Ryobi P601 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT PALM ROUTER
TOUPIE DE TYPE PAUME DE 18 V
FRESADORA DE MANO DE 18 V
P601
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
General Power Tool
Safety Warnings ..............................2-3
Palm Router Safety Warnings ............ 3
Symbols .............................................4
Features .............................................5
 Assembly ...........................................5
Operation ........................................5-8
 Maintenance ......................................9
 Accessories ........................................9
Illustrations ..................................10-11
Parts Ordering
and Service .........................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ........2-3
Avertissements de sécurité relatifs
toupie de type paume ........................ 3
Symboles ...........................................4
Caractéristiques ................................. 5
Assemblage .......................................5
Utilisation .......................................5-9
Entretien ............................................. 9
Accessoires ........................................9
Illustrations ..................................10-11
Commande de pièces
et dépannage ................... Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Advertencias de seguridad generales
para la herramientas eléctrica ....... 2-3
Advertencias de seguridad de
fresadora de mano ............................3
Símbolos ............................................4
Características ...................................5
 Armado ..............................................5
Funcionamiento ............................. 5-9
Mantenimiento ...................................9
  Accesorios .........................................9
Illustraciones .............................. 10-11
 Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
1/
6
4
2 - Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede
ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los
avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas
eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes
afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V
o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el
polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos
en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo
de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICA
3 - Español
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio
si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA FRESADORA DE MANO
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura.
Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo la
deja inestable y puede causar la pérdida de control de la misma.
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos. Todo contacto de una herramienta con un cable
cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta
y da una descarga eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión seria.
Siempre use protección ocular con laterales protectores
con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1
al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo
tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto
a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10
y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICA
4 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) y iones
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños
a la propiedad).
5 - Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que
no está adecuadamente y completamente ensamblado o
posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la
unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no
cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:

Recorte liso profesional de laminados, madera y chapa de
madera
FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Interruptor ......................................................... Una velocidad
Velocidad en vacío ................................................29 000 RPM
Diámetro del portaherramientas ...............6,35 mm (1/4 pulg.)
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 10.
Ponga el interruptor en la posición de APAGADO.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren completamente en su lugar con
un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado
en la herramienta antes de comenzar a utilizarla.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en condiciones
de funcionamiento. Ponga el interruptor en la posición de
APAGADO en uso o lo lleve a su lado, al instalar o extraer
el paquete de baterías y al instalar o extraer brocas. El
incumplimiento de ponga el interruptor en la posición
de apagado la herramienta puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA FRESADORA
Vea la figura 2, página 10.
Para ENCENDER la fresadora, deslice el interruptor, el cual
está situado en la parte frontal de la fresadora, a la posición
de ENCENDIDO.
Al terminar regrese el interruptor a la posición de APAGADO.
6 - Español
ARMADO
RETIRE LA BASE
Vea la figura 3, página 10.
Retire el paquete de baterías.
Coloque la fresadora en posición vertical invertida sobre un
banco de trabajo.
Coloque la palanca de palanca de afloje rápido en posición
abierta.
Presione la palanca de liberación del motor por completo, tire
del alojamiento del motor hacia arriba hasta que se detenga
en el botón de bloqueo del husillo.
Mientras mantiene hacia abajo la palanca de liberación del
motor con una mano, presione el botón de bloqueo del
husillo con la otra. Deslice la base hacia arriba hasta que
la palanca de liberación del motor destrabe el botón de
bloqueo del husillo y quite la base.
Conexión de la conjunto de alojamiento motor a la base:
Presione la palanca de liberación del motor por completo
con una mano, presione el botón de bloqueo del husillo con
la otra.
Alinee el alojamiento del motor con la base y empuje el alo-
jamiento del motor en la base hasta que destrabe el botón
de bloqueo del husillo.
Tire la palanca de palanca de afloje rápido en posición
cerrado.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS FRESAS
DE RECORTAR
Vea la figura 4, página 10.
ADVERTENCIA:
Nunca instale ninguna fresa más grande que la abertura de
la base de la fresadora. Si se utilizan fresas más grandes
puede producirse una pérdida de control y posibles lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Con esta fresadora no use fresas rectas mayores de 6,35 mm
(1/4 pulg.) ni fresas para fresar cantos que efectúen un
corte mayor que 9,5 mm (3/8 pulg.). Si se utilizan fresas
más grandes puede producirse una pérdida de control y
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Si se dispone a cambiar una fresa inmediatamente
después de usarla, tenga cuidado de no tocar la tuerca del
portaherramientas, la fresa o el portaherramientas con los
dedos ni con las manos. Puede lastimarse debido al calor
acumulado durante el corte. Siempre use la llave suministrada.
Ponga el interruptor en APAGADO y retire el paquete de
baterías.
Coloque la fresadora en posición vertical invertida sobre un
banco de trabajo.
Coloque la palanca de palanca de afloje rápido en posición
abierta.
Oprima la pasador de liberación motor y mueva la base
para obtener acceso a la tuerca del portaherramientas. No
es necesario sacar la base.
Oprima el botón de bloqueo del eje y gire el husillo hasta
que se trabe.
Con la llave suministrada gire a la izquierda la tuerca del
portaherramientas. Continúe oprimiendo el botón del seguro
del husillo mientras afloja la tuerca del portaherramientas.
Teniendo la fresadora inmóvil en posición invertida sobre
un banco de trabajo, introduzca el fuste de la fresa en el
portaherramientas. El fuste de la fresa debe estar cerca pero
sin tocar la parte inferior del portaherramientas. Esto permite
una expansión cuando se calienta la fresa. Es adecuado un
espacio de 1,6 mm (1/16 pulg.).
NOTA: El portaherramientas está maquinado con tolerancias
precisas para fresas con fustes de 6,35 mm (1/4 pulg.).
Apriete a mano la tuerca del portaherramientas. Después
oprima el botón del seguro del husillo y continúe apretando
la tuerca del portaherramientas girándola a la derecha con
la llave suministrada.
ADVERTENCIA:
Si la tuerca del portaherramientas no está apretada
firmemente, se puede salir la fresa al usarse la herramienta
y causar lesiones graves.
Oprima la pasador de liberación motor y coloque la base
nuevamente en una posición operativa.
Tire la palanca de palanca de afloje rápido en posición
cerrado.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
Vea la figura 5, página 11.
Ponga el interruptor en APAGADO y retire de la fresadora
el paquete de baterías.
Coloque la palanca de palanca de afloje rápido en posición
abierta.
Usando el botón de ajuste microdepth, ajuste la posición de
la tupi para obtener la profundidad de corte deseada; para
ello, suba o baje la sección del alojamiento del motor. Para
mover el alojamiento del motor hacia abajo, gire la perilla de
ajuste de microprofundidad hacia la flecha “DOWN” (abajo)
situada en un lado de la perilla..
NOTA: Para configurar la profundidad de corte en cero,
sujete la tupi tupi en su lugar y gire la perilla de ajuste de
microprofundidad hasta que se ubique en “0”.
La profundidad de corte de la fresa puede leerse en la escala
de profundidad de corte en el alojamiento del motor. Cada
marca de la escala indica 1/16" (1,6 mm) de cambio en el
ajuste de la profundidad. Básese en el borde superior de la
base de metal fundido (el indicador de profundidad de corte)
como referencia al fijar la profundidad de corte.
7 - Español
FUNCIONAMIENTO
Tire la palanca de palanca de afloje rápido en posición
cerrado.
ADVERTENCIA:
Evite el área abierta de la base de la fresadora. Pueden
resultar lesiones serias si se toca la fresa en movimiento.
NOTE: Para efectuar cortes más profundos, es necesario
efectuar tantas pasadas sucesivas cuantas se requieran, bajando
la fresa 3,2 mm (1/8 pulg.) en cada nueva pasada. Con el fin de
ahorrar tiempo, realice todos los cortes necesarios a la misma
profundidad, y después baje la fresa para la pasada siguiente.
Así se asegura también una profundidad uniforme al terminar
la pasada final.
UTILIZACIÓN DE LA FRESADORA
Vea la figura 6, página 11.
ADVERTENCIA:
Evite toda posición de la mano que pueda exponer los
dedos a la fresa a través de las áreas abiertas de la base
de la fresadora. Los dedos que entren en la abertura de la
base de la fresadora pueden resultar cortados o quemados
seriamente.
ADVERTENCIA:
Para recortar laminados, siempre use la subbase para los
mismos. Usar la fresadora sin una subbase o usar una
subbase incorrecta puede causar la pérdida de control o
lesiones serias.
AVISO:
Para evitar dañar el motor por recalentamiento, tenga
cuidado de no cubrir con la mano las aberturas de
ventilación.
Antes de encender la fresadora, teniendo desconectado el
paquete de baterías, asegúrese de que la fresa esté firmemente
apretada en el portaherramientas y de que esté debidamente
ajustada la profundidad de corte. Nunca encienda la fresadora
con la fresa tocando la pieza de trabajo.
Después de terminar un corte, aleje levemente la fresa de la
superficie cortada. Apague la fresadora y espere a que se
detenga completamente la fresa antes de retirar completamente
la herramienta de la superficie de trabajo.
Al cortar, acomode la base de la fresadora en la superficie de
trabajo y sostenga firmemente el cuerpo de la fresadora con la
mano. Asegúrese de que la fresadora esté funcionando a plena
velocidad antes de tocar la pieza de trabajo.
DIRECCIÓN DE AVANCE Y EMPUJE
Vea las figuras 7 y 8, página 11.
El motor de la fresadora y la fresa giran a la derecha. Esto da a
la herramienta una leve tendencia a girar hacia la izquierda en
las manos, especialmente cuando el motor arranca.
Avance la fresadora hacia la pieza de trabajo de izquierda a
derecha. Cuando se avanza la fresadora de izquierda a derecha,
el giro de la fresa tira de la fresadora hacia la pieza de trabajo.
Si se avanza en la dirección opuesta, las fuerzas de rotación
de la fresa girando tienden a empujar la fresadora alejándola de
la pieza de trabajo, causando así un contragolpe. Esto podría
causar la pérdida de control de la fresadora.
Debido a la velocidad de giro sumamente alta de la fresa
al avanzar la fresadora correctamente, existe muy poco
contragolpe en condiciones normales. Sin embargo, si la fresa
toca un nudo, fibras duras u objetos extraños que afecten el
avance normal de la acción de corte, habrá un leve contragolpe.
El contragolpe es suficiente para afectar la rectitud del corte
si no se está preparado. Dicha patada siempre ocurre en la
dirección opuesta a la dirección de giro de la fresa.
Para protegerse contra un contragolpe como tal, planifique
los ajustes y la dirección de avance para que siempre esté
empujando la herramienta —o mantenerla contra lo que esté
utilizando como guía para el corte— en la misma dirección en
que se mueve el borde de corte de la fresa. El empuje debe
hacerse en una dirección tal que mantenga los bordes afilados
de la fresa cortando de forma continua y recta en madera nueva
(sin cortar).
VELOCIDAD DE AVANCE CORRECTA
Todo recorte y fresado de cantos profesional depende de una
cuidadosa preparación y de seleccionar la velocidad de avance
adecuada.
La velocidad correcta de avance depende de:
La dureza y contenido de humedad de la pieza de trabajo
La profundidad de corte. Es necesario no excederse
más de 3,2 mm (1/8 pulg.) de la profundidad de corte
correspondiente a la velocidad correcta de avance.
El diámetro de corte de la fresa. El tamaño máximo de la
fresa en las operaciones de redondeado y fresado de cantos
es 9,5 mm (3/8 pulg.). El tamaño máximo de la fresa recta
en las operaciones de rebajado y ranurado es 6,35 mm
(1/4 pulg.).
Al moldurar cantos en maderas blandas como el pino, pueden
usarse velocidades de avance más elevadas. Al moldurar
cantos en maderas duras como el roble, debe usarse una
velocidad más lenta de avance. En todos los tipos de maderas,
al fresar ranuras poco profundas se requiere una velocidad de
avance más lenta.
Hay varios factores que le ayudarán a seleccionar la velocidad
de avance correcta.
Escoja una velocidad que no aminore la velocidad de giro
del motor de la fresadora.
Escoja una velocidad a la cual la fresa avance firme y
seguramente para producir una espiral continua de virutas
uniformes o un canto recortado liso en el laminado, según
sea el caso.
Escuche el sonido del motor de la fresadora. Un sonido
agudo y forzado significa que está avanzando la unidad con
demasiada rapidez.
8 - Español
FUNCIONAMIENTO
Revise el avance logrado en cada corte. Un avance
demasiado lento puede causar que la fresadora se desplace
en una dirección errónea con respecto a la línea de corte
original. Un avance forzado aumenta el esfuerzo de sostener
la herramienta y puede causar daños a la herramienta.
Observe las virutas generadas al cortar. Si se avanza la
fresadora con demasiada lentitud se quema la madera. Si
se avanza la fresadora con demasiada rapidez, corta virutas
muy grandes de madera y deja marcas de gubia.
Siempre efectúe un corte de prueba en una pieza de desecho
de madera igual a la de la pieza de trabajo antes de comenzar.
Al utilizar la fresadora siempre sujétela y sosténgala firmemente
con ambas manos.
Al fresar ranuras en todo tipo de madera, si se usa la fresa
recta del tamaño máximo 6,35 mm (1/4 pulg.), se fresa a la
profundidad de corte máxima [3,2 mm (1/8 pulg.)], o la pieza
de trabajo es dura de cortar, debe ser muy lenta la velocidad
correcta de avance. Un corte a contrahilo requiere un paso más
lento que un corte idéntico al hilo en la misma pieza de trabajo.
No hay reglas fijas. A base de práctica y uso se aprende la
velocidad de avance adecuada.
AVANCE FORZADO
Vea la figura 9, page 12.
La fresadora es una herramienta de velocidad sumamente
elevada (29 000 RPM), y efectúa cortes limpios y uniformes
si se le permite funcionar libremente sin la sobrecarga de un
avance forzado. Tres factores que causan un “avance forzado”
son el tamaño de la fresa, la profundidad de corte y las
características de la pieza de trabajo. Cuanto más grande es la
fresa o más profundo el corte, mayor será la lentitud de avance
de la fresadora. Si la madera es muy dura, nudosa, gomosa o
húmeda, debe bajarse la velocidad de la operación aún más.
Un recortado y un moldurado de cantos limpio y uniforme
únicamente se logra cuando la fresa gira a velocidades
relativamente altas y corta trozos muy pequeños para producir
partículas minúsculas y bien cortadas. Si se fuerza la fresadora
a avanzar con demasiada rapidez, la velocidad de giro de la
fresa será menor que la normal en relación con su movimiento
de avance. Como resultado, la fresa debe cortar trozos
más grandes al girar. Trozos más grandes significan virutas
más grandes y un acabado más áspero. Debido a que los
corte más grandes requieren más potencia, el motor podría
sobrecalentarse y podría acortarse la vida de servicio de la pila.
En condiciones de avance sumamente forzado, la velocidad
relativa de la fresa puede reducirse tanto – y los trozos que
tiene que cortar son tan grandes – que las virutas se arrancan
parcialmente en vez de cortarse completamente. Esto causa
astillamientos y marcas en la pieza de trabajo, y probablemente
dañe la herramienta.
AVANCE DEMASIADO LENTO
Vea la figura 9, página 12.
Al avanzar la fresadora muy lentamente hacia la pieza de
trabajo, al girar la fresa no penetrará en la madera con la
rapidez suficiente para cortar apropiadamente; en vez de ello,
raspa partículas de aserrín. El raspado produce calor, lo cual
puede cristalizar, quemar o estropear el corte y puede calentar
excesivamente la fresa. Las fresas desafiladas también pueden
contribuir a las raspaduras y quemaduras.
Cuando la fresa está raspando en vez de cortar, se dificulta más
controlar la fresadora. Cuando el motor está prácticamente sin
carga alguna, la fresa gira casi a la velocidad máxima, y tiene
una tendencia, mucho mayor que la normal, para rebotar de
los lados del corte, especialmente si la madera tiene fibras
pronunciadas con áreas duras y blandas. El corte producido
puede tener lados ondulados en vez de ser rectos.
PROFUNDIDAD DEL CORTE
Vea la figura 10, página 12.
ADVERTENCIA:
Si la profundidad de corte deseada es mayor de la que
puede cortarse en una sola pasada, efectúe los cortes en
dos o más pasadas. No corte más de 3,2 mm (1/8 pulg.) en
una sola pasada. Una profundidad de corte excesiva puede
producir una pérdida de control y posibles lesiones serias.
La profundidad de corte afecta la velocidad de avance y la
calidad del corte. Usando la profundidad de corte adecuada
puede aminorarse la posibilidad de dañar el motor de la
fresadora y la fresa.
Un corte más profundo requiere una velocidad de corte más
lenta que un corte menos profundo. No se recomienda efectuar
un corte tan profundo que disminuya la velocidad de avance de
manera que la fresa esté raspando en lugar de cortar.
Un corte demasiado profundo puede causar el rompimiento
de las fresas pequeñas. Las fresas de 1,6 mm (1/16 pulg.) de
diámetro se rompen fácilmente cuando se someten a un empuje
lateral muy fuerte. Una fresa grande quizá no se rompa, pero
si se intenta un corte demasiado profundo, puede resultar un
corte áspero, y podría ser muy difícil guiar y controlar la fresa
como se desee.
Se recomienda no exceder profundidades de corte mayores de
3,2 mm (1/8 pulg.) por pasada, independientemente del tamaño
de la fresa o de la suavidad o estado de la pieza de trabajo. Así
se produce un corte de mayor calidad.
Para efectuar cortes más profundos, es necesario efectuar
tantas pasadas sucesivas cuantas se requieran, bajando la
fresa 3,2 mm (1/8 pulg.) en cada nueva pasada. Con el fin de
ahorrar tiempo, realice todos los cortes necesarios a la misma
profundidad, y después baje la fresa para la pasada siguiente.
Así se asegura también una profundidad uniforme al terminar
la pasada final.
MONTAJE DE LA SUBBASE CUADRADA (NO
INCLUYE)
Vea la figura 11, página 12.
Retire el paquete de baterías.
Coloque la tupi en posición invertida para extraer los cuatro
tornillos de la subbase y la subbase redonda.
Fije la subbase cuadrada usando los mismos tornillos.
Apriete los tornillos firmemente, pero no demasiado.
9 - Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
plomo de las pinturas a base de plomo,
sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el
polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Para recortar laminados, siempre use la base. Usar la tupi
sin una base o usar una base incorrecta puede causar
lesiones serias.
UTIIZACIÓN DE LA GUÍA PARA CANTOS (NO
INCLUYE)
Vea las figuras 12 y 13, página 12.
La guía para cantos sirve para recortar o cortar cantos rectos
o borde curvo.
Retire el paquete de baterías.
Enrosque las barras guía en la base y apriételas con un
destornillador de punta plana.
Monte la guía para cantos en las barras guía.
Instale dos tornillos de apriete manual en la guía para
cantos.
Mida la distancia adecuada para compensar la fresa, o, si
está recortando, coloque la fresa en el canto de la pieza de
trabajo.
Apriete los dos tornillos de apriete manual con el fin de
asegurar la guía para cantos.
Réinstaller el paquete de batería.
Desplace la tupi a lo largo de la pieza de trabajo manteniendo
la guía para cantos constantemente en contacto con el canto
de dicha pieza.
ACCESORIOS
Estos accesorios pueden encontrarse en el centro de servicio:
Subbase redonda ......................................................................................................................................................519233001
Guía para cantos ......................................................................................................................................................640795001
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento
o accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendados puede causar lesiones personales graves.
11
A - Trimmer feed direction (direction d’engagement, subbase para
laminados)
B - Trim end grains first (rogner d’abord le grain en bout, pestillo de ajuste
de profundidad)
C - Bit rotation (rotation du fer, subbase para laminados)
A - Guide outside (guide à l’extérieur, guía en el
exterior)
B - Thrust (poussée, empuje)
C - Rotation (rotation, rotación)
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 6
Fig. 5
A. TRIMMER FEED
DIRECTION
C. BIT
ROTATION
A. TRIMMER FEED
DIRECTION
A. TRIMMER FEED
DIRECTION
B.TRIM END
GRAINS FIRST
C. BIT
ROTATION
E. FEED
F. GUIDE INSIDE
B. THRUST
D. GUIDE
C. ROTATION
B.THRUST
E. FEED
D. GUIDE
A. GUIDE OUTSIDE
C. ROTATION
D - Guide (guide, guía)
E - Feed (avance, avance)
F - Guide inside (guide à l’intérieur, guía en el
interior)
A - Zero reset (fonction de remise à zéro,
función de restablecimiento a cero)
B - Removable base (détachable base,
separable base)
C - Motor housing (boîtier du moteur,
alojamiento del motor)
D - Motor release lever (levier de dégagement
moteur, palanca de afloje motor)
D
E
F
B
C
H
G
I
0
E - Quick release lever (levier de dégagement
rapide, palanca de afloje rápido)
F - Depth scale (échelle de profondeur de
coupe, escala de profundidad de corte)
G - Micro depth adjustment knob (microréglage
de la profondeur, ajuste de control de
microprofundidad)
H - Down arrow (pointant vers le bas, hacia
abajo)
I - Up arrow (pointant vers le haute, hacia
arriba)
A
12
A - Thumb screws (not included) [vis papillon
(non inclus), tornillos de apriete manual (no
incluye)]
B - Edge guide (not included) [guide de chant
(non inclus), guía para cantos (no incluye)]
C - Guide bars (not included) [barres guides
(non inclus), barras guía (no incluye)]
A
B
C
A - Screws (vis, tornillo)
B - Round subbase Round subbase (not
included) [sous-base ronde (non inclus),
subbase redonda (no incluye)]
C - Removable base (détachable base,
separable base)
A
B
C
Fig. 9
TOO SLOW
TROP LENTE
DEMASIADO LENTO
TOO FAST
TROP RAPIDE
DEMASIADO RÁPIDO
Fig. 10
B.
WIDTH
OF CUT
A.
DEPTH
OF CUT
D.
SECOND
PASS
D.
SECOND
PASS
C.
FIRST
PASS
C.
FIRST
PASS
A - Depth of cut (profondeur de coupe, profundidad de corte)
B - Width of cut (largeur de coupe, ancho de corte)
C - First pass (première passe, primera pasada)
D - Second pass (deuxième passe, segunda pasada)
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
991000958
9-22-16 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL / 18V PALM ROUTER
MANUEL D’UTILISATION / TOUPIE DE TYPE PAUME DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR / FRESADORA DE MANO DE 18 V
P601
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 1/ 64 18 VOLT PALM ROUTER TOUPIE DE TYPE PAUME DE 18 V FRESADORA DE MANO DE 18 V P601 TABLE OF CONTENTS **************** TABLE DES MATIÈRES **************** ÍNDICE DE CONTENIDO ****************  General Power Tool Safety Warnings...............................2-3  Avertissements de sécurité générales relatives aux outils électriques.........2-3  Advertencias de seguridad generales para la herramientas eléctrica........ 2-3  Palm Router Safety Warnings............. 3  Avertissements de sécurité relatifs toupie de type paume......................... 3  Advertencias de seguridad de fresadora de mano.............................3  Symboles............................................ 4  Símbolos.............................................4  Caractéristiques.................................. 5  Características....................................5  Assemblage........................................ 5  Armado...............................................5  Utilisation ........................................5-9  Funcionamiento.............................. 5-9  Entretien..............................................9  Mantenimiento....................................9  Accessoires......................................... 9   Accesorios..........................................9  Parts Ordering and Service..........................Back page  Illustrations...................................10-11  Illustraciones............................... 10-11  Commande de pièces et dépannage.................... Page arrière  Pedidos de piezas y servicio........................Pág. posterior WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS  Symbols..............................................4  Features..............................................5  Assembly............................................ 5  Operation.........................................5-8  Maintenance....................................... 9  Accessories......................................... 9  Illustrations...................................10-11 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/ aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o         medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones. Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes. Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada 2 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio. SERVICIO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA FRESADORA DE MANO  Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo la deja inestable y puede causar la pérdida de control de la misma.  Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre use protección ocular con laterales protectores con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1 al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la        misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria. No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones. No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño. Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua. No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos. En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 3 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolos de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) y iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto 4 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Interruptor.......................................................... Una velocidad Diámetro del portaherramientas................ 6,35 mm (1/4 pulg.) Velocidad en vacío.................................................29 000 RPM ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias. Vea la figura 1, página 10.  Ponga el interruptor en la posición de APAGADO.  Coloque el paquete de baterías en el producto como se muestra.  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de comenzar a utilizarla.  Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Ponga el interruptor en la posición de APAGADO en uso o lo lleve a su lado, al instalar o extraer el paquete de baterías y al instalar o extraer brocas. El incumplimiento de ponga el interruptor en la posición de apagado la herramienta puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. APLICACIONES ENCENDIDO Y APAGADO DE LA FRESADORA Vea la figura 2, página 10. Para ENCENDER la fresadora, deslice el interruptor, el cual está situado en la parte frontal de la fresadora, a la posición de ENCENDIDO. Al terminar regrese el interruptor a la posición de APAGADO. Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:  Recorte liso profesional de laminados, madera y chapa de madera 5 - Español ARMADO RETIRE LA BASE n Coloque la palanca de palanca de afloje rápido en posición abierta. n Retire el paquete de baterías. n Oprima la pasador de liberación motor y mueva la base para obtener acceso a la tuerca del portaherramientas. No es necesario sacar la base. Vea la figura 3, página 10. n Coloque la fresadora en posición vertical invertida sobre un banco de trabajo. n Coloque la palanca de palanca de afloje rápido en posición abierta. n Presione la palanca de liberación del motor por completo, tire del alojamiento del motor hacia arriba hasta que se detenga en el botón de bloqueo del husillo. n Mientras mantiene hacia abajo la palanca de liberación del motor con una mano, presione el botón de bloqueo del husillo con la otra. Deslice la base hacia arriba hasta que la palanca de liberación del motor destrabe el botón de bloqueo del husillo y quite la base. Conexión de la conjunto de alojamiento motor a la base: n Presione la palanca de liberación del motor por completo con una mano, presione el botón de bloqueo del husillo con la otra. n Alinee el alojamiento del motor con la base y empuje el alojamiento del motor en la base hasta que destrabe el botón de bloqueo del husillo. n Oprima el botón de bloqueo del eje y gire el husillo hasta que se trabe. n Con la llave suministrada gire a la izquierda la tuerca del portaherramientas. Continúe oprimiendo el botón del seguro del husillo mientras afloja la tuerca del portaherramientas. n Teniendo la fresadora inmóvil en posición invertida sobre un banco de trabajo, introduzca el fuste de la fresa en el portaherramientas. El fuste de la fresa debe estar cerca pero sin tocar la parte inferior del portaherramientas. Esto permite una expansión cuando se calienta la fresa. Es adecuado un espacio de 1,6 mm (1/16 pulg.). NOTA: El portaherramientas está maquinado con tolerancias precisas para fresas con fustes de 6,35 mm (1/4 pulg.). n Apriete a mano la tuerca del portaherramientas. Después oprima el botón del seguro del husillo y continúe apretando la tuerca del portaherramientas girándola a la derecha con la llave suministrada. n Tire la palanca de palanca de afloje rápido en posición cerrado. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS FRESAS DE RECORTAR Vea la figura 4, página 10. ADVERTENCIA: Si la tuerca del portaherramientas no está apretada firmemente, se puede salir la fresa al usarse la herramienta y causar lesiones graves. n Oprima la pasador de liberación motor y coloque la base nuevamente en una posición operativa. ADVERTENCIA: Nunca instale ninguna fresa más grande que la abertura de la base de la fresadora. Si se utilizan fresas más grandes puede producirse una pérdida de control y posibles lesiones serias. n Tire la palanca de palanca de afloje rápido en posición cerrado. n Vuelva a colocar el paquete de baterías. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE Vea la figura 5, página 11. ADVERTENCIA: Con esta fresadora no use fresas rectas mayores de 6,35 mm (1/4 pulg.) ni fresas para fresar cantos que efectúen un corte mayor que 9,5 mm (3/8 pulg.). Si se utilizan fresas más grandes puede producirse una pérdida de control y lesiones serias. ADVERTENCIA: Si se dispone a cambiar una fresa inmediatamente después de usarla, tenga cuidado de no tocar la tuerca del portaherramientas, la fresa o el portaherramientas con los dedos ni con las manos. Puede lastimarse debido al calor acumulado durante el corte. Siempre use la llave suministrada. n Ponga el interruptor en APAGADO y retire el paquete de baterías. n Coloque la fresadora en posición vertical invertida sobre un banco de trabajo. n Ponga el interruptor en APAGADO y retire de la fresadora el paquete de baterías. n Coloque la palanca de palanca de afloje rápido en posición abierta. n Usando el botón de ajuste microdepth, ajuste la posición de la tupi para obtener la profundidad de corte deseada; para ello, suba o baje la sección del alojamiento del motor. Para mover el alojamiento del motor hacia abajo, gire la perilla de ajuste de microprofundidad hacia la flecha “DOWN” (abajo) situada en un lado de la perilla.. NOTA: Para configurar la profundidad de corte en cero, sujete la tupi tupi en su lugar y gire la perilla de ajuste de microprofundidad hasta que se ubique en “0”. n La profundidad de corte de la fresa puede leerse en la escala de profundidad de corte en el alojamiento del motor. Cada marca de la escala indica 1/16" (1,6 mm) de cambio en el ajuste de la profundidad. Básese en el borde superior de la base de metal fundido (el indicador de profundidad de corte) como referencia al fijar la profundidad de corte. 6 - Español FUNCIONAMIENTO n Tire la palanca de palanca de afloje rápido en posición cerrado. ADVERTENCIA: Evite el área abierta de la base de la fresadora. Pueden resultar lesiones serias si se toca la fresa en movimiento. NOTE: Para efectuar cortes más profundos, es necesario efectuar tantas pasadas sucesivas cuantas se requieran, bajando la fresa 3,2 mm (1/8 pulg.) en cada nueva pasada. Con el fin de ahorrar tiempo, realice todos los cortes necesarios a la misma profundidad, y después baje la fresa para la pasada siguiente. Así se asegura también una profundidad uniforme al terminar la pasada final. UTILIZACIÓN DE LA FRESADORA Vea la figura 6, página 11. ADVERTENCIA: Evite toda posición de la mano que pueda exponer los dedos a la fresa a través de las áreas abiertas de la base de la fresadora. Los dedos que entren en la abertura de la base de la fresadora pueden resultar cortados o quemados seriamente. ADVERTENCIA: Para recortar laminados, siempre use la subbase para los mismos. Usar la fresadora sin una subbase o usar una subbase incorrecta puede causar la pérdida de control o lesiones serias. AVISO: Para evitar dañar el motor por recalentamiento, tenga cuidado de no cubrir con la mano las aberturas de ventilación. Antes de encender la fresadora, teniendo desconectado el paquete de baterías, asegúrese de que la fresa esté firmemente apretada en el portaherramientas y de que esté debidamente ajustada la profundidad de corte. Nunca encienda la fresadora con la fresa tocando la pieza de trabajo. Después de terminar un corte, aleje levemente la fresa de la superficie cortada. Apague la fresadora y espere a que se detenga completamente la fresa antes de retirar completamente la herramienta de la superficie de trabajo. Al cortar, acomode la base de la fresadora en la superficie de trabajo y sostenga firmemente el cuerpo de la fresadora con la mano. Asegúrese de que la fresadora esté funcionando a plena velocidad antes de tocar la pieza de trabajo. las manos, especialmente cuando el motor arranca. Avance la fresadora hacia la pieza de trabajo de izquierda a derecha. Cuando se avanza la fresadora de izquierda a derecha, el giro de la fresa tira de la fresadora hacia la pieza de trabajo. Si se avanza en la dirección opuesta, las fuerzas de rotación de la fresa girando tienden a empujar la fresadora alejándola de la pieza de trabajo, causando así un contragolpe. Esto podría causar la pérdida de control de la fresadora. Debido a la velocidad de giro sumamente alta de la fresa al avanzar la fresadora correctamente, existe muy poco contragolpe en condiciones normales. Sin embargo, si la fresa toca un nudo, fibras duras u objetos extraños que afecten el avance normal de la acción de corte, habrá un leve contragolpe. El contragolpe es suficiente para afectar la rectitud del corte si no se está preparado. Dicha patada siempre ocurre en la dirección opuesta a la dirección de giro de la fresa. Para protegerse contra un contragolpe como tal, planifique los ajustes y la dirección de avance para que siempre esté empujando la herramienta —o mantenerla contra lo que esté utilizando como guía para el corte— en la misma dirección en que se mueve el borde de corte de la fresa. El empuje debe hacerse en una dirección tal que mantenga los bordes afilados de la fresa cortando de forma continua y recta en madera nueva (sin cortar). VELOCIDAD DE AVANCE CORRECTA Todo recorte y fresado de cantos profesional depende de una cuidadosa preparación y de seleccionar la velocidad de avance adecuada. La velocidad correcta de avance depende de:  L  a dureza y contenido de humedad de la pieza de trabajo  La profundidad de corte. Es necesario no excederse más de 3,2 mm (1/8 pulg.) de la profundidad de corte correspondiente a la velocidad correcta de avance.  El diámetro de corte de la fresa. El tamaño máximo de la fresa en las operaciones de redondeado y fresado de cantos es 9,5 mm (3/8 pulg.). El tamaño máximo de la fresa recta en las operaciones de rebajado y ranurado es 6,35 mm (1/4 pulg.). Al moldurar cantos en maderas blandas como el pino, pueden usarse velocidades de avance más elevadas. Al moldurar cantos en maderas duras como el roble, debe usarse una velocidad más lenta de avance. En todos los tipos de maderas, al fresar ranuras poco profundas se requiere una velocidad de avance más lenta. Hay varios factores que le ayudarán a seleccionar la velocidad de avance correcta.  Escoja una velocidad que no aminore la velocidad de giro del motor de la fresadora. DIRECCIÓN DE AVANCE Y EMPUJE  Escoja una velocidad a la cual la fresa avance firme y seguramente para producir una espiral continua de virutas uniformes o un canto recortado liso en el laminado, según sea el caso. El motor de la fresadora y la fresa giran a la derecha. Esto da a la herramienta una leve tendencia a girar hacia la izquierda en  Escuche el sonido del motor de la fresadora. Un sonido agudo y forzado significa que está avanzando la unidad con demasiada rapidez. Vea las figuras 7 y 8, página 11. 7 - Español FUNCIONAMIENTO  Revise el avance logrado en cada corte. Un avance demasiado lento puede causar que la fresadora se desplace en una dirección errónea con respecto a la línea de corte original. Un avance forzado aumenta el esfuerzo de sostener la herramienta y puede causar daños a la herramienta.  Observe las virutas generadas al cortar. Si se avanza la fresadora con demasiada lentitud se quema la madera. Si se avanza la fresadora con demasiada rapidez, corta virutas muy grandes de madera y deja marcas de gubia. excesivamente la fresa. Las fresas desafiladas también pueden contribuir a las raspaduras y quemaduras. Cuando la fresa está raspando en vez de cortar, se dificulta más controlar la fresadora. Cuando el motor está prácticamente sin carga alguna, la fresa gira casi a la velocidad máxima, y tiene una tendencia, mucho mayor que la normal, para rebotar de los lados del corte, especialmente si la madera tiene fibras pronunciadas con áreas duras y blandas. El corte producido puede tener lados ondulados en vez de ser rectos. Siempre efectúe un corte de prueba en una pieza de desecho de madera igual a la de la pieza de trabajo antes de comenzar. Al utilizar la fresadora siempre sujétela y sosténgala firmemente con ambas manos. PROFUNDIDAD DEL CORTE Al fresar ranuras en todo tipo de madera, si se usa la fresa recta del tamaño máximo 6,35 mm (1/4 pulg.), se fresa a la profundidad de corte máxima [3,2 mm (1/8 pulg.)], o la pieza de trabajo es dura de cortar, debe ser muy lenta la velocidad correcta de avance. Un corte a contrahilo requiere un paso más lento que un corte idéntico al hilo en la misma pieza de trabajo. ADVERTENCIA: No hay reglas fijas. A base de práctica y uso se aprende la velocidad de avance adecuada. AVANCE FORZADO Vea la figura 9, page 12. La fresadora es una herramienta de velocidad sumamente elevada (29 000 RPM), y efectúa cortes limpios y uniformes si se le permite funcionar libremente sin la sobrecarga de un avance forzado. Tres factores que causan un “avance forzado” son el tamaño de la fresa, la profundidad de corte y las características de la pieza de trabajo. Cuanto más grande es la fresa o más profundo el corte, mayor será la lentitud de avance de la fresadora. Si la madera es muy dura, nudosa, gomosa o húmeda, debe bajarse la velocidad de la operación aún más. Un recortado y un moldurado de cantos limpio y uniforme únicamente se logra cuando la fresa gira a velocidades relativamente altas y corta trozos muy pequeños para producir partículas minúsculas y bien cortadas. Si se fuerza la fresadora a avanzar con demasiada rapidez, la velocidad de giro de la fresa será menor que la normal en relación con su movimiento de avance. Como resultado, la fresa debe cortar trozos más grandes al girar. Trozos más grandes significan virutas más grandes y un acabado más áspero. Debido a que los corte más grandes requieren más potencia, el motor podría sobrecalentarse y podría acortarse la vida de servicio de la pila. En condiciones de avance sumamente forzado, la velocidad relativa de la fresa puede reducirse tanto – y los trozos que tiene que cortar son tan grandes – que las virutas se arrancan parcialmente en vez de cortarse completamente. Esto causa astillamientos y marcas en la pieza de trabajo, y probablemente dañe la herramienta. AVANCE DEMASIADO LENTO Vea la figura 9, página 12. Al avanzar la fresadora muy lentamente hacia la pieza de trabajo, al girar la fresa no penetrará en la madera con la rapidez suficiente para cortar apropiadamente; en vez de ello, raspa partículas de aserrín. El raspado produce calor, lo cual puede cristalizar, quemar o estropear el corte y puede calentar Vea la figura 10, página 12. Si la profundidad de corte deseada es mayor de la que puede cortarse en una sola pasada, efectúe los cortes en dos o más pasadas. No corte más de 3,2 mm (1/8 pulg.) en una sola pasada. Una profundidad de corte excesiva puede producir una pérdida de control y posibles lesiones serias. La profundidad de corte afecta la velocidad de avance y la calidad del corte. Usando la profundidad de corte adecuada puede aminorarse la posibilidad de dañar el motor de la fresadora y la fresa. Un corte más profundo requiere una velocidad de corte más lenta que un corte menos profundo. No se recomienda efectuar un corte tan profundo que disminuya la velocidad de avance de manera que la fresa esté raspando en lugar de cortar. Un corte demasiado profundo puede causar el rompimiento de las fresas pequeñas. Las fresas de 1,6 mm (1/16 pulg.) de diámetro se rompen fácilmente cuando se someten a un empuje lateral muy fuerte. Una fresa grande quizá no se rompa, pero si se intenta un corte demasiado profundo, puede resultar un corte áspero, y podría ser muy difícil guiar y controlar la fresa como se desee. Se recomienda no exceder profundidades de corte mayores de 3,2 mm (1/8 pulg.) por pasada, independientemente del tamaño de la fresa o de la suavidad o estado de la pieza de trabajo. Así se produce un corte de mayor calidad. Para efectuar cortes más profundos, es necesario efectuar tantas pasadas sucesivas cuantas se requieran, bajando la fresa 3,2 mm (1/8 pulg.) en cada nueva pasada. Con el fin de ahorrar tiempo, realice todos los cortes necesarios a la misma profundidad, y después baje la fresa para la pasada siguiente. Así se asegura también una profundidad uniforme al terminar la pasada final. MONTAJE DE LA SUBBASE CUADRADA (NO INCLUYE) Vea la figura 11, página 12.  Retire el paquete de baterías.  Coloque la tupi en posición invertida para extraer los cuatro  tornillos de la subbase y la subbase redonda.  Fije la subbase cuadrada usando los mismos tornillos.  Apriete los tornillos firmemente, pero no demasiado. 8 - Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para recortar laminados, siempre use la base. Usar la tupi sin una base o usar una base incorrecta puede causar lesiones serias. UTIIZACIÓN DE LA GUÍA PARA CANTOS (NO INCLUYE) Vea las figuras 12 y 13, página 12. La guía para cantos sirve para recortar o cortar cantos rectos o borde curvo.  Retire el paquete de baterías.  Enrosque las barras guía en la base y apriételas con un destornillador de punta plana.  Monte la guía para cantos en las barras guía.  Instale dos tornillos de apriete manual en la guía para cantos.  Mida la distancia adecuada para compensar la fresa, o, si está recortando, coloque la fresa en el canto de la pieza de trabajo.  Apriete los dos tornillos de apriete manual con el fin de asegurar la guía para cantos.  Réinstaller el paquete de batería.  Desplace la tupi a lo largo de la pieza de trabajo manteniendo la guía para cantos constantemente en contacto con el canto de dicha pieza. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ACCESORIOS Estos accesorios pueden encontrarse en el centro de servicio:  Subbase redonda....................................................................................................................................................... 519233001  Guía para cantos ....................................................................................................................................................... 640795001 ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados puede causar lesiones personales graves. 9 - Español A Fig. 5 G I H 0 A - Zero reset (fonction de remise à zéro, función de restablecimiento a cero) B - Removable base (détachable base, separable base) C - Motor housing (boîtier du moteur, alojamiento del motor) D - Motor release lever (levier de dégagement moteur, palanca de afloje motor) Fig. 6 C F D B E E - Quick release lever (levier de dégagement rapide, palanca de afloje rápido) F - Depth scale (échelle de profondeur de coupe, escala de profundidad de corte) G - Micro depth adjustment knob (microréglage de la profondeur, ajuste de control de microprofundidad) H - Down arrow (pointant vers le bas, hacia abajo) I - Up arrow (pointant vers le haute, hacia arriba) Fig. 8 Fig. 7 A. GUIDE OUTSIDE B.TRIM END GRAINS FIRST C. BIT ROTATION A. TRIMMER FEED DIRECTION A. TRIMMER FEED DIRECTION B.THRUST C. ROTATION E. FEED D. GUIDE A - Guide outside (guide à l’extérieur, guía en el exterior) B - Thrust (poussée, empuje) C - Rotation (rotation, rotación) A. TRIMMER FEED DIRECTION C. BIT ROTATION F. GUIDE INSIDE C. ROTATION D. GUIDE A - Trimmer feed direction (direction d’engagement, subbase para laminados) B - Trim end grains first (rogner d’abord le grain en bout, pestillo de ajuste de profundidad) C - Bit rotation (rotation du fer, subbase para laminados) E. FEED B. THRUST D - Guide (guide, guía) E - Feed (avance, avance) F - Guide inside (guide à l’intérieur, guía en el interior) 11 Fig. 9 TOO SLOW TROP LENTE DEMASIADO LENTO TOO FAST TROP RAPIDE DEMASIADO RÁPIDO Fig. 12 C Fig. 10 A. DEPTH OF CUT B. WIDTH OF CUT A D. SECOND PASS C. FIRST PASS C. FIRST PASS A - Thumb screws (not included) [vis papillon (non inclus), tornillos de apriete manual (no incluye)] B - Edge guide (not included) [guide de chant (non inclus), guía para cantos (no incluye)] C - Guide bars (not included) [barres guides (non inclus), barras guía (no incluye)] D. SECOND PASS Fig. 13 A - Depth of cut (profondeur de coupe, profundidad de corte) B - Width of cut (largeur de coupe, ancho de corte) C - First pass (première passe, primera pasada) D - Second pass (deuxième passe, segunda pasada) Fig. 11 B B A C A - Screws (vis, tornillo) B - Round subbase Round subbase (not included) [sous-base ronde (non inclus), subbase redonda (no incluye)] C - Removable base (détachable base, separable base) 12 OPERATOR’S MANUAL / 18V PALM ROUTER MANUEL D’UTILISATION / TOUPIE DE TYPE PAUME DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR / FRESADORA DE MANO DE 18 V P601 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579 Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 991000958 9-22-16 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ryobi P601 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas