Suntec Wellness OIL RADIATOR HEAT SAFE 2500 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WARNING!
ACHTUNG!
DE Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte
Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
GB This product is not suitable as the main heater. This product is only suitable for well-insulated
rooms or for occasional use.
ES Este producto no resulta adecuado como dispositivo principal de calefacción. Este producto
resulta adecuado únicamente para utilizarlo en espacios debidamente aislados o de forma
ocasional.
FR Ce produit ne doit pas être utilisé comme appareil de chauffage principal. Ce produit est
uniquement approprié pour des locaux correctement isolés ou pour une utilisation occasionnelle.
IT Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario. Questo prodotto è
destinato solo ad ambienti ben isolati o all’utilizzo occasionale.
NL Dit product is niet geschikt als hoofdverwarming. Dit product is alleen geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik.
PT Este produto não é indicado para ser utilizado como aquecedor principal. Este produto só é
indicado para espaços bem isolados ou para a utilização ocasional.
HR Ovaj proizvod nije podoban da bude glavni uređaj za grijanje. Ovaj proizvod je prikladan samo
za dobro izolirane prostorije ili za povremenu uporabu.
BA Ovaj proizvod nije prikladan kao glavna grijalica. Ovaj proizvod namijenjen je samo za dobro
izolovane prostorije ili za povremenu upotrebu.
SI Ta izdelek ni primeren za uporabo kot glavna naprava za ogrevanje. Ta izdelek je namenjen
samo za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo.
SK Tento výrobok nie je vhodný na používanie ako hlavný ohrievač. Tento výrobok je vhodný iba
pre dobre izolované miestnosti alebo pre príležitostné použitie.
CZ Tento produkt není vhodný jako hlavní topidlo. Tento produkt je určen jen pro dobře izolované
místnosti nebo pro příležitostné použití.
HU Ez a termék nem alkalmas fűtőeszköznek. Ez a termék kizárólag jól szigetelt helyiségekbe
vagy alkalmi használatra alkalmas.
PL Niniejszy produkt nie nadaje się jako główne urządzenie grzewcze. Ten produkt nadaje się tylko
do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku okazjonalnego.
kW
kW
kW
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung / fan assisted heat output / potencia calorífica asistida por ventiladores / puissance thermique régulable par
ventilateur / potenza termica assistita da ventilatore / Door een ventilator bijgestane warmteafgifte / Potência calorífica com ventilador / predaja topline uz
pomoć ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Uravnavanje izhodne toplotne moči s pomočjo ventilatorja /
tepelný výkon s pomocou ventilátora / výdej tepla s ventilátorem / Ventilátorral segített hőleadás / moc cieplna regulowana wentylatorem
NA
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback / control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique manuel de la charge avec
réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente
e/o esterna / Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando manual da carga térmica, com retroação
da temperatura interior e/ou exterior / ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija
napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o
sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi /Ročno uravnavanje dovajanja toplote s povratno / informacijo o temperaturi v prostoru in/ali na prostem / manuálne
ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě / Kézi töltésszabályozás beltéri és/vagy kültéri hőmérséklet-visszacsatolással / ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
NA
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback / control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique électronique
de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo elettronico del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna /Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando eletrónico da
carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior / elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi / Elektronička regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronička regulacija napajanja
toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronsko uravnavanje dovajanja toplote s povratno informacijo o temperaturi v
prostoru in/ali na prostem /elektronické ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / elektronické řízení akumulace tepla
se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Elektronikus töltésszabályozás beltéri és/vagy külső hőmérséklet-
visszacsatolással / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
NA
kW
Verordnung (EU) 2015/1188 vom 28. April 2015. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten gemäß Tabelle 2 Anh. II/ Regulation (EU) 2015/1188 of 28 April 2015.
Information requirements for electric local space heaters according to table 2 annex II/ Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión de 28 de abril de 2015. Requisitos de
información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos de acuerdo con el cuadro 2 anexo II/Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015.
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques selon le tableau 2 annexe II/Regolamento (UE) 2015/1188 della Commissione del 28
aprile 2015. Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici secondo la tabella 2 dell'allegato II/ Verordening (EU) 2015/1188 van de
commissie van 28 april 2015. Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming volgens tabel 2, bijlage II / Regulamento (UE) 2015/1188 da Comissᾶo de
28 de abril de 2015. Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos conforme quadro 2 anexo II / Uredba KomisijeE (EU) 2015/1188 оd 28. travnja 2015.
Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje prostora prema tablici 2 priloga II / Uredba (EU) 2015/1188 od 28. aprila 2015. Podaci o električnim grijalicama za
lokalno grijanje prostora u skladu s tabelom 2, prilog II /Uredba Komisije (EU) 2015/1188 z dne 28. aprila 2015. Zahteve glede informacij za lokalne električne grelnike prostorov v
skladu s tabelo 2, Priloga II / Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1188 z 28. apríla 2015. Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru podľa tabuľky 2 prílohy II /
Nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015. Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel podle tabulky 2 přílohy II / A Bizottság (EU) 2015/1188
Rendelete (2015. április 28.). Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs követelményei a 2. táblázat II. melléklete szerint / Rozporządzenie Komisiji (UE)
2015/1188 z dnia 28 kwietnia 2015 r. Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z tabelą 2 załącznik II.
1,5
Pnom
Nennwärmeleistung / Nominal heat output / Potencia calorífica nominal / Puissance thermique nominale / Potenza termica nominale / Potenza termica
nominale / Nominale warmteafgifte / Potência calorífica nominal / nazivna toplinska snaga / Nazivna toplinska snaga / Nazivna izhodna toplotna moč /
Menovitý tepelný výkon / Jmenovitý tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Nominalna moc cieplna
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat / manual heat charge control, with integrated thermostat / control manual de la carga de
calor, con termostato integrado / contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré / controllo manuale del carico termico, con termostato
integrato / Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat / Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado /
ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija
napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ročno uravnavanje dovajanja toplote z vgrajenim termostatom / manuálne ovládanie množstva tepla so
zabudovaným termostatom / ruční řízení akumulace tepla s integrovaným termostatem / Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal / ręczny regulator
doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
Im Bereitschaftszustand / in standby mode / En modo de espera / En mode veille / In modo stand-by / In standbymodus / Em estado de vigília / u stanju
pripravnosti / U stanju pripravnosti / V stanju pripravljenosti / V pohotovostnom režime / V pohotovostním režimu / Készenléti üzemmódban / W trybie
czuwania
Pmin 0,6
Pmax,c 1,5
Hilfsstromverbrauch / Auxiliary electricity consumption / Consumo auxiliar de electricidad / Consommation d'électricité auxiliaire / Consumo ausiliario
di energia elettrica / Aanvullend elektriciteitsverbruik / Consumo de eletricidade auxiliar / Potrošnja pomoćne električne energije / Potrošnja pomoćne
električne energije / Dodatna potreba po električni moči / Vlastná spotreba elektrickej energie / Spotřeba pomocné elektrické energie / Kiegészítő
villamosenergia-fogyasztás / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Bei Nennwärmeleistung / at nominal heat output / A potencia calorífica nominal / À la puissance thermique nominale / Alla potenza termica nominale / Bij
nominale warmteafgifte / À potência calorífica nominal / kod nazivne toplinske snage / Kod nazivne toplinske snage / Pri nazivni izhodni toplotni moči / Pri
menovitom tepelnom výkone / Při jmenovitém tepelném výkonu / A névleges hőteljesítményen / Przy nominalnej mocy cieplnej
Wärmeleistung / Heat output / Potencia calorífica /Puissance thermique / Potenza termica / Warmteafgifte / Potência calorífica / Toplinska snaga /
Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna
Einheit / unit
/ Unidad /
Unité / Unità/
Eenheid /
Unidade /
Enota /
Jedinica /
Enota /
Jednotka /
Jednotka /
Mértékegysé
g / Jednostka
NA
Mindestwärmeleistung (Richtwert) / Minimum heat output (indicative) / Potencia calorífica mínima (indicativa) / Puissance thermique minimale (indicative)
/ Potenza termica minima (indicativa) / Minimale warmteafgifte (indicatief) / Potência calorífica mínima (indicativa) / minimalna toplinska snaga
(referentna) / Minimalna toplinska snaga (referentna vrijednost) / Minimalna izhodna toplotna moč (okvirno) / Minimálny tepelný výkon (orientačne) /
Minimální tepelný výkon (orientační) / Minimális hőteljesítmény (indikatív) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung / Maximum continuous heat output / Potencia calorífica máxima continuada / Massima potenza termica continua /
Maximale continue warmteafgifte / Potência calorífica contínua máxima / maksimalna kontinuirana toplinska snaga / Maksimalna kontinuirana toplinska
snaga / Največja trajna izhodna toplotna moč / Maximálny priebežný tepelný výkon / Maximální trvalý tepelný výkon / Maximális folyamatos hőteljesítmény
/ Maksymalna stała moc cieplna
Bei Mindestwärmeleistung / at minimum heat output / A potencia calorífica mínima / À la puissance thermique minimale / Alla potenza termica minima / Bij
minimale warmteafgifte / À potência calorífica mínima / kod minimalne toplinske snage / Kod minimalne toplinske snage / Pri minimalni izhodni toplotni
moči / Pri minimálnom tepelnom výkone / Při minimálním tepelném výkonu / A minimális hőteljesítményen / Przy minimalnej mocy cieplnej elmin N/A
elmax N/A kW
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat input, for electric storage local space heaters only
(select one) / Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) / Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage
décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo
(indicare una sola opzione) / Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) / Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local
elétricos de acumulação (selecionar uma opção) / Vrsta ulazne topline, samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora (odabrati jednu) / Samo za električne akumulacijske
grijalice za lokalno grijanje prostora: Vrsta regulacije napajanja toplinom (odabrati jednu mogućnost) / Način dovajanja toplotne moči, samo za lokalne električne akumulacijske grelnike (izberite
eno možnost) / Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden) / Pouze u akumulačních elektrických lokálních topidel: typ příjmu tepla (vyberte
jeden) / A hőbevitel típusa (csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében – egyet jelöljön meg) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
kW
elSB N/A
Modell / Model identifier(s) / Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) / Identificador(es) de modelo / Identifikacijska(-e) / Model /
oznaka(-e) modela / Identifikacijska oznaka modela(-ov) / Identifikačný (-é) kód (-y) modelu / Identifikační značka (značky) modelu / Modellazonosító(k) / Identyfikator(-y) modelu: 11276 Heat Safe
1500
Wert / value
/ Valor /
Valeur/
Valore /
Waarde /
Valor /
Vrjednost/
Vrijednost /
Vrednost /
Hodnota /
Hodnota /
Érték /
Wartość
Symbol /
symbol /
Símbolo /
Symbole /
Simbolo /
Symbool /
Símbolo /
Symbol /
Simbol /
Značka / Jel /
Oznaczenie
Angabe / Item / Partida / Caractéristique / Dato / Item / Elemento / Značajka /Karakteristika / Postavka / Položka / Údaj / Jellemző / Parametr
Suntec Wellness GmbH
Holzstrasse 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) / Other control options (multiple selections possible) / Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) / Autres options de
contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) / Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) / Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) / Outras opções de comando
(seleção múltipla possível) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge možnosti uravnavanja (izberete lahko več
možnosti) / Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) / Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet) / Inne opcje
regulacji (można wybrać kilka)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung / room temperature control, with presence detection / control de temperatura interior con detección de
presencia / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza / Sturing
van de amertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de presença / regulacija sobne temperature s
prepoznavanjem prisutnosti / Regulacija sobne temperature s detektorom prisutnosti / Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem prisotnosti /
ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti / regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob / Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster / room temperature control, with open window detection / control de temperatura interior con
detección de ventanas abiertas / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouvert / controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di finestre aperte / Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de janelas
abertas / regulacija sobne temperature s prepoznavanjem otvorenog prozora / Regulacija sobne temperature s detektorom otvorenih prozora / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna / ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna / regulace teploty v místnosti s
detekcí otevřeného okna / Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat / with mechanic thermostat room temperature control / con control de temperatura interior
mediante termostato mecánico / contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique / con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico / Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat / Com comando da temperatura interior por termóstato
mecânico / s regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom / Regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom / Z uravnavanjem
temperature v prostoru z mehanskim termostatom / s ovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom / s mechanickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti / Mechanikus termosztátos beltéri hőmérsékletszabályozás / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
ja/yes/sí/oui/sì/ja/sim/da/da/da/áno/
ano/igen/tak
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle / with electronic room temperature control / con control electrónico de temperatura interior / contrôle
électronique de la température de la pièce / con controllo elettronico della temperatura ambiente / Met elektronische sturing van de kamertemperatuur /
Com comando eletrónico da temperatura interior / s elektroničkom regulacijom sobne temperature / S elektroničkom regulacijom sobne temperature / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z mehanskim termostatom / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru / s elektronickým ovládaním
izbovej teploty / s elektronickou regulací teploty v místnosti / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle / single stage heat output and no room temperature control / potencia calorífica de un solo nivel,
sin control de temperatura interior / contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce / potenza termica a fase
unica senza controllo della temperatura ambiente / Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur / Potência calorífica numa fase única,
sem comando da temperatura interior / jednostupanjska predaja topline i bez regulacije sobne temperature / Jednostepena toplinska snaga, bez regulacije
sobne temperature / Z enostopenjskim uravnavanjem izhodne toplotne moči, brez uravnavanja temperature v prostoru / jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty / jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti / Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle / two or more manual stages, no room temperature control / Dos o más niveles
manuales, sin control de temperatura interior / contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce / due o più fasi
manuali senza controllo della temperatura ambiente / Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur / Em duas ou
mais fases manuais, sem comando da temperatura interior / dva ili više ručna stupnja, bez regulacije sobne temperature / Dva ručno podesiva stepena ili više
ručno podesivih stepeni, bez regulacije sobne temperature / Z dvema ali več ročnimi stopnjami, brez uravnavanja temperature v prostoru / dve alebo viac
manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty / dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti / Két vagy több kézi szabályozású állás,
beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat output/room temperature control (select one) / Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno) / Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (indicare una sola opzione) / Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één) / Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção) /
Vrsta izlazne topline/regulacija sobne temperature (odabrati jednu) / Vrsta toplinske snage/regulacija sobne temperature (odabrati jednu mogućnost) / Način uravnavanja izhodne toplotne
moči/temperature v prostoru (izberite eno možnost) / Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty (vyberte jeden) / Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) / A
teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásá-nak típusa (egyet jelöljön meg) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Kontaktangaben / Contact details / Información de contacto / Coordonnées de contact / Contatti / Contactgegevens / Elementos de contacto / Podaci za
kontakt / Podaci za kontakt / Kontaktni podatki / Kontaktné údaje / Kontaktní údaje / Kapcsolatfelvételi adatok / Dane teleadresowe
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns / with adaptive start control / con control de puesta en marcha adaptable / contrôle adaptatif de l'activation / con
controllo di avviamento adattabile / Met adaptieve sturing van de start / Com comando de arranque adaptativo / s prilagodljivim pokretanjem regulacije / S
prilagodivom regulacijom početka grijanja / S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja / s prispôsobivým ovládaním spustenia / s adaptivně řízeným
spouštěním / Adaptív bekapcsolásszabályozás / z adaptacyjną regulacją startu
Mit Betriebszeitbegrenzung / with working time limitation / con limitación de tiempo de funcionamiento / limitation de la durée d'activation / con
limitazione del tempo di funzionamento / Met beperking van de werkingstijd / Com limitação do tempo de funcionamento / s ograničenjem vremena rada / S
ograničenjem vremena rada / Z omejitvijo časa delovanja / s obmedzením času prevádzky / s omezením doby činnosti / Működési idő korlátozása / z
ograniczeniem czasu pracy
Mit Schwarzkugelsensor / with black bulb sensor / con sensor de lámpara negra / capteur à globe noir / con termometro a globo nero / Met black-bulbsensor
/ Com sensor de corpo negro / s osjetnikom s crnom žaruljom / Sa senzorom sa crnom sijalicom / Z globus senzorjem / so snímačom čiernej žiarovky / s
černým kulovým čidlem / Feketegömb-érzékelővel ellátva / z czujnikiem ciepła promieniowania
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Mit Fernbedienungsoption / with distance control option / con opción de control a distancia / option contrôle à distance / con opzione di controllo a distanza
/ Met de optie van afstandsbediening / Com opção de comando à distância / s mogućnošću regulacije na daljinu / S opcijom daljinskog upravljanja / Z
možnostjo uravnavanja na daljavo / s možnosťou diaľkového ovládania / s dálkovým ovládáním / Távszabályozási lehetőség / z regulacją na odległość
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung / electronic room temperature control plus day timer / control electrónico de temperatura
interior y temporizador diario / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier / con controllo elettronico della
temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaa / Com comando eletrónico da
temperatura interior e temporizador diário / elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopni sat / Elektronička regulacija sobne temperature i
dnevni vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru z dnevnim časovnikom / elektronické ovládanie izbovej teploty a
denný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti
szabályozás /elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung / electronic room temperature control plus week timer / control electrónico de
temperatura interior y temporizador semanal / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire / con controllo
elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar / Com
comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal / elektronička regulacija sobne temperature i tjedni uklopni sat / Elektronička
regulacija sobne temperature i sedmični vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru s tedenskim časovnikom /
elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem / Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
kW
kW
kW
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung / fan assisted heat output / potencia calorífica asistida por ventiladores / puissance thermique régulable par
ventilateur / potenza termica assistita da ventilatore / Door een ventilator bijgestane warmteafgifte / Potência calorífica com ventilador / predaja topline uz
pomoć ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Uravnavanje izhodne toplotne moči s pomočjo ventilatorja /
tepelný výkon s pomocou ventilátora / výdej tepla s ventilátorem / Ventilátorral segített hőleadás / moc cieplna regulowana wentylatorem
N/A
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback / control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique manuel de la charge avec
réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente
e/o esterna / Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando manual da carga térmica, com retroação
da temperatura interior e/ou exterior / ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija
napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o
sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi /Ročno uravnavanje dovajanja toplote s povratno / informacijo o temperaturi v prostoru in/ali na prostem / manuálne
ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě / Kézi töltésszabályozás beltéri és/vagy kültéri hőmérséklet-visszacsatolással / ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
N/A
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback / control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique électronique
de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo elettronico del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna /Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando eletrónico da
carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior / elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi / Elektronička regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronička regulacija napajanja
toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronsko uravnavanje dovajanja toplote s povratno informacijo o temperaturi v
prostoru in/ali na prostem /elektronické ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / elektronické řízení akumulace tepla
se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Elektronikus töltésszabályozás beltéri és/vagy külső hőmérséklet-
visszacsatolással / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
N/A
kW
Verordnung (EU) 2015/1188 vom 28. April 2015. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten gemäß Tabelle 2 Anh. II/ Regulation (EU) 2015/1188 of 28 April 2015.
Information requirements for electric local space heaters according to table 2 annex II/ Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión de 28 de abril de 2015. Requisitos de
información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos de acuerdo con el cuadro 2 anexo II/Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015.
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques selon le tableau 2 annexe II/Regolamento (UE) 2015/1188 della Commissione del 28
aprile 2015. Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici secondo la tabella 2 dell'allegato II/ Verordening (EU) 2015/1188 van de
commissie van 28 april 2015. Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming volgens tabel 2, bijlage II / Regulamento (UE) 2015/1188 da Comissᾶo de
28 de abril de 2015. Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos conforme quadro 2 anexo II / Uredba KomisijeE (EU) 2015/1188 оd 28. travnja 2015.
Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje prostora prema tablici 2 priloga II / Uredba (EU) 2015/1188 od 28. aprila 2015. Podaci o električnim grijalicama za
lokalno grijanje prostora u skladu s tabelom 2, prilog II /Uredba Komisije (EU) 2015/1188 z dne 28. aprila 2015. Zahteve glede informacij za lokalne električne grelnike prostorov v
skladu s tabelo 2, Priloga II / Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1188 z 28. apríla 2015. Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru podľa tabuľky 2 prílohy II /
Nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015. Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel podle tabulky 2 přílohy II / A Bizottság (EU) 2015/1188
Rendelete (2015. április 28.). Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs követelményei a 2. táblázat II. melléklete szerint / Rozporządzenie Komisiji (UE)
2015/1188 z dnia 28 kwietnia 2015 r. Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z tabelą 2 załącznik II.
