ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD:
Solamente para uso en
exteriores
(fuera de cualquier
recinto)
PELIGRO
Si huele a gas -
1. No intente encender
el aparato.
2. Apague cualquier
llama activa.
3. Desconecte el aparato
del suministro de
combustible.
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD
No guarde o use
gasolina u otros líquidos
o vapores inflamables
cerca de esta unidad
o de cualquier otro
aparato.
PELIGRO: El no seguir los avisos de peligro,
las advertencias y las precauciones de este
manual, puede ocasionar un incendio o una
explosión, con sus consecuentes daños a
la propiedad, lesiones personales y hasta
accidentes fatales.
ADVERTENCIA:
Una instalación, ajuste, alteración, reparación
o mantenimiento inadecuados puede causar
lesiones o daños a la propiedad.
Lea atentamente las instrucciones de
instalación, funcionamiento y mantenimiento
del equipo antes de instalarlo, ponerlo en
marcha o darle servicio.
NO opere, encienda o use esta unidad
a menos de 8 pies (2,43 m) de paredes
estructuras o edificaciones.
Mantenga todo material y superficies
combustibles a por lo menos 53 cm (21
pulgadas) de la cocinilla en todo momento.
NO use esta cocinilla debajo de aleros o
cerca de construcciones combustibles que
no estén debidamente protegidas.
Esta cocinilla de campamento NO ha sido
diseñada para uso comercial.
Esta cocinilla utiliza únicamente gas de
propano líquido (PL) como combustible. El
convertir o tratar de convertir esta cocinilla
de gas propano líquido para ser usada
con gas natural es peligroso e invalida la
garantía de la unidad.
Características del propano líquido (PL):
a. El propano es inflamable y resulta
peligroso si se manipula inadecuadamente.
Antes de utilizar cualquier producto
que emplee propano líquido, estudie
detenidamente sus características.
b. El propano es un gas explosivo bajo
presión, más denso que el aire y se
asienta en pozos en zonas bajas.
c. En su estado natural, el propano no tiene
ningún olor. Para su seguridad, se añade
una esencia odorífera que huele a col
podrida.
d. El contacto directo con el propano líquido
puede causar quemaduras frías en la piel.
Nunca guarde un tanque adicional de
propano debajo a menos de 10 pies (3,05 m)
de esta unidad.
Un tanque de propano líquido que no esté
conectado para su uso no se debe almacenar
cerca de éste o cualquier otro aparato.
Se requiere un tanque de gas propano para
hacer funcionar este aparato. Únicamente
tanques marcados “Propano” pueden usarse
en esta unidad.
El tanque de gas propano líquido (PL) debe
estar fabricado y comercializado según las
Especificaciones para tanques de gas PL del
Departamento de Transporte (DOT) de EE.UU.
o del Estándar nacional de Canadá, CAN/
CSA-B339.
Verifique que el tanque de propano está
colocado para facilitar la extracción de
vapores.
El tanque de gas propano líquido debe
mantenerse en posición vertical o a un
ángulo de 45º.
Los tanques de propano líquido abollados u
oxidados pueden ser peligrosos y deberían
ser revisados por su proveedor de gas PL
antes de utilizarlos.
No deje caer el tanque de gas propano
líquido ni la maneje bruscamente.
Los tanques de propano deben almacenarse
en exteriores, en un lugar al aire libre
siempre fuera del alcance de los niños
y nunca en un garaje, edificio o espacio
cerrado. Nunca almacene tanques de gas en
un lugar en el que la temperatura supere los
125ºF (51,5ºC).
No intente nunca acoplar esta cocinilla al
sistema de propano de un campero, de una
casa móvil o de su propia casa.
No instalar o utilizar en embarcaciones o
vehículos de recreo.
El uso de bebidas alcohólicas, medicamentos
o drogas de farmacia puede afectar
la habilidad del usuario para armar
debidamente u operar en forma segura esta
aparato.
No use carbón de leña, líquido para
encendedor, piedras volcánicas, gasolina,
queroseno o alcohol con este aparato.
Todas las conexiones de gas de su cocinilla
han sido verificadas en fábrica en cuanto a
fugas de gas. Pruebe la integridad de todas
las conexiones ya que el movimiento en
transporte puede aflojar algunas de ellas.
Verifique que no haya fugas aún si el aparato
ha sido armado por otra persona.
No opere la unidad si hay una fuga de gas.
Las fugas de gas pueden provocar un fuego
o una explosión.
Antes de operar esta unidad, debe observar
todos los procedimientos para verificar que
no hay fugas de gas. Para evitar cualquier
riesgo de fuego o de explosión al comprobar
si hay fugas:
a. Compruebe siempre si hay fugas antes
de encender la cocinilla, cada vez que el
tanque de gas está conectado.
b. No fume. No use o permita fuentes de
ignición en el área al comprobar si hay
fugas.
c. Siempre compruebe si hay fugas
en exteriores donde hay una buena
ventilación.
d. No use cerillas o fósforos, encendedores o
una llama para comprobar si hay fugas
e. No use la cocinilla hasta que todas las
fugas hayan sido reparadas. Si no puede
parar una fuga, desconecte el tanque
de propano. Llame a nuestro servicio de
atención al cliente, a un técnico o a su
proveedor de propano local.
No utilice el equipo en una atmósfera
explosiva. Mantenga la zona de la cocinilla
libre de materiales combustibles, gasolina y
cualquier otro vapor o líquido inflamable.
Es fundamental mantener limpio el
compartimiento de la válvula de la cocinilla,
los quemadores y los conductos de aire
circulante. Inspeccione la cocinilla antes de
cada uso.
No altere la cocinilla de ninguna forma.
No utilice la cocinilla a menos que esté
COMPLETAMENTE montada y que todas las
piezas estén bien fijadas y apretadas.
Esta cocinilla debe limpiarse y verificarse
completamente de manera regular.
Utilice únicamente el regulador incluido. El
regulador de repuesto será el especificado
por el fabricante.
Use únicamente piezas autorizadas de
fábrica de Blue Rhino Global Sourcing, Inc.
El uso de cualquier pieza no autorizada de
fábrica puede ser peligroso. Su uso invalida
su garantía.
No toque las piezas de metal de la
cocinilla hasta que no se haya enfriado
completamente (alrededor de 45 minutos)
para evitar quemaduras, a menos que usted
tenga puestos elementos de protección tales
como guantes o almohadilla para las ollas,
guantes de barbacoa, etc.
Cuando esté cocinado, tenga fácilmente
accesibles los elementos para extinguir un
incendio. En caso de que la sustancia de freír
se incendie no trate de extinguir el fuego con
agua. Use un extinguidor de material químico
seco tipo BC o ahogue el fuego con tierra,
arena o soda de hornear.
No utilice la cocinilla si hace mucho viento.
Nunca se apoye sobre la cocinilla cuando la
está encendiendo.
NO use esta cocinilla si alguna de sus
partes se ha sumergido en agua. Llame
inmediatamente a un técnico de servicio
certificado para que inspeccione el producto
y para que reemplace cualquier pieza del
sistema de control o cualquier control de gas
que se haya sumergido en agua.
NO deje una cocinilla encendida sin
vigilancia, especialmente, mantenga los
niños y las mascotas lejos de la cocinilla en
todo momento.
No intente mover la cocinilla mientras esté
encendida. Deje que la cocinilla se enfríe
antes de moverla o guardarla.
El almacenamiento del aparato en un espacio
cerrado sólo está permitido si el tanque está
desconectado, desmontado del aparato y
guardado al aire libre.
No trate de desconectar el regulador de
gas del tanque, o cualquier otro accesorio
de la línea de gas, mientras esté usando la
cocinilla.
Desconecte el tanque de gas cuando no lo
esté utilizando.
Coloque siempre la cocinilla sobre una
superficie firme, nivelada y no combustible.
Una superficie de asfalto o de pavimento
puede que no sea adecuada para este
propósito.
No coloque la cocinilla directamente sobre el
suelo de terrazas de madera ni sobre mesas
de madera para picnic.
Mantenga todos los cables eléctricos lejos
de una cocinilla caliente.
No use la cocinilla para cocinar adentro o
calentar el ambiente. Los gases TÓXICOS
pueden acumularse y provocar la asfixia.
Después de un período de almacenamiento o
de falta de uso de la unidad, verifique que no
haya fugas u obstrucciones en el quemador
e inspeccione la manguera para detectar
zonas gastadas o cortes en ella.
Si la cocinilla no se está usando, desconecte
el tanque de gas y guárdelo en un lugar
adecuado.
Use siempre un termómetro para carne para
asegurar que la comida ha quedado cocida a
la temperatura apropiada.
Nunca cubra la totalidad del área de cocción
con papel de aluminio.
Nunca guarde un tanque adicional de
propano debajo o cerca de este aparato.
Por favor, use guantes de protección cuando
esté armando este producto.
No trate de forzar las piezas juntas pues
esto puede ocasionar lesiones o dañar el
producto.
El no seguir exactamente las instrucciones
dadas arriba puede producir daños a la
propiedad, lesiones serias y hasta fatales.
Instrucciones de armado
Para facilitar el armado:
M Evite la pérdida de componentes pequeños o
elementos de ferretería, armando el producto en
un lugar de piso plano sin aberturas ni hendijas.
M Despeje un área suficientemente grande para
disponer todos los componentes y los elementos
de ferretería.
M Cuando sea del caso, apriete a mano, en
un principio, las conexiones de ferretería.
Una vez que ha terminado el paso, apriete
completamente todos los elementos de
ferretería.
M Siga todos los pasos en el orden indicado para
armar debidamente esta unidad.
Para terminar el armado de la unidad necesitará:
M (1) solución para detección de fugas. Las
instrucciones sobre cómo preparar esta solución
se encuentran en la sección “Instrucciones de
operación”.
M (1) tanque de propano de 14,1 onzas (1 libra
ó 450 g)
Nota: Es importante que siga en forma apropiada
todos los pasos de armado de la cocinilla.
Tiempo de armado estimado: 5 minutos.
1. Fije la parrilla de cocción
2. Fije el regulador
3. Almacenamiento del regulador cuando no
se use
Instrucciones de operación
Esta cocinilla ha sido diseñada para operar con un
tanque de propano de una libra (450 g) (cilindro DOT
39), de 7-3/8 pulgadas (19 cm) de altura, desechable,
de 14,1 onzas.
¡NO TRATE DE LLENAR TANQUES DE PROPANO DE
UNA LIBRA (14,1 onzas)!
Conectar el tanque de gas
1. Asegúrese de que el regulador y la válvula de
control estén a la posición “OFF” (apagado con
cierre puesto), vea la Figura 1.
2. Lubrique la rosca de la válvula del regulador con
vaselina de petróleo, introduzca el tanque de gas
en la válvula del regulador y apriete con la mano la
conexión firmemente (Figura 2).
3. Verifique que no han quedado fugas de gas.
4. El tanque de gas propano líquido debe mantenerse
a un ángulo de 45 grados. (Figura 3)
Para maximizar el uso y evitar daño a la
cocinilla de campamento y sus componentes,
usted debe mantener el tanque de gas propano
líquido a un ángulo de 45 grados; de lo
contrario, la garantía quedará invalidada.
Comprobar si hay fugas
Conexiones del quemador
1. Asegúrese de conectar adecuadamente la válvula
de control al quemador, vea la Figura 4.
Si alguien armó la unidad para usted, verifique
visualmente la conexión entre el tubo del quemador
y la válvula de control.
ADVERTENCIA: El no inspeccionar esta
conexión o seguir debidamente estas
instrucciones puede causar incendio o
explosión ocasionando muerte, graves lesiones
o daños a la propiedad.
2. Si el tubo del quemador no queda a ras con el
orificio, por favor llame al 1.800.762.1142.
Conexión del regulador y del tanque de 1 libra
(450 g)
1. Prepare unos 80 ml de solución para comprobar
si hay fugas mezclando una parte de jabón líquido
para lavar platos y tres partes de agua.
2. Asegúrese de que la perilla de control está en la
posición “OFF” (apagado), vea la Figura 1.
3. Vierta varias gotas de la solución con una cuchara
o una botella de exprimir en la conexión del
regulador y del tanque de propano, vea las Figuras
4 y 5.
4. Revise la solución en la conexión en busca de
burbujas.
Si NO aparecen burbujas, la conexión es segura.
Si aparecen burbujas, hay una fuga.
a. Afloje la conexión y vuelva a apretarla dejando
segura la conexión.
b. Haga otra prueba con la solución.
Si sigue observando burbujas después de varios
intentos, desconecte la fuente de propano y llame
al numéro de teléfono 1.800.762.1142 para
solicitar asistencia técnica.
Encendido
NO exponga la cocinilla de campamento a
vapores o líquidos inflamables durante el
encendido.
1. Verifique que todas las etiquetas, envolturas de
protección y empaques han sido removidos de la
cocinilla.
2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya el
flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y otros
insectos pueden formar sus nidos dentro y obstruir
los orificios del quemador/tubo de venturi. Un tubo
de quemador obstruido puede provocar un
incendio debajo del aparato.
3. Las perillas de control deben estar en la posición
“OFF” (apagado).
4. Usando guantes resistentes al calor, coloque un
encendedor de butano largo o una cerilla larga
encendida cerca del lado del quemador. (figura 6)
a. Gire la perilla de control en sentido antihorario a
la posición “ON” (encendido).
b. Aleje la cerilla o encendedor de butano largo.
5. Si el quemador no se enciende en 5 segundos,
gire la perilla de control del quemador a
“OFF” (apagado), espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
6. Después de encender el quemador observe su
llama y asegúrese de que todos los orificios estén
encendidos y que la altura de la llama corresponda
a la del diagrama. (figura 7)
7. Repita los pasos 6 a 6 para los otros quemadores.
PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se
apaga durante el funcionamiento, cierre el
gas (“OFF”) inmediatamente y espere que la
zona quede despejada de gas antes de volver
a encenderlo.
Apagado:
1. Gire la perilla de control a la posición “OFF”
(apagado).
2. Remueva el tanque de gas propano líquido y
guárdelo en un lugar apropiado.
Uso por primera vez
1. Verifique que todos los empaques, etiquetas y
envolturas de protección han sido removidos de
la cocinilla.
2. Remueva todo aceite de fabricación que encuentre
en la unidad antes de usar la cocinilla por primera
vez, encendiendo la cocinilla por lo menos por 5
minutos en la graduación “ON” (encendido). Esto
realizará una “limpieza por calor” en las piezas
internas de la unidad y hará que los olores se
disipen.
Cocción
1. Encienda el (los) quemador(es) siguiendo las
instrucciones de encendido.
2. Use guantes de protección para colocar cazerolas o
ollas en la parrilla de cocción.
3. Use guantes de protección y tenacillas de mango
largo para colocar los alimentos en las cazerolas o
en las ollas sobre los quemadores encendidos.
4. Ajuste los controles a la temperatura deseada.
5. Haga la cocción de los alimentos hasta que
la temperatura interna del alimento se haya
alcanzado.
6. Apague la cocinilla de campamento girando la
perilla de control a la posición “OFF” (apagado).
Remueva el tanque de gas propano y guárdelo en
un lugar apropiado.
Limpieza y cuidado
PRECAUCIÓN: Todas las operaciones de
limpieza y mantenimiento deben realizarse
con la cocinilla fría y con el suministro de
combustible del tanque de propano líquido
desconectado.
PRECAUCIÓN: NO limpie ninguna pieza de esta
cocinilla en un horno de limpieza automática.
El calor extremo dañará el terminado.
PRECAUCIÓN: Mantenga la cocinilla de
campamento limpia y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
PRECAUCIÓN: NO obstruya el flujo de
combustión y aire de ventilación.
Avisos
1. No use productos de limpieza abrasivos pues
dañarán este aparato.
2. No utilice nunca productos limpiahornos para
limpiar cualquier pieza de la cocinilla.
3. Nunca use ninguna pieza de esta cocinilla en un
horno de limpieza automática. El calor extremo
dañará el terminado.
Inspección
Esta cocinilla de campamento debe inspeccionarse
con regularidad para garantizar la seguridad del
producto y una larga vida útil.
ADVERTENCIA: NO trate de limpiar esta
cocinilla de campamento a menos que las
llamas estén COMPLETAMENTE apagadas y la
unidad esté fría al tacto.
1. Revise el quemador para comprobar que esté
seguro.
Figura 1
Figura 2
Figura 4
Figura 5
Figura 7
1/2"
12.7'mm
6.4mm
0mm
1/4"
0"
Llama
Figura 6
Cerilla
PELIGRO
PELIGRO DE MONOXIDO
DE CARBONO
N Esta unidad produce
monóxido de carbono
el cual es inodoro.
N El usarla en un
espacio cerrado
puede ser mortal.
N Nunca use esta
unidad en un espacio
cerrado tal como
en un campero, una
tolda, un automóvil o
en la casa.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Pour usage à l’extérieur
seulement
(hors de tout abri clos)
DANGER
En cas d’odeur de gaz:
1. Fermer le robinet
de gaz alimentant
l’appareil.
2. Éteindre toute
flamme.
3. Si l’odeur persiste,
s’éloigner de
l’appareil et contacter
immédiatement le
fournisseur de bouteilles
de gaz ou les pompiers.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Ne pas utiliser ni
entreposer d’essence
ou de liquides
présentant des
vapeurs inflammables
à proximité de cet
appareil ou de tout autre
appareil.
DANGER: Le non-respect de ces
instructions, consignes de sécurité et mises en
garde risque de provoquer un incendie ou une
explosion et d’entraîner des dégâts matériels,
des blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT:
Ce réchaud de camping doit être utilisé
uniquement à l’extérieur et ne doit pas
être utilisé dans un immeuble, un garage
ou tout autre espace clos. NE PAS utiliser
ou allumer cet appareil à moins de 2,43
m de tout mur, construction ou immeuble.
Ce réchaud de camping N’est PAS destiné
à un usage commercial. Ce réchaud de
camping doit être utilisé uniquement avec
du propane liquide (PL). Toute utilisation de
gaz naturel avec ce réchaud de camping
ou tentative de conversion au gaz naturel
de ce réchaud de camping est dangereuse
et rendra la garantie nulle et non avenue.
Caractéristiques du propane (PL) :
a. Le propane est un gaz inflammable et
dangereux si ce dernier n’est pas manipulé
correctement. Il est indispensable de
connaître les dangers encourus avant
d’utiliser tout appareil fonctionnant au
propane.
b. Le propane est un gaz inflammable qui
risque d’exploser sous pression. Le
propane est un gaz plus lourd que l’air
présent en gisements dans les régions
basses.
c. Le propane à l’état naturel est inodore.
Pour votre sécurité, un odorisant ayant
l’odeur de choux avariés a été ajouté.
d. Tout contact du propane avec la peau risque
d’entraîner des brûlures.
Ne pas entreposer une bouteille de propane
de rechange à moins de 3,05 m de cet
appareil.
Ne pas entreposer une bouteille de propane
de rechange dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
Il est nécessaire de brancher une bouteille
de propane pour faire fonctionner le réchaud
de camping. Seules les bouteilles marquées «
propane » peuvent être utilisées.
La bouteille de propane doit être fabriquée et
marquée conformément à la Réglementation
sur les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié
établie par le Ministère des transports des
États-Unis (DOT) ou répondre à la norme
CAN/CSA 339 de Transport Canada.
La bouteille de propane doit être placée afin
de faciliter l’extraction des vapeurs de gaz.
Toute bouteille bosselée ou présentant des
traces de rouille risque d’être dangereuse et
devrait être vérifiée par votre fournisseur de
bouteilles de propane avant de l’utiliser.
Ne pas laisser tomber la bouteille ni la
manipuler brusquement ou brutalement!
Les bouteilles de propane doivent être
stockées à l’extérieur, hors de portée des
enfants et ne doivent pas être entreposées
dans un bâtiment, un garage ou dans tout
autre lieu fermé. Les bouteilles de gaz ne
doivent jamais être entreposées dans un
endroit où la température risque de dépasser
51,6°C (125°F)!
Ne jamais essayer de raccorder ce réchaud
de camping au circuit de propane d’une
tente-caravane, autocaravane ou de d’une
maison.
La prise d’alcool, de médicaments ou de
drogues risque de nuire à l’aptitude de
l’utilisateur à assembler ou à utiliser cet
appareil en toute sécurité.
Ne jamais utiliser de charbon de bois, de
liquide allume-barbecue, de pierres de lave,
d’essence, de kérosène ou d’alcool avec ce
réchaud de camping.
Votre réchaud de camping a été vérifié en
usine afin de s’assurer que les raccords ne
présentent aucune fuite. Vérifier à nouveau
tous les raccords car il est possible qu’ils se
soient desserrés lors du transport.
Vérifier que l’appareil ne présente aucune
fuite même si ce dernier a été assemblé pour
vous par quelqu’un d’autre.
Ne pas utiliser le réchaud de camping en cas
de fuite de gaz. Toute fuite de gaz risque de
provoquer un incendie ou une explosion.
Il est obligatoire de suivre toutes les
procédures de détection de fuite avant
d’utiliser cet appareil. Afin d’éviter tout
risque d’incendie et d’explosion lorsque l’on
recherche une fuite :
a. Vérifier que le circuit ne présente pas de fuite
en effectuant un essai d’étanchéité avant
d’allumer le réchaud de camping à chaque
fois que la bouteille de gaz est branchée afin
de l’utiliser.
b. Interdiction de fumer. Ne pas utiliser ni
laisser de sources d’ignition proximité du
réchaud de camping lorsque l’on recherche
une fuite.
c. Effectuer le test d’étanchéité en plein air,
dans un emplacement bien aéré.
d. Ne pas utiliser d’allumettes, de briquets ou de
flamme nue afin de rechercher une fuite.
e. Ne pas utiliser le réchaud de camping avant
d’avoir réparé toutes les fuites. S’il s’avère
impossible d’arrêter une fuite, débrancher la
bouteille de propane.
Contacter un réparateur ou votre fournisseur
de bouteilles propane. Ne pas utiliser le
réchaud de camping en présence de vapeurs
et d’émanations explosives. Veiller à ce
que la zone autour du réchaud de camping
demeure dégagée et dépourvue de matières
combustibles, d’essence et d’autres liquides
et vapeurs inflammables.
S’assurer que toute surface et matière
combustible se trouve toujours à une
distance minimum de 53 cm du réchaud de
camping.
NE PAS utiliser ce réchaud de camping sous
un abri, une structure suspendue ou en
saillie ou à proximité de toute construction
combustible non protégée.
Il est primordial que le compartiment de
la commande du réchaud de camping,
les brûleurs et les orifices permettant la
circulation de l’air demeurent propres.
Vérifier le réchaud de camping avant chaque
utilisation.
Ne modifier en aucune façon le réchaud de
camping.
Ne pas utiliser le réchaud de camping à
moins qu’il ne soit COMPLÈTEMENT assemblé
et que les pièces ne soient toutes fixées et
serrées. Ce réchaud de camping doit être
vérifié et nettoyé en entier régulièrement.
Utiliser uniquement le régulateur et le tuyau
fournis.
Le régulateur et le tuyau de rechange doivent
être ceux spécifiés par le fabricant. Utiliser
uniquement des pièces agréées de l’usine
Blue Rhino Global Sourcing, LLC. L’emploi de
toute pièce non agréée peut être dangereuse
et entraînera l’annulation de la garantie.
Ne pas utiliser cet appareil avant de lire le
chapitre « Fonctionnement » de ce manuel.
Ne pas toucher les pièces métalliques
du réchaud de camping avant qu’il n’ait
complètement refroidi (attendre environ 45
minutes) afin de ne pas se brûler à moins de
porter des vêtements de protection (gants,
maniques, attirail de barbecue, etc.).
Ne pas installer ni utiliser cet appareil à bord
d’un bateau ou d’un véhicule récréatif.
Lors de la cuisson, conserver toujours à
portée de main des articles ou matières
capables d’éteindre le feu. En cas de feu de
graisse, ne pas tenter d’éteindre le feu avec
de l’eau. Utiliser un extincteur à poudre BC
ou étouffer le feu avec de la terre, du sable
ou du bicarbonate de soude.
Ne pas utiliser le réchaud de camping par
grand vent.
Ne jamais se pencher au-dessus du réchaud
de camping pour l’allumer.
NE PAS utiliser ce réchaud de camping si
une pièce quelconque a été plongée dans
de l’eau. Contacter immédiatement un
technicien réparateur afin qu’il inspecte
l’appareil et remplace toute pièce ou
commande de gaz ayant été plongée dans
de l’eau.
Ne jamais laisser un réchaud de camping
allumé sans surveillance surtout si des
enfants ou des animaux domestiques et de
compagnie se trouvent à proximité.
Ne pas essayer de déplacer le réchaud de
camping quand il est allumé.
Laisser le réchaud de camping refroidir avant
de le déplacer ou de le remiser. Le remisage
du réchaud de camping à l’intérieur est
autorisé seulement si la bouteille a été
débranchée et retirée de l’appareil et
correctement entreposée à l’extérieur.
Ne pas tenter de débrancher le régulateur
de gaz de la bouteille ou de débrancher une
pièce quelconque de l’alimentation du gaz
lorsque le réchaud de camping est allumé.
Débrancher la bouteille lorsqu’elle ne pas
utilisée.
Placer toujours le réchaud de camping sur
une surface plane, dure et non combustible.
Il est déconseillé de le placer sur de
l’asphalte ou du bitume.
Ne pas utiliser cet appareil directement sur
une terrasse en bois.
Veiller à ce que les câbles et cordons
électriques demeurent toujours loin du
réchaud de camping lorsqu’il est chaud.
Ne pas utiliser le réchaud de camping pour
se chauffer ou pour cuisiner à l’intérieur.
Des émanations TOXIQUES de monoxyde de
carbone peuvent s’accumuler et provoquer
l’asphyxie.
Après une période de remisage ou si le
réchaud de camping n’a pas été utilisé pour
une certaine période, s’assurer qu’il n’y a
pas de fuite et que les brûleurs ne sont pas
bouchés.
Le fait de ne pas maintenir le couvercle
ouvert lors de l’allumage des brûleurs du
réchaud de camping ou de ne pas attendre
5 minutes afin que le gaz se dissipe au cas
où le réchaud de camping ne s’allume pas,
risque de provoquer un retour de flammes
explosif.
Lorsque l’on n’utilise pas le réchaud de
camping, fermer l’alimentation du gaz au
niveau de la bouteille.
Veiller à toujours utiliser un thermomètre à
viande afin de s’assurer que la nourriture est
cuite à une température adéquate.
Ne jamais recouvrir la zone de cuisson avec
du papier d’aluminium.
Ne pas entreposer une bouteille de propane
de rechange sous cet appareil ou à proximité
de ce dernier. Porter des gants de protection
pour assembler cet article.
Ne pas forcer les pièces les unes dans les
autres afin d’éviter toute blessure et éviter
d’endommager cet article.
Les consignes ci-dessus doivent être
strictement respectées et le non-respect
de ces consignes risque de provoquer
des dégâts matériels ou d’entraîner des
blessures graves voire la mort.
Instructions d’assemblage
Pour faciliter l’installation:
M Pour éviter de perdre des petites pièces ou la
quincaillerie d’installation, assemblez cet article
sur une surface dure et plane qui ne comporte
pas de trous ou de fissures.
M Prévoyez une surface de travail suffisamment
grande afin d’étaler toutes les pièces et la
quincaillerie d’installation.
M Lorsque nécessaire, serrez toute les fixations
et la visserie en premier, puis une fois l’étape
terminée, serrez-les à bloc.
M Suivez toutes les étapes dans l’ordre afin
d’assembler correctement cet article.
Pour terminer l’assemblage vous aurez besoin des
articles suivants :
M Une (1) solution de détection de fuites
(instructions pour la solution comprises dans la
le chapitre « Instructions d’utilisation »).
M Une (1) bouteille de propane de 14,1 oz. liq.
(450 g).
Remarque: Vous devez suivre toutes les étapes
pour assembler correctement le réchaud.
Assemblage typique : environ 5 minutes
Tiempo de armado estimado: 5 minutos.
1. Branchez la grille de cuisson
2. Branchez le régulateur
3. Rangement du régulateur lorsque vous
n’utilisez pas le réchaud
Instructions d’utilisation
Ce réchaud de camping a été conçu afin de fonction-
ner avec une bouteille de propane jetable (DOT 39)
d’une livre (450 g) de 7 3/8 po. (19 cm) de hauteur ou
de 16,4 onces (465 g).
¡NE PAS TENTER DE REMPLIR UNE BOUTEILLE DE
PROPANE D’UNE LIVRE (16,4 onces/465 g)!
Brancher la bouteille de gaz
1. Assurez-vous que les boutons de commande sont
tous réglés sur « OFF » (arrêt).
2. Lubrifiez le filetage de la soupape du régulateur
avec de la vaseline puis insérez la bouteille de
gaz dans la soupape du régulateur puis serrez
fermement à la main.
3. Assurez-vous que le raccord ne présente pas de
fuite en suivant les étapes de la procédure de
recherche de fuite.
4. La bouteille de propane doit être conservée à un
angle de 45 degrés (voir illustration 3).
Pour assurer la pérennité du réchaud et
éviter de l’endommager ainsi que ses pièces,
conservez la bouteille de propane à un angle
de 45 degrés. Le non-respect de cette consigne
entraînera l’annulation de la garantie.
Rechercher une fuite potentielle
Raccordement du brûleur
1. Assurez-vous que la soupape de commande est
correctement raccordée au brûleur (voir
illustration 3).
Si votre appareil a été assemblé pour vous par
quelqu’un d’autre, vérifiez visuellement le raccord
entre le brûleur et la soupape de commande.
AVERTISSEMENT: Si vous ne vérifiez pas ce
raccord et ne respectez pas ces instructions,
vous risquez de provoquer un incendie ou
une explosion pouvant entraîner des dégâts
matériels, des blessures graves voire la mort.
2. Si le tube du brûleur ne repose pas au ras de la
soupape de commande, veuillez contacter notre
service à la clientèle au 1.800.762.1142.
Raccordement du régulateur et de la bouteille
1 lb. (450 g)
1. Préparez une solution d’environ 80 ml destinée à
détecter les fuites en mélangeant un volume de
liquide à vaisselle et 3 volumes d’eau.
2. Vérifiez que le bouton de commande se trouve sur
« OFF » (arrêt). Voir illustration 1.
3. À l’aide d’une cuillère ou d’une gourde, versez
quelques gouttes de la solution sur le raccord de la
soupape de la bouteille de propane et du régulateur
(voir illustrations 4 et 5 ).
4. Vérifiez si des bulles apparaissent au niveau du
raccord.
Si des bulles apparaissent, vous venez de découvrir
une fuite.
a. Desserrez le raccord puis resserrez-le en vous
assurant qu’il est étanche.
b. Vérifiez à nouveau que le raccord est étanche
en utilisant la solution. Si des bulles persistent
après plusieurs tentatives, débranchez la
source de propane et appelez notre service à la
clientèle au 1.800.762.1142.
Allumer le réchaud de camping
NE PAS laisser le réchaud de camping
en contact avec des liquides ou vapeurs
inflammables lors de l’allumage.
1. Assurez-vous d’avoir retiré toutes les étiquettes
ainsi que tout le matériau d’emballage et le film
protecteur du réchaud de camping.
2. Assurez-vous qu’il n’existe aucune obstruction et
que rien ne gêne le débit d’air vers les brûleurs.
Des araignées et autres insectes peuvent y élire
domicile et boucher le brûleur et le tube venturi
au niveau de l’orifice. Si la tubulure du brûleur
est bouchée, ceci risque de provoquer un feu
de l’appareil.
3. Assurez-vous que les boutons de commande dont
tous réglés sur « OFF » (arrêt).
4. Portez des gants résistants à la chaleur, placez la
longue allumette allumée ou le long allumeur au
butane à proximité de la partie latérale du brûleur.
a. Tournez le bouton de commande dans le sens
des aiguilles sur « ON » (marche).
b. Retirez la longue allumette ou l’allumeur au
butane
5. Si l’allumage ne se produit pas dans les 5
secondes suivantes, tournez le bouton de
commande du brûleur à la position « OFF » (arrêt),
attendez 5 minutes et répétez la procédure
d’allumage.
6. Après avoir allumé le brûleur, veuillez observer la
flamme et vérifiez que tous les orifices du brûleur
sont allumés et que la hauteur de la flamme
correspond à celle de l’illustration (voir
illustration 7).
7. Répétez les étapes 3 à 6 pour le second brûleur.
Attention: Si la flamme du brûleur s’éteint lors
du fonctionnement du réchaud de camping,
fermez immédiatement l’arrivée de gaz (OFF)
et ouvrez le couvercle afin que le gaz se
dissipe et attendez 5 minutes avant de tenter à
nouveau d’allumer le réchaud.
Éteindre le réchaud de camping:
1. Réglez les boutons de commande sur « OFF »
(arrêt).
2. Retirez la bouteille de propane et remisez-la
comme il se doit.
Utiliser le réchaud de camping pour la première
fois
1. Assurez-vous d’avoir retiré toutes les étiquettes
ainsi que tout le matériau d’emballage et le film
protecteur du réchaud.
2. Avant de cuire quoi que ce soit sur le réchaud de
camping pour la première fois, faites fonctionner
le réchaud pendant environ 5 minutes avec le
couvercle fermé et le bouton de commande du gaz
sur « ON » (marche). La chaleur « nettoiera » les
pièces internes et dissipera les odeurs.
Cuisson
1. Allumez le(s) brûleur(s) en suivant les instructions
d’allumage.
2. Portez des gants de protection et placez les
casseroles sur la grille du brûleur.
3. Portez des gants de protection et à l’aide de
longues pinces de cuisine, placez les aliments dans
les casseroles au-dessus des brûleurs allumés.
4. Réglez les boutons sur la température désirée.
5. Laissez cuire jusqu’à ce que la température interne
désirée des aliments soit atteinte.
6. Éteignez le réchaud de camping en réglant le
bouton de commande sur «OFF » (arrêt). Retirez
la bouteille de propane et remisez-la comme il
se doit.
Nettoyage et entretien
ATTENTION: Tout nettoyage ou entretien doit
être effectué lorsque le réchaud de camping
est froid et après avoir fermé et débranché
l’alimentation en gaz.
Illustration 1
Illustration 2
Illustration 4
Illustration 5
Illustration 7
1/2"
12.7'mm
6.4mm
0mm
1/4"
0"
Flamme
Illustration 6
Allumette
DANGER
DANGER DE MONOXYDE
DE CARBONE
N4C0??0A48;A8B@D4
de produire du
monoxyde de carbone
inodore.
N!DC8;8B0C8>=3424C
appareil dans un
espace clos présente
un danger mortel.
N#490<08BDC8;8B4A
cet appareil dans un
espace clos tel qu’une
tente-caravane, une
tente, une voiture ou
une maison.
Français – 1 Français – 2 Français – 3 Français – 4 Français – 5 Français – 6
Français – 7 Español – 1 Español – 2 Español – 3 Español – 4 Español – 5
ATTENTION: NE placez aucune pièce u réchaud
de camping dans un four autonettoyant. La
chaleur extrême endommagera le fini du
réchaud.
ATTENTION: Maintenez le réchaud de camping
propre et à l’écart de matières combustibles,
d’essence et d’autres liquides inflammables
pouvant présenter des vapeurs inflammables.
ATTENTION: NE gênez PAS le débit d’air de
combustion et de ventilation.
Avis
1. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs
car ils risquent d’endommager cet appareil.
2. N’utilisez jamais de produit à nettoyer les fours
sur une pièce quelle qu’elle soit du réchaud de
camping.
3. NE placez aucune pièce du réchaud de camping
dans un four autonettoyant. La chaleur extrême
endommagera le fini du réchaud.
Inspection
Ce réchaud de camping doit être inspecté
régulièrement afin d’assurer le bon fonctionnement et
la pérennité de l’appareil.
AVERTISSEMENT: NE PAS tenter de nettoyer ce
réchaud de camping avant que les flammes
ne soient COMPLÈTEMENT éteintes et que
l’appareil ne soit froid au toucher.
1. Vérifiez le brûleur afin de vous assurer qu’il est
solidement fixé.
2. Vérifiez le tube venturi afin de vous assurer qu’il est
propre et ne comporte pas de nids d’araignées.
3. Vérifiez tous les raccords de gaz afin de vous
assurer qu’ils ne présentent pas de fuites.
4. Vérifiez toutes les pièces afin de vous assurer
qu’elles ne sont pas endommagées et ne
présentent pas de traces de rouille.
5. Si vous découvrez d’une pièce quelleconque est
endommagée, N’utilisez PAS le réchaud avant
d’avoir fait réparer le réchaud.
Nettoyage des surfaces du réchaud de camping
AVERTISSEMENT: NE PAS tenter de nettoyer ce
réchaud de camping avant que les flammes
ne soient COMPLÈTEMENT éteintes et que
l’appareil ne soit froid au toucher.
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser de produit de
nettoyage pour four ni de produits abrasifs ni
car ils risquent d’endommager cet appareil.
1. Essuyez les surfaces du réchaud avec un liquide à
vaisselle doux ou du bicarbonate de soude.
2. Pour les tâches coriaces, utilisez un dégraissant au
citron et une brosse de nettoyage en nylon.
3. Rincez à l’eau.
Nettoyage du brûleur
1. Fermez (OFF) l’arrivée de gaz au niveau du bouton
de commande et retirez la bouteille de propane.
2. Retirez le régulateur.
3. Retirez les grilles du brûleur.
4. Retirez le brûleur.
5. Nettoyez l’entrée du brûleur avec un petit goupillon
ou de l’air comprimé.
6. Nettoyez les restes de nourriture et la saleté de la
surface du brûleur.
7. Nettoyez les orifices bouchés avec un fil métallique
(un trombone ouvert, par exemple).
8. Vérifiez le brûleur afin de vous assurer qu’il ne
présente pas de traces de détériorations (fissures
ou trous). En cas de détériorations, remplacez-le
par un brûleur neuf.
9. Réinstallez le brûleur. Raccordez à nouveau le
régulateur.
10. Remettez en place la grille du brûleur.
11. Effectuez le test d’étanchéité afin de vous assurer
que le raccord ne présente pas de fuite.
Enregistrement de l’appareil
Pour bénéficier plus rapidement du service offert
par la garantie, veuillez enregistrer votre appareil
immédiatement sur le site internet
www.bluerhino.com ou appelez le 1.800.762.1142.
Garantie limitée
La société Blue Rhino Global Sourcing, Inc. (“le
fabricant”) garantit cet article au premier acheteur au
détail et à aucune autre personne, contre tout vice de
matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir
de la date d’achat si cet article est monté et utilisé
conformément aux instructions fournies. Le fabricant
vous demandera sans doute une preuve raisonnable
d’achat datée, veuillez donc conserver votre facture
ou votre reçu. Cette garantie limitée se limitera à
la réparation ou au remplacement de pièces ayant
été déterminées défectueuses par le fabricant lors
de conditions d’utilisation et d’entretien normales.
Avant de renvoyer une pièce, contactez le service à la
clientèle du fabricant (Customer Service Department).
Si le fabricant confirme le défaut de fabrication et
approuve la réclamation, ce dernier remplacera
gratuitement les dites pièces. Si vous devez renvoyer
des pièces défectueuses, les pièces devront être
expédiés port-payé. Le fabricant s’engage à renvoyer
les pièces à l’acheteur port-payé
Cette garantie limitée ne couvre pas les pannes et
dysfonctionnements survenant suite à tout accident,
mauvais usage, entretien incorrect de cet article,
ou toute modification, mauvaise installation ou
négligence comme il a été établi dans ce manuel.
De plus, cette garantie limitée ne couvre pas les
dommages au fini, à savoir les rayures, les bosses, les
traces de décoloration, de rouille ou les dommages
résultant des intempéries après achat de l’article.
Cette garantie remplace toute autre garantie
expresse et il n’existe aucune autre garantie
expresse à l’exception de la couverture indiquée ici.
Le fabricant désavoue toute garantie couvrant des
produits ayant été achetés auprès de revendeurs
autres que les revendeurs et distributeurs agréés
y compris toute garantie de commerciabilité et
d’adaptation à un usage particulier. LE FABRICANT
DÉCLINE ÉGALEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE
Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LE
FABRICANT NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE
PAR L’ACHETEUR OU UN TIERS POUR TOUS DÉGÂTS
ET DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, PUNITIFS
OU CONSÉCUTIFS. De plus, le fabricant désavoue
toute garantie expresse ou implicite et décline toute
responsabilité en cas de défaut de fabrication causés
par un tiers.
Cette garantie limitée octroie des droits spécifiques
à l’acheteur reconnus par la loi et il est possible que
ce dernier en possède d’autres selon sa localité.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ni
la limitation de dommages consécutifs ou accessoires
ni la limitation en temps d’une garantie et ces
limitations peuvent ne pas être applicables à tous.
Le fabricant ne permet en aucun cas à une personne
ou à une société de s’attribuer les responsabilités
et les obligations liées à la vente, l’installation,
l’utilisation, la dépose ou le remplacement de cet
article, et aucune de ces représentations n’engage la
responsabilité du fabricant.
Blue Rhino Sourcing, Inc.
Winston-Salem, North Carolina 27104, États-Unis
(800)-762-1142
Guide de dépannage
Veuillez consulter le notre site www.bluerhino.com ou
appelez le 1.00.762.1142.
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD:
Solamente para uso en
exteriores
(fuera de cualquier
recinto)
PELIGRO
Si huele a gas -
1. No intente encender
el aparato.
2. Apague cualquier
llama activa.
3. Desconecte el aparato
del suministro de
combustible.
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD
No guarde o use
gasolina u otros líquidos
o vapores inflamables
cerca de esta unidad
o de cualquier otro
aparato.
PELIGRO: El no seguir los avisos de peligro,
las advertencias y las precauciones de este
manual, puede ocasionar un incendio o una
explosión, con sus consecuentes daños a
la propiedad, lesiones personales y hasta
accidentes fatales.
ADVERTENCIA:
Una instalación, ajuste, alteración, reparación
o mantenimiento inadecuados puede causar
lesiones o daños a la propiedad.
Lea atentamente las instrucciones de
instalación, funcionamiento y mantenimiento
del equipo antes de instalarlo, ponerlo en
marcha o darle servicio.
NO opere, encienda o use esta unidad
a menos de 8 pies (2,43 m) de paredes
estructuras o edificaciones.
Mantenga todo material y superficies
combustibles a por lo menos 53 cm (21
pulgadas) de la cocinilla en todo momento.
NO use esta cocinilla debajo de aleros o
cerca de construcciones combustibles que
no estén debidamente protegidas.
Esta cocinilla de campamento NO ha sido
diseñada para uso comercial.
Esta cocinilla utiliza únicamente gas de
propano líquido (PL) como combustible. El
convertir o tratar de convertir esta cocinilla
de gas propano líquido para ser usada
con gas natural es peligroso e invalida la
garantía de la unidad.
Características del propano líquido (PL):
a. El propano es inflamable y resulta
peligroso si se manipula inadecuadamente.
Antes de utilizar cualquier producto
que emplee propano líquido, estudie
detenidamente sus características.
b. El propano es un gas explosivo bajo
presión, más denso que el aire y se
asienta en pozos en zonas bajas.
c. En su estado natural, el propano no tiene
ningún olor. Para su seguridad, se añade
una esencia odorífera que huele a col
podrida.
d. El contacto directo con el propano líquido
puede causar quemaduras frías en la piel.
Nunca guarde un tanque adicional de
propano debajo a menos de 10 pies (3,05 m)
de esta unidad.
Un tanque de propano líquido que no esté
conectado para su uso no se debe almacenar
cerca de éste o cualquier otro aparato.
Se requiere un tanque de gas propano para
hacer funcionar este aparato. Únicamente
tanques marcados “Propano” pueden usarse
en esta unidad.
El tanque de gas propano líquido (PL) debe
estar fabricado y comercializado según las
Especificaciones para tanques de gas PL del
Departamento de Transporte (DOT) de EE.UU.
o del Estándar nacional de Canadá, CAN/
CSA-B339.
Verifique que el tanque de propano está
colocado para facilitar la extracción de
vapores.
El tanque de gas propano líquido debe
mantenerse en posición vertical o a un
ángulo de 45º.
Los tanques de propano líquido abollados u
oxidados pueden ser peligrosos y deberían
ser revisados por su proveedor de gas PL
antes de utilizarlos.
No deje caer el tanque de gas propano
líquido ni la maneje bruscamente.
Los tanques de propano deben almacenarse
en exteriores, en un lugar al aire libre
siempre fuera del alcance de los niños
y nunca en un garaje, edificio o espacio
cerrado. Nunca almacene tanques de gas en
un lugar en el que la temperatura supere los
125ºF (51,5ºC).
No intente nunca acoplar esta cocinilla al
sistema de propano de un campero, de una
casa móvil o de su propia casa.
No instalar o utilizar en embarcaciones o
vehículos de recreo.
El uso de bebidas alcohólicas, medicamentos
o drogas de farmacia puede afectar
la habilidad del usuario para armar
debidamente u operar en forma segura esta
aparato.
No use carbón de leña, líquido para
encendedor, piedras volcánicas, gasolina,
queroseno o alcohol con este aparato.
Todas las conexiones de gas de su cocinilla
han sido verificadas en fábrica en cuanto a
fugas de gas. Pruebe la integridad de todas
las conexiones ya que el movimiento en
transporte puede aflojar algunas de ellas.
Verifique que no haya fugas aún si el aparato
ha sido armado por otra persona.
No opere la unidad si hay una fuga de gas.
Las fugas de gas pueden provocar un fuego
o una explosión.
Antes de operar esta unidad, debe observar
todos los procedimientos para verificar que
no hay fugas de gas. Para evitar cualquier
riesgo de fuego o de explosión al comprobar
si hay fugas:
a. Compruebe siempre si hay fugas antes
de encender la cocinilla, cada vez que el
tanque de gas está conectado.
b. No fume. No use o permita fuentes de
ignición en el área al comprobar si hay
fugas.
c. Siempre compruebe si hay fugas
en exteriores donde hay una buena
ventilación.
d. No use cerillas o fósforos, encendedores o
una llama para comprobar si hay fugas
e. No use la cocinilla hasta que todas las
fugas hayan sido reparadas. Si no puede
parar una fuga, desconecte el tanque
de propano. Llame a nuestro servicio de
atención al cliente, a un técnico o a su
proveedor de propano local.
No utilice el equipo en una atmósfera
explosiva. Mantenga la zona de la cocinilla
libre de materiales combustibles, gasolina y
cualquier otro vapor o líquido inflamable.
Es fundamental mantener limpio el
compartimiento de la válvula de la cocinilla,
los quemadores y los conductos de aire
circulante. Inspeccione la cocinilla antes de
cada uso.
No altere la cocinilla de ninguna forma.
No utilice la cocinilla a menos que esté
COMPLETAMENTE montada y que todas las
piezas estén bien fijadas y apretadas.
Esta cocinilla debe limpiarse y verificarse
completamente de manera regular.
Utilice únicamente el regulador incluido. El
regulador de repuesto será el especificado
por el fabricante.
Use únicamente piezas autorizadas de
fábrica de Blue Rhino Global Sourcing, Inc.
El uso de cualquier pieza no autorizada de
fábrica puede ser peligroso. Su uso invalida
su garantía.
No toque las piezas de metal de la
cocinilla hasta que no se haya enfriado
completamente (alrededor de 45 minutos)
para evitar quemaduras, a menos que usted
tenga puestos elementos de protección tales
como guantes o almohadilla para las ollas,
guantes de barbacoa, etc.
Cuando esté cocinado, tenga fácilmente
accesibles los elementos para extinguir un
incendio. En caso de que la sustancia de freír
se incendie no trate de extinguir el fuego con
agua. Use un extinguidor de material químico
seco tipo BC o ahogue el fuego con tierra,
arena o soda de hornear.
No utilice la cocinilla si hace mucho viento.
Nunca se apoye sobre la cocinilla cuando la
está encendiendo.
NO use esta cocinilla si alguna de sus
partes se ha sumergido en agua. Llame
inmediatamente a un técnico de servicio
certificado para que inspeccione el producto
y para que reemplace cualquier pieza del
sistema de control o cualquier control de gas
que se haya sumergido en agua.
NO deje una cocinilla encendida sin
vigilancia, especialmente, mantenga los
niños y las mascotas lejos de la cocinilla en
todo momento.
No intente mover la cocinilla mientras esté
encendida. Deje que la cocinilla se enfríe
antes de moverla o guardarla.
El almacenamiento del aparato en un espacio
cerrado sólo está permitido si el tanque está
desconectado, desmontado del aparato y
guardado al aire libre.
No trate de desconectar el regulador de
gas del tanque, o cualquier otro accesorio
de la línea de gas, mientras esté usando la
cocinilla.
Desconecte el tanque de gas cuando no lo
esté utilizando.
Coloque siempre la cocinilla sobre una
superficie firme, nivelada y no combustible.
Una superficie de asfalto o de pavimento
puede que no sea adecuada para este
propósito.
No coloque la cocinilla directamente sobre el
suelo de terrazas de madera ni sobre mesas
de madera para picnic.
Mantenga todos los cables eléctricos lejos
de una cocinilla caliente.
No use la cocinilla para cocinar adentro o
calentar el ambiente. Los gases TÓXICOS
pueden acumularse y provocar la asfixia.
Después de un período de almacenamiento o
de falta de uso de la unidad, verifique que no
haya fugas u obstrucciones en el quemador
e inspeccione la manguera para detectar
zonas gastadas o cortes en ella.
Si la cocinilla no se está usando, desconecte
el tanque de gas y guárdelo en un lugar
adecuado.
Use siempre un termómetro para carne para
asegurar que la comida ha quedado cocida a
la temperatura apropiada.
Nunca cubra la totalidad del área de cocción
con papel de aluminio.
Nunca guarde un tanque adicional de
propano debajo o cerca de este aparato.
Por favor, use guantes de protección cuando
esté armando este producto.
No trate de forzar las piezas juntas pues
esto puede ocasionar lesiones o dañar el
producto.
El no seguir exactamente las instrucciones
dadas arriba puede producir daños a la
propiedad, lesiones serias y hasta fatales.
Instrucciones de armado
Para facilitar el armado:
M Evite la pérdida de componentes pequeños o
elementos de ferretería, armando el producto en
un lugar de piso plano sin aberturas ni hendijas.
M Despeje un área suficientemente grande para
disponer todos los componentes y los elementos
de ferretería.
M Cuando sea del caso, apriete a mano, en
un principio, las conexiones de ferretería.
Una vez que ha terminado el paso, apriete
completamente todos los elementos de
ferretería.
M Siga todos los pasos en el orden indicado para
armar debidamente esta unidad.
Para terminar el armado de la unidad necesitará:
M (1) solución para detección de fugas. Las
instrucciones sobre cómo preparar esta solución
se encuentran en la sección “Instrucciones de
operación”.
M (1) tanque de propano de 14,1 onzas (1 libra
ó 450 g)
Nota: Es importante que siga en forma apropiada
todos los pasos de armado de la cocinilla.
Tiempo de armado estimado: 5 minutos.
1. Fije la parrilla de cocción
2. Fije el regulador
3. Almacenamiento del regulador cuando no
se use
Instrucciones de operación
Esta cocinilla ha sido diseñada para operar con un
tanque de propano de una libra (450 g) (cilindro DOT
39), de 7-3/8 pulgadas (19 cm) de altura, desechable,
de 14,1 onzas.
¡NO TRATE DE LLENAR TANQUES DE PROPANO DE
UNA LIBRA (14,1 onzas)!
Conectar el tanque de gas
1. Asegúrese de que el regulador y la válvula de
control estén a la posición “OFF” (apagado con
cierre puesto), vea la Figura 1.
2. Lubrique la rosca de la válvula del regulador con
vaselina de petróleo, introduzca el tanque de gas
en la válvula del regulador y apriete con la mano la
conexión firmemente (Figura 2).
3. Verifique que no han quedado fugas de gas.
4. El tanque de gas propano líquido debe mantenerse
a un ángulo de 45 grados. (Figura 3)
Para maximizar el uso y evitar daño a la
cocinilla de campamento y sus componentes,
usted debe mantener el tanque de gas propano
líquido a un ángulo de 45 grados; de lo
contrario, la garantía quedará invalidada.
Comprobar si hay fugas
Conexiones del quemador
1. Asegúrese de conectar adecuadamente la válvula
de control al quemador, vea la Figura 4.
Si alguien armó la unidad para usted, verifique
visualmente la conexión entre el tubo del quemador
y la válvula de control.
ADVERTENCIA: El no inspeccionar esta
conexión o seguir debidamente estas
instrucciones puede causar incendio o
explosión ocasionando muerte, graves lesiones
o daños a la propiedad.
2. Si el tubo del quemador no queda a ras con el
orificio, por favor llame al 1.800.762.1142.
Conexión del regulador y del tanque de 1 libra
(450 g)
1. Prepare unos 80 ml de solución para comprobar
si hay fugas mezclando una parte de jabón líquido
para lavar platos y tres partes de agua.
2. Asegúrese de que la perilla de control está en la
posición “OFF” (apagado), vea la Figura 1.
3. Vierta varias gotas de la solución con una cuchara
o una botella de exprimir en la conexión del
regulador y del tanque de propano, vea las Figuras
4 y 5.
4. Revise la solución en la conexión en busca de
burbujas.
Si NO aparecen burbujas, la conexión es segura.
Si aparecen burbujas, hay una fuga.
a. Afloje la conexión y vuelva a apretarla dejando
segura la conexión.
b. Haga otra prueba con la solución.
Si sigue observando burbujas después de varios
intentos, desconecte la fuente de propano y llame
al numéro de teléfono 1.800.762.1142 para
solicitar asistencia técnica.
Encendido
NO exponga la cocinilla de campamento a
vapores o líquidos inflamables durante el
encendido.
1. Verifique que todas las etiquetas, envolturas de
protección y empaques han sido removidos de la
cocinilla.
2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya el
flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y otros
insectos pueden formar sus nidos dentro y obstruir
los orificios del quemador/tubo de venturi. Un tubo
de quemador obstruido puede provocar un
incendio debajo del aparato.
3. Las perillas de control deben estar en la posición
“OFF” (apagado).
4. Usando guantes resistentes al calor, coloque un
encendedor de butano largo o una cerilla larga
encendida cerca del lado del quemador. (figura 6)
a. Gire la perilla de control en sentido antihorario a
la posición “ON” (encendido).
b. Aleje la cerilla o encendedor de butano largo.
5. Si el quemador no se enciende en 5 segundos,
gire la perilla de control del quemador a
“OFF” (apagado), espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
6. Después de encender el quemador observe su
llama y asegúrese de que todos los orificios estén
encendidos y que la altura de la llama corresponda
a la del diagrama. (figura 7)
7. Repita los pasos 6 a 6 para los otros quemadores.
PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se
apaga durante el funcionamiento, cierre el
gas (“OFF”) inmediatamente y espere que la
zona quede despejada de gas antes de volver
a encenderlo.
Apagado:
1. Gire la perilla de control a la posición “OFF”
(apagado).
2. Remueva el tanque de gas propano líquido y
guárdelo en un lugar apropiado.
Uso por primera vez
1. Verifique que todos los empaques, etiquetas y
envolturas de protección han sido removidos de
la cocinilla.
2. Remueva todo aceite de fabricación que encuentre
en la unidad antes de usar la cocinilla por primera
vez, encendiendo la cocinilla por lo menos por 5
minutos en la graduación “ON” (encendido). Esto
realizará una “limpieza por calor” en las piezas
internas de la unidad y hará que los olores se
disipen.
Cocción
1. Encienda el (los) quemador(es) siguiendo las
instrucciones de encendido.
2. Use guantes de protección para colocar cazerolas o
ollas en la parrilla de cocción.
3. Use guantes de protección y tenacillas de mango
largo para colocar los alimentos en las cazerolas o
en las ollas sobre los quemadores encendidos.
4. Ajuste los controles a la temperatura deseada.
5. Haga la cocción de los alimentos hasta que
la temperatura interna del alimento se haya
alcanzado.
6. Apague la cocinilla de campamento girando la
perilla de control a la posición “OFF” (apagado).
Remueva el tanque de gas propano y guárdelo en
un lugar apropiado.
Limpieza y cuidado
PRECAUCIÓN: Todas las operaciones de
limpieza y mantenimiento deben realizarse
con la cocinilla fría y con el suministro de
combustible del tanque de propano líquido
desconectado.
PRECAUCIÓN: NO limpie ninguna pieza de esta
cocinilla en un horno de limpieza automática.
El calor extremo dañará el terminado.
PRECAUCIÓN: Mantenga la cocinilla de
campamento limpia y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
PRECAUCIÓN: NO obstruya el flujo de
combustión y aire de ventilación.
Avisos
1. No use productos de limpieza abrasivos pues
dañarán este aparato.
2. No utilice nunca productos limpiahornos para
limpiar cualquier pieza de la cocinilla.
3. Nunca use ninguna pieza de esta cocinilla en un
horno de limpieza automática. El calor extremo
dañará el terminado.
Inspección
Esta cocinilla de campamento debe inspeccionarse
con regularidad para garantizar la seguridad del
producto y una larga vida útil.
ADVERTENCIA: NO trate de limpiar esta
cocinilla de campamento a menos que las
llamas estén COMPLETAMENTE apagadas y la
unidad esté fría al tacto.
1. Revise el quemador para comprobar que esté
seguro.
Figura 1
Figura 2
Figura 4
Figura 5
Figura 7
1/2"
12.7'mm
6.4mm
0mm
1/4"
0"
Llama
Figura 6
Cerilla
PELIGRO
PELIGRO DE MONOXIDO
DE CARBONO
N Esta unidad produce
monóxido de carbono
el cual es inodoro.
N El usarla en un
espacio cerrado
puede ser mortal.
N Nunca use esta
unidad en un espacio
cerrado tal como
en un campero, una
tolda, un automóvil o
en la casa.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Pour usage à l’extérieur
seulement
(hors de tout abri clos)
DANGER
En cas d’odeur de gaz:
1. Fermer le robinet
de gaz alimentant
l’appareil.
2. Éteindre toute
flamme.
3. Si l’odeur persiste,
s’éloigner de
l’appareil et contacter
immédiatement le
fournisseur de bouteilles
de gaz ou les pompiers.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Ne pas utiliser ni
entreposer d’essence
ou de liquides
présentant des
vapeurs inflammables
à proximité de cet
appareil ou de tout autre
appareil.
DANGER: Le non-respect de ces
instructions, consignes de sécurité et mises en
garde risque de provoquer un incendie ou une
explosion et d’entraîner des dégâts matériels,
des blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT:
Ce réchaud de camping doit être utilisé
uniquement à l’extérieur et ne doit pas
être utilisé dans un immeuble, un garage
ou tout autre espace clos. NE PAS utiliser
ou allumer cet appareil à moins de 2,43
m de tout mur, construction ou immeuble.
Ce réchaud de camping N’est PAS destiné
à un usage commercial. Ce réchaud de
camping doit être utilisé uniquement avec
du propane liquide (PL). Toute utilisation de
gaz naturel avec ce réchaud de camping
ou tentative de conversion au gaz naturel
de ce réchaud de camping est dangereuse
et rendra la garantie nulle et non avenue.
Caractéristiques du propane (PL) :
a. Le propane est un gaz inflammable et
dangereux si ce dernier n’est pas manipulé
correctement. Il est indispensable de
connaître les dangers encourus avant
d’utiliser tout appareil fonctionnant au
propane.
b. Le propane est un gaz inflammable qui
risque d’exploser sous pression. Le
propane est un gaz plus lourd que l’air
présent en gisements dans les régions
basses.
c. Le propane à l’état naturel est inodore.
Pour votre sécurité, un odorisant ayant
l’odeur de choux avariés a été ajouté.
d. Tout contact du propane avec la peau risque
d’entraîner des brûlures.
Ne pas entreposer une bouteille de propane
de rechange à moins de 3,05 m de cet
appareil.
Ne pas entreposer une bouteille de propane
de rechange dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
Il est nécessaire de brancher une bouteille
de propane pour faire fonctionner le réchaud
de camping. Seules les bouteilles marquées «
propane » peuvent être utilisées.
La bouteille de propane doit être fabriquée et
marquée conformément à la Réglementation
sur les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié
établie par le Ministère des transports des
États-Unis (DOT) ou répondre à la norme
CAN/CSA 339 de Transport Canada.
La bouteille de propane doit être placée afin
de faciliter l’extraction des vapeurs de gaz.
Toute bouteille bosselée ou présentant des
traces de rouille risque d’être dangereuse et
devrait être vérifiée par votre fournisseur de
bouteilles de propane avant de l’utiliser.
Ne pas laisser tomber la bouteille ni la
manipuler brusquement ou brutalement!
Les bouteilles de propane doivent être
stockées à l’extérieur, hors de portée des
enfants et ne doivent pas être entreposées
dans un bâtiment, un garage ou dans tout
autre lieu fermé. Les bouteilles de gaz ne
doivent jamais être entreposées dans un
endroit où la température risque de dépasser
51,6°C (125°F)!
Ne jamais essayer de raccorder ce réchaud
de camping au circuit de propane d’une
tente-caravane, autocaravane ou de d’une
maison.
La prise d’alcool, de médicaments ou de
drogues risque de nuire à l’aptitude de
l’utilisateur à assembler ou à utiliser cet
appareil en toute sécurité.
Ne jamais utiliser de charbon de bois, de
liquide allume-barbecue, de pierres de lave,
d’essence, de kérosène ou d’alcool avec ce
réchaud de camping.
Votre réchaud de camping a été vérifié en
usine afin de s’assurer que les raccords ne
présentent aucune fuite. Vérifier à nouveau
tous les raccords car il est possible qu’ils se
soient desserrés lors du transport.
Vérifier que l’appareil ne présente aucune
fuite même si ce dernier a été assemblé pour
vous par quelqu’un d’autre.
Ne pas utiliser le réchaud de camping en cas
de fuite de gaz. Toute fuite de gaz risque de
provoquer un incendie ou une explosion.
Il est obligatoire de suivre toutes les
procédures de détection de fuite avant
d’utiliser cet appareil. Afin d’éviter tout
risque d’incendie et d’explosion lorsque l’on
recherche une fuite :
a. Vérifier que le circuit ne présente pas de fuite
en effectuant un essai d’étanchéité avant
d’allumer le réchaud de camping à chaque
fois que la bouteille de gaz est branchée afin
de l’utiliser.
b. Interdiction de fumer. Ne pas utiliser ni
laisser de sources d’ignition proximité du
réchaud de camping lorsque l’on recherche
une fuite.
c. Effectuer le test d’étanchéité en plein air,
dans un emplacement bien aéré.
d. Ne pas utiliser d’allumettes, de briquets ou de
flamme nue afin de rechercher une fuite.
e. Ne pas utiliser le réchaud de camping avant
d’avoir réparé toutes les fuites. S’il s’avère
impossible d’arrêter une fuite, débrancher la
bouteille de propane.
Contacter un réparateur ou votre fournisseur
de bouteilles propane. Ne pas utiliser le
réchaud de camping en présence de vapeurs
et d’émanations explosives. Veiller à ce
que la zone autour du réchaud de camping
demeure dégagée et dépourvue de matières
combustibles, d’essence et d’autres liquides
et vapeurs inflammables.
S’assurer que toute surface et matière
combustible se trouve toujours à une
distance minimum de 53 cm du réchaud de
camping.
NE PAS utiliser ce réchaud de camping sous
un abri, une structure suspendue ou en
saillie ou à proximité de toute construction
combustible non protégée.
Il est primordial que le compartiment de
la commande du réchaud de camping,
les brûleurs et les orifices permettant la
circulation de l’air demeurent propres.
Vérifier le réchaud de camping avant chaque
utilisation.
Ne modifier en aucune façon le réchaud de
camping.
Ne pas utiliser le réchaud de camping à
moins qu’il ne soit COMPLÈTEMENT assemblé
et que les pièces ne soient toutes fixées et
serrées. Ce réchaud de camping doit être
vérifié et nettoyé en entier régulièrement.
Utiliser uniquement le régulateur et le tuyau
fournis.
Le régulateur et le tuyau de rechange doivent
être ceux spécifiés par le fabricant. Utiliser
uniquement des pièces agréées de l’usine
Blue Rhino Global Sourcing, LLC. L’emploi de
toute pièce non agréée peut être dangereuse
et entraînera l’annulation de la garantie.
Ne pas utiliser cet appareil avant de lire le
chapitre « Fonctionnement » de ce manuel.
Ne pas toucher les pièces métalliques
du réchaud de camping avant qu’il n’ait
complètement refroidi (attendre environ 45
minutes) afin de ne pas se brûler à moins de
porter des vêtements de protection (gants,
maniques, attirail de barbecue, etc.).
Ne pas installer ni utiliser cet appareil à bord
d’un bateau ou d’un véhicule récréatif.
Lors de la cuisson, conserver toujours à
portée de main des articles ou matières
capables d’éteindre le feu. En cas de feu de
graisse, ne pas tenter d’éteindre le feu avec
de l’eau. Utiliser un extincteur à poudre BC
ou étouffer le feu avec de la terre, du sable
ou du bicarbonate de soude.
Ne pas utiliser le réchaud de camping par
grand vent.
Ne jamais se pencher au-dessus du réchaud
de camping pour l’allumer.
NE PAS utiliser ce réchaud de camping si
une pièce quelconque a été plongée dans
de l’eau. Contacter immédiatement un
technicien réparateur afin qu’il inspecte
l’appareil et remplace toute pièce ou
commande de gaz ayant été plongée dans
de l’eau.
Ne jamais laisser un réchaud de camping
allumé sans surveillance surtout si des
enfants ou des animaux domestiques et de
compagnie se trouvent à proximité.
Ne pas essayer de déplacer le réchaud de
camping quand il est allumé.
Laisser le réchaud de camping refroidir avant
de le déplacer ou de le remiser. Le remisage
du réchaud de camping à l’intérieur est
autorisé seulement si la bouteille a été
débranchée et retirée de l’appareil et
correctement entreposée à l’extérieur.
Ne pas tenter de débrancher le régulateur
de gaz de la bouteille ou de débrancher une
pièce quelconque de l’alimentation du gaz
lorsque le réchaud de camping est allumé.
Débrancher la bouteille lorsqu’elle ne pas
utilisée.
Placer toujours le réchaud de camping sur
une surface plane, dure et non combustible.
Il est déconseillé de le placer sur de
l’asphalte ou du bitume.
Ne pas utiliser cet appareil directement sur
une terrasse en bois.
Veiller à ce que les câbles et cordons
électriques demeurent toujours loin du
réchaud de camping lorsqu’il est chaud.
Ne pas utiliser le réchaud de camping pour
se chauffer ou pour cuisiner à l’intérieur.
Des émanations TOXIQUES de monoxyde de
carbone peuvent s’accumuler et provoquer
l’asphyxie.
Après une période de remisage ou si le
réchaud de camping n’a pas été utilisé pour
une certaine période, s’assurer qu’il n’y a
pas de fuite et que les brûleurs ne sont pas
bouchés.
Le fait de ne pas maintenir le couvercle
ouvert lors de l’allumage des brûleurs du
réchaud de camping ou de ne pas attendre
5 minutes afin que le gaz se dissipe au cas
où le réchaud de camping ne s’allume pas,
risque de provoquer un retour de flammes
explosif.
Lorsque l’on n’utilise pas le réchaud de
camping, fermer l’alimentation du gaz au
niveau de la bouteille.
Veiller à toujours utiliser un thermomètre à
viande afin de s’assurer que la nourriture est
cuite à une température adéquate.
Ne jamais recouvrir la zone de cuisson avec
du papier d’aluminium.
Ne pas entreposer une bouteille de propane
de rechange sous cet appareil ou à proximité
de ce dernier. Porter des gants de protection
pour assembler cet article.
Ne pas forcer les pièces les unes dans les
autres afin d’éviter toute blessure et éviter
d’endommager cet article.
Les consignes ci-dessus doivent être
strictement respectées et le non-respect
de ces consignes risque de provoquer
des dégâts matériels ou d’entraîner des
blessures graves voire la mort.
Instructions d’assemblage
Pour faciliter l’installation:
M Pour éviter de perdre des petites pièces ou la
quincaillerie d’installation, assemblez cet article
sur une surface dure et plane qui ne comporte
pas de trous ou de fissures.
M Prévoyez une surface de travail suffisamment
grande afin d’étaler toutes les pièces et la
quincaillerie d’installation.
M Lorsque nécessaire, serrez toute les fixations
et la visserie en premier, puis une fois l’étape
terminée, serrez-les à bloc.
M Suivez toutes les étapes dans l’ordre afin
d’assembler correctement cet article.
Pour terminer l’assemblage vous aurez besoin des
articles suivants :
M Une (1) solution de détection de fuites
(instructions pour la solution comprises dans la
le chapitre « Instructions d’utilisation »).
M Une (1) bouteille de propane de 14,1 oz. liq.
(450 g).
Remarque: Vous devez suivre toutes les étapes
pour assembler correctement le réchaud.
Assemblage typique : environ 5 minutes
Tiempo de armado estimado: 5 minutos.
1. Branchez la grille de cuisson
2. Branchez le régulateur
3. Rangement du régulateur lorsque vous
n’utilisez pas le réchaud
Instructions d’utilisation
Ce réchaud de camping a été conçu afin de fonction-
ner avec une bouteille de propane jetable (DOT 39)
d’une livre (450 g) de 7 3/8 po. (19 cm) de hauteur ou
de 16,4 onces (465 g).
¡NE PAS TENTER DE REMPLIR UNE BOUTEILLE DE
PROPANE D’UNE LIVRE (16,4 onces/465 g)!
Brancher la bouteille de gaz
1. Assurez-vous que les boutons de commande sont
tous réglés sur « OFF » (arrêt).
2. Lubrifiez le filetage de la soupape du régulateur
avec de la vaseline puis insérez la bouteille de
gaz dans la soupape du régulateur puis serrez
fermement à la main.
3. Assurez-vous que le raccord ne présente pas de
fuite en suivant les étapes de la procédure de
recherche de fuite.
4. La bouteille de propane doit être conservée à un
angle de 45 degrés (voir illustration 3).
Pour assurer la pérennité du réchaud et
éviter de l’endommager ainsi que ses pièces,
conservez la bouteille de propane à un angle
de 45 degrés. Le non-respect de cette consigne
entraînera l’annulation de la garantie.
Rechercher une fuite potentielle
Raccordement du brûleur
1. Assurez-vous que la soupape de commande est
correctement raccordée au brûleur (voir
illustration 3).
Si votre appareil a été assemblé pour vous par
quelqu’un d’autre, vérifiez visuellement le raccord
entre le brûleur et la soupape de commande.
AVERTISSEMENT: Si vous ne vérifiez pas ce
raccord et ne respectez pas ces instructions,
vous risquez de provoquer un incendie ou
une explosion pouvant entraîner des dégâts
matériels, des blessures graves voire la mort.
2. Si le tube du brûleur ne repose pas au ras de la
soupape de commande, veuillez contacter notre
service à la clientèle au 1.800.762.1142.
Raccordement du régulateur et de la bouteille
1 lb. (450 g)
1. Préparez une solution d’environ 80 ml destinée à
détecter les fuites en mélangeant un volume de
liquide à vaisselle et 3 volumes d’eau.
2. Vérifiez que le bouton de commande se trouve sur
« OFF » (arrêt). Voir illustration 1.
3. À l’aide d’une cuillère ou d’une gourde, versez
quelques gouttes de la solution sur le raccord de la
soupape de la bouteille de propane et du régulateur
(voir illustrations 4 et 5 ).
4. Vérifiez si des bulles apparaissent au niveau du
raccord.
Si des bulles apparaissent, vous venez de découvrir
une fuite.
a. Desserrez le raccord puis resserrez-le en vous
assurant qu’il est étanche.
b. Vérifiez à nouveau que le raccord est étanche
en utilisant la solution. Si des bulles persistent
après plusieurs tentatives, débranchez la
source de propane et appelez notre service à la
clientèle au 1.800.762.1142.
Allumer le réchaud de camping
NE PAS laisser le réchaud de camping
en contact avec des liquides ou vapeurs
inflammables lors de l’allumage.
1. Assurez-vous d’avoir retiré toutes les étiquettes
ainsi que tout le matériau d’emballage et le film
protecteur du réchaud de camping.
2. Assurez-vous qu’il n’existe aucune obstruction et
que rien ne gêne le débit d’air vers les brûleurs.
Des araignées et autres insectes peuvent y élire
domicile et boucher le brûleur et le tube venturi
au niveau de l’orifice. Si la tubulure du brûleur
est bouchée, ceci risque de provoquer un feu
de l’appareil.
3. Assurez-vous que les boutons de commande dont
tous réglés sur « OFF » (arrêt).
4. Portez des gants résistants à la chaleur, placez la
longue allumette allumée ou le long allumeur au
butane à proximité de la partie latérale du brûleur.
a. Tournez le bouton de commande dans le sens
des aiguilles sur « ON » (marche).
b. Retirez la longue allumette ou l’allumeur au
butane
5. Si l’allumage ne se produit pas dans les 5
secondes suivantes, tournez le bouton de
commande du brûleur à la position « OFF » (arrêt),
attendez 5 minutes et répétez la procédure
d’allumage.
6. Après avoir allumé le brûleur, veuillez observer la
flamme et vérifiez que tous les orifices du brûleur
sont allumés et que la hauteur de la flamme
correspond à celle de l’illustration (voir
illustration 7).
7. Répétez les étapes 3 à 6 pour le second brûleur.
Attention: Si la flamme du brûleur s’éteint lors
du fonctionnement du réchaud de camping,
fermez immédiatement l’arrivée de gaz (OFF)
et ouvrez le couvercle afin que le gaz se
dissipe et attendez 5 minutes avant de tenter à
nouveau d’allumer le réchaud.
Éteindre le réchaud de camping:
1. Réglez les boutons de commande sur « OFF »
(arrêt).
2. Retirez la bouteille de propane et remisez-la
comme il se doit.
Utiliser le réchaud de camping pour la première
fois
1. Assurez-vous d’avoir retiré toutes les étiquettes
ainsi que tout le matériau d’emballage et le film
protecteur du réchaud.
2. Avant de cuire quoi que ce soit sur le réchaud de
camping pour la première fois, faites fonctionner
le réchaud pendant environ 5 minutes avec le
couvercle fermé et le bouton de commande du gaz
sur « ON » (marche). La chaleur « nettoiera » les
pièces internes et dissipera les odeurs.
Cuisson
1. Allumez le(s) brûleur(s) en suivant les instructions
d’allumage.
2. Portez des gants de protection et placez les
casseroles sur la grille du brûleur.
3. Portez des gants de protection et à l’aide de
longues pinces de cuisine, placez les aliments dans
les casseroles au-dessus des brûleurs allumés.
4. Réglez les boutons sur la température désirée.
5. Laissez cuire jusqu’à ce que la température interne
désirée des aliments soit atteinte.
6. Éteignez le réchaud de camping en réglant le
bouton de commande sur «OFF » (arrêt). Retirez
la bouteille de propane et remisez-la comme il
se doit.
Nettoyage et entretien
ATTENTION: Tout nettoyage ou entretien doit
être effectué lorsque le réchaud de camping
est froid et après avoir fermé et débranché
l’alimentation en gaz.
Illustration 1
Illustration 2
Illustration 4
Illustration 5
Illustration 7
1/2"
12.7'mm
6.4mm
0mm
1/4"
0"
Flamme
Illustration 6
Allumette
DANGER
DANGER DE MONOXYDE
DE CARBONE
N4C0??0A48;A8B@D4
de produire du
monoxyde de carbone
inodore.
N!DC8;8B0C8>=3424C
appareil dans un
espace clos présente
un danger mortel.
N#490<08BDC8;8B4A
cet appareil dans un
espace clos tel qu’une
tente-caravane, une
tente, une voiture ou
une maison.
Français – 1 Français – 2 Français – 3 Français – 4 Français – 5 Français – 6
Français – 7 Español – 1
Español – 2 Español – 3 Español – 4 Español – 5
ATTENTION: NE placez aucune pièce u réchaud
de camping dans un four autonettoyant. La
chaleur extrême endommagera le fini du
réchaud.
ATTENTION: Maintenez le réchaud de camping
propre et à l’écart de matières combustibles,
d’essence et d’autres liquides inflammables
pouvant présenter des vapeurs inflammables.
ATTENTION: NE gênez PAS le débit d’air de
combustion et de ventilation.
Avis
1. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs
car ils risquent d’endommager cet appareil.
2. N’utilisez jamais de produit à nettoyer les fours
sur une pièce quelle qu’elle soit du réchaud de
camping.
3. NE placez aucune pièce du réchaud de camping
dans un four autonettoyant. La chaleur extrême
endommagera le fini du réchaud.
Inspection
Ce réchaud de camping doit être inspecté
régulièrement afin d’assurer le bon fonctionnement et
la pérennité de l’appareil.
AVERTISSEMENT: NE PAS tenter de nettoyer ce
réchaud de camping avant que les flammes
ne soient COMPLÈTEMENT éteintes et que
l’appareil ne soit froid au toucher.
1. Vérifiez le brûleur afin de vous assurer qu’il est
solidement fixé.
2. Vérifiez le tube venturi afin de vous assurer qu’il est
propre et ne comporte pas de nids d’araignées.
3. Vérifiez tous les raccords de gaz afin de vous
assurer qu’ils ne présentent pas de fuites.
4. Vérifiez toutes les pièces afin de vous assurer
qu’elles ne sont pas endommagées et ne
présentent pas de traces de rouille.
5. Si vous découvrez d’une pièce quelleconque est
endommagée, N’utilisez PAS le réchaud avant
d’avoir fait réparer le réchaud.
Nettoyage des surfaces du réchaud de camping
AVERTISSEMENT: NE PAS tenter de nettoyer ce
réchaud de camping avant que les flammes
ne soient COMPLÈTEMENT éteintes et que
l’appareil ne soit froid au toucher.
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser de produit de
nettoyage pour four ni de produits abrasifs ni
car ils risquent d’endommager cet appareil.
1. Essuyez les surfaces du réchaud avec un liquide à
vaisselle doux ou du bicarbonate de soude.
2. Pour les tâches coriaces, utilisez un dégraissant au
citron et une brosse de nettoyage en nylon.
3. Rincez à l’eau.
Nettoyage du brûleur
1. Fermez (OFF) l’arrivée de gaz au niveau du bouton
de commande et retirez la bouteille de propane.
2. Retirez le régulateur.
3. Retirez les grilles du brûleur.
4. Retirez le brûleur.
5. Nettoyez l’entrée du brûleur avec un petit goupillon
ou de l’air comprimé.
6. Nettoyez les restes de nourriture et la saleté de la
surface du brûleur.
7. Nettoyez les orifices bouchés avec un fil métallique
(un trombone ouvert, par exemple).
8. Vérifiez le brûleur afin de vous assurer qu’il ne
présente pas de traces de détériorations (fissures
ou trous). En cas de détériorations, remplacez-le
par un brûleur neuf.
9. Réinstallez le brûleur. Raccordez à nouveau le
régulateur.
10. Remettez en place la grille du brûleur.
11. Effectuez le test d’étanchéité afin de vous assurer
que le raccord ne présente pas de fuite.
Enregistrement de l’appareil
Pour bénéficier plus rapidement du service offert
par la garantie, veuillez enregistrer votre appareil
immédiatement sur le site internet
www.bluerhino.com ou appelez le 1.800.762.1142.
Garantie limitée
La société Blue Rhino Global Sourcing, Inc. (“le
fabricant”) garantit cet article au premier acheteur au
détail et à aucune autre personne, contre tout vice de
matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir
de la date d’achat si cet article est monté et utilisé
conformément aux instructions fournies. Le fabricant
vous demandera sans doute une preuve raisonnable
d’achat datée, veuillez donc conserver votre facture
ou votre reçu. Cette garantie limitée se limitera à
la réparation ou au remplacement de pièces ayant
été déterminées défectueuses par le fabricant lors
de conditions d’utilisation et d’entretien normales.
Avant de renvoyer une pièce, contactez le service à la
clientèle du fabricant (Customer Service Department).
Si le fabricant confirme le défaut de fabrication et
approuve la réclamation, ce dernier remplacera
gratuitement les dites pièces. Si vous devez renvoyer
des pièces défectueuses, les pièces devront être
expédiés port-payé. Le fabricant s’engage à renvoyer
les pièces à l’acheteur port-payé
Cette garantie limitée ne couvre pas les pannes et
dysfonctionnements survenant suite à tout accident,
mauvais usage, entretien incorrect de cet article,
ou toute modification, mauvaise installation ou
négligence comme il a été établi dans ce manuel.
De plus, cette garantie limitée ne couvre pas les
dommages au fini, à savoir les rayures, les bosses, les
traces de décoloration, de rouille ou les dommages
résultant des intempéries après achat de l’article.
Cette garantie remplace toute autre garantie
expresse et il n’existe aucune autre garantie
expresse à l’exception de la couverture indiquée ici.
Le fabricant désavoue toute garantie couvrant des
produits ayant été achetés auprès de revendeurs
autres que les revendeurs et distributeurs agréés
y compris toute garantie de commerciabilité et
d’adaptation à un usage particulier. LE FABRICANT
DÉCLINE ÉGALEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE
Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LE
FABRICANT NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE
PAR L’ACHETEUR OU UN TIERS POUR TOUS DÉGÂTS
ET DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, PUNITIFS
OU CONSÉCUTIFS. De plus, le fabricant désavoue
toute garantie expresse ou implicite et décline toute
responsabilité en cas de défaut de fabrication causés
par un tiers.
Cette garantie limitée octroie des droits spécifiques
à l’acheteur reconnus par la loi et il est possible que
ce dernier en possède d’autres selon sa localité.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ni
la limitation de dommages consécutifs ou accessoires
ni la limitation en temps d’une garantie et ces
limitations peuvent ne pas être applicables à tous.
Le fabricant ne permet en aucun cas à une personne
ou à une société de s’attribuer les responsabilités
et les obligations liées à la vente, l’installation,
l’utilisation, la dépose ou le remplacement de cet
article, et aucune de ces représentations n’engage la
responsabilité du fabricant.
Blue Rhino Sourcing, Inc.
Winston-Salem, North Carolina 27104, États-Unis
(800)-762-1142
Guide de dépannage
Veuillez consulter le notre site www.bluerhino.com ou
appelez le 1.00.762.1142.
Illustration 3
Figura 3