Ariston PC 640 T X AUS Guía del usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

PC 640 T X AUS
PC 640 N T X AUS
PC 750 T GH AUS
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,4
Description of the appliance,5
Start-up and use,12
Precautions and tips,12
Maintenance and care,13
Troubleshooting,13
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,2
Assistance,4
Description de l’appareil,5
Installation,14
Mise en marche et utilisation,20
Précautions et conseils,20
Nettoyage et entretien,21
Anomalies et remèdes,21
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,4
Descripción del aparato,6
Instalación,22
Puesta en funcionamiento y uso,27
Precauciones y consejos,27
Mantenimiento y cuidados,28
Anomalías y soluciones,28
3
un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque
électrique sont chauds.
Cet appareil ne peut pas être allumé au
moyen d’un temporisateur extérieur ou
d’un système de commande à distance
séparé.
ATTENTION : l’utilisation de protections
de table inappropriées peut causer des
incendies.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores
de 8 años si no son continuamente
vigilados. El presente aparato puede ser
utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia
o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden
los peligros relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede ser
peligroso y provocar un incendio. NUNCA
intente apagar una llama/incendio con
agua, se debe apagar el aparato y cubrir
la llama, por ejemplo, con una tapa o con
una manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje
objetos sobre las supercies de cocción.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
El aparato no se debe poner en
funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
ATENCIÓN: el uso de protecciones
inapropiadas de la placa de cocción
puede provocar accidentes.
4
Assistance
Communicating:
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the
appliance and/or on the packaging.
! Never use unauthorised technicians and never accept
replacement parts which are not original.
Assistance
Indiquez-lui :
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations gurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
! Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
refusez toujours l’installation de pièces détachées non
originales.
Asistencia
Comunique:
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace
siempre la instalación de repuestos no originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
ARISTON
PRIORITY SERVICE
If you are not completely satised with your appliance or
require service call:
Australia
Phone: 1300 815 589
New Zealand
Phone: (09) 306 1020
AUSTRALIA
ARISIT PTY LIMITED
40-44 Mark Anthon
y Drive, Dandenong South,
VIC 3175, A
ustralia
F
ax: Service & Sales (03) 9768 0838
Email: consumer
GENUINE ACCESSORIES
& SPARE PARTS
A wide range of genuine
accessories are available for your appliance call:
Australia
Phone: 03 9768 0888
New Zealand
Phone: (09) 306 1020
NEW ZEALAND
ARISIT PTY LIMITED
PO Box 68-140 Newton, Auckland
1145, New Zealand
Fax: (09) 302 0077
6
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2. QUEMADORES A GAS
3. Mandos de los QUEMADORES A GAS
4. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS*
5. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*
QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones
y potencias. Elija siempre el más adecuado para el
diámetro del recipiente que va a utilizar.
• Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación
de la llama.
• Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS:*
permite el encendido automático del quemador.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga
accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas.
* Presente sólo en algunos modelos.
1
1
2
2
3
3
5
4
22
ES
Instalación
! Antes de desembalar el aparato, se ruega leer este
manual de instrucciones detenidamente. El manual
contiene información importante sobre la seguridad para la
instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
! Conserve estas instrucciones de uso para consultas
futuras. Entréguelas al futuro dueño en caso de cambio de
propiedad del aparato.
Conformidad con las normas
Esta placa de cocción se debe instalar según los requisitos
de las autoridades de gas y electricidad locales y de
conformidad con la versión más reciente de las siguientes
normas:
Código de instalaciones de gas AS/NZS 5601
Reglas de cableado SAA.
Emplazamiento
! Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los
niños. El material de embalaje implica riesgos de ahogo o
sofocación (ver Precauciones y consejos).
! El aparato debe ser instalado por un profesional calicado
según las instrucciones suministradas. Una instalación
incorrecta puede causar daños a personas, animales y
bienes.
Ventilación de la cocina
Si el consumo total de todos los aparatos es superior a
3 MJ/h por cada metro cúbico del ambiente o recinto, se
deberá implementar uno de los sistemas de ventilación
enumerados a continuación. Para evaluar si la ventilación
es adecuada, debe entenderse como “ambiente” el volumen
de la habitación no aislable mediante el cierre de puertas.
Ventilación exterior natural directa
Debe haber dos aberturas permanentes directas al exterior.
La distancia entre el borde superior de la abertura superior
y el techo de la habitación o recinto y la distancia entre el
borde inferior de la abertura inferior y el piso de la habitación
o recinto no deben ser superiores al 5% de la altura de la
habitación o recinto. El área mínima de ventilación de cada
abertura se calcula con la siguiente fórmula:
A = 3 × T
donde
A = área de ventilación mínima (cm2)
T = consumo de gas total de todos los aparatos (MJ/h)
Cada abertura de ventilación debe medir como mínimo 6
mm de alto.
NOTA 1 En esta cláusula, el término “directo al exterior”
alude a cualquiera de las siguientes opciones, siempre que
el paso de la ventilación no esté obstruido por material de
construcción o aislamiento:
(a) Directamente a través de una pared externa (opción
preferida).
(b) A través de una pared externa pero desfasada.
(c) A una cavidad ventilada hacia el exterior.
(d) A un espacio subterráneo ventilado hacia el exterior.
(e) A un altillo ventilado hacia el exterior.
NOTA 2 Es posible combinar dos aberturas siempre que
el borde superior e inferior de las aberturas respeten los
límites establecidos por esta cláusula.
Ventilación natural a través de una habitación adyacente
Debe haber dos aberturas permanentes en la habitación o
recinto. La distancia entre el borde superior de la abertura
superior y el techo de la habitación o recinto y la distancia
entre el borde inferior de la abertura inferior y el piso de la
habitación o recinto no deben ser superiores al 5% de la
altura de la habitación o recinto.
El área mínima de ventilación de cada abertura se calcula
con la siguiente fórmula:
A = 6 × T
donde
A = área de ventilación mínima (cm2)
T = consumo de gas total de todos los aparatos (MJ/h)
Estos requisitos se aplican a todas las habitaciones
subsiguientes hasta que haya una habitación con
ventilación al exterior, conforme a la sección anterior, o que
el consumo total de los aparatos no sea superior a 3 MJ/h
por cada metro cúbico del volumen total de la habitación
o recinto.
Cada abertura de ventilación debe medir como mínimo 6
mm de alto.
NOTA: Es posible combinar dos aberturas siempre que
el borde superior e inferior de las aberturas respeten los
límites establecidos por esta cláusula.
El GLP tiende a bajar hacia el suelo, ya que es más
pesado que el aire. En consecuencia, las habitaciones
que contengan bombonas de GLP deberán estar
equipadas con ventiladores para que, en caso de
fugas, el gas se pueda evacuar. Por este motivo, no hay
que instalar o almacenar bombonas de GLP parcial o
totalmente llenas en habitaciones o áreas de almacenaje
subterráneas (sótanos, etc.). Se recomienda conservar
en la habitación sólo la bombona en uso, en una posición
no expuesta a calor proveniente de fuentes externas
(hornos, hogares, calentadores, etc.)que podrían
aumentar la temperatura de la bombona a más de 50°C.
Armarios adyacentes
La ubicación de los puntos de conexión se indica en la tabla
de la página 5. Para utilizar los aparatos en la vivienda
sin problemas, hay que respetar las distancias mínimas
indicadas en la figura 4. Las superficies de la cocina
adyacentes deberían poder soportar una temperatura
de 65°C. Además, se deberán cumplir las siguientes
condiciones:
El aparato debería instalarse al lado de los armarios,
cuya altura no debería superar la altura del borde
superior de la placa de cocción.
La pared en contacto directo con el panel posterior de
la placa de cocción debe ser de material no inamable.
Durante el uso de la placa de cocción, el panel posterior
podría alcanzar una temperatura 50°C superior a la
temperatura ambiente.
Los armarios de cocina instalados al lado de la placa de
cocción que superen la altura de la placa deberán estar
al menos a 600 mm de distancia del borde de la placa.
Si la campana está instalada debajo de un armario de
pared, éste debe estar al menos 700 mm por encima de
la supercie de la placa.
ES
23
Los armarios adyacentes a la campana deben estar al
menos 420 mm por encima de la placa.
Respetar las siguientes distancias
mínimas a los materiales
combustibles:
• Distancia mínima del borde del
hornillo a la pared lateral: 200 mm.
• Distancia mínima del borde del
hornillo a la pared posterior: 55
mm.
Campanas de extracción
Las campanas de extracción y los ventiladores de escape
superiores se deben instalar siguiendo las instrucciones del
fabricante. De todas maneras, deben quedar al menos 650
mm de distancia entre los hornillos de la placa y la campana
y al menos 750 mm de distancia entre los hornillos y los
ventiladores de escape superiores.
Si la campana está instalada debajo de un armario de
pared, éste debe estar al menos 700 mm por encima de
la supercie de la placa.
Instalación de la placa de cocción sobre un horno
Si la placa se instala sobre un horno, ni el cable eléctrico ni
el tubo o la manguera de gas deberían entrar en contacto
con partes calientes del alojamiento del horno.
En caso de instalación sobre un horno empotrado sin
ventilación forzada, deberían proveerse ventiladores
adecuados (entrada de al menos 200 cm² en la base y
salida de al menos 120 cm² en la parte superior) para
permitir una ventilación adecuada dentro del alojamiento.
Debajo de la placa de cocción, al menos a 15 mm del
alojamiento de la placa, debería instalarse un panel de
madera aislante.
Antes de realizar la instalación, quite las rejillas y los
quemadores de la encimera e inviértala teniendo cuidado
de no dañar los termopares y las bujías.
Coloque las juntas suministradas
con el aparato en los bordes
externos de la encimera para
impedir el paso de aire, humedad
y agua (ver la gura).
Para que la aplicación sea correcta, controle que las
supercies que se deben sellar estén limpias, secas y sin
grasa o aceites.
El hueco de instalación debería ser de las medidas
indicadas en la gura. Se suministran ganchos de jación
para jar la placa a encimeras de 20 a 40 mm de grosor.
Para asegurarse de que la placa quede rmemente jada
a la encimera se recomienda utilizar todos los ganchos
suministrados.
600mm min.
420mm min.
650mm min.
555 mm
55 mm
475 mm
Esquema de jación de los ganchos
Posición del gancho para Posición del gancho para
supercies H=20mm supercies H=30mm
Adelante
Posición del gancho para Atrás
supercies H=40mm
! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado,
es necesario introducir un panel de madera como
aislamiento. El mismo deberá colocarse a una distancia
mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
sobre una supercie continua que tenga una abertura de
45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
560 mm.
45 mm.
24
ES
Conexión eléctrica
Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar,
se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión
y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de
características (ubicada en la parte inferior de la encimera).
El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por
los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación
sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la
encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya
sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar
la eventual extracción del horno.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características.
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por
el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro
de los valores indicados en la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.
Conexión de gas
Comprobación del tipo de gas
! Antes de la instalación, comprobar que el tipo de
gas (natural o GLP universal) de la placa de cocción
coindica con el tipo de gas disponible en la instalación.
Es extremadamente peligroso utilizar un tipo de gas no
adecuado para el aparato: podrían producirse incendios
y lesiones graves.
Esta placa de cocción se suministra ajustada de fábrica
para gas natural. Para convertirla a GLP (o de GLP a gas
natural nuevamente) seguir las instrucciones más adelante
en esta sección.
Instalar el regulador suministrado para gas natural (si
corresponde) en la parte posterior del aparato, lo más cerca
posible del aparato.
Se recomienda instalar una válvula aislante y una unión
para facilitar la desconexión en caso de reparaciones. Estos
componentes deberían quedar en una posición accesible.
! Comprobar que la presión del suministro de gas
corresponda a los valores indicados en la Tabla 1
(“Especificaciones del hornillo y la boquilla”). Esto
garantizará el uso seguro y la longevidad del aparato
manteniendo eciente el consumo de energía.
Conexión del tubo o la manguera
Este aparato es adecuado para el uso con mangueras
exibles o con tubos rígidos.
Utilizar un tubo metálico rígido con empalmes conformes a
las normas vigentes o una manguera exible aprobada de
clase B o D para la conexión al niple (rosca ½”G macho)
situado en la parte posterior del aparato a la derecha
(gura 8).
Si es necesario girar el empalme, sustituir la junta
(suministrada con el aparato).
Si se utiliza una manguera, ésta debería ser lo más corta
posible (longitud máxima 1,5 metros);
La conexión exible debe ser como mínimo de clase B
o D según la norma AS/NZS1869;
No se debería plegar, enroscar ni comprimir;
No debería entrar en contacto con la pared posterior
del aparato ni con partes que puedan alcanzar una
temperatura de 50°C;
No debería entrar en contacto con partes puntiagudas
o aristas losas;
No debería estar sujeta a tirones o torceduras;
Debería resultar fácil de inspeccionar en toda su longitud.
El punto de conexión de la alimentación debe estar
accesible con el aparato instalado.
El diámetro interno del tubo debería ser de:
8 mm para GLP;
13 mm para gas natural.
Comprobación del apriete de la conexión
Terminada la instalación, comprobar que no haya fugas
en el circuito del gas, en las conexiones internas y en las
llaves, utilizando una solución jabonosa (nunca una llama).
Comprobar también que el tubo de conexión no pueda
entrar en contacto con partes móviles que puedan dañarlo
o aplastarlo. Asegurarse de que el tubo de gas natural sea
adecuado para un suministro suciente al aparato cuando
se enciendan los hornillos.
Duplicado de la placa de datos
Una vez instalada la placa de cocción, si la placa de datos
queda ocultada por los armarios, poner un duplicado sobre
una supercie del armario adyacente a la placa de cocción.
Adaptación a otro tipo de gas
Para adaptar la placa de cocción a un tipo de gas diferente
del tipo que viene ajustado de fábrica (indicado en la
placa de datos en la base de la placa o en el embalaje),
es necesario sustituir las boquillas de los hornillos de la
siguiente manera:
ES
25
1. Retirar las rejillas de la placa y desplazar los hornillos
de sus alojamientos.
2. Desenroscar las boquillas utilizando una llave de tubo
de 7 mm y sustituirlas con boquillas adecuadas para
el nuevo tipo de gas (ver la tabla 1 “Características del
hornillo y la boquilla”).
3. Reensamblar las partes siguiendo la secuencia contraria
al procedimiento anterior.
4. Una vez terminado el procedimiento, sustituir la etiqueta
adhesiva anterior con una que indique el nuevo tipo de
gas. Hay etiquetas disponibles en nuestros Centros de
Asistencia.
Sustitución de las boquillas de los hornillos de triple
llama
1. Retirar los soportes para las ollas y levantar los hornillos
de sus alojamientos. El hornillo consiste en dos partes
separadas (ver las guras).
2. Desenroscar las boquillas con una llave de tubo de 7 mm.
Sustituir las boquillas con modelos adecuados para el
nuevo tipo de gas (ver la tabla 1). El diámetro del agujero
de ambas boquillas es el mismo.
3. Sustituir todos los componentes siguiendo la secuencia
contraria al procedimiento anterior.
Ajuste del aire primario de los hornillos:
No requiere ajustes.
Ajuste de los hornillos al mínimo:
1. Girar la llave a la posición de llama baja.
2. Sacar el pomo y regular el tornillo
de ajuste, situado dentro o al lado
del perno de la llave, hasta que la
llama sea pequeña pero constante.
3. Una vez ajustada la llama baja, con el hornillo encendido,
cambiar rápidamente la posición del pomo varias veces,
del mínimo al máximo y viceversa, asegurándose de que
la llama no se apague.
4. Algunos aparatos tienen incorporado un dispositivo
de seguridad (termopar). Si el dispositivo no funciona
cuando los hornillos están regulados en la llama baja,
aumentar el ajuste de la llama baja utilizando el tornillo
de ajuste.
5. Una vez realizado el ajuste, sellar los by-pass con cera
selladora o un producto similar.
! Si el aparato está conectado a gas líquido, el tornillo de
ajuste se debe apretar al máximo.
! Una vez terminado el procedimiento, sustituir la etiqueta
adhesiva anterior con una que indique el nuevo tipo de
gas. Hay etiquetas disponibles en nuestros Centros de
Asistencia.
! Si la presión del gas es diferente (o varía ligeramente)
respecto de aquella recomendada, instalar un regulador de
presión adecuado en el tubo de entrada (conforme a las
normas nacionales vigentes).
Controles después de la instalación
Controlar la instalación y asegurarse de que el
funcionamiento sea correcto y seguro. Probar todos los
hornillos individual y conjuntamente.
Control de fugas
Asegurarse de que todos los selectores del gas estén
en Off.
Asegurarse de que el suministro de gas esté activado.
Pulverizar una solución de agua jabonosa sobre
todas las articulaciones y en toda la longitud de las
mangueras. NO UTILIZAR NUNCA LLAMAS LIBRES
PARA COMPROBAR LA AUSENCIA DE FUGAS.
Si aparecen burbujas, desactivar el suministro de gas,
controlar todas las conexiones y volver a probar. Si el
resultado no es satisfactorio, contactar con el vendedor y
con el agente para pedir asistencia.
Control de la llama
Encender cada uno de los hornillos y asegurarse de que
la llama sea azul con una leve punta amarilla. Si la llama
está muy amarilla, se levanta demasiado o hace demasiado
ruido, vericar la presión y ajustar el regulador.
Si el resultado no es satisfactorio, contactar con el vendedor
y con el agente para pedir asistencia.
Encendido
Comprobar que el encendedor de cada hornillo efectivamente
encienda el gas.
Si un encendedor no funciona, desconectar la clavija de la
toma de alimentación eléctrica y comprobar que todas las
conexiones eléctricas sean correctas.
Si el resultado no es satisfactorio, contactar con el vendedor
y con el agente para pedir asistencia.
Ajuste de llama baja
Controlar el ajuste de la llama baja de cada hornillo para
asegurarse de que el fuego al mínimo no pueda ser
apagado por corrientes de aire.
Encender el hornillo.
Girar el mando hasta la posición mínima.
Asegurarse de que la llama sea estable y no se apague
por corrientes de aire.
Para ajustar la llama al mínimo:
Seguir el procedimiento descrito en las instrucciones de
conversión a otro tipo de gas.
NO MODIFICAR ESTE APARATO DE UNA MANERA
QUE NO ESTÉ INDICADA EN ESTAS INSTRUCCIONES.
26
ES
Características de los quemadores e inyectores
Conexión del gas
Gas natural (1.0 kPa)
GLP (2.75 kPa)
Empalme de entrada del gas Rosca 1/2” BSP (macho)
Ubicación de la
entrada de gas
40 mm desde el borde posterior
40 mm desde el borde lateral
Quemador auxiliar
Quemador semi-rápido
Quemador ràpido
Quemador wok de triple llama
Total
Diámetro del inyector
(mm)
Diámetro del inyector
(mm)
Entrada de gas
(MJ/hr)
Entrada de gas
(MJ/hr)
0.85
1.10
1.24
1.19 (x2)
3.6
6.0
7.8
13.5
30.9
0.50
0.64
0.80
0.70 (x2)
3.3
5.5
9.0
13.0
30.8
PC 640 T X AUS
PC 640 N T X AUS
R
TC
S
A
Características de los quemadores e inyectores
Conexión del gas
Gas natural (1.0 kPa)
GLP (2.75 kPa)
Empalme de entrada del gas Rosca 1/2” BSP (macho)
Ubicación de la
entrada de gas
40 mm desde el borde posterior
40 mm desde el borde lateral
Quemador auxiliar
Quemador semi-rápido (x2)
Quemador ràpido
Quemador wok de triple llama
Total
Diámetro del inyector
(mm)
Diámetro del inyector
(mm)
Entrada de gas
(MJ/hr)
Entrada de gas
(MJ/hr)
0.85
1.10 c/u
1.24
1.19 (x2)
3.6
6.0 c/u
7.8
13.5
36.9
0.50
0.64 c/u
0.80
0.70 (x2)
3.3
5.5 c/u
9.0
13.0
36.3
PC 750 T GH AUS
R
TC
S
S
A
! El producto ha sido probado según la norma AS4551
ES
27
Puesta en funcionamiento y
uso
! En cada mando está indicada la posición del quemador
a gas correspondiente.
Quemadores a gas
El quemador elegido se puede regular con el mando
correspondiente de la siguiente manera:
Apagado
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo
una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando
correspondiente en sentido antihorario hasta la posición
de máxima potencia.
En los modelos que poseen dispositivo de seguridad es
necesario mantener presionado el mando durante 2-3
segundos aproximadamente hasta que se caliente el
dispositivo que mantiene automáticamente encendida la llama.
En los modelos que poseen bujía de encendido, para
encender el quemador elegido, pulse a fondo y gire el
mando correspondiente en sentido antihorario hasta la
posición de máxima potencia.
! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador,
cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de
1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando
en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al
símbolo “●”).
Consejos prácticos para el uso de los
quemadores
Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar
lo siguiente:
utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver
la tabla) con el n de evitar que las llamas sobresalgan
por el fondo de los recipientes.
utilice siempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la
posición de mínimo.
Quemador
Rápido (R)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Corona Triple (TC)
Ø Diámetro Recipientes (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
24 - 26
Ollas que deben utilizarse en placas de 60 cm
Quemador
Rápido (R)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Corona Triple (TC)
Ø Diámetro Recipientes (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
24 - 26
Ollas que deben utilizarse en placas de 75 cm
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños
presentes en el párrafo “Características de los quemadores
y boquillas”.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato se reere a un aparato empotrable de
clase 3.
Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas
necesitan un regular cambio de aire. Verique que en
su instalación se respeten los requisitos contenidos
en el párrafo correspondiente a la “Colocación”.
Las instrucciones son válidas sólo para los países
de destino, cuyos símbolos guran en el manual y
en la placa de características.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
de ambientes) se debe considerar impropio y,
por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños derivados
de usos impropios, erróneos e irracionales.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
Controle siempre que los mandos estén en la posición
“●”/“” cuando no se utiliza el aparato.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
28
ES
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• Verique que los mangos de las ollas estén siempre
dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que
sean chocados accidentalmente.
No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.
• No deje encendida la placa eléctrica sin ollas.
• No utilice ollas inestables o deformadas.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (niños incluidos) con reducidas capacidades
físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas
o que no tengan familiaridad con el producto, a menos
que no sean vigiladas por una persona responsable
de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones
preliminares sobre el uso del aparato.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como
los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en
polvo y esponjas con supercie abrasiva: pueden rayar
irremediablemente la supercie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
• Para un mantenimiento ordinario, es suciente lavar la
encimera con una esponja húmeda, secándola luego con
un papel absorbente para cocina.
Los elementos móviles de los quemadores se lavan
frecuentemente con agua caliente y detergente tratando
siempre de eliminar las incrustaciones.
En las encimeras que poseen encendido automático, es
necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza
de la parte terminal de los dispositivos de encendido
instantáneo electrónico y vericar que los oricios de salida
del gas no estén obstruidos.
El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece
en contacto por largo tiempo con agua fuertemente
calcárea o con detergentes agresivos (que contengan
fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar
después de la limpieza. Es además importante secar los
posibles derrames de agua.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o
presente dicultad para girar, en esos casos será necesario
proceder a la sustitución de dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico
autorizado por el fabricante.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione
bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica,
veamos qué se puede hacer. Antes que nada verique que
no hayan interrupciones en las redes de alimentación de
gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas
arriba del aparato, estén abiertas.
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controle si:
Los orificios de salida de gas del quemador están
obstruidos.
Se han colocado correctamente todas las partes móviles
que componen el quemador.
Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
La llama no permanece encendida en los modelos
con seguridad.
Controle si:
No ha presionado a fondo el mando.
No ha mantenido presionado a fondo el mando por un
tiempo suciente como para activar el dispositivo de
seguridad.
Están obstruidos los oricios de salida del gas a la altura
del dispositivo de seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece
encendido.
Controle si:
Están obstruidos los oricios de salida del gas.
Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
La regulación del mínimo es correcta.
Los recipientes no permanecen estables.
Controle si:
El fondo del recipiente es perfectamente plano.
El recipiente está centrado en el quemador o en la placa
eléctrica.
Las parrillas fueron invertidas.
195097906.03
06/2013 - XEROX FABRIANO

Transcripción de documentos

PC 640 T X AUS PC 640 N T X AUS PC 750 T GH AUS Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,4 Descripción del aparato,6 Instalación,22 Puesta en funcionamiento y uso,27 Precauciones y consejos,27 Mantenimiento y cuidados,28 Anomalías y soluciones,28 English Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4 Description of the appliance,5 Start-up and use,12 Precautions and tips,12 Maintenance and care,13 Troubleshooting,13 Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,2 Assistance,4 Description de l’appareil,5 Installation,14 Mise en marche et utilisation,20 Précautions et conseils,20 Nettoyage et entretien,21 Anomalies et remèdes,21 un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé. Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies. Advertencias ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes. ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción. 3 Assistance Communicating: • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. ! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original. Asistencia Comunique: • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje. ! No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos no originales. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Assistance Indiquez-lui : • le modèle de votre appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage. ! Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours l’installation de pièces détachées non originales. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO ARISTON PRIORITY SERVICE If you are not completely satisfied with your appliance or require service call: Australia Phone: 1300 815 589 New Zealand Phone: (09) 306 1020 GENUINE ACCESSORIES & SPARE PARTS A wide range of genuine accessories are available for your appliance call: Australia Phone: 03 9768 0888 New Zealand Phone: (09) 306 1020 AUSTRALIA ARISIT PTY LIMITED 40-44 Mark Anthony Drive, Dandenong South, VIC 3175, Australia Fax: Service & Sales (03) 9768 0838 NEW ZEALAND ARISIT PTY LIMITED PO Box 68-140 Newton, Auckland 1145, New Zealand Fax: (09) 302 0077 Email: [email protected] Email: [email protected] 4 Descripción del aparato Vista en conjunto 1. 2. 3. 4. 5. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN QUEMADORES A GAS Mandos de los QUEMADORES A GAS Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS* DISPOSITIVO DE SEGURIDAD* • QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar. • Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama. • Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS:* permite el encendido automático del quemador. • DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas. * Presente sólo en algunos modelos. 5 6 4 2 2 1 1 3 3 ES Instalación ! Antes de desembalar el aparato, se ruega leer este manual de instrucciones detenidamente. El manual contiene información importante sobre la seguridad para la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. ! Conserve estas instrucciones de uso para consultas futuras. Entréguelas al futuro dueño en caso de cambio de propiedad del aparato. Conformidad con las normas Esta placa de cocción se debe instalar según los requisitos de las autoridades de gas y electricidad locales y de conformidad con la versión más reciente de las siguientes normas: • Código de instalaciones de gas AS/NZS 5601 • Reglas de cableado SAA. Emplazamiento ! Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. El material de embalaje implica riesgos de ahogo o sofocación (ver Precauciones y consejos). ! El aparato debe ser instalado por un profesional calificado según las instrucciones suministradas. Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales y bienes. Ventilación de la cocina Si el consumo total de todos los aparatos es superior a 3 MJ/h por cada metro cúbico del ambiente o recinto, se deberá implementar uno de los sistemas de ventilación enumerados a continuación. Para evaluar si la ventilación es adecuada, debe entenderse como “ambiente” el volumen de la habitación no aislable mediante el cierre de puertas. Ventilación exterior natural directa Debe haber dos aberturas permanentes directas al exterior. La distancia entre el borde superior de la abertura superior y el techo de la habitación o recinto y la distancia entre el borde inferior de la abertura inferior y el piso de la habitación o recinto no deben ser superiores al 5% de la altura de la habitación o recinto. El área mínima de ventilación de cada abertura se calcula con la siguiente fórmula: A=3×T donde A = área de ventilación mínima (cm2) T = consumo de gas total de todos los aparatos (MJ/h) Cada abertura de ventilación debe medir como mínimo 6 mm de alto. NOTA 1 En esta cláusula, el término “directo al exterior” alude a cualquiera de las siguientes opciones, siempre que el paso de la ventilación no esté obstruido por material de construcción o aislamiento: (a) Directamente a través de una pared externa (opción preferida). (b) A través de una pared externa pero desfasada. (c) A una cavidad ventilada hacia el exterior. (d) A un espacio subterráneo ventilado hacia el exterior. (e) A un altillo ventilado hacia el exterior. 22 NOTA 2 Es posible combinar dos aberturas siempre que el borde superior e inferior de las aberturas respeten los límites establecidos por esta cláusula. Ventilación natural a través de una habitación adyacente Debe haber dos aberturas permanentes en la habitación o recinto. La distancia entre el borde superior de la abertura superior y el techo de la habitación o recinto y la distancia entre el borde inferior de la abertura inferior y el piso de la habitación o recinto no deben ser superiores al 5% de la altura de la habitación o recinto. El área mínima de ventilación de cada abertura se calcula con la siguiente fórmula: A=6×T donde A = área de ventilación mínima (cm2) T = consumo de gas total de todos los aparatos (MJ/h) Estos requisitos se aplican a todas las habitaciones subsiguientes hasta que haya una habitación con ventilación al exterior, conforme a la sección anterior, o que el consumo total de los aparatos no sea superior a 3 MJ/h por cada metro cúbico del volumen total de la habitación o recinto. Cada abertura de ventilación debe medir como mínimo 6 mm de alto. NOTA: Es posible combinar dos aberturas siempre que el borde superior e inferior de las aberturas respeten los límites establecidos por esta cláusula. • El GLP tiende a bajar hacia el suelo, ya que es más pesado que el aire. En consecuencia, las habitaciones que contengan bombonas de GLP deberán estar equipadas con ventiladores para que, en caso de fugas, el gas se pueda evacuar. Por este motivo, no hay que instalar o almacenar bombonas de GLP parcial o totalmente llenas en habitaciones o áreas de almacenaje subterráneas (sótanos, etc.). Se recomienda conservar en la habitación sólo la bombona en uso, en una posición no expuesta a calor proveniente de fuentes externas (hornos, hogares, calentadores, etc.)que podrían aumentar la temperatura de la bombona a más de 50°C. Armarios adyacentes La ubicación de los puntos de conexión se indica en la tabla de la página 5. Para utilizar los aparatos en la vivienda sin problemas, hay que respetar las distancias mínimas indicadas en la figura 4. Las superficies de la cocina adyacentes deberían poder soportar una temperatura de 65°C. Además, se deberán cumplir las siguientes condiciones: • El aparato debería instalarse al lado de los armarios, cuya altura no debería superar la altura del borde superior de la placa de cocción. • La pared en contacto directo con el panel posterior de la placa de cocción debe ser de material no inflamable. Durante el uso de la placa de cocción, el panel posterior podría alcanzar una temperatura 50°C superior a la temperatura ambiente. • Los armarios de cocina instalados al lado de la placa de cocción que superen la altura de la placa deberán estar al menos a 600 mm de distancia del borde de la placa. • Si la campana está instalada debajo de un armario de pared, éste debe estar al menos 700 mm por encima de la superficie de la placa. Campanas de extracción Las campanas de extracción y los ventiladores de escape superiores se deben instalar siguiendo las instrucciones del fabricante. De todas maneras, deben quedar al menos 650 mm de distancia entre los hornillos de la placa y la campana y al menos 750 mm de distancia entre los hornillos y los ventiladores de escape superiores. • Si la campana está instalada debajo de un armario de pared, éste debe estar al menos 700 mm por encima de la superficie de la placa. Instalación de la placa de cocción sobre un horno Si la placa se instala sobre un horno, ni el cable eléctrico ni el tubo o la manguera de gas deberían entrar en contacto con partes calientes del alojamiento del horno. En caso de instalación sobre un horno empotrado sin ventilación forzada, deberían proveerse ventiladores adecuados (entrada de al menos 200 cm² en la base y salida de al menos 120 cm² en la parte superior) para permitir una ventilación adecuada dentro del alojamiento. Debajo de la placa de cocción, al menos a 15 mm del alojamiento de la placa, debería instalarse un panel de madera aislante. Antes de realizar la instalación, quite las rejillas y los quemadores de la encimera e inviértala teniendo cuidado de no dañar los termopares y las bujías. Coloque las juntas suministradas con el aparato en los bordes externos de la encimera para impedir el paso de aire, humedad y agua (ver la figura). Para que la aplicación sea correcta, controle que las superficies que se deben sellar estén limpias, secas y sin grasa o aceites. • El hueco de instalación debería ser de las medidas indicadas en la figura. Se suministran ganchos de fijación para fijar la placa a encimeras de 20 a 40 mm de grosor. Para asegurarse de que la placa quede firmemente fijada a la encimera se recomienda utilizar todos los ganchos suministrados. 55 ES m m mm Respetar las siguientes distancias mínimas a los materiales combustibles: • Distancia mínima del borde del hornillo a la pared lateral: 200 mm. • Distancia mínima del borde del hornillo a la pared posterior: 55 mm. 555 mm 475 600mm min. 420mm min. 650mm min. • Los armarios adyacentes a la campana deben estar al menos 420 mm por encima de la placa. Esquema de fijación de los ganchos Posición del gancho para superficies H=20mm Posición del gancho para superficies H=30mm Adelante Posición del gancho para superficies H=40mm Atrás ! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios” • Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. El mismo deberá colocarse a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras). 560 mm . 45 m m. 23 ES Conexión eléctrica Instalar el regulador suministrado para gas natural (si corresponde) en la parte posterior del aparato, lo más cerca posible del aparato. Se recomienda instalar una válvula aislante y una unión para facilitar la desconexión en caso de reparaciones. Estos componentes deberían quedar en una posición accesible. ! Comprobar que la presión del suministro de gas corresponda a los valores indicados en la Tabla 1 (“Especificaciones del hornillo y la boquilla”). Esto garantizará el uso seguro y la longevidad del aparato manteniendo eficiente el consumo de energía. Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. Conexión del tubo o la manguera Este aparato es adecuado para el uso con mangueras flexibles o con tubos rígidos. Utilizar un tubo metálico rígido con empalmes conformes a las normas vigentes o una manguera flexible aprobada de clase B o D para la conexión al niple (rosca ½”G macho) situado en la parte posterior del aparato a la derecha (figura 8). Si es necesario girar el empalme, sustituir la junta (suministrada con el aparato). Si se utiliza una manguera, ésta debería ser lo más corta posible (longitud máxima 1,5 metros); • La conexión flexible debe ser como mínimo de clase B o D según la norma AS/NZS1869; • No se debería plegar, enroscar ni comprimir; • No debería entrar en contacto con la pared posterior del aparato ni con partes que puedan alcanzar una temperatura de 50°C; • No debería entrar en contacto con partes puntiagudas o aristas filosas; • No debería estar sujeta a tirones o torceduras; • Debería resultar fácil de inspeccionar en toda su longitud. • El punto de conexión de la alimentación debe estar accesible con el aparato instalado. • El diámetro interno del tubo debería ser de: 8 mm para GLP; 13 mm para gas natural. Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar la eventual extracción del horno. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas. Conexión de gas Comprobación del tipo de gas ! Antes de la instalación, comprobar que el tipo de gas (natural o GLP universal) de la placa de cocción coindica con el tipo de gas disponible en la instalación. Es extremadamente peligroso utilizar un tipo de gas no adecuado para el aparato: podrían producirse incendios y lesiones graves. Esta placa de cocción se suministra ajustada de fábrica para gas natural. Para convertirla a GLP (o de GLP a gas natural nuevamente) seguir las instrucciones más adelante en esta sección. 24 Comprobación del apriete de la conexión Terminada la instalación, comprobar que no haya fugas en el circuito del gas, en las conexiones internas y en las llaves, utilizando una solución jabonosa (nunca una llama). Comprobar también que el tubo de conexión no pueda entrar en contacto con partes móviles que puedan dañarlo o aplastarlo. Asegurarse de que el tubo de gas natural sea adecuado para un suministro suficiente al aparato cuando se enciendan los hornillos. Duplicado de la placa de datos Una vez instalada la placa de cocción, si la placa de datos queda ocultada por los armarios, poner un duplicado sobre una superficie del armario adyacente a la placa de cocción. Adaptación a otro tipo de gas Para adaptar la placa de cocción a un tipo de gas diferente del tipo que viene ajustado de fábrica (indicado en la placa de datos en la base de la placa o en el embalaje), es necesario sustituir las boquillas de los hornillos de la siguiente manera: 1. Retirar las rejillas de la placa y desplazar los hornillos de sus alojamientos. 2. Desenroscar las boquillas utilizando una llave de tubo de 7 mm y sustituirlas con boquillas adecuadas para el nuevo tipo de gas (ver la tabla 1 “Características del hornillo y la boquilla”). 3. Reensamblar las partes siguiendo la secuencia contraria al procedimiento anterior. 4. Una vez terminado el procedimiento, sustituir la etiqueta adhesiva anterior con una que indique el nuevo tipo de gas. Hay etiquetas disponibles en nuestros Centros de Asistencia. Sustitución de las boquillas de los hornillos de triple llama 1. Retirar los soportes para las ollas y levantar los hornillos de sus alojamientos. El hornillo consiste en dos partes separadas (ver las figuras). 2. Desenroscar las boquillas con una llave de tubo de 7 mm. Sustituir las boquillas con modelos adecuados para el nuevo tipo de gas (ver la tabla 1). El diámetro del agujero de ambas boquillas es el mismo. 3. Sustituir todos los componentes siguiendo la secuencia contraria al procedimiento anterior. • Ajuste del aire primario de los hornillos: No requiere ajustes. • Ajuste de los hornillos al mínimo: 1. Girar la llave a la posición de llama baja. 2. Sacar el pomo y regular el tornillo de ajuste, situado dentro o al lado del perno de la llave, hasta que la llama sea pequeña pero constante. 3. Una vez ajustada la llama baja, con el hornillo encendido, cambiar rápidamente la posición del pomo varias veces, del mínimo al máximo y viceversa, asegurándose de que la llama no se apague. 4. Algunos aparatos tienen incorporado un dispositivo de seguridad (termopar). Si el dispositivo no funciona cuando los hornillos están regulados en la llama baja, aumentar el ajuste de la llama baja utilizando el tornillo de ajuste. 5. Una vez realizado el ajuste, sellar los by-pass con cera selladora o un producto similar. ! Si el aparato está conectado a gas líquido, el tornillo de ajuste se debe apretar al máximo. ! Una vez terminado el procedimiento, sustituir la etiqueta adhesiva anterior con una que indique el nuevo tipo de gas. Hay etiquetas disponibles en nuestros Centros de Asistencia. ! Si la presión del gas es diferente (o varía ligeramente) respecto de aquella recomendada, instalar un regulador de presión adecuado en el tubo de entrada (conforme a las normas nacionales vigentes). Controles después de la instalación Controlar la instalación y asegurarse de que el funcionamiento sea correcto y seguro. Probar todos los hornillos individual y conjuntamente. Control de fugas • Asegurarse de que todos los selectores del gas estén en Off. • Asegurarse de que el suministro de gas esté activado. • Pulverizar una solución de agua jabonosa sobre todas las articulaciones y en toda la longitud de las mangueras. NO UTILIZAR NUNCA LLAMAS LIBRES PARA COMPROBAR LA AUSENCIA DE FUGAS. Si aparecen burbujas, desactivar el suministro de gas, controlar todas las conexiones y volver a probar. Si el resultado no es satisfactorio, contactar con el vendedor y con el agente para pedir asistencia. Control de la llama Encender cada uno de los hornillos y asegurarse de que la llama sea azul con una leve punta amarilla. Si la llama está muy amarilla, se levanta demasiado o hace demasiado ruido, verificar la presión y ajustar el regulador. Si el resultado no es satisfactorio, contactar con el vendedor y con el agente para pedir asistencia. Encendido Comprobar que el encendedor de cada hornillo efectivamente encienda el gas. Si un encendedor no funciona, desconectar la clavija de la toma de alimentación eléctrica y comprobar que todas las conexiones eléctricas sean correctas. Si el resultado no es satisfactorio, contactar con el vendedor y con el agente para pedir asistencia. Ajuste de llama baja Controlar el ajuste de la llama baja de cada hornillo para asegurarse de que el fuego al mínimo no pueda ser apagado por corrientes de aire. • Encender el hornillo. • Girar el mando hasta la posición mínima. • Asegurarse de que la llama sea estable y no se apague por corrientes de aire. Para ajustar la llama al mínimo: Seguir el procedimiento descrito en las instrucciones de conversión a otro tipo de gas. NO MODIFICAR ESTE APARATO DE UNA MANERA QUE NO ESTÉ INDICADA EN ESTAS INSTRUCCIONES. 25 ES ES Características de los quemadores e inyectores GLP (2.75 kPa) Gas natural (1.0 kPa) Diámetro del inyector (mm) Entrada de gas (MJ/hr) Diámetro del inyector (mm) Entrada de gas (MJ/hr) Quemador auxiliar 0.85 3.6 0.50 3.3 Quemador semi-rápido 1.10 6.0 0.64 5.5 Quemador ràpido 1.24 7.8 0.80 9.0 1.19 (x2) 13.5 0.70 (x2) 13.0 Quemador wok de triple llama 30.9 Total 30.8 Conexión del gas Empalme de entrada del gas Rosca 1/2” BSP (macho) Ubicación de la entrada de gas 40 mm desde el borde posterior 40 mm desde el borde lateral A R TC S PC 640 T X AUS PC 640 N T X AUS Características de los quemadores e inyectores GLP (2.75 kPa) Gas natural (1.0 kPa) Diámetro del inyector (mm) Quemador auxiliar Quemador semi-rápido (x2) Quemador ràpido Quemador wok de triple llama Entrada de gas (MJ/hr) 3.6 0.50 3.3 1.10 c/u 6.0 c/u 0.64 c/u 5.5 c/u 1.24 7.8 0.80 9.0 1.19 (x2) 13.5 0.70 (x2) 13.0 36.9 Conexión del gas Empalme de entrada del gas Rosca 1/2” BSP (macho) R 40 mm desde el borde posterior 40 mm desde el borde lateral S TC A S PC 750 T GH AUS ! El producto ha sido probado según la norma AS4551 26 Entrada de gas (MJ/hr) 0.85 Total Ubicación de la entrada de gas Diámetro del inyector (mm) 36.3 Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera: ● Quemador Ø Diámetro Recipientes (cm) Rápido (R) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20 Auxiliar (A) 10 - 14 Corona Triple (TC) 24 - 26 Ollas que deben utilizarse en placas de 60 cm Quemador Ø Diámetro Recipientes (cm) Apagado Rápido (R) 24 - 26 Máximo Semi Rápido (S) 16 - 20 Mínimo Auxiliar (A) 10 - 14 Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia. En los modelos que poseen dispositivo de seguridad es necesario mantener presionado el mando durante 2-3 segundos aproximadamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene automáticamente encendida la llama. En los modelos que poseen bujía de encendido, para encender el quemador elegido, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia. ! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador, cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como mínimo. Para apagar el quemador es necesario girar el mando en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al símbolo “●”). Consejos prácticos para el uso de los quemadores Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente: • utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) con el fin de evitar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes. • utilice siempre recipientes con el fondo plano y con tapa. • cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la posición de mínimo. - 26los diseños Corona Triple (TC) Para identificar el tipo de quemador24 ver presentes en el párrafo “Características de los quemadores que deben utilizarse en placas de 75 cm yOllas boquillas”. Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3. • Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un regular cambio de aire. Verifique que en su instalación se respeten los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la “Colocación”. • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○” cuando no se utiliza el aparato. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. 27 ES 195097906.03 06/2013 - XEROX FABRIANO ES • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia). • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente. • No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. • No deje encendida la placa eléctrica sin ollas. • No utilice ollas inestables o deformadas. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • Evitar que los niños jueguen con el aparato. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. • Los elementos móviles de los quemadores se lavan frecuentemente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones. 28 • En las encimeras que poseen encendido automático, es necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salida del gas no estén obstruidos. • El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. Es además importante secar los posibles derrames de agua. Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante. Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas. El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. Controle si: • Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos. • Se han colocado correctamente todas las partes móviles que componen el quemador. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad. Controle si: • No ha presionado a fondo el mando. • No ha mantenido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad. • Están obstruidos los orificios de salida del gas a la altura del dispositivo de seguridad. El quemador en posición de mínimo no permanece encendido. Controle si: • Están obstruidos los orificios de salida del gas. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. • La regulación del mínimo es correcta. Los recipientes no permanecen estables. Controle si: • El fondo del recipiente es perfectamente plano. • El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica. • Las parrillas fueron invertidas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ariston PC 640 T X AUS Guía del usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para