Human Touch HT-430 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
ENG FRC ESN
use & care manual
mode d’emploi et d’entretien
manual de uso y cuidado
©2009 Human Touch
®
, LLC. Patents pending and intellectual property rights enforced.
No medical claims are warranted or implied by the use of this product.
Human Touch is a trademark of Human Touch
®
, LLC.
H T- 4 3 0 - N A - A 1
use & care manual
humantouch.com
800.355.2762
HT-430
humantouch.com
ENGLISH
Your Human Touch massage chair is the perfect bridge between state-
of-the-art technology and the ancient healing art of massage. It’s a key
ingredient for a balanced life—and it’s right in your own home!
Your Human Touch massage chair incorporates patented Human Touch
Massage System
technology. It emulates the same techniques used by
massage and chiropractic professionals for back and spinal care. It’s hard
to believe it’s not human!
To ensure that you don’t overlook any of your chair’s features, and that you
use it safely, read this manual carefully. Then sit back, relax, and enjoy!
welcome to human touch
®
Human Touch
®
Partners in Your Well-Being
For decades, Human Touch has been a leader in the field of massage products. We create
state-of-the-art products that embrace the latest technology while applying the ancient healing
art of massage. Balancing your physical and mental needs requires the right mix of proper
nutrition, exercise, and massage. Human Touch Massage Systems are vital components for
achieving balance between physical and mental well-being.
To learn more about our company and our products, we invite you to visit us on the Internet
at: humantouch.com or call our Customer Service Representatives at 800-355-2762.
Please send any questions or comments regarding this manual to [email protected]
The Human Touch Massage System™ is the preferred technology of the ACCO.
www.accoweb.org
humantouch.com
HT-430
humantouch.com
2
3
ENGLISH
Grounding Instructions:
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electrical current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electronic shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether this product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
This product is for use on a normal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
sketch (A). A temporary adapter that looks like the adapter used in sketches (B) and (C) may be used to connect this
plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch (B), if a properly grounded plug is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green
colored, rigid ear tab or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
keep it safe
Read all instructions before using this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Precautions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Donotputhandsorngersnearthemassagemechanismorrollerswhilethisproductisrunning.Touchingthemechanism
can result in injury from the rollers squeezing together.
• Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufactureroritsserviceagentorasimilarlyqualiedpersonin
order to avoid a hazard.
• Anapplianceshouldneverbeleftunattendedwhenpluggedin.Unplugfromoutletwhennotinuse,andbeforeputtingonor
taking off parts.
• Donotoperateunderblanketorpillow.Excessiveheatingcanoccurandcausere,electricshock,orinjurytopersons.
• Closesupervisionisnecessarywhenthisproductisusedby,on,ornearchildren,invalids,ordisabledpersons.Keep
children away from extended foot support (or other similar parts).
• Usethisproductonlyforitsintendeduseasdescribedinthismanual.Donotuseattachmentsnotrecommendedbythemanufacturer.
• Neveroperatethisproductifithasadamagedcordorplug,ifitisnotworkingproperly,ifithasbeendroppedordamaged,
or dropped into water. Return this product to a service center for examination and repair.
• Donotcarrythisappliancebysupplycordorusecordasahandle.
• Alwayskeepthepowercordawayfromheatedsurfaces.
• Neveroperatethisproductwiththeairopeningsblocked.Keeptheairopeningsfreeoflint,hair,andthelike.
• Neverdroporinsertanyobjectintoanyopening.
• Donotuseoutdoors.
• Donotoperatewhereaerosol(spray)productsarebeingusedorwhereoxygenisbeingadministered.
• Todisconnect,turnallcontrolstotheOFFposition,thenremoveplugfromoutlet.
• Donotmassageanyareaofthebodythatisswollen,inamedorcoveredwithskineruptions.
• Donotuseonunexplainedcalfpain.
• Donotusethisproductwhenstandingonadampoor,orwhenanypartofthebodyisincontactwithplumbingorany
similar ground.
• Connectthisappliancetoaproperlygroundedoutletonly.SeeGROUNDINGINSTRUCTIONS.
• Donotusethisproductifnoiseabovenormalsoundisheard.
• Donotstandonorinappliance.Useonlywhileseated.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysical,sensoryormentalcapabilities,orlack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
DANGER: To reduce the risk of electrical shock
Always unplug this product from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
• Comfortableclothingisrecommendedwhileusingthisproduct.
• Thisproductwasmeanttobeusedinarelaxedposition.Neverforceanybodypartintothebackrestareawhiletherollers
are moving.
• Ifyoufeelanyabnormaldiscomfortduringtheoperationofthisproduct,turnoffthepowerimmediatelyanddonotusethe
product. Consult your physician.
• Donotsitonthecontroller.
• DonotpullontheACcord.
• Whenusingthisproductafterithasbeeninstorage,checktoseethattheproductisoperatingproperlypriortouse.
• Alwaysconrmthattherearenoobstaclesbehindtheproductandthatthereissufcientspacetorecline.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Do not attempt to repair this product yourself.
This product is designed for personal in-home use. Commercial use will void warranty.
Grounding methods:
For all grounded cord-connected products:
Grounded
Outlet
Grounded
Outlet Box
Adapter
Tab for
GroundingScrew
Metal
Screw
(A)
(B)
(C)
The use of a temporary adaptor is not permitted in Canada.
Grounding
Pin
humantouch.com
4
5
ENGLISH
Unpack the box
1. Unfold the chair
Remove all packaging materials from the
chair. Pull up on the backrest to unfold the
chair to an upright position. The backrest
locks into place automatically.
2. Attach the backrest pad
Attach the top backrest pad flap to the top of the
backrest. Smooth the two bottom flaps under the bottom
of the backrest. Attach each side flap to the side of the
backrest. All flaps attach using hook-and-loop fasteners.
4. Attach the head pillow
Flip the flap on the back of the backrest pad up and
over the top of the chair. Attach the head pillow to the
flap using the hook-and-loop fasteners. Adjust the head
pillow height for maximum comfort.
3. Attach the seat pad
Stand at the right-hand side of the chair. Pull up on the footrest control lever to extend the footrest to a
horizontal position. Pull up on the rotation release handle, located on the right-hand side of the footrest,
then rotate the footrest away from the chair until it is in a vertical position. Attach the seat pad to the seat,
using the hook and loop fasteners. Wrap the flap on the front of the seat pad around the chair frame and
attach it to the top of the chair frame using the hook and loop fasteners.
get ready
Chair Seat Pad Backrest Pad Head Pillow
Your Human Touch massage chair requires some
simple assembly (no tools required). Just attach
the backrest pad, the seat pad and the head
pillow, and you’re done!
humantouch.com
6
7
ENGLISH
3. Adjust the backrest
UsetheremotecontrolReclineand
Incline settings to adjust the backrest
angle for maximum comfort.
When changing backrest or foot and calf massager direction, there is a slight pause while the chair gears
shift. This is perfectly normal.
2. Adjust the footrest height
While sitting in the chair, pull up on the footrest
control lever (located on the right-hand side of the
chair) to allow the footrest to rise to a comfortable
height. Release the lever.
take a seat
1. Deploy the foot and calf massager
FOR A FOOT OR CALF MASSAGE
Using your Human Touch massage chair is easy. Just take
a seat and adjust the backrest and foot and calf massager
to the desired position. Your Human Touch massage chair
helps you feel better from head to toe, using a wide variety
of massage techniques that you control. It’s the perfect
way to relax and refresh.
2. Insert your feet or calves
Pull up on the footrest rotation release handle (located on the right-hand
side of the footrest).
For a calf massage, rotate the footrest away from the chair until it clicks
into position with the foot and calf massager facing up. Do not force the
rotation of the footrest past the point at which it clicks to lock. Excess
force may damage the mechanism.
For a foot massage, rotate the footrest away from the chair just until the
footandcalfmassagerisfacingup.Donotrotateitsofarthatitclicks
into position; the footrest should be moving freely for a foot massage.
To collapse the chair for moving, press down on the backrest release lever, located on the back of the
chair under the rear right-hand corner of the seat, then push the backrest down onto the chair seat.
1. Power on
Plug the power cord into a grounded power
source. Turn the master power switch (on the
bottom center of the backrest) to On.
For an easier exit, retract the footrest and restore the backrest to a full upright position
before getting out of the chair.
Usethefootrestlevertoretractthefootrest.UsethePowerInclinebutton to return the backrest to a
full upright position.
Make sure the area behind/underneath the footrest is clear of any obstructions before retracting the footrest.
Donotstandorsitonthefootandcalfmassager.
humantouch.com
8
9
ENGLISH
take control
PowerLights to indicate that
master power switch is on.
When you’re not using the remote, store it in
the convenient pocket on the left side of the
chair, so it’s out of the way.
Position —Usethisbuttonalong
with any stationary massage
mode, to set the massage rollers
to the desired position on the
backrest. You can press this
button before or after selecting
the massage mode.
Range customizes your
vertical massage range.
Massage Techniques
Four massage techniques let you
customize your massage.
Foot and Calf Massage Press
this button to toggle through
auto (alternates speeds), high
and low speeds.
Power Recline reclines/inclines
the backrest.
Zone Targets your massage to
asix-inchzone.UsethePosition
buttons to focus your massage on
the desired area.
StopStops the massage and
parks the massage rollers at the
top of the backrest.
Massage Mode What It Does Benefits
Alternates rapid-tapping strokes
along the spine to stimulate both
spinal muscles and spinal joint areas,
emulating the percussive massage
technique used in sports medicine for
deep muscle therapy.
Flexes spinal joints and relieves
pressure on the spinal column,
invigorating the entire back area.
MASSAGE TECHNIQUES
KNEADING
Kneadsyourbackinasmall,
circular motion on both sides of
your spine simultaneously.
Relieves tension and soreness
by lifting and stretching
muscles. Improves circulation
and helps bring vital nutrients
to the spinal area.
Rolls gently up and down your
back near your spine.
Warms and loosens your muscles,
preparing your back for deeper massage.
Relieves muscle tension, improves
circulation and relaxes the back.
Presses on spinal muscles and
spinal joint areas using alternating
strokes and a gentle rocking motion,
emulating a technique used in sports
medicine and in spinal therapy by
chiropractors.
Spreads and applies pressure to deep
muscle tissue, forcing it to relax, while
the rocking motion loosens spinal joints.
Aides in muscle and joint repair due to
strain from exercise, long hours bent over
a desk, or just day-to-day stress, and can
improve mobility and overall posture.
PERCUSSION
ROLLING
COMPRESSION
Now choose a massage technique. Your Human Touch massage chair lets you customize
your massage using a wide variety of massage techniques. Choose from three stationary
massage techniques and a rolling massage, or combine them. Use the Range button
to tailor your vertical massage range, or the Zone and Position buttons to target your
massage to a specific area. Or, let the chair take control just select one of the three auto
programs, which alternate massage techniques and target different areas of your back.
No matter how you use it, the Human Touch Massage System offers maximum massage
flexibility and refreshing benefits.
Three auto massage programs feature
a combination of massage techniques
designed to meet specific needs:
P1 - Sore Muscle Relief Revitalizes
the body while soothing sore and aching
muscles. Feel refreshed and free of
tension.
P2 - Stress Therapy Refreshes the
senses by easing away hard-to-work-
out knots and kinks. Promotes deep
relaxation after work or play.
P3 - Back Wellness–Keepsachesand
pains at bay with a custom massage that
melts away lumbar soreness and tension.
See back of controller for convenient
Auto Program description index.
humantouch.com
10
11
ENGLISH
To keep your product working and looking its best, please follow
these simple care guidelines.
care and maintenance
Cleaning:
1. Be sure to disconnect the power cord from the electrical outlet before cleaning.
2.Donotusebenzene,thinneroranyothersolventsonyourmassagechair.
3. Remove dust on the backrest or armrest with a vacuum.
4. If the backrest or armrests become soiled, wipe with a damp cloth, then a dry cloth.
5. Common upholstery cleaners may be used for tough stains.
6. When cleaning the controller or around the power switch, use a dry cloth only. Never use a damp cloth to clean
the controller or power switch.
Fabric Care:
To maintain your Human Touch product in optimum condition, dust it frequently and/or vacuum it with a soft brush vacuum
extension. Faux Suede products can also be brushed with a suede brush. Wipe with a slightly damp cloth as necessary. For
tougher stains on non-leather products, use a mild detergent mixed with water. Leather products should be wiped down
occasionally with a leather furniture cleaning solution.
WARNING:
Be sure to test any cleaning solution on a small, inconspicuous part of the product to ensure that the color does not fade prior
to using the solution on the entire product surface.
WARNING: This product is equipped with a thermal resetting protection device. This is an added safety feature to
protect you and this product from overheating. If the product should suddenly stop and will not start, turn the main
power switch, located on the back of the product, to off and do not operate the product for at least 30 minutes.
Failure to turn the product off may result in the product starting unexpectedly when the product cools.
Maintenance and Repair:
1. The mechanics of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication
or servicing is required.
2. Your chair should only be serviced by an authorized service center.
Storage:
1. When not in use for a long period of time, we recommend that the chair be covered, the power cord be coiled and
that the unit be placed in an environment free of dust and moisture.
2.Donotstorenearheatoropenflame.Donotleavethisproductexposedtodirectsunlightforlongperiodsoftime.
This may cause fading or damage.
Miscellaneous:
1. Foreign objects should not be inserted between the massage nodes or the unit housing.
2. Care should be taken not to overload the unit.
Replacement massage-softening pads are available from Human Touch, for an additional charge.
3. Open the horizontal zipper on the back of the backrest pad.
4. Insert or remove the massage-softening pad as desired.
5. Close the zipper.
6. Attach the top of the backrest pad to the chair using the hook-and-loop fasteners.
7. Flip the head pillow over to the front of the chair.
1. Flip the head pillow over to the back of the chair.
2. Detachthetopofthebackrestpadhookandloopfastenerfromthechair.
To experience the full power of
Human Touch just remove the
massage-softening pad from
your chair. But keep it handy,
in case you want to replace it
in the future.
The massage-softening pad softens the massage intensity.
For a stronger massage, remove the massage-softening pad.
customize massage intensity
humantouch.com
12
13
ENGLISH
Operating Voltage: AC110-120V 60 Hz
Power Consumption: 140 Watts
Chair Size (reclined): 68” L x 28” W x 20” H
Product Weight:
140 Lbs.
Required recline clearance: 14”
Maximum load weight: 285 Lbs.
*Specifications are subject to change without prior notice.
Specifications*
Please read the following warranty information for important disclosures before using your new Human Touch massage chair.
It is the Human Touch mission to design, develop, manufacture and sell innovative, high-quality massage products that create a better
and healthier way of life. We appreciate your commitment to our mission and our products and are pleased to let you know that the
Human Touch product that you purchased comes with a limited warranty. The warranty provides peace of mind that you are covered for
mechanical or structural defects in workmanship within the coverage guidelines and limitations outlined below.
Coverage Guidelines:
The warranty begins on the original purchase date and consists of:
In-home (Labor): Human Touch will send technicians to repair the product in the customer’s home, at no charge to the customer.
Parts Only (Parts): Human Touch will provide parts that are covered by this warranty, at no charge to the customer.
Structural (Metal Frame): Human Touch will provide parts that are covered by this warranty, at no charge to the customer.
Human Touch
Chairs In-home Service Parts Structural
limited warranty
IntheunlikelyeventthatyourHumanTouchproductmalfunctionsorrequiresrepair,pleasecontactyourretailer.ForUSAcustomersonly,
please contact Human Touch Customer Service at (800) 355-2762 between the hours of 6 AM and 5 PM PST or [email protected] for
assistance. You can also send a fax to customer service at (800) 840-2940. All warranty service requires approval and authorization by
Human Touch.
General Limitations:
ThewarrantyisonlyvalidwithintheUnitedStatesandCanadaprovidedtheproducthasbeenoperatedaccordingtotheinstructions
accompanying it and has not been misused or damaged in any way that is beyond the control of Human Touch.
All service covered by this warranty must be approved by Human Touch and repairs performed by authorized technicians.
The warranty applies only to the massage chair; accessories or enhancements are not covered.
Important exclusions apply to cosmetic items such as fabrics, woods, foams, padding, plastics covers, etc.
Human Touch is not responsible in any way for losses, damages, or inconvenience caused by equipment failure.
For a complete listing of warranty coverage, exclusions, and limitations, visit humantouch.com.
Warranties do not apply to rental, business, commercial, institutional, or other non-residential users.
•
Proof of purchase (original receipt) is required for all warranty repairs.
Extended Warranties:
HumanTouchoffersextendedwarrantyprogramstoenhanceownershipoftheHumanTouchproduct.Extendedwarrantypurchases
are available within 90 days of purchase of Human Touch product from either the retailer or direct from the Human Touch Customer
ServiceDepartment.
Please visit humantouch.com for the latest terms and pricing for extended warranties.
New Products
Refurbished Products
Floor Models sold within six months of initial display date.
1 year 1 year 5 years
1 year 1 year 5 years
1 year 1 year 5 years
FRANÇAIS
mode d’emploi et d’entretien
humantouch.com
800.355.2762
fauteuils de massage
HT-430
humantouch.com
16
17
FRANÇAIS
humantouch.com
Votre fauteuil Human Touch
MD
intègre parfaitement la fine pointe de la
technologie et l’art ancien du massage thérapeutique. Il vous offre un des
ingrédients principaux d’une vie équilibrée, dans le confort de votre foyer!
Votre fauteuil Human Touch est doté de la technologie Robotic Massage
MD
le plus récent système Robotic Massage
MD
. Il reproduit les techniques
de soins du dos et de la colonne vertébrale mises de l’avant par les
massothérapeutes et les chiropraticiens. Vous aurez peine à croire qu’il
s’agit d’un simple fauteuil!
Afin de bénéficier du plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre
fauteuil, et afin de vous assurer que vous en faites un usage sécuritaire,
lisez ce guide attentivement. Cela fait, asseyez-vous, détendez-vous, et
profitez du voyage!
bienvenue chez human touch
©2009 Human Touch
MD
, LLC. Brevets en instance et droits de propriété intellectuelle en vigueur.
Aucune garantie quant aux néfices médicaux de ce produit n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human Touch
MD
, LLC.
Le système de massage Human Touch
MD
est la technologie de choix de l’ACCO.
www.accoweb.org
Veuillez acheminer toute question ou commentaire concernant ce manuel à : [email protected]
Human Touch
®
Les partenaires de votre mieux-être
Depuisplusdevingtans,Human Touch est le chef de file du marché des produits de massage.
Nos produits sont de véritables œuvres d’art. Ils combinent les technologies les plus récentes à
l’art ancien du massage thérapeutique. L’équilibre entre vos besoins physiques et psychiques
et le mode de vie effréné que nous menons aujourd’hui exigent le bon dosage entre une saine
alimentation, l’exercice et le massage. Les systèmes de massage Human Touch sont un élément
crucial dans l’atteinte de l’équilibre entre le bien-être physique et mental.
Pour de plus amples informations à propos de notre société et de nos produits, nous vous invitons
à visiter notre site Web au www.humantouch.com ou à téléphoner à un représentant de notre
service à la clientèle au 800-355-2762.
HT-430
humantouch.com
18
19
FRANÇAIS
consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Tenezvosmainsetvosdoigtséloignésdumécanismedemassageetdesrouleauxlorsqu’ilssontenmarche.Sivoustouchezau
mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
• Silecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonreprésentantdeserviceouuntechnicienqualié
afin d’éviter tout danger.
• Unappareilnedevraitjamaisêtrelaissésanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Débranchezl’appareildel’alimentationlorsquevousne
l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
• Nefaitespasfonctionnercetappareilunecouvertureousousunoreiller.Unesurchauffepourraitsurveniretcauserunincendie,une
électrocutionoudesblessures.Gardezlesenfantsàl’abridurepose-pieddéployé(ouautrespiècessemblables).
• Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsquecefauteuilestemployéprèsoupardesenfantsoudespersonneshandicapées.
• Employezcefauteuilàcepourquoiilaétéconçu,telquedécritdansceguide.Employezuniquementlesaccessoiresrecommandéspar
le fabricant.
• N’employezjamaisceproduitsisoncordonousached’alimentationsontendommagés,s’ilnefonctionnepascorrectement,s’ilaété
échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
• Netransportezpascetappareilentirantsursoncordond’alimentation.N’utilisezpaslecordond’alimentationcommeunepoignée.
• Éloigneztoujourslecordond’alimentationdetoutesourcedechaleur.
• Nefaitesjamaisfonctionnercefauteuilsisestrappesd’aérationsontobstruées.Maintenezlestrappesd’aérationexemptesdepeluche,
de cheveux et de substances semblables.
• N’échappeznin’insérezjamaisaucunobjetdansaucuneouverture.
• N’employezpascefauteuilàl’extérieur.
• Nefaitespasfonctionnerdansunendroitoùonutilisedesproduitsàbombeaérosol(vaporisateur)oudansunendroitoùdel’oxygène
est administrée.
• Pourdébrancher,metteztouteslescommandesàlapositionO(arrêt)etretirezlachedelaprise.
• Nemassezaucunepartieducorpsquisoitenée,enamméeouprésentantdeséruptions.
• Nemassezpasvosjambessivoussouffrezdedouleursidiopathiques.
• N’employezpascetappareilsurunesurfacehumideoulorsqu’unepartiedevotrecorpsestencontactavecunestructuredeplomberie
ou autre structure similaire.
• Nebranchezcetappareilqu’àuneprisecorrectementmiseàlaterre.ConsultezlesINSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE.
• N’employezpascefauteuils’ilémetunbruitplusélevéquelesonnormal.
• Nevousmettezpasdeboutsuroudansl’appareil.N’utilisezcetappareilqu’enpositionassise.
DANGER: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débrancheztoujourscetappareildel’alimentationélectriquedèsquevousaveznidel’employeretavantdelenettoyer.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
• Nousrecommandonsleportdevêtementsconfortablespourl’emploideceproduit.
• Unepositiondétendueestnécessaireandebénécierdesavantagesdecefauteuil.Nemettezjamaisdepressionsuraucunepartiede
votre corps reposant sur le dossier lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
• Sivouséprouvezuninconfortanormallorsquevousemployezceproduit,éteignez-leimmédiatementetcessezsonemploi.
Consultez votre médecin.
• Nevousassoyezpassurlesystèmedecommande.
• Netirezpassurlecordond’alimentation.
• Sivousemployezceproduitaprèsunepériodederangementprolongée,vériezsonbonfonctionnementaupréalable.
• Assurez-voustoujoursqu’aucunobstaclenesetrouvederrièrelefauteuil.Assurez-vousdedisposerd’unespacesufsantpourincliner
le fauteuil.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre
les précautions de base suivantes :
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
Cefauteuilestconçupourunusagepersonnelaufoyer.Toutusageàdesnscommercialesannuleralagarantie.
Consignes de mise à la terre :
Cefauteuildoitêtrebranchésuruncircuitavecmiseàlaterre.Encasdemauvaisfonctionnementoudebris,lamiseàlaterreréduitle
risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu
d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
DANGER : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque d’électrocution. Consultez un électricien
ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche
accompagnant le fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Ce fauteuil convient à un circuit de courant nominal de 120 volts. Il est doté d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée sur
lagureA.Aucasoùuneprisecorrectementmiseàlaterreneseraitpasdisponible,unadaptateurtemporaire,semblableàceluiillustré
sur les figures B et C, peut être employé pour brancher cette fiche à une prise de courant à deux trous, tel qu’illustré sur la figure B.
L’adaptateur temporaire ne doit être employé que le temps qu’il faudra à faire installer une prise correctement mise à la terre (figure A) par
un électricien qualifié. L’onglet rigide de couleur verte sortant de l’adaptateur doit être branché à une prise permanente, telle un couvercle
de boîte de sortie correctement mise à la terre. L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal.
Méthodes de mise à la terre :
Pour tous les produits dotés d’un cordon
d’alimentation mis à la terre :
Prise mise à
la terre
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
Adaptateur
Onglet de mise à
la terre de la vis
Vis de
métal
(A)
(B)
(C)
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
humantouch.com
20
21
FRANÇAIS
Videz la boîte
1. Dépliez le fauteuil
Retirez tout le matériel d’emballage
du fauteuil. Tirez sur le dossier afin de
déplier le fauteuil et de l’amener en
position verticale. Le dossier s’immobilise
automatiquement.
2. Installez le coussin du dossier
Fixez le rabat supérieur du dossier au haut du dossier.
Lissez les deux rabats inférieurs sous le dossier. Fixez
chaque rabat latéral sur les côtés du dossier. Tous
les rabats s’attachent à l’aide des bandes de ruban
autoagrippant.
4. Installez loreiller
Ramenez le rabat, situé à l’arrière de l’appui-tête, vers le
haut et par-dessus le fauteuil. Attachez l’oreiller au rabat
à l’aide des bandes de ruban autoagrippant. Ajustez
la hauteur de l’oreiller afin d’obtenir la position la plus
confortable.
3. Installez le coussin du siège
Tenez-vous debout à droite du fauteuil. Tirez sur le levier du repose-pied afin d’allonger le repose-pied
en position horizontale. Tirez sur la poignée de relâche du repose-pied, situé sur le côté droit, et faites
tourner le repose-pied loin du fauteuil, jusqu’à ce qu’il se trouve en position verticale. Attachez le coussin
dusiègeàl’arrièredusiègeàl’aidedesbandesderubanautoagrippant.Enroulezlerabatdel’avant
du coussin du siège autour du cadre du fauteuil et attachez-le au haut du cadre du fauteuil à l’aide des
bandes de ruban autoagrippant.
Fauteuil Coussin du siège Coussin de l’appui-tête Oreiller
Votre fauteuil de massage Human Touch est facile
à assembler (aucun outil nécessaire). Fixez tout
simplement le coussinet du dossie
préparez-vous
humantouch.com
22
23
FRANÇAIS
3. Ajustez le dossier
Ajustez l’angle du dossier à l’aide des
réglages d’inclinaison mécanique de la
télécommande afin d’obtenir la position
la plus confortable.
Le fauteuil marque un léger temps d’arrêt lorsque son engrenage s’enclenche suite à un changement de direction du
dossier ou du masseur jambes+pieds. Cela est tout à fait normal.
2. Ajustez la hauteur du repose-pied
Assis dans le fauteuil, tirez sur le levier
du repose-pied (situé sur le côté droit du
fauteuil) afin d’élever le repose-pied en
position confortable. Relâchez le levier.
1. Déployez le masseur de jambes+pieds
POUR UN MASSAGE DES PIEDS ET DE JAMBES
Votre fauteuil de massage Human Touch est facile
d’emploi! Prenez place et ajustez le dossier et le masseur
de jambes+pieds à la position désirée. Votre fauteuil de
massage Human Touch vous fera vous sentir mieux des
pieds à la tête, grâce à un vaste éventail de techniques de
massage sous votre commande. C’est la façon idéale de
relaxer et de se détendre.
2. Insérez vos jambes ou vos pieds
Tirez sur la poignée de relâche du repose-pied (situé sur le côté droit).
Pour un massage des jambes, faites pivoter le repose-pied en
l’éloignant du fauteuil, jusqu’à ce que vous l’entendiez cliquer,
le masseur de jambes+pieds face vers le haut. Ne forcez pas le
pivotement du repose-pied au-delà du clic. Une force excessive
pourrait endommager le mécanisme.
Pour un massage des pieds, faites pivoter le repose-pied en
l’éloignant du fauteuil, jusqu’à ce que le masseur de jambes+pieds
fasse face vers le haut. N’éloignez pas le repose-pied jusqu’à ce qu’il
clique : le repose-pied doit se déplacer librement pour un massage
des pieds.
Avant de sortir du fauteuil, abaissez toujours le repose-pied.
Élevezlelevierdurepose-pied(situésurlecôtédroitdu
fauteuil) et abaissez ensuite le repose-pied en position
verticale en vous servant de vos jambes.
Ne vous mettez pas debout et ne vous assoyez
pas sur le masseur de jambes+pieds.
Afin d’abaisser le fauteuil pour le déplacer, appuyez sur le levier de relâche du
dossier, situé à l’arrière du fauteuil, et poussez le dossier sur le siège.
1. Mettez-le en marche
Branchez le cordon d’alimentation à une source
d’alimentation de 120 volts. Mettez l’interrupteur
principal, situé au centre, au bas du dossier du
dossier, à la position de marche.
prenez place
dossier
humantouch.com
24
25
FRANÇAIS
AlimentationTémoins indiquant
que l’interrupteur principal est à la
position de marche.
Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande,
rangez-la dans la pochette de rangement
pratique sur le côté gauche du fauteuil, de
sorte qu’elle ne vous encombre pas.
Ajustement par point
— Positionnez les rouleaux de
massage à l’endroit désiré du
dossier à l’aide de cette touche,
dans n’importe quel mode de
massage stationnaire. Vous
pouvez appuyer sur ces touches
avant ou après la sélection du
mode de massage.
Portée Personnalise la
portée verticale de votre
massage.
Techniques de massage manuel
— Quatre techniques de massage
manuel vous permettent de
personnaliser votre massage.
Massage des pieds et des
jambesAppuyez sur ce
bouton pour alterner entre
les vitesses automatiques
(alternées), élevée et faible.
Inclinaison mécanique ajuste
l’angle du dossier.
Région Cible votre massage sur
une région de 15 centimètres Ciblez
votre massage sur la région désirée
à l’aide des touches d’ajustement
de la position.
ArrêtArrête le massage
et positionne les rouleaux de
massage au haut du dossier.
prenez les commandes
À présent, sélectionnez un mode de massage. Votre fauteuil de massage Human Touch vous permet
de personnaliser votre massage en employant une grande variété de techniques de massage.
Choisissez un massage parmi trois modes de massage stationnaire et un massage de roulement,
ou combinez-les. Utilisez la touche Portée pour personnaliser la portée de votre massage ou les
touches Zone et Position pour cibler une région particulière (consultez la page ci-contre). Vous
pouvez également laisser le fauteuil prendre les commandes : choisissez un des trois programmes
automatiques, qui alternent entre les modes de massage et cibles différentes régions de votre dos.
Peu importe l’utilisation que vous en faites, la technologie Robotic Massage offre une souplesse de
massage optimal et les plus grands bienfaits.
Mode de massage Ce qu’il fait Avantages
Destapotementsrapidesalternésle
long de la colonne vertébrale stimulent
les muscles et les articulations de la
région lombaire. Ce massage reproduit
la technique de massage à percussion
employée en médecine sportive dans
le cadre de thérapie musculaire en
profondeur.
Assouplit les articulations de la région
lombaire et libère les pressions de la
colonne vertébrale, revigorant tout le dos.
TECHNIQUES DE MASSAGE :
PÉTRISSAGE
Votre dos est pétri par de petits
mouvements circulaires appliqués
de chaque côté de votre colonne
vertébrale.
Cette technique libère des tensions
et des douleurs en soulevant et
en étirant les muscles. Améliore la
circulation sanguine en apportant les
nutriments essentiels dans la zone de
votre colonne vertébrale.
Unroulementdouxmassele
long de votre dos, près de votre
colonne vertébrale.
Réchauffe et relâche vos muscles,
préparant votre dos pour un massage
plus en profondeur. Ce massage relâche
les tensions musculaires, améliore la
circulation sanguine et détend le dos.
Despressionssontappliquées
sur les muscles du dos et sur les
articulations de la région lombaire,
alternées entre des tapotements et un
doux mouvement de balancement.
Ce massage reproduit une technique
employée en médecine sportive et par
les chiropraticiens.
Étireetappliqueunepressionsurles
tissusmusculairesprofonds,lesforçant
à se détendre, tandis que le mouvement
de balancier relâche les articulations de
la colonne vertébrale. Cette technique
favorise la réparation des muscles et des
articulations suite à un effort dû à l’exercice,
à de longues heures passées penché sur un
bureauouàunniveaudestressélevé.Elle
peut améliorer la mobilité en général et la
posture dans son ensemble.
PERCUSSION
ROULEMENT
COMPRESSION
Trois programmes de massage
automatique offrent une combinaison
de techniques de massage destinées à
répondre à des besoins particuliers :
P1 - Soulagement des muscles
endoloris Revitalise le corps tout en
soulageant les muscles endoloris. Vous
vous sentirez frais, dispos et libéré de
vos tensions.
P2 - Thérapie contre le stress – Ravive
les sens en éliminant doucement les
nœuds et les points de tension. Favorise
une relaxation profonde après le travail
ou le jeu.
P3 - Bien-être dorsal–Éloigne
les douleurs grâce à un massage
personnalisé qui fait fondre les douleurs
et les tensions lombaires.
Consultez l’endos de la commande :
vous y trouverez une description des
programmes automatiques en ordre
alphabétique.
humantouch.com
26
27
FRANÇAIS
Vous pouvez vous procurer d’autres coussins adoucisseurs de massage auprès de Human Touch, moyennant des frais
supplémentaires.
3. Ouvrez la fermeture éclair située à l’arrière du coussin du dossier.
4. Insérez ou retirez le coussinet adoucisseur de massage, au besoin.
5. Fermez la fermeture éclair.
6. Fixez la partie supérieure du coussin du dossier au fauteuil à l’aide des bandes de ruban autoagrippant.
7. Faites basculer l’oreiller vers l’avant du fauteuil.
1. Faites basculer l’oreiller par-dessus le dossier du fauteuil.
2. Détachezdufauteuillaportionsupérieuredelabandederuban
autoagrippant du dossier.
Pour profiter de la puissance
optimale du Human Touch,
retirez simplement le
coussinet adoucisseur de
massage de votre fauteuil.
Gardez-le cependant à portée
de la main, au cas vous
souhaiteriez le remettre dans
la pochette plus tard.
Les coussinets adoucisseurs de massage adoucissent
l’intensité du massage. Pour un massage plus agressif, retirez
les coussinets adoucisseurs de massage.
personnalisez l’intensité
de votre massage
Entretien et réparation :
1.Lamécaniquedecefauteuilaétéconçueetconstruiteandenenécessiteraucunentretien.Aucunelubrication
ni entretien périodique ne sont nécessaires.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Rangement :
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon
d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt de poussière et d’humidité.
2.Nerangezpaslefauteuilprèsd’uneammeoud’unesourcedechaleur.N’exposezpascetappareilauxrayons
directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer ou l’endommager.
Divers :
1. N’insérez pas de corps étrangers entre les nodules de massage ni dans le boîtier du moteur.
2. Prenez soin de ne pas surcharger l’appareil.
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle
apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
soin et entretien
Nettoyage :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. N’utilisez pas de benzène, de diluant ni d’autre agent solvant pour nettoyer votre fauteuil de massage.
3.Éliminezlapoussièredudossieretdesaccoudoirsàl’aided’unaspirateur.
4. Si le dossier ou les accoudoirs se salissent, essuyez-les à l’aide d’un linge humide, puis séchez-les à l’aide d’un
linge sec.
5. Les détergents courants pour meubles peuvent être employés pour faire disparaître les taches tenaces.
6. N’employez qu’un linge sec pour nettoyer le système de commande ou la zone autour du bouton d’alimentation.
Ne nettoyez jamais le système de commande ou le bouton d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
Soins du tissu :
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-le à l’aspirateur à l’aide
d’une brosse d’aspirateur douce. Les produits de faux suède peuvent également être brossés à l’aide d’une brosse à suède.
Essuyez-leàl’aided’unlingelégèrementhumideaubesoin.Pourlestachesplustenacessurlesproduitsnonrecouvertsde
cuir, utilisez un détergent doux mélangé à l’eau. Les produits en cuir doivent être essuyés occasionnellement à l’aide d’une
solution nettoyante pour meubles en cuir.
MISE EN GARDE :
Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire l’essai
sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer qu’elle n’entraîne pas de décoloration.
MISE EN GARDE : Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit d’une
caractéristique de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil. Si le fauteuil
s’arrête soudainement et que vous ne pouvez le remettre en marche, mettez le bouton d’alimentation générale, situé
à l’arrière du fauteuil, à la position d’arrêt. Attendez au moins 30 minutes avant de le remettre en marche. Si vous
n’éteignez pas le fauteuil, il pourrait se remettre en marche inopinément une fois le dispositif refroidi.
humantouch.com
28
29
FRANÇAIS
Tension de fonctionnement : 110 à 120 volts CA, 60 Hz
Consommation d’énergie : 140 watts
Dimensionsdufauteuil(incliné): 173cmLx72cmxWx50,8cmH
Poids du produit :
63,5 kg
Dégagementd’inclinaisonrequis: 35,5cm
Poids de charge maximal : 130 kg
*La fiche technique est sujette à changement sans préavis.
Fiche technique*
Please read the following warranty information for important disclosures before using your new Human Touch massage chair.
La mission de Human Touch est la conception, le développement, la fabrication et la vente de produits de massage novateurs et de qualité
supérieure afin de vous apporter une meilleure santé et une plus belle qualité de vie. Nous apprécions votre adhésion à notre mission et à
nos produits. Nous sommes heureux de vous offrir une garantie limitée sur le produit Human Touch que vous venez d’acquérir. La garantie
vous offre la tranquillité d’esprit en vous protégeant en cas de défectuosité mécanique, structurelle ou de main-d’œuvre, conformément aux
lignes directrices de protection et aux limitations énoncées ci-devant.
Lignes directrices de la protection :
La garantie prend effet à la date de l’achat initial et s’applique comme suit :
Àdomicile(main-d’oeuvre):HumanTouchenvoyerletechnicienpourréparerleproduitaudomicileduclient,sansfraispourleclient.
Pièces seulement (pièces) : Human Touch fournit les pièces couvertes par la présente garantie, sans frais pour le client.
Structure (bâti métallique) : Human Touch fournit les pièces couvertes par la présente garantie, sans frais pour le client.
FauteuilsHumanTouch Entretienenusine Pièces Structure
garantie limitée
SijamaisvotreproduitHumanTouchfonctionnaitmaloudevaitêtreréparé,veuillezcommuniqueravecvotredétaillant.ClientsauxÉtats-Unis
seulement : veuillez contacter le service à la clientèle d’Interactive Health au (800) 355-2762 entre 06:00 et 17:00 HNO ou adressez-vous à
[email protected] pour obtenir de l’aide. Vous pouvez aussi envoyer une télécopie à notre centre du service à la clientèle, au 800-840-2940.
Tout entretien relatif à la garantie doit être approuvé et autorisé par Human Touch.
Nouveaux produits
Produits réusinés
Les démonstrateurs vendus dans les six mois suivant leur date de
présentation initiale.
1 an 1 an 5 ans
1 an 1 an 5 ans
1 an 1 an 5 ans
Limitations générales :
•Cettegarantien’estvalidequ’auxÉtats-UnisetauCanada,enautantqueleproduitaitétéemployéselonlesconsignesquil’accompagnent
et qu’il n’ait pas été l’objet de mésusage ou de dommages causés par des conditions incontrôlables pour Human Touch.
•ToutentretienenvertudelaprésentegarantiedoitêtreapprouvéparHumanTouch.Lesréparationsdoiventêtreeffectuéespardes
techniciens autorisés.
•Lagarantienecouvrequelefauteuildemassage;lesaméliorationsapportéesaufauteuiletlesaccessoiresnesontpascouverts.
•Desexclusionsimportantess’appliquentauxélémentsdecosmétiquetelsletissu,lebois,lamousse,lerembourrage,lesprotecteursen
plastique, etc.
•HumanTouchn’estpasresponsabledespertes,dommagesouinconvénientscausésparunedéfectuositédel’équipement.
•Pourletextecompletdelacouverturedelagarantie,desexclusionsetdeslimitations,visitezhumantouch.com.
•Lesgarantiesnecouvrentpasl’usagelocatif,commercial,institutionnelnilesautresusagesnonrésidentiels.
•Unepreuved’achat(couponoriginal)estnécessairepourtouteslesréparationsrelativesàlagarantie.
GARANTIES PROLONGÉES :
Human Touch offre des programmes de garantie prolongée pour votre produit Human Touch. Il est possible d’acheter une garantie prolongée
auprès du détaillant ou du service à la clientèle de Human Touch, dans les 90 jours suivant l’achat d’un produit Human Touch. Veuillez visiter
humantouch.com pour obtenir les conditions et les prix à jour des garanties prolongées.
ESPAÑOL
manual de uso y cuidado
humantouch.com
800.355.2762
HT-430
humantouch.com
32
33
ESPAÑOL
©2009 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
Elusodeesteproductonogarantizaniimplicadeclaracionesmédicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Envíesuspreguntasocomentariossobreestemanuala[email protected]
Human Touch
®
Aliados de su bienestar
Durantedécadas,Human Touchhasidolídereneláreadeproductosparamasajes.
Creamosproductosdeavanzadaconlatecnologíamásrecientequeaplicanelarte
ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de
susnecesidadesfísicasymentalesexigelacombinaciónexactadenutrición,ejerciciosy
masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales
paraobtenerelequilibrioentreelbienestarfísicoymental.
LeinvitamosaquenosvisiteenInternetparaconocermássobrenuestraempresay
nuestrosproductos,enelsiguienteenlace:www.humantouch.comocomuníqueseconsu
distribuidor local.
ElSistemademasajeHumanTouch®eslatecnologíapreferidaporACCO.
www.accoweb.org
humantouch.com
La silla de masaje Human Touch
®
eselpuenteperfectoentrelatecnología
deavanzadayelarteancestralcurativodelmasaje.Esuningrediente
clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa.
LasillademasajeHumanTouchincorporalatecnologíadelSistemade
masaje Human Touch
®
.Emulalasmismastécnicasqueempleanlos
profesionalesmasajistasyquiroprácticosenelcuidadodelaespalda
ylacolumnavertebral.Resultadifícilcreerquenoeshumana.
Paragarantizarquenoolvideningunadesusfuncionesyquelautilizará
enformasegura,leaestemanualdetenidamente.¡Luegosiéntese,relájese
y disfrute!
¡le damos la bienvenida a
human touch
®
!
HT-430
humantouch.com
34
35
ESPAÑOL
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Nocoloquelasmanosnilosdedoscercadelmecanismodemasaje,nidelosrodillosmientrasesteproductoestéenfuncionamiento.
Tocarelmecanismopuedeproducirlesionescausadasporlosrodillosqueproducenunefectodecompresión.
• Sielcabledealimentaciónestádeteriorado,elfabricante,suagentedeservicioounapersonacalicadasimilardebereemplazarlopara
evitar peligros.
• Unartefactonuncadebedejarsedesatendidomientrasestéconectado.Cuandonoestéenuso,desconéctelodeltomacorrienteantesde
colocarle o retirarle piezas.
• Nolopongaenfuncionamientobajounasábanaocojín.Puedeocurrirelcalentamientoexcesivoyproducirunincendio,sacudida
eléctrica o lesiones personales. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
• Serequieresusupervisiónmuydecercacuandoesteartefactoesutilizadopor,conocercadeniños,personasinválidasodiscapacitadas.
• Utiliceesteproductosolamenteparaelusoquesedescribeenestemanual.Noutiliceconexionesnorecomendadasporelfabricante.
• Nuncahagafuncionaresteartefactositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,sisehacaídoodeteriorado,
osihacaídoenelagua.Devuelvaesteproductoauncentrodeservicioparasurevisiónyreparación.
• Nohaleesteartefactoporelcabledealimentación,niutiliceelcablecomomango.
• Mantengasiempreelcabledealimentaciónalejadodesuperciescalientes.
• Nuncahagafuncionaresteartefactoconlosoriciosdeventilaciónobstruidos.Mantengalosoriciosdeventilaciónlibresdepelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
• Nuncadejecaerniintroduzcaobjetosenningúnoriciooabertura.
• Noseutiliceenexteriores.
• Noseutiliceenlugaresdondeseempleenproductosenaerosol(spray)odondeseadministreoxígeno.
• Paradesconectarlo,apaguetodosloscontrolescolocándolosenposiciónOFFyluegoretireelenchufedeltomacorriente.
• Nomasajeeningunazonadelcuerpoqueestéhinchada,inamadaocubiertaconerupciones.
• Noseutilicesipresentadolorenlaspantorrillasdecausadesconocida.
• Noutiliceesteproductosobreelpisohúmedoomientrasalgunapartedelcuerpoestéencontactocontuberíasotomasdetierra
similares.
• Conectesiempreesteartefactoauntomacorrientedebidamenteconectadoatierra.ConsultelasINSTRUCCIONESDEPUESTA
ATIERRA.
• Nouseesteproductosiescucharuidomásfuertedelsonidonormal.
• Nosepongadepiesobreelartefacto.Úselosolamentesentado.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconectesiempreesteproductodeltomacorrienteinmediatamentedespuésdeusarloyantesdelimpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
• Serecomiendausarropacómodamientrasseutilizaesteproducto.
• Esteproductohasidodiseñadoparausarloenposiciónrelajada.Nuncafuerceningunapartedelcuerpohaciaeláreadelespaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
• Sisientealgunamolestiaanormalduranteelfuncionamientodeesteproducto,apaguelaalimentacióneléctricadeinmediatoyno
utilice este producto. Consulte a su médico.
• Nosesientesobreelcontrol.
• NohaleelcabledeCA.
• Cuandoutiliceesteproductodespuésdehabersemantenidoalmacenado,compruebequefuncionadebidamenteantesusarlo.
• Compruebesiemprequenohayaobstáculosdetrásdelproductoyquehayaespaciosucienteparareclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Esteproductoestádiseñadoparausopersonalencasa.Suusocomercialanulalagarantía.
Instrucciones de puesta a tierra:
Esteproductodebeestarconectadoatierra.Encasodemalfuncionamientooavería,lapuestaamasaofreceunavíademenor
resistenciaparalacorrienteeléctricaparareducirelriesgodesacudidaeléctrica.Esteproductoestáequipadoconuncableque
tieneunconductordepuestaatierradelequipoyunenchufedepuestaatierra.Elenchufesedebeconectarauntomacorriente
adecuadoqueestécorrectamenteinstaladoypuestoatierra,enconformidadcontodosloscódigosyordenanzaslocales.
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Esteproductoseusaencircuitosnormalesde120voltiosytieneunenchufedepuestaatierrasimilaralenchufequese
muestraenlailustración(A).Sepuedeutilizarunadaptadortemporalsimilaralquesemuestraenlasilustraciones(B)y(C)para
conectaresteenchufeaunreceptáculode2poloscomoelquesemuestraenlailustraciónB,encasodenotenerdisponibleun
enchufedebidamentepuestoatierra.Eladaptadortemporalsedebeutilizarsólohastaqueunelectricistacalicadoinstaleun
tomacorrientedebidamenteconectadoatierra(ilustraciónA).Lapestañarígidaenformadeoreja,decolorverde,osimilar,que
saledeladaptadorsedebeconectaraunatomadetierrapermanente,comoporejemplo,unatapadecajetíndetomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetíndeltomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
EnCanadánosepermiteelusodeadaptadorestemporales.
humantouch.com
36
37
ESPAÑOL
1. Desempaque la silla
Retire todo el material de empaque de la
silla. Tire hacia el espaldar para desplegar
lasillaenposiciónrecta.Elespaldarsefija
enposiciónautomáticamente.
2. Instale la almohadilla del espaldar.
Asegure la aleta de la almohadilla del espaldar en la
parte superior del espaldar. Acomode las dos aletas
inferiores por debajo de la parte inferior del espaldar.
Asegure cada aleta lateral a cada lado del espaldar.
Todaslasaletasseaseguranconsucierremágico.
4. Instale el cojín de la cabeza
Doblelaaletaenlaparteposteriordelapoyacabezas
hacia arriba y sobre la parte superior de la silla. Ajuste el
cojíndelacabezaalaaletaconelcierremágico.Ajuste
laalturadelcojíndelacabezaparamáximacomodidad.
3. Instale la almohadilla del asiento
Colóqueseenellateralderechodelasilla.Halelapalancadelapoyapiesparaextenderelapoyapiesen
posiciónhorizontal.Haleelmangodeliberacióndelapoyapies,ubicadoaladerechadelapoyapies,y
luegoroteelapoyapiesalejándolodelasillahastaqueestéenposiciónvertical.Asegurelaalmohadilla
delasientoalaparteposteriordelasientoconelcierremágico.Doblelaaletahacialapartefrontaldela
almohadilladelasientoalrededordelaestructuradelasillaconelcierremágico.
Silla Almohadilla del
asiento
Almohadilla del
espaldar
Cojíndela
cabeza
La silla de masaje Human Touch requiere una
instalación sencilla (sin herramientas). Sólo
coloque la almohadilla del espaldar, la almohadilla
del asiento y el cojín de la cabeza ¡y listo!
prepárese
Desenvuelva el producto
humantouch.com
38
39
ESPAÑOL
3. Ajuste el espaldar
UtilicelasfuncionesReclinareInclinar
decontrolremotoparaajustarelángulo
delespaldarparamáximacomodidad.
Cuando cambie el sentido del masaje del espaldar o de pies + pantorrillas, se produce una leve pausa mientras los
engranajes de la silla cambian. Esto es perfectamente normal.
2. Ajuste la altura del apoyapies
Sentado en la silla, hale la palanca del
apoyapies (ubicada a la derecha de la silla)
para levantar el apoyapies a una altura
cómoda.Suelteelmango.
1. Abra el masajeador de pies + pantorrillas
PARA UN MASAJE EN LOS PIES O PANTORRILLAS
¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Siéntese,
ajuste el espaldar y el masajeador de pies + pantorrillas en
una posición cómoda. La silla de masaje Human Touch le
ayuda a sentirse mejor de pies a cabeza, con una variedad
de técnicas de masaje que usted controla. Es la forma
perfecta de relajarse y refrescarse.
2. Introduzca las pantorrillas o los pies
Haleelmangodeliberacióndelapoyapies(ubicadoaladerechadel
apoyapies).
Paradarseunmasajeenlaspantorrillas,roteelapoyapiesalejándolode
lasillahastaqueseajusteenposiciónconunclic,conelmasajeadorde
pies + pantorrillas cara arriba No fuerce la rotación del apoyapies más
allá del punto en que se ajusta con un clic. Ejercer demasiada fuerza
puede estropear el mecanismo.
Paradarseunmasajeenlospies,roteelapoyapiesalejándolodelasilla
sólohastaqueelmasajeadordepies+pantorrillasquedecaraarriba.
Nolorotedemasiadolejosparaqueseajusteenposiciónmedianteun
clic; el apoyapies debe moverse libremente para masajear los pies.
Antes de salirse de la silla, baje siempre el apoyapies.
Hale la palanca del apoyapies (ubicada a la derecha
de la silla) y luego presione con las pantorrillas para
devolverelespaldarasuposiciónvertical.
No se ponga de pie, ni se siente en el
masajeador de pies + pantorrillas.
Para cerrar la silla para moverla, presione la palanca de liberación del espaldar ubicada en la
parte posterior de la silla y luego empuje el espaldar hacia abajo sobre el asiento de la silla.
1. Encendido
Conecteelcabledealimentaciónaunafuentede
alimentaciónde120voltios.Coloqueelinterruptor
dealimentaciónprincipal(ubicadoenlaparte
inferiorcentraldelespaldar)enposiciónde
encendido (On).
tome asiento
Encendido(ON)
Apagado (OFF)
espaldar
humantouch.com
40
41
ESPAÑOL
EncendidoSe enciende para
indicar que el interruptor de
alimentaciónprincipalestáactivo.
Cuando no esté usando el control remoto,
manténgalo en su base a la izquierda de la
silla, para tenerlo a mano sin que le moleste.
Ajuste de posición
—Useestosbotonesen
combinaciónconlosmodos
de masaje fijos para llevar
los rodillos masajeadores a
laposicióndeseadaenel
espaldar. Puede presionar
estebotónantesodespués
de seleccionar el modo de
masaje.
Alcance Personaliza
el alcance de su masaje
vertical.
Técnicas de masaje manual
Cuatro técnicas de masaje manual
le permiten personalizar el masaje.
Masaje de pies + pantorrillas
—Presioneestebotón
para cambiar entre el modo
automático(alternalas
velocidadesautomáticamente),y
las velocidades alta y baja.
Power Recline Reclina e
inclina el espaldar.
Zone —Dedicaelmasajea
una zona de seis pulgadas.
Utilicelosbotonesdeposición
para concentrar el masaje en
eláreadeseada.
ParadaDetieneelmasaje
y estaciona los rodillos
masajeadores en la parte
superior del espaldar.
tome el control
Ahora seleccione un modo de masaje. La silla de masaje Human Touch le permite personalizar
su masaje con una variedad de técnicas de masaje. Escoja entre tres modos de masaje fijos y
un masaje por ondulación, o combínelos. Utilice el botón Range (Alcance) para personalizar
el alcance de su masaje vertical, o los botones Zone (Zona) y Position (Posición) para asignar
el masaje a un área específica (vea la página opuesta). También puede dejar que la silla tome
el control: escoja uno de los tres programas automáticos, que alternan entre los modos de
masaje y seleccionan distintas áreas de su espalda. No importa cómo la use, Robotic Massage
Technology
ofrece máxima flexibilidad y beneficios de masaje.
Modo de masaje Lo que hace Beneficios
Alternagolpesligerosrápidosalolargo
de la columna vertebral para estimular
losmúsculosylasarticulacionesdel
áreaespinalmediantelaemulaciónde
latécnicamasajeadoradepercusión
que se utiliza en medicina deportiva
para la terapia muscular profunda.
Flexiona las articulaciones de la
columnayalivialapresióndela
columna, con lo cual se vigoriza toda
eláreadelaespalda.
TÉCNICAS DE MASAJE
AMASAMIENTO
Masajea la espalda con un
movimiento circular pequeño a
ambos lados de la columna vertebral
simultáneamente.
Alivialatensiónyeldolorlevantando
yencogiendolosmúsculos.Mejora
lacirculaciónyayudaallevarlos
nutrientesvitalesaláreaespinal.
Ondula suavemente la espalda hacia
arriba y hacia abajo cerca de la
columna vertebral.
Calientayaflojalosmúsculosyprepara
laespaldaparaunmasajemásprofundo.
Alivialatensiónmuscular,mejorala
circulaciónyrelajalaespalda.
Presionalosmúsculosylas
articulacionesdeláreaespinalmediante
golpes alternados y un movimiento
oscilante suave, emulando una técnica
utilizada en medicina deportiva y en la
terapiaespinalporquiroprácticos.
Extiendeyaplicapresiónsobreeltejido
muscular profundo, lo cual lo obliga a
relajarse, mientras que el movimiento
oscilante afloja las articulaciones de la
columna.Ayudaenlareparaciónmuscular
y de las articulaciones que se han afectado
por el esfuerzo producido por el ejercicio,
por permanecer sentado en un escritorio,
o simplemente por el estrés diario, y puede
mejorar la movilidad y la postura general.
PERCUSIÓN
ONDULACIÓN
COMPRESIÓN
Tres programas de masaje automático con
una combinación de técnicas de masaje
diseñadas para satisfacer necesidades
específicas:
P1 - Alivio de músculos adoloridos
– Revitaliza el cuerpo mientras alivia los
músculosadoloridos.Siéntasealiviadoysin
tensión.
P2 - Terapia antiestrésRefresca los
sentidos liberando los nudos y torceduras
difícilesdeeliminar.Ayudaarelajar
profundamente después del trabajo o juego.
P3 - Bienestar de la espalda – Mantiene
los dolores controlados con un masaje
personalizado que desvanece el dolor y la
tensiónenlaregiónlumbar.
Vea en la parte posterior del control
un conveniente índice descriptivo del
Programa Automático.
humantouch.com
42
43
ESPAÑOL
Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden adquirirse a Human Touch a un costo adicional.
3. Abra la cremallera horizontal en la parte posterior de la almohadilla del espaldar.
4.Introduzcaoretirelaalmohadilladesuavizadodelmasaje,segúndesee.
5. Cierre la cremallera.
6.Asegurelapartesuperiordelaalmohadilladelespaldaralasillaconelcierremágico.
7.Lleveelcojíndelacabezahacialapartedelanteradelasilla.
1.Lleveelcojíndelacabezahacialaparteposteriordelasilla.
2.Desprendadelasillalapartesuperiordelabandadecierremágico
de la almohadilla del espaldar.
Para experimentar todo el
poder de Human Touch
sólo retire la almohadilla
de suavizado del masaje de
la silla. Pero manténgala a
mano, en caso de que quiera
reemplazarla en el futuro.
La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad
del masaje. Para un masaje más fuerte, retire la almohadilla
de suavizado del masaje.
personalice la intensidad
del masaje
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Limpieza:
1.Asegúresededesconectarelcabledealimentacióndeltomacorrienteantesdelimpiarlasilla.
2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje.
3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora.
4.Sielespaldarolosapoyabrazossemanchanlimpieconunpañohúmedoyluegoconunpañoseco.
5.Sepuedenusarlimpiadorescomunesparatapiceríaparalasmanchasdifíciles.
6.Cuandolimpieelcontroloalrededordelinterruptordealimentación,utilicesolamenteunpañoseco.Nuncautilice
unpañohúmedoparalimpiarelcontrolnielinterruptordealimentación.
Cuidado del material:
ParamantenersuproductoHumanTouchenóptimascondiciones,limpieelpolvodelasillafrecuentementey/oconuna
aspiradoradecepillosuave.Losproductosmaterialdeimitacióndegamuzatambiénsepuedencepillarconuncepillo
paragamuza.Limpieconunpañoligeramentehúmedosegúnseanecesario.Paralimpiarlasmanchasdifícilesen
productos que no son de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar
ocasionalmenteconunasoluciónlimpiadoraparamueblesdecuero.
ADVERTENCIA:
Asegúresedeprobarlassolucioneslimpiadorasenunasuperficiepequeñanovisibledelproductoparagarantizarqueel
colornosedesvanezcaantesdeusarlasoluciónentodalasuperficiedelproducto.
Mantenimiento y reparación:
1.Lamecánicadeesteproductoestáespecialmentediseñadayconstruidaparanorequerirmantenimiento.Nose
requiere servicionilubricaciónperiódicamente.
2.Lasillasólodeberecibirservicioporpartedeuncentrodeservicioautorizado.
Almacenamiento:
1.Cuandonoseutiliceporunlargoperíodo,recomendamoscubrirlasilla,enrollarelcabledealimentaciónycolocarla
unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos
períodosdetiempo.Ellopuedecausardecoloraciónodaños.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
ADVERTENCIA: Esteproductoestáequipadoconunprotectortérmicoderestablecimiento.Esunacaracterística
de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene
repentinamenteynoarranca,coloqueelinterruptorprincipalubicadoenlaparteposteriordelproductoenposición
de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto,
elproductopuedereiniciarelfuncionamientoderepentemientrasseenfría.
humantouch.com
44
45
ESPAÑOL
Voltajedeoperación: CA110-120V,60Hz
Consumodeenergía: 140vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 68”Largo x 28” Ancho x 20” Alto
Peso del producto:
140 Lbs.
Espacionecesarioparareclinarla:14”
Pesomáximodecarga: 285Lbs.
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*
Por favor lea la siguiente información importante de garantía antes de usar la silla de masaje Human Touch.
LamisióndeHumanTouchesdiseñar,desarrollaryfabricarproductosdemasajeinnovadoresydealtacalidadquecreenunestilode
vidamejorymássaludable.Apreciamossucompromisoconnuestramisiónynuestrosproductosynoscomplaceinformarlequeel
productoHumanTouchqueustedcompróofreceunagarantíalimitada.Lagarantíaleproporcionatranquilidaddecoberturapordefectos
mecánicosoestructuralesdefabricacióndentrodelosprincipiosylimitacionesdecoberturaqueseseñalanacontinuación.
PRINCIPIOS DE COBERTURA:
La garantía comienza en la fecha de compra original y cubre lo siguiente:
•Adomicilio(manodeobra):HumanTouchenviamosnuestrostécnicospararepararelproductoeneldomiciliodelcliente,sincargosadicionales.
•Sólopiezas(piezas):HumanTouchproveerálaspiezascubiertasporestagarantíasincostoadicionalparaelcliente.
•Estructura(estructurametálica):HumanTouchproveerálaspiezascubiertasporestagarantíasincostoadicionalparaelcliente.
garantía limitada
SillasHumanTouch Servicioenfábrica Piezas Estructura
Productos nuevos
Productos reacondicionados
Modelos de piso vendidos dentro de los seis meses contados a
partirdesufechadeexhibicióninicial.
1 año 1 año 5 años
1 año 1 año 5 años
1 año 1 año 5 años
EnelcasopocoprobabledequeelproductoHumanTouchpresentemalfuncionamientoorequierareparación,comuníqueseconsu
distribuidor.LosclientesenlosEstadosUnidospuedencomunicarseconServicioalClientedeHumanTouchatravésdelnúmero(800)
355-2762 en el horario de 6:00 am a 5:00 pm PST o escribir a [email protected] para solicitar asistencia. También pueden enviar un
faxaServicioalClientealnúmero(800)840-2940.TodoserviciodegarantíarequierelaaprobaciónyautorizacióndeHumanTouch.
LIMITACIONES GENERALES:
• EstagarantíasóloesválidaenlosEstadosUnidosyCanadásiempreycuandoelproductosehayautilizadoenconformidadconsus
instrucciones y no haya sido mal utilizado o deteriorado deningúnmodoquevayamásalládelcontroldeHumanTouch.
•TodoelserviciocubiertoporestagarantíadebeseraprobadoporHumanTouchylasreparacionesdebenserefectuadasportécnicos
autorizados.
•Lagarantíacubresolamentelasillademasaje.Nocubreaccesoriosnimejoras.
•Seaplicanexclusionesimportantesaloselementoscosméticoscomotejidos,madera,espuma,almohadillas,cobertoresplásticos,etc.
•HumanTouchnosehaceresponsabledeningúnmodoporpérdidas,dañosoinconvenientescausadosporlasfallasdelequipo.
•Paraobtenerunlistadocompletodelacoberturaexclusionesylimitacionesdelagarantía,visitewww.humantouch.com.
•Lagarantíanoesaplicablealosusuariosquealquilenelequipo,usuariosdenegocios,comerciales,institucionalesyotrosusuariosno
residenciales.
•Serequiereelcomprobantedecompra(recibooriginal)paratodaslasreparacionesengarantía.
GARANTÍA EXTENDIDA:
HumanTouchofreceprogramasdegarantíaextendidaparamejorarlascondicionesdecompradelproductoHumanTouch.Lascomprasde
garantíaextendidaestándisponiblesdentrodelos90díassiguientesalacompradelproductoHumanTouchalminoristaodirectamenteal
DepartamentodeServicioalClientedeHumanTouch.
Visite humantouch.comparaconocerlascondicionesypreciosmásrecientesdegarantíaextendida.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Human Touch HT-430 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario