Troy-Bilt 41 AM079G063 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Modelos
TB3000 –
Eje recto de 25 cc
Manual del
dueño/operador
Recortador de 2
ciclos
Seguridad
Armado
Operación
Mantenimiento
38
Introducción
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle
muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le
brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su
nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin
aviso previo.
Copyright
©
2000 MTD Southwest Inc
Todos los derechos reservados.
Table of Contents
Contents of Carton
Introducción......................................................................... 2
Indice de materias............................................................... 2
Contenido de la caja............................................................ 2
Información del servicio...................................................... 3
Números de identificación .................................................. 3
Sección 1: Seguridad....................................................... 4-7
Importante información de seguridad............................ 4-5
Símbolos de seguridad e internacionales ...................... 6-7
Sección 2: Conozca su unidad............................................ 8
Sección 3: Armado.............................................................. 9
Instalación y ajuste de la manija en D .................................. 9
Sección 4: Aceite y combustible...................................... 10
Instrucciones para mezclar el combustible y el aceite.......13
Sección 5: Operación.................................................. 11-13
Instrucciones de arranque .............................................. 11
Instrucciones de apagado............................................... 11
Cómo sostener el recortador........................................... 12
Ajuste de la longitud de la línea de corte........................ 12
Consejos para obtener mejores resultados al recortar .... 12
Recortado decorativo...................................................... 13
Sección 6: Mantenimiento.......................................... 13-18
Programa de mantenimiento........................................... 13
Instalación de la línea................................................ 14-15
Instalación de un carrete prebobinado............................ 15
Mantenimiento del filtro de aire...................................... 16
Ajuste del carburador................................................ 16-17
Cambio de la bujía de encendido.................................... 17
Accesorios/Repuestos..................................................... 18
Limpieza......................................................................... 18
Almacenamiento............................................................. 18
Almacenamiento prolongado........................................... 18
Sección 7: Solución de desperfectos............................... 19
Sección 8: Especificaciones............................................. 20
Sección 9: Garantía........................................................... 24
Recortador modelo TB3000 con accesorio de corte
de cabeza percusiva grande y protector accesorio
de corte
Manija en D y piezas
•Manual del dueño/operador
•Tarjeta de registro del producto
Botella de aceite de 2 ciclos
Esta pieza estará instalada en la unidad o en la
bolsa de piezas.
39
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un
proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Llame al:
1-800-345-8746 para obtener el nombre de los proveedores de servicio autorizados en los Estados Unidos.
O
• 1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de los proveedores de servicio autorizados más cercanos a usted.
No regrese su unidad al vendedor.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
ADVERTENCIA: Escape del motor, algunos de sus componentes y ciertos componentes del
vehículo contienen o emiten sustancias químicas que el estado de California sabe causan el cáncer y
defectos de nacimiento u otros problemas asociados con la reproducción.
INFORMACIÓN SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Toda la tierra forestal de EE.UU. y del estado de California *Códigos de Recursos Públicos 4442 y
4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión operados en áreas de
pasturas forestales o recubiertas con césped estén equipados con un amortiguador de chispas, que sean
mantenidos en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido
para la prevención de incendios. Consulte con sus autoridades estatales o locales acerca de las normas relativas
a dichos requisitos. Si no cumple con estos requisitos, usted podría ser legalmente responsable o recibir una
multa. Esta unidad viene equipada de fábrica con un amortiguador de chispas. Si necesita cambiarlo, solicite
que su centro LOCAL DE SERVICIOS instale el accesorio Nº 181696, equipo amortiguador de chispas.
Números de identificación
Antes de comenzar a armar su nuevo equipo, por favor ubique la placa del modelo en la unidad y copie la
información en el espacio provisto a continuación. La información en la placa del modelo es muy importante en caso
de que necesite ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un concesionario autorizado.
•Usted puede ubicar el número del modelo en el bastidor del eje de la unidad al lado del control de encendido y
apagado. A continuación se explica una placa de modelo de muestra. Para referencia futura, por favor copie el
número de modelo y el número de serie del equipo en el espacio que sigue.
Información del servicio
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de serie aquí:
Número del modelo/
pieza del fabricante
Número de serie
40
Sección 1
Seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
•No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar las unidades, excepto por los adolescentes
guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible.
Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y
asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que
estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma.
Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado
y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección
accesoria de corte esté bien conectada y colocada
según se recomienda.
Use solamente una línea de repuesto genuina del
fabricante de 0.095 pulgadas (2.41 mm) de diámetro. No
use nunca una línea reforzada con metal, alambre, cadena
ni soga, etc. Podrían desprenderse y convertirse en un
proyectil peligroso.
•Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos
y pies.
•Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los
objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuer-
da los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el
accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y
animales domésticos. Mantenga todos los niños, especta-
dores y animales domésticos a un radio de por lo menos
50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos
despedidos contra los espectadores. Los espectadores
deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acer-
ca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los
ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
No conecte ni use esta unidad con ningún tipo de cuchilla
para cortar malezas o accesorios para cortar malezas ya
que la unidad ya está instalada. El fabricante dispone de
un accesorio para cortar malezas. Vea la Sección 6,
Mantenimiento para obtener el número de pieza del acce-
sorio. Use solamente el juego de accesorios del fabricante.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS
RECORTADORES A GASOLINA
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases
pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precau-
ciones:
Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos
materiales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su aten-
ción y comprensión. Los símbolos de seguridad no
eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instruc-
ciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución.
Debe prestar atención para evitar sufrir
graves lesiones personales. Puede ser uti-
lizado junto con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del
equipo.
El no obedecer una advertencia de seguridad puede
conducir a que usted u otras personas sufran graves
lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
y lesiones personales.
El no seguir una advertencia de seguridad puede con-
ducir a que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales.
El no seguir una advertencia de seguridad puede con-
ducir a daño patrimonial o a que usted u otras per-
sonas sufran lesiones personales. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
41
Seguridad (continuación)
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre
el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del
tanque de combustible ni cargue combustible mientras el
motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa
del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la
tapa del combustible lentamente para disipar la presión del
tanque.
•Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien
ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lenta-
mente la tapa del combustible sólo después de apagar el
motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible.
Limpie de inmediato todo el combustible que se haya der-
ramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 10 pies (3 m.) del lugar de
carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume,
mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área
mientras carga el combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono
pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad
sólo en un área exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición
mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara
facial o para protegerse contra el polvo si la operación lev-
anta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa
de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello
sobre el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre
colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la
unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea
correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá
de la longitud de la protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de
corte permanece estacionario cuando el motor está en
marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un
técnico de servicio autorizado.
Ajuste la manija en D a su medida de modo que le brinde
el mejor agarre.
* Asegúrese de que el accesorio de corte no esté en contac-
to con nada antes de hacer arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena
luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en
posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una posi-
ción estable al comenzar. Vea la Sección 5, Operación.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para
ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras
esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el
mango como la manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las
partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de
corte mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenci-
ador. Estas partes se calientan mucho con la operación.
Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante
un tiempo breve.
•No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria
para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga fun-
cionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mien-
tras camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el
motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos
los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No
opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
•Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros
accesorios.
Use solamente repuestos y accesorios genuinos del
fabricante para esta unidad. Estos están disponibles de
su proveedor de servicio autorizado. El uso de repuestos
o accesorios no autorizados por el fabricante podría
causar serias lesiones al usuario, o dañar la unidad y
cancelar su garantía.
•Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores
y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el
motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva
o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque
en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama
abierta o a una chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o trans-
portar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura
al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco
para evitar que sea usada por personas no autorizadas y
se dañe, fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residu-
os. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instruc-
ciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta
unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
42
Seguridad (continuación)
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
•PARA OBTENER INFORMACION ACERCA DEL SERVICIO LLAME
EN EE.UU.: 1-800-345-8746
EN CANADA: 1-800-668-1238
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar
graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las
normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
BOMBILLA DEL CEBADOR
Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 5 a 7 veces.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO O PARADO
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador, el bastidor de engranajes ni el cilindro mientras estén calientes.
Puede quemarse. Estas piezas se calientan mucho por la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
43
SIMBOLO SIGNIFICADO
•CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada.
Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
CONTROL DEL OBTURADOR
A • Posición de ARRANQUE.
B • Posición de MARCHA.
ADVERTENCIA: La operación de toda herramienta motriz puede causar que objetos
extraños sean arrojados a sus ojos. Esto puede dar lugar a graves daños oculares.
Antes de comenzar la operación de una herramienta motriz, use siempre gafas o lentes
de seguridad que indiquen que cumplen con las normas ANSI-Z87.1, y una máscara
facial completa cuando sea necesario.
LO SIGUIENTE SE INCLUYE COMO REFERENCIA CUANDO SE ARMA LA UNIDAD CON EL JUEGO
DE ACCESORIOS PARA CORTAR MALEZAS DEL FABRICANTE.
No conecte ni use esta unidad con ningún tipo de cuchilla para cortar malezas o accesorios para cortar
malezas ya que la unidad ya está instalada. El fabricante dispone de un accesorio para cortar malezas.
Vea la Sección 6, Mantenimiento para obtener el número de pieza del accesorio. Use solamente el juego
de accesorios del fabricante. No hacerlo podría resultar en lesiones personales serias para usted u otros
o daño a la unidad.
CORTADORAS DE MALEZAS: Cambie la cuchilla desafilada.
No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda
mientras está en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personales.
SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y CORTADORA DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueden
causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y ani-
males domésticos a no menos de 50 pies (15 m) de distancia del área de corte. Debe
utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte de la recorta-
dora.
Seguridad (continuación)
44
Sección 2
Conozca su unidad
APLICACIONES
Como recortador;
Corte de césped y hierbas delgadas.
Recorte de bordes
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos,
etc.
Con el juego opcional de accesorios para cortar
malezas;
Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1/2
pulgada de diámetro.
45
Sección 3
Armado
En algunas unidades, la manija en D puede estar ya instalada
y sólo requiere aflojar los tornillos y ajustar la manija en D de
acuerdo con el operador. Proceda al paso 4 para ajustar la
manija en D si ya está instalada.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Saque los tornillos, tuercas y la abrazadera inferior que
se instalaron en la manija en D para su envío.
2. Coloque la manija en D por encima del bastidor del eje y
sobre la abrazadera inferior (Fig. 3-1). Colóquela a un
mínimo de 6 pulgadas (15,24 cm) desde el extremo del
puño del eje.
3. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la
abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los
tornillos con un destornillador Phillips grande. No los
apriete hasta ajustar la manija.
4. Si fue preinstalada, afloje los tornillos en la manija en D
lo suficiente para mover la manija en D.
5. Mientras sostiene la unidad en posición de operación
(Fig. 3-2), coloque la manija en D en la posición que le
brinde el mejor agarre.
6. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja
hasta que la manija en D esté firme.
(4) Tornillos
Manija en D
Abrazadera inferior
Fig. 3-1
Fig. 3-2
(4) Tuercas
Mínimo de 6 pulgadas
(15.24 cm)
Bastidor
del eje
Mango del eje
46
Sección 4
Aceite y combustible
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos princi-
pales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de
usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instruc-
ciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el
combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o
MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe
agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el
combustible puede causar la separación del combustible y el
aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use
combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo
(de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso
es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo
indica su manual del operador.
Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo
en la unidad.
•Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes
de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos TROY-BILT que se incluye
con la unidad contiene un aditivo para el combustible que
ayudará a reducir la corrosión y la formación de depósitos de
goma. Se recomienda usar solamente el aceite de 2 ciclos
TROY-BILT en esta unidad.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado
para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el
combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina
STA-BIL® o similar. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo de
combustible por galón de combustible de acuerdo con las
instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directa-
mente en el tanque de combustible de la unidad.
Para que el motor funcione correctamente y con la
mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instruc-
ciones de mezcla de aceite y combustible del envase
de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado
en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor.
Mezcle la cantidad correcta de aceite para motores de 2 cic-
los con gasolina sin plomo en una lata para combustible sep-
arada. Use una relación de combustible a aceite de 32 a 1.
No los mezcle directamente en el tanque de combustible del
motor. Vea la Figura 4-1 para obtener la relación correcta de
combustible y aceite específica.
NOTA: Un galón (3,8 litros) de gasolina sin plomo mezcla-
da con una botella de 4 onzas (118 ml) de ACEITE PARA
MOTORES DE 2 CICLOS TROY-BILT completa la relación
entre gasolina y aceite de 32 a 1.
La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden
explotar si se encienden. Apague siempre el motor y
espere que se enfríe antes de cargar el tanque de
combustible. No fume mientras llena el tanque.
Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
Saque la tapa del combustible lentamente para evitar
lesionarse con el rociado del combustible. No opere
nunca la unidad sin la tapa del combustible firme-
mente colocada en su lugar.
Cargue el combustible en un área exterior limpia y
bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible
que se haya derramado. Evite crear una fuente de
encendido con el combustible derramado. No
arranque el motor hasta que se hayan evaporado los
gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible
de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y
locales.
+
GASOLINA SIN
PLOMO
ACEITE TROY-BILT DE
2 CICLOS
1 GALON DE EE.UU. + 4.0 ONZAS FLUIDAS
(3.8 LITROS) (118 ml)
PROPORCION DE LA MEZCLA - 32:1
Fig. 4-1
47
Sección 5
Operación
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Use esta unidad solamente en un lugar al aire libre
con buena ventilación. Los vapores del escape de
monóxido de carbono pueden ser mortíferos en un
lugar cerrado.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. Para evitar lesiones personales serias, el
operador y la unidad deben estar en una posición
estable al comenzar.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Mezcle el combustible con el aceite. Llene el tanque de
combustible con la mezcla de combustible y aceite. Vea
la Sección 4, Combustible y aceite.
2. Ponga el Control de encendido y apagado en la posición
Arranque [I] (Fig. 5-1).
3. Apriete y libere completamente la bombilla del cebador
lentamente 5 a 7 veces. Se deberá sentir y ver el com-
bustible en la bombilla (Fig. 5-2). Si no ha ingresado
combustible en la bombilla, oprima tres veces más, o
hasta que ingrese.
4. Ponga la manija del obturador en la posición
ARRANQUE (A) (Fig. 5-2).
5. Con la unidad en el suelo, apriete el control del aceler-
ador y manténgalo apretado. Tire la cuerda de arranque
con brío (Fig. 5-3). Continúe tirando hasta que el motor
pareciera que quiere arrancar (normalmente 2 a 5
tiradas).
NOTA: Apriete el control del regulador hasta que el motor
haya arrancado y se haya calentado.
6. Coloque la manija del obturador en la posición MARCHA
(B) (Fig. 5-2).
7. Tire la cuerda de arranque con brío 1 a 3 veces hasta que
arranque el motor. (Fig. 5-3).
8. Si el motor no arranca, repita los pasos 4 a 7.
NOTA: Si el motor se ahoga mientras trata de arrancar,
coloque la manija del obturador en la posición MARCHA
(B). Apriete el control del regulador. Tire la cuerda de
arranque con brío. El motor deberá arrancar luego de
tres (3) a ocho (8) tiradas.
9. Apriete el control del regulador para calentar el motor
durante 5 a 10 segundos. Coloque la manija del obturador en
la posición MARCHA (B) (Fig. 5-2).
NOTA: Usar el obturador es innecesario cuando se hace
arrancar un motor caliente. Ponga el Control de encendi-
do y apagado en la posición ARRANQUE (I) (Fig. 5-1), y la
manija del obturador en la posición MARCHA (B)
(Fig. 5-2).
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 5-3). Deje
que el motor funcione a marcha lenta.
2. Para apagar el motor, ponga el Control de encendido y
apagado en la posición PARADO [O] (Fig. 5-1).
Control de encendi-
do/apagado
Arranque/
Encendido
(I)
Parado/
Apagado
(O)
MARCHA (B)
ARRANQUE
(A)
Cuerda de
arranque
Control del regu-
lador
Fig. 5-3
48
Operación (continuación)
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y
cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar
esta unidad.
Antes de operar esta unidad, párese en posición de
operación (Fig. 5-4). Verifique lo siguiente:
•El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está
sosteniendo el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo
la manija.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el
operador tenga que inclinarse.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head le permite soltar línea
de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 5-5)
mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completa-
mente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la
línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor
de 1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en la
protección del accesorio de corte detendrá la línea en la
longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head
sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea
sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga
siempre la línea de corte completamente extendida. Es más
difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head sobre el suelo mientras
la unidad esté en funcionamiento.
No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitado-
ra de línea. La longitud excesiva de la línea causará el
recalentamiento del motor. Esto puede causar graves
lesiones personales o daño a la unidad.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la
línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si
corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y
puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm.) trabajando
de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el
desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
•Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar
hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los
recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de
corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en
longitudes más cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén
secas.
La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
Fig. 5-5
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se identi-
fican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyen-
do comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período
de garantía, los recursos exclusivos se refieren a
reparar o reemplazar el producto como se expresa
arriba. (Algunos estados no permiten restricciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo
tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía pro-
porcionan el único y exclusivo recurso que se presen-
ta a partir de las ventas. MTD no será responsable por
pérdidas o daños incidentales o consecuentes
incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por sub-
stitución o reemplazo de servicios de cuidado de
césped, por transporte o por gastos relacionados, o
por gastos de arriendo para reemplazar temporal-
mente un producto garantizado. (Algunos estados no
permiten restricciones en cuanto a la duración de la
garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores
podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del produc-
to invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a
usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que
surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar
el producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá
MTD Southwest Inc
550 N. 54th Street
Chandler, AZ 85226 U.S.A.
A continuación MTD expone una garantía limitada SOUTH-
WEST INC ("MTD") en relación con su nueva mercadería
adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones
y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se apli-
cará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto,
y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, uti-
lización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o
daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier
daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier
accesorio o aparato eléctrico que MTD no autorice para su
utilización con el(los) producto(s) a que este manual se
refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño con-
secutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos comer-
ciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganan-
cia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA
A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTOR-
IZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de
su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o
comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de
MTD SOUTHWEST INC llamando al 1-800-345-8746 o por
correo a 550 N 54th Street, Chandler, Arizona 85226; en
Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún
producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que
previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD
SOUTHWEST INC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en
los siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, car-
retes externos, conducto diluente, bobina interna,
polea de arranque, cables de arranque, banda de
conducción.
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones
y territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de
exportación de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño
de cualquier Producto
TROY-BILT
®
sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto pre-
viamente fabricado.

Transcripción de documentos

Manual del dueño/operador Recortador de 2 ciclos • • • • Modelos TB3000 – Eje recto de 25 cc Seguridad Armado Operación Mantenimiento Introducción MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2000 MTD Southwest Inc Todos los derechos reservados. Table of Contents Introducción ......................................................................... 2 Indice de materias ............................................................... 2 Contenido de la caja ............................................................ 2 Información del servicio...................................................... 3 Números de identificación .................................................. 3 Sección 1: Seguridad ....................................................... 4-7 Importante información de seguridad ............................ 4-5 Símbolos de seguridad e internacionales ...................... 6-7 Sección 2: Conozca su unidad ............................................ 8 Sección 3: Armado.............................................................. 9 Instalación y ajuste de la manija en D .................................. 9 Sección 4: Aceite y combustible...................................... 10 Instrucciones para mezclar el combustible y el aceite.......13 Sección 5: Operación .................................................. 11-13 Instrucciones de arranque .............................................. 11 Instrucciones de apagado ............................................... 11 Cómo sostener el recortador........................................... 12 Ajuste de la longitud de la línea de corte ........................ 12 Consejos para obtener mejores resultados al recortar .... 12 Recortado decorativo ...................................................... 13 Contents of Carton • Recortador modelo TB3000 con accesorio de corte de cabeza percusiva grande y protector accesorio de corte ∆ Manija en D y piezas • Manual del dueño/operador • Tarjeta de registro del producto • Botella de aceite de 2 ciclos ∆ Esta pieza estará instalada en la unidad o en la bolsa de piezas. 38 Sección 6: Mantenimiento .......................................... 13-18 Programa de mantenimiento........................................... 13 Instalación de la línea................................................ 14-15 Instalación de un carrete prebobinado ............................ 15 Mantenimiento del filtro de aire ...................................... 16 Ajuste del carburador ................................................ 16-17 Cambio de la bujía de encendido .................................... 17 Accesorios/Repuestos..................................................... 18 Limpieza......................................................................... 18 Almacenamiento............................................................. 18 Almacenamiento prolongado........................................... 18 Sección 7: Solución de desperfectos............................... 19 Sección 8: Especificaciones............................................. 20 Sección 9: Garantía........................................................... 24 Información del servicio INFORMACION DEL SERVICIO El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame al: • 1-800-345-8746 para obtener el nombre de los proveedores de servicio autorizados en los Estados Unidos. O • 1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de los proveedores de servicio autorizados más cercanos a usted. No regrese su unidad al vendedor. NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. ADVERTENCIA: Escape del motor, algunos de sus componentes y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten sustancias químicas que el estado de California sabe causan el cáncer y defectos de nacimiento u otros problemas asociados con la reproducción. INFORMACIÓN SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Toda la tierra forestal de EE.UU. y del estado de California *Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión operados en áreas de pasturas forestales o recubiertas con césped estén equipados con un amortiguador de chispas, que sean mantenidos en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido para la prevención de incendios. Consulte con sus autoridades estatales o locales acerca de las normas relativas a dichos requisitos. Si no cumple con estos requisitos, usted podría ser legalmente responsable o recibir una multa. Esta unidad viene equipada de fábrica con un amortiguador de chispas. Si necesita cambiarlo, solicite que su centro LOCAL DE SERVICIOS instale el accesorio Nº 181696, equipo amortiguador de chispas. Números de identificación Antes de comenzar a armar su nuevo equipo, por favor ubique la placa del modelo en la unidad y copie la información en el espacio provisto a continuación. La información en la placa del modelo es muy importante en caso de que necesite ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un concesionario autorizado. • Usted puede ubicar el número del modelo en el bastidor del eje de la unidad al lado del control de encendido y apagado. A continuación se explica una placa de modelo de muestra. Para referencia futura, por favor copie el número de modelo y el número de serie del equipo en el espacio que sigue. Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Número de serie Número del modelo/ pieza del fabricante Copie el número de serie aquí: 39 Sección 1 Seguridad Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. • No conecte ni use esta unidad con ningún tipo de cuchilla para cortar malezas o accesorios para cortar malezas ya que la unidad ya está instalada. El fabricante dispone de un accesorio para cortar malezas. Vea la Sección 6, Mantenimiento para obtener el número de pieza del accesorio. Use solamente el juego de accesorios del fabricante. • Use solamente una línea de repuesto genuina del fabricante de 0.095 pulgadas (2.41 mm) de diámetro. No use nunca una línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Podrían desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. 40 ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: Seguridad (continuación) • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Aleje la unidad a por lo menos 10 pies (3 m.) del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. DURANTE LA OPERACION • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. • Ajuste la manija en D a su medida de modo que le brinde el mejor agarre. * Asegúrese de que el accesorio de corte no esté en contacto con nada antes de hacer arrancar la unidad. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Vea la Sección 5, Operación. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Use solamente repuestos y accesorios genuinos del fabricante para esta unidad. Estos están disponibles de su proveedor de servicio autorizado. El uso de repuestos o accesorios no autorizados por el fabricante podría causar serias lesiones al usuario, o dañar la unidad y cancelar su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 41 Seguridad (continuación) SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • PARA OBTENER INFORMACION ACERCA DEL SERVICIO LLAME EN EE.UU.: 1-800-345-8746 EN CANADA: 1-800-668-1238 • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • BOMBILLA DEL CEBADOR Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 5 a 7 veces. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO O PARADO • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque el silenciador, el bastidor de engranajes ni el cilindro mientras estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calientan mucho por la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. 42 Seguridad (continuación) SIMBOLO SIGNIFICADO • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. • CONTROL DEL OBTURADOR A • Posición de ARRANQUE. B • Posición de MARCHA. ADVERTENCIA: La operación de toda herramienta motriz puede causar que objetos extraños sean arrojados a sus ojos. Esto puede dar lugar a graves daños oculares. Antes de comenzar la operación de una herramienta motriz, use siempre gafas o lentes de seguridad que indiquen que cumplen con las normas ANSI-Z87.1, y una máscara facial completa cuando sea necesario. LO SIGUIENTE SE INCLUYE COMO REFERENCIA CUANDO SE ARMA LA UNIDAD CON EL JUEGO DE ACCESORIOS PARA CORTAR MALEZAS DEL FABRICANTE. No conecte ni use esta unidad con ningún tipo de cuchilla para cortar malezas o accesorios para cortar malezas ya que la unidad ya está instalada. El fabricante dispone de un accesorio para cortar malezas. Vea la Sección 6, Mantenimiento para obtener el número de pieza del accesorio. Use solamente el juego de accesorios del fabricante. No hacerlo podría resultar en lesiones personales serias para usted u otros o daño a la unidad. • CORTADORAS DE MALEZAS: Cambie la cuchilla desafilada. No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda mientras está en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personales. • SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y CORTADORA DE MALEZAS ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueden causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos a no menos de 50 pies (15 m) de distancia del área de corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte de la recortadora. 43 Sección 2 Conozca su unidad APLICACIONES Como recortador; • Corte de césped y hierbas delgadas. • Recorte de bordes • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. 44 Con el juego opcional de accesorios para cortar malezas; • Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1/2 pulgada de diámetro. Sección 3 Armado Mango del eje (4) Tornillos Bastidor del eje En algunas unidades, la manija en D puede estar ya instalada y sólo requiere aflojar los tornillos y ajustar la manija en D de acuerdo con el operador. Proceda al paso 4 para ajustar la manija en D si ya está instalada. INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D 1. Saque los tornillos, tuercas y la abrazadera inferior que se instalaron en la manija en D para su envío. 2. Coloque la manija en D por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior (Fig. 3-1). Colóquela a un mínimo de 6 pulgadas (15,24 cm) desde el extremo del puño del eje. 3. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija. 4. Si fue preinstalada, afloje los tornillos en la manija en D lo suficiente para mover la manija en D. 5. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 3-2), coloque la manija en D en la posición que le brinde el mejor agarre. 6. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la manija en D esté firme. Mínimo de 6 pulgadas (15.24 cm) Manija en D Abrazadera inferior (4) Tuercas Fig. 3-1 Fig. 3-2 45 Sección 4 Aceite y combustible Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad. + GASOLINA SIN PLOMO ACEITE TROY-BILT DE 2 CICLOS 1 GALON DE EE.UU. + 4.0 ONZAS FLUIDAS (3.8 LITROS) (118 ml) PROPORCION DE LA MEZCLA - 32:1 Fig. 4-1 INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible. Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor. Mezcle la cantidad correcta de aceite para motores de 2 ciclos con gasolina sin plomo en una lata para combustible separada. Use una relación de combustible a aceite de 32 a 1. No los mezcle directamente en el tanque de combustible del motor. Vea la Figura 4-1 para obtener la relación correcta de combustible y aceite específica. NOTA: Un galón (3,8 litros) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 4 onzas (118 ml) de ACEITE PARA MOTORES DE 2 CICLOS TROY-BILT completa la relación entre gasolina y aceite de 32 a 1. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días). La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. Uso de combustibles de mezcla Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas. • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador. Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad. • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad. Uso de aditivos en el combustible La botella de aceite de 2 ciclos TROY-BILT que se incluye con la unidad contiene un aditivo para el combustible que ayudará a reducir la corrosión y la formación de depósitos de goma. Se recomienda usar solamente el aceite de 2 ciclos TROY-BILT en esta unidad. Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales. 46 Sección 5 Operación Arranque/ Encendido (I) Parado/ Apagado (O) Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. Para evitar lesiones personales serias, el operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Control de encendido/apagado MARCHA (B) 1. Mezcle el combustible con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Vea la Sección 4, Combustible y aceite. 2. Ponga el Control de encendido y apagado en la posición Arranque [I] (Fig. 5-1). 3. Apriete y libere completamente la bombilla del cebador lentamente 5 a 7 veces. Se deberá sentir y ver el combustible en la bombilla (Fig. 5-2). Si no ha ingresado combustible en la bombilla, oprima tres veces más, o hasta que ingrese. 4. Ponga la manija del obturador en la posición ARRANQUE (A) (Fig. 5-2). 5. Con la unidad en el suelo, apriete el control del acelerador y manténgalo apretado. Tire la cuerda de arranque con brío (Fig. 5-3). Continúe tirando hasta que el motor pareciera que quiere arrancar (normalmente 2 a 5 tiradas). ARRANQUE (A) NOTA: Apriete el control del regulador hasta que el motor haya arrancado y se haya calentado. 6. Coloque la manija del obturador en la posición MARCHA (B) (Fig. 5-2). 7. Tire la cuerda de arranque con brío 1 a 3 veces hasta que arranque el motor. (Fig. 5-3). Cuerda de arranque 8. Si el motor no arranca, repita los pasos 4 a 7. NOTA: Si el motor se ahoga mientras trata de arrancar, coloque la manija del obturador en la posición MARCHA (B). Apriete el control del regulador. Tire la cuerda de arranque con brío. El motor deberá arrancar luego de tres (3) a ocho (8) tiradas. 9. Apriete el control del regulador para calentar el motor durante 5 a 10 segundos. Coloque la manija del obturador en la posición MARCHA (B) (Fig. 5-2). Fig. 5-3 Control del regulador INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Use esta unidad solamente en un lugar al aire libre con buena ventilación. Los vapores del escape de monóxido de carbono pueden ser mortíferos en un lugar cerrado. NOTA: Usar el obturador es innecesario cuando se hace arrancar un motor caliente. Ponga el Control de encendido y apagado en la posición ARRANQUE (I) (Fig. 5-1), y la manija del obturador en la posición MARCHA (B) (Fig. 5-2). INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 5-3). Deje que el motor funcione a marcha lenta. 2. Para apagar el motor, ponga el Control de encendido y apagado en la posición PARADO [O] (Fig. 5-1). 47 Operación (continuación) NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA: No apoye la Bump Head sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad. La línea puede cortarse por: • Enredarse con un objeto extraño • Fatiga normal de la línea • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas Fig. 5-5 COMO SOSTENER EL RECORTADOR • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos. CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 5-4). Verifique lo siguiente: • Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm.) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 5-5) mientras opera el recortador a alta velocidad. 48 • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: • Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente • El tipo de vegetación que corte • El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: A continuación MTD expone una garantía limitada SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el material y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a partir de la fecha de la compra original y, según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño consecutivo. Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha de la compra original al detalle de cualquier producto MTD que se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganancia. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC. haya extendido un permiso por escrito. Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los siguientes casos: A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros. B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes externos, conducto diluente, bobina interna, polea de arranque, cables de arranque, banda de conducción. C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales autorizados para la distribución de exportación de MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto TROY-BILT® sin asumir cualquier obligación en cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado. Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comercio o conveniencia para un propósito particular, se aplica después del período pertinente de la garantía explícita escrita que aparece anteriormente en cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a cualquier producto comprometerá a MTD. Durante el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.) Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizado. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores podrían no aplicar a usted.) En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la cantidad del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto. Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió como regalo. Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted podría contar con otros derechos los cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre. Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-800-345-8746 en Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá MTD Southwest Inc 550 N. 54th Street Chandler, AZ 85226 U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Troy-Bilt 41 AM079G063 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario