solte-o e prima





-


pressão.
NOTA:
horas no modo de impulso por tração com o gatilho

solte e puxe o gatilho novamente para reiniciar a
ferramenta.

PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a
fonte de iluminação diretamente.
Fig.5: 1. Lâmpada 2. Botão
Para ligar a lâmpada, puxe ligeiramente o gatilho do

aproximadamente 10 segundos após soltar o gatilho do
interruptor.
Para continuar a desligar a luz, puxe ligeiramente o
gatilho do interruptor e solte-o, de seguida e prima o

o mesmo procedimento novamente.
No modo de impulso por tração com o gatilho do inter-

um minuto após o motor parar.
NOTA:-
pada não pode ser alterado.
NOTA: Durante aproximadamente 10 segundos
após soltar o gatilho, o estado da lâmpada pode ser
alterado.
NOTA:
da lente da lâmpada. Tenha cuidado para não ris-

enfraquecida.
44 PORTUGUÊS
Ação do interruptor de inversão
Fig.6: 1.
PRECAUÇÃO: 
rotação antes da operação.
PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de
inversão depois de a ferramenta estar completa-
mente parada. Mudar a direção de rotação antes de
a ferramenta parar pode estragar a ferramenta.
PRECAUÇÃO: Quando não estiver a utilizar a
ferramenta, coloque sempre a alavanca do inter-
ruptor de inversão na posição neutra.


interruptor de inversão para a posição 
rotação para a direita ou para a posição (lado B)
para a rotação para a esquerda.
Quando a alavanca do interruptor de inversão estiver
na posição neutra, o gatilho do interruptor não pode ser
premido.
Ajuste da profundidade
Fig.7: 1. Localizador
-


completa do localizador equivale a 2 mm de mudança
na profundidade.
Para DFS250
Fig.8: 1. Localizador
Para DFS251
Fig.9: 1. Localizador




pedaço de material duplicado. Se a profundidade ainda


Gancho
PRECAUÇÃO:
quando pendurar a ferramenta com o gancho.
PRECAUÇÃO: Nunca pendure a ferramenta
-

Fig.10: 1. Gancho
O gancho é conveniente para pendurar a ferramenta
temporariamente.
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: 
que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
ferramenta.
Instalar ou retirar a broca de
aparafusar/broca de contacto
Para DFS250
Fig.11: 1. Localizador
Fig.12: 1. Localizador 2. Broca de aparafusar
3.
-

-



Para DFS251
Fig.13: 1. Localizador
Fig.14: 1. Localizador 2. Ponteira de soquete
Para remover a ponteira de soquete, puxe o localizador
e puxe a ponteira de soquete, de seguida. Para instalar

dentro da manga. De seguida, instale o localizador

Instalar o gancho
AVISO: Utilize as peças de suspensão/mon-
-
dades, por exemplo, pendurar a ferramenta num
cinto de ferramentas entre trabalhos ou intervalos
de trabalho.
AVISO: Tenha cuidado para não sobrecarregar
o gancho, pois a força excessiva ou sobrecarga
irregular poderão causar danos na ferramenta,
resultando em ferimentos corporais.
PRECAUÇÃO: Quando instalar o gancho,
 Caso


PRECAUÇÃO: 
a ferramenta em segurança antes de soltá-la.


Fig.15: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso
O gancho é conveniente para pendurar temporaria-
mente a ferramenta. Pode ser instalado em qualquer
um dos lados da ferramenta. Para instalar o gancho,
coloque-o numa ranhura no corpo da ferramenta em
qualquer um dos lados e prenda-o com um parafuso.
Para o retirar, solte o parafuso e retire-o.
45 PORTUGUÊS
OPERAÇÃO
Operação de aparafusamento
Fig.16




entrar. De seguida, solte o gatilho do interruptor.
PRECAUÇÃO: Quando colocar o parafuso na

parafuso para dentro. Se o parafuso for empurrado



PRECAUÇÃO:

-

MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: 
a ferramenta se encontra desligada e de que a
bateria foi retirada antes de executar qualquer
inspeção ou manutenção.
OBSERVAÇÃO:
Nunca utilize gasolina, benzina,
diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode
ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras.



Makita autorizados ou pelos centros de assistência de

ACESSÓRIOS OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
-
ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa
para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças


estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-
cia Makita.
Brocas de aparafusar
 
Ponteiras de soquete
 
 
NOTA:


46 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: DFS250 DFS251
Stramningskapaciteter  6 mm
Gipsskrue 5 mm
 0 - 2.500 min-1
Samlet længde Med kort positionsindikator 223 mm -
Med lang positionsindikator 239 mm -
Samlet længde -217 mm
Mærkespænding DC 18 V
Nettovægt 1,5 - 1,9 kg 1,5 - 1,8 kg
 
ændret uden varsel.
 
 

Anvendelig akku og oplader
 
Oplader 
DC18SH
Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket

ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere

Tilsigtet anvendelse

plastik.
Støj
-

Model DFS250
Lydtryksniveau (L

Model DFS251
Lydtryksniveau (L


BEMÆRK:
målt i overensstemmelse med en standardtestmetode
og kan anvendes til at sammenligne en maskine med
en anden.
BEMÆRK:-
di(er) kan også anvendes i en præliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti-
ske anvendelse af maskinen kan være forskellig
fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den
måde hvorpå maskinen anvendes, især den type
arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
Vibration


Model DFS250

h2 eller mindre
2
Model DFS251

h2 eller mindre
2
47 DANSK
BEMÆRK:
er målt i overensstemmelse med en standardtestme-
tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine
med en anden.
BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for

eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiske anvendelse af maskinen kan være for-
skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af
den måde hvorpå maskinen anvendes, især den
type arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
EF-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa


SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler,

der følger med denne maskine.
af at overholde alle nedenstående instruktioner

personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
-


Sikkerhedsadvarsler for akku
skruetrækker
1. 
der udføres et arbejde, hvor fastgørelsesmidlet
kan komme i kontakt med skjulte ledninger.


-

2.
Sørg altid for, at du har et godt fodfæste.

når maskinen anvendes på højtliggende steder.
3. Hold godt fast i maskinen.
 Hold hænderne på afstand af roterende dele.
5.
Rør ikke ved bitten eller arbejdsemnet umiddel-
bart efter anvendelse. De kan begge være meget
varme og forårsage forbrænding af huden.
6. Fastgør altid arbejdsemnet i en skruestik eller
lignende udstyr til fastgørelse.
7. Sørg for, at der ikke er nogen elledninger,
vandrør, gasrør osv., der kan udgøre en fare,
hvis de beskadiges ved brug af maskinen.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen
brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for
produktet nøje overholdes.
MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne
brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan
føre til, at De kommer alvorligt til skade.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2. Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan mulig-

eksplosion.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
 Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene,
skal De straks skylle den ud med rent vand og
derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat
fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
(2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6. Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen
på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå
eller overstige 50 °C.
7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en

9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.


og mærkning overholdes.
48 DANSK

kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også

-

pakningen.
11. 


af batterier.
12. Brug kun batterierne med de produkter, som



elektrolyt.
13. Hvis maskinen ikke skal bruges i længere
tid ad gangen, skal du fjerne batteriet fra
maskinen.
 Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
16. Sørg for, at spåner, støv eller jord ikke sætter
sig fast i akkuens terminaler, huller og riller.
Det kan forårsage opvarmning, antændelse,


personskade.
17. Medmindre maskinen understøtter brugen i
nærheden af elektriske højspændingslednin-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
af elektriske højspændingsledninger. Det kan

maskinen eller akkuen.
18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita.

-

Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. 
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De

2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
 Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne
den fra maskinen eller opladeren.
5. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De



Fig.1: 1.2. Knap 3.

idet De skyder knappen på forsiden af akkuen i stilling.





FORSIGTIG:
Monter altid akkuen helt, indtil den
røde indikator ikke længere er synlig. Hvis dette ikke

De selv eller personer i nærheden kan komme til skade.
FORSIGTIG:
Brug ikke magt ved montering af
akkuen.-

Indikation af den resterende batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap
Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den

sekunder.
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
Genoplad

Der er


49 DANSK
BEMÆRK:
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
BEMÆRK:

aktiveres.
Beskyttelsessystem til værktøj/batteri






Overbelastningsbeskyttelse

-
matisk uden indikation. Sluk i så fald for maskinen, og

maskinen. Tænd derefter for maskinen for at starte igen.
Beskyttelse mod overophedning



maskinen igen.


automatisk. Tag i så fald akkuen ud af maskinen, og
oplad akkuen.
Afbryderbetjening
ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen,
bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun-
gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen,
når den slippes.
Fig.3: 1.2. Lås fra-knap
-


-
-
knappen. For at stoppe maskinen fra låst position skal

den.
FORSIGTIG: Afbryderen kan låses i “TIL”-
positionen af hensyn til operatørens komfort ved
længerevarende brug. Vær forsigtig, når maski-
nen låses i “TIL”-positionen, og hold godt fast i
maskinen.
BEMÆRK: Selvom der er tændt på kontakten, og
-

BEMÆRK: Maskinen stopper automatisk, hvis moto-

Trykdrevtilstand
Fig.4: 1. Knap 2. Tilstandsindikator
Maskinen har en trykdrevtilstand. I denne tilstand


-
ren og derefter slippe den og hurtigt trykke på knappen.
Tilstandsindikatoren lyser derefter.
-
knappen og derefter trykke på låseknappen. Når der




BEMÆRK:


trykke på den igen for at genstarte.
Tænding af lampen foran
FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden.
Lad ikke lyset falde i Deres øjne.
Fig.5: 1. Lampe 2. Knap

tænde lampen. Lampen slukkes, cirka 10 sekunder

-
derknappen og derefter slippe den igen og derefter

samme handling igen for at tænde lampen.

der for lampen, cirka et minut efter at motoren stopper.
BEMÆRK: Lampestatus kan ikke ændres, når De

BEMÆRK: Lampestatus kan ændres i omkring 10

BEMÆRK:
lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da

Omløbsvælgerbetjening
Fig.6: 1.
FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin-
gen, inden arbejdet påbegyndes.
FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når
maskinen er helt standset.
ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det

FORSIGTIG: Sæt altid omløbsvælgeren i
neutral stilling, når maskinen ikke anvendes.
-
 
for rotation i retningen med uret eller til posi-
tion (B-siden) for rotation i retningen mod uret.
-
knappen ikke trykkes ind.
50 DANSK
Dybdejustering
Fig.7: 1. Positionsindikator
-



mm.
For DFS250
Fig.8: 1. Positionsindikator
For DFS251
Fig.9: 1. Positionsindikator
Juster positionsindikatoren, så afstanden mellem spid-
sen af positionsindikatoren og skruehovedet er cirka 3




Krog
FORSIGTIG:-
ger maskinen på krogen.
FORSIGTIG:

Fig.10: 1. Krog
Krogen er praktisk til midlertidig ophængning af
maskinen.
MONTERING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
Montering og afmontering af
skruebit/top
For DFS250
Fig.11: 1. Positionsindikator
Fig.12: 1. Positionsindikator 2.
3.
-



-

For DFS251
Fig.13: 1. Positionsindikator
Fig.14: 1. Positionsindikator 2.
-


derefter positionsindikatoren ved at trykke den fast

Monteringskrog
ADVARSEL: Brug kun hængende/monte-
ringsdele til deres tilsigtede formål, f.eks. ved
at hænge maskinen på et maskinbælte mellem
opgaver eller arbejdsintervaller.
ADVARSEL: Pas på ikke at overbelaste
krogen, da for meget kraft eller uregelmæssig
overbelastning kan forårsage skader på maskinen
med personskade til følge.
FORSIGTIG: Når krogen monteres, skal den
altid fastgøres forsvarligt med skruen. Hvis det
ikke er tilfældet kan krogen falde af maskinen og
forårsage personskade.
FORSIGTIG: Sørg for at hænge maskinen
sikkert op, før du slipper grebet. Utilstrækkelig eller

af, og du kan komme til skade.
Fig.15: 1. Rille 2. Krog 3. Skrue
-

Krogen monteres ved at man sætter den ind i rillen på


derefter tager den af.
ANVENDELSE
Brug som skruetrækker
Fig.16





FORSIGTIG:

på skruen. Hvis der trykkes ind på skruen, aktiveres


personskade.
FORSIGTIG:


51 DANSK
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.


-

Makita reservedele.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning.




lokale Makita servicecenter.
 
 
 
Original Makita-akku og oplader
 
BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-

være forskellige fra land til land.
52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 DFS250 DFS251
  6 mm
 5 mm
 0 - 2.500 min-1
  223 mm -
 239 mm -
 -217 mm
 D.C. 18 V
 1,5 - 1,9 kg 1,5 - 1,8 kg
 

 
-


 
 
DC18SH
 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -






-














-

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-
-



ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:








-



h2
2


h2
2
53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ





-

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:








Μόνο για χώρες της Ευρώπης





ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -





-
-



-
-



1. 




-


2. 



3. 
 

5. 

-

6. 

7.
-




ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

-


-
-




1.
-



2. 
-

3.


-

 -



5. 
(1) 

(2) 



(3) 

-


6. 
-


54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7.



8.

-



9.

10. 



-



-




11. 




12. 
-
-


13. 


 


-

15. 


16.


-



17. 





18. 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-

-
-




1.




2. -


3. -






5. 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -

-



ΠΡΟΣΟΧΗ:


ΠΡΟΣΟΧΗ:







1.2.3.

-

-



-


ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -


55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία
 1.2.







 


100%







-


















-


-



-

-







ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 





1.2.

-


-


-

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-




-







 1.2.









-

-
-
-





-


56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ: 

 1.2.




-















 1.
ΠΡΟΣΟΧΗ: 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 




ΠΡΟΣΟΧΗ: -
-



 
 





 1.


-


 1.

 1.




-


ΠΡΟΣΟΧΗ:

ΠΡΟΣΟΧΗ:


 1.



ΠΡΟΣΟΧΗ: -






 1.
 1.2.
3.


-



 1.
 1.2.
-




57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 




ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-
-

ΠΡΟΣΟΧΗ: 



ΠΡΟΣΟΧΗ: -

-

 1.2.3.



-






-





ΠΡΟΣΟΧΗ:

-

-

ΠΡΟΣΟΧΗ:
-


ΠΡΟΣΟΧΗ: -



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-






Makita.


ΠΡΟΣΟΧΗ: -


-
-



-

 
 
 
 
 




58 TÜRKÇE


Model: DFS250 DFS251
  6 mm
 5 mm
 -1
Tam uzunluk  223 mm -
 239 mm -
Tam uzunluk -217 mm
 D.C. 18 V
 1,5 - 1,9 kg 1,5 - 1,8 kg
 

 
 


 
 
DC18SH
 

UYARI: -




Gürültü
-

Model DFS250


Model DFS251



NOT:


NOT:


UYARI: 
UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).



Model DFS250

h2’den az
2
Model DFS251

h2’den az
2
59 TÜRKÇE
NOT:


NOT:

UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).

Sadece Avrupa ülkeleri için





UYARI: 

-
-

-


-


1. 
-
-




2. 
-

3. 
 
5. 


6. 

7. 
-



UYARI: -




-



1. -


2. 


3. -


 


5. 
(1) 

(2) 


(3) 

-
-

6. 


7.
-
-

8.
-
-
 Bu eylemler

9. 
10.












60 TÜRKÇE
11. 


düzenlemelere uyunuz.
12. 
-


13. 

 

-

15. -


16. 


-
-

17. -

-



18. 


DİKKAT: 








1. 
-


2. 


3. -


 

5. -



DİKKAT:




DİKKAT: 

DİKKAT:
-

-



1.2.3.
-




-

DİKKAT:
-



DİKKAT: -
-


Sadece göstergeli batarya kartuşları için
 1.2.



 Kalan

  
sönüyor






Batarya


61 TÜRKÇE
NOT:


NOT:











-












UYARI: 
-
-

 1.2.





-


DİKKAT: -



NOT:-


NOT:


 1.2.



-







NOT:-




DİKKAT: 

 1.2.







-


NOT:

NOT:

NOT:



 1.
DİKKAT: 

DİKKAT: 



DİKKAT: 




 
 


62 TÜRKÇE

 1.





 1.

 1.
-






Kanca
DİKKAT:

DİKKAT:-

 1. Kanca

MONTAJ
DİKKAT: -





 1.
 1.2.
3.




-


 1.
 1.2. Lokma ucu





UYARI: 



UYARI: 



DİKKAT: 


DİKKAT: 



 1. Oluk 2. Kanca 3.




KULLANIM


-
-


DİKKAT:-


-

DİKKAT:-


BAKIM
DİKKAT: 
-

ÖNEMLİ NOT: 



-



63 TÜRKÇE

AKSESUARLAR
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
-





-


 
 
 
 
 
NOT:-


www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
885536C995


20211001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Makita DFS250 Cordless Screwdriver Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario