Graco 309250T - Displacement Pump, Repair Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3309250
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
D Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
D Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas y
las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
D Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
D No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
D Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores eléctricamente de la zona de trabajo.
D Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos pene-
trarán en la piel. La inyección del quido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata
de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento
quirúrgico.
D No coloque la mano o los dedos sobre la boquilla de pulverización, ni apunte la pistola hacia nadie
ni ninguna parte del cuerpo.
D No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
D No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
D Nunca pulverice sin la protección de la boquilla y el seguro del gatillo.
D Enganche el seguro del gatillo cuando no es pulverizando.
D Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar , revisar o reparar el equipo.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem
inflamar--se ou explodir . Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
D Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
D Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas
portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).
D Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
D Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou luzes na presença de vapores inflamáveis.
D Ligue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra.
D Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imedia-
tamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danifica-
dos poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém,
constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imedia-
to.
D Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.
D Não coloque as mãos sobre o bico.
D Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
D Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam
instalados.
D Engate o dispositivo de segurança do gatilho quando não estiver a pintar.
D Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar
início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção. INJECTION HAZARD
4 309250
ti2776a
12
5
3
4
Follow 1--5 when you
stop spraying.
PRESSURE RELIEF / ALÍVIO DE PRESSÃO
DÉCHARGE DE PRESSION / ALIVIO DE LA PRESIÓN
TI779A
7571a
ou
o
TI0782A
12
5
3
4
RISQUE D’ENDOMMAGEMENT
DE COMPOSANTS
PELIGRO DE DAÑO A COMPONENTES
Do not clean piston valve threads. Cleaning piston valve threads
could destroy thread locking patch and cause piston valve to come
loose during operation, causing pump damage and possible serious
injur y .
No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los hilos de la
válvula de pistones podría destruir la placa de trabadura de hilos y
causar que la válvula de pistones se suelte durante el funcionamien-
to y se produzcan daños en la bomba y posibles lesiones serias.
Ne pas nettoyer les filets du clapet piston. Un tel nettoyage pourrait
détruire l’enduit frein des filets et causer la dislocation du clapet
piston en fonctionnement, entraînant ainsi l’endommagement de la
pompe et des blessures graves.
No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los hilos de la
válvula de pistones podría destruir la placa de trabadura de hilos y
causar que la válvula de pistones se suelte durante el funcionamien-
to y se produzcan daños en la bomba y posibles lesiones serias.
Ne pas enlever l’enduit frein des filets.
Au cinquième assemblage, appliquer du
Loctiter sur les filets.
No quite la placa de trabadura de hilos.
Aplique Loctiter a los hilos en el quinto
conjunto.
DISASSEMBLE / DESMONTAGEM
DÉMONTAGE / DESARMAR
WARNING MISE EN GARDE
ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
Suivreletapes1à5
lorsqu’on arrête de
pulvériser.
Siga os passos de 1--5
quando parar de pulverizar.
Sigalospasos1--5
cuando deje de usar el
pulverizador.
Do not remove thread locking patch. On
fifth assembly apply Loctiter to threads.
Nãoretireoembutimentodetravar
roscas. Na quinta unidade, aplique
Loctiter nas roscas.
COMPONENT
DAMAGE HAZARD
or
PERIGO DE DANOS
NOS COMPONENTES
TI0781A
244195
246428
249127
ti6145a
6 309250
8
7
Lubrifier sur deux pouces de hauteur la
partie supérieure de la tige du piston.
Engrase dos pulgadas de la parte su-
perior del pistón.
Grease and place on O.D. ring groove
Lubrifique e coloque na ranhura do
anel de vedação.
Lubrifier et placer sur la rainure annu-
laire extérieure.
Engrase y coloque en la ranura para
aro del D.E.
7570A
Remove throat nut
spacer (220) when
pump packings begin
to leak after much use.
Then tighten packing
nut down until leakage
stops or lessens.
This allows approxi-
mately 100 gallons of
additional operation
before a repacking is
required.
O-ring (220) replaces
clip ring on older mod-
els. Packing nut can
be tightened without
o-ring removal.