2,4
Pnom
Nennwärmeleistung / Nominal heat output / Potencia calorífica nominal / Puissance thermique nominale / Potenza termica nominale / Potenza termica
nominale / Nominale warmteafgifte / Potência calorífica nominal / nazivna toplinska snaga / Nazivna toplinska snaga / Nazivna izhodna toplotna moč /
Menovitý tepelný výkon / Jmenovitý tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Nominalna moc cieplna
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat / manual heat charge control, with integrated thermostat / control manual de la carga de
calor, con termostato integrado / contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré / controllo manuale del carico termico, con termostato
integrato / Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat / Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado /
ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija
napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ročno uravnavanje dovajanja toplote z vgrajenim termostatom / manuálne ovládanie množstva tepla so
zabudovaným termostatom / ruční řízení akumulace tepla s integrovaným termostatem / Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal / ręczny regulator
doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
Im Bereitschaftszustand / in standby mode / En modo de espera / En mode veille / In modo stand-by / In standbymodus / Em estado de vigília / u stanju
pripravnosti / U stanju pripravnosti / V stanju pripravljenosti / V pohotovostnom režime / V pohotovostním režimu / Készenléti üzemmódban / W trybie
czuwania
Pmin 0,8
Pmax,c 2,4
Hilfsstromverbrauch / Auxiliary electricity consumption / Consumo auxiliar de electricidad / Consommation d'électricité auxiliaire / Consumo ausiliario
di energia elettrica / Aanvullend elektriciteitsverbruik / Consumo de eletricidade auxiliar / Potrošnja pomoćne električne energije / Potrošnja pomoćne
električne energije / Dodatna potreba po električni moči / Vlastná spotreba elektrickej energie / Spotřeba pomocné elektrické energie / Kiegészítő
villamosenergia-fogyasztás / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Bei Nennwärmeleistung / at nominal heat output / A potencia calorífica nominal / À la puissance thermique nominale / Alla potenza termica nominale / Bij
nominale warmteafgifte / À potência calorífica nominal / kod nazivne toplinske snage / Kod nazivne toplinske snage / Pri nazivni izhodni toplotni moči / Pri
menovitom tepelnom výkone / Při jmenovitém tepelném výkonu / A névleges hőteljesítményen / Przy nominalnej mocy cieplnej
Wärmeleistung / Heat output / Potencia calorífica /Puissance thermique / Potenza termica / Warmteafgifte / Potência calorífica / Toplinska snaga /
Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna
Einheit / unit
/ Unidad /
Unité / Unità/
Eenheid /
Unidade /
Enota /
Jedinica /
Enota /
Jednotka /
Jednotka /
Mértékegysé
g / Jednostka
N/A
Mindestwärmeleistung (Richtwert) / Minimum heat output (indicative) / Potencia calorífica mínima (indicativa) / Puissance thermique minimale (indicative)
/ Potenza termica minima (indicativa) / Minimale warmteafgifte (indicatief) / Potência calorífica mínima (indicativa) / minimalna toplinska snaga
(referentna) / Minimalna toplinska snaga (referentna vrijednost) / Minimalna izhodna toplotna moč (okvirno) / Minimálny tepelný výkon (orientačne) /
Minimální tepelný výkon (orientační) / Minimális hőteljesítmény (indikatív) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung / Maximum continuous heat output / Potencia calorífica máxima continuada / Massima potenza termica continua /
Maximale continue warmteafgifte / Potência calorífica contínua máxima / maksimalna kontinuirana toplinska snaga / Maksimalna kontinuirana toplinska
snaga / Največja trajna izhodna toplotna moč / Maximálny priebežný tepelný výkon / Maximální trvalý tepelný výkon / Maximális folyamatos hőteljesítmény
/ Maksymalna stała moc cieplna
Bei Mindestwärmeleistung / at minimum heat output / A potencia calorífica mínima / À la puissance thermique minimale / Alla potenza termica minima / Bij
minimale warmteafgifte / À potência calorífica mínima / kod minimalne toplinske snage / Kod minimalne toplinske snage / Pri minimalni izhodni toplotni
moči / Pri minimálnom tepelnom výkone / Při minimálním tepelném výkonu / A minimális hőteljesítményen / Przy minimalnej mocy cieplnej elmin N/A
elmax N/A kW
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat input, for electric storage local space heaters only
(select one) / Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) / Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage
décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo
(indicare una sola opzione) / Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) / Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local
elétricos de acumulação (selecionar uma opção) / Vrsta ulazne topline, samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora (odabrati jednu) / Samo za električne akumulacijske
grijalice za lokalno grijanje prostora: Vrsta regulacije napajanja toplinom (odabrati jednu mogućnost) / Način dovajanja toplotne moči, samo za lokalne električne akumulacijske grelnike (izberite
eno možnost) / Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden) / Pouze u akumulačních elektrických lokálních topidel: typ příjmu tepla (vyberte
jeden) / A hőbevitel típusa (csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében – egyet jelöljön meg) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
kW
elSB N/A
Modell / Model identifier(s) / Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) / Identificador(es) de modelo / Identifikacijska(-e) / Model /
oznaka(-e) modela / Identifikacijska oznaka modela(-ov) / Identifikačný (-é) kód (-y) modelu / Identifikační značka (značky) modelu / Modellazonosító(k) / Identyfikator(-y) modelu: 11320 Heat Safe
2020
Wert / value
/ Valor /
Valeur/
Valore /
Waarde /
Valor /
Vrjednost/
Vrijednost /
Vrednost /
Hodnota /
Hodnota /
Érték /
Wartość
Symbol /
symbol /
Símbolo /
Symbole /
Simbolo /
Symbool /
Símbolo /
Symbol /
Simbol /
Značka / Jel /
Oznaczenie
Angabe / Item / Partida / Caractéristique / Dato / Item / Elemento / Značajka /Karakteristika / Postavka / Položka / Údaj / Jellemző / Parametr
Suntec Wellness GmbH
Holzstrasse 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) / Other control options (multiple selections possible) / Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) / Autres options de
contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) / Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) / Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) / Outras opções de comando
(seleção múltipla possível) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge možnosti uravnavanja (izberete lahko več
možnosti) / Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) / Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet) / Inne opcje
regulacji (można wybrać kilka)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung / room temperature control, with presence detection / control de temperatura interior con detección de
presencia / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza / Sturing
van de amertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de presença / regulacija sobne temperature s
prepoznavanjem prisutnosti / Regulacija sobne temperature s detektorom prisutnosti / Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem prisotnosti /
ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti / regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob / Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster / room temperature control, with open window detection / control de temperatura interior con
detección de ventanas abiertas / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouvert / controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di finestre aperte / Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de janelas
abertas / regulacija sobne temperature s prepoznavanjem otvorenog prozora / Regulacija sobne temperature s detektorom otvorenih prozora / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna / ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna / regulace teploty v místnosti s
detekcí otevřeného okna / Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat / with mechanic thermostat room temperature control / con control de temperatura interior
mediante termostato mecánico / contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique / con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico / Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat / Com comando da temperatura interior por termóstato
mecânico / s regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom / Regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom / Z uravnavanjem
temperature v prostoru z mehanskim termostatom / s ovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom / s mechanickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti / Mechanikus termosztátos beltéri hőmérsékletszabályozás / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
ja/yes/sí/oui/sì/ja/sim/da/da/da/áno/
ano/igen/tak
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle / with electronic room temperature control / con control electrónico de temperatura interior / contrôle
électronique de la température de la pièce / con controllo elettronico della temperatura ambiente / Met elektronische sturing van de kamertemperatuur /
Com comando eletrónico da temperatura interior / s elektroničkom regulacijom sobne temperature / S elektroničkom regulacijom sobne temperature / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z mehanskim termostatom / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru / s elektronickým ovládaním
izbovej teploty / s elektronickou regulací teploty v místnosti / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle / single stage heat output and no room temperature control / potencia calorífica de un solo nivel,
sin control de temperatura interior / contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce / potenza termica a fase
unica senza controllo della temperatura ambiente / Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur / Potência calorífica numa fase única,
sem comando da temperatura interior / jednostupanjska predaja topline i bez regulacije sobne temperature / Jednostepena toplinska snaga, bez regulacije
sobne temperature / Z enostopenjskim uravnavanjem izhodne toplotne moči, brez uravnavanja temperature v prostoru / jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty / jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti / Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle / two or more manual stages, no room temperature control / Dos o más niveles
manuales, sin control de temperatura interior / contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce / due o più fasi
manuali senza controllo della temperatura ambiente / Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur / Em duas ou
mais fases manuais, sem comando da temperatura interior / dva ili više ručna stupnja, bez regulacije sobne temperature / Dva ručno podesiva stepena ili više
ručno podesivih stepeni, bez regulacije sobne temperature / Z dvema ali več ročnimi stopnjami, brez uravnavanja temperature v prostoru / dve alebo viac
manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty / dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti / Két vagy több kézi szabályozású állás,
beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine glichkeit auswählen) / Type of heat output/room temperature control (select one) / Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno) / Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (indicare una sola opzione) / Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één) / Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção) /
Vrsta izlazne topline/regulacija sobne temperature (odabrati jednu) / Vrsta toplinske snage/regulacija sobne temperature (odabrati jednu mogućnost) / Način uravnavanja izhodne toplotne
moči/temperature v prostoru (izberite eno možnost) / Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty (vyberte jeden) / Typ výdeje tepla/regulace teploty v stnosti (vyberte jeden) / A
teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásá-nak típusa (egyet jelöljön meg) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybr jedną opcję)
Kontaktangaben / Contact details / Información de contacto / Coordonnées de contact / Contatti / Contactgegevens / Elementos de contacto / Podaci za
kontakt / Podaci za kontakt / Kontaktni podatki / Kontaktné údaje / Kontaktní údaje / Kapcsolatfelvételi adatok / Dane teleadresowe
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns / with adaptive start control / con control de puesta en marcha adaptable / contrôle adaptatif de l'activation / con
controllo di avviamento adattabile / Met adaptieve sturing van de start / Com comando de arranque adaptativo / s prilagodljivim pokretanjem regulacije / S
prilagodivom regulacijom početka grijanja / S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja / s prispôsobivým ovládaním spustenia / s adaptivně řízeným
spouštěním / Adaptív bekapcsolásszabályozás / z adaptacyjną regulacją startu
Mit Betriebszeitbegrenzung / with working time limitation / con limitación de tiempo de funcionamiento / limitation de la durée d'activation / con
limitazione del tempo di funzionamento / Met beperking van de werkingstijd / Com limitação do tempo de funcionamento / s ograničenjem vremena rada / S
ograničenjem vremena rada / Z omejitvijo časa delovanja / s obmedzením času prevádzky / s omezením doby činnosti / Működési idő korlátozása / z
ograniczeniem czasu pracy
Mit Schwarzkugelsensor / with black bulb sensor / con sensor de lámpara negra / capteur à globe noir / con termometro a globo nero / Met black-bulbsensor
/ Com sensor de corpo negro / s osjetnikom s crnom žaruljom / Sa senzorom sa crnom sijalicom / Z globus senzorjem / so snímačom čiernej žiarovky / s
černým kulovým čidlem / Feketegömb-érzékelővel ellátva / z czujnikiem ciepła promieniowania
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Mit Fernbedienungsoption / with distance control option / con opción de control a distancia / option contrôle à distance / con opzione di controllo a distanza
/ Met de optie van afstandsbediening / Com opção de comando à distância / s mogućnošću regulacije na daljinu / S opcijom daljinskog upravljanja / Z
možnostjo uravnavanja na daljavo / s možnosťou diaľkového ovládania / s dálkovým ovládáním / Távszabályozási lehetőség / z regulacją na odległość
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung / electronic room temperature control plus day timer / control electrónico de temperatura
interior y temporizador diario / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier / con controllo elettronico della
temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaa / Com comando eletrónico da
temperatura interior e temporizador diário / elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopni sat / Elektronička regulacija sobne temperature i
dnevni vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru z dnevnim časovnikom / elektronické ovládanie izbovej teploty a
denný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti
szabályozás /elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung / electronic room temperature control plus week timer / control electrónico de
temperatura interior y temporizador semanal / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire / con controllo
elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar / Com
comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal / elektronička regulacija sobne temperature i tjedni uklopni sat / Elektronička
regulacija sobne temperature i sedmični vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru s tedenskim časovnikom /
elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem / Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
kW
kW
kW
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung / fan assisted heat output / potencia calorífica asistida por ventiladores / puissance thermique régulable par
ventilateur / potenza termica assistita da ventilatore / Door een ventilator bijgestane warmteafgifte / Potência calorífica com ventilador / predaja topline uz
pomoć ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Uravnavanje izhodne toplotne moči s pomočjo ventilatorja /
tepelný výkon s pomocou ventilátora / výdej tepla s ventilátorem / Ventilátorral segített hőleadás / moc cieplna regulowana wentylatorem N/A
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback / control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique manuel de la charge avec
réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente
e/o esterna / Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando manual da carga térmica, com retroação
da temperatura interior e/ou exterior / ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija
napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o
sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi /Ročno uravnavanje dovajanja toplote s povratno / informacijo o temperaturi v prostoru in/ali na prostem / manuálne
ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě / Kézi töltésszabályozás beltéri és/vagy kültéri hőmérséklet-visszacsatolással / ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
N/A
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback / control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique électronique
de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo elettronico del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna /Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando eletrónico da
carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior / elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi / Elektronička regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronička regulacija napajanja
toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronsko uravnavanje dovajanja toplote s povratno informacijo o temperaturi v
prostoru in/ali na prostem /elektronické ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / elektronické řízení akumulace tepla
se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Elektronikus töltésszabályozás beltéri és/vagy külső hőmérséklet-
visszacsatolással / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
N/A
kW
Verordnung (EU) 2015/1188 vom 28. April 2015. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten gemäß Tabelle 2 Anh. II/ Regulation (EU) 2015/1188 of 28 April 2015.
Information requirements for electric local space heaters according to table 2 annex II/ Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión de 28 de abril de 2015. Requisitos de
información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos de acuerdo con el cuadro 2 anexo II/Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015.
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques selon le tableau 2 annexe II/Regolamento (UE) 2015/1188 della Commissione del 28
aprile 2015. Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici secondo la tabella 2 dell'allegato II/ Verordening (EU) 2015/1188 van de
commissie van 28 april 2015. Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming volgens tabel 2, bijlage II / Regulamento (UE) 2015/1188 da Comissᾶo de
28 de abril de 2015. Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos conforme quadro 2 anexo II / Uredba KomisijeE (EU) 2015/1188 оd 28. travnja 2015.
Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje prostora prema tablici 2 priloga II / Uredba (EU) 2015/1188 od 28. aprila 2015. Podaci o električnim grijalicama za
lokalno grijanje prostora u skladu s tabelom 2, prilog II /Uredba Komisije (EU) 2015/1188 z dne 28. aprila 2015. Zahteve glede informacij za lokalne električne grelnike prostorov v
skladu s tabelo 2, Priloga II / Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1188 z 28. apríla 2015. Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru podľa tabuľky 2 prílohy II /
Nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015. Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel podle tabulky 2 přílohy II / A Bizottság (EU) 2015/1188
Rendelete (2015. április 28.). Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs követelményei a 2. táblázat II. melléklete szerint / Rozporządzenie Komisiji (UE)
2015/1188 z dnia 28 kwietnia 2015 r. Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z tabelą 2 załącznik II.
2,9
Pnom
Nennwärmeleistung / Nominal heat output / Potencia calorífica nominal / Puissance thermique nominale / Potenza termica nominale / Potenza termica
nominale / Nominale warmteafgifte / Potência calorífica nominal / nazivna toplinska snaga / Nazivna toplinska snaga / Nazivna izhodna toplotna moč /
Menovitý tepelný výkon / Jmenovitý tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Nominalna moc cieplna
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat / manual heat charge control, with integrated thermostat / control manual de la carga de
calor, con termostato integrado / contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré / controllo manuale del carico termico, con termostato
integrato / Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat / Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado /
ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija
napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ročno uravnavanje dovajanja toplote z vgrajenim termostatom / manuálne ovládanie množstva tepla so
zabudovaným termostatom / ruční řízení akumulace tepla s integrovaným termostatem / Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal / ręczny regulator
doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
Im Bereitschaftszustand / in standby mode / En modo de espera / En mode veille / In modo stand-by / In standbymodus / Em estado de vigília / u stanju
pripravnosti / U stanju pripravnosti / V stanju pripravljenosti / V pohotovostnom režime / V pohotovostním režimu / Készenléti üzemmódban / W trybie
czuwania
Pmin 1
Pmax,c 2,9
Hilfsstromverbrauch / Auxiliary electricity consumption / Consumo auxiliar de electricidad / Consommation d'électricité auxiliaire / Consumo ausiliario
di energia elettrica / Aanvullend elektriciteitsverbruik / Consumo de eletricidade auxiliar / Potrošnja pomoćne električne energije / Potrošnja pomoćne
električne energije / Dodatna potreba po električni moči / Vlastná spotreba elektrickej energie / Spotřeba pomocné elektrické energie / Kiegészítő
villamosenergia-fogyasztás / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Bei Nennwärmeleistung / at nominal heat output / A potencia calorífica nominal / À la puissance thermique nominale / Alla potenza termica nominale / Bij
nominale warmteafgifte / À potência calorífica nominal / kod nazivne toplinske snage / Kod nazivne toplinske snage / Pri nazivni izhodni toplotni moči / Pri
menovitom tepelnom výkone / Při jmenovitém tepelném výkonu / A névleges hőteljesítményen / Przy nominalnej mocy cieplnej
Wärmeleistung / Heat output / Potencia calorífica /Puissance thermique / Potenza termica / Warmteafgifte / Potência calorífica / Toplinska snaga /
Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna
Einheit / unit
/ Unidad /
Unité / Unità/
Eenheid /
Unidade /
Enota /
Jedinica /
Enota /
Jednotka /
Jednotka /
Mértékegysé
g / Jednostka
N/A
Mindestwärmeleistung (Richtwert) / Minimum heat output (indicative) / Potencia calorífica mínima (indicativa) / Puissance thermique minimale (indicative)
/ Potenza termica minima (indicativa) / Minimale warmteafgifte (indicatief) / Potência calorífica mínima (indicativa) / minimalna toplinska snaga
(referentna) / Minimalna toplinska snaga (referentna vrijednost) / Minimalna izhodna toplotna moč (okvirno) / Minimálny tepelný výkon (orientačne) /
Minimální tepelný výkon (orientační) / Minimális hőteljesítmény (indikatív) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung / Maximum continuous heat output / Potencia calorífica máxima continuada / Massima potenza termica continua /
Maximale continue warmteafgifte / Potência calorífica contínua máxima / maksimalna kontinuirana toplinska snaga / Maksimalna kontinuirana toplinska
snaga / Največja trajna izhodna toplotna moč / Maximálny priebežný tepelný výkon / Maximální trvalý tepelný výkon / Maximális folyamatos hőteljesítmény
/ Maksymalna stała moc cieplna
Bei Mindestwärmeleistung / at minimum heat output / A potencia calorífica mínima / À la puissance thermique minimale / Alla potenza termica minima / Bij
minimale warmteafgifte / À potência calorífica mínima / kod minimalne toplinske snage / Kod minimalne toplinske snage / Pri minimalni izhodni toplotni
moči / Pri minimálnom tepelnom výkone / Při minimálním tepelném výkonu / A minimális hőteljesítményen / Przy minimalnej mocy cieplnej elmin N/A
elmax N/A kW
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat input, for electric storage local space heaters only
(select one) / Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) / Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage
décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo
(indicare una sola opzione) / Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) / Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local
elétricos de acumulação (selecionar uma opção) / Vrsta ulazne topline, samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora (odabrati jednu) / Samo za električne akumulacijske
grijalice za lokalno grijanje prostora: Vrsta regulacije napajanja toplinom (odabrati jednu mogućnost) / Način dovajanja toplotne moči, samo za lokalne električne akumulacijske grelnike (izberite
eno možnost) / Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden) / Pouze u akumulačních elektrických lokálních topidel: typ příjmu tepla (vyberte
jeden) / A hőbevitel típusa (csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében – egyet jelöljön meg) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
kW
elSB N/A
Modell / Model identifier(s) / Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) / Identificador(es) de modelo / Identifikacijska(-e) / Model /
oznaka(-e) modela / Identifikacijska oznaka modela(-ov) / Identifikačný (-é) kód (-y) modelu / Identifikační značka (značky) modelu / Modellazonosító(k) / Identyfikator(-y) modelu: 12891 Heat Safe
2500
Wert / value
/ Valor /
Valeur/
Valore /
Waarde /
Valor /
Vrjednost/
Vrijednost /
Vrednost /
Hodnota /
Hodnota /
Érték /
Wartość
Symbol /
symbol /
Símbolo /
Symbole /
Simbolo /
Symbool /
Símbolo /
Symbol /
Simbol /
Značka / Jel /
Oznaczenie
Angabe / Item / Partida / Caractéristique / Dato / Item / Elemento / Značajka /Karakteristika / Postavka / Položka / Údaj / Jellemző / Parametr
Suntec Wellness GmbH
Holzstrasse 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) / Other control options (multiple selections possible) / Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) / Autres options de
contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) / Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) / Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) / Outras opções de comando
(seleção múltipla possível) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge možnosti uravnavanja (izberete lahko več
možnosti) / Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) / Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet) / Inne opcje
regulacji (można wybrać kilka)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung / room temperature control, with presence detection / control de temperatura interior con detección de
presencia / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza / Sturing
van de amertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de presença / regulacija sobne temperature s
prepoznavanjem prisutnosti / Regulacija sobne temperature s detektorom prisutnosti / Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem prisotnosti /
ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti / regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob / Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster / room temperature control, with open window detection / control de temperatura interior con
detección de ventanas abiertas / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouvert / controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di finestre aperte / Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de janelas
abertas / regulacija sobne temperature s prepoznavanjem otvorenog prozora / Regulacija sobne temperature s detektorom otvorenih prozora / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna / ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna / regulace teploty v místnosti s
detekcí otevřeného okna / Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat / with mechanic thermostat room temperature control / con control de temperatura interior
mediante termostato mecánico / contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique / con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico / Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat / Com comando da temperatura interior por termóstato
mecânico / s regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom / Regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom / Z uravnavanjem
temperature v prostoru z mehanskim termostatom / s ovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom / s mechanickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti / Mechanikus termosztátos beltéri hőmérsékletszabályozás / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
ja/yes/sí/oui/sì/ja/sim/da/da/da/áno/
ano/igen/tak
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle / with electronic room temperature control / con control electrónico de temperatura interior / contrôle
électronique de la température de la pièce / con controllo elettronico della temperatura ambiente / Met elektronische sturing van de kamertemperatuur /
Com comando eletrónico da temperatura interior / s elektroničkom regulacijom sobne temperature / S elektroničkom regulacijom sobne temperature / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z mehanskim termostatom / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru / s elektronickým ovládaním
izbovej teploty / s elektronickou regulací teploty v místnosti / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle / single stage heat output and no room temperature control / potencia calorífica de un solo nivel,
sin control de temperatura interior / contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce / potenza termica a fase
unica senza controllo della temperatura ambiente / Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur / Potência calorífica numa fase única,
sem comando da temperatura interior / jednostupanjska predaja topline i bez regulacije sobne temperature / Jednostepena toplinska snaga, bez regulacije
sobne temperature / Z enostopenjskim uravnavanjem izhodne toplotne moči, brez uravnavanja temperature v prostoru / jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty / jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti / Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle / two or more manual stages, no room temperature control / Dos o más niveles
manuales, sin control de temperatura interior / contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce / due o più fasi
manuali senza controllo della temperatura ambiente / Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur / Em duas ou
mais fases manuais, sem comando da temperatura interior / dva ili više ručna stupnja, bez regulacije sobne temperature / Dva ručno podesiva stepena ili više
ručno podesivih stepeni, bez regulacije sobne temperature / Z dvema ali več ročnimi stopnjami, brez uravnavanja temperature v prostoru / dve alebo viac
manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty / dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti / Két vagy több kézi szabályozású állás,
beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat output/room temperature control (select one) / Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno) / Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (indicare una sola opzione) / Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één) / Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção) /
Vrsta izlazne topline/regulacija sobne temperature (odabrati jednu) / Vrsta toplinske snage/regulacija sobne temperature (odabrati jednu mogućnost) / Način uravnavanja izhodne toplotne
moči/temperature v prostoru (izberite eno možnost) / Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty (vyberte jeden) / Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) / A
teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásá-nak típusa (egyet jelöljön meg) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Kontaktangaben / Contact details / Información de contacto / Coordonnées de contact / Contatti / Contactgegevens / Elementos de contacto / Podaci za
kontakt / Podaci za kontakt / Kontaktni podatki / Kontaktné údaje / Kontaktní údaje / Kapcsolatfelvételi adatok / Dane teleadresowe
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns / with adaptive start control / con control de puesta en marcha adaptable / contrôle adaptatif de l'activation / con
controllo di avviamento adattabile / Met adaptieve sturing van de start / Com comando de arranque adaptativo / s prilagodljivim pokretanjem regulacije / S
prilagodivom regulacijom početka grijanja / S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja / s prispôsobivým ovládaním spustenia / s adaptivně řízeným
spouštěním / Adaptív bekapcsolásszabályozás / z adaptacyjną regulacją startu
Mit Betriebszeitbegrenzung / with working time limitation / con limitación de tiempo de funcionamiento / limitation de la durée d'activation / con
limitazione del tempo di funzionamento / Met beperking van de werkingstijd / Com limitação do tempo de funcionamento / s ograničenjem vremena rada / S
ograničenjem vremena rada / Z omejitvijo časa delovanja / s obmedzením času prevádzky / s omezením doby činnosti / Működési idő korlátozása / z
ograniczeniem czasu pracy
Mit Schwarzkugelsensor / with black bulb sensor / con sensor de lámpara negra / capteur à globe noir / con termometro a globo nero / Met black-bulbsensor
/ Com sensor de corpo negro / s osjetnikom s crnom žaruljom / Sa senzorom sa crnom sijalicom / Z globus senzorjem / so snímačom čiernej žiarovky / s
černým kulovým čidlem / Feketegömb-érzékelővel ellátva / z czujnikiem ciepła promieniowania
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Mit Fernbedienungsoption / with distance control option / con opción de control a distancia / option contrôle à distance / con opzione di controllo a distanza
/ Met de optie van afstandsbediening / Com opção de comando à distância / s mogućnošću regulacije na daljinu / S opcijom daljinskog upravljanja / Z
možnostjo uravnavanja na daljavo / s možnosťou diaľkového ovládania / s dálkovým ovládáním / Távszabályozási lehetőség / z regulacją na odległość
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung / electronic room temperature control plus day timer / control electrónico de temperatura
interior y temporizador diario / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier / con controllo elettronico della
temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaa / Com comando eletrónico da
temperatura interior e temporizador diário / elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopni sat / Elektronička regulacija sobne temperature i
dnevni vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru z dnevnim časovnikom / elektronické ovládanie izbovej teploty a
denný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti
szabályozás /elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung / electronic room temperature control plus week timer / control electrónico de
temperatura interior y temporizador semanal / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire / con controllo
elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar / Com
comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal / elektronička regulacija sobne temperature i tjedni uklopni sat / Elektronička
regulacija sobne temperature i sedmični vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru s tedenskim časovnikom /
elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem / Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
DE
Heat Safe 1500/2020/2500
Öl-Radiator
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bitte bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Kinder unter 3 Jahren ohne permanente Aufsicht
müssen daran gehindert werden, auf das Gerät
zugreifen zu können.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nur unter der Voraussetzung ein- und
ausschalten, dass das Gerät in seiner
vorgesehenen Gebrauchslage positioniert oder
installiert, sie bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen und beaufsichtigt
werden und die möglichen Gefahren verstanden
haben.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nicht an die Steckdose anschliessen, es
regulieren, reinigen oder die Wartung
durchführen.
Bitte stellen Sie sicher, dass die angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes
übereinstimmt.
Bitte betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das
Stromkabel, der Netzstecker oder das Gerät
Schäden aufweisen. Ist eine Reparatur
notwendig, wenden Sie sich bitte an Ihre
Verkaufsstelle.
Das Gerät darf nur im Haushalt und für den
Verwendungszweck, für den es hergestellt wurde,
genutzt werden. Andere Anwendungen nnen zu
Brand führen. Bitte nicht im Freien nutzen.
Bitte nehmen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Bädern, Duschen oder Swimming-Pools
in Betrieb.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht auf
Teppichen.
Bitte verwenden Sie keine Mehrfachstecker und
Verlängerungskabel.
Bitte lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Bitte versuchen Sie nicht das Gerät selbstständig
zu reparieren, auseinanderzubauen oder in sonst
einer Weise zu verändern.
Bitte nehmen Sie sich vor heißen Oberflächen in
Acht und berühren Sie diese bitte nicht, da sie zu
Verbrennungen führen können.
Der Gebrauch von fremden, nicht vom Hersteller
empfohlenen Zubehörteilen, wie z.B.
Zeitschaltuhren, kann zu Verletzungen führen.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur auf ebenen,
stabilen und hitzeresistenten Flächen.
Bitte entfernen Sie den Netzstecker von der
Steckdose, wenn Sie das Gerät für längere Zeit
nicht nutzen, es reinigen, bewegen oder eine
Störung auftritt. Bitte ziehen Sie dabei nicht am
Kabel, sondern am Netzstecker.
Bitte verwenden Sie das Gerät nie mit nassen
Händen.
Bitte führen Sie keine Objekte in das Gerät ein.
Diese können zu Stromschlägen, Feuer oder
Schäden am Gerät führen.
Bitte platzieren Sie das Gerät nicht direkt unter
einer Steckdose sowie nicht in der Nähe von
Gardinen, Vorhängen oder anderen
entflammbaren Materialien sowie Wänden und
anderen Objekten.
Zur Vermeidung von Stromschlägen tauchen Sie
bitte das Gerät, Kabel und Netzstecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Warnung: Um Überhitzung zu vermeiden,
decken Sie das Gerät bitte nicht ab!
1. Bitte entnehmen Sie das Heizgerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung.
2. Bitte stellen Sie das Heizgerät auf die Kopfseite.
3. Bitte befestigen Sie die Achsstandmontageteile zwischen den Endlamellen gemäß der
untenstehenden Bebilderung.
4. Bitte schrauben Sie mit Hilfe der U-Bolzen und der Flügelmutter die Achsstandmontageteile fest.
5. Bitte stellen Sie das Heizgerät vorsichtig auf die Laufrollen.
Bauteile
1. Leistungseinstellschalter
2. Thermostatkontrolle
3. Griff
4. Ölgefüllte Lamelle
5. Zeitschalter (nur HEAT SAFE 1510, 1550, 2010
und 2050)
6. Turbo (nur HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500
und 2050)
7. Turboschalter (nur HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 und 2050)
8. Leichtlaufrolle
9. Kabelaufwicklung
Aufbau
Bedienung Ihrer KLIMATRONIC HEAT SAFE Ölheizung
Die Heizung bitte auf den Boden stellen und eine Distanz von mindesten 90cm von der Wand und
anderen Gegenständen wie Möbel, Vorhängen oder Pflanzen einhalten. Bitte stellen Sie sicher,
dass die Stromversorgung der auf dem Typenschild entspricht. Bitte stellen Sie sicher, dass der
Thermostatkontrollschalter und der Leistungseinstellschalter sich in der Position “AUS” befinden
und schließen Sie dann die Heizung an die Stromversorgung an.
1. Anhand des Thermostats kann die Zimmertemperatur eingestellt werden. Den Thermostatknopf
einfach im Uhrzeigersinn drehen, um die Wärme zu erhöhen, und im Gegenuhrzeigersinn, um
die Wärme zu reduzieren, bis ihre erwünschte Temperatur erreicht wird.
2. Die Heizung zu einer der folgenden Leistungseinstellungen wechseln.
a) Schalter eins (I) drücken für
b) Schalter zwei (II)
drücken für
600W (1500 Serie)
800W (2000 Serie)
1000W (2500 Serie)
900W (1500 Serie)
1200W (2000 Serie)
1500W (2500 Serie)
3. Schalter eins (I) und zwei (II) gleichzeitig drücken für
1500W (1500 Serie)
2000W (2000 Serie)
2500W (2500 Serie)
4. Wenn der Leistungsschalter aktiviert ist, wird dieser leuchten.
Anmerkung: Der KLIMATRONIC HEAT SAFE ist mit Öl gefüllt und kühlt langsam ab, nachdem der
Strom abgeschaltet worden ist. Vor der Bewegung der Ölheizung diesen bitte abkühlen lassen; der
eingebaute Griff sollte für einfache Bewegung verwendet werden.
Modelle mit einem 24-Stunden-Timer (nur für KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 und 2050):
Zur Programmierung der Heizung:
1. Aktuelle Ortszeit aufnehmen. Angenommen, dass es 10:00 Uhr ist, die
nummerierte Timerdisk bitte im Uhrzeigersinn drehen, bis die Nummer 10
auf der Disk mit dem Pointer Δ im Timer zusammenfällt. Die gewünschten
Zeitperioden (durch Drücken der Zähne nach innen) einstellen. Jeder Zahn
entspricht einer Periode von 15 Minuten. Die nun sichtbaren Bereiche
entsprechen den Perioden des Betriebs. Sobald es so eingestellt wird, wird
der Strahler jeden Tag automatisch während der programmierten Periode
laufen. (Wichtig: Der Strahler muss hierzu an einer Steckdose
angeschlossen sein.)
2. Um die Programmierung zu ändern, bitte alle Zähne zur anfänglichen
Position zurückstellen und neue Perioden einstellen.
3. Wenn Sie sich wünschen, dass der Apparat ohne Programmierung arbeitet,
dcken Sie bitte alle Zähne zur Mitte.
4. Modelle mit mechanischem 24-Stunden-Timer (Programmierung
verspäteten Starts): Mit diesem Timer können Sie die Stunde einstellen, an
dem das Heizgerät automatisch zu arbeiten anfängt. Bedienung wie folgt.
5. Das Heizgerät einschalten und die erforderte Leistung und Temperatur
wählen. Bedienung wie folgt.
6. Den Timerknopf im Uhrzeigersinn drehen, bis der Pointer der Nummer der
erforderten Uhrzeit entspricht. Der Apparat wird warm laufen, nachdem die
eingestellte Zeit abgelaufen ist.
INSTANT HEAT (+ 400W) (nur für KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 und
2050)
Das Modell ist mit einem Erhitzungsventilator ausgestattet, der das Zimmer viel schneller
aufwärmt. Um diese Funktion einzuschalten, bitte den Knopf in die Position drücken.
1. Das Drehen der Thermostatkontrolle im Uhrzeigersinn wird die eingestellte Temperatur erhöhen.
2. Das Drehen der Thermostatkontrolle im Gegenuhrzeigersinn wird die eingestellte Temperatur
reduzieren.
3. Die Heizung im Betrieb nicht abdecken. Das Risiko vom Brand existiert, wenn die Heizung abgedeckt
ist.
Bedienung des Thermostats und des Leistungsschalters
4. Sobald Sie den Gebrauch der Heizung beenden, bitte den Stromschalter ausschalten, die
Thermostatkontrolle zur Position “0” drehen und den Stecker vom Stromversorgungsnetz
abziehen.
REINIGUNG DER KLIMATRONIC HEAT SAFE ÖLHEIZUNG
1. Die Heizung vor der Reinigung bitte immer vom Stromnetz nehmen.
2. Das Gehäuse der Heizung bitte mit einem feuchten Lappen putzen und mit einem trockenen Lappen
polieren.
3. Bitte kein Wachs oder Poliermittel benutzen, weil diese auf der Heizung reagieren und Verfärbungen
verursachen könnten.
AUFBEWAHRUNG DER ÖLHEIZUNG
1. Die Verpackung bitte zur idealen Aufbewahrung behalten.
2. Die Ölheizung bitte entsprechend der Reinigungshinweise reinigen.
3. Achsstandmontageteile abbauen.
4. Die Heizung und Achsstandmontageteile bitte in die Verpackung legen und an einem
kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
5. Wenn Sie die Heizung völlig montiert aufbewahren möchten, stellen Sie bitte sicher, die Heizung
abzudecken, damit diese vor Staub geschützt wird.
Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum (Quittung)
tun.
Ein kostenloser Ersatz oder eine kostenlose Reparatur ist bei vorheriger unsachgemäßer
Produktmanipulation ausgeschlossen.
Defekte an Verschleißteilen, Verbrauchsmaterialien, ebenso wie Reinigung, Wartung oder
Austausch besagter Teile sind folglich kostenpflichtig.
Falls Sie eine Reklamation durchführen wollen, so bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der
Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für eine zeitnahe und bequeme
Serviceanmeldung besuchen Sie ferner unsere Internetseite www.suntec-wellness.de und
erfahren Sie mehr.
Ohne Kaufbeleg erfolgt grundsätzlich keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch.
Für den Fall, dass der Reklamationsfall analog unserer Service Bestimmungen erfolgt, so werden
alle Defekte des Gerätes oder des Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern
durch kostenlose Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Gerätes
beseitigt.
Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zu einem kostenlosen Austausch des
gesamten Gerätes. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte Ihren Fachhändler. Glasbruch oder
Bruch von Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
Der Fachhändler oder Reparaturservice kann nach Ablauf der Garantie Reparaturen
kostenpflichtig durchführen.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer
Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die
zuständige Entsorgungsstelle.
Im Rahmen unserer erweiterten Herstellerverantwortung ist dieses Gerät gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Ziel ist das
Vermeiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen an Elektronikschrott. Bitte helfen Sie aktiv
mit, die Umwelt zu schonen und entsorgen Sie Elektroschrott über die örtlichen Sammelstellen.
Die Verpackung sowie diese Bedienungsanleitung sind recycelbar.
EG-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen
Union. Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes.
Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2020/01 SUNTEC
WELLNESS GMBH.
Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Für den Reklamationsfall
GB
Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Before the first use, please
read the manual carefully. Keep it for later reference and hand it over to its new owner, if you give
the appliance to another person.
Safety Precautions
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided
that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
Before connecting the appliance to the power
supply, check that the voltage indicated on the
appliance corresponds with the voltage at your
home.
Please refrain from further usage if the power
cord, power plug or the appliance are damaged
and contact your seller.
Do not use the appliance for other than its
intended use. Other applications may cause fire.
For domestic indoor use only.
Do not operate the appliance in the immediate
surroundings of baths, showers or swimming
pools.
Do not use the appliance on carpets.
Do not use multiple sockets or extension cords.
Please do not leave the appliance unattended.
Do not attempt to repair, disassemble or change
the appliance by yourself.
Please be careful of hot surfaces and do not
touch them as they might cause burns.
The use of accessory not recommended by the
manufacturer, e.g. time switches, may cause
harm.
Only operate the appliance on a flat, stable and
heat-resistant surface.
Remove the appliance from the wall socket when
it is not in use, before cleaning, when moving and
in case of malfunctions. Pull on the power plug,
not on the power cord.
Never use the appliance with wet hands.
Do not insert any objects into the appliance as
this may cause electric shocks, fire or damages
to the appliance.
Do not place the heater directly under a power
socket, near curtains, drapes or other flammable
materials as well as walls and other objects.
Never immerse the appliance, it’s cord and plug
into water or other liquids.
Warning: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
Assembly
1. Remove the heater and all the accessories from the carton.
2. Turn the heater upside down.
3. Position the wheel base assemblies between the end fins.
4. Attach them to the heater using the U-bolts and wing nuts.
5. Tighten the wing nuts.
6. Turn the heater the right way up.
Part description
1. Power setting switch
2. Thermostat control
3. Handle
4. Oil filled fins
5. Hour timer switch (only HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 and 2050)
6. Turbo (only HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 and 2050)
7. Turbo switch (only HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 and 2050)
8. Castors
9. Cord storage
Operating your KLIMATRONIC HEAT SAFE Oil-Radiator
Place the heater on the floor at least 90 cm away from the wall and any other objects such as furniture,
curtains or plants. (Make sure the power supply use corresponds to the one on the rating label) With
the thermostat control switch and the power setting switches in the “OFF” position; Plug the heater into
the main power supply.
Using the Thermostat and power switches
1. Room temperature can be adjusted using the thermostat. Simply turn the thermostat knob
clockwise, to increase the heat, and anti-clockwise to decrease the temperature, until you reach the
desired temperature.
2.The heating to one of the following power settings change.
a) Switch one (I) for press
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000W (2500 series)
b) Switch two (II) press for
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Switch one (I) and two (II) simultaneously for
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. When the power is switched on, the lamp wil light up..
Note: SAFE HEAT climate is filled with oil and slowly cools down after switching off the electrical
supply. Let the appliance cool down before moving; for easy transport should use the standard grip.
Models with a 24h timer (only for KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 and 2050):
To program heating, proceed as follows:
1. Look at the time on your clock or watch. Assuming it is 10.00
o’clock, turn the numbered timer disk clockwise until the number 10
on the disk coincides with the pointer Δ on the timer. Set the periods
of time when you want the appliance to work by pushing the teeth
inwards. Each tooth corresponds to a period of 15 minutes. This will
leave visible sectors which correspond to the periods of operation.
When set, the radiator will operate automatically each day during
the times programmed (important: the radiator must always be
plugged into the socket.)
2. To change the programming, push all teeth back into the initial
position and set the new periods of functioning.
3. If you want to make the appliance operate without programming,
push all the teeth into the centre. In this case, to turn the mains to
avoid continued operation of the timer.
4. Models with mechanical 24h timer (programming of delayed start).
With this timer, you can set the hour you want the radiator to start
operating automatically. Proceed as follows.
5. Turn the appliance on and select the required power and
temperature by proceeding as follows.
6. Rotate the timer knob clockwise until the pointer coincides with the
number corresponding to the required hours. The appliance will
begin to warm up after the set time has expired.
INSTANT HEAT (+ 400W) (only for KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 and
2050)
This model is fitted with a heating fan which heats the room more quickly. To turn this function on,
push the button into the position .
1. Turning the thermostat control clockwise will increase the set temperature
2. Turning the thermostat control anti-clockwise will decrease the set temperature
3. Do not cover the heater at any time during operation. There is a risk of fire if the heater is covered.
4. Once you have finished using your heater, turn the power switches, and the thermostat control
switch to the “0” positions and unplug from the mains supply.
CLEANING YOUR KLIMATRONIC HEAT SAFE OIL-RADIATOR
1. Always disconnect the heater from the mains supply before cleaning.
2. Cleaning the outside of the heater by wiping with a damp cloth and buff with a dry cloth.
3. DO NOT use waxes or polishes as these may react with the heater and cause discolouration.
STORING YOUR OIL RADIATOR
1. Save the box for off season storage.
2. Clean the heater following the cleaning instructions above.
3. Remove the wheel base assemblies.
4. Place the heater, and wheel assemblies in the original box, and store in a cool, and dry place.
5. If you choose to store your heater fully assembled, be sure to cover it to protect it from dust.
You can claim the device within 24 months from date of purchase (receipt).
A free replacement or repair will be excluded from prior improper product handling.
Defects in wear parts, consumables, as well as cleaning, maintenance or replacement of said parts
are therefore with costs.
If you want to make a complaint, please bring the entire device in its original packaging and with
proof of purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website
www.suntec-wellness.de and learn more.
Without a proof of purchase, generally there will be no repair or replacement.
In the event that the complaint case is analogous to our terms of service, all defects of the device
or its accessories due to material or manufacturing defects will be eliminated by repair or, at our
discretion, replacing the unit.
The damage of accessories does not automatically lead to a free exchange of the whole device. In
these cases, please contact your dealer. Glass breakage or breakage of plastic parts are always to
charge.
The dealer or repair service can perform the repair after the expiration of warranty against charge.
In case of complaint
Note concerning protection of environment
This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but must
be taken to a collection station for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol
on the product, the operating instructions or the packaging indicates such disposal procedures.
The materials are recyclable in accordance with their respective symbols. By means of re-use,
material recycling or any other form of recycling old appliances you are making an important
contribution to the protection of our environment.
Please ask your local council where your nearest disposal station is located.
As part of our extended producer responsibility, this product is indicated in accordance to the European
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The aim is to avoid, reduce,
and environmentally friendly disposal of electronic waste. Please help actively to protect the environment
and dispose electronic waste through local collection points. The packaging and this manual can be
recycled.
EC declaration of conformity
The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration
of conformity is the basis for CE marking this unit.
With publication of this manual supersedes all previous their validity. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
Liability is excluded for all printing errors and omissions.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
ES
Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de la primera
utilización, por favor lea cuidadosamente el manual. Guardarlo para futuras referencias y al lado de
su nuevo propietario, si le da el aparato a otra persona.
Indicaciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con experiencia o conocimientos
escasos, si lo hacen bajo supervisión o han
sido instruidos en el uso seguro del aparato así
como en los peligros que entraña. No deje que
los niños jueguen con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento por cuenta del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
Los niños menores de 3 años no deben tener
acceso al aparato si no están vigilados
constantemente.
Los niños de edades comprendidas entre 3 y 8
años únicamente pueden encender y apagar el
aparato con la condición de que el aparato esté
situado e instalado en su lugar de uso normal,
que estén vigilados y hayan sido instruidos en
el uso seguro del mismo y que hayan
comprendido los peligros potenciales del
aparato.
Los niños de edades comprendidas entre 3 y 8
años no deben enchufar el aparato a la toma de
corriente, regularlo, limpiarlo ni llevar a cabo el
mantenimiento.
Asegúrese de que la tensión de red indicada
coincide con la de su suministro eléctrico.
No ponga el aparato en funcionamiento si el cable
de alimentación, el enchufe o el aparato
presentan cualquier tipo de daños. Si el aparato
necesita ser reparado, diríjase a su punto de
venta.
El aparato se empleará únicamente para uso
doméstico y para el propósito para el que ha sido
fabricado. Cualquier uso diferente al previsto
conlleva riesgo de incendio. No utilice el aparato
al aire libre.
No ponga el aparato en funcionamiento cerca de
bañeras, duchas o piscinas.
Nunca utilice el aparato sobre alfombras.
No utilice tomas de corriente múltiples ni cables
de prolongación.
No deje nunca el aparato desatendido.
No intente reparar el aparato por su cuenta,
desmontarlo o modificarlo de cualquier otra
manera.
Atención: evite el contacto con las superficies
calientes del aparato, de lo contrario podrían
provocar quemaduras.
El uso de accesorios ajenos que no hayan sido
recomendados por el fabricante, tales como
temporizadores, puede provocar lesiones.
Coloque el aparato sobre una superficie plana,
estable y resistente al calor.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente si
el aparato va a estar inutilizado durante un tiempo
prolongado, antes de limpiarlo, moverlo o si se
produce una avería. Para desconectar, no tire del
cable, sino del enchufe.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
No introduzca ningún objeto en el interior del
aparato. De lo contrario, se podrían producir
descargas eléctricas, incendios o daños en el
aparato.
No coloque el aparato directamente debajo de un
enchufe ni cerca de cortinas, visillos ni otros
materiales inflamables, ni de paredes u otros
objetos.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja
nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua ni
en ningún otro líquido.
Atención: Para evitar sobrecalientamiento,
por favor no cubra la unidad.
Asamblaje
1. Quite el calentador y todos los accesorios de la caja.
2. Encienda el calentador al revés.
3. Posición de la rueda de base de asamblaje entre las aletas finales.
4. Adjuntarás al calentador utilizando U-pernos y tuercas de mariposa.
5. Apriete los tuercas de mariposa.
6. Encienda el calentador en la posición correcta.
Descripción de Parte
1. Cambiar el ajuste de la potencia
2. Termostato de control
3. Tirador
4. Llenador de aceite
5. Temporizador de Hora (sólo calentador 1510, 1550, 2010 y 2050)
6. Turbo (sólo calentador 1520, 1550, 2020, 2500 y 2050)
7. Llave de turbo (sólo calentador 1520, 1550, 2020, 2500 y 2050)
8. Ruedas
9. Cable de almacenamiento
funcionamiento de su KLIMATRONIC CALOR SEGURA-radiador de aceite
Coloque el calentador en el suelo al menos 90 cm de la pared y cualesquiera otros objetos, tales
como muebles, cortinas o plantas. (Asegúrese de utilizar el suministro de energía corresponde a la
de la etiqueta) Con el termostato de control y el poder cambiar de ajuste cambia en la posición
"OFF"; Conecte el calentador en la fuente de alimentación principal.
Usando el poder Termostato yconmutadores
1. Temperatura ambiente se puede ajustar utilizando el termostato. Basta con girar el mando
termostato en sentido horario para aumentar el calor, y contra el reloj para disminuir la temperatura,
hasta llegar a la temperatura deseada.
2. Cambiar el calentador a uno de los siguientes ajustes de potencia.
a) Presione un interruptor (I)
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000 W (2500 series)
b) Pulsar interruptor dos (II) para
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Pulse una interruptores (I) y dos (II), así como para
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. El interruptor de encendido se ilumina, cuando está activada
Nota: Este KLIMATRONIC SEGURO DE CALOR radiador de aceite está lleno y enfriar lentamente
después de que el poder está apagado. Deje que el calentador de radiador para enfriar antes de
cualquier movimiento de la manija construido debería utilizarse para facilitar la circulación.
Modelos con un temporizador de 24 horas (sólo para KLIMATRONIC CALOR SEGURO 1510,
1550, 2010 y 2050):
Para programar la calefacción, haga lo siguiente:
1. Mire la hora de su reloj. Suponiendo que son las 10,00 horas, gire el
disco de las agujas del reloj temporizador numeradas hasta el número
10 en el disco coincide con el puntero sobre la Δ temporizador.
Establecer los períodos de tiempo cuando se desea que el dispositivo
de trabajo empujando los dientes hacia adentro. Cada diente
corresponde a un período de 15 minutos. Esto dejará visible sectores
que corresponden a los períodos de funcionamiento. Cuando se
establece, el radiador funcionará automáticamente cada día durante
el tiempo programado (importante: el radiador debe estar siempre
conectado a la toma de corriente.)
2. Para cambiar la programación, impulso todos los dientes de
nuevo en la posición inicial y establecer el nuevo período de
funcionamiento.
3. Si desea hacer funcionar el aparato sin necesidad de programación,
empujar todos los dientes en el centro. En este caso, a su vez la red
para evitar la continuación del funcionamiento del temporizador.
4. Los modelos con mecánica de 24 horas de tiempo (retraso en la programación de
inicio). Con este temporizador, puede establecer la hora que desee el radiador para empezar a
funcionar automáticamente. Proceder de la forma siguiente.
5. Encienda el aparato y seleccionar la potencia y la temperatura de los productos de la siguiente
manera.
6. Gire el mando de las agujas del reloj temporizador hasta que el puntero coincide con el número
correspondiente a la hora requerida. El aparato comenzará a calentar después del tiempo ha
expirado.
CALENTAMIENTO INSTANTÁNEOS (+ 400W) (sólo para KLIMATRONIC SEGURO DE CALOR
1520, 1550, 2020, 2500 y 2050)
Este modelo está equipado con un ventilador de la calefacción que calienta la habitación más
rápidamente. Para activar esta función, pulse el botón en la posición
1. Pasando el termostato de control de las agujas del reloj aumentará la temperatura
2. Pasando el termostato de control de lucha contra el reloj disminuirá la temperatura
3. No cubra el calentador en cualquier momento durante el funcionamiento. Hay un riesgo de
incendio si el calentador está cubierto.
4. Una vez que haya terminado de usar su calentador, desconecte la alimentación interruptores, y el
termostato de control para cambiar el "0" y desenchufe posiciones de la red de suministro.
LIMPIEZA DE SU SEGURO DE CALOR KLIMATRONIC-RADIADOR ACEITE
1. Siempre desconecte el calentador de la red eléctrica antes de limpiarlo.
2. Limpieza del exterior de la calefacción por limpiar con un paño húmedo y brillo con un paño seco.
3. NO use ceras o pulir, ya que pueden reaccionar con el calentador y causar decoloración.
CONSERVACIÓN DE SU RADIADOR DE ACEITE
1. Guardar la caja para el almacenamiento de fuera de temporada.
2. Limpie el calentador de las siguientes instrucciones de limpieza anterior.
3. Retire la rueda de asambleas de base.
4. Coloque el calentador, y la rueda de asambleas en la caja original, y guardar en un lugar fresco y seco.
5. Si decide guardar su calentador completamente ensamblado, asegúrese de cubrirlo para protegerlo
del polvo.
Si quiere realizar una reclamación del aparato, puede hacerlo si está dentro de los 24 meses
desde la fecha de compra
(con el tique de compra).
No se incluye una sustitución o reparación gratuita en casos en los que el producto ha sido
manipulado previamente con un mal uso.
Los desperfectos que haya en las piezas de cierre, materiales de consumo, así como por limpieza,
mantenimiento o cambio de dichas piezas son de pago obligatorio.
En caso de que quiera llevar a cabo una reclamación, lleve el aparato en el embalaje original con
el tique de compra al comercio donde lo compró. Si quiere registrarse en nuestro cómodo servicio
visite nuestra web www.suntec-wellness.de en donde podrá ver mucho más.
Sin el tique de compra no se procederá a realizar reparaciones gratuitas o cambios.
En caso de que la reclamación sea acorde con las determinaciones del servicio, las reparaciones
de defectos del aparato o sus piezas por motivos de material o fabricación defectuosa se llevarán
a cabo de forma gratuita o según se estime, se cambiará por otro aparato.
Los desperfectos de las piezas accesorias no cuentan a la hora de proceder a realizar un cambio
del aparato en sí. En tal caso, contacte con el comerciante que se lo hubiera vendido. Reparar las
grietas o fracturas de las piezas de plástico no es gratuito.
El servicio técnico o de reparación puede llevar a cabo reparaciones de coste incluido aunque
haya transcurrido el tiempo de garantía.
Medidas de protección del medio ambiente
Una vez terminada la vida útil del aparato, no lo elimine junto con el resto de residuos
domésticos normales. El aparato debe ser llevado a un punto de recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato, el manual de instrucciones y el embalaje llevan
símbolos que así lo indican. Los materiales son reciclables de acuerdo con su etiquetado. Con
la reutilización, el reciclado u otras formas de aprovechamiento de aparatos usados se hace
una contribución importante a la protección de nuestro medio ambiente. Consulte a la
administración local cuál es el punto de recogida de residuos competente.
En el marco de nuestra responsabilidad como fabricantes, este aparato ha sido calificado de conformidad
con la normativa europea 2012/19/UE para aparatos eléctricos y electrónicos. El objetivo es evitar y
disminuir los residuos electrónicos de manera ecológica cuidando del medio ambiente. Colabore de forma
activa a cuidar del medio ambiente y deseche los residuos electrónicos en los puntos de recogida de los
mismos.
Tanto el embalaje como las instrucciones de uso son reciclables.
Declaración de conformidad EC
El aparato cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad de la Unión Europea. La declaración
de conformidad es la base de la calificación EC de este aparato.
Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC,
SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. © 2020/01 SUNTEC
WELLNESS GMBH.
No nos hacemos responsables de cualesquiera erratas o errores.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Para casos de reclamación
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Avant la
première utilisation, lire le manuel attentivement. Gardez-le pour référence ultérieure et remettez-
le à son nouveau propriétaire, si vous donnez l'appareil à une autre personne.
Précautions de sûreté
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et plus, ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un
manque d’expérience ou de connaissance, à
condition qu'ils soient surveillés ou qu’ils
soient dûment instruits pour ce qui concerne
l’utilisation de l’appareil et qu'ils aient compris
les dangers qui en résultent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3 ans sans
surveillance ne doivent pas pouvoir accéder à
l’appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à
démarrer et arrêter l’appareil uniquement si
l’appareil est placé ou installé dans sa position
d’utilisation normale, s’ils ont reçu des
consignes concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité, s’ils sont surveillés et s’ils ont
compris les dangers potentiels.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas
brancher l’appareil, le régler, le nettoyer ou
effectuer l’entretien.
Veuillez vous assurer que la tension de seau
indiquée correspond à celle de votre réseau
électrique.
Veuillez ne pas exploiter l’appareil lorsque le
câble d’alimentation, la fiche ou l’appareil est
endommagé. Si une réparation est nécessaire,
veuillez vous adresser à votre point de vente.
L'appareil ne doit être utilisé que dans la cadre
d'une utilisation domestique et pour l'usage pour
lequel il a été conçu. Toute autre application
pourrait provoquer un incendie. Veillez à ne pas
l’utiliser à l’air libre.
Veuillez ne pas utiliser l'appareil à proximité
immédiate de baignoires, de douches ou de
piscines.
Veuillez ne jamais utiliser l’appareil sur des tapis.
Veuillez ne pas utiliser de prises multiples et de
rallonges.
Veuillez ne pas laisser l'appareil sans
surveillance.
Veuillez ne pas essayer de réparer l’appareil de
votre propre chef, de le désassembler ou de le
modifier d’une autre façon.
Veuillez faire attention aux surfaces chaudes et
veuillez ne pas les toucher, étant donné que cela
peut conduire à des brûlures.
L’utilisation d’accessoires étrangers et non
recommandés par le fabricant, par exemple des
minuteurs, peut provoquer des dommages
corporels.
Veuillez utiliser l'appareil sur des surfaces planes,
solides et résistantes à la chaleur.
Veuillez débrancher la fiche de la prise de courant
si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période prolongée, si vous le nettoyez, si vous le
déplacez ou en cas de survenance d’une
défaillance. Pour ce faire, veuillez ne pas tirer sur
le câble mais sur la fiche.
Veuillez ne jamais utiliser l’appareil avec des
mains mouillées ou humides.
Veuillez ne pas insérer d’objets dans l’appareil.
Cela peut conduire à des décharges électriques,
des incendies ou à des dommages au niveau de
l’appareil.
Veuillez ne pas placer l’appareil directement sous
une prise de courant ni à proximité de rideaux, de
voilages ou d’autres matériaux inflammables, des
murs et d’autres objets.
Pour éviter des décharges électriques, veuillez ne
jamais immerger l’appareil, le câble et la fiche
dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
Avertissement: pour éviter la surchauffe,
ne couvrez pas l’appareil svp.
Assemblage
1. Sortir l’appareil et tous les accessoires du carton.
2. Mettre l’appareil dans le sens inverse.
3. Placer la roue de base entre les ailettes de base.
4. Attacher-les à l'appareil de chauffage utilisant les boulons en U et l'aile de noix.
5. Serrez les écrous de l'aile.
6. Inverser de nouveau le radiateur.
Description des composantes
1. commutateur de puissance
2. contrôle du thermostat
3. poignée
4. ailettes remplies de l’huile
5. commutateur du minuteur (seuls HEAT SAFE
1510, 1550, 2010 et 2050)
6. turbo (seuls HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 et 2050)
7. commutateur du turbo (seuls HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 et 2050)
8. roues
9. cordon
Opérer votre KLIMATRONIC HEAT SAFE Radiateur à l’huile
Installer le radiateur par terre avec une distance d’au moins 90 cm du mur ou tout autre objet tels que
des meubles, des rideaux, ou des plantes. (Assurez-vous que l’alimentation d’électricité corresponds
aux critères indiqués sur le label du radiateur.) Avec le contrôle du termostat et le commutateur de
puissance en position “OFF”, brancher la fiche dans la prise de courant.
Utiliser le Thermostat et le commutateur de puissance
1. La température ambiante peut être ajusté à l'aide du thermostat. Il suffit de tourner la poignée du
thermostat vers la droite, pour augmenter la chaleur, et en sens anti-horaire pour diminuer la
température, jusqu'à atteindre la température désirée.
2. Mettez l'appareil de chauffage à l'un des paramètres suivants.
a) Appuyer sur commutateur (I) pour
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000W (2500 series)
b) Appuyer sur commutateur(II) pour
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Appuyer sur commutateur (I) et (II) ensemble pour
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. Le commutateur s'allume lorsqu'il est activé
Note: Ce KLIMATRONIC HEAT SAFE radiateur est rempli d'huile et se refroidit lentement après que
l'alimentation est coupée. Laisser le radiateur refroidir avant tout déplacement, la poignée de
transport intégrée doit être utilisée pour faciliter le déplacement.
Modèles avec un minuteur à 24h (seuls KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 et 2050):
Pour programmer le chauffage, suivre la procédure suivante:
1. Regardez l'heure de votre horloge ou montre. En supposant qu'il est
10.00 heures, mettez le disque numéroté à l’inverse des aiguilles jusqu'à
ce que le numéro 10 sur le disque coïncide avec le pointeur de Δ sur le
minuteur. Définir les périodes de temps que vous voulez en poussant les
dents vers l'intérieur. Chaque dent correspond à une période de 15
minutes. Les secteurs visibles correspondent aux périodes de
fonctionnement. Lorsqu'il est réglé, le radiateur fonctionnera
automatiquement chaque jour pendant le temps programmé (important:
le radiateur doit toujours être branché sur la prise.)
2. Pour modifier la programmation, mettre toutes les dents dans la position
initiale et fixer les nouvelles périodes de fonctionnement.
3. Si vous voulez faire fonctionner l'appareil sans programmation, appuyez
sur toutes les dents dans le centre. Dans ce cas, touner le secteur afin
d'éviter le fonctionnement continu du minuteur.
4. Modèle avec minuteur méchanique à 24h (programmation du départ
retardé). Avec cette horloge, vous pouvez régler l'heure vous voulez que
le radiateur démarre automatiquement. Procédez comme suit.
5. Allumer l'appareil et sélectionner la puissance requise et la température
en procédant ainsi.
6. Tourner le bouton du minuteur dans le sens des aiguilles jusqu'à ce que
la flèche coïncide avec le numéro correspondant à l'heure requise.
L'appareil commence à se réchauffer au bout du délai fixé.
CHAUFFAGE INSTANTANE (+ 400W) (seuls KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 et
2050)
Ce modèle est équipé d'un ventilateur de chauffage, qui chauffe la salle plus rapidement. Pour activer
cette fonction, appuyez sur le bouton dans la position.
1. Touner le contrôle du termostat dans le sens des aiguilles haugmente la température.
2. Touner le contrôle du termostat dans le sens inverse des aiguilles diminue la température
3. Ne couvrez pas l'appareil à tout moment au cours de l'opération. Il existe un risque d'incendie
si l'appareil de chauffage est couvert.
4. Une fois que vous avez fini d'utiliser votre appareil de chauffage, tounez le commutateur de
puissance, et le contrôle du thermostat sur les positions "0" et les positions de débranchez
l’appareil.
NETTOYAGE DE VOTRE KLIMATRONIC HEAT SAFE RADIATEUR A L’HUILE
1. Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
2. Nettoyez l'extérieur de l'appareil en l'essuyant avec un chiffon mouillé et polissez avec un
chiffon sec.
3. NE PAS utiliser des cires ou des cirages, car ceux-ci peuvent réagir avec le radiateur et causer
une décoloration.
CONSERVATION DE VOTRE RADIATEUR
1. Conserver le carton d’emballage pour conservation hors saison.
2. Nettoyer l'appareil suivant les instructions de nettoyage ci-dessus.
3. Enlever les roues.
4. Placez l'appareil de chauffage et des roues dans la boîte d'origine, et stockez-la dans un endroit
fraîs et sec.
5. Si vous choisissez de conserver votre appareil de chauffage entièrement assemblé, n'oubliez
pas de le couvrir pour le protéger de la poussière.
Si vous souhaitez déposer une réclamation au sujet de l'appareil, vous pouvez le faire dans les 24
mois à partir de la date
d'achat (facture).
Le remplacement gratuit ou une réparation gratuite est exclu(e) en cas de manipulation
inappropriée du produit au préalable.
Les défauts sur les pièces d'usure, les matières consommables, de même que le nettoyage, la
maintenance et l'échange desdites pièces sont payants.
Lorsque vous voulez procéder à une réclamation, vous devez ramener l'appareil complet dans
son emballage d'origine, avec la preuve d'achat, à votre point de vente. Pour une prise de
rendez-vous S.A.V. sur-mesure, en temps et en heure, visitez notre site internet www.suntec-
wellness.de pour en savoir plus.
En principe, sans preuve d'achat, aucune réparation ni aucun échange n'est possible à titre gratuit.
Dans le cas d'une réclamation faite conformément à nos dispositions S.A.V., tous les défauts de
l'appareil ou des accessoires, en raison d'un vice de matériau ou de fabrication, sont résolus par
une réparation gratuite ou, selon notre appréciation, par un échange de l'appareil.
L'endommagement de pièces accessoires n'engendre pas systématiquement un échange gratuit
de l'ensemble de l'appareil. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur. Les bris de verre ou
de pièces plastiques sont toujours soumis à frais.
Le revendeur ou le S.A.V. peut procéder à des réparations payantes après la période de la
garantie.
Informations relatives à la protection de l'environnement
En fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux mais être
déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques.
Le symbole présent sur le produit, la notice d'utilisation ou l'emballage le rappelle. Les
matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Par le recyclage et la
réutilisation des matières ou d’autres formes de valorisation des anciens appareils, vous
prenez part activement à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès de
votre mairie pour connaître les points de collecte appropriées.
Dans le cadre de notre responsabilité étendue de fabricant, cet appareil est marqué conformément à la
Directive Européenne 2012/19/UE pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
L'objectif est de réduire, d'éviter la ferraille électronique ainsi que de l'éliminer dans le respect de
l'environnement. Veuillez contribuer activement à la protection de l'environnement et jeter la ferraille
électronique en vous rendant aux points de collecte locaux.
L'emballage, de même que la notice d'utilisation sont recyclables.
Déclaration de conformité CE
L'appareil est conforme aux principales exigences relatives à la sécurité et à la santé de l'Union
Européenne. La déclaration de conformiCE est la base du marquage CE de cet appareil.
Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur
validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques
déposées. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
La responsabilité est exclue pour toutes les erreurs d'impression et omissions.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
En cas de réclamation
Bedankt voor uw aankoop van dit apparaat van Suntec Wellness. Voor gebruik, gelieve deze
handleiding zorgvuldig te lezen. Bewaar dit voor latere raadpleging en geef door aan de nieuwe
koper, indien u het toestel geeft aan iemand anders.
Veiligheidsvoorzorgen
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat op een veilige
manier en begrijpen van de gevaren betrokken.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker
worden niet gemaakt door kinderen zonder
toezicht. Kinderen die jonger zijn dan 3 jaar en
die niet onder permanent toezicht staan, moeten
worden belet toegang te krijgen tot het apparaat.
Kinderen ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar
mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen als
het apparaat in de normale gebruiksstand staat,
onder voorwaarde dat zij geïnstrueerd zijn over
de veilige omgang met het apparaat, dat zij onder
toezicht staan en de mogelijke gevaren hebben
begrepen. Kinderen ouder dan 3 jaar en jonger
dan 8 jaar mogen de stekker van het apparaat niet
in het stopcontact steken en mogen het apparaat
niet instellen, schoonmaken of onderhouden. Het
toestel mag alleen voor de huishouding en voor
de toepassing, waarvoor het gemaakt is, worden
gebruikt.
Controleren of de aangegeven netspanning
overeenkomt met die van uw elektriciteitsnet.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de
stekker of het apparaat zelf beschadigingen
vertoont. Wanneer reparatie nodig is, neemt u
contact op met uw verkooppunt.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en voor de toepassing
waarvoor het is gemaakt. Andere toepassingen
kunnen brand veroorzaken. Het apparaat niet
buitenshuis gebruiken.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van
badkuipen, douches of zwembaden.
Gebruik het apparaat niet op een tapijt.
Gebruik voor dit apparaat geen meervoudige
stekkerdozen of verlengsnoeren.
Het apparaat niet zonder toezicht laten werken.
Het apparaat niet zelf repareren, demonteren of
op een andere manier modificeren.
Wees voorzichtig met hete oppervlakken en raak
ze niet aan, omdat daardoor brandwonden
kunnen ontstaan.
Het gebruik van accessoires van derden die niet
door de fabrikant worden aanbevolen (zoals
tijdschakelaars) kan letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat enkel op een vlakke,
stabiele en warmtebestendige ondergrond.
De stekker uit het stopcontact verwijderen als u
het apparaat langere tijd niet gebruikt, als u het
schoonmaakt of verplaatst, of als er een storing
optreedt. Trek daarbij niet aan de kabel, maar aan
de stekker.
Gebruik het apparaat nooit met natte handen.
Steek geen voorwerpen in het apparaat. Deze
kunnen leiden tot elektrische schokken, brand of
schade aan het apparaat.
Plaats het apparaat niet rechtstreeks onder een
)
stopcontact, niet in de nabijheid van gordijnen,
vitrages of andere brandbare materialen, en niet
in de buurt van muren of andere voorwerpen.
Om elektrische schokken te vermijden, dient u het
apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te
dompelen in water of andere vloeistoffen.
Waarschuwing: om overhitting te vookomen,
graag het toestel niet afdekken.
Assemble 1. Haal het toestel en alle accessoires uit het karton.
2. Draai het toestel onderste boven.
3. Breng de wieletjes aan op de uiteindens van de onderkant.
4. Breng deze aan gebruik makende van de U-bouten en de vleugelmoeren.
5. Draai de vleugelmoeren vast.
6. Zet het toestel weer in zijn normale positie.
Beschrijving van de onderdelen
1. Powerknop
2. Thermostaat controle
3. Handel
4. Gevulde olie vinnen.
5. Uur timer (enkel HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 and 2050)
6. Turbo (enkel HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 and 2050)
7. Turbo switch (enkel HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 and 2050)
8. Zwenkwieltje
9. Kabelruimte
Werking van uw KLIMATRONIC HEAT SAFE Olie-Radiator
Plaats het toestel op de grond op minumum 90 cm van de muur of andere objecten zoals meubels,
gordijnen of planten. (Wees zeker dat de stroomtoevoer overeen komt met diegene op het label.
Steek de stekker het stopcontact met de thermostaat en de stroomschakelaars in positie OFF.
Gebruik van de thermostaat en de stroomschakelaars
1. De kamertemperatuur kan worden geregeld met de thermostaat. Draai de thermostaatknop in
wijzerzin, om de warmte laten toenemen, en tegen wijzerzin om de warmte te laten afnemen, tot
de gewenste temperatuur is bereikt.
2. Schakel het toestel in op 1 van de volgende stroomzetting.
a) Druk op schakelaar 1(I) voor
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000W (2500 series)
b) Druk op schakelaar 2 P (II) voor
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Druk op beide schakelaars (I) en (II) voor
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. De lichtjes van de stoomschakelaars beginnen de branden als deze worden geactiveerd.
Opmerking: Deze KLIMATRONIC HEAT SAFE Radiator is gevuld met olie en zal langzaam afkoelen
als de stroom werd afgesloten. Laat het toestel toe om af te koelen alvorens het te verplaatsen, de
hefhendel zou moeten worden gebruikt om het toestel te verplaatsen
Modellen met een 24 uren timer (alleen voor KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 and
2050):
Voor programmeren volgt u de volgende stappen:
1. Kijk hoe laat het is. Stel dat het 10 uur is, draai de draaischijf in
wijzerzin totdat de pijl Δ overeenkomt met het getal tien. Stel
de periode in wanneer je het toestel in werking wil laten treden
door de tanden inwaarts te duwen. Elk tandje komt overeen
met een periode van 15 minuten. Nadat de tijd is ingesteld, zal
de radiator elke dag werken volgens de geprogrammeerde tijd.
(belangrijk: de radiator moet altijd verbonden zijn met het
stopcontact.)
2. Om de programmering te wijzigen, dient u alle tanden in
oorspronkelijke positie te brengen, en een nieuwe periode in te
geven.
3. Als u wil dat het toestel werkt zonder programmering, dient u
alle tanden in de centrale positie te brengen. In dit geval, kan
u ervoor zorgen dat het toestel constant werkt.
4. Modellen met een mechanische 24 uren timer (programmering
van uitgestelde start) Met deze timer, kan u het uur instellen
waarop de radiator automatisch begint te werken. De
procedure is de volgende.
5. Zet het toestel op en selecteer de vereiste vermogen en
temperatuur door de volgende stappen te ondernemen.
6. Draaide timerknop in wijzerzin totdat de pijl overeenkomt met
het aantal vereiste uren. Het toestel zal beginnen op te
warmen wanneer de ingestelde tijd is verlopen.
ONMIDDELLIJKE VERWARMING (+ 400W) (alleen voor KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520,
1550, 2020, 2500 and 2050)
Dit model is voorzien van een verwarmingsventilator die de kamer sneller kan laten opwarmen. Om
van deze functie gebruik te maken, dient u op knop in de positie te plaatsen.
1. Door de controleknop van de thermostaat in wijzerzin te draaien, zal de temperatuur toenemen.
2. Door de controleknop van de thermostaat in tegen wijzerzin te draaien, zal de temperatuur
afnemen.
3. Bedek het verwarmingsysteem niet tijdens de operatie. Er bestaat een kans op brand indien het
systeem wordt bedekt.
4. Nadat het toestel gebruikt is, dient u de stroomknop en de controleknop van de thermostaat
beide in de “0” positie te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen.
REINIGEN VAN DE KLIMATRONIC HEAT SAFE OIL-RADIATOR
1. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
2. Maak de buitenkant proper door met een vochtig doekje te reinigen en droog te maken met een
droog doekje.
3. GEBRUIK GEEN wax, dit kan zorgen voor verkleuring.
BEWAREN VAN DE OLIE RADIATOR
1. Bewaar deze boxvoor het opberging.
2. Maak het toestel proper volgens de instructies van hierboven.
3. Verwijder de wieltjes.
4. Plaats het toestel en de wieltjes in de originele doos en bewaar op een koele en droge plaats.
5. Als u kiest om uw toestel op te bergen, zorg er voor dat het wordt beschermd tegen stof.
Wanneer u klachten over het toestel heeft, kunt u deze binnen 24 maanden na de aankoopdatum
(factuur) indienen.
Gratis vervanging of gratis reparatie is uitgesloten als het product van tevoren ondeskundig is
gemanipuleerd.
Aan defecten aan slijtonderdelen, verbruiksmateriaal, evenals schoonmaken, onderhouden of
vervangen van de genoemde onderdelen zijn dientengevolge kosten verbonden.
Als u een klacht wilt indienen, breng dan het totale toestel in de originele verpakking en met
aankoopbon/factuur naar uw dealer. Voor een snelle en gemakkelijke serviceaanmelding kunt u
verder onze website www.suntec-wellness.de bezoeken, daar vindt u meer informatie.
In geval van klachten
Zonder aankoopbon/factuur is geen gratis reparatie of vervanging mogelijk.
Indien de klacht analoog aan onze servicebepalingen verloopt, worden alle defecten aan het
toestel of de toebehoren op grond van materiaal- of productiefouten verholpen door gratis
reparatie of, naar onze beoordeling, door vervanging van het toestel.
De beschadiging van toebehoren leidt niet automatisch tot gratis vervanging van het gehele
toestel. Neem in deze gevallen contact op met uw dealer. Aan breuk van glazen of kunststof
onderdelen zijn altijd kosten verbonden.
De dealer of reparatieservice kan na afloop van de garantietermijn reparaties, met de bijbehorende
kosten, uitvoeren.
Milieuaanwijzingen
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil verwijderd
worden, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten te worden gebracht. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking wijst hierop. De grondstoffen zijn volgens hun markering weer opnieuw bruikbaar.
Met het opnieuw gebruiken, de stoffelijke verwerking of andere vormen van gebruik van oude
apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Vraag bij de
gemeente na, welk verzamelpunt hiervoor verantwoordelijk is.
In het kader van onze uitgebreide fabrikantenverantwoordelijkheid is dit toestel gekenmerkt conform de
Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het doel is
het voorkomen, verminderen en milieuvriendelijk verwijderen van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur. Help actief mee het milieu te ontzien en verwijder afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur via de lokale milieustraten.
De verpakking en deze gebruiksaanwijzing zijn recyclebaar.
EG- conformiteitsverklaring
Het toestel voldoet aan de wezenlijke gezondheids- en veiligheidseisen van de Europese Unie. De EG-
conformiteitsverklaring is de basis voor de CE-markering van dit toestel.
Met de publicatie van deze gebruiksaanwijzing verliezen alle tot nu toe gepubliceerde
gebruiksaanwijzingen hun geldigheid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn
geregistreerde handelsmerken. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
Voor drukfouten en vergissingen zijn wij niet aansprakelijk.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
IT
Grazie per l'acquisto di questo dispositivo del marchio Suntec Wellness. Prima del primo utilizzo, ti
preghiamo di leggere attentamente il manuale. Lo mantieni per riferimento e poi lo inoltri al suo
nuovo proprietario, se dai l'apparecchio a un'altra persona.
Precauzioni di sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni di età e da persone con
ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali
oppure con mancanza di esperienza e/o
conoscenza, se vengono controllati o se sono
stati istruiti relativamente all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e se ne hanno compreso i
pericoli correlati. I bambini non devono giocare
con questo apparecchio. Le operazioni di
manutenzione per la pulizia e l’utilizzo non
devono essere condotte da bambini senza la
dovuta sorveglianza.
Si deve assolutamente evitare che i bambini sotto
i tre anni senza una vigilanza costante possano
accedere all’apparecchio.
I bambini di età superiore ai tre anni e inferiore a
otto anni possono soltanto accendere e spegnere
l’apparecchio, con la premessa che esso sia stato
sistemato o installato in normali condizioni di
utilizzo, che i bambini siano stati messi al
corrente dei pericoli, con la certezza che abbiano
compreso perfettamente riguardo all’uso sicuro
dell’apparecchio e che essi siano comunque
controllati.
I bambini di età compresa tra i tre e gli otto anni
non devono collegare l’apparecchio alla presa,
regolarlo, pulirlo oppure eseguire operazioni di
manutenzione.
Verificare che la tensione indicata sulla targhetta
del modello corrisponda con quella della rete di
corrente.
Non usare l'apparecchio in caso di difetti del cavo
elettrico, della spina o dello stesso apparecchio.
Se è necessaria la riparazione, contattare il
rivenditore.
L’apparecchio può essere impiegato solo in casa
e per lo scopo concepito. Altre applicazioni
possono causare un incendio. Non utilizzare
all’aperto.
Non mettere in funzione il dispositivo nelle
immediate vicinanze di bagni, docce o piscine.
Non utilizzare l’apparecchio sui tappeti.
Non utilizzare prese multiuso o prolunghe.
Non lasciare l'apparecchio incustodito.
Non cercare di riparare, smontare o modificare
l'apparecchio da soli o altro.
Far attenzione alle superfici che scottano e non
toccarle in quanto si rischiano ustioni.
L’utilizzo di accessori estranei, non suggeriti dal
produttore, come ad esempio timer, può causare
lesioni.
Utilizzare l’apparecchio solo su una superficie
piana, stabile e resistente al calore.
Tirare la spina di corrente dalla presa se il
dispositivo non viene utilizzato per lungo tempo,
per pulirlo o nel caso di un guasto. Non tirare al
cavo ma dalla spina.
Non utilizzare mai il dispositivo con mani bagnate.
Non introdurre oggetti nel dispositivo. Si rischiano
cortocircuiti, incendi o guasti all'apparecchio.
Non poggiare il dispositivo direttamente sotto una
presa o nelle vicinanze di tende o altri materiali
infiammabili, come pareti o oggetti.
Per evitare scosse elettriche, non immergere
l'apparecchio, il cavo e la spina di corrente in
acqua o altri liquidi.
Attenzione: Si prega di non coprire
l'unità.
Assemblea
1. Rimuovi il dispositivo di riscaldamento e tutti gli accessori dalla scatola.
2. Accendi il riscaldatore a testa in giù.
3. Posizioni la ruota assemblee di base tra le fine pinne.
4. Allega al riscaldatore utilizzando la U-bulloni e dadi ala.
5. Serra i dadi ala.
6. Accendi il riscaldatore a destra.
Descrizione Particolare
1. Regolazione di potenza
2. Controllo di termostato
3. Maniglia
4. Pinne riempite da olio
5. Interruttore orologio (solo HEAT SAFE
1510, 1550, 2010 e 2050)
6. Turbo (solo HEAT SAFE 1520, 1550,
2020, 2500 e 2050)
7. Interruttore turbo (solo HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 e 2050)
8. Castors
9. Stoccaggio del cordone
Funziona il tuo KLIMATRONIC HEAT SAFE-Radiatore Olio
Metti il riscaldatore a pavimento di almeno 90 cm di distanza dal muro e qualsiasi
altro oggetto, come ad esempio mobili, tende o piante. (Ti assicura che
l'alimentazione elettrica utilizzata corrisponde a quello sul rating etichetta) Con gli
interruttori del termostato di comando e la regolazione della potenza in posizione
"OFF"; Collega il riscaldatore nelle principali alimentazione.
Utilizza gli interruttori di termostato e potenza
1. La temperatura di camera può essere regolata con il termostato. Basta gira la
manopola del termostato in senso orario, per aumentare il calore, e in senso
antiorario per diminuire la temperatura, fino a raggiungere la temperatura desiderata.
2. Accendi il riscaldatore ad una delle seguenti impostazioni di alimentazione.
a) Premi interruttore uno (I) per
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000W (2500 series)
b) Premi interruttore uno (II) per
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Premi interruttori uno (I) e due (II) insieme per
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. L'interruttore di alimentazione si accende, quando attivato.
Nota: Questo KLIMATRONIC HEAT SAFE Radiatore è riempito da olio e raffredda
lentamente dopo che l'alimentazione è spenta. Lascia che il radiatore di riscaldamento
raffreddare prima di qualsiasi movimento, la maniglia costruita deve essere utilizzata
per facilitare il movimento.
Modelli con un orologio di 24 ore (solo per KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550,
2010 e 2050):
Per programmare il riscaldamento, procedi come segue:
1. Guarda l’ora sul tuo orologio. Supponendo che è alle ore
10,00, gira l’orologio disco numerato in senso orario fino a
quando il numero 10 sul disco coincide con il puntatore Δ
sull’orologio. Imposta i periodi di tempo quando ti desideri
l'apprecchio di lavorare spingendo i denti verso l'interno.
Ogni dente corrisponde ad un periodo di 15 minuti. Questo
lascerà settori visibili che corrispondono ai periodi di
funzionamento. Quando è impostato, il radiatore funziona
automaticamente ogni giorno durante i tempi programmati
(importante: il radiatore deve essere sempre collegato alla
presa di corrente.)
2. Per cambiare la programmazione, spingi tutti i denti
nella posizione iniziale e imposti i nuovi periodi di
funzionamento.
3. Se vuoi fare funzionare l'apparecchio senza
programmazione, spingi tutti i denti in centro. In questo
caso, attivi l'alimentazione per evitare il funzionamento
continuo all’orologio.
4. Modelli con orologio meccanico da 24 ore
(programmazione di inizio ritardato). Con questo orologio,
è possibile impostare l'ora desiderata che il radiatore inizia
ad operare in modo automatico. Procedi come segue.
5. Accendi l'apparecchio e seleziona la potenza e la
temperatura di procedere come segue.
6. Ruota la manopola in senso orario fino a quando il
puntatore coincide con il numero corrispondente alla
richiesta ora. L'apparecchio inizia a caldo dopo l'ora è
scaduta.
CALORE INSTANTE (+ 400W) (solo per KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550, 2020,
2500 e 2050)
Questo modello è dotato di una ventola di riscaldamento che riscalda la stanza più
rapidamente. Per attivare questa funzione, premi il pulsante nella posizione.
1. Passando il termostato di controllo in senso orario aumenta la temperatura impostata.
2. Passando il termostato di controllo in senso anti-orario si riduce la temperatura
impostata.
3. Non coprire la parte di riscaldamento in qualsiasi momento durante il
funzionamento. Vi è il rischio di incendio, se il riscaldamento è coperto.
4. Una volta che hai finito di utilizzare il riscaldatore, attiva l'interruttore di alimentazione,
poi il termostato di controllo passa alla posizione "0" e scolleghi dalla rete elettrica.
PULISCI TUO KLIMATRONIC HEAT SAFE OLIO-RADIATORE
1. Scollega sempre il riscaldatore dalla rete di alimentazione prima di pulire.
2. Cleaning the outside of the heater by wiping with a damp cloth and buff with a dry
cloth PuliSCI l'esterno del riscaldatore con un panno umido e lo bufa con un panno
asciutto.
3. NON usare cere o lucidi in quanto questi possono reagire con il riscaldatore e causare
scolorimento.
CONSERVA IL TUO RADIATORE OLIO
1. Salva la casella per la conservazione fuori stagione.
2. Pulisci il riscaldatore seguente l’istruzioni di pulizia di cui sopra.
3. Rimuovi l’assemblee di base a ruota.
4. Metti il riscaldatore e l’assemblee a ruota nella scatola originale, e la conserva in un
luogo fresco e asciutto.
5. Se ti scegli di conservare il riscaldatore completamente assemblato, ti assicura di
coprirlo per proteggerlo dalla polvere.
È possibile presentare reclami relativi all'apparecchio entro 24 mesi dalla data d'acquisto
(ricevuta).
L'eventuale precedente manipolazione impropria del prodotto annulla la possibilità di
avvalersi gratuitamente della sostituzione o della riparazione.
Eventuali difetti presenti sulle parti soggette a usura, sui materiali di consumo nonché la
pulizia, la manutenzione o la sostituzione di tali parti sono a pagamento.
Per presentare un reclamo, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore, completo
di ogni sua parte, nell'imballo originale e unitamente al documento d'acquisto. Per
ottenere assistenza in modo pratico e veloce è possibile trovare ulteriori informazioni
sul sito Internet www.suntec-wellness.de.
Si tenga presente che in assenza di documentazione d'acquisto non sarà possibile
effettuare riparazioni o sostituzioni a titolo gratuito.
Qualora l'oggetto del reclamo si presenti in forma analoga a quanto stabilito dal Centro
di assistenza, si provvederà a eliminare tutti i difetti dei materiali o di fabbricazione
dell'apparecchio o di un accessorio mediante riparazione o, a nostra discrezione,
mediante sostituzione dell'apparecchio.
Eventuali danneggiamenti di parti di accessori non comportano la sostituzione
automatica e gratuita dell'intero apparecchio. In questi casi rivolgersi al rivenditore
specializzato. La rottura del vetro o delle parti in plastica è sempre a pagamento.
Successivamente alla scadenza della garanzia, il rivenditore specializzato o il centro di
assistenza potranno addebitare le spese di riparazione.
In caso di reclami
Nota per quanto riguarda la tutela dell'ambiente
Questo prodotto non deve essere smaltito attraverso i normali rifiuti domestici dopo la sua durata, ma
deve essere portato in una stazione di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il
simbolo sul prodotto, le istruzioni per l'uso o la confezione indicano esaminato le procedure di
smaltimento. I materiali sono riciclabili in ballo Accor con i loro simboli respectivement. Per mezzo di
riutilizzo, il riciclaggio dei materiali o qualunque altra forma di riciclaggio di vecchi apparecchi si
stanno facendo sul contributo importante alla tutela del nostro ambiente. Si prega di chiedere il vostro
consiglio locale in cui si trova la stazione di smaltimento più vicino.
Nell’ambito delle nostre responsabilità estese in qualità di produttore, si certifica che il presente apparecchio è
conforme alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
L'obiettivo è quello di evitare, ridurre e smaltire in modo ecocompatibile i rifiuti elettronici. Si prega di contribuire
attivamente alla tutela dell'ambiente e allo smaltimento dei rifiuti elettronici nei punti di raccolta locali. L'imballaggio
e il presente manuale di istruzioni sono riciclabili.
Dichiarazione di conformità CE
L’apparecchio soddisfa i requisiti essenziali per la salute e la sicurezza prescritti dall'Unione europea. La
dichiarazione di conformiCE è la base per la marcatura CE di questo apparecchio.
La pubblicazione di questo manuale di istruzioni sostituisce tutte le pubblicazioni precedentemente valide.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo Sun sono marchi registrati. © 2020/01 SUNTEC
WELLNESS GMBH
La responsabiliè esclusa per tutti gli errori di stampa e omissioni.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Agradecemos-lhe por ter comprado este aparelho da marca Suntec Wellness. Leia atentamente
estas instruções de utilização antes de colocar o equipamento em funcionamento. Por favor,
guarde estas instruções de utilização para posterior consulta.
Instruções de segurança
Este equipamento pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e/ou
conhecimento, quando devidamente
acompanhadas ou se tiverem sido informadas
sobre a utilização do equipamento em segurança
e compreendido os riscos daí resultantes. Este
equipamento não é um brinquedo para as
crianças. A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não podem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
Manter o aparelho longe do alcance de crianças
com idade inferior a 3 anos e sem vigilância
permanente.
As crianças com idade igual ou superior a 3 anos
e inferior a 8 anos podem ligar e desligar o
aparelho, se este estiver posicionado ou
instalado na posição de utilização prevista, se
tiverem sido instruídas relativamente ao uso
seguro do aparelho, se foram vigiadas e tiverem
compreendido os perigos possíveis.
As crianças com idade igual ou superior a 3 anos
e inferior a 8 anos não devem ligar o aparelho à
tomada, regular, limpar ou realizar a manutenção
do aparelho.
Certifique-se de que a tensão de alimentação
indicada coincide com a da sua corrente eléctrica.
Não utilize o aparelho, se o cabo de alimentação,
ficha ou aparelho apresentarem danos. Se for
necessário realizar uma reparação, contacte o
respetivo ponto de venda.
O aparelho pode ser utilizado no âmbito
doméstico e para o fim a que se destina. Outras
utilizações podem conduzir a incêndios. Não
utilizar ao ar livre.
Não coloque o aparelho em funcionamento na
proximidade imediata de casas de banho, duches
ou piscinas.
Não utilize o aparelho em cima de tapetes.
Não utilize fichas múltiplas ou cabos de extensão.
Não deixe o aparelho sem vigilância.
Não tente reparar, desmontar ou modificar o
aparelho você mesmo.
Não toque em superfícies quentes, uma vez que
podem provocar queimaduras.
A utilização de acessórios de terceiros, não
recomendados pelo fabricante, tais como
temporizadores, pode resultar em ferimentos.
Apenas utilize o aparelho em áreas planas,
estáveis e resistentes ao calor.
Retire a ficha da tomada se não utilizar o
aparelho durante algum tempo, ao limpá-lo, ao
deslocá-lo ou se ocorrer uma anomalia. Não puxe
pelo cabo, retire a ficha.
Nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Não insira quaisquer objetos no aparelho. Isto
pode conduzir a choques elétricos, incêndio ou
danos no aparelho.
Não coloque o aparelho diretamente por baixo de
uma tomada, nem na proximidade de cortinados,
cortinas ou outros materiais inflamáveis, bem
como paredes e outros objetos.
De modo a evitar choques elétricos, nunca imerja
o aparelho, o cabo e a ficha em água ou outros
líquidos.
Aviso: Para evitar o respetivo
sobreaquecimento, não cubra, por favor, o
aparelho!
1. Remova o aquecedor e todos os acessórios da embalagem.
2. Coloque os o aquecedor virado para cima.
3. Fixe as peças de montagem na base da roda entre as lamelas finais de acordo com a ilustração
abaixo.
4. Utilize os parafusos em U e a porca borboleta para apertar as peças de montagem na base da roda.
5. Coloque cuidadosamente o aquecedor nos rodízios.
Componentes
1. Interruptor de ajuste de alimentação
2. Controle do termostato
3. Pega
4. Lamela preenchida de óleo
5. Temporizador (apenas HEAT SAFE 1510, 1550,
2010, 2500 e 2050)
6. Turbo (apenas HEAT SAFE 1520, 1550, 2020,
2500 e 2050)
7. Interruptor Turbo (apenas HEAT SAFE 1520, 1550, 2020 e 2050)
8. Rodízio suave
9. Rebobinagem do cabo
Controlo do aquecedor a óleo KLIMATRONIC HEAT SAFE
Coloque o aquecedor no chão e mantenha uma distância de pelo menos 90 cm da parede e outros
objetos, tais como móveis, cortinas ou plantas. Certifique-se de que a alimentação de corrente
corresponde àquela na placa de identificação. Certifique-se de que o interruptor de controlo do
termostato e o interruptor de ajuste de alimentação estejam na posição "DESLIGADO" e, em
seguida, ligue o aquecedor à alimentação de corrente.
1. A temperatura ambiente pode ser ajustada por meio do termostato. Rode o botão do termostato
no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o calor e contra o sentido dos ponteiros do
relógio para reduzir o calor até atingir a temperatura desejada.
2. Ajuste o aquecedor segundo uma das seguintes configurações de potência.
a) Prima o interruptor um (I) para
b) Prima o interruptor dois (II) para
600W (1500 Serie)
800W (2000 Serie)
1000W (2500 Serie)
900W (1500 Serie)
1200W (2000 Serie)
1500W (2500 Serie)
Controlo do termostato e do interruptor de alimentação
Estrutura
3. Prima simultaneamente o interruptor um (I) e dois (II) para
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. Quando o interruptor de alimentação estiver ativado, ele acende-se.
Nota: O KLIMATRONIC HEAT SAFE é abastecido com óleo e arrefece lentamente depois de
desligar a corrente. Deixe arrefecer o sistema de aquecimento a óleo antes de transportá-lo; a pega
integrada deve ser usada para facilitar o transporte.
Modelos com temporizador de 24 horas (apenas para KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550,
2010 e 2050):
Para programar o aquecedor:
1. Registrar a hora local atual. Assumindo que são 10:00 horas, rode o
disco do temporizador numerado no sentido dos ponteiros do relógio
até que o número 10 no disco coincida com o ponteiro Δ no
temporizador. Ajuste os períodos de tempo desejados (ao premir os
dentes para dentro). Cada dente corresponde a um período de 15
minutos. As áreas então visíveis correspondem aos períodos de
funcionamento. Uma vez ajustado, o radiador funciona
automaticamente todos os dias durante o período programado.
(Importante: Para tal, o radiador deve estar ligado a uma tomada.)
2. Para alterar a programação, redefinir todos os dentes para a posição
inicial e definir novos períodos.
3. Se deseja que o aparelho funcione sem programação, prima todos
os dentes para o centro.
4. Modelos com temporizador mecânico de 24 horas (programação de
início tardio): Com este temporizador, poderá ser definida a hora em
que o aquecedor começa a funcionar automaticamente. Controlo da
seguinte forma.
5. Ligar o aquecedor e selecionar a potência e temperatura
necessárias. Controlo da seguinte forma.
6. Rode o botão do temporizador no sentido dos ponteiros do relógio
até que o ponteiro do número corresponda à hora requerida. O
aparelho irá funcionar aquecido depois de decorrido o tempo
definido.
INSTANT HEAT (+ 400W) (apenas para KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 e
2050)
O modelo está equipado com um ventilador de aquecimento que aquece o espaço muito mais
rápido. Para ligar esta função, empurrar o botão à posição .
1. Rodar o controle do termostato no sentido dos ponteiros do relógio aumentará a temperatura ajustada.
2. Rodar o controle do termostato contra o sentido dos ponteiros do relógio reduzirá a temperatura
ajustada.
3. Não cobrir o aquecedor durante o funcionamento. O risco de incêndio existe quando o aquecedor for
coberto.
4. Assim que parar de utilizar o aquecedor, desligar o interruptor de alimentação, girar o controle
do termostato à posição "0" e retirar a ficha da rede elétrica.
LIMPEZA DO AQUECEDOR A ÓLEO KLIMATRONIC HEAT SAFE
1. Sempre desligar o aquecedor antes de limpá-lo.
2. Limpar a caixa do aquecedor com um pano humedecido e lustrar com um pano seco.
3. utilizar cera ou produtos para polimento porque eles podem atuar no aquecedor e provocar
descoloração.
CONSERVAÇÃO DO AQUECEDOR A ÓLEO
1. Manter a embalagem para armazenamento ideal.
2. Limpar o aquecedor a óleo de acordo com as instruções de limpeza.
3. Desmontar as peças de montagem na base da roda.
4. Colocar o aquecedor e as peças de montagem na base da roda na embalagem e
conservar num local fresco e seco.
5. Se pretender guardar o aquecedor totalmente montado, certifique-se de cobrir o aquecedor para
protegê-lo contra poeira.
Se pretender reclamar do aparelho, poderá fazê-lo dentro de 24 meses a partir da data de compra
(recibo).
Uma substituição sem custos ou uma reparação grátis está excluída, caso o produto tenha sido
manuseado de forma incorreta.
Defeitos em peças de desgaste, consumíveis, bem como limpeza e manutenção ou substituição
das peças em questão estão consequentemente sujeitos a pagamento.
Se pretender efetuar uma reclamação, entregue por favor o aparelho completo na embalagem
original e o talão de compra ao seu distribuidor. Para realizar um pedido de serviço pido e
confortável, visite, além disso, a nossa página de Internetwww.suntec-wellness.de e receberá
mais informações.
Sem talão de compra, não se efetua, por princípio, qualquer reparação grátis nem nenhuma
substituição.
No caso, da reclamação ser realizada de forma semelhante às nossas determinações de
serviço, todos os defeitos do aparelho ou dos acessórios, devido a erros de material ou
fabrico, serão eliminados por meio de reparação grátis ou substituição do aparelho,
dependendo do que considerarmos mais adequado.
A danificação de acessórios não implica automaticamente uma substituição grátis de todo o
aparelho. Nestes casos, contacte o seu distribuidor. A fratura de vidros ou peças de plástico
está sempre sujeita a custos.
O distribuidor ou o serviço de reparação pode realizar reparações sujeitas a custos, após a
expiração da garantia.
Declaração de conformidade CE
O equipamento está em conformidade com os requisitos de saúde e segurança da União Europeia. A
declaração de conformidade serve de base para a marcação CE deste equipamento.
Com a publicação destas instruções de utilização, todas as versões anteriores deixam de ser válidas. A
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e o logótipo do sol são marcas registadas. © 2020/01
SUNTEC WELLNESS GMBH
Indicações sobre a proteção ambiental
No fim da respetiva vida útil, este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo
doméstico normal; deve ser entregue num centro de recolha para a reciclagem de aparelhos
elétricos e eletrónicos. O símbolo no produto, nas instruções de utilização ou na embalagem,
aponta para este facto. Os materiais são recicláveis de acordo com a respetiva marcação.
Com o reaproveitamento, a reciclagem de materiais ou outras formas de reciclar lixo
eletrónico está a dar um contributo importante para a proteção do nosso ambiente. Saiba qual
é o centro de eliminação competente através da administração municipal.
No âmbito da responsabilidade alargada do fabricante, este aparelho está identificado de acordo com a
diretiva europeia 2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). O objetivo é
evitar, reduzir e eliminar ecologicamente os resíduos eletrónicos. Colabore ativamente na proteção do
ambiente e elimine os resíduos eletrónicos através dos centros de recolha locais.
A embalagem e o presente manual de instruções são recicláveis.
Não assumimos qualquer responsabilidade por lapsos e erros de impressão.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / ALEMANHA
Em caso de reclamação
HR
Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Prije prve upotrebe, molimo
pročitajte pažljivo ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko
ćete dati uređaj drugoj osobi.
Sigurnosne mjere opreza
Dit Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u
dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima
ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na
siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
Čišćenje i održavanje korisnik ne donosi djecu
bez nadzora. Djeci mlađoj od 3 godine, koja nisu
pod stalnim nadzorom, mora biti onemogućen
pristup uređaju. Djeca uzrasta između 3 i 8 godina
smiju samo uključivati i isključivati uređaj, i to
pod pretpostavkom, da je uređaj pozicioniran ili
instaliran u svom normalnom radnom položaju, te
da su djeca podučena u pogledu sigurne upotrebe
uređaja, da stoje pod nadzorom i da su shvatila
moguće opasnosti. Djeca uzrasta između 3 i 8
godina uređaj ne smiju priključivati na utičnicu,
ne smiju ga regulirati, čistiti niti vršiti održavanje
uređaja.
Molimo uvjerite se da je navedeni mrežni napon
jednak s naponom Vaše mreže za opskrbu
električnom energijom.
Molimo ne koristite uređaj ako je oštećen strujni
kabel, mrežni utikač ili uređaj. Ako je nužan
popravak, molimo Vas obratite se prodajnom
mjestu.
Uređaj se može koristiti samo u kućanstvu i u
svrhu za koju je proizveden. Druge vrste primjene
mogu dovesti do požara. Molimo ne koristiti na
otvorenom.
Molimo nemojte stavljati uređaj u rad u blizini
kupatila, tuševa ili bazena za kupanje.
Molimo ne koristite uređaj na tepisima.
Molimo nemojte koristiti višestruke utikače niti
produžne kabele.
Molimo ne ostavljajte uređaj bez nadzora.
Molimo Vas nemojte pokušavati popravljati,
rastavljati ili na bilo koji način vršiti promjene na
uređaju.
Molimo čuvajte se vrućih površina i ne dirajte ih,
jer one mogu dovesti do opeklina.
Upotreba stranih dijelova pribora, koji nisu
preporučeni od proizvođača, kao n.pr. uklopni
satovi, može dovesti do ozljeda.
Molimo uređaj koristite samo na ravnim, stabilnim
površinama otpornim na visoke temperature.
Molimo uklonite utikač iz utičnice ako na duže
vrijeme ne koristite uređaj, kada ga čistite,
pomičete ili u slučaju kvara. Molimo nemojte pri
tome povlačiti kabel, nego mrežni utikač.
Molimo nemojte nikada koristiti uređaj mokrim
rukama.
Molimo nemojte umetati nikakve predmete u
uređaj. To može dovesti do električnih udara,
požara ili oštećenja uređaja.
Molimo nemojte postavljati uređaj izravno ispod
utičnice kao i u blizini zavjesa, zastora ili drugih
zapaljivih materijala kao i zidova i drugih
predmeta.
Da biste spriječili električne udare, molimo nemojte
uranjati uređaj, kabel ili mrežni utikač u vodu ili
druge tekućine.
Upozorenje: Kako biste izbjegli pregrijavanje,
ne prekrivajte uređaj ne molim!
Sastavljanje 1. Izvadite grijalicu i sav pribor iz kutije.
2. Okrenite grijalicu naopako.
Smjestite sklopove ležišta kotača između krajnjih rebara.
3. Spojite ih na grijalicu koristeći se U-zavrtnjima i leptirastim maticama.
4. Pritegnite leptiraste matice.
5. Okrenite grijalicu u ispravan položaj prema gore.
Opisdijelva
1. Prekidač za namještanje snage
2. Kontrola termostata
3. Ručka
4. Rebra ispunjena uljem
5. Satni prekidač tajmera (samo HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 i 2050
6. Turbo (samo HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 i 2050)
7. Turbo prekidač (samo HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 i 2050)
8. Točkići
9. Spremište za kabel
Upravljajte KLIMATRONIC HEAT SAFE Oil-Radiatorom
Grijač postaviti na pod najmanje 90 cm od zida i bilo koji drugi predmet poput namještaja, zavjesa ili biljaka.
(Provjerite da li je napajanje u skladu s onom na natpisnoj pločici s oznakom). Pomoću prekidača za
upravljanje termostatom i podešavanja snage u položaju "OFF"; Priključite grijač u glavni izvor napajanja.
Korištenje termostata i prekidača napajanja
1. Sobna temperatura se može podesiti pomoću termostata. Jednostavno zakrenite gumb termostata u smjeru
kazaljke na satu, kako biste povećali toplinu, a suprotno od smjera kazaljke na satu da biste smanjili
temperaturu, sve dok ne postignete željenu temperaturu.
2. Grijanje na jednu od sljedećih postavki napajanja mijenja se.
a) Prebacite jedan (I) za pritisak
600W (1500 serija)
800W (serija 2000)
1000W (2500 serija)
b) Zamijenite dva (II) pritisnuta za
900W (1500 serija)
1200 W (serija 2000)
1500W (2500 serija)
3. Uključite jedan (I) i dva (II) istodobno za
1500W (1500 serija)
2000W (serija 2000)
2500W (2500 serija)
4. Kada je prekidač napajanja uključen, svjetlo je.
Modeli s 24-satnim tajmerom (samo za KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 i 2050):
Kako biste programirali grijanje, činite sljedeće:
1. Provjerite vrijeme na svom satu. Pretpotavimo kako je 10:00 sati; okrenite numerirani disk tajmera
u smjeru kazaljke na satu sve dok se broj 10 na disku ne poklopi s pokazivačem Δ na tajmeru.
Namjestite vremenska razdoblja kad želite rad grijalice tako da pogurnete zupce prema unutra.
Svaki zubac odgovara razdoblju od 15 minuta. To će ostaviti vidljive
isječke koji odgovaraju razdobljima rada. Jednom namješten, radijator će
raditi automatski svakog dana tijekom programiranih vremena (Važno:
radijator mora uvijek biti uključen u strujnu utičnicu.)
2. Kako biste promijenili programiranje, pogurnite sve zupce natrag u početni
položaj i podesite nova razdoblja rada.
3. Ukoliko želite rad grijalice bez programiranja, gurnite sve zupce u centar. U
ovom slučaju kako biste uključili struju i izostavili neprekidan rad tajmera.
4. Modeli s mehaničkim 24-satnim tajmerom (programiranje odgođenog
početka). S ovim tajmerom možete podesiti sat kad želite započinjanje
automatskog rada radijatora. Nastavite kako slijedi.
5. Nakon što uključite grijalicu izaberite željenu snagu i temperaturu kako slijedi.
6. Okrećite dugme tajmera u smjeru kazaljke na satu sve dok se pokazivač ne preklopi s brojem koji
odgovara željenim satima. Uređaj će se početi ugrijavati nakon što je isteklo namješteno vrijeme.
TRENUTNA TOPLINA (+ 400W) (samo za KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 i
2050)
Ovaj model je opremljen grijaćim ventilatorom koji brže zagrijava sobu. Kako biste uključitli ovu
funkciju, stavite dugme u položaj.
1. Okretanje kontrole termostata u smjeru kazaljke na satu će povisiti podešenu temperaturu
2. Okretanje kontrole termostata u smjeru protivnom od smjera kazaljke na satu će sniziti podešenu
temperaturu
3. Ne pokrivajte grijalicu u bilo kojem slučaju dok radi. Pokrivanje grijalice predstavlja rizik od požara.
4. Jednom kad prestanete koristiti grijalicu, okrenite prekidače snage i prekidač kontrole
termostata u “0” položaj a zatim izvadite utikač iz strujne utičnice.
ČIŠĆENJE ULJNOG RADIJATORA KLIMATRONIC HEAT SAFE
1. Prije svakog čišćenja isključite grijalicu iz glavnog napajanja struje. .
2. Čistite vanjske dijelove grijalice brisanjem vlažnom krpom a zatim posušite sa suhom krpom.
3. NEMOJTE koristiti voskove i sredstva za poliranje jer mogu reagirati s materijalima grijalice i
uzrokovati gublitak boje.
POHRANA ULJNOG RADIJATORA
1. Čuvajte kutiju zbog pohrane izvan sezone.
2. Očistite grijalicu koristeći gore navedene upute.
3. Odstranite sklopove ležišta kotača.
4. Smjestite grijalicu i sklopove kotača u originalnu kutiju i pohranite na hladnom i suhom mjestu.
5. Ukoliko želite pohraniti grijalicu potpuno sastavljenu, pokrijte ju kako biste ju zaštitili od prašine.
Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon
datuma kupnje (račun).
U slučaju prethodnog nestručnog rukovanja proizvodom isključen je besplatni popravak ili besplatna
zamjena proizvoda.
Popravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili
zamjena navedenih dijelova napluju se.
Ako imate reklamaciju i želite koristiti jamstvo, donesite čitav uređaj u originalnom pakiranju
zajedno s računom u trgovinu u kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za
servis, posjetite našu internetsku stranicu
www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti pregršt dodatnih informacija.
Bez računa načelno nema besplatnih popravaka ili zamjene uređaja.
U slučaju reklamacije
U slučaju da je u skladu s našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi
kvarovi na uređaju ili na priboru nastali zbog pogrešaka na materijalu ili u proizvodnji bit će
besplatno uklonjeni, ili će prema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen novim.
Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim
slučajevima obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih
dijelova uvijek se naplaćuje.
Specijalizirana trgovina ili servis mogu zu naplatu obaviti popravke nakon isteka jamstva.
Zaštita okoliša
Kad mu istekne životni vijek, ovaj proizvod ne smijete baciti u običan kni otpad, već ga
morate predati na zbirnim mjestima za prikupljanje eletkričnih i elektronskih uređaja za
reciklažu. Na to upozorava simbol na samom proizvodu ili na pakiranju. Materijali iz koji je
izrađen mogu se ponovo upotrijebiti u skladu sa svojom oznakom. Ponovnom uporabom,
korištenjem materijala ili nekim drugim oblikom korištenja starih aparata dajete važan doprinos
zaštiti našeg okoliša. Obratite se upravi svoje općine da vas informira gdje možete zbrinuti svoj
uređaj. U okviru šire odgovornosti nas kao proizvođača ovaj uređaj nosi oznaku u skladu s
Direktivom 2012/19/EU za stare električne
i elektroničke uređaje (WEEE). Cilj je spriječiti, smanjiti i ekološki zbrinuti elektronički otpad. Molimo vas da
nam pri tome aktivno pomognete i zbrinete svoj elektronički otpad na lokalnim prikupljalištima takvog
otpada.
Samo pakiranje i ove upute za upotrebu mogu se reciklirati.
EZ- Izjava o sukladnosti
Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava
o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju.
S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
BA
Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Prije prve upotrebe, molimo
pročitajte pažljivo ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko
ćete dati uređaj drugoj osobi.
Sigurnosne mjere opreza
Dit Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u
dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima
ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na
siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
Čišćenje i održavanje korisnik ne donosi djecu
bez nadzora.
Djeci mlađoj od 3 godine, koja nisu pod stalnim
nadzorom, mora biti onemogućen pristup uređaju.
Djeca uzrasta između 3 i 8 godina smiju samo
uključivati i isključivati uređaj, i to pod
pretpostavkom, da je uređaj pozicioniran ili
instaliran u svom normalnom radnom položaju, te
da su djeca podučena u pogledu sigurne upotrebe
uređaja, da stoje pod nadzorom i da su shvatila
moguće opasnosti.
Djeca uzrasta između 3 i 8 godina uređaj ne smiju
priključivati na utičnicu, ne smiju ga regulirati,
čistiti niti vršiti održavanje uređaja.
Uvjerite se da navedeni mrežni napon odgovara
naponu vaše strujne mreže.
Ne koristite uređaj ako su strujni kabl, strujni
utikač ili uređaj tećeni. Ako je potreban
popravak, obratite se prodajnom mjestu.
Uređaj se smije koristiti samo u domaćinstvu i za
svrhu za koju je proizveden. Druge primjene mogu
rezultirati požarom. Ne koristite uređaj na
otvorenom.
Ne koristite uređaj u neposrednoj blizini kupatila,
tuševa ili bazena.
Ne koristite uređaj na tepisima.
Ne koristite višestruke utičnice i produžni kabl.
Uređaj ne ostavljajte bez nadzora.
Uređaj ne pokušavajte sami popravljati, rastavljati
ili mijenjati na bilo koji način.
Pazite na vruće površine i ne dotičite ih jer to
može rezultirati opekotinama.
Upotreba dijelova dodatne opreme drugih
proizvođača koje proizvođ nije preporučio, kao
što su npr. vremenski programatori, može
rezultirati povredama.
Uređaj koristite samo na ravnim, stabilnim
površinama otpornim na visoke temperature.
Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, ako ga
čistite, premještate ili ako se pojavi smetnja,
izvucite strujni utikač iz utičnice. Pritom ne
povlačite za kabl nego za strujni utikač.
Uređaj nikada ne koristite mokrim rukama.
Ne stavljajte predmete u uređaj. Oni mogu
uzrokovati strujne udare, požar ili oštećenje
uređaja.
Ne stavljajte uređaj direktno ispod utičnice niti u
blizini zastora, zavjesa ili drugih zapaljivih
materijala, zidova i drugih predmeta.
Radi izbjegavanja strujnih udara, uređaj, kabl i strujni
utikač nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine.
Noun: Nemojte prekrivati uređaj.
Sastavljanje
1. Izvadite grijalicu i sav pribor iz kutije.
2. Okrenite grijalicu naopako.
3. Pozicionirajte sklopove ležišta kotača između krajnjih rebara.
4. Spojite ih na grijalicu koristeći se U-zavrtnjima i leptirastim maticama.
5. Pritegnite leptiraste matice.
6. Okrenite grijalicu u ispravan položaj prema gore.
Opis dijelova 1. Prekidač za namještanje snage
2. Kontrola termostata
3. Ručka
4. Rebra ispunjena uljem
5. Satni prekidač tajmera (samo HEAT SAFE 1510,
1550, 2010 i 2050)
6. Turbo (samo HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 i
2050)
7. Turbo prekidač (samo HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 i 2050)
8. Točkići
9. Spremište za kabel
Rukovanje uljnim radijatorom KLIMATRONIC HEAT SAFE
Smjestite grijalicu na pod najmanje 90cm podalje od zidova i svih drugih objekata kao što su
namještaj, zastori ili biljke. (Obezbjedite da korištena struja odgovara onoj na nazivnoj pločici).
Sa prekidačem kontrole termostata i prekidačima namještanja snage u “ISKLJUČENOM”
položaju utaknite utikač grijalice u utičnicu strujnog napajanja.
Korištenje termostata i prekidača snage
1. Sobna temperatura se može podesiti korištenjem termostata. Okrenite dugme termostata u
smjeru kazaljke na satu da povećate toplinu, a u smjeru protivnom od smjera kazaljke na satu
da smanjite temperaturu, sve dok ne postignete željenu temperaturu.
2. Uključite grijalicu u jedanom od sljedećih postavki snage
a. Pritisnite prekidač jedan (I) za
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000W (2500 series)
b. Pritisnite prekidač dva (II) za
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Pritisnite zajedno prekidač jedan (I) i dva (II) za
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. Prekidač snage se osvijetli kada je aktiviran
Opaska: Ovaj KLIMATRONIC HEAT SAFE uljni radijator je ispunjen uljem i sporo se hladi jednom
kada se ugasi. Ostavite da se radijator ohladi prije bilo kakvog premještanja; koristite ugrađenu
ručku za lagano prenošenje,
Modeli sa 24-satnim tajmerom (samo za KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 i 2050):
Da programišete grijanje, uradite sljedeće:
1. Provjerite vrijeme na svom stolnom ili ručnom satu. Pretpostavite
da je 10:00 sati, okrenite numerirani disk tajmera u smjeru
kazaljke na satu sve dok se broj 10 na disku ne poklopi sa
pokazivačem Δ na tajmeru. Namjestite periode vremena kada
želite da grijalica radi tako da pogurnete zubac prema unutra.
Svaki zubac odgovara periodu od 15 minuta. To će ostaviti
vidljive sektore koji odgovaraju periodima rada. Jednom
namješten, radijator će da radi automatski svakog dana tokom
programiranih vremena (Važno: radijator mora biti uvijek uključen
u strujnu utičnicu.)
2. Da biste promjenili programiranje, pogurnite sve zupce natrag u
početni položaj i podesite nove periode funkcionisanja.
3. Ukoliko želite da grijalica radi bez programiranja, gurnite sve
zupce u centar. U ovom slučaju da uključite struju kako biste
izbjegli kontinuisan rad tajmera.
4. Modeli sa mehaničkim 24-satnim tajmerom (programiranje
odgođenog početka). Sa ovim tajmerom možete da automatski
podesite sat kada želite da radijator započne raditi. Nastavite
kako slijedi.
5. Uključite grijalicu zatim izaberite zahtjevanu snagu i temperaturu na ovaj način.
6. Okrečite dugme tajmera u smjeru kazaljke na satu sve dok se
pokazivač ne preklopi sa brojem koji odgovara zahtjevanim
satima. Aparat će se početi ugrijavati nakon što je isteklo
namješteno vrijeme.
TRENUTNA TOPLINA (+ 400W) (samo za KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 i
2050)
Ovaj model je opremljen sa grijaćim ventilatorom koji brže zagrijava sobu. Da uključite ovu
funkciju, stavite dugme u položaj.
1. Okretanje kontrole termostata u smjeru kazaljke na satu će povećati podešenu temperaturu
2. Okretanje kontrole termostata u smjeru protivnom od smjera kazaljke na satu će smanjivati
podešenu temperaturu
3. Nemojte pokriti grijalicu u bilo kojem slučaju dok radi. Pokrivanje grijalice predstavlja rizik od požara.
4. Jednom kada ste završili koristiti grijalicu, okrenite prekidače snage i prekidač kontrole
termostata u “0” položaj a zatim izvadite utikač iz strujne utičnice.
ČIŠĆENJE ULJNOG RADIJATORA KLIMATRONIC HEAT SAFE
1. Prije čišćenja uvijek isključite grijalicu iz glavnog napajanja strujom.
2. Čistite vanjske dijelove grijalice brisanjem sa vlažnom krpom i osjajite sa suhom krpom.
3. NEMOJTE koristiti voskove i sredstva za poliranje jer mogu reagovati sa grijalicom i uzrokovati
obezbojenje.
SKLADIŠTENJE ULJNOG RADIJATORA
1. Sačuvajte kutiju za skadištenje van sezone.
2. Očistite grijalicu koristeći gore navedene instrukcije.
3. Odstranite sklopove ležišta kotača.
4. Smjestite grijalicu, sklopove kotača u originalnu kutiju i skladištite na hladnom i suhom mjestu.
5. Ukoliko želite skladištiti grijalicu potpuno sastavljenu, pokrite ju da ju zaštitite od prašine
Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon
datuma kupovine (račun).
Ako je prethodno nestručno rukovano s proizvodom, isključen je besplatni opravak ili besplatna
zamjena proizvoda.
Opravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili zamjena
navedenih dijelova naplaćuju se.
Ako imate reklamaciju i želite koristiti garanciju, donesite čitav uređaj u originalnom pakovanju
zajedno s računom u trgovinu u kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za
servis, posjetite našu internetsku stranicu www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti mnoštvo
dodatnih informacija.
Bez računa načelno nema besplatnih opravaka ili zamjene uređaja.
U slučaju da je prema našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi kvarovi
na uređaju ili na priboru nastali zbog grešaka materijala ili u proizvodnji bit će besplatno
odstranjeni, ili će prema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen novim.
Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim
slučajevima obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih dijelova
uvijek se naplaćuje.
Specijalizirana trgovina ili servis mogu uz naplatu obaviti opravke nakon isteka garancije.
Upute u vezi sa zaštitom okoline
Kad odsluži svoje, ovaj se proizvod ne smije zbrinuti kao obični kućni otpad, već se mora
predati tamo gdje se prikupljaju električni i elektronski uređaji zbog reciklaže. Na to ukazuje
simbol na proizvodu, u uputstvu za upotrebu ili na pakovanju. Materijali se u skladu s njihovom
oznakom mogu ponovo upotrijebiti. Ponovnom upotrebom, korištenjem materijala ili nekim
drugim oblikom korištenja starih aparata dajete važan doprinos zaštiti naše okoline. Obratite se
upravi svoje općine da vas informira gdje možete zbrinuti svoj uređaj. U okviru šire
odgovornosti nas kao proizvođača ovaj uređaj nosi oznaku u skladu s Direktivom 2012/19/EU
za stare električne i elektroničke uređaje
(WEEE). Cilj je spriječiti, smanjiti i ekološki zbrinuti elektronički otpad. Molimo vas da nam pri tome aktivno
pomognete i zbrinete svoj elektronički otpad na lokalnim prikupljalištima takvog otpada.
Samo pakiranje i ove upute za upotrebu mogu se reciklirati.
EZ- Izjava o sukladnosti
Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava
o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju.
S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
U slučaju reklamacije
Zahvaljujemo se vam za nakup naprave znamke Suntec Wellness. Spredaj prvi raba, prosim
čitanje učbenik skrben. Vztrajati to zakaj slej napotitev ter roka to nad v svoj nov lastnik, če vi
izročiti naprava v še eden oseba.
Varnost previden
Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi
psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le pod
nadzorom, ali če so prejele ustrezna navodila o
varni uporabi naprave in razumele, kakšne so
možne nevarnosti uporabe naprave. Otroci se ne
smejo igrati z napravo. Otroci naj naprave ne
čistijo in vzdržujejo brez nadzora.
Otrokom, mlajšim od 3 let in brez stalnega
nadzora, je treba preprečiti dostop do naprave.
Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo samo
vklopiti in izklopiti, pod pogojem, da je naprava
nameščena ali vgrajena v običajnem položaju za
uporabo, da so poučeni o varni uporabi naprave,
da jih nadzorujete in da razumejo možne
nevarnosti.
Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo
priključiti na električno vtičnico, upravljati, čistiti
ali vzdrževati.
Preverite, ali se navedena napetost električnega
omrežja ujema z napetostjo vašega električnega
omrežja.
Naprave ne uporabljajte, če so na električnem
kablu, vtiču ali napravi poškodbe. Če je potrebno
popravilo, se obrnite na prodajalca.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo v
gospodinjstvu in v namen, za katerega je
izdelana. Drugačni načini uporabe lahko
povzročijo požar. Ne uporabljajte na prostem.
Naprave ne začnite uporabljati v neposredni bližini
kadi, prh ali bazenov.
Naprave ne uporabljajte na preprogah.
Ne uporabljajte električnih razdelilnikov in
podaljškov.
Naprave ne pustite brez nadzora.
Naprave nikoli ne poskušajte popraviti sami, jo
razstaviti ali drugače spreminjati.
Pazite na vroče površine in se jih ne dotikajte, saj
lahko to povzroči opekline.
Uporaba tujih delov, ki jih ni odobril proizvajalec,
na primer stikalnih ur, lahko povzroči telesne
poškodbe.
Napravo uporabljajte samo na vodoravnih, trdnih
in proti vročini odpornih površinah.
Kadar naprave dlje časa ne nameravate
uporabljati, jo nameravate očistiti ali premakniti, ali
pride do motnje, izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Pri tem ne potegnite za kabel, ampak za vtič.
Naprave nikoli ne uporabljajte z mokrimi rokami.
V napravo ne vtikajte predmetov. To lahko
povzroči električni udar, požar ali škodo na
napravi.
Naprave ne postavljajte neposredno pod vtičnico
ali v bližino zaves ali drugih vnetljivih materialov,
sten ali drugih predmetov.
Da bi preprečili električni udar, naprave, kablov in
električnega vtiča nikoli ne potapljajte v vodo ali
druge tekočine.
Pozor: naprave ne pokrivajte, da se ne
pregreje.
Assembly
1. Odstranite grelec in vse dodatke iz ovojnini.
2. Vključite grelec zgoraj navzdol.
3. Stališča in medosno razdaljo sklope med koncem plavuti.
4. Pritrdite jih na grelec z U-sorniki in matice krilo.
5. Zaostritev krilo oreški.
6. Vključite grelec pravi poti navzgor.
Opis dela
1. Nastavitev moči stikalo
2. Termostat za nadzor
3. Ravnati
4. Nafta napolnjena plavuti
5. Urni števec stikalo (samo TOPLOTE VARNO 1510, 1550, 2010 in 2050)
6. Turbo (samo TOPLOTE VARNO 1520, 1550, 2020, 2500 in 2050)
7. Turbo preklop (samo TOPLOTE VARNO 1520, 1550, 2020, 2500 in 2050)
8. Castors
9. Shranjevanje kabla
Poslovanje vašega KLIMATRONIC HEAT VARNO Oil-radiator
Kraj grelec na tla vsaj 90 cm oddaljena od sten in kakršnih koli drugih predmetov, kot so pohištvo,
zavese ali rastlin. (Prepričajte se, da je napajalnik uporaba ustreza eni na rating label) s termostatom
nadzor stikala in stikala za nastavitev moči na "OFF" position; Plug grelec v glavni napajalnik.
Uporaba termostat in moč stikala
1. Sobni temperaturi, se lahko prilagodi v skladu z termostatom. Preprosto zavrtite gumb termostata v
smeri urinega kazalca, da se poveča toploto, in boj proti smeri urinega kazalca za zmanjšanje
temperature, dokler ne dosežete želeno temperaturo.
2. Preklopi na grelec z eno od naslednjih nastavitev porabe.
a) Potisnite stikalo ena (I) za
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000W (2500 series)
b) Potisnite stikalo dve (II)
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Pritisni stikala ena (I) in dve (II) skupaj za
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. Na stikalo za vklop luči gor, ko se aktivira
Opomba: Ta KLIMATRONIC TOPLOTE VARNO radiator je olje napolnjena in ohladi počasi po moči
je izklopiti. Pustimo, da se hladilnik grelec, da se ohladi pred kakršnim koli premikom pregleda;
vgrajeno nosijo ročaj je treba uporabiti za lažje gibanje,
Modeli z 24h uro (samo za KLIMATRONIC HEAT VARNO 1510, 1550, 2010 in 2050):
Za program, ogrevanje, ravna, kakor sledi:
1. Poglej v času za vašo uro ali gledam. Ob predpostavki, da je
10,00 uri, nato se oštevilčijo časovnik disk v smeri urinega
kazalca, dokler se število 10 na disku sovpada s kazalcem Δ na
števec. Nastavite časovno obdobje, ko želite, da naprava za
delo s pritiskom na zobe navznoter. Vsaka zob ustreza roku 15
minut. To bo ostalo vidno sektorjih, ki ustreza dobam delovanje.
Ko nastavite, radiator bo delovati samodejno vsak dan ob
določenih časih programirana (pomembno: radiator mora biti
vedno priključen v vtičnico.)
2. Če želite spremeniti programiranje, potiskanje vse zobe nazaj v
prvotni položaj in določiti nove dobe delovanja.
3. Če želite, da naprava deluje brez programiranja, potiskanje vse
zobe v center. V tem primeru, da bi omrežja, da se prepreči
nadaljnje delovanje uro.
4. Modeli z mehanskimi 24h časovnik (programiranje odloži
začetek). S to uro lahko nastavite uro želite radiator za zagon
operacijskega samodejno. Postopamo, kakor sledi.
5. Vklopite napravo in izberite potrebne moči in temperature, ki
jih postopek, kot sledi.
6. Zavrti uro gumb v smeri urinega kazalca, dokler se kazalec se
ujema s številko, ki ustreza zahtevani ur. Naprava se bo začelo s
ogreje po nastavite čas je potekel.
INSTANT HEAT (400W +) (samo za KLIMATRONIC HEAT VARNO 1520, 1550, 2020, 2500 in
2050)
Ta model je opremljen z ventilatorjem za ogrevanje prostora, ki Vročina hitreje. Če
položaj. želite vključiti to funkcijo, potisni gumb
1. Struženje termostat kontrole v smeri urinega kazalca, se bodo povečali nastavljeno temperaturo
2. Struženje termostat nadzora za boj proti smeri urinega kazalca, se bodo zmanjšali nastavljene
temperature
3. Ne zajema grelec kadarkoli med delovanjem. Obstaja nevarnost požara, če je grelec krije.
4. Ko končate z uporabo vašega grelec, nato moč stikala in termostat nadzorno stikalo na
"0" pozicije in odklopite iz omrežja dobave.
ČIŠČENJE VAŠIH KLIMATRONIC HEAT VARNO OIL-RADIJATROSKI
1. Vedno ločite grelec iz omrežja dobave pred čiščenjem.
2. Čiščenje zunaj grelec z brisanje z vlažno krpo in Usjajiti s suho krpo.
3. NE UPORABLJAJTE voski ali loščila, kot ti lahko reagirajo z grelca in povzročijo razbarvanja.
SHRANJEVANJE VAŠIH OIL RADIJATROSKI
1. Shrani polje za izklop sezoni skladiščenja.
2. Očistite grelca po čiščenju navodila zgoraj.
3. Odstranite kolo osnove sestavov.
4. Postavite grelec, in kolesni sklopi, v originalni škatli, in shranite v hladnem in suhem prostoru.
5. Če se odločite za shranjevanje grelec v celoti sestavljeno, se prepričajte, da je kritje za zaščito pred
prahom.
Če želite napravo reklamirati, lahko to storite v 24 mesecih od datuma nakupa (računa).
Brezplačno nadomestilo ali brezplačno popravilo sta izključena, če je pred tem prišlo do
nestrokovnega ravnanja z izdelkom.
Posledično se okvare obrabljivih delov, potrošnega materiala ter čiščenje, vzdrževanje ali
zamenjav omenjenih delov plačajo.
Če želite uveljavljati reklamacijo, prinesite celo napravo v originalni embalaži skupaj z računom
svojemu prodajalcu. Za hitro in udobno prijavo na servis obiščite našo spletno stran www.suntec-
wellness.de, kjer boste našli še v informacij.
Brez računa brezplačno popravilo ali zamenjava načeloma nista možna.
V primeru reklamacije
V primeru, da reklamacija izpolnjuje naše servisne določbe, bomo vse okvare naprave ali pribora
zaradi napak v materialu ali proizvodnji odpravili z brezplačnim popravilom ali, po naši presoji, z
zamenjavo naprave.
Poškodba posameznih delov pribora ne vodi samodejno do brezplačne zamenjave cele naprave.
V teh primerih se obrnite na specializiranega prodajalca. Lom stekla ali plastičnih delov se vedno
popravlja proti plačilu.
Specializiran trgovec ali servisna delavnica lahko po poteku garancije izvajata popravila proti plačilu.
Napotki za varstvo okolja
Ob koncu življenjske dobe se izdelek ne sme odvreči v običajne gospodinjske odpadke,
temveč ga je treba oddati na zbirališče za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Na to
opozarja simbol na izdelku, v navodilih za uporabo ali na embalaži. Materiali so ponovno
uporabni v skladu z njihovo oznako. S ponovno uporabo, recikliranjem surovin ali drugo obliko
recikliranja starih naprav pomembno prispevate k varstvu našega okolja. Pri lokalni upravi se
pozanimajte o pristojni službi za odstranjevanje odpadkov. V okviru naše razširjene
odgovornosti proizvajalca je ta naprava označena v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU za
električne in elektronske naprave (WEEE).
Namen je preprečevanje, zmanjšanje in okolju prijazno odstranjevanje elektronskih odpadkov. Prosimo,
aktivno pomagajte ohraniti okolje, in odvrzite elektronske odpadke na lokalnem zbirališču.
Embalaža in ta navodila za uporabo se lahko reciklirajo.
Izjava o skladnosti ES
Naprava ustreza bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam Evropske unije. Izjava o skladnosti ES je
osnova za oznako CE te naprave.
Z izdajo teh navodil za uporabo, vsa prejšnja izgubijo veljavo. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC in logotip sonca so registrirane blagovne znamke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
Odgovornost je izključena za vse tiskarske napake in opustitve.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNE GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Pred prvým použitím si prosím
prečítajte tieto pokyny. Návod uschovávajte pre neskoršie použitie a predajte ho novému
majiteľovi, pokiaľ zariadenie zmení vlastníka.
Bezpečnostné opatrenia
Toto zariadenie je možné použív deti vo veku
od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými a duševnými
schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a
znalostí, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad
alebo inštrukcie týkajúce sa používania
spotrebiča bezpečným spôsobom a
nebezpečenstvo rozumieť zapojiť. Upratovanie a
údržba užívateľ nesmie vykonávať deti bez
dozoru. Deťom do 3 rokov bez neustáleho dozoru
musíte zabrániť prístup k prístroju.
Deti od 3 do 8 rokov smú prístroj zapínať a
vypínať len pod podmienkou, že prístroj je
umiestnený alebo nainštalovaný vo svojej bežnej
používanej polohe, budú poučené o bezpečnom
používaní prístroja, budú pod dozorom a
pochopili možné nebezpečenstvá.
Deti od 3 do 8 rokov nesmú prístroj zapájať do
zásuvky, regulovať ho, čistiť alebo vykonávať
údržbu.
Zabezpečte, aby sa uvedené sieťové napätie
zhodovalo s napätím v elektrickej sieti.
Prístroj neprevádzkujte, keď elektrický kábel,
elektrická zástrčka alebo prístroj vykazujú známky
poškodenia. Ak je nevyhnutná oprava, obráťte sa
na vaše predajné miesto.
Prístroj smiete používať len v domácnosti a na
účel, na ktobol vyrobený. Iné používania môžu
spôsobiť požiar. Nepoužívajte ho v exteriéri.
Prístroj neuvádzajte do prevádzky v
bezprostrednej blízkosti kúpeľní, spŕch alebo
bazénov.
Prístroj, prosím, nepoužívajte na kobercoch.
Nepoužívajte, prosím, viacnásobné zástrčky a
predlžovacie káble.
Prístroj, prosím, nenechávajte bez dozoru.
Nepokúšajte sa, prosím, prístroj sami opravovať,
rozoberať ani nijako ináč meniť.
Chráňte sa, prosím, pred horúcimi povrchmi a
nedotýkajte sa ich, pretože môžu spôsobiť
popáleniny.
Používanie cudzích dielov príslušenstva, ktoré
výrobca neodporúča, napr. spínacie hodiny, môže
spôsobiť zranenia.
Prístroj používajte len na rovnej a stabilnej ploche,
ktorá je odolná voči teplu.
Vytiahnite strčku zo zásuvky siete, ak prístroj
dlhšiu dobu nepoužívate, ak ho čistite,
premiestňujete ho alebo ak sa vyskytne porucha.
Neťahajte pri tom za kábel, ale za zástrčku do
siete.
Prístroj nikdy nepoužívajte s mokrými rukami.
Do prístroja nestrkajte žiadne predmety. Môžu
spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar alebo
poškodenie prístroja.
Prístroj neumiestňujte priamo pod zásuvku a do
blízkosti závesov, clon alebo iných horľavých
materiálov a stien a iných predmetov.
Prístroj, kábel a sieťovú zástrčku nikdy
neponárajte do vody ani iných tekutín, aby
nedošlo k zásahu elektrickým prúdom.
Upozornenie: Aby sa zabránilo prehriatiu,
nezakrývajte prístroj!
Montáž
1. Radiátor a kompletné príslušenstvo vyberte z krabice.
2. Radiátor obráťte hore dnom.
3. Medzi koncové lamely vložte montážne diely podvozku, viz obrázok.
4. Diely podvozku pripevnite pomocou remeňových šraubov a krídlových matíc.
5. Utiahnite krídlové matice.
6. Radiátor postavte do správnej polohy.
Pomenovanie konštrukčných častí
1. spínač nastavenia výkonu
2. termostat
3. držadlo
4. lamela naplnená olejom
5. časový spínač (iba HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 a 2050)
6. ventilátor (iba HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 a 2050)
7. spínač ventilátora (iba HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 a
2050)
8. koliesko
9. uloženie kábla
Obsluha Vášho olejového radiátora KLIMATRONIC HEAT SAFE
Radiátor postavte na podlahu a dodržte jeho vzdialenosť minimálne 90 cm od steny a iných predmetov ako
nábytku, závesov alebo rastlín. (Uistite sa, že napájanie zodpovedá údajom na typovom štítku). Radiátor
pripojte k prívodu elektrického napätia spínač termostatu a spínače nastavenia výkonu radiátora sú
v polohe 'VYP'.
Obsluha termostatu a výkonových spínačov
1. Teplota v miestnosti sa dá nastaviť pomocou termostatu. Gombíkom termostatu jednoducho
otáčajte v smere otáčania hodinových ručičiek, aby ste zvýšili teplotu, otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek potom znížili, až je dosiahnutá Vami požadovaná teplota.
2. Radiátor - jedno z nasledujúcich nastavení výkonu.
a) Stlačenie spínača jedna (I) pre
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000W (2500 series)
b) Stlačenie spínača dva (II) pre
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Súčasné stlačenie spínačov jedna (I) a dva (II) pre
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. Aktivovaný výkonový spínač sa rozsvieti.
Poznámka: KLIMATRONIC HEAT SAFE je naplnený olejem a pomaly chladne po vypnutí elektrického
napätia. Zariadenie nechajte pred presunom vychladnúť; pre jednoduchý transport by malo byť použité
štandardné držadlo.
Modely s 24hodinovým timerem (iba pre KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 a 2050):
K programovaniu radiátoru:
1. Zaznamenanie aktuálneho miestneho času. Za predpokladu, že je
10 hodín, otáčajte číslovaným kotúčom timeru v smere otáčania
hodinových ručičiek, až sa číslica 10 na kotúči bude nachádzať proti
šípke značky Δ. Nastavte požadované časové úseky (zatlačením
segmentu dovnútra). Každý segment odpovedá časovému úseku
15 minút. Teraz viditeľné sekcie odpovedajú časový úsekom
prevádzky. Len čo bolo takto prevedené nastavenie, radiátor bude
automaticky v prevádzke každý deň v naprogramovanom časovom
úseku.
Dôležité: Radiátor musí byť za týmto účelom pripojený do zásuvky.
2. Pre zmenu naprogramovania vráťte všetky segmenty do
východiskovej polohy a nastavte na nové časové úseky prevádzky.
3. Pokiaľ požadujete, aby zariadenie pracovalo bez naprogramovania,
zatlačte všetky segmenty ku stredu.
4. Modely s mechanickým 24-hodinovým timerom (naprogramovanie
oneskoreného spustenia). Pomocou tohto timeru môžete nastaviť
hodinu, kedy začne radiátor automaticky pracovať.
5. Zapnite zariadenie a zvoľte požadovaný výkon a teplotu.
6. Gombíkom timeru otáčajte v smere otáčania hodinových ručičiek,
až bude šípka značky odpovedať požadovanej dobe. Zariadenie
začne kúriť, len čo uplynie nastavený čas.
INSTANT HEAT (+ 300W) (iba pre KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550, 2020 a 2050)
Model je vybavený ventilátorom ohrevu, ktorý podstatne urýchli vyhrievanie miestnosti. Pre zapnutie tejto
funkcie stlačte gombík do polohy .
1. Otáčaním gombíka termostatu v smere hodinových ručičiek sa bude zvyšovať nastavená teplota.
2. Otáčaním gombíka termostatu proti smeru hodinových ručičiek sa bude znižovať nastavená
teplota.
3. Nezakrývajte radiátor, ktorý je v prevádzke. Existuje nebezpečenstvo požiaru, ak je radiátor
zakrytý.
4. Len čo ukončíte prevádzku radiátora, vypnite vypínač, gombík termostatu otočte do polohy '0' a
vytiahnite zástrčku radiátoru zo siete.
ČIŠTENIE OLEJOVÉHO RADIÁTORA KLIMATRONIC HEAT SAFE
1. Pred čistením radiátor vždy vypnite zo siete.
2. Vonkajší kryt radiátora čistite vlhkou handrou a potom vyleštite suchou handrou.
3. Nepoužívajte vosk alebo leštiace prípravky, pretože reagujú s radiátorom a mohli by spôsobiť
zosvetlenie.
USKLADNENIE OLEJOVÉHO RADIÁTORA
1. Pre uloženie je ideálny originálny obal. Preto si ho ponechajte.
2. Olejový radiátor vyčistite podľa pokynov na čistenie.
3. Demontujte diely podvozku.
4. Radiátor a diely podvozku uložte do originálnej krabice a uskladnite na chladnom a suchom mieste.
5. Pokiaľ si prajete uschovať radiátor v úplne zmontovanom stave, zaistite jeho zakrytie, aby bol
chránený pred prachom.
Záruka
Záruka na prístroj poskytovaná spoločnosťou Suntec Wellness GmbH je 24 mesiacov a začína
dátumom nákupu (účtenka).
Záruka zaniká pri nesprávnej manipulácii so zariadením.
Záruka sa nevzťahuje na poruchy dielov podliehajúcich rýchlemu opotrebeniu, spotrebný materiál, ako
aj čisteniu, údržbu alebo výmenu uvedených dielov; vykonáva sa na Vaše náklady.
V prípade uplatňovania nároku vyplývajúceho zo záruky prineste prosím prístroj k Vášmu predajcovi
a pôvodnom obale a s dokladom o kúpe. Pre aktuálne a pohodlné nahlásenie služby prosím navštívte
našu webovú stránku www.suntec-wellness.de a dozviete sa viac.
K preukázaniu záruky slúži doklad o nákupe. Bez dokladu o nákupe nebude vykonaná bezplat
oprava či výmena.
Všetky poruchy prístroja alebo príslušenstva spôsobené poruchami materiálu alebo pri výrobe budú
odstránené cestou bezplatnej opravy alebo, podľa nášho uváženia, výmeny prístroja. Záručný servis
nestanovuje predĺženie záruky ani právo na vznik novej.
Poškodenie dielov príslušenstva nevedie automaticky k bezplatnej výmene celého prístroja. V týchto
prípadoch kontaktujte Vášho špecializovaného predajcu. Rozbitie skla alebo dielov z plastickej hmoty
je vždy spoplatnené.
Po uplynutí záruky môže špecializovaný predajca alebo servis vykonávať opravy na Vaše náklady.
Poznámky k ochrane životného prostredia
Tento výrobok nesmie byť na konci svojej upotrebiteľnosti likvidovaný v bežnom domácom
odpade, ale musí byť odovzdaný na zbernom mieste určenom k likvidácii elektrických
a elektronických zariadení. Na túto skutočnosť upozorňuje symbol na výrobku, návode na
použitie alebo na obale. Suroviny sú podľa svojho označenia opäť použiteľné. Vďaka
opätovnému použitiu, recykláciou surovín alebo iným formám recyklácie starých zariadení
významne prispievate k ochrane životného prostredia. Príslušné miesto pre likvidáciu odpadu
si zistíte na obecnom úrade. V rámci našej rozšírenej zodpovednosti výrobcu je tento prístroj
označený v súlade s Európskou smernicou
2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických spotrebičoch (WEEE). Cieľom je zamedzovanie vzniku
elektrického odpadu, jeho znižovanie a ekologická likvidácia. Prosím pomôžte aktívne chrániť životné
prostredie a elektrický odpad likvidujte prostredníctvom miestnych zberných miest.
Obal ako aj tento návod k obsluhe sú recyklovateľné.
EU Prehlásenie o zhode
Prístroj odpovedá zásadným požiadavkám Európskej únie na zdravie a bezpečnosť. EU Prehlásenie o
zhode je základom pre označenie CE tohto prístroja.
S vydaním tohto návodu na obsluhu strácajú svoju platnosť všetky doterajšie návody na obsluhu.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slnka sú registrované známky. © 2020/01
SUNTEC WELLNESS GMBH
Zodpovednosť je pre všetky tlačové chyby a opomenutia vylúčené.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
CZ
Děkujeme vám za koupi tohoto přístroje značky Suntec Wellness.Před prvním použitím si prosím
podrobně přečtěte tyto pokyny. Návod uchovávejte pro pozdější použití a předejte jej novému
majiteli, pokud zařízení změní vlastníka.
Bezpe
čnostni opatřeni
Toto zařízení může být používáno dětmi od 8 roků
a osobami se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi, nebo osobami bez
zkušeností a/nebo s chybějícími znalostmi, pokud
budou pod odpovídajícím dozorem nebo získa
poučení k používání tohoto zařízení a chápou
nebezpečí plynoucí z jeho provozu. Děti si nesmí
hrát s tímto přístrojem. Děti nesmí provádět bez
dozoru čištění a uživatelskou údržbu přístroje.
Dětem do 3 let věku bez stálého dozoru je nutno
zabránit v přístupu k přístroji.
Děti starší 3 let a mladší 8 let věku smějí přístroj
zapínat a vypínat za předpokladu, že je přístroj
umístěn nebo nainstalován v jeho normální
provozní poloze, že byly děti poučeny ohledně
bezpečného používání přístroje, že jsou pod
dohledem, a že pochopily možná nebezpečí.
Děti starší 3 let a mladší 8 let věku nesmějí
přístroj zapojovat do zásuvky, nastavovat a čistit
jej či provádět jeho údržbu.
Ujistěte se prosím, že uvedené síťové napětí
souhlasí s napájecím napětím Vaší elektrické sítě.
Nepoužívejte zařízení v případě, že napájecí
kabel, síťo zástrčka nebo zařízení samotné
vykazuje známky poškození. Pokud je nutná
oprava, obraťte se prosím na svého prodejce.
Spotřebič smí být používán pouze v
domácnostech k účelům, ke kterým byl vyroben.
Jiná použití mohou vést k požáru. Nepoužívejte
prosím venku.
Neuvádějte prosím přístroj do provozu v
bezprostřední blízkosti koupelen, sprch nebo
plaveckých bazénů.
Nepoužívejte prosím přístroj na kobercích.
Nepoužívejte prosím rozdvojky a prodlužovací
kabely.
Přístroj prosím nenechávejte bez dozoru.
Nepokoušejte se prosím přístroj sami opravovat,
rozebírat ani jiným způsobem měnit.
Pozor na horké povrchy, nedotýkejte se jich
prosím, protože mohou vést k popáleninám.
Používání cizího příslušenství nedoporučeného
výrobcem, jako např. časové spínací hodiny,
může vést ke zraněním.
Přístroj prosím používejte pouze na rovných a
stabilních plochách odolných vůči horku.
Odpojte prosím zástrčku ze zásuvky, pokud
přístroj nebudete delší dobu používat, pokud jej
budete chtít čistit, přemisťovat, nebo pokud se
vyskytne porucha. Netahejte prosím za kabel,
nýbrž za síťovou zástrčku.
Nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama.
Nevkládejte prosím do přístroje žádné předměty.
Mohly by způsobit úraz elektrickým proudem,
požár nebo poškození přístroje.
Přístroj prosím neumisťujte přímo pod zásuvku a
do blízkosti závěsů, záclon a jiných hořlavých
materiálů a stěn a jiných objektů.
Chcete-li zabránit úrazu elektrickým proudem,
nikdy neponořujte zařízení, kabel a síťovou
zástrčku do vody nebo jiných kapalin.
Upozornění: Aby se zabránilo přehřátí,
nezakrývejte přístroj není!
Montáž 1. Topidlo a veškeré příslušenství vyjměte z krabice.
2. Topidlo obraťte dnem vzhůru.
3. Mezi koncové lamely vložte montážní díly podvozku, viz obrázek.
4. Díly podvozku připevněte pomocí třmenových šroubů a křídlových matic.
5. Utáhněte křídlové matice.
6. Topidlo postavte do správné polohy.
Pojmenování konstrukčních částí
1. spínač nastavení výkonu
2. termostat
3. držadlo
4. lamela naplněná olejem
5. časový spínač (pouze HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 a 2050)
6. ventilátor (pouze HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 a 2050)
7. spínač ventilátoru (pouze HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 a 2050)
8. kolečko
9. uložení kabelu
Obsluha Vašeho olejového radiátoru KLIMATRONIC HEAT SAFE
Topidlo postavte na podlahu a dodržte jeho vzdálenost minimálně 90 cm od stěny a jiných předmětů
jako nábytku, závěsů nebo rostlin. (Ujistěte se, že napájení odpovídá údajům na typovém štítku).
Topidlo připojte k přívodu elektrického napětí - spínač termostatu a spínače nastavení výkonu topidla
jsou v poloze 'VYP'.
Obsluha termostatu a výkonových spínačů
1. Teplotu v místnosti lze nastavit pomocí termostatu. Knoflíkem termostatu jednoduše otáčejte
ve směru otáčení hodinových ručiček, abyste zvýšili teplotu, otáčením proti směru
hodinových ručiček pak snížili, až je dosaženo Vámi požadované teploty.
2. Topení - jedno z následujících nastavení výkonu.
a) Stisknutí spínače jedna (I) pro
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000W (2500 series)
b) Stisknutí spínače dva (II) pro
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Současné stisknutí spínačů jedna (I) a dva (II) pro
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. Aktivovaný výkonový spínač se rozsvítí.
Poznámka: KLIMATRONIC HEAT SAFE je naplněn olejem a pomalu vychládá po vypnutí elektrického
napětí. Zařízení nechejte před přesunem vychladnout; pro jednoduchý transport by mělo být použito
standardní držadlo.
Modely se 24hodinovým timerem (pouze pro KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 a
2050):
K programování topidla:
1. Zaznamenání aktuálního místního času. Za předpokladu, že je
10 hodin, otáčejte číslovaným kotoučem timeru ve směru
otáčení hodinových ručiček, až se číslice 10 na kotouči bude
nacházet proti šipce ukazatele Δ. Nastavte požadované
časové úseky (zatlačením segmentů dovnitř). Každý segment
odpovídá časovému úseku 15 minut. Nyní viditelné sekce
odpovídají časovým úsekům provozu. Jakmile bylo takto
provedeno nastavení, topidlo bude automaticky v provozu
každý den v naprogramovaném časovém úseku. Důležité:
Topidlo musí být za tímto účelem připojeno do zásuvky.
2. Pro změnu naprogramování vraťte všechny segmenty do
výchozí polohy a nastavte nové časové úseky provozu.
3. Pokud požadujete, aby zařízení pracovalo bez
naprogramování, zatlačte všechny segmenty ke středu.
4. Modely s mechanickým 24hodinovým timerem
(naprogramování zpožděného spuštění). Pomocí tohoto
timeru můžete nastavit hodinu, kdy začne topidlo automaticky
pracovat.
5. Zapněte zařízení a zvolte požadovaný výkon a teplotu.
6. Knoflíkem timeru otáčejte ve směru otáčení hodinových
ručiček, až bude šipka ukazatele odpovídat požadované době.
Zařízení začne topit, jakmile uplyne nastavený čas.
INSTANT HEAT (+ 400W) (pouze pro KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 a
2050)
Model je vybaven ventilátorem ohřevu, který podstatně urychlí vyhřívání místnosti. Pro zapnutí této
funkce stiskněte knoflík do polohy .
1. Otáčením knoflíku termostatu ve směru hodinových ručiček se bude zvyšovat nastavená teplota.
2. Otáčením knoflíku termostatu proti směru hodinových ručiček se bude snižovat nastavená
teplota.
3. Nezakrývejte topidlo, které je v provozu. Existuje nebezpečí požáru, je-li topidlo zakryté.
4. Jakmile ukončíte provoz topidla, vypněte vypínač, knoflík termostatu otočte do polohy '0' a
vytáhněte zástrčku topidla ze sítě.
ČIŠTĚNÍ OLEJOVÉHO RADIÁTORU KLIMATRONIC HEAT SAFE
1. Před čištění topidlo vždy vypněte ze sítě.
2. Vnější kryt topidla čistěte vlhkým hadrem a poté vyleštěte suchým hadrem.
3. Nepoužívejte vosk nebo lešticí přípravky, protože reagují s topidlem a mohly by způsobit
zesvětlování.
USKLADNĚNÍ OLEJOVÉHO RADIÁTORU
1. Pro uložení je ideální originální obal. Ponechte si jej proto.
2. Olejový radiátor vyčistěte podle pokynů pro čištění.
3. Demontujte díly podvozku.
4. Topidlo a díly podvozku uložte do originální krabice a uskladněte na chladném a suchém místě.
5. Pokud si přejete uschovat topidlo ve zcela smontovaném stavu, zajistěte jeho zakrytí,
aby bylo chráněno před prachem.
Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem
nákupu (účtenka).
Záruka zaniká při nesprávné manipulaci se zařízením.
Záruka se nevztahuje na závady dílů podléhajících rychlému opotřebení, spotřební materiál,
jakož i čištění, údržbu nebo nu uvedených dílů; provádí se na Vaše náklady.
V případě uplatňování nároku vyplývajícího ze záruky přineste prosím přístroj k Vašemu
prodejci v původním obalu a s dokladem o koupi. Pro aktuální a pohodlné nahlášení služby
prosím navštivte naši webovou stránku
www.suntec-wellness.de a dozvíte se více.
Záruka
K prokázání záruky slouží doklad o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude provedena bezplatná
oprava či měna.
Všechny závady přístroje nebo příslušenství způsobené vadami materiálu nebo při výrobě budou
odstraněny cestou bezplatné opravy nebo, podle našeho uvážení, výměny přístroje. Záruční
servis nestanovuje prodloužení záruky ani právo na vznik nové.
Poškození dílů příslušenství nevede automaticky k bezplatné výměně celého přístroje. V těchto
případech kontaktujte Vašeho specializovaného prodejce. Rozbití skla nebo dílů z plastické hmoty
je dy zpoplatněno.
Po uplynutí záruky mohou specializovaný prodejce nebo servis provádět opravy na Vaše náklady.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Tento výrobek nesmí být na konci své upotřebitelnosti likvidován v běžném domácím odpadu,
nýbrž musí být odevzdán na sběrném místě určeném pro likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Na tuto skutečnost upozorňuje symbol na výrobku, návodu k použití
nebo na obalu. Suroviny jsou dle svého označení znovu použitelné. Díky opětovnému použití,
recyklaci surovin nebo jiným formám recyklace starých zařízení významně přispíváte k
ochraně životního prostředí. Příslušné místo pro likvidaci odpadu si dotazem zjistěte na
obecním úřadu. V rámci naší rozšířené odpovědnosti výrobce je tento přístroj označen v
souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických spotřebičích (WEEE). Cílem je zamezování vzniku elektrického
odpadu, jeho snižování a ekologická likvidace. Prosím pomozte aktivně chránit životní prostředí a elektrický
odpad likvidujte prostřednictvím místních sběrných míst.
Obal jakož i tento návod k obsluze jsou recyklovatelné.
EU Prohlášení o sho
Přístroj odpovídá zásadním požadavkům Evropské unie na zdraví a bezpečnost. EU Prohlášení o shodě
je základem pro označení CE tohoto přístroje.
S vydáním tohoto návodu k obsluze pozbývají svou platnost všechny dosavadní návody k obsluze.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slunce jsou registrované známky. © 2020/01
SUNTEC WELLNESS GMBH.
Odpovědnost je pro všechny tiskové chyby a opomenutí vyloučeny.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Köszönjük, hogy a Suntec Wellness készülékét választotta. Figyelmesen olvassuk el a
használati útmutatót, mielőtt először használnánk a készüléket. A kézikönyvet tartsuk meg, ha
később utána szeretnénk nézni valaminek benne, és adjuk tovább a készülékkel, ha az más
kézbe kerül.
Óvintézkedések
Ez a készülék is használható a gyermekek részére
8 éves kor felett és a csökkent fizikai, érzékszervi
és mentális képességekkel illetve tapasztalattal
és tudással, ha nem biztosít számára felügyeletet
ne használják a készüléket biztonságos módon
és ismerik a veszélyeket részt. Tisztítás és
felhasználói karbantartását nem tett gyerekeket
felügyelet nélkül. Az állandó felügyelet nélküli 3
év alatti gyermekeket meg kell akadályozni, hogy
hozzányúljanak a készülékhez. Három évesnél
idősebb, de nyolc évesnél fiatalabb gyermekek a
készüléket csak be- és kikapcsolhatják azzal a
feltétellel, hogy a készülék a rendes használati
helyzetében legyen elhelyezve vagy felszerelve,
kioktatták őket a készülék biztonságos
használatáról, felügyelet alatt vannak, és a
lehetséges veszélyeket megértették. Három
évesnél idősebb, de nyolc évesnél fiatalabb
gyermekek a készüléket nem dughatják be a
konnektorba, nem szabályozhatják, tisztíthatják,
és karbantartást sem végezhetnek rajta.
Ellenőrizze, hogy a megadott hálózati feszültség
megegyezik-e a hálózat feszültségével.
Soha ne használja a szüléket, ha a hálózati
kábel, a csatlakozódugó vagy a szülék hibás.
Ha javítás szükséges, kérjük, forduljon ahhoz a
helyhez, ahol a készüléket vásárolta.
A készüléket csak háztartásban és arra a célra
szabad felhasználni, amire gyártották. Az egyéb
felhasználási módok tüzet okozhatnak. Ne
használja a szabadban.
Soha ne üzemeltesse a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen
közelében.
Kérjük, ne használja a szüléket szőnyegen.
Kérjük ne használjon elosztót vagy hosszabbító
kábelt.
Kérjük, a készüléket soha ne hagyja felügyelet
nélkül.
Ne próbálja a készüléket önhatalmúlag
megjavítani, szétszedni vagy más módon
módosítani.
Ügyeljen a forró felületekre, és ne érintse meg
azokat, mert égési sérüléseket okozhatnak.
Idegen, nem a gyártó által ajánlott tartozékok, pl.
időkapcsoló órák használata sérüleseket okozhat.
A készüléket csak egyenes, stabil és hőellenálló
felületen használja.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
ha tisztítja, ha mozgatja, ha üzemzavar keletkezik,
a hálózati csatlakozót húzza ki az aljzatból.
Közben se a kábelt, se a hálózati dugót ne húzza
meg.
Kérjük, a készüléket soha ne használja nedves
kézzel.
Ne dugjon semmilyen tárgyat a készülék
belsejébe. Ez áramütést, tüzet vagy rosodást
okozhat a készülékben.
Ne helyezze a készüléket közvetlenül konnektor
alá, valamint függöny, sötétítőfüggöny vagy más
gyúlékony anyag, valamint falak vagy más tárgyak
közelébe.
Az áramütés elkerülése érdekében soha ne
merítse a készüléket, a hálózati kábelt vagy a
csatlakozódugót vízbe vagy egyéb folyadékba.
Figyelmeztetés: A túlhevülés elkerülése
érdekében ne takarjuk le a készüléket!
Felépítés 1. Vegyük ki a fűtőtestet és valamennyi tartozékát a csomagolásból.
2. Állítsuk fejre.
3. Az alábbi ábra alapján rögzítsük a tengelyszerelő részeket a szélső lamellák közé.
4. A rugókengyellel és a szárnyas anyával csavarozzuk a tengelyszerelő részeket.
5. Óvatosan állítsuk a fűtőtestet a görgőkre.
Alkatrészek
1. Teljesítménykapcsoló
2. termosztát
3. nyél
4. olajjal töltött lamella
5. időkapcsoló (csak HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 und 2050)
6. turbó (csak HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 und 2050)
7. turbókapcsoló (csak HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 und 2050)
8. könnyen futó görgő
9. kábelcsévélő
A KLIMATRONIC HEAT SAFE olajradiátor kezelése
Tegyük le a fűtőtestet a padlóra, a faltól, más tárgyaktól, mint pl. bútor, függőny vagy szobanövény 90
cm-re. (Győződjünk meg arról, hogy az áramellátás megfelel a készülék típustábláján megadottnak.)
A termosztát és a teljesítménykapcsoló “KI” helyzetben legyen és dugjuk be a villásdugót a dugaszoló
aljzatba.
A termosztát és a teljesítménykapcsoló kezelése
1. A termosztáttal lehet beállítani a szobahőmérsékletet. Egyszerűen fordítsuk el a termosztátot
az óramutató járásával megegyező irányban, ha növelni akarjuk a hőfokot és az óramutató
járásával ellentétes irányban, ha csökkenteni szeretnénk a meleget, míg el nem értük a
kívánt hőfokot.
2. A fűtésen az alábbi teljesítményfokozatokat lehet beállítani:
a) I-es kapcsoló:
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000W (2500 series)
b) II-es kapcsoló:
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. I-es és II-es kapcsoló egyszerre:
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. Ha be van kapcsolva a teljesítménykapcsoló, akkor világít.
Megjegyzés: A KLIMATRONIC HEAT SAFE olajjal van feltöltve és lassan hűl le, ha kikapcsoljuk.
Ha elmozdítjuk a fűtőtestet, előtte hagyjuk lehűlni, majd a beszerelt nyélnél megfogva tegyük
arrébb.
24 órás időzítővel rendelkező modellek (csak KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550, 2010
és 2050):
A fűtés programozása:
1. állítsuk be a pontos időt. Tegyük fel, hogy 10:00 óra van,
fordítsuk el a számozott időzítőtárcsát az óramutató járásával
megegyező irányban, míg a tárcsán lévő 10-es szám az időzítőn
lévő Δ nyílra nem mutat. Állítsuk be a kívánt időszakokat (a
pöcköket nyomjuk be). Minden egyes pöcök 15 perces
periódusnak felel meg. A látható tartományok az üzemelési
periódusnak felelnek meg. Ha be van állítva, a sugárzó minden
nap automatikusan a beprogramozott időszakban fog menni.
(Fontos: A sugárzó ehhez legyen dugaszoló aljzathoz
csatlakoztatva.)
2. Ha meg szeretnénk változtatni a programozást, akkor
valamennyi pöcköt állítsuk vissza az eredeti helyére és állítsuk
be az új időszakot.
3. Ha azt szeretnénk, hogy a készülék programozás nélkül
működjön, valamennyi pöcköt nyomjunk be.
4. Mechanikus 24 órás programozással rendelkező modellek
(késleltetett indítás programozása). Ezzel az időzítővel azt az
órát lehet beállítani, hogy mikor kezdjen működésbe a
sugárzó. A kezelés az alábbi módon történik:
5. Kapcsoljuk be a készüléket és válasszuk ki a kívánt
teljesítményt és hőmérsékletet. A kezelés az alábbi
módon történik:
6. Fordítsuk el az időzítőt az óramutató járásával megegyező
irányban, míg a kívánt idő számának nyila nem jelenik meg. A
készülék felmelegszik, ha lejárt a beállított idő.
INSTANT HEAT (+ 400W) (csak KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 és 2050)
A modell melegítő ventilátorral van felszerelve, mely a szobát sokkal hamarabb melegíti
fel. Ennek a funkciónak a bekapcsolásához nyomjuk meg a gombot.
1. Ha az óramutató járásával megegyező irányban fordítjuk el a termosztátot, akkor növeljük a
beállított hőmérsékletet.
2. Ha az óramutató járásával ellentétes irányban fordítjuk el a termosztátot, akkor csökkentjük a
beállított hőmérsékletet.
3. Üzemelés közben ne takarjuk le a fűtést. zveszély áll fenn, ha le van takarva a fűtés.
4. Ha már nem használjuk a fűtést, kapcsoljuk ki a kapcsolót, a termosztátot fordítsuk el
„0“állásba és húzzuk ki a dugaszoló aljzatból a villásdugót.
A KLIMATRONIC HEAT SAFE olajradiátor kezelése
1. Mielőtt tisztítanánk a készüléket, kapcsoljuk le az áramról.
2. A radiátor külsejét nedves ronggyal tisztítsuk meg, majd egy száraz ronggyal töröljük szárazra.
3. Ne használjunk viaszt vagy polírozó szert, mert ez megsértheti vagy elszínezheti a fűtés felületét.
AZ OLAJRADIÁTOR TÁROLÁSA
1. Őrizzük meg a csomagolókartont a készülék tárolására.
2. Az olajradiátort a tisztítási utasításoknak megfelelően tisztítsuk.
3. Szereljük le a tengelyszerelő részeket.
4. A radiátort és a tengelyszerelő részeket helyezzük az eredeti csomagolásba és hűvös, valamint
száraz helyen tároljuk.
5. Ha teljesen szét szeretnénk szerelni a fűtést, akkor takarjuk le a radiátort, hogy ne porolódjon be.
Ha kifogásolni szeretne valamit a készüléken, akkor azt a vásárlás dátumától számított (pénztári
blokk) 24 hónapon belül teheti meg.
Ha előtte szakszerűtlenül megváltoztatta a terméket, akkor az ingyenes csere vagy javítás ki van
zárva.
A kopó alkatrészek, fogyóeszközök hibája, a felsorolt részek tisztítása, karbantartása és cseréje
következésképpen díjköteles.
Ha reklamációt szeretne benyújtani, akkor a készüléket eredeti csomagolásában a pénztári
Reklamáció esetén
blokkal együtt vigye vissza az üzletbe. A gyors és kényelmes szervizről www.suntec-wellness.de
weboldalunkon többet tudhat meg.
Pénztári blokk nélkül a javítást vagy cserét nem tudjuk ingyen vállalni.
Amennyiben a reklamáció megfelel szervizfeltételeinknek, akkor a készülék vagy tartozék
valamennyi anyag- és gyártási hibából keletkezett hibáját ingyenes javítással vagy saját
belátásunk szerint a készülék cseréjével orvosoljuk.
A tartozékok sérülése nem vezet automatikusan a teljes készülék ingyenes cseréjéhez. Ebben az
esetben forduljon a szaküzlethez. Eltört üveg vagy műanyag részek javítása mindig díjköteles.
A garancia lejárta után a szaküzlet vagy szerviz költség felszámítása ellenében el tudja végezni a
javítást.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméket élettartama végén nem szabad a normál háztartási hulladékkal kidobni, hanem
elektromos vagy elektronikus készülékek gyűjtöhelyén kell leadni, ahol újrahasznosítják őket.
A terméken, a használati útmutatón és a csomagoláson lévő jel elre utal. Alapanyagai
jelölésük szerint újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok hasznosításával
vagy az elhasznált készülékek másfajta értékesítésével nagyban hozzájárulunk környezetünk
védelméhez. Az illetékes hulladékhasznosító címét önkormányzatunknál kérdezhetjük meg.
Kiterkesztett gyártói felelősségünk keretében a készülék az elektromos és elektronikai
berendezések hulladékairól
szóló 2012/19/EU irányelv alapján jelöléssel van ellátva. Célunk az elektromos hulladékok elkerülése,
csökkentése, valamint környezetbarát ártalmatlanítása. Kérjük, hogy aktívan vállaljon szerepet a
környezetvédelemben és az elektromos hulladékot a helyi gyűjtőpontokon keresztül ártalmatlanítsa.
A csomagolás és a használati útmutató újrahasznosítható.
EK megfelelőségi nyilatkozat
A készülék megfelel az Európai Unió lényeges egészségügyi és biztonsági elvárásainak. Az EK
megfelelőségi nyilatkozat a készülék CE jelölésének alapja.
A jelen használati útmutató megjelenésével valamennyi ezelőtt kiadott útmutató érvényét veszítiS.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC és napsugaras logó bejegyzett védjegyek. © 2020/01
SUNTEC WELLNESS GMBH
Felelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások.
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
PL
Dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia marki Suntec Wellness. Przed uruchomieniem
urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi należy
zachować do późniejszego wykorzystania.
Wskazówki bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie może być obsługiwane
przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, a także przez
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej i umysłowej oraz osoby
nieposiadające dostatecznego doświadczenia
i/lub wiedzy tylko pod nadzorem i pod
warunkiem, że zostały one poinstruowane na
temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i że
zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Dzieci
nie mogą baw się tym urządzeniem.
Czyszczenie i prace konserwacyjne należące do
obowiązków użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3 roku życia bez nadzoru ze strony
osób dorosłych nie mogą mieć dostępu do
urządzenia.
Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat mogą
jedynie włączać lub wyłączać urządzenie pod
warunkiem, że urządzenie znajduje się lub jest
zainstalowane w normalnej pozycji używania,
dziecko zostało przeszkolone pod kątem
bezpiecznego używania, jest nadzorowane i
zrozumiało możliwe zagrożenia.
Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat nie mogą
podłączać urządzenia do gniazdka, regulować
urządzenia, czyścić go lub konserwować.
Upewnić się, że podane napięcie sieciowe jest
zgodne z parametrami Państwa sieci elektrycznej.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli przewód
zasilający, wtyczka sieciowa lub samo urządzenie
wykazywać będą uszkodzenia. Jeżeli konieczna
będzie naprawa, prosimy zwrócić się do punktu
sprzedaży.
Urządzenie można stosować wyłącznie do celów
domowych i tylko w sposób zgodny z jego
przeznaczeniem. Inne zastosowania urządzenia
mogą doprowadzić do pożaru. Nie stosować
urządzenia na zewnątrz.
Nie używać urządzenia w bezpośrednim
sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
Nie używać urządzenia na dywanach.
Nie używać urządzenia z rozgałęźnikiem
elektrycznym i przedłużaczem.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Nigdy nie próbować dokonywać samodzielnych
napraw urządzenia, demontować go lub
modyfikować w inny sposób.
Zachować ostrożność w stosunku do gorących
powierzchni i nie dotykać ich, gdyż może
prowadzić to do oparzeń.
Używanie innych, niezalecanych przez
producenta części osprzętu, np. zegara
sterującego, może prowadzić do obrażeń.
Urządzenie stosować wyłącznie na
powierzchniach płaskich, stabilnych i odpornych
na działanie ciepła.
Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas
używane, ma być czyszczone lub jeśli pojawi się
usterka, prosimy wówczas odłączyć wtyczkę
sieciową od gniazdka elektrycznego. Nie ciągnąć
nigdy za przewód zasilający, lecz za wtyczkę.
Nigdy nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
Nie wprowadzać do urządzenia żadnych ciał
obcych. Takie postępowanie może doprowadzić
do porażenia prądem, pożaru lub uszkodzenia
urządzenia.
Nie umieszczać urządzenia bezpośrednio pod
gniazdkiem sieciowym ani w pobliżu zasłon, firan
ani jakichkolwiek innych materiałów palnych, ani
też w bliskiej odległości od ścian lub innych
obiektów.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nigdy nie zanurzać urządzenia, jego kabla ani
wtyczki sieciowej w wodzie ani w żadnych innych
cieczach.
Ostrzeżenie: Aby uniknąć przegrzania,
urządzenia nie wolno nigdy niczym
przykrywać!
1. Wyjąć urządzenie grzewcze i wszystkie akcesoria z opakowania.
2. Ustawić urządzenie grzewcze do góry nogami.
3. Umieścić elementy montażowe do rozstawu osi między końcowymi lamelkami zgodnie z poniższym
rysunkiem.
4. Zamocować elementy montażowe do rozstawu osi za pomocą sworzni w formie U i nakrętek
skrzydełkowych.
5. Ostrożnie umieścić urządzenie grzewcze na rolkach.
Podzespoły
1. Przełącznik nastawczy mocy
2. Kontrola termostatu
3. Uchwyt
4. Lamela napełniona olejem
5. Przełącznik czasowy (tylko HEAT SAFE 1510,
1550, 2010 i 2050)
6. Turbo (tylko HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 i 2050)
7. Przełącznik Turbo (tylko HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 i 2050)
8. Rolka lekkobieżna
9. Element do nawinięcia kabla
Montaż
Obsługa nagrzewnicy olejowej KLIMATRONIC HEAT SAFE
Ustawić urządzenie na podłodze z zachowaniem odległości minimum 90 cm od ściany i innych
przedmiotów takich jak meble, zasłony lub rośliny. Upewnić się, że zasilaniem prądem jest zgodne
z danymi na tabliczce znamionowej. Upewnić się, że włącznik kontroli termostatu i przełącznik
nastawczy mocy znajdują się w pozycji „WYŁ.” oraz podłączyć urządzenie do zasilania prądem.
1. Termostat służy do ustawienia temperatury pokojowej. W celu podwyższenia temperatury
obracać przycisk termostatu zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do uzyskania żądanej
temperatury. W celu zmniejszenia temperatury obracać przycisk termostatu przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
2. Dokonać zmiany ogrzewania na jedno z poniższych ustawień mocy.
a) Naciśnięcie przełącznika numer jeden (I) dla
b) Naciśnięcie przełącznika
numer dwa (II) dla
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000W (2500 series)
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Jednoczesne naciśnięcie przełącznika jeden (I) i dwa (II) dla
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. Jeżeli przełącznik mocy jest aktywny, świeci się on.
Uwaga: Urządzenie KLIMATRONIC HEAT SAFE jest napełnione olejem i wolno się ochładza po
jego odłączeniu od prądu. Przed przesuwaniem nagrzewnicy olejowej pozostawić ją do
ochłodzenia. Wbudowany uchwyt służy do prostego poruszania urządzeniem.
Modele z 24-godzinnym regulatorem czasowym (tylko dla KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510,
1550, 2010 i 2050):
Programowanie ogrzewania:
1. Ustalić aktualny czas lokalny. Zakładając, że jest godzina 10,
obracać numerowany dysk regulatora czasowego zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż numer 10 na dysku znajdzie się w jednej
płaszczyźnie z symbolem Δ. Ustawić wybrany okres czasu (poprzez
wciśnięcie bków do wewnątrz). Każdy ząbek odpowiada 15
minutom. Widoczne teraz obszary odpowiadają okresom pracy
urządzenia. Po dokonaniu ustawienia urządzenie będzie każdego
dnia pracować w zaprogramowanym okresie czasu. (Ważna
informacja: w tym celu urządzenie musi być podłączone do
gniazdka.)
2. Aby dokonać zmiany programu, należy ustawić wszystkie ząbki
w początkowej pozycji i ustawić nowy okres czasu.
3. Jeżeli urządzenie ma pracować bez zaprogramowanego czasu,
wszystkie ząbki należy wcisnąć na środek.
4. Modele z mechanicznym 24-godzinnym regulatorem czasowym
(programowanie opóźnionego uruchomienia): za pomocą tego
regulatora czasowego można ustawić godzinę, kiedy urządzenie
grzewcze ma rozpocząć automatyczną pracę. Obsługa w poniższy
sposób.
5. Włączyć urządzenie grzewcze i wybrać żądaną moc i temperaturę.
Obsługa w poniższy sposób.
6. Obrócić przycisk regulatora czasowego zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, symbol odpowiada numerowi wybranej
godziny. Urządzenie nagrzeje się wraz z upływem ustawionego
czasu.
INSTANT HEAT (+ 400 W) (tylko dla KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 i 2050)
Model jest wyposażony w wentylator nagrzewający, który dużo szybciej nagrzewa
pomieszczenie. W celu włączenia tej funkcji należy ustawić przycisk w pozycji .
1. Obracanie kontroli termostatu zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje zwiększenie
temperatury.
2. Obracanie kontroli termostatu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara powoduje zmniejszenie
temperatury.
Obsługa termostatu i przełącznika mocy
3. W czasie eksploatacji nie zakrywać urządzenia. Jeżeli urządzenie jest zakryte, istnieje ryzyko
wywołania pożaru.
4. Gdy urządzenie nie jest używane, wyłączyć włącznik prądowy, obrócić przycisk kontroli
termostatu w pozycję „0” i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
CZYSZCZENIE NAGRZEWNICY OLEJOWEJ KLIMATRONIC HEAT SAFE
1. Przed czyszczeniem urządzenia zawsze odłączyć je od sieci elektrycznej.
2. Obudowę urządzenia czyścić wilgotną ściereczką i polerować suchą ściereczką.
3. Nie używać wosku ani środku do polerowania, ponieważ reagują one na ogrzewanie i mogą
spowodować przebarwienia.
PRZECHOWYWANIE NAGRZEWNICY OLEJOWEJ
1. Zachować opakowanie w celu późniejszego przechowywania urządzenia.
2. Wyczyścić nagrzewnicę olejową zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi czyszczenia.
3. Zdemontować elementy montażowe do rozstawu osi.
4. Umieścić urządzenie i elementy montażowe do rozstawu osi w opakowaniu i
przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
5. Jeżeli urządzenie ma być przechowywane w pełni zmontowanym stanie, należy osłonić
urządzenie w celu jego ochrony przed kurzem.
Reklamacje dotyczące urządzenia można zgłaszać w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu (paragon).
W przypadku uprzedniego przeprowadzenia nieprawidłowych manipulacji przy produkcie
bezpłatna wymiana lub naprawa jest wykluczona.
Usuwanie wad części zużywalnych i materiałów eksploatacyjnych oraz czyszczenie, konserwacja
lub wymiana rzeczonych części są w takim przypadku odpłatne.
W razie reklamowania urządzenia należy przynieść urządzenie w oryginalnym opakowaniu wraz z
paragonem do sprzedawcy. Na stronie internetowej www.suntec-wellness.de można dokonać
szybkiego i wygodnego zgłoszenia serwisowego oraz zasięgnąć dodatkowych informacji.
Bez paragonu bezpłatna naprawa lub wymiana są zasadniczo wykluczone.
Jeżeli reklamacja odbywa się zgodnie z naszymi postanowieniami serwisowymi, wszystkie
wady urządzenia lub akcesoriów spowodowane błędami materiałowymi lub produkcyjnymi
usuwane na drodze bezpłatnej naprawy lub według naszego uznania poprzez wymianę
urządzenia.
Uszkodzenie elementów akcesoriów nie prowadzi automatycznie do bezpłatnej wymiany
całego urządzenia. W takim przypadku należy skontaktować s ze sprzedawcą. Pęknięcie
szkła lub elementów plastikowych jest zawsze odpłatne.
Po upływie okresu gwarancji sprzedawca lub serwis naprawczy może przeprowadzić naprawy tylko
odpłatnie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno utylizować ze zwykłymi odpadami z
gospodarstwa domowego. Należy go oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Wskazują na to symbole umieszczone na produkcie, w instrukcji
użytkowania oraz na opakowaniu. Materiały nadają się do ponownego wykorzystania zgodnie
z ich oznaczeniem. Dzięki recyclingowi, ponownemu użyciu materiałów i innym formom
ponownego wykorzystania zużytych urządzeń, w dużym stopniu przyczyniają się Państwo do
ochrony środowiska naturalnego. Informacje o właściwych punktach zbiórki surowców
wtórnych można uzyskać w urzędzie gminy.
W ramach rozszerzonej odpowiedzialności producenta urządzenie to jest oznakowane zgodnie z
europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Naszym celem jest unikanie powstawania złomu elektronicznego, zmniejszenie jego ilości oraz ekologiczna
utylizacja urządzeń elektronicznych. Prosimy o aktywną pomoc w ochronie środowiska poprzez utylizację
złomu elektronicznego za pośrednictwem lokalnych punktów zbiórki.
Opakowanie oraz instrukcja obsługi nadają się do recyklingu.
EC-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Reklamacja
Urządzenie spełnia zasadnicze wymagania Unii Europejskiej w zakresie zapewnienia zdrowia i
bezpieczeństwa. Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE.
Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych
dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca są
zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
© 2020 KLIMATRONIC® Heat Safe
DE
Gewährleistungs-Urkunde
Für dieses Gerät übernehmen wir 24 Monate Gewährleistung!
Wir verpflichten uns, während der 24-monatigen Gewährleistungszeit Ihr Gerät kostenlos instand zu
setzen bzw. Ihrem Fachhändler die Ersatzteile kostenlos zur Verfügung zu stellen, wenn es infolge
eines produktionsseitigen Fabrikations- oder Materialfehlers versagen sollte. Weitergehende
Ansprüche gegen uns sind ausgeschlossen. Wir haften nicht für Beschädigungen durch höhere
Gewalt, unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung der Anleitung, betriebsbedingte Abnutzung
oder Beschädigungen auf dem Transportweg.
Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig.
Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler.
Artikelbezeichnung:
Seriennummer:
Name des Käufers:
Kaufdatum:
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:
Hersteller:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
GB
Warranty-Card
For this appliance we assure 24 months warranty.
During the 24 months warranty we guarantee to repair your appliance free of charge or to provide
your seller the spare parts free of charge if the appliance fails to work due to production failure.
Other claims are excluded from this warranty. We will not be liable for any defects caused by acts of
nature, improper use, neglection of the instruction manual, damage from continuous use and
damages during transportation.
This warranty card is only applicable with the according invoice.
In case of service please bring your purchased product to your seller.
Product name:
Serial number:
Name of buyer:
Date of purchase:
Stamp and signature of seller:
Manufacturer:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germany
ES
Documento de garantía
El aparato tiene una garantía de 24 meses.
Durante los 24 meses de garantía, se llevarán a cabo de forma gratuita las reparaciones y se
enviarán a su distribuidor especializado las piezas de repuesto necesarias, en caso de que se
produzcan fallos de funcionamiento a causa de fallos de fabricación o material de los que sea
responsable el fabricante. Se rechaza toda responsabilidad por el resto de reclamaciones. No nos
responsabilizamos de los daños producidos por fuerza mayor, uso indebido, incumplimiento de las
instrucciones de uso, deterioro inherente al uso o daños producidos durante el transporte.
Este documento solo tiene validez en compañía de la factura de compra correspondiente.
En caso de que necesite asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor especializado.
Denominación del producto:
Número de serie:
Nombre del comprador:
Fecha de compra:
Sello y firma del distribuidor especializado:
Fabricante:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Alemania
FR
Certificat de garantie
Pour cet appareil, nous accordons une période de garantie de 24 mois !
Nous nous engageons de remettre en état votre appareil gratuitement pendant la période de
garantie de 24 mois ou alors de mettre à disposition les pièces détachées gratuitement à votre
commerçant spécialisé, si votre appareil devait défaillir en raison d’une erreur de fabrication ou d’un
vice de matériel côté production. Toute revendication à notre encontre allant au-delà est exclue.
Nous n’assumons pas de responsabilité pour des endommagements dans des cas de force
majeure, en cas de manipulation incorrecte, en cas de non-respect de la notice, en cas d’usure due
au fonctionnement ou pour des dommages survenus sur le chemin du transport.
Ce certificat est uniquement valable avec la facture correspondante.
En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant spécialisé.
Désignation de l’article :
Numéro de série :
Nom de l’acheteur :
Date de l’achat :
Cachet et signature du commerçant spécialisé :
Fabricant :
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Allemagne
IT
Garanzia
Questo dispositivo presenta una garanzia di 24 mesi!
Nel periodo dei 24 mesi coperti dalla garanzia ci impegniamo a riparare gratuitamente il dispositivo o
di mettere a disposizione del rivenditore gratuitamente i pezzi di ricambio laddove si presentasse un
difetto di produzione o del materiale. Ulteriori diritti verso di noi sono esclusi. Non ci assumiamo la
responsabilità di danni derivanti da forza eccessiva sul prodotto, utilizzo non conforme alle
disposizioni, mancato rispetto del manuale d’uso, usura a causa dell’utilizzo o danni dovuti al
trasporto.
Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto.
In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore.
Descrizione articolo:
Numero di serie:
Nome dell'acquirente:
Data di acquisto:
Timbro e firma del rivenditore:
Produttore:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germania
NL
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verstrekken wij een garantie van 24 maanden!
We verplichten ons ertoe om tijdens de 24 maanden van de garantieperiode uw apparaat kosteloos
te repareren of uw dealer kosteloos onderdelen te verstrekken als het apparaat als gevolg van een
productie- of fabricagefout niet correct mocht functioneren. Verdere aanspraken tegen ons zijn
uitgesloten. We zijn niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door overmacht, ondeskundige
behandeling, niet opvolgen van de handleiding, slijtage door gebruik of beschadiging tijdens het
transport.
Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur.
Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen.
Artikelbenaming:
Serienummer:
Naam van de koper:
Datum van aankoop:
Stempel en handtekening van de vakhandelaar:
Fabrikant:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Duitsland
PT
Declaração de garantia
Este aparelho tem 24 meses de garantia!
Durante um período de 24 meses comprometemo-nos a reparar gratuitamente o seu aparelho ou a
disponibilizar gratuitamente ao revendedor as peças de substituição em caso de avaria decorrente
de defeitos materiais ou de fabrico relacionados com a produção. Quaisquer outras reivindicações
dirigidas a nós estão excluídas. Não nos responsabilizamos por danos decorrentes de casos de
força maior, manuseamento incorreto, incumprimento das instruções, desgaste relacionado com a
operação ou danos durante o transporte.
Esta declaração só é válida com a respetiva fatura.
Em caso de assistência entregue o produto comprado ao revendedor.
Designação do artigo:
Número de série:
Nome do comprador:
Data de compra:
Carimbo e assinatura do revendedor:
Fabricante:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
HR
JAMSTVENI LIST
Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24-
mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun.
Broj artikla:
Oznaka artikla:
Ime kupca:
Datum kupnje:
Pečat i potpis trgovine:
Servis:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Njemačka
BA
Garancijski list
Za ovaj uređaj preuzimamo garanciju u trajanju od 24 mjeseci!
Obavezujemo se, da ćemo za vrijeme trajanja 24-mjesečne garancije. Vaš uređaj besplatno
popraviti tj. Vašem trgovcu besplatno na raspolaganje staviti zamjenski uređaj, ukoliko se isti uslijed
tvorničke greške ili greške u materijalu, nastale u proizvodnom procesu, pokvari. Daljnji zahtjevi
prema nama su isključeni. Nismo odgovorni za oštećenja nastala uslijed više sile, neprimjerenog
korištenja, nepoštivanja uputstva, trošenja prouzrokovanog korištenjem ili transportiranjem.
Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa.
U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu.
Oznaka artikla:
Serijski broj:
Ime kupca:
Datum kupovine:
Pečat i potpis trgovca:
Proizvođač:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Njemačka
SI
Garancijski list
Za to napravo prevzamemo 24-mesecno garancijo!
Zavezujemo se, da bomo med 24-mesecno garancijsko dobo vašo napravo brezplacno popravili oz.
vašemu trgovcu brezplacno dali na razpolago nadomestne dele, ce bi naprava zaradi napake v
proizvodnji ali v materialu nehala delati. Drugi zahtevki proti nam so izkljuceni, Ne jamcimo za
poškodbe zaradi višje sile, nepravilnega ravnanja, neupoštevanja navodil, obicajne obrabe zaradi
uporabe ali poškodb med transportom.
Garancijski rok zacne teci s predajo izdelka potrošniku. Dajalec garancije jamci za lastnosti in
brezhibno delovanje naprave, ki zacne teci z izrocitvijo blaga potrošniku.
Pri izdelkih, pri katerih je izstavitev garancije obvezna, nudimo po poteku garancije 3-letno
garancijsko dobo za vzdrževanje, nadomestne dele in prikljucne naprave.
Garancija ne izkljucuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike
Slovenije.
Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu.
Ime izdelka:
Oznaka izdelka:
Serijska številka:
Ime kupca:
Datum izrocitve blaga:
Žig in podpis specializiranega trgovca:
Dajalec garancije:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germany
SK
Záručný list
Na tento výrobok poskytujeme záruku 24 mesiacov!
Zaväzujeme sa v priebehu tejto záručnej doby 24 mesiacov opraviť Vaše zariadenie bezplatne,
prípadne, dať bezplatne Vášmu špecializovanému predajcovi k dispozícii náhradné diely, ak
zlyhanie nastane v dôsledku poškodenia materiálu alebo chyby pri továrenskej výrobe. Ďalšie
nároky voči nám sú vylúčené. Neručíme za poškodenia zapríčinené vyššou mocou, neprimeraným
zaobchádzaním, nedodržaním návodu, opotrebovaním alebo pri preprave.
Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení.
V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi.
Popis tovaru:
Sériové číslo:
Meno kupujúceho:
Dátum zakúpenia:
Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu:
Proizvođač:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Nemecko
CZ
Záruční listina
Za tento přístroj neseme záruku po dobu 24 měsíců!
Zavazujeme se k tomu, že během 24měsíční záruční doby bude Váš přístroj zdarma opraven,
případně poskytneme Vašemu prodejci zdarma náhradní díly, a to pokud došlo k selhání v důsledku
chyb ve výrobě nebo materiálových vad. Další nároky vůči nám jsou vyloučeny. Neneseme
odpovědnost za škody způsobené vyšší mocí, nesprávným použitím, nedodržením pokynů,
opotřebením v důsledku častého používání nebo při přepravě.
Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou.
V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci.
Název výrobku:
Sériové číslo:
Jméno kupujícího:
Datum nákupu:
Razítko a podpis prodejce:
Výrobce:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Německo
HU
Importőr:
SUNTEC WELLNESS GMBH
HOLZSTRAßE 2
40221 DÜSSELDORF
NÉMETORSZÁG
www.suntec-wellness.de
Garanciajegy
........................................................ .................... .................................. .........................
vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN
Kedves Vásárló,
Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza
át a következő információkat a termék megfelelő használatához.
Beüzemelés
A terméket a kezelési útmutató információi alapján üzemelje be.
Karbantartása
A termék karbantartását, ápolását a kezelési útmutatóban leírtak szerint végezze.
Garancia
A termékre a vásárlástól számított 12 havi jótállást biztosítunk. Esetlegesen felmerülő hibát
azonnal jelezze a vásárlás helyszínén. Reklamációhoz pontosan kitöltött panaszjegyzőkönyv
és garanciajegy szükséges.
A fogyasztó jótálláson és szavatosságon alapuló jogai
A fogyasztót a Polgári Törvénykönyv 1959. évi IV. Törvény 306-310. §-aiban, a
151/2003. (IX. 22.)
Kormányrendeletben, valamint a 49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott jogok illetik
meg:
1. Hibás teljesítés esetén a fogyasz
a. kijavítást/kicserélést követelhet, kivéve ha a választott jótállási igény teljesítése
lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek aránytalan többletköltséget eredményezne;
b. ha sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a
kijavítást/kicserélést nem vállalta, vagy a 2) pontban írt feltételeknek nem tud eleget tenni,
megfelelő árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt
elállásnak nincs helye;
c. ha a fogyasztó a termék meghibásodása miatt a vásárlástól számított 3 munkanapon
belül érvényesít csereigényt, a forgalmazó nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre,
hanem köteles a terméket kicserélni (figyelembe véve a jótállási igény érvényesítésének
kizáró okait).
2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős
kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a
kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti.
A jótállás nem
vonatkozik:
A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó alkatrészekre.
(Átvételkor az értékesítés helyén az értékesítővel kell átnézni az árut, esetleges észrevételeket
írásban kell rögzíteni, és mindkét fél aláírásával igazolni.) Az áru átvételét követő mennyiségi és
minőségi kifogást nem fogadunk el! Hanyag árutovábbításból eredő sérülésekre. A termék
karbantartására vonatkozó szabályok be nem tartásából következő károkra (ld kezelési útmutató)
Nem szakszerű használatból eredő károkra.
Normál elhasználódásra, kopásra. A jótállás a termék javítására, illetve cseréjére vonatkozik.
Ezen túlmenő igények érvényesítését kizárjuk.
Hulladékkezelés
A készüléket életciklusa végén ne tegye a háztartási hulladékok közé, hanem adja le az
elektromos készülékek kijelölt gyűjtőhelyén az
újrahasznosítás érdekében. A terméken, kezelési útmutatón és a csomagoláson szereplő
piktogram erre utal. A készülék anyaga a jelzés szerint újrahasznosítható.
Az újrafelhasználás
PL
Dokument gwarancji
Na niniejsze urządzenie przysługuje 24-miesięczna gwarancja!
W okresie 24 miesięcy obowiązywania gwarancji zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy
urządzenia lub do udostępnienia sprzedawcy bezpłatnie części zamiennych, jeżeli urządzenie
przestanie działać wskutek błędów produkcyjnych lub materiałowych. Dalsze roszczenia w stosunku
do naszej firmy są wykluczone. Nie odpowiadamy za uszkodzenia urządzenia spowodowane siłą
wyższą, nieprawidłową obsługą, nieprzestrzeganiem instrukcji, uwarunkowanym eksploatac
zużyciem lub uszkodzeniami w transporcie.
Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą.
W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy.
Oznaczenie artykułu:
Numer seryjny:
Nazwisko kupującego:
Data zakupu:
Pieczątka i podpis sprzedawcy:
Producent:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Niemcy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Suntec Wellness OIL RADIATOR HEAT SAFE 2500 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para