9
10
Storage / Armazenamento
Stockage / Almacen amiento
12
ASSEMBLE / MONTAGEM
ASSEMBLAGE / ARMAR
THROAT PACKING ADJUSTMENT/AJUSTE DAS GAXETAS DA GARGANTA/AJUSTEMENT
DE LA GARNITURE DE COLLET/AJUSTE DE LA EMPAQUETADURA DE LA GARGANTA
Retire o espaçador da
porca da garganta (220)
assim que as gaxetas da
bomba começarem a va-
zar após uma utilização
intensiva. Depois, aperte
a porca de vedação até
que o vazamento pare ou
diminua. Isto permitirá
uma utilização adicional
de cerca de 378 litros an-
tes que seja necessária
uma substituição.
El anillo--O (220) substi-
tuye el anillo del clip en
más viejos modelos. La
tuerca del embalaje se
puede apretar sin retiro
del anillo--O.
Enlever la cale (220)
d’écrou de collet lorsqu’on
décèle une fuite par la gar-
niture de la pompe après
usage intense. Serrer en-
suite le presse-garniture
jusqu’à l’arrêt ou la diminu-
tion de la fuite. Ceci
permettra la pulvérisation
sur 378 litres additionnelles
avant de devoir rem-
placer la garniture.
La bague (220) remplace
la bague de clip sur des
modèles plus anciens.
L’écrou d’emballage peut
être serré sans déplace-
ment de bague.
Retire el espaciador de la
tuerca de la garganta (220)
cuando haya filtraciones por
las empaquetaduras des-
pués del uso excesivo.
Luego apriete la tuerca de la
empaquetadura hasta que
la filtración se detenga o se
reduzca. Ello permite apro-
ximadamente 378 litros adi-
cionales de funcionamiento
antes de que sea necesario
cambiar las empaquetadu-
ras.
O anel--O (220) substitui o
anel do grampo em uns mo-
delos mais velhos. Aporca
da embalagem pode ser
apertada sem remoção do
anel--O.
TI0789A
Grease top two inches of piston rod.
Aplique graxa lubrificante em cerca de
5 cm da parte superior da haste do
êmbolo.
TI0790A
220
203
ti2779a
244195 246428 249127
ti6145a
605ft--lb
(817N
Sm)
TI0792A
11
ti2778b
755in--lb
(8.5.5 N
Sm)
* Or additional 1/2 turn from hand tight
* O vuelta adicional del 1/2 de la mano
firmemente
* Ou tour additionnel de 1/2 de main fortement
* Ou volta adicional de 1/2 da mão firmemente
8 309250
Parts / Peças / Pièces / Piezas -- 244195
Ref
No. Part No. Description Qty.
201 249125 ROD, displacement, includes 212 1
202 180656 BUTT ON, plug 1
203 193047 NUT, packing 1
204* 176757 GLAND, female, throat 1
205* 176754 GLAND, male, throat 1
206 243176 CYLINDER, pump 1
207* 105444 BALL, sst, 0.3125 in. 1
208* 195129 GLAND, male, piston 1
209* 180073 GLAND, female, piston 1
211* 15G234 GUIDE, piston 1
212 239937 VALVE, piston (included with 201) 1
213 196896 GUIDE, ball 1
214† 195134 SP ACER, ball guide 1
215† 243190 KIT, seat, carbide 1
includes 214, 217 and 218
216 196755 VALVE, intake housing 1
217*† 195136 PACKING, o-ring (0.725 in. OD) 1
218*† 105445 BALL, sst, 0.5000 in. 1
219* 108526 O-RING, PTFE 1
220* 117459 O-RING (replaces clip ring on older models) 1
221* 176755 V--PACKING, leather, throat 2
222* 192710 V-PACKING, throat, 3
V-Maxt UHMWPE, blue
223* 176749 V-PACKING, leather , piston 2
224* 192712 V-PACKING, piston 3
V-Maxt UHMWPE, blue
* Included in Kit 244194 (kit includes (2) 103413 intake tube o-rings)
Included in Kit 243190
* Incluído no Kit 244194 (incluide (2) 103413 intake tube o-rings)
Incluído no Kit 243190
* Inclus dans la trousse 244194 (inclus (2) 103413 intake tube o-rings)
Inclus dans la trousse 243190
* Incluida en Kit 244194 (incluida (2) 103413 intake tube o-rings)
También incluida en Kit 243190
Technical Data
/Dados Técnicos/Fiche
technique/Datos técnicos
Maximum working pressure / Pressão máxima de trabalho de
Pression maximale de service /
Presión máxima de operación ..................................
3300 psi (228 bar , 23 MPa)
3 300 lb/po
2
(228 bar, 23 MPa)
Fluid inlet size / Dimensões da entrada de líquido
Dia.delorificedentrée/Tamañodelaentradadefluido ...........
1--1/4--12 unf(m
Fluid outlet size / Dimensões da saída de líquido
Dia. de l’orifice de sortie
/
Tamaño de la salida de fluido 1/4 npt(f)...
Wetted parts stainless steel, PTFE, leather,......................
nylon, zinc-plated carbon steel, tungsten carbide,
chrome plating, UHMWPE, Acetal, polyethylene, nylon
Peças lubrificadas aço inoxidável, PTFE, couro,..................
nylon, o carbono zincado, carboneto de
tungstênio, cromagem, UHMWPE, Acetal, polietileno
Pièces en contact avec du liquide acier inoxydable et en...........
PTFE, cuir, nylon, acier carbone zingué,
carbure de tungstène, plaquage au chrome,
UHMWPE, Acetal, polyéthylène
Piezas húmedas acero inoxidable, PTFE,......................
cuero, nilón, acero al carbono enchapado en cinc,
carburo de tungsteno, enchape en cromo,
UHMWPE, Aceta, polietileno
*221
213
211*
202
203
204*
222*
205*
206
201
208*
†214
209*
212
†215
*†217
216
†*218
*224
207*
219*
220*
*223
7567c
9309250
Parts / Peças / Pièces / Piezas -- 246428
Ref
No. Part No. Description Qty.
201 249125 ROD, displacement, includes 212 1
202 180656 BUTT ON, plug 1
203 193047 NUT, packing 1
204* 176757 GLAND, female, throat 1
205* 176754 GLAND, male, throat 1
206 17D481 CYLINDER, pump (includes 219) 1
207* 105444 BALL, sst, 0.3125 in. 1
208* 195129 GLAND, male, piston 1
209* 180073 GLAND, female, piston 1
211* 15G234 GUIDE, piston 1
212 239937 VALVE, piston (included with 201) 1
213 15C011 GUIDE, ball 1
215† 246429 KIT, seat, carbide 1
includes 213, 217 and 218
216 15B611 VALVE, intake housing 1
217* 15B112 PACKING, o-ring (0.941 in. OD) 1
218*† 105445 BALL, sst, 0.5000 in. 1
219* 108526 O-RING, PTFE 1
220* 117459 O-RING 1
221* 176755 V--PACKING, leather, throat 2
222* 192710 V-PACKING, throat, 3
V-Maxt UHMWPE, blue
223* 176749 V-PACKING, leather , piston 2
224* 192712 V-PACKING, piston 3
V-Maxt UHMWPE, blue
225 162453 NIPPLE, 1/4 npsm x 1/4 npt 1
226 119789 FITTING, elbow, street, 45°, 1/4 npt 1
* Also included in Kit 244194
Also included in Kit 246429
* Também incluído no Kit 244194
Também incluído no Kit 246429
* Inclus aussi dans la trousse 244194
Inclus aussi dans la trousse 246429
* También incluida en Kit 244194
También incluida en Kit 246429
Technical Data
/Dados Técnicos/Fiche
technique/Datos técnicos
Maximum working pressure / Pressão máxima de trabalho de
Pression maximale de service /
Presión máxima de operación ..................................
3300 psi (228 bar , 23 MPa)
3 300 lb/po
2
(228 bar, 23 MPa)
Fluid inlet size / Dimensões da entrada de líquido
Dia.delorificedentrée/Tamañodelaentradadefluido ...........
1--1/4--12 unf(m)
Fluid outlet size / Dimensões da saída de líquido
Dia. de l’orifice de sortie
/
Tamaño de la salida de fluido 1/4 npt(f)...
Wetted parts stainless steel, PTFE, leather,......................
nylon, zinc-plated carbon steel, tungsten carbide,
chrome plating, UHMWPE, Acetal, polyethylene, nylon
Peças lubrificadas aço inoxidável, PTFE, couro,..................
nylon, o carbono zincado, carboneto de
tungstênio, cromagem, UHMWPE, Acetal, polietileno
Pièces en contact avec du liquide acier inoxydable et en...........
PTFE, cuir, nylon, acier carbone zingué,
carbure de tungstène, plaquage au chrome,
UHMWPE, Acetal, polyéthylène
Piezas húmedas acero inoxidable, PTFE,......................
cuero, nilón, acero al carbono enchapado en cinc,
carburo de tungsteno, enchape en cromo,
UHMWPE, Acetal, polietileno
*221
*213
211*
202
203
204*
222*
205*
206
201
208*
209*
212
*215
**217
216
**218
*224
207*
219*
220*
*223
225
ti25096a
226
10 309250
Parts / Peças / Pièces / Piezas -- 249127
Ref
No. Part No. Description Qty.
201 249125 ROD, displacement, includes 212 1
202 180656 BUTT ON, plug 1
203 193047 NUT, packing 1
204* 176757 GLAND, female, throat 1
205* 176754 GLAND, male, throat 1
206 243176 CYLINDER, pump 1
207* 105444 BALL, sst, 0.3125 in. 1
208* 195129 GLAND, male, piston 1
209* 180073 GLAND, female, piston 1
211* 15G234 GUIDE, piston 1
212 239937 VALVE, piston (included with 201) 1
213 15C011 GUIDE, ball 1
215† 246429 KIT, seat, carbide 1
includes 213, 217 and 218
216 15E567 VALVE, intake housing 1
217* 15B112 PACKING, o-ring (0.941 in. OD) 1
218*† 105445 BALL, sst, 0.5000 in. 1
219* 108526 O-RING, PTFE 1
220* 117459 O-RING 1
221* 176755 V--PACKING, leather, throat 2
222* 192710 V-PACKING, throat, 3
V-Maxt UHMWPE, blue
223* 176749 V-PACKING, leather , piston 2
224* 192712 V-PACKING, piston 3
V-Maxt UHMWPE, blue
225 162453 NIPPLE, 1/4 npsm x 1/4 npt 1
* Also included in Kit 244194
Also included in Kit 246429
* Também incluído no Kit 244194
Também incluído no Kit 246429
* Inclus aussi dans la trousse 244194
Inclus aussi dans la trousse 246429
* También incluida en Kit 244194
También incluida en Kit 246429
Technical Data
/Dados Técnicos/Fiche
technique/Datos técnicos
Maximum working pressure / Pressão máxima de trabalho de
Pression maximale de service /
Presión máxima de operación ..................................
3300 psi (228 bar , 23 MPa)
3 300 lb/po
2
(228 bar, 23 MPa)
Fluid inlet size / Dimensões da entrada de líquido
Dia.delorificedentrée/Tamañodelaentradadefluido ...........
1--1/4--12 unf(m)
Fluid outlet size / Dimensões da saída de líquido
Dia. de l’orifice de sortie
/
Tamaño de la salida de fluido 1/4 npt(f)...
Wetted parts stainless steel, PTFE, leather,......................
nylon, zinc-plated carbon steel, tungsten carbide,
chrome plating, UHMWPE, Acetal, polyethylene, nylon
Peças lubrificadas aço inoxidável, PTFE, couro,..................
nylon, o carbono zincado, carboneto de
tungstênio, cromagem, UHMWPE, Acetal, polietileno
Pièces en contact avec du liquide acier inoxydable et en...........
PTFE, cuir, nylon, acier carbone zingué,
carbure de tungstène, plaquage au chrome,
UHMWPE, Acetal, polyéthylène
Piezas húmedas acero inoxidable, PTFE,......................
cuero, nilón, acero al carbono enchapado en cinc,
carburo de tungsteno, enchape en cromo,
UHMWPE, Acetal, polietileno
*221
†213
211*
202
203
204*
222*
205*
206
201
208*
209*
212
†215
*†217
216
†*218
*224
207*
219*
220*
*223
225
ti6146b
12 309250
TO PLACE AN ORDER OR FOR SERVICE, contact your Graco distributor,
or call 1--800--690--2894 to identify the nearest distributor.
PARA EFETUAR ENCOMENDAS OU PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA, contate o seu distribuidor da Graco.
POUR PLACER UNE COMMANDE OU DEMANDER DU SERVICE, contactez votre distributeur Graco.
PARA REMITIR UN PEDIDO O SOLICITAR SERVICIO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the
right to make changes at any time without notice.
For patent information, see www.graco.com/patents.
Pour avoir plus d’informations concernant les brevets, consultez la page www .graco.com/patents.
Para información sobre patentes, vea www.graco.com/patents.
Para obter informações sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
Original instructions. This manual contains English. MM 302950
Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 302950
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 302950
Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 302950
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441 USA
Copyright 2000, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001
www .graco.com
Revised January 2015

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión: D Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas. D Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales). D Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina. D No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización. D Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores eléctricamente de la zona de trabajo. D Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema. PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico. D No coloque la mano o los dedos sobre la boquilla de pulverización, ni apunte la pistola hacia nadie ni ninguna parte del cuerpo. D No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización. D No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo. D Nunca pulverice sin la protección de la boquilla y el seguro del gatillo. D Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. D Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo. ADVERTÊNCIA PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar--se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões: D Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas. D Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático). D Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina. D Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou luzes na presença de vapores inflamáveis. D Ligue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra. D Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema. PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediato. D Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo. D Não coloque as mãos sobre o bico. D Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano. D Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam instalados. D Engate o dispositivo de segurança do gatilho quando não estiver a pintar. D Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção. INJECTION HAZARD 309250 3 PRESSURE RELIEF / ALÍVIO DE PRESSÃO DÉCHARGE DE PRESSION / ALIVIO DE LA PRESIÓN Follow 1-- 5 when you stop spraying. Siga os passos de 1-- 5 quando parar de pulverizar. 1 2 4 5 Suivre les étapes 1 à 5 lorsqu’on arrête de pulvériser. Siga los pasos 1-- 5 cuando deje de usar el pulverizador. 3 DISASSEMBLE / DESMONTAGEM DÉMONTAGE / DESARMAR 1 2 3 COMPONENT DAMAGE HAZARD or ou o 7571a TI0781A 4 309250 249127 246428 TI779A ti2776a 4 244195 ti6145a WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE ADVERTÊNCIA PERIGO DE DANOS NOS COMPONENTES RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE COMPOSANTS PELIGRO DE DAÑO A COMPONENTES Do not clean piston valve threads. Cleaning piston valve threads could destroy thread locking patch and cause piston valve to come loose during operation, causing pump damage and possible serious injury. No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los hilos de la válvula de pistones podría destruir la placa de trabadura de hilos y causar que la válvula de pistones se suelte durante el funcionamiento y se produzcan daños en la bomba y posibles lesiones serias. Ne pas nettoyer les filets du clapet piston. Un tel nettoyage pourrait détruire l’enduit frein des filets et causer la dislocation du clapet piston en fonctionnement, entraînant ainsi l’endommagement de la pompe et des blessures graves. No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los hilos de la válvula de pistones podría destruir la placa de trabadura de hilos y causar que la válvula de pistones se suelte durante el funcionamiento y se produzcan daños en la bomba y posibles lesiones serias. 5 TI0782A Do not remove thread locking patch. On fifth assembly apply Loctiter to threads. Não retire o embutimento de travar roscas. Na quinta unidade, aplique Loctiter nas roscas. Ne pas enlever l’enduit frein des filets. Au cinquième assemblage, appliquer du Loctiter sur les filets. No quite la placa de trabadura de hilos. Aplique Loctiter a los hilos en el quinto conjunto. ASSEMBLE / MONTAGEM ASSEMBLAGE / ARMAR 9 8 7 Grease top two inches of piston rod. Aplique graxa lubrificante em cerca de 5 cm da parte superior da haste do êmbolo. Lubrifier sur deux pouces de hauteur la partie supérieure de la tige du piston. Engrase dos pulgadas de la parte superior del pistón. 10 244195 246428 249127 TI0789A TI0790A 11 605 ft--lb (817 NSm) Grease and place on O.D. ring groove Lubrifique e coloque na ranhura do anel de vedação. Lubrifier et placer sur la rainure annulaire extérieure. Engrase y coloque en la ranura para aro del D.E. 12 755 in--lb (8.5.5 NSm) 7570A ti6145a Storage / Armazenamento Stockage / Almacenamiento ti2778b TI0792A * Or additional 1/2 turn from hand tight * O vuelta adicional del 1/2 de la mano firmemente * Ou tour additionnel de 1/2 de main fortement * Ou volta adicional de 1/2 da mão firmemente THROAT PACKING ADJUSTMENT/AJUSTE DAS GAXETAS DA GARGANTA/AJUSTEMENT DE LA GARNITURE DE COLLET/AJUSTE DE LA EMPAQUETADURA DE LA GARGANTA Remove throat nut spacer (220) when pump packings begin to leak after much use. Then tighten packing nut down until leakage stops or lessens. This allows approximately 100 gallons of additional operation before a repacking is required. 220 203 O-ring (220) replaces clip ring on older models. Packing nut can be tightened without o-ring removal. ti2779a 6 309250 Retire o espaçador da porca da garganta (220) assim que as gaxetas da bomba começarem a vazar após uma utilização intensiva. Depois, aperte a porca de vedação até que o vazamento pare ou diminua. Isto permitirá uma utilização adicional de cerca de 378 litros antes que seja necessária uma substituição. El anillo--O (220) substituye el anillo del clip en más viejos modelos. La tuerca del embalaje se puede apretar sin retiro del anillo--O. Enlever la cale (220) d’écrou de collet lorsqu’on décèle une fuite par la garniture de la pompe après usage intense. Serrer ensuite le presse-garniture jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation sur 378 litres additionnelles avant de devoir remplacer la garniture. La bague (220) remplace la bague de clip sur des modèles plus anciens. L’écrou d’emballage peut être serré sans déplacement de bague. Retire el espaciador de la tuerca de la garganta (220) cuando haya filtraciones por las empaquetaduras después del uso excesivo. Luego apriete la tuerca de la empaquetadura hasta que la filtración se detenga o se reduzca. Ello permite aproximadamente 378 litros adicionales de funcionamiento antes de que sea necesario cambiar las empaquetaduras. O anel--O (220) substitui o anel do grampo em uns modelos mais velhos. Aporca da embalagem pode ser apertada sem remoção do anel--O. Parts / Peças / Pièces / Piezas -- 244195 Ref No. Part No. 201 202 203 204* 205* 206 207* 208* 209* 211* 212 213 214† 215† 249125 180656 193047 176757 176754 243176 105444 195129 180073 15G234 239937 196896 195134 243190 Description Qty. ROD, displacement, includes 212 1 BUTTON, plug 1 NUT, packing 1 GLAND, female, throat 1 GLAND, male, throat 1 CYLINDER, pump 1 BALL, sst, 0.3125 in. 1 GLAND, male, piston 1 GLAND, female, piston 1 GUIDE, piston 1 VALVE, piston (included with 201) 1 GUIDE, ball 1 SPACER, ball guide 1 KIT, seat, carbide 1 includes 214, 217 and 218 216 196755 VALVE, intake housing 1 217*† 195136 PACKING, o-ring (0.725 in. OD) 1 218*† 105445 BALL, sst, 0.5000 in. 1 219* 108526 O-RING, PTFE 1 220* 117459 O-RING (replaces clip ring on older models) 1 221* 176755 V--PACKING, leather, throat 2 222* 192710 V-PACKING, throat, 3 V-Maxt UHMWPE, blue 223* 176749 V-PACKING, leather, piston 2 224* 192712 V-PACKING, piston 3 V-Maxt UHMWPE, blue * Included in Kit 244194 (kit includes (2) 103413 intake tube o-rings) † Included in Kit 243190 * Incluído no Kit 244194 (incluide (2) 103413 intake tube o-rings) † Incluído no Kit 243190 * Inclus dans la trousse 244194 (inclus (2) 103413 intake tube o-rings) † Inclus dans la trousse 243190 * Incluida en Kit 244194 (incluida (2) 103413 intake tube o-rings) † También incluida en Kit 243190 Technical Data /Dados Técnicos/Fiche technique/Datos técnicos Maximum working pressure / Pressão máxima de trabalho de Pression maximale de service / Presión máxima de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 psi (228 bar, 23 MPa) 3 300 lb/po2 (228 bar, 23 MPa) Fluid inlet size / Dimensões da entrada de líquido Dia. de l’orifice d’entrée / Tamaño de la entrada de fluido . . . . . . . . . . . 1--1/4--12 unf(m Fluid outlet size / Dimensões da saída de líquido Dia. de l’orifice de sortie / Tamaño de la salida de fluido . . . 1/4 npt(f) Wetted parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stainless steel, PTFE, leather, nylon, zinc-plated carbon steel, tungsten carbide, chrome plating, UHMWPE, Acetal, polyethylene, nylon Peças lubrificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço inoxidável, PTFE, couro, nylon, aço carbono zincado, carboneto de tungstênio, cromagem, UHMWPE, Acetal, polietileno Pièces en contact avec du liquide . . . . . . . . . . . acier inoxydable et en PTFE, cuir, nylon, acier carbone zingué, carbure de tungstène, plaquage au chrome, UHMWPE, Acetal, polyéthylène Piezas húmedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero inoxidable, PTFE, cuero, nilón, acero al carbono enchapado en cinc, carburo de tungsteno, enchape en cromo, UHMWPE, Aceta, polietileno 8 309250 202 203 220* 208* 204* *224 *221 222* 205* *223 209* 211* 207* 201 212 213 †214 †*218 †215 206 219* *†217 216 7567c Parts / Peças / Pièces / Piezas -- 246428 Ref No. 201 202 203 204* 205* 206 207* 208* 209* 211* 212 213 215† Part No. 249125 180656 193047 176757 176754 17D481 105444 195129 180073 15G234 239937 15C011 246429 Description ROD, displacement, includes 212 BUTTON, plug NUT, packing GLAND, female, throat GLAND, male, throat CYLINDER, pump (includes 219) BALL, sst, 0.3125 in. GLAND, male, piston GLAND, female, piston GUIDE, piston VALVE, piston (included with 201) GUIDE, ball KIT, seat, carbide includes 213, 217 and 218 216 15B611 VALVE, intake housing 217* 15B112 PACKING, o-ring (0.941 in. OD) 218*† 105445 BALL, sst, 0.5000 in. 219* 108526 O-RING, PTFE 220* 117459 O-RING 221* 176755 V--PACKING, leather, throat 222* 192710 V-PACKING, throat, V-Maxt UHMWPE, blue 223* 176749 V-PACKING, leather, piston 224* 192712 V-PACKING, piston V-Maxt UHMWPE, blue 225 162453 NIPPLE, 1/4 npsm x 1/4 npt 226 119789 FITTING, elbow, street, 45°, 1/4 npt * Also included in Kit 244194 † Also included in Kit 246429 * Também incluído no Kit 244194 † Também incluído no Kit 246429 * Inclus aussi dans la trousse 244194 † Inclus aussi dans la trousse 246429 * También incluida en Kit 244194 † También incluida en Kit 246429 Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 2 3 202 203 220* 204* *224 *221 Maximum working pressure / Pressão máxima de trabalho de Pression maximale de service / Presión máxima de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 psi (228 bar, 23 MPa) 3 300 lb/po2 (228 bar, 23 MPa) Fluid inlet size / Dimensões da entrada de líquido Dia. de l’orifice d’entrée / Tamaño de la entrada de fluido . . . . . . . . . . . 1--1/4--12 unf(m) Fluid outlet size / Dimensões da saída de líquido Dia. de l’orifice de sortie / Tamaño de la salida de fluido . . . 1/4 npt(f) Wetted parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stainless steel, PTFE, leather, nylon, zinc-plated carbon steel, tungsten carbide, chrome plating, UHMWPE, Acetal, polyethylene, nylon *223 222* 209* 205* 1 1 Technical Data /Dados Técnicos/Fiche technique/Datos técnicos 208* 211* 207* 201 212 *213 **218 226 225 *215 **217 206 216 219* ti25096a Peças lubrificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço inoxidável, PTFE, couro, nylon, aço carbono zincado, carboneto de tungstênio, cromagem, UHMWPE, Acetal, polietileno Pièces en contact avec du liquide . . . . . . . . . . . acier inoxydable et en PTFE, cuir, nylon, acier carbone zingué, carbure de tungstène, plaquage au chrome, UHMWPE, Acetal, polyéthylène Piezas húmedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero inoxidable, PTFE, cuero, nilón, acero al carbono enchapado en cinc, carburo de tungsteno, enchape en cromo, UHMWPE, Acetal, polietileno 309250 9 Parts / Peças / Pièces / Piezas -- 249127 Ref No. Part No. 201 202 203 204* 205* 206 207* 208* 209* 211* 212 213 215† 249125 180656 193047 176757 176754 243176 105444 195129 180073 15G234 239937 15C011 246429 Description ROD, displacement, includes 212 BUTTON, plug NUT, packing GLAND, female, throat GLAND, male, throat CYLINDER, pump BALL, sst, 0.3125 in. GLAND, male, piston GLAND, female, piston GUIDE, piston VALVE, piston (included with 201) GUIDE, ball KIT, seat, carbide includes 213, 217 and 218 216 15E567 VALVE, intake housing 217* 15B112 PACKING, o-ring (0.941 in. OD) 218*† 105445 BALL, sst, 0.5000 in. 219* 108526 O-RING, PTFE 220* 117459 O-RING 221* 176755 V--PACKING, leather, throat 222* 192710 V-PACKING, throat, V-Maxt UHMWPE, blue 223* 176749 V-PACKING, leather, piston 224* 192712 V-PACKING, piston V-Maxt UHMWPE, blue 225 162453 NIPPLE, 1/4 npsm x 1/4 npt * Also included in Kit 244194 † Also included in Kit 246429 * Também incluído no Kit 244194 † Também incluído no Kit 246429 * Inclus aussi dans la trousse 244194 † Inclus aussi dans la trousse 246429 * También incluida en Kit 244194 † También incluida en Kit 246429 Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1 Maximum working pressure / Pressão máxima de trabalho de Pression maximale de service / Presión máxima de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3300 psi (228 bar, 23 MPa) 3 300 lb/po2 (228 bar, 23 MPa) Fluid inlet size / Dimensões da entrada de líquido Dia. de l’orifice d’entrée / Tamaño de la entrada de fluido . . . . . . . . . . . 1--1/4--12 unf(m) Fluid outlet size / Dimensões da saída de líquido Dia. de l’orifice de sortie / Tamaño de la salida de fluido . . . 1/4 npt(f) Wetted parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stainless steel, PTFE, leather, nylon, zinc-plated carbon steel, tungsten carbide, chrome plating, UHMWPE, Acetal, polyethylene, nylon Peças lubrificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço inoxidável, PTFE, couro, nylon, aço carbono zincado, carboneto de tungstênio, cromagem, UHMWPE, Acetal, polietileno Pièces en contact avec du liquide . . . . . . . . . . . acier inoxydable et en PTFE, cuir, nylon, acier carbone zingué, carbure de tungstène, plaquage au chrome, UHMWPE, Acetal, polyéthylène Piezas húmedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero inoxidable, PTFE, cuero, nilón, acero al carbono enchapado en cinc, carburo de tungsteno, enchape en cromo, UHMWPE, Acetal, polietileno 309250 203 220* 204* 208* *224 *221 222* 205* 2 3 Technical Data /Dados Técnicos/Fiche technique/Datos técnicos 10 202 *223 209* 211* 207* 201 212 †213 †*218 225 †215 *†217 206 219* 216 ti6146b TO PLACE AN ORDER OR FOR SERVICE, contact your Graco distributor, or call 1--800--690--2894 to identify the nearest distributor. PARA EFETUAR ENCOMENDAS OU PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA, contate o seu distribuidor da Graco. POUR PLACER UNE COMMANDE OU DEMANDER DU SERVICE, contactez votre distributeur Graco. PARA REMITIR UN PEDIDO O SOLICITAR SERVICIO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. For patent information, see www.graco.com/patents. Pour avoir plus d’informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Para información sobre patentes, vea www.graco.com/patents. Para obter informações sobre patentes, consulte www.graco.com/patents. Original instructions. This manual contains English. MM 302950 Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 302950 Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 302950 Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 302950 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441 USA Copyright 2000, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001 www.graco.com Revised January 2015 12 309250
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Graco 309250T - Displacement Pump, Repair Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